1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2008 - 2017.
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 08:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-15 10:59+0300\n"
11 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 msgstr "معلومات البناء"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 msgstr "ملاحظات الجدول"
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
48 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
49 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
50 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
57 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
79 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
80 "to enter LaTeX code."
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
91 msgid "Citation Style"
92 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
96 msgid "Sty&le format:"
97 msgstr "&صيغة التاريخ:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
101 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
102 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
103 "Expand to get more information."
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
145 msgid "Bibliography Style"
146 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
150 msgid "Biblate&x bibliography style:"
151 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
165 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
175 msgid "Default BibTeX st&yle:"
176 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
180 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
190 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
191 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
195 msgid "Subdivided bibli&ography"
196 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
200 msgid "Rescan style files"
201 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
210 msgid "&Multiple bibliographies:"
211 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
215 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
216 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
220 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
221 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
224 msgid "Bibliography Generation"
225 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
233 msgid "Select a processor"
234 msgstr "اختر المعالج"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
242 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
244 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
245 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
248 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
249 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
252 msgid "&Databases found by LaTeX:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
257 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
258 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
267 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
272 msgid "&Local databases:"
273 msgstr "قاعدة البيانات:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
277 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
278 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
282 msgid "Browse your local directory"
283 msgstr "لا مسار للمستخدم"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
293 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
295 #: src/CutAndPaste.cpp:374
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
300 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
302 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
304 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
315 msgstr "قاعدة البيانات:"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
318 msgid "Add a BibTeX database file"
319 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
326 msgid "Remove the selected database"
327 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
334 msgid "Move the selected database upwards in the list"
335 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
338 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
343 msgid "Move the selected database downwards in the list"
344 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
352 msgid "Scan for new databases and styles"
353 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
356 msgid "The BibTeX style"
357 msgstr "أسلوب BibTeX"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
364 msgid "Choose a style file"
365 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
368 msgid "This bibliography section contains..."
369 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
377 msgid "all cited references"
378 msgstr "ايراد كل المراجع"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
382 msgid "all uncited references"
383 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
387 msgid "all references"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
391 msgid "Add bibliography to the table of contents"
392 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
395 msgid "Add bibliography to &TOC"
396 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
405 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
410 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
411 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
412 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
415 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
423 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
429 msgid "Type and Size"
430 msgstr "النوع والحجم"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
442 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
449 msgstr "&صندوق داخلي:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
452 msgid "Inner box type"
453 msgstr "نوع صندوق داخلي"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
471 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
476 msgid "Check this if the box should break across pages"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
480 msgid "Allow &page breaks"
481 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
485 msgstr "قيمة الارتفاع"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
494 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
501 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
502 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
513 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
514 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
522 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
529 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
551 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
569 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
585 msgid "Decoration box types"
586 msgstr "أنواع صناديق التزيين"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
589 msgid "Thickness value"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
593 msgid "&Line thickness:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
597 msgid "Separation value"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
601 msgid "Box s&eparation:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
609 msgid "&Shadow size:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
629 msgid "&Available branches:"
630 msgstr "&الفروع المتاحة:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
633 msgid "Select your branch"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
642 msgid "&New:[[branch]]"
643 msgstr "&جديد:[[branch]]"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
647 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
649 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
652 msgid "Filename &Suffix"
653 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
656 msgid "Show undefined branches used in this document."
657 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
660 msgid "&Undefined Branches"
661 msgstr "فروع غير مح&ددة"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
664 msgid "A&vailable Branches:"
665 msgstr "&الافرع المتاحة:"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
668 msgid "Toggle the selected branch"
669 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
672 msgid "(&De)activate"
673 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
676 msgid "Add a new branch to the list"
677 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
680 msgid "Define or change background color"
681 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
684 msgid "Alter Co&lor..."
685 msgstr "&تغيير لون..."
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
688 msgid "Remove the selected branch"
689 msgstr "حذف الفرع المحدد"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
692 #: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
697 msgid "Change the name of the selected branch"
698 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
705 msgid "Add the selected branches to the list."
706 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
709 msgid "&Add Selected"
710 msgstr "إضافة المحد&د:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
713 msgid "Add all unknown branches to the list."
714 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
722 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
723 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
726 #: src/Buffer.cpp:4463 src/Buffer.cpp:4527 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
727 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
730 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
743 msgid "Undefined branches used in this document."
744 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
746 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
747 msgid "&Undefined Branches:"
748 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
763 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2202
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
783 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
784 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
839 msgid "&Custom bullet:"
840 msgstr "&نقطة مخصصة:"
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
852 msgid "Go to previous change"
853 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
856 msgid "&Previous change"
857 msgstr "&التغيير السابق"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
860 msgid "Go to next change"
861 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
865 msgstr "التغيير التالي"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
868 msgid "Accept this change"
869 msgstr "اعتماد التغيير"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
876 msgid "Reject this change"
877 msgstr "رفض هذا التغيير"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
909 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
910 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
911 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
923 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
938 msgid "Never Toggled"
939 msgstr "لاتثبت أبداً"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
948 msgid "Other font settings"
949 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
952 msgid "Always Toggled"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
960 msgid "toggle font on all of the above"
961 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
968 msgid "Apply each change automatically"
969 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
972 msgid "Apply changes &immediately"
973 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
976 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
982 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
994 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
995 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1005 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1013 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1017 msgid "All entry types"
1018 msgstr "كل أنواع المدخلات"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1021 msgid "Click for more filter options"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1030 msgid "A&vailable Citations:"
1031 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1034 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1035 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1038 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1039 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1042 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1043 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1046 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1047 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1051 msgid "Selected &Citations:"
1052 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1060 msgid "Citation st&yle:"
1061 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1065 msgid "Text befo&re:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1069 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1074 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1075 "style supports this."
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1079 msgid "&Text after:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1084 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1090 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1091 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1096 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1097 "citation style supports this."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1102 msgid "Force upcas&ing"
1103 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1107 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1108 "citation style supports this."
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1113 msgid "All aut&hors"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1118 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1134 msgstr "النص الرئيسي:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1138 msgid "Click to change the color"
1139 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1147 msgid "Revert the color to the default"
1148 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1151 msgid "Greyed-out notes:"
1152 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
1156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1161 msgid "Background Colors"
1162 msgstr "ألوان الخلفية"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1169 msgid "Shaded boxes:"
1170 msgstr "تظليل الصندوق:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1173 msgid "Compare Revisions"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1177 msgid "&Revisions back"
1178 msgstr "& عودة للمراجعات"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1181 msgid "&Between revisions"
1182 msgstr "& عودة للتنقيحات"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1193 msgid "&New Document:"
1194 msgstr "المستند الج&ديد:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1197 msgid "&Old Document:"
1198 msgstr "المستند القديم&:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1202 msgstr "استعراض&..."
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1205 msgid "Copy Document Settings from:"
1206 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1209 msgid "N&ew Document"
1210 msgstr "مستند ج&ديد"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1213 msgid "Ol&d Document"
1214 msgstr "مستند ق&ديم"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1218 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1219 "resulting document"
1220 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1223 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1224 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1227 msgid "Insert the delimiters"
1228 msgstr "إدراج الأقواس"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1234 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1235 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1239 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1240 msgid "Match delimiter types"
1241 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1244 msgid "&Keep matched"
1245 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1249 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1254 msgid "S&wap && Reverse"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1258 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1259 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1262 msgid "Use Class Defaults"
1263 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1266 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1267 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1270 msgid "Save as Document Defaults"
1271 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1278 msgid "Show ERT button only"
1279 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1286 msgid "Show ERT contents"
1287 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1294 msgid "For more information, refer to the complete log."
1295 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1302 msgid "Description:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1306 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1307 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1310 msgid "View Complete &Log..."
1311 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1314 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1318 msgid "Show Output &Anyway"
1319 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1323 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1324 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1332 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1344 msgid "Select a file"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1356 msgid "Available templates"
1357 msgstr "قوالب متاحة"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1361 msgid "LaTe&X and LyX options"
1362 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1365 msgid "LaTeX Options"
1366 msgstr "خيارات لتيك"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1378 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1379 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1381 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
1382 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1385 msgid "&Show in LyX"
1386 msgstr "&اظهار في ليك"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1392 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1393 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1396 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1397 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1400 msgid "Si&ze and Rotation"
1401 msgstr "الحجم والتدوير"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1411 msgid "Angle to rotate image by"
1412 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1418 msgid "The origin of the rotation"
1419 msgstr "مصدر الدوران"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1423 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1435 msgid "Height of image in output"
1436 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1440 msgid "Width of image in output"
1441 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1444 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1445 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1449 msgid "&Maintain aspect ratio"
1450 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1457 msgid "Clip to bounding box values"
1458 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1461 msgid "Clip to &bounding box"
1462 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1466 msgid "&Left bottom:"
1467 msgstr "&أسفل اليسار:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1476 msgstr "&اعلى اليمين:"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1479 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1480 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1484 msgid "&Get from File"
1485 msgstr "&ايجاد من ملف"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1500 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1505 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1506 msgid "Replace &with:"
1507 msgstr "&استبدال بـ:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1510 msgid "Perform a case-sensitive search"
1511 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1514 msgid "Case &sensitive"
1515 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1518 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1519 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1524 msgstr "&بحث التالي"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1527 msgid "Restrict search to whole words only"
1528 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1531 msgid "W&hole words"
1532 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1535 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1536 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1539 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1546 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1547 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1550 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1551 msgid "Search &backwards"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1555 msgid "Replace all occurrences at once"
1556 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1561 msgid "Replace &All"
1562 msgstr "&استبدال الكل"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1569 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1577 msgid "C&urrent document"
1578 msgstr "المستند الح&الي"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1582 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1584 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1587 msgid "&Master document"
1588 msgstr "مستند رئيس&ي"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1591 msgid "All open documents"
1592 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1595 msgid "&Open documents"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1599 msgid "&All manuals"
1600 msgstr "&كل التدريبات"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1604 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1605 "and paragraph style"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1609 msgid "I&gnore format"
1610 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1614 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1619 msgid "&Preserve first case on replace"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1624 msgid "&Expand macros"
1625 msgstr "ماكرو رياضيات"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1628 msgid "Restrict search to math environments only"
1629 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1632 msgid "Search on&ly in maths"
1633 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1642 msgstr "نوع التعويم:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1645 msgid "Use &default placement"
1646 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1649 msgid "Advanced Placement Options"
1650 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1653 msgid "&Top of page"
1654 msgstr "&اعلى الصفحة"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1657 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1658 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1661 msgid "Here de&finitely"
1662 msgstr "&هنا بالتحديد"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1665 msgid "&Here if possible"
1666 msgstr "&هنا لو امكن"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1669 msgid "&Page of floats"
1670 msgstr "&صفحة تعويم"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1673 msgid "&Bottom of page"
1674 msgstr "&اسفل الصفحة"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1677 msgid "&Span columns"
1678 msgstr "&مدى الاعمدة"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1681 msgid "&Rotate sideways"
1682 msgstr "&تدوير جانبي"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1690 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1693 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1696 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1697 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1700 msgid "&Default family:"
1701 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1704 msgid "Select the default family for the document"
1705 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1709 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1713 msgid "&LaTeX font encoding:"
1714 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1717 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1718 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1725 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1726 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1729 msgid "&Sans Serif:"
1730 msgstr "&Sans Serif:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1733 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1734 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1738 msgstr "&المقباس (%):"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1741 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1742 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1745 msgid "&Typewriter:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1749 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1754 msgstr "&مقياس (%):"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1757 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1765 msgid "Select the math typeface"
1766 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1773 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1775 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1779 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1780 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1783 msgid "Use true s&mall caps"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1787 msgid "Use old style instead of lining figures"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1791 msgid "Use &old style figures"
1792 msgstr "استخدام الأسلوب الق&ديم للصور"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1796 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1801 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1806 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1811 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1819 msgid "Select an image file"
1820 msgstr "تحديد ملف صورة"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1827 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1828 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1831 msgid "Set &height:"
1832 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1835 msgid "&Scale graphics (%):"
1836 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1839 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1840 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1844 msgstr "&ضبط العرض:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1847 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1848 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1851 msgid "Rotate Graphics"
1852 msgstr "تدوير الصورة"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1855 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1856 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1859 msgid "Ro&tate after scaling"
1860 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1867 msgid "A&ngle (degrees):"
1868 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1872 msgid "File name of image"
1873 msgstr "اسم ملف الصورة"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1876 msgid "&Coordinates and Clipping"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1881 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1882 "viewport for PDF output)"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1887 msgid "Clip to c&oordinates"
1888 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1902 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1903 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1908 msgid "Additional LaTeX options"
1909 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1912 msgid "LaTeX &options:"
1913 msgstr "&خيارات لتيك:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1918 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1919 "at application level (see Preferences dialog)."
1921 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1925 msgid "Sho&w in LyX"
1926 msgstr "اظهار في ليك"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1929 msgid "Sca&le on screen (%):"
1930 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1933 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1934 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1937 msgid "Graphics Group"
1938 msgstr "مجموعات الصور"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1942 msgid "Assigned &to group:"
1943 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1946 msgid "Click to define a new graphics group."
1947 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1950 msgid "O&pen new group..."
1951 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1954 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1955 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1963 msgstr "&نظام مسودة"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1966 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1970 msgid "..............."
1971 msgstr "..............."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1977 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1978 msgid "<-----------"
1979 msgstr "<-----------"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1982 msgid "----------->"
1983 msgstr "----------->"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1986 msgid "\\-----v-----/"
1987 msgstr "\\-----v-----/"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1990 msgid "/-----^-----\\"
1991 msgstr "/-----^-----\\"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1998 msgid "Supported spacing types"
1999 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2006 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2007 msgstr "Custom value. تحتاج لنوع مسافة \"Custom\"."
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2010 msgid "&Fill Pattern:"
2011 msgstr "&املئ قالب:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2018 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2019 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2023 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2024 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2035 msgid "Name associated with the URL"
2036 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2045 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2046 "to enter LaTeX code."
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2050 msgid "Specify the link target"
2051 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2058 msgid "Link to the web or to every other target"
2059 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2066 msgid "Link to an email address"
2067 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2072 msgstr "بريد الكتروني"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2075 msgid "Link to a file"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2083 msgid "Listing Parameters"
2084 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2089 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2095 msgid "&Bypass validation"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2100 msgstr "&عنوان فرعي:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2107 msgid "Mo&re parameters"
2108 msgstr "معطيات أخرى"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2111 msgid "Underline spaces in generated output"
2112 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2115 msgid "&Mark spaces in output"
2116 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2119 msgid "Show LaTeX preview"
2120 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2123 msgid "&Show preview"
2124 msgstr "&اظهار المستعرض"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2127 msgid "File name to include"
2128 msgstr "اسم الملف للتضمين"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2131 msgid "&Include Type:"
2132 msgstr "&نوع التضمين:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1298
2147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1304
2148 msgid "Program Listing"
2149 msgstr "قائمة البرنامج"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2152 msgid "Edit the file"
2153 msgstr "تحرير الملف"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2160 msgid "A&vailable Indexes:"
2161 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2164 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2165 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2169 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2170 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2173 msgid "Index Generation"
2174 msgstr "إنتاج الفهرس"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2182 msgid "Define program options of the selected processor."
2183 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2186 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2187 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2190 msgid "&Use multiple indexes"
2191 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2194 msgid "&New:[[index]]"
2195 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2199 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2200 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2203 msgid "Add a new index to the list"
2204 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2212 msgid "Remove the selected index"
2213 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2216 msgid "Rename the selected index"
2217 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2224 msgid "Define or change button color"
2225 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2228 msgid "Information Type:"
2229 msgstr "نوع المعلومات:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2232 msgid "Information Name:"
2233 msgstr "اسم المعلومات:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2236 msgid "Inset Parameter Configuration"
2237 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2240 msgid "Update dialog when moving context"
2241 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2244 msgid "S&ynchronize Dialog"
2245 msgstr "نافذة المز&امنة"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2248 msgid "Apply settings immediately"
2249 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2253 msgid "I&mmediate Apply"
2254 msgstr "&تطبيق فوري"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2257 msgid "Restore initial values in dialog"
2258 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2261 msgid "Push new inset into the document"
2262 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2269 msgid "Document &Class"
2270 msgstr "نوع المستند"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2273 msgid "Click to select a local document class definition file"
2274 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2277 msgid "&Local Layout..."
2278 msgstr "&نسق محلي..."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2281 msgid "Class Options"
2282 msgstr "خيارات النوع"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2285 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2286 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2289 msgid "&Predefined:"
2290 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2294 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2297 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2304 msgid "&Graphics driver:"
2305 msgstr "&محرك الصور:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2308 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2309 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2312 msgid "Select de&fault master document"
2313 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2320 msgid "Enter the name of the default master document"
2321 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2324 msgid "&Suppress default date on front page"
2325 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2328 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2329 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2332 msgid "&Quote style:"
2333 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2337 msgid "Language pa&ckage:"
2338 msgstr "حز&مة اللغة:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2342 msgid "Select which language package LyX should use"
2343 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2348 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2349 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2357 msgid "Lan&guage default"
2358 msgstr "اللغة &الافتراضية"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2367 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2368 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2369 "have been inserted with."
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2373 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2381 msgid "Value of the vertical line offset."
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2385 msgid "Value of the line width."
2386 msgstr "قيمة عرض الخط."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2393 msgid "Value of the line thickness."
2394 msgstr "قيمة سمك الخط."
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2397 msgid "Input here the listings parameters"
2398 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2402 msgid "Feedback window"
2403 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2406 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2410 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2416 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2421 msgid "&Main Settings"
2422 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2429 msgid "Check for inline listings"
2430 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2433 msgid "&Inline listing"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2437 msgid "Check for floating listings"
2438 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2449 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2450 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2453 msgid "Line numbering"
2454 msgstr "ترقيم الأسطر"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2461 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2462 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2469 msgid "Difference between two numbered lines"
2470 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2477 msgid "Choose the font size for line numbers"
2478 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2490 msgid "The content's base font size"
2491 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2494 msgid "Font Famil&y:"
2495 msgstr "عائلة الخط:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2498 msgid "The content's base font style"
2499 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2502 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2506 msgid "&Break long lines"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2510 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2511 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2514 msgid "S&pace as symbol"
2515 msgstr "&مسافة كرمز"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2518 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2519 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2522 msgid "Space i&n string as symbol"
2523 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2526 msgid "Tab&ulator size:"
2527 msgstr "&جدولة الحجم:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2530 msgid "Use extended character table"
2531 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2534 msgid "&Extended character table"
2535 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2542 msgid "Select the programming language"
2543 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2550 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2551 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2558 msgid "Fi&rst line:"
2559 msgstr "&السطر الأول:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2562 msgid "The first line to be printed"
2563 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2567 msgstr "&السطر الأخير:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2570 msgid "The last line to be printed"
2571 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2578 msgid "More Parameters"
2579 msgstr "معطيات أخرى"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2582 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2583 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2585 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2586 msgid "Document-specific layout information"
2587 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2593 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2594 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2595 msgid "Errors reported in terminal."
2596 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2598 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2602 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2603 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2604 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2608 msgstr "نوع& السجل:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2611 msgid "Update the display"
2612 msgstr "تحديث العرض"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2621 msgid "&Open Containing Directory"
2622 msgstr "&مسار العمل:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2628 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2629 msgid "Jump to the next warning message."
2630 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2633 msgid "Next &Warning"
2634 msgstr "&التحذير التالي"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2637 msgid "Jump to the next error message."
2638 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2642 msgstr "&الخطأ التالي"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2645 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2646 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2649 msgid "&Default margins"
2650 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2662 msgstr "&داخل(يسار):"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2670 msgstr "فاصل& الرأس:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2673 msgid "Head &height:"
2674 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2678 msgstr "&الغاء التذييل:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2681 msgid "&Column sep:"
2682 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2685 msgid "Master Document Output"
2686 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2689 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2690 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2693 msgid "Include only &selected children"
2694 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2698 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2701 "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2704 msgid "&Maintain counters and references"
2705 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2708 msgid "Include all subdocuments in the output"
2709 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2712 msgid "&Include all children"
2713 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2719 msgid "Number of rows"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2731 msgid "Number of columns"
2732 msgstr "عدد الاعمدة"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2741 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2742 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2745 msgid "Vertical alignment"
2746 msgstr "محاذاة رأسية"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2753 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2754 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2757 msgid "&Horizontal:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2765 msgid "decoration type / matrix border"
2766 msgstr "نوع الزخرفة / إطار المصفوفة"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2769 msgid "All packages:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2773 msgid "Load A&utomatically"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2777 msgid "Load Alwa&ys"
2778 msgstr "تحميل د&ائما"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2781 msgid "Do &Not Load"
2782 msgstr "بدون &تحميل"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2785 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2790 msgid "Indent &Formulas"
2791 msgstr "معادلة داخلية|I"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2794 msgid "Size of the indentation"
2795 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2799 msgid "Formula numbering side:"
2800 msgstr "الهيئة المستخدمة"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2803 msgid "Side where formulas are numbered"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2825 msgid "Nomenclature"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2833 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2835 msgid "Des&cription:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2840 msgstr "فرز& بواسطة:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2844 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2845 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2852 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2853 msgid "LyX internal only"
2854 msgstr "داخل ليك فقط"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2861 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2862 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2869 msgid "Print as grey text"
2870 msgstr "طباعة رمادية"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2874 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2877 msgid "&List in Table of Contents"
2878 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2884 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2885 msgid "Output Format"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2889 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2890 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2893 msgid "De&fault output format:"
2894 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2901 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2903 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2904 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2905 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2906 "in collaborative settings and with version control systems."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2910 msgid "Save &transient properties"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2915 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2919 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2921 msgid "&Allow running external programs"
2922 msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
2924 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2925 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2926 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2929 msgid "S&ynchronize with output"
2930 msgstr "المز&امنة مع الخرج"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2933 msgid "C&ustom macro:"
2934 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2937 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2938 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2941 msgid "XHTML Output Options"
2942 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2945 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2949 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2953 msgid "&Math output:"
2954 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2957 msgid "Format to use for math output."
2958 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2973 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
2980 msgid "Math &image scaling:"
2981 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
2984 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2985 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
2988 msgid "Write CSS to File"
2989 msgstr "كتابة CSS للملف"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2992 msgid "&Use hyperref support"
2993 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3000 msgid "Header Information"
3001 msgstr "معلومات الرأس"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3017 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3021 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3022 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3025 msgid "Automatically fi&ll header"
3026 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3029 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3030 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3033 msgid "Load in &fullscreen mode"
3034 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3041 msgid "Allows link text to break across lines."
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3045 msgid "B&reak links over lines"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3049 msgid "No &frames around links"
3050 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3053 msgid "C&olor links"
3054 msgstr "&رابط اللون"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3057 msgid "Bibliographical backreferences"
3058 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3061 msgid "B&ackreferences:"
3062 msgstr "&المراجع المرجعية:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3069 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3070 msgstr "إنتاج علامات (جدول المحتويات)"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3073 msgid "&Numbered bookmarks"
3074 msgstr "&ترقيم العلامات"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3077 msgid "&Open bookmark tree"
3078 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3081 msgid "Number of levels"
3082 msgstr "رقم المستوى"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3085 msgid "Additional O&ptions"
3086 msgstr "خيارات إ&ضافية"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3089 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3093 msgid "Paper Format"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3102 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3103 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3106 msgid "&Orientation:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3123 msgid "Page &style:"
3124 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3127 msgid "Style used for the page header and footer"
3128 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3131 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3132 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3135 msgid "&Two-sided document"
3136 msgstr "&مستند بوجهين"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3144 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3145 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3148 msgid "Lo&ngest label"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3152 msgid "Line &spacing"
3153 msgstr "&تباعد الأسطر"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3174 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3179 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3182 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3187 msgid "&Indent Paragraph"
3188 msgstr "بد&اية الفقرة"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3207 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3208 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3211 msgid "Paragraph's &Default"
3212 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3215 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3216 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3223 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3224 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3227 msgid "&Horizontal Phantom"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3231 msgid "Vertical space of the phantom content"
3232 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3235 msgid "&Vertical Phantom"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3243 msgid "&Use system colors"
3244 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3248 msgstr "في الرياضيات"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3252 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3254 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3257 msgid "Automatic in&line completion"
3258 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3261 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3262 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3265 msgid "Automatic p&opup"
3266 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3269 msgid "Autoco&rrection"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3278 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3280 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3283 msgid "Automatic &inline completion"
3284 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3287 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3288 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3291 msgid "Automatic &popup"
3292 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3296 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3298 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3301 msgid "Cursor i&ndicator"
3302 msgstr "&مؤشر السهم"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3305 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3311 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3312 "if it is available."
3314 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3317 msgid "s inline completion dela&y"
3318 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3322 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3323 "if it is available."
3325 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3326 "القافزة اذا كان متاحاً."
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3329 msgid "s popup d&elay"
3330 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3334 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3336 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3339 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3340 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3344 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3345 "It will be shown right away."
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3349 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3350 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3353 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3357 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3361 msgid "Converter Defi&nitions"
3362 msgstr "&تعريفات المحول"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3369 msgid "E&xtra flag:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3373 msgid "&From format:"
3374 msgstr "&من الهيئة:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3378 msgstr "&إلى الهيئة:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3392 msgid "Converter File Cache"
3393 msgstr "محول ملفات الكاش"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3400 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3401 msgstr "&العمر الأقصى (بالأيام):"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3408 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3413 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3417 msgid "Use need&auth option"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3422 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3423 "'needauth' option."
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3427 msgid "Display &graphics"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3432 msgid "Instant &preview:"
3433 msgstr "العرض &السريع:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3442 msgstr "بدون رياضيات"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3449 msgid "Preview si&ze:"
3450 msgstr "حجم &العرض:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3453 msgid "Factor for the preview size"
3454 msgstr "معامل حجم العرض"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3457 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3458 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3461 msgid "&Mark end of paragraphs"
3462 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3466 msgid "Session Handling"
3467 msgstr "معالجة الجلسة"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3470 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3471 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3474 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3475 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3478 msgid "Restore cursor &positions"
3479 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3482 msgid "&Load opened files from last session"
3483 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3486 msgid "&Clear all session information"
3487 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3490 msgid "Backup && Saving"
3491 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3494 msgid "Backup &original documents when saving"
3495 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3498 msgid "&Backup documents, every"
3499 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3507 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3508 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3509 "state (compressed or uncompressed)."
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3513 msgid "&Save new documents compressed by default"
3514 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3518 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3519 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3524 msgid "Save the &document directory path"
3525 msgstr "حفظ مسار المستند"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3528 msgid "Windows && Work Area"
3529 msgstr "النافذة && مساحة العمل"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3532 msgid "Open documents in &tabs"
3533 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3537 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3538 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3542 msgid "Use s&ingle instance"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3546 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3548 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3551 msgid "Displa&y single close-tab button"
3552 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3555 msgid "Closing last &view:"
3556 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3559 msgid "Closes document"
3560 msgstr "إغلاق المستند"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3563 msgid "Hides document"
3564 msgstr "إخفاء المستند"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3567 msgid "Ask the user"
3568 msgstr "اسأل المستخدم"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3575 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3576 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3580 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3581 "width used when set to 0."
3582 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3585 msgid "Cursor width (&pixels):"
3586 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3589 msgid "Scroll &below end of document"
3590 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3593 msgid "Skip trailing non-word characters"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3597 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3598 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3601 msgid "Sort &environments alphabetically"
3602 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3605 msgid "&Group environments by their category"
3606 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3609 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3610 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3613 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3614 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3617 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3619 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3623 msgstr "كامل الشاشة"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3626 msgid "&Hide toolbars"
3627 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3630 msgid "Hide scr&ollbar"
3631 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3634 msgid "Hide &tabbar"
3635 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3638 msgid "Hide &menubar"
3639 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3642 msgid "Hide sta&tusbar"
3643 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3646 msgid "&Limit text width"
3647 msgstr "&تحديد عرض النص"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3650 msgid "Screen used (&pixels):"
3651 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3662 msgid "&Document format"
3663 msgstr "&هيئة المستند"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3666 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3667 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3670 msgid "Sho&w in export menu"
3671 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3674 msgid "Vector &graphics format"
3675 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3678 msgid "S&hort name:"
3679 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3682 msgid "E&xtensions:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3708 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3710 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3713 msgid "Default Output Formats"
3714 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3717 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3718 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3723 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3724 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3725 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3729 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3730 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3733 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3734 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3737 msgid "With &TeX fonts:"
3738 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3747 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3754 msgid "Your E-mail address"
3755 msgstr "البريد الالكتروني"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3759 msgstr "لوحة المفاتيح"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3762 msgid "Use &keyboard map"
3763 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3772 msgstr "&استعراض..."
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3780 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3781 "time LyX is launched."
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3785 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3793 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3794 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3798 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3799 "speed it up, low values slow it down."
3801 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3802 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3806 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3810 msgid "&Middle mouse button pasting"
3811 msgstr "&لصق بزر الفارة الأوسط"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3814 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3815 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3834 msgid "User &interface language:"
3835 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3838 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3839 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3842 msgid "Language &package:"
3843 msgstr "حز&مة اللغة:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3854 msgid "Always Babel"
3855 msgstr "دائما Babel"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3859 msgid "None[[language package]]"
3860 msgstr "بدون[[language package]]"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3863 msgid "Command s&tart:"
3864 msgstr "بداية الأمر:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3867 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3868 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3871 msgid "Command e&nd:"
3872 msgstr "&نهاية الامر:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3875 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3876 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3879 msgid "Default decimal &separator:"
3880 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3883 msgid "Default length &unit:"
3884 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3888 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3889 "the language package)"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3893 msgid "Set languages &globally"
3894 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3898 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3908 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3917 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3918 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3921 msgid "Mark &foreign languages"
3922 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3925 msgid "Right-to-Left Language Support"
3926 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3929 msgid "Cursor movement:"
3930 msgstr "تحريك المؤشر:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3942 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3944 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3947 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3948 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3951 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3952 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3955 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3956 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3964 msgid "BibTeX command and options"
3965 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3969 msgid "Processor for &Japanese:"
3970 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3978 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3979 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3982 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3983 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
3986 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3987 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3990 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3991 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3994 msgid "CheckTeX start options and flags"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3999 msgid "&CheckTeX command:"
4000 msgstr "&امر CheckTeX:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4003 msgid "&Nomenclature command:"
4004 msgstr "&أمر مصطلح:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4008 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4009 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4010 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4014 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4015 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4018 msgid "Set class options to default on class change"
4019 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4022 msgid "R&eset class options when document class changes"
4023 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4026 msgid "Forward Search"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4030 msgid "DV&I command:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4034 msgid "&PDF command:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4038 msgid "Dvips Options"
4039 msgstr "خيارات Dvips "
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4042 msgid "Paper t&ype:"
4043 msgstr "&نوع الورق:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4046 msgid "Paper si&ze:"
4047 msgstr "&حجم الورق:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4054 msgid "Other Options"
4055 msgstr "خيارات أخرى"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4058 msgid "Output &line length:"
4059 msgstr "طول سطر الخرج:"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4063 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4064 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4065 "paragraphs are separated by a blank line."
4067 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
4068 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
4069 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4072 msgid "&Date format:"
4073 msgstr "&صيغة التاريخ:"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4076 msgid "Date format for strftime output"
4077 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4080 msgid "&Overwrite on export:"
4081 msgstr "&استبدال على التصدير:"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4084 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4088 msgid "Ask permission"
4089 msgstr "تحديد الصلاحية"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4092 msgid "Main file only"
4093 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4101 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4102 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4103 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4104 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4105 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4106 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4110 msgid "&PATH prefix:"
4111 msgstr "&مسار prefix:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4116 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4117 "variable. Use the OS native format."
4119 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4120 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4123 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4129 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4130 "environment variable. Use the OS native format."
4132 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4133 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4147 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4148 msgstr "قواميس الموسوعات:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4151 msgid "&Temporary directory:"
4152 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4155 msgid "Ly&XServer pipe:"
4156 msgstr "Ly&XServer pipe:"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4159 msgid "&Backup directory:"
4160 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4163 msgid "&Example files:"
4164 msgstr "&ملفات الامثلة:"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4167 msgid "&Document templates:"
4168 msgstr "&قالب المستند:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4171 msgid "&Working directory:"
4172 msgstr "&مسار العمل:"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4175 msgid "H&unspell dictionaries:"
4176 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4179 msgid "Sans Seri&f:"
4180 msgstr "Sans Seri&f:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4183 msgid "T&ypewriter:"
4184 msgstr "Sans Seri&f:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4192 msgid "Default &zoom %:"
4193 msgstr "صيغة التاريخ"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4209 msgstr "&كبير جداً:"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4221 msgstr "&صغير جداً:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4237 msgstr "&بالغ الصغر:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4241 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4244 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4248 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4249 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4257 msgstr "&اربطالملف:"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4260 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4261 msgstr "عرض مفتاح - ربط يحتوي:"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4264 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4265 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4268 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4269 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4272 msgid "&Spellchecker engine:"
4273 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4276 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4277 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4280 msgid "Accept compound &words"
4281 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4284 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4285 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4288 msgid "S&pellcheck continuously"
4289 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4292 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4293 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4296 msgid "&Escape characters:"
4297 msgstr "&محارف الهروب:"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4300 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4301 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4304 msgid "Al&ternative language:"
4305 msgstr "&اللغة البديلة:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4308 msgid "General Look && Feel"
4309 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4312 msgid "&User interface file:"
4313 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4317 msgstr "تعيين الرمز&:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4321 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4322 "save the preferences and restart LyX."
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4326 msgid "Use icons from system's &theme"
4327 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4330 msgid "Context Help"
4331 msgstr "تعليمات السياق"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4335 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4336 "the main work area of an edited document"
4338 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4339 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4342 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4343 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4350 msgid "&Maximum last files:"
4351 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4359 msgid "Nomenclature settings"
4360 msgstr "إعدادات المصطلح"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4364 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4365 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4368 msgid "&List Indentation:"
4369 msgstr "&قائمة البادئات:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4372 msgid "Custom &Width:"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4376 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4377 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4381 msgid "Avai&lable indexes:"
4382 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4385 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4386 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4389 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4398 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4399 "code in index names."
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4411 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4412 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4415 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4419 msgid "&Clear automatically"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4423 msgid "Debug messages"
4424 msgstr "رسائل التنقيح"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4427 msgid "Display no debug messages"
4428 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4435 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4436 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4443 msgid "Display all debug messages"
4444 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4451 msgid "Display statusbar messages?"
4452 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4455 msgid "&Statusbar messages"
4456 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4460 msgid "&In[[buffer]]:"
4461 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4464 msgid "Filter case-sensitively"
4465 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4469 msgid "Case Sensiti&ve"
4470 msgstr "حالة الأح&رف"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4473 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4481 msgid "Sorting of the list of available labels"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4486 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4487 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4495 msgid "Available &Labels:"
4496 msgstr "&الفروع المتاحة:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4500 msgid "Sele&cted Label:"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4504 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4509 msgid "Jump to the selected label"
4510 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4513 msgid "&Go to Label"
4514 msgstr "&اذهب للملصق"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4518 msgid "Reference For&mat:"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4523 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4524 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4528 msgstr "<reference>"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4531 msgid "(<reference>)"
4532 msgstr "(<reference>)"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4539 msgid "on page <page>"
4540 msgstr "على الصفحة <page>"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4543 msgid "<reference> on page <page>"
4544 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4547 msgid "Formatted reference"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4551 msgid "Textual reference"
4552 msgstr "المراجع النصية"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4560 msgid "Update the label list"
4561 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4565 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4566 "references, and only if you are using refstyle.)"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4576 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4577 "references, and only if you are using refstyle.)"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4583 msgstr "الاول كبير|a"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4587 msgid "Do not output part of label before \":\""
4588 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4595 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4596 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4599 msgid "Match w&hole words only"
4600 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4603 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4604 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4607 msgid "&Export formats:"
4608 msgstr "&هيئة التصدير:"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4611 msgid "&Send exported file to command:"
4612 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4615 msgid "Edit shortcut"
4616 msgstr "تحرير اختصار"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4619 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4620 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4623 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4624 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4631 msgid "Clear current shortcut"
4632 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4649 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4650 "the 'Clear' button"
4652 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4656 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4657 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4659 msgid "Spell Checker"
4660 msgstr "التدقيق الإملائي"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4664 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4668 msgid "Unknown word:"
4669 msgstr "كلمة مجهولة:"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4672 msgid "Current word"
4673 msgstr "الكلمة الحالية"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4677 msgstr "&إيجاد التالي"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4680 msgid "Re&placement:"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4684 msgid "Replace with selected word"
4685 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4688 msgid "Replace word with current choice"
4689 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4692 msgid "S&uggestions:"
4693 msgstr "&الاقتراحات:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4696 msgid "Ignore this word"
4697 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4700 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4705 msgid "Ignore this word throughout this session"
4706 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4710 msgstr "&تجاهل الكل"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4713 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4714 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4718 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4720 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4722 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4726 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4727 msgid "Select this to display all available characters at once"
4728 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4731 msgid "&Display all"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4735 msgid "Current cell:"
4736 msgstr "الخلية الحالية:"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4739 msgid "Current row position"
4740 msgstr "موقع الصف الحالي"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4743 msgid "Current column position"
4744 msgstr "موقع العمود التالي"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4747 msgid "&Table Settings"
4748 msgstr "&إعدادات الجدول"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4752 msgstr "إعدادات الصف"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4755 msgid "Merge cells of different rows"
4756 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4760 msgstr "صف&وف متعددة"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4763 msgid "&Vertical Offset:"
4764 msgstr "&مسافة رأسية"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4767 msgid "Optional vertical offset"
4768 msgstr "&مسافة رأسية"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4771 msgid "Cell setting"
4772 msgstr "إعدادات الخلية"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4775 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4776 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4779 msgid "rotation angle"
4780 msgstr "زاوية التدوير"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4787 msgid "Table-wide settings"
4788 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4795 msgid "Verti&cal alignment:"
4796 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4799 msgid "Vertical alignment of the table"
4800 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4803 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4804 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4811 msgid "Column settings"
4812 msgstr "إعدادات العمود"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4815 msgid "&Horizontal alignment:"
4816 msgstr "&محاذاة افقية:"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4819 msgid "Horizontal alignment in column"
4820 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4823 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4828 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4829 msgid "At Decimal Separator"
4830 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4833 msgid "&Decimal separator:"
4834 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4837 msgid "Fixed width of the column"
4838 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4841 msgid "&Vertical alignment in row:"
4842 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4846 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4848 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4851 msgid "Merge cells of different columns"
4852 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4855 msgid "Mu<icolumn"
4856 msgstr "&اعمدة متعددة"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4859 msgid "LaTe&X argument:"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4863 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4864 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4872 msgstr "تعيين الحدود"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4875 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4876 msgstr "تعيين حدود الخلايا (المحددة)"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4883 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4884 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4891 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4892 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4895 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4903 msgid "Use default (grid-like) border style"
4904 msgstr "استخدام أسلوب الحد (grid-like) الافتراضي"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4911 msgid "Additional Space"
4912 msgstr "مساحة اضافية"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4915 msgid "T&op of row:"
4916 msgstr "&اعلى الصف:"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4919 msgid "Botto&m of row:"
4920 msgstr "&اسفل الصف:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4923 msgid "Bet&ween rows:"
4924 msgstr "&بين الصفوف:"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4927 msgid "&Multi-page table"
4928 msgstr "&جدول صفحات متعددة"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4931 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4932 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4935 msgid "&Use multi-page table"
4936 msgstr "&استخدم جدول متعدد الصفحات"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4939 msgid "Row settings"
4940 msgstr "إعدادات الصف"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4947 msgid "Border above"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4951 msgid "Border below"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4963 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4964 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4971 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
4972 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4988 msgid "First header:"
4989 msgstr "الرأس الأول:"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4992 msgid "This row is the header of the first page"
4993 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4996 msgid "Don't output the first header"
4997 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5009 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5010 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5013 msgid "Last footer:"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5017 msgid "This row is the footer of the last page"
5018 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5021 msgid "Don't output the last footer"
5022 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5029 msgid "Set a page break on the current row"
5030 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5033 msgid "Page &break on current row"
5034 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5037 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5038 msgstr "محاذاة أفقية للجدول متعدد-الصفحات"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5041 msgid "Multi-page table alignment"
5042 msgstr "محاذاة الجدول متعدد-الصفحات"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5045 msgid "Close this dialog"
5046 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5049 msgid "Rebuild the file lists"
5050 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5054 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5055 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5062 msgid "Selected classes or styles"
5063 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5066 msgid "LaTeX classes"
5067 msgstr "LaTeX classes"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5070 msgid "LaTeX styles"
5071 msgstr "أساليب لتيك"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5074 msgid "BibTeX styles"
5075 msgstr "أساليب BibTeX"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5078 msgid "BibTeX databases"
5079 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5083 msgid "Biblatex bibliography styles"
5084 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5088 msgid "Biblatex citation styles"
5089 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5092 msgid "Toggles view of the file list"
5093 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5097 msgstr "إظهار المس&ار"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5100 msgid "Paragraph Separation"
5101 msgstr "فاصل الفقرة"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5104 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5105 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5108 msgid "&Indentation:"
5109 msgstr "بد&اية الفقرة:"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5112 msgid "&Vertical space:"
5113 msgstr "المسافة الرأس&ية"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5116 msgid "Size of the vertical space"
5117 msgstr "طول المسافة الرأسية"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5124 msgid "&Line spacing:"
5125 msgstr "&تباعد الأسطر:"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5128 msgid "Spacing type"
5129 msgstr "نوع المسافة"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5132 msgid "Number of lines"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5136 msgid "Format text into two columns"
5137 msgstr "وضع النص في عمودين"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5140 msgid "Two-&column document"
5141 msgstr "&مستند بعمودين"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5145 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5146 "justified in the output)"
5147 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5150 msgid "Use &justification in LyX work area"
5151 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5154 msgid "Language of the thesaurus"
5155 msgstr "لغة القاموس"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5163 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5166 msgid "Word to look up"
5167 msgstr "للبحث عن كلمة"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5175 msgid "The selected entry"
5176 msgstr "المدخل المحدد"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5183 msgid "Replace the entry with the selection"
5184 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5187 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5195 msgid "Enter string to filter contents"
5196 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5200 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5201 "tables, and others)"
5203 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5207 msgid "Update navigation tree"
5208 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5217 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5218 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5221 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5222 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5225 msgid "Move selected item down by one"
5226 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5229 msgid "Move selected item up by one"
5230 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5237 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5245 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5246 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5249 msgid "LyX: Enter text"
5250 msgstr "ليك: ادخال النص"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5253 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5254 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5257 msgid "&Do not show this warning again!"
5258 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5261 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5262 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5268 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5272 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5276 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5280 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5288 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5289 msgid "Select the output format"
5290 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5292 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5293 msgid "Show the source as the master document gets it"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5297 msgid "Master's perspective"
5298 msgstr "المشهد الرئيسي"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5301 msgid "Automatic update"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5305 msgid "Current Paragraph"
5306 msgstr "الفقرة الحالية"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5309 msgid "Complete Source"
5310 msgstr "كامل الكود المصدري"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5313 msgid "Preamble Only"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5320 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5323 msgstr "&اعادة تحميل"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5326 msgid "Unit of width value"
5327 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5330 msgid "number of needed lines"
5331 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5334 msgid "use number of lines"
5335 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5339 msgstr "&اتساع الخط:"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5342 msgid "Outer (default)"
5343 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5345 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5350 msgid "use overhang"
5353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5358 msgid "Overhang value"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5362 msgid "Unit of overhang value"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5366 msgid "Check this to allow flexible placement"
5367 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5370 msgid "Allow &floating"
5371 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5373 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5375 msgid "Basic (BibTeX)"
5376 msgstr "العربية (ArabTeX)"
5378 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5380 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5381 "styles primarily suitable for science and maths."
5384 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5385 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5386 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5387 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5390 msgstr "استشهاد قصير"
5392 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5393 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5394 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5395 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5396 msgid "Add to bibliography only."
5397 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
5399 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5400 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5401 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5402 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5407 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5408 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5409 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5410 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5415 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5417 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5418 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
5420 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5422 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5423 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5424 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5425 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5426 "Bibliography processor is advised."
5429 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5430 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5435 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5436 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5440 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5441 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5442 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5443 msgid "bibliography entry"
5444 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5446 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5447 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5449 msgid "Full bibliography entry."
5450 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5452 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5453 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5457 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5458 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5463 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5464 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5465 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5468 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5469 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5470 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5473 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5474 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5475 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5479 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5480 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5481 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5482 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5485 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5486 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5487 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5488 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5491 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5492 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5493 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5494 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5497 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5498 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5503 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5504 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5505 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5509 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5514 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5516 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5517 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5518 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5519 "bibliography processor is advised."
5522 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5523 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5526 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5527 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5530 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5532 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5533 msgstr "العربية (ArabTeX)"
5535 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5537 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5538 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5539 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5542 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5543 msgid "Bibliography entry."
5544 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
5546 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5550 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5554 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5555 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5556 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5561 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5563 msgid "Natbib (BibTeX)"
5564 msgstr "العربية (ArabTeX)"
5566 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5568 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5569 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5570 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5571 "names, shortened and full author lists, and more."
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5575 msgid "American Economic Association (AEA)"
5576 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5579 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5580 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5581 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5582 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5583 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5584 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5585 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5586 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5587 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5588 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5589 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5590 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5591 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5592 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5594 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5595 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5596 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5597 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5599 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5601 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5603 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5604 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5605 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5610 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5615 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5616 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5617 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5618 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5621 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5622 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5623 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5624 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5628 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5629 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5630 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5631 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5632 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5633 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5634 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5635 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5637 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5638 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5641 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5642 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5643 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5644 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5645 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5646 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5647 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5648 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5649 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5650 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5651 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5652 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5653 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5654 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5655 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5656 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5657 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5659 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5660 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5661 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5663 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5666 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5667 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5676 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5677 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5678 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5679 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5680 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5681 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5682 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5684 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5687 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5688 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5689 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5690 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5691 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5692 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5693 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5694 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5697 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5698 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5699 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5700 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5701 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5702 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5703 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5705 msgstr "الصفحات الاستباقية"
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5708 msgid "Publication Month"
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5712 msgid "Publication Month:"
5715 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5716 msgid "Publication Year"
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5720 msgid "Publication Year:"
5723 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5724 msgid "Publication Volume"
5727 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5728 msgid "Publication Volume:"
5731 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5732 msgid "Publication Issue"
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5736 msgid "Publication Issue:"
5739 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5747 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5748 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5749 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5750 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5751 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5752 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5758 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5759 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5760 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5762 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5763 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5764 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5765 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5766 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5768 msgstr "كلمات مفتاحية"
5770 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5771 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5772 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5773 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5775 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5776 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5777 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5778 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5779 #: lib/layouts/spie.layout:49
5781 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5784 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5785 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5786 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5788 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5789 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5790 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5791 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5792 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5793 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5794 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5795 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5798 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5800 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5801 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5802 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5803 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5804 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5805 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5806 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5807 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5808 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5810 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5811 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5812 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5813 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5814 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5815 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5816 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5820 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5821 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5822 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5823 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5824 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5840 msgid "Acknowledgement"
5841 msgstr "اعتراف بالجميل"
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5847 msgid "Acknowledgement."
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5851 msgid "Figure Notes"
5852 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5856 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5857 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5858 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5860 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5861 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5865 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5866 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5867 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5869 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5870 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5871 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5874 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5875 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5877 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5878 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
5879 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5880 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5881 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5882 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5884 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5886 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5887 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5888 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5889 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5890 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5891 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5892 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5894 msgstr "النص الرئيسي"
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5898 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5901 msgid "Text of a note in a figure"
5902 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5911 msgstr "ملاحظة الجدول"
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5915 msgstr "ملاحظة الجدول"
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5918 msgid "Text of a note in a table"
5919 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5923 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5933 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5935 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5936 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5937 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5938 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5944 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5948 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5949 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5950 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
5951 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5952 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5990 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5992 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6001 msgid "Case \\thecase."
6002 msgstr "حالة \\thecase."
6004 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6005 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6007 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6015 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6016 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6024 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6067 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6069 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6078 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6085 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6089 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6091 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6103 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6104 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6110 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6114 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6135 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6145 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6146 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6153 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6157 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6167 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6175 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6180 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6189 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6190 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6199 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6203 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6205 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6215 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6216 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6217 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6218 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6219 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6224 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6226 msgstr "قضية مساعدة"
6228 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6229 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6248 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6257 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6258 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6260 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6265 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6269 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6270 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6282 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6289 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6293 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6303 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6304 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6306 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6311 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6315 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6317 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6319 msgid "Remark \\theremark."
6320 msgstr "تنبيه \\theremark."
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6323 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6331 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6338 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6342 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6343 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6345 msgid "Solution \\thesolution."
6346 msgstr "حل \\thesolution."
6348 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6349 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6350 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6351 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6352 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6353 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6372 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6379 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6381 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6382 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6383 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6384 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6385 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6389 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6390 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6393 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6394 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6395 msgid "Standard in Title"
6396 msgstr "قياسي في العنوان"
6398 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6399 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6400 msgid "Author Footnote"
6401 msgstr "تذييل المؤلف"
6403 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6407 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6408 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6409 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6412 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6413 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6414 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6417 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6418 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6422 msgid "IEEE Transactions"
6425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6426 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6427 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6430 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6431 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6433 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6434 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6435 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6437 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6441 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6442 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6443 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6444 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6445 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6446 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6447 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6450 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6452 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6458 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6459 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6460 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6462 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6463 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6465 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6467 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6468 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6469 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6470 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6473 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6474 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6475 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6476 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6477 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6478 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6479 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6481 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6483 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6484 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6489 msgid "IEEE membership"
6492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6501 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6502 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6503 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6506 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6507 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6509 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6510 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6511 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6512 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6516 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6518 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6519 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6520 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6521 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6522 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6528 msgid "Short Author|S"
6529 msgstr "مؤلف قصير|S"
6531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6532 msgid "A short version of the author name"
6533 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6544 msgid "Author Affiliation"
6545 msgstr "انتماء المؤلف"
6547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6548 msgid "Author affiliation"
6549 msgstr "انتماء المؤلف"
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6553 msgstr "علامة المؤلف"
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6557 msgstr "علامة المؤلف"
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6560 msgid "Special Paper Notice"
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6564 msgid "After Title Text"
6565 msgstr "بعد نص العنوان"
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6568 msgid "Page headings"
6571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6573 msgstr "الاتجاه الايسر"
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6576 msgid "Left side of the header line"
6577 msgstr "يسار سطر الرأس"
6579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6585 msgid "Publication ID"
6586 msgstr "معرف الناشر"
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6593 msgid "Index Terms---"
6594 msgstr "فهرس الكلمات---"
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6597 msgid "Paragraph Start"
6598 msgstr "بداية الفقرة"
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6602 msgstr "الحرف الأول"
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6605 msgid "First character of first word"
6606 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6614 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6615 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6616 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6617 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6618 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6619 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6620 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6621 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6623 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6627 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6628 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6629 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6631 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6632 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6633 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6634 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6635 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6637 msgstr "المادة الخلفية"
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6640 msgid "Peer Review Title"
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6644 msgid "PeerReviewTitle"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6648 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6651 #: src/RowPainter.cpp:327
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6656 #: lib/layouts/jss.layout:119
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6661 msgid "Short title for the appendix"
6662 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6665 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6668 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6669 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6672 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6674 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6675 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6676 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6677 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6678 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6679 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6680 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6681 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6682 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6683 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
6686 msgid "Bibliography"
6687 msgstr "ثبت المراجع"
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6690 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6692 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6696 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6697 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6699 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6700 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:905
6701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6714 msgid "Optional photo for biography"
6715 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6718 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6720 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6722 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6723 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6727 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6728 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6734 msgid "Name of the author"
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6738 msgid "Biography without photo"
6739 msgstr "سيرة بلا صور"
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6742 msgid "BiographyNoPhoto"
6743 msgstr "سيرة بدون صورة"
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6747 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6748 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6751 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6754 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6755 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6761 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6762 msgid "Alternative Proof String"
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6766 msgid "An alternative proof string"
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6770 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6771 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6772 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6773 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6777 #: lib/layouts/InStar.module:2
6779 msgid "Title and Preamble Hacks"
6780 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
6782 #: lib/layouts/InStar.module:12
6784 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6785 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6786 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6787 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6788 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6789 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6790 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6793 #: lib/layouts/InStar.module:16
6798 #: lib/layouts/InStar.module:23
6803 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6807 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6808 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6809 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6810 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6811 #: lib/layouts/treport.layout:4
6815 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6818 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6819 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6823 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6824 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6826 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6828 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6829 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6831 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6832 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6833 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6834 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6835 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6838 msgstr "عنوان المنزل"
6840 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6841 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6842 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6843 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6844 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6846 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6847 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6848 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6849 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6850 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6851 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6853 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6855 msgstr "بريد الكتروني"
6857 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6861 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6862 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6864 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6866 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6867 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6868 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6869 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6870 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6874 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6875 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6876 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6877 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6878 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6882 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6883 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6884 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6885 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6886 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6890 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6891 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6892 msgid "Giant Snippet"
6893 msgstr "قصاصة كبيرة"
6895 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6896 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6897 msgid "More Giant Snippet"
6900 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6901 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6902 msgid "Most Giant Snippet"
6903 msgstr "قصاصة عملاقة"
6905 #: lib/layouts/aa.layout:3
6906 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6907 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6909 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6910 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6911 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
6912 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6915 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6916 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6918 msgstr "عنوان جانبي"
6920 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6921 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6925 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6926 msgid "Offprint Requests to:"
6929 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6930 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6934 #: lib/layouts/aa.layout:140
6935 msgid "Correspondence to:"
6938 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6939 msgid "Acknowledgements."
6942 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6943 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6944 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6945 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6946 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6948 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6949 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6950 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6951 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6953 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
6954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6956 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6958 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6959 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
6964 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6965 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6966 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6967 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6968 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6970 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6971 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6972 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6974 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
6975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6976 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6977 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6978 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6983 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6984 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6985 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6986 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6987 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
6988 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6989 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6990 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6991 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
6992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6993 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6996 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6997 msgid "Subsubsection"
6998 msgstr "قسم تحت فرعي"
7000 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7001 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7002 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7004 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7006 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7007 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7009 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7010 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7011 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7015 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7020 #: lib/layouts/aa.layout:239
7021 msgid "institutemark"
7022 msgstr "علامة أستهلالية"
7024 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7025 msgid "Institute Mark"
7026 msgstr "علامة المنصب"
7028 #: lib/layouts/aa.layout:262
7029 msgid "Abstract (unstructured)"
7032 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7036 #: lib/layouts/aa.layout:296
7037 msgid "Abstract (structured)"
7040 #: lib/layouts/aa.layout:300
7044 #: lib/layouts/aa.layout:301
7045 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7046 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
7048 #: lib/layouts/aa.layout:305
7052 #: lib/layouts/aa.layout:306
7053 msgid "Aims of your work"
7056 #: lib/layouts/aa.layout:310
7060 #: lib/layouts/aa.layout:311
7061 msgid "Methods used in your work"
7062 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
7064 #: lib/layouts/aa.layout:315
7068 #: lib/layouts/aa.layout:316
7069 msgid "Results of your work"
7072 #: lib/layouts/aa.layout:337
7074 msgstr "كلمة مفتاحية."
7076 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7077 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7079 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7083 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7086 msgstr "البريد الالكتروني"
7088 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7090 msgstr "البريد الالكتروني:"
7092 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7093 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7094 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7095 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7096 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7097 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7098 msgid "Acknowledgements"
7101 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7106 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7107 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7110 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7111 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7114 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7115 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7117 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7118 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7120 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7124 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7125 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7126 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7127 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7128 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7130 msgstr "القائمة النقطية"
7132 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7133 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7134 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7135 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7136 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7138 msgstr "القائمة الرقمية"
7140 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7141 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7142 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7143 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7145 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7150 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7151 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7152 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7153 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7154 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7155 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7156 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7157 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7158 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7161 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7162 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7164 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7165 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7166 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7170 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7171 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7172 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 5)"
7174 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7175 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7176 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7177 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7178 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7185 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7186 msgid "Altaffilation"
7189 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7190 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7194 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7195 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7198 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7199 msgid "Alternative affiliation:"
7200 msgstr "الانتماء البديل:"
7202 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7206 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
7207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
7208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
7209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7213 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7214 msgid "altaffilmark"
7217 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7218 msgid "altaffiliation mark"
7221 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7222 msgid "Subject headings:"
7225 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7226 msgid "[Acknowledgements]"
7229 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7233 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7234 msgid "Place Figure here:"
7235 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
7237 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7239 msgstr "مكان الجدول"
7241 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7242 msgid "Place Table here:"
7243 msgstr "مكان الجدول هنا:"
7245 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7249 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7251 msgstr "رسالة رياضيات"
7253 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7254 msgid "NoteToEditor"
7255 msgstr "ملاحظة للتحرير"
7257 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7258 msgid "Note to Editor:"
7259 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
7261 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7263 msgstr "جدول المراجع"
7265 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7266 msgid "References. ---"
7269 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7270 msgid "TableComments"
7271 msgstr "تعليقات الجدول"
7273 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7277 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7279 msgstr "ملاحظة الجدول"
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7283 msgstr "ملاحظة الجدول:"
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7286 msgid "tablenotemark"
7287 msgstr "علامة ملاحظة الجدول"
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7290 msgid "tablenote mark"
7291 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7302 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7322 msgid "Recognized Name"
7325 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7326 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7338 msgid "Separate the dataset ID from text"
7341 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7342 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7343 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 6)"
7345 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7349 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7353 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7357 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7361 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7365 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7366 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7367 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7369 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7370 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7373 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7374 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7375 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7376 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7377 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7378 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7379 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7380 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7381 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7382 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7383 msgid "Short Title|S"
7384 msgstr "عنوان قصير|ع"
7386 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7387 msgid "Short title which will appear in the running header"
7388 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
7390 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7394 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7395 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7396 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
7398 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7399 msgid "Alt Affiliation"
7402 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7403 msgid "Also Affiliation"
7406 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7407 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7408 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:750
7413 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7414 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7415 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7419 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7420 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7424 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7425 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7429 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7430 msgid "Abbreviations"
7433 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7434 msgid "Abbreviations:"
7437 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7442 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7446 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7447 msgid "List of Schemes"
7448 msgstr "قائمة المخططات"
7450 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7455 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7459 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7460 msgid "List of Charts"
7461 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
7463 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7465 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7468 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7469 msgid "Graph[[mathematical]]"
7472 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7473 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7474 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7476 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7477 msgid "SupplementalInfo"
7480 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7481 msgid "Supporting Information Available"
7482 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7484 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7486 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7488 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7489 msgid "Graphical TOC Entry"
7490 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7492 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7496 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7500 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7504 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7508 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7509 #: lib/languages:791
7513 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7514 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7517 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7522 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7523 msgid "General terms:"
7526 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7527 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7530 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7531 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7534 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7537 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7541 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7546 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7551 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7552 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7553 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7557 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7558 msgid "Journal's Short Name: "
7561 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7563 msgid "ACM Conference"
7566 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7571 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7575 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7577 msgid "Conference Name: "
7578 msgstr "اسم المؤتمر"
7580 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7583 msgstr "عنوان قصير:"
7585 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7587 msgid "Email address: "
7588 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
7590 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7594 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7598 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7600 msgid "Affiliation: "
7603 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7605 msgid "Additional Affiliation"
7606 msgstr "انتماء المؤلف"
7608 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7610 msgid "Additional Affiliation: "
7611 msgstr "انتماء المؤلف"
7613 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7618 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7619 #: lib/layouts/paper.layout:163
7623 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7628 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7630 msgid "Street Address"
7631 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
7633 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7635 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7636 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7640 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7642 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7643 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7647 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7656 msgstr "تعليق البريد"
7658 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7661 msgstr "عنوان العنصر"
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7665 msgid "Title Note: "
7666 msgstr "عنوان العنصر:"
7668 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7670 msgid "SubtitleNote"
7671 msgstr "عنوان جانبي"
7673 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7675 msgid "Subtitle Note: "
7676 msgstr "عنوان جانبي"
7678 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7680 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7682 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7687 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7692 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7697 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7717 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7737 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7738 msgid "ACM Art Seq Num"
7741 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7743 msgid "Article Sequential Number: "
7744 msgstr "رقم المقال:"
7746 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7747 msgid "ACM Submission ID"
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7752 msgid "Submission ID: "
7753 msgstr "معرف الناشر"
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7767 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7784 msgid "ACM Badge R: "
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7791 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7792 msgid "ACM Badge L: "
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7802 msgid "Start Page: "
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7810 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7813 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7815 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7820 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7825 msgid "CCS Description"
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7829 msgid "Significance"
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7834 msgid "Computing Classification Scheme: "
7835 msgstr "كود التصنيف"
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7839 msgid "Set Copyright"
7840 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7844 msgid "Set Copyright: "
7845 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7849 msgid "Copyright Year"
7850 msgstr "عام حقوق النشر"
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7854 msgid "Copyright Year: "
7855 msgstr "عام حقوق النشر:"
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7859 msgid "Teaser Figure"
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7863 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7879 msgid "ShortAuthors"
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7884 msgid "Short authors: "
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7893 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7898 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7899 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
7902 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7903 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7904 msgid "List of Figures"
7905 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7908 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
7912 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7913 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7914 msgid "List of Tables"
7915 msgstr "قائمة الجداول"
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7921 msgid "Definitions & Theorems"
7922 msgstr "تعريف & Theorems"
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7929 msgid "Additional Theorem Text"
7930 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7935 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7937 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7938 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7944 msgid "Theorem \\thetheorem."
7945 msgstr "نظرية \\thetheorem."
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7948 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7949 msgid "Corollary \\thetheorem."
7950 msgstr "لازمة \\thetheorem."
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7953 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7954 msgid "Lemma \\thetheorem."
7955 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7958 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7959 msgid "Proposition \\thetheorem."
7960 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7963 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7964 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7965 msgstr "حدس \\thetheorem."
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7968 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7969 msgid "Definition \\thetheorem."
7970 msgstr "تعريف \\thetheorem."
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7973 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7974 msgid "Example \\thetheorem."
7975 msgstr "مثال \\thetheorem."
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7984 msgid "Print version only"
7985 msgstr "لغرض الطباعة"
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7990 msgstr "خطوط الشاشة"
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7994 msgid "Screen version only"
7995 msgstr "لا تحكم للإصدار"
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:644
7998 msgid "Anonymous Suppression"
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8002 msgid "Non anonymous only"
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8006 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8007 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8008 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8009 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8010 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8011 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8013 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8015 msgid "Acknowledgments"
8016 msgstr "اعترافات بالجميل"
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8019 msgid "Grant Sponsor"
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8028 msgid "Grant Number"
8031 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8032 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8035 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8036 msgid "TOG online ID"
8039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8047 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8048 msgid "Volume number:"
8051 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8055 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8056 msgid "Article number:"
8057 msgstr "رقم المقال:"
8059 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8060 msgid "Set copyright"
8061 msgstr "تعيين حقوق النشر"
8063 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8064 msgid "Copyright type:"
8065 msgstr "نوع حقوق النشر:"
8067 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8068 msgid "Copyright year"
8069 msgstr "عام حقوق النشر"
8071 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8072 msgid "Year of copyright:"
8073 msgstr "تاريخ حقوق النشر:"
8075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8076 msgid "Conference info"
8077 msgstr "معلومات المؤتمر"
8079 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8080 msgid "Conference info:"
8081 msgstr "معلومات المؤتمر:"
8083 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8084 msgid "Conference name"
8085 msgstr "اسم المؤتمر"
8087 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8091 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8100 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8101 msgid "Article DOI:"
8104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8105 msgid "TOG article DOI"
8108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8112 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8117 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8118 msgid "Keyword list"
8119 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية"
8121 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8122 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8123 msgid "Concept list"
8124 msgstr "قائمة المفاهيم"
8126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8127 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8128 msgid "Print copyright"
8129 msgstr "طباعة حقوق النشر"
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8136 msgid "Teaser image:"
8139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8140 msgid "CR categories"
8143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8144 msgid "CR Categories:"
8147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8160 msgid "Number of the category"
8163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8171 msgstr "المستوى-الثالث"
8173 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8174 msgid "Third-level of the category"
8175 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8179 msgstr "استشهاد قصير"
8181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8183 msgstr "استشهاد قصير"
8185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8186 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8188 msgstr "البريد الإلكتروني:"
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8191 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8195 msgid "TOG project URL"
8196 msgstr "رابط مشروع TOG"
8198 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8199 msgid "Project URL:"
8200 msgstr "رابط المشروع:"
8202 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8203 msgid "TOG video URL"
8204 msgstr "رابط فيديو TOG"
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8208 msgstr "رابط الفيديو:"
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8211 msgid "TOG data URL"
8212 msgstr "رابط بيانات TOG"
8214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8216 msgstr "رابط البيانات:"
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8219 msgid "TOG code URL"
8220 msgstr "رابط كود TOG"
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8224 msgstr "رابط الكود:"
8226 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8227 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8228 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
8230 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8231 msgid "Articles (DocBook)"
8232 msgstr "مقالات (DocBook)"
8234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8237 msgstr "الاسم الأول"
8239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8246 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8253 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8258 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8268 msgid "Citation-number"
8269 msgstr "رقم-الاستشهاد"
8271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8272 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8289 msgid "Issue-number"
8292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8297 msgid "Issue-months"
8300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8303 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8304 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8305 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8306 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8312 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8313 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8314 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8320 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8321 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8322 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8323 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8326 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8327 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8328 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8332 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8333 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8334 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8335 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8336 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8337 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8338 msgid "Subparagraph"
8339 msgstr "فقرة ثانوية"
8341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8342 msgid "Subsubparagraph"
8343 msgstr "فقرة تحت فرعية"
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8350 msgid "-- Header --"
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8354 msgid "Special-section"
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8358 msgid "Special-section:"
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8366 msgid "AGU-journal:"
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8370 msgid "Citation-number:"
8371 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8391 msgstr "حقوق النشر:"
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8398 msgid "Index-terms..."
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8418 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8419 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8420 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8421 msgid "Affiliation:"
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8425 msgid "Supplementary"
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8429 msgid "Supplementary..."
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8437 msgid "Sup-mat-note:"
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8449 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8455 #: lib/layouts/egs.layout:436
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8470 #: lib/layouts/egs.layout:445
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8475 #: lib/layouts/egs.layout:458
8479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8496 msgid "Published-online:"
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8508 msgid "Posting-order"
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8512 msgid "Posting-order:"
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8534 msgstr "رسوم توضيحية"
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8538 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8578 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8579 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8589 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8590 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8591 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8593 msgstr "كلمة مفتاحية"
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8601 msgstr "اسم المؤسسة"
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8604 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8610 msgstr "الرمز البريدي"
8612 #: lib/layouts/agums.layout:3
8613 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8614 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
8616 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8617 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8618 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8619 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8620 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8624 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8625 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8626 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8627 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8628 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8632 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8633 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8637 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8638 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8642 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8643 #: lib/layouts/foils.layout:195
8644 msgid "Left Header:"
8645 msgstr "الرأس الأيسر:"
8647 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8648 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8649 msgid "Right Header"
8652 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8653 #: lib/layouts/foils.layout:203
8654 msgid "Right Header:"
8655 msgstr "الرأس الأيمن:"
8657 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8661 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8665 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8667 msgstr "رقم الوثيقة"
8669 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8671 msgstr "معرف الورقة:"
8673 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8675 msgstr "عنوان المؤلف"
8677 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8678 msgid "Author Address:"
8679 msgstr "عنوان المؤلف:"
8681 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8685 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8686 msgid "Slug Comment:"
8689 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8694 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8697 msgstr "مكان الجدول"
8699 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8703 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8707 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8708 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8709 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8710 #: src/insets/Inset.cpp:101
8714 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8718 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8719 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8720 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
8722 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8726 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8727 msgid "Affiliation Mark"
8728 msgstr "علامة الانتماء"
8730 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8731 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8734 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8735 msgid "Author affiliation:"
8736 msgstr "انتماء المؤلف:"
8738 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8739 msgid "Acknowledgments."
8740 msgstr "اعتراف بالجميل."
8742 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8744 msgstr "Algorithm2e"
8746 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8748 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8749 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8753 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8754 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8755 msgid "List of Algorithms"
8756 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8758 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8759 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8760 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
8762 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8763 msgid "SpecialSection"
8766 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8767 msgid "SpecialSection*"
8770 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8772 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8773 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8774 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8775 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8776 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8780 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8781 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8782 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8783 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8784 msgid "Subsubsection*"
8785 msgstr "قسم تحت فرعي*"
8787 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8788 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8789 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
8791 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8792 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8793 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8794 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8795 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8796 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8797 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8802 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8803 msgid "Chapter Exercises"
8804 msgstr "تمارين على الفصل"
8806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8807 msgid "Short title which appears in the running headers"
8808 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
8810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8811 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8812 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8813 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8815 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8820 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8821 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8822 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8823 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8824 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8826 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8828 msgstr "عنوان المنزل:"
8830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8831 msgid "Current Address"
8832 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
8834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8835 msgid "Current address:"
8836 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
8838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8839 msgid "E-mail address:"
8840 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
8842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8843 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8848 msgid "Key words and phrases:"
8849 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
8851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8860 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8873 msgid "Subjectclass"
8874 msgstr "نوع الموضوع"
8876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8877 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8878 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
8880 #: lib/layouts/apa.layout:3
8881 msgid "American Psychological Association (APA)"
8882 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
8884 #: lib/layouts/apa.layout:54
8888 #: lib/layouts/apa.layout:63
8889 msgid "Right header:"
8892 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8896 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8897 msgid "Short title:"
8898 msgstr "عنوان قصير:"
8900 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8904 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8905 msgid "ThreeAuthors"
8906 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
8908 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8910 msgstr "اربعة مؤلفين"
8912 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8913 msgid "TwoAffiliations"
8916 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8917 msgid "ThreeAffiliations"
8918 msgstr "ثلاثة منتمين"
8920 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8921 msgid "FourAffiliations"
8922 msgstr "أربعة منتمين"
8924 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8925 msgid "Acknowledgements:"
8926 msgstr "اعتراف بالجميل:"
8928 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8932 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8936 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8941 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8942 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
8944 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8945 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
8947 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8949 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8951 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8953 msgstr "ملائمة الصورة"
8955 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8956 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8958 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8959 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8960 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8961 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8962 msgid "Custom Item|s"
8963 msgstr "مادة مخصصة|s"
8965 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8966 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8967 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8968 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8969 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8970 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8971 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8972 msgid "A customized item string"
8975 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8979 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8980 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8981 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8982 msgid "(\\alph{enumii})"
8985 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8986 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8989 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8993 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8997 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9001 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9002 msgid "Left header:"
9003 msgstr "الرأس الأيسر:"
9005 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9006 msgid "FiveAffiliations"
9007 msgstr "خمسة منتمين"
9009 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9010 msgid "SixAffiliations"
9013 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9014 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9015 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9016 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9039 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9040 msgid "Author Note:"
9041 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
9043 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9047 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9051 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9055 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9056 msgid "Arabic Article"
9059 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9060 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9061 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
9063 #: lib/layouts/article.layout:3
9064 msgid "Article (Standard Class)"
9065 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
9067 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9068 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9069 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9078 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9079 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9080 msgid "Presentations"
9081 msgstr "عروض تقديمية"
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9090 msgid "Overlay Specifications|v"
9091 msgstr "مواصفات التراكب|v"
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9095 msgid "Overlay specifications for this list"
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9100 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9101 msgid "Item Overlay Specifications"
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9105 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9110 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9112 msgstr "على الشريحة"
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9116 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9117 msgid "Overlay specifications for this item"
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9121 msgid "Mini Template"
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9125 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9128 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9129 msgid "Longest label|s"
9130 msgstr "ملصق طويل|s"
9132 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9133 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9137 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9138 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9139 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9140 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9142 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9143 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9144 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9145 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9146 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9147 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9149 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9164 msgid "Mode Specification|S"
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9171 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9172 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9175 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9176 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9177 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9178 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9181 msgid "Section \\arabic{section}"
9182 msgstr "قسم \\arabic{section}"
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9185 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9186 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9187 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9188 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9191 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9192 msgid "\\Alph{section}"
9193 msgstr "\\Alph{section}"
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9196 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9197 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9200 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9201 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9204 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9205 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9209 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9211 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9215 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9216 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9219 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9220 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9242 msgid "Overlay specifications for this frame"
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9246 msgid "Default Overlay Specifications"
9249 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9250 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9255 msgid "Frame Options"
9256 msgstr "خيارات الإطار"
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9261 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9262 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9263 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9264 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9265 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9271 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9272 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9276 msgstr "عنوان الإطار"
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9279 msgid "Enter the frame title here"
9280 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9287 msgid "Frame (plain)"
9288 msgstr "إطار (بسيط)"
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9291 msgid "FragileFrame"
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9295 msgid "Frame (fragile)"
9296 msgstr "إطار (رفيع)"
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9303 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9309 msgid "Repeat frame with label"
9310 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9314 msgstr "عنوان الإطار"
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9326 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9330 msgid "Short Frame Title|S"
9331 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9334 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9335 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9338 msgid "FrameSubtitle"
9339 msgstr "إطار عنوان فرعي"
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9342 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9348 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9353 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9357 msgid "Column Options"
9358 msgstr "إعدادات العمود"
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9361 msgid "Column options (see beamer manual)"
9362 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9365 msgid "Column Placement Options"
9366 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9369 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9370 msgstr "خيارات موضع العمود (t, T, c, b)"
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9373 msgid "ColumnsCenterAligned"
9374 msgstr "توسيط العمود"
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9377 msgid "Columns (center aligned)"
9378 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9381 msgid "ColumnsTopAligned"
9382 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9385 msgid "Columns (top aligned)"
9386 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9399 msgid "Pause number"
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9403 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9407 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9408 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9415 msgid "Overprint Area Width"
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9419 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9420 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9425 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9437 msgid "Overlay Area Width"
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9441 msgid "The width of the overlay area"
9442 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9445 msgid "Overlay Area Height"
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9449 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9454 msgid "The height of the overlay area"
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9463 msgid "Uncovered on slides"
9464 msgstr "إكشف الشرائح"
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9472 msgid "Only on slides"
9473 msgstr "على الشرائح فقط"
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9488 msgid "Action Specification|S"
9489 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9496 msgid "Enter the block title here"
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9500 msgid "ExampleBlock"
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9504 msgid "Example Block:"
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9512 msgid "Alert Block:"
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9522 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9523 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9526 msgid "Title (Plain Frame)"
9527 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9530 msgid "Short Subtitle|S"
9531 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9534 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9535 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9538 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9539 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9542 msgid "Short Institute|S"
9543 msgstr "مختصر المنصب|S"
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9546 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9547 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9550 msgid "InstituteMark"
9551 msgstr "علامة إستهلال"
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9554 msgid "Short Date|S"
9555 msgstr "تاريخ قصير|S"
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9558 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9559 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9562 msgid "TitleGraphic"
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9566 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9569 msgstr "اقتباس طويل"
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9572 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9575 msgstr "اقتباس قصير"
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9578 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9593 msgid "Action Specifications|S"
9594 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9606 msgid "Definitions."
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9625 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9626 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9629 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9630 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9631 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9636 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9647 msgstr "قضية مساعدة."
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9650 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9655 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9664 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9681 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9682 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9687 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9693 msgstr "نص غير مرئي"
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9700 msgid "Default Text"
9701 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9704 msgid "Enter the default text here"
9705 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9709 msgstr "ملاحظة Beamer"
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9712 msgid "Note Options"
9713 msgstr "خيارات الملاحظة"
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9716 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9717 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9728 msgid "PresentationMode"
9729 msgstr "نظام العرض التقديمي"
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9732 msgid "Presentation"
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9736 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9740 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9741 msgid "Beamerposter"
9742 msgstr "Beamerposter"
9744 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9745 msgid "Multilingual Captions"
9748 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9750 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9751 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9754 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9755 msgid "Caption setup"
9756 msgstr "إعداد الشرح"
9758 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9760 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9763 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9764 msgid "Caption setup:"
9765 msgstr "إعداد التعليق:"
9767 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9771 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9773 msgstr "ثنائي اللغة"
9775 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9776 msgid "Main Language Short Title"
9777 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
9779 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9780 msgid "Short title for the main(document) language"
9781 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
9783 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9784 msgid "Main Language Text"
9785 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
9787 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9788 msgid "Text in the main(document) language"
9789 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
9791 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9792 msgid "Second Language Short Title"
9793 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9795 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9796 msgid "Short title for the second language"
9797 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9799 #: lib/layouts/book.layout:3
9800 msgid "Book (Standard Class)"
9801 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
9803 #: lib/layouts/braille.module:2
9807 #: lib/layouts/braille.module:6
9809 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9812 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
9815 #: lib/layouts/braille.module:22
9816 msgid "Braille (default)"
9817 msgstr "برايل (افتراضي)"
9819 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9823 #: lib/layouts/braille.module:45
9824 msgid "Braille (textsize)"
9825 msgstr "برايل (حجم الخط)"
9827 #: lib/layouts/braille.module:68
9828 msgid "Braille (dots on)"
9831 #: lib/layouts/braille.module:83
9832 msgid "Braille_dots_on"
9835 #: lib/layouts/braille.module:92
9836 msgid "Braille (dots off)"
9839 #: lib/layouts/braille.module:107
9840 msgid "Braille_dots_off"
9843 #: lib/layouts/braille.module:116
9844 msgid "Braille (mirror on)"
9847 #: lib/layouts/braille.module:131
9848 msgid "Braille_mirror_on"
9851 #: lib/layouts/braille.module:140
9852 msgid "Braille (mirror off)"
9855 #: lib/layouts/braille.module:155
9856 msgid "Braille_mirror_off"
9859 #: lib/layouts/braille.module:163
9861 msgstr "صندوق برايل"
9863 #: lib/layouts/braille.module:167
9865 msgstr "صندوق برايل"
9867 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9871 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9875 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9879 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9883 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9887 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9888 msgid "ACT \\arabic{act}"
9889 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9891 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9895 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9896 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9897 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9899 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9903 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9907 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9911 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9912 msgid "Parenthetical"
9913 msgstr "جملة معترضة"
9915 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9919 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9923 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9927 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9928 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9929 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9930 msgid "Right Address"
9931 msgstr "عنوان مكان يمين"
9933 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9935 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9936 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
9938 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9940 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9941 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
9943 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9945 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9946 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
9948 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9950 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9951 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
9953 #: lib/layouts/changebars.module:2
9955 msgstr "تغيير الشريط"
9957 #: lib/layouts/changebars.module:7
9959 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9960 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9963 #: lib/layouts/chess.layout:3
9967 #: lib/layouts/chess.layout:36
9971 #: lib/layouts/chess.layout:43
9975 #: lib/layouts/chess.layout:62
9979 #: lib/layouts/chess.layout:66
9983 #: lib/layouts/chess.layout:72
9984 msgid "SubVariation"
9987 #: lib/layouts/chess.layout:75
9988 msgid "Subvariation:"
9991 #: lib/layouts/chess.layout:81
9992 msgid "SubVariation2"
9995 #: lib/layouts/chess.layout:84
9996 msgid "Subvariation(2):"
9999 #: lib/layouts/chess.layout:90
10000 msgid "SubVariation3"
10003 #: lib/layouts/chess.layout:93
10004 msgid "Subvariation(3):"
10007 #: lib/layouts/chess.layout:99
10008 msgid "SubVariation4"
10011 #: lib/layouts/chess.layout:102
10012 msgid "Subvariation(4):"
10015 #: lib/layouts/chess.layout:108
10016 msgid "SubVariation5"
10019 #: lib/layouts/chess.layout:111
10020 msgid "Subvariation(5):"
10023 #: lib/layouts/chess.layout:118
10027 #: lib/layouts/chess.layout:123
10031 #: lib/layouts/chess.layout:128
10033 msgstr "لوحة شطرنج"
10035 #: lib/layouts/chess.layout:132
10036 msgid "[chessboard]"
10037 msgstr "[لوحة شطرنج]"
10039 #: lib/layouts/chess.layout:141
10040 msgid "BoardCentered"
10041 msgstr "توسيط اللوحة"
10043 #: lib/layouts/chess.layout:146
10044 msgid "[centered board]"
10045 msgstr "[توسيط اللوحة]"
10047 #: lib/layouts/chess.layout:156
10051 #: lib/layouts/chess.layout:161
10052 msgid "Highlights:"
10055 #: lib/layouts/chess.layout:176
10059 #: lib/layouts/chess.layout:181
10063 #: lib/layouts/chess.layout:187
10067 #: lib/layouts/chess.layout:192
10068 msgid "KnightMove:"
10071 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10072 msgid "Springer cl2emult"
10075 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10076 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10077 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
10079 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10080 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10081 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
10083 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10084 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10085 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
10087 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10088 msgid "Custom Header/Footerlines"
10089 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
10091 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10093 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10094 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10095 "Page Layout to 'fancy'!"
10098 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10099 msgid "Header/Footer"
10102 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10103 msgid "Even Header"
10106 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10107 msgid "Alternative text for the even header"
10108 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
10110 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10111 msgid "Center Header"
10114 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10115 msgid "Center Header:"
10118 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10119 msgid "Left Footer"
10120 msgstr "تذييل يسار"
10122 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10123 msgid "Left Footer:"
10124 msgstr "تذييل يسار:"
10126 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10127 msgid "Center Footer"
10130 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10131 msgid "Center Footer:"
10132 msgstr "تذييل وسط:"
10134 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10135 msgid "Right Footer"
10136 msgstr "التذييل يمين"
10138 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10139 msgid "Right Footer:"
10140 msgstr "التذييل يمين:"
10142 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10159 msgid "GuiMenuItem"
10162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10170 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10175 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10179 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10180 msgid "Subparagraph*"
10181 msgstr "فقرة فرعية*"
10183 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10184 msgid "Authorgroup"
10185 msgstr "مجموعة المؤلف"
10187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10188 msgid "RevisionHistory"
10189 msgstr "مراجعة التاريخ"
10191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10192 msgid "Revision History"
10193 msgstr "مراجعة التاريخ"
10195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10200 msgid "RevisionRemark"
10203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10205 msgstr "الاسم الأول"
10207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10212 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10213 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10214 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10223 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10224 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10226 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10227 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10240 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10241 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10242 msgid "Postal Data"
10243 msgstr "بيانات البريد"
10245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10246 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10247 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10248 msgid "Send To Address"
10249 msgstr "ارسال للعنوان"
10251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10252 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10253 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10258 msgid "Sender Address:"
10259 msgstr "عنوان المرسل:"
10261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10262 msgid "Return address"
10263 msgstr "عنوان المرسل"
10265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10267 msgid "Backaddress:"
10270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10271 msgid "Postal comment"
10272 msgstr "تعليق البريد"
10274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10275 msgid "Postal Remark:"
10278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10288 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10299 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10317 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10318 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10320 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10328 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10329 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10337 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10346 msgid "Bottom text:"
10347 msgstr "اسفل النص:"
10349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10355 msgstr "كود منطقة:"
10357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10358 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10359 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10365 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10366 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10371 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10382 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10393 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10395 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10397 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10408 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10410 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10412 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10423 msgid "Signature|S"
10426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10427 msgid "Here you can insert a signature scan"
10428 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
10430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10431 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10437 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10443 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10450 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10460 msgid "Post Scriptum:"
10463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10464 msgid "SenderAddress"
10465 msgstr "عنوان المرسل"
10467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10469 msgid "Backaddress"
10472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10473 msgid "RetourAdresse"
10476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10478 msgstr "عنوان المنزل"
10480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10481 msgid "Postvermerk"
10484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10498 msgid "IhrSchreiben"
10499 msgstr "IhrSchreiben"
10501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10502 msgid "MeinZeichen"
10503 msgstr "MeinZeichen"
10505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10506 msgid "Unterschrift"
10507 msgstr "Unterschrift"
10509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10514 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10537 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10579 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10580 msgid "DocBook Book (SGML)"
10581 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
10583 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10584 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10585 msgid "Books (DocBook)"
10586 msgstr "كتب (DocBook)"
10588 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10589 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10592 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10593 msgid "DocBook Section (SGML)"
10594 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10596 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10597 msgid "DocBook Article (SGML)"
10598 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
10600 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10601 msgid "Inderscience A4 Journals"
10604 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10605 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10608 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10609 msgid "Econometrica"
10610 msgstr "مقياس اقتصادي"
10612 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10616 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10617 msgid "Running Title:"
10620 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10624 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10626 msgid "Running Author:"
10629 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10630 msgid "Address Option"
10631 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
10633 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10634 msgid "Optional argument for the address"
10635 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
10637 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10638 msgid "E-Mail Option"
10639 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
10641 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10642 msgid "Optional argument for the e-mail"
10643 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
10645 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10646 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10648 msgstr "البريد الالكتروني:"
10650 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10651 msgid "Web Address"
10652 msgstr "عنوان الويب"
10654 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10655 msgid "Web address:"
10656 msgstr "عنوان الويب:"
10658 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10659 msgid "Authors Block"
10662 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10663 msgid "Authors Block:"
10666 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10667 msgid "Thanks Text"
10670 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10671 msgid "Thanks \\theThanks:"
10672 msgstr "شكر \\theThanks:"
10674 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10675 msgid "Thanks Reference"
10678 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10682 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10683 msgid "Internet Address Reference"
10684 msgstr "مرجع موقع انترنت"
10686 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10687 msgid "Internet Addess Ref"
10690 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10691 msgid "Corresponding Author"
10694 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10695 msgid "Name (First Name)"
10696 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
10698 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10700 msgstr "الاسم الأول"
10702 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10703 msgid "Name (Surname)"
10704 msgstr "الاسم (اللقب)"
10706 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10707 msgid "By Same Author (bib)"
10708 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
10710 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10714 #: lib/layouts/egs.layout:3
10715 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10716 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
10718 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10720 msgstr "00.00.0000"
10722 #: lib/layouts/egs.layout:289
10723 msgid "LaTeX Title"
10724 msgstr "عنوان لتيك"
10726 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10730 #: lib/layouts/egs.layout:333
10734 #: lib/layouts/egs.layout:368
10738 #: lib/layouts/egs.layout:377
10742 #: lib/layouts/egs.layout:391
10746 #: lib/layouts/egs.layout:401
10747 msgid "FirstAuthor"
10748 msgstr "المؤلف الاول"
10750 #: lib/layouts/egs.layout:414
10751 msgid "1st_author_surname:"
10754 #: lib/layouts/egs.layout:467
10758 #: lib/layouts/egs.layout:480
10759 msgid "reprint_reqs_to:"
10762 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10763 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10766 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10767 msgid "Author Option"
10768 msgstr "خيارات المؤلف"
10770 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10771 msgid "Optional argument for the author"
10772 msgstr "خيار برهان للمؤلف"
10774 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10775 msgid "Author Address"
10776 msgstr "عنوان المؤلف"
10778 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10779 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10780 msgid "Author Email"
10781 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10783 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10784 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10786 msgstr "البريد الالكتروني:"
10788 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10789 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10791 msgstr "رابط المؤلف"
10793 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10794 msgid "Thanks Option"
10795 msgstr "خيارات الشكر"
10797 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10798 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10801 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10802 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10803 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
10805 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10809 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10810 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10811 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
10813 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10814 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10815 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
10817 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10818 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10819 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
10821 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10822 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10823 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
10825 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10826 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10827 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
10829 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10830 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10831 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
10833 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10834 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10835 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
10837 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10838 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10839 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
10841 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10842 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10843 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
10845 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10846 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10847 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
10849 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10850 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10851 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
10853 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10854 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10855 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
10857 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10858 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10859 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
10861 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10862 msgid "Case \\arabic{case}"
10863 msgstr "حالة \\arabic{case}"
10865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10870 msgid "BeginFrontmatter"
10871 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10874 msgid "Begin frontmatter"
10875 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10878 msgid "EndFrontmatter"
10879 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10882 msgid "End frontmatter"
10883 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10886 msgid "Titlenotemark"
10887 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10890 msgid "Titlenote mark"
10891 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10894 msgid "Title footnote"
10895 msgstr "عنوان تذييل"
10897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10898 msgid "Footnote Label"
10899 msgstr "ملصق تذييل"
10901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10902 msgid "Label you refer to in the title"
10905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10906 msgid "Title footnote:"
10907 msgstr "عنوان الهامش:"
10909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10910 msgid "Author Label"
10911 msgstr "ملصق المؤلف"
10913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10914 msgid "Label you will reference in the address"
10915 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
10917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10919 msgstr "علامة المؤلف"
10921 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10922 msgid "Author footnote"
10923 msgstr "معلومات المؤلف"
10925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10926 msgid "Author footnote:"
10927 msgstr "معلومات المؤلف:"
10929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10930 msgid "Author Footnote Label"
10931 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
10933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10934 msgid "Label you refer to for an author"
10937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10938 msgid "CorAuthormark"
10939 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10942 msgid "CorAuthor mark"
10943 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10946 msgid "Corresponding author"
10949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10950 msgid "Corresponding author text:"
10953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10954 msgid "Address Label"
10955 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
10957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10958 msgid "Label of the author you refer to"
10961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10966 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10967 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
10969 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10971 msgstr "نهاية ملاحظة"
10973 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10976 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10977 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10979 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10980 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10982 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10984 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
10986 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10988 msgstr "تعليق ختامي"
10990 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10991 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10994 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10996 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10998 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10999 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11000 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
11002 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11004 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11005 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11008 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11009 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11010 msgid "Itemize Options"
11011 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
11013 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11014 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11015 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11016 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11019 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11020 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11021 msgid "Enumerate Options"
11022 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
11024 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11025 msgid "Description Options"
11026 msgstr "خيارات الوصف"
11028 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11030 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11034 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11035 msgid "Enumerate-Resume"
11038 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11039 msgid "Number Equations by Section"
11040 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
11042 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11044 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11045 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11047 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
11050 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11051 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11052 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11054 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11055 msgid "Europass CV (2013)"
11058 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11060 msgid "Curricula Vitae"
11061 msgstr "السيرة الذاتية"
11063 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11065 msgstr "اسم التذييل"
11067 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11068 msgid "Name (footer):"
11069 msgstr "اسم (تذييل):"
11071 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11075 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11076 msgid "Mobile phone number"
11077 msgstr "رقم الجوال"
11079 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11080 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11082 msgstr "الصفحة الرئيسية"
11084 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11086 msgstr "الموقع الرئيسية:"
11088 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11089 msgid "InstantMessaging"
11092 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11094 msgid "Instant Messaging:"
11095 msgstr "العرض &السريع:"
11097 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11099 msgstr "النوع الدردشة:"
11101 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11102 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11105 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11107 msgstr "تاريخ الميلاد"
11109 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11110 msgid "Date of birth:"
11111 msgstr "تاريخ الميلاد:"
11113 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11114 msgid "Nationality"
11117 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11118 msgid "Nationality:"
11121 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11125 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11129 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11130 msgid "BeforePicture"
11131 msgstr "قبل الصورة"
11133 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11134 msgid "Space before picture:"
11135 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
11137 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11141 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11145 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11146 msgid "Resize photo to this width"
11147 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
11149 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11150 msgid "AfterPicture"
11151 msgstr "بعد الصورة"
11153 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11154 msgid "Space after picture:"
11155 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
11157 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11158 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11159 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11160 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11161 msgid "Vertical Space"
11162 msgstr "مسافة رأسية"
11164 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11166 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11167 msgid "Additional vertical space"
11168 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
11170 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11175 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11176 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11179 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11180 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11184 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11187 msgstr "قائمة المواد"
11189 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11193 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11195 msgstr "عنوان العنصر"
11197 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11198 msgid "Title item:"
11199 msgstr "عنوان العنصر:"
11201 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11203 msgstr "مستوى العنوان"
11205 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11206 msgid "Title level:"
11207 msgstr "مستوى العنوان:"
11209 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11210 msgid "Text (right side)"
11211 msgstr "نص (جهة اليمين)"
11213 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11218 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11221 msgstr "بند مزدوج:"
11223 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11224 msgid "BlueItemInset"
11227 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11228 msgid "Blue subitems"
11231 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11235 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11237 msgstr "عنصر كبير:"
11239 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11243 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11244 msgid "MotherTongue"
11245 msgstr "اللغة الأم"
11247 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11248 msgid "Mother Tongue:"
11249 msgstr "اللغة الأم:"
11251 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11255 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11256 msgid "Language Header:"
11257 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
11259 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11263 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11264 msgid "Name of the language"
11267 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11271 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11272 msgid "Level how good you think you can listen"
11273 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
11275 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11279 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11280 msgid "Level how good you think you can read"
11281 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
11283 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11284 msgid "Interaction"
11287 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11288 msgid "Level how good you think you can conversate"
11289 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
11291 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11295 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11296 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11297 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
11299 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11300 msgid "LastLanguage"
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11304 msgid "Last Language:"
11307 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11309 msgstr "لغة التذييل"
11311 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11312 msgid "Language Footer:"
11313 msgstr "لغة التذييل:"
11315 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11319 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11321 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
11323 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11327 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11329 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
11331 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11332 msgid "Footer name:"
11333 msgstr "اسم التذييل:"
11335 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11339 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11343 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11344 msgid "Size the photo is resized to"
11345 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
11347 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11351 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11352 msgid "The title as it appears in the header"
11353 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
11355 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11356 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11359 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11360 msgid "BulletedItem"
11363 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11364 msgid "Bulleted Item:"
11367 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11371 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11372 msgid "Begin of CV"
11373 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
11375 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11376 msgid "PersonalInfo"
11377 msgstr "معلومات شخصية"
11379 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11380 msgid "Personal Info"
11381 msgstr "معلومات شخصية"
11383 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11384 msgid "VerticalSpace"
11385 msgstr "مسافة رأسية"
11387 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11388 msgid "Vertical space"
11389 msgstr "مسافة رأسية"
11391 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11392 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11393 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11395 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11396 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11397 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11399 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11400 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11401 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11403 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11404 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11405 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11407 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11408 msgid "Number Figures by Section"
11409 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
11411 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11413 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11414 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11416 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
11417 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
11419 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11423 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11425 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11426 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11427 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11430 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11432 msgstr "إصلاح لتيك"
11434 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11436 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11437 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11438 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11439 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11440 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11441 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11442 "newer LaTeX distributions."
11445 #: lib/layouts/fixme.module:2
11449 #: lib/layouts/fixme.module:11
11451 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11452 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11453 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11454 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11455 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11456 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11457 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11458 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11461 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11465 #: lib/layouts/fixme.module:23
11466 msgid "List of FIXMEs"
11469 #: lib/layouts/fixme.module:37
11470 msgid "[List of FIXMEs]"
11471 msgstr "[قائمة FIXMEs]"
11473 #: lib/layouts/fixme.module:53
11477 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11478 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11479 msgid "Fixme Note Options|s"
11480 msgstr "خيارات الملاحظة Fixme|s"
11482 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11483 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11484 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11487 #: lib/layouts/fixme.module:74
11488 msgid "Fixme Warning"
11489 msgstr "تحذير Fixme"
11491 #: lib/layouts/fixme.module:76
11495 #: lib/layouts/fixme.module:80
11496 msgid "Fixme Error"
11499 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2345
11501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
11502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
11506 #: lib/layouts/fixme.module:86
11507 msgid "Fixme Fatal"
11510 #: lib/layouts/fixme.module:88
11514 #: lib/layouts/fixme.module:97
11515 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11518 #: lib/layouts/fixme.module:99
11519 msgid "Fixme (Targeted)"
11522 #: lib/layouts/fixme.module:109
11523 msgid "Fixme Note|x"
11526 #: lib/layouts/fixme.module:111
11527 msgid "Insert the FIXME note here"
11530 #: lib/layouts/fixme.module:116
11531 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11534 #: lib/layouts/fixme.module:118
11535 msgid "Warning (Targeted)"
11538 #: lib/layouts/fixme.module:122
11539 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11542 #: lib/layouts/fixme.module:124
11543 msgid "Error (Targeted)"
11546 #: lib/layouts/fixme.module:128
11547 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11550 #: lib/layouts/fixme.module:130
11551 msgid "Fatal (Targeted)"
11554 #: lib/layouts/fixme.module:139
11555 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11558 #: lib/layouts/fixme.module:141
11559 msgid "Fixme (Multipar)"
11562 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11563 msgid "Fixme Summary"
11566 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11567 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11568 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
11570 #: lib/layouts/fixme.module:159
11571 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11574 #: lib/layouts/fixme.module:161
11575 msgid "Warning (Multipar)"
11578 #: lib/layouts/fixme.module:165
11579 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11582 #: lib/layouts/fixme.module:167
11583 msgid "Error (Multipar)"
11586 #: lib/layouts/fixme.module:171
11587 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11590 #: lib/layouts/fixme.module:173
11591 msgid "Fatal (Multipar)"
11594 #: lib/layouts/fixme.module:182
11595 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11598 #: lib/layouts/fixme.module:184
11599 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11602 #: lib/layouts/fixme.module:200
11603 msgid "Annotated Text"
11606 #: lib/layouts/fixme.module:202
11607 msgid "Annotated Text|x"
11608 msgstr "نص التعليق|x"
11610 #: lib/layouts/fixme.module:203
11611 msgid "Insert the text to annotate here"
11612 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
11614 #: lib/layouts/fixme.module:208
11615 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11618 #: lib/layouts/fixme.module:210
11619 msgid "Warning (MP Targ.)"
11622 #: lib/layouts/fixme.module:214
11623 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11626 #: lib/layouts/fixme.module:216
11627 msgid "Error (MP Targ.)"
11630 #: lib/layouts/fixme.module:220
11631 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11634 #: lib/layouts/fixme.module:222
11635 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11638 #: lib/layouts/fixme.module:232
11643 #: lib/layouts/fixme.module:236
11648 #: lib/layouts/fixme.module:240
11653 #: lib/layouts/fixme.module:244
11658 #: lib/layouts/fixme.module:248
11663 #: lib/layouts/fixme.module:252
11668 #: lib/layouts/fixme.module:256
11672 #: lib/layouts/fixme.module:260
11676 #: lib/layouts/foils.layout:3
11680 #: lib/layouts/foils.layout:44
11684 #: lib/layouts/foils.layout:64
11685 msgid "ShortFoilhead"
11688 #: lib/layouts/foils.layout:70
11689 msgid "Rotatefoilhead"
11692 #: lib/layouts/foils.layout:76
11693 msgid "ShortRotatefoilhead"
11696 #: lib/layouts/foils.layout:85
11700 #: lib/layouts/foils.layout:101
11704 #: lib/layouts/foils.layout:105
11708 #: lib/layouts/foils.layout:121
11712 #: lib/layouts/foils.layout:165
11716 #: lib/layouts/foils.layout:174
11720 #: lib/layouts/foils.layout:183
11721 msgid "Restriction"
11724 #: lib/layouts/foils.layout:187
11725 msgid "Restriction:"
11728 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11729 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11733 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11734 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11736 msgstr "قضية مساعدة #."
11738 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11739 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11740 msgid "Corollary #."
11743 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11744 msgid "Proposition #."
11747 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11748 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11749 msgid "Definition #."
11752 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11757 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11760 msgstr "قضية مساعدة*"
11762 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11767 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11769 msgid "Proposition*"
11772 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11773 msgid "Proposition."
11776 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11778 msgid "Definition*"
11781 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11782 msgid "Foot to End"
11783 msgstr "تذييل للنهاية"
11785 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11788 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11789 "code where you want the endnotes to appear."
11791 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
11792 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
11794 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11795 msgid "French Letter (frletter)"
11796 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
11798 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11799 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11802 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11806 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11810 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11814 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11818 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11822 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11826 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11827 msgid "ReturnAddress"
11828 msgstr "عنوان المرسل"
11830 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11831 msgid "ReturnAddress:"
11832 msgstr "عنوان المرسل:"
11834 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11835 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11839 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11840 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11844 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11848 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11852 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11856 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11860 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11864 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11866 msgstr "البريد الالكتروني"
11868 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11870 msgstr "البريد الالكتروني:"
11872 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11876 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11880 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11884 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11888 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11890 msgstr "كود المصرف"
11892 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11894 msgstr "كود المصرف:"
11896 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11897 msgid "BankAccount"
11900 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11901 msgid "BankAccount:"
11902 msgstr "حساب بنكي:"
11904 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11906 msgid "PostalComment"
11907 msgstr "تعليق البريد"
11909 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11910 msgid "PostalComment:"
11911 msgstr "تعليق البريد:"
11913 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11917 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11922 msgid "G-Brief (V. 2)"
11923 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11963 msgstr "صف اسم هـ:"
11965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11982 msgid "AddressRowA"
11983 msgstr "صف عنوان أ"
11985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11986 msgid "AddressRowA:"
11987 msgstr "صف عنوان أ:"
11989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11990 msgid "AddressRowB"
11991 msgstr "صف عنوان ب"
11993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11994 msgid "AddressRowB:"
11995 msgstr "صف عنوان ب:"
11997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11998 msgid "AddressRowC"
11999 msgstr "صف عنوان ج"
12001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12002 msgid "AddressRowC:"
12003 msgstr "صف عنوان ج:"
12005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12006 msgid "AddressRowD"
12007 msgstr "صف عنوان د"
12009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12010 msgid "AddressRowD:"
12011 msgstr "صف عنوان د:"
12013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12014 msgid "AddressRowE"
12015 msgstr "صف عنوان هـ"
12017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12018 msgid "AddressRowE:"
12019 msgstr "صف عنوان هـ:"
12021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12022 msgid "AddressRowF"
12023 msgstr "صف عنوان و"
12025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12026 msgid "AddressRowF:"
12027 msgstr "صف عنوان و:"
12029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12030 msgid "TelephoneRowA"
12033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12034 msgid "TelephoneRowA:"
12035 msgstr "صف هاتف أ:"
12037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12038 msgid "TelephoneRowB"
12041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12042 msgid "TelephoneRowB:"
12043 msgstr "صف هاتف ب:"
12045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12046 msgid "TelephoneRowC"
12049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12050 msgid "TelephoneRowC:"
12051 msgstr "صف هاتف ج:"
12053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12054 msgid "TelephoneRowD"
12057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12058 msgid "TelephoneRowD:"
12059 msgstr "صف هاتف د:"
12061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12062 msgid "TelephoneRowE"
12063 msgstr "صف هاتف هـ"
12065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12066 msgid "TelephoneRowE:"
12067 msgstr "صف هاتف هـ:"
12069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12070 msgid "TelephoneRowF"
12073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12074 msgid "TelephoneRowF:"
12075 msgstr "صف هاتف و:"
12077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12078 msgid "InternetRowA"
12079 msgstr "صف انترنت أ"
12081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12082 msgid "InternetRowA:"
12083 msgstr "صف انترنت أ:"
12085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12086 msgid "InternetRowB"
12087 msgstr "صف انترنت ب"
12089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12090 msgid "InternetRowB:"
12091 msgstr "صف انترنت ب:"
12093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12094 msgid "InternetRowC"
12095 msgstr "صف انترنت ج"
12097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12098 msgid "InternetRowC:"
12099 msgstr "صف انترنت ج:"
12101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12102 msgid "InternetRowD"
12103 msgstr "صف انترنت د"
12105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12106 msgid "InternetRowD:"
12107 msgstr "صف انترنت د:"
12109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12110 msgid "InternetRowE"
12111 msgstr "صف انترنت هـ"
12113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12114 msgid "InternetRowE:"
12115 msgstr "صف انترنت هـ:"
12117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12118 msgid "InternetRowF"
12119 msgstr "صف انترنت و"
12121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12122 msgid "InternetRowF:"
12123 msgstr "صف انترنت و:"
12125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12131 msgstr "صف مصرف أ:"
12133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12139 msgstr "صف مصرف ب:"
12141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12147 msgstr "صف مصرف ج:"
12149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12155 msgstr "صف مصرف د:"
12157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12159 msgstr "صف مصرف هـ"
12161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12163 msgstr "صف مصرف هـ:"
12165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12171 msgstr "صف مصرف و:"
12173 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12174 msgid "GraphicBoxes"
12175 msgstr "صندوق الصورة"
12177 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12178 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12179 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
12181 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12183 msgstr "صندوق منعكس"
12185 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12187 msgstr "تحجيم الصندوق"
12189 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12193 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12194 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12195 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
12197 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12201 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12202 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12203 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
12205 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12207 msgstr "تحجيم الصندوق"
12209 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12210 msgid "Width of the box"
12211 msgstr "عرض الصندوق"
12213 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12214 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12217 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12219 msgstr "تدوير الصندوق"
12221 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12225 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12226 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12229 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12233 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12234 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12235 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
12237 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12241 #: lib/layouts/hanging.module:6
12243 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12244 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12247 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
12248 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
12250 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12251 msgid "Hebrew Article"
12254 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12256 msgstr "المتطلب #."
12258 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12262 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12266 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12271 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12272 msgid "Hebrew Letter"
12273 msgstr "حروف عبرية"
12275 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12279 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12283 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12287 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12291 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12295 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12299 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12303 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12304 msgid "(continuing)"
12305 msgstr "(الأستمرار)"
12307 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12311 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12312 msgid "TITLE OVER:"
12315 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12319 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12320 msgid "INTERCUT WITH:"
12323 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12327 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12331 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12333 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12334 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
12336 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12338 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12339 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12340 "in LyX's examples folder."
12343 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12347 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12348 msgid "H-P statement"
12351 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12352 msgid "Statement Text"
12355 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12356 msgid "Text for statements that require some information"
12359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12360 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12364 msgid "Author Names"
12365 msgstr "اسم المؤلف"
12367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12368 msgid "Author names that will appear in the header line"
12369 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
12371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12382 msgid "Classification Codes"
12383 msgstr "كود التصنيف"
12385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12386 msgid "TableCaption"
12389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12390 msgid "Table caption"
12391 msgstr "الملاحظة الهامشية للجدول"
12393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12395 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12398 msgid "Cite reference"
12399 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12403 msgstr "قائمة المواد"
12405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12407 msgstr "قائمة الروماني"
12409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12410 msgid "Numbering Scheme"
12411 msgstr "مخطط الترقيم"
12413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12415 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12422 msgid "Corollary \\thecorollary."
12423 msgstr "لازمة \\thecorollary."
12425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12428 msgid "Lemma \\thelemma."
12429 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
12431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12434 msgid "Proposition \\theproposition."
12435 msgstr "اقتراح \\theproposition."
12437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12438 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12463 msgid "Question \\thequestion."
12464 msgstr "سؤال \\thequestion."
12466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12468 msgid "Claim \\theclaim."
12469 msgstr "متطلب \\theclaim."
12471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12474 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12475 msgstr "حدس \\theconjecture."
12477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12482 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12483 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
12485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12486 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12493 #: lib/layouts/initials.module:2
12497 #: lib/layouts/initials.module:6
12499 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12500 "manual for a detailed description."
12503 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12504 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12505 #: lib/layouts/initials.module:39
12509 #: lib/layouts/initials.module:35
12510 msgid "Option(s) for the initial"
12511 msgstr "خيارات البداية"
12513 #: lib/layouts/initials.module:40
12514 msgid "Initial letter(s)"
12515 msgstr "بداية الرسالة"
12517 #: lib/layouts/initials.module:44
12518 msgid "Rest of Initial"
12521 #: lib/layouts/initials.module:45
12522 msgid "Rest of initial word or text"
12523 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
12525 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12526 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12529 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12530 msgid "Short title that will appear in header line"
12531 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
12533 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12537 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12541 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12542 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12546 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12550 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12554 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12558 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12560 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12564 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12565 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12566 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
12568 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12572 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12573 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12574 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
12576 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12580 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12581 msgid "submit to paper:"
12582 msgstr " قدّم للورقة:"
12584 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12585 msgid "Bibliography (plain)"
12586 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
12588 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12589 msgid "Bibliography heading"
12590 msgstr "رأس ثبت المراجع"
12592 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12593 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12596 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12600 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12602 msgstr "كلمات مفتاحية:"
12604 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12608 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12609 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12612 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12613 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12616 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12617 msgid "\\thesection."
12620 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12621 msgid "\\thesection"
12624 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12625 msgid "\\thesubsection."
12626 msgstr "\\thesubsection."
12628 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12629 msgid "\\thesubsubsection."
12630 msgstr "\\thesubsubsection."
12632 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12633 msgid "Main Author"
12634 msgstr "المؤلف الرئيسي"
12636 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12637 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12638 msgid "Affiliation Key"
12639 msgstr "مفتاح الانتماء"
12641 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12642 msgid "Affiliation key of the author"
12643 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف"
12645 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12646 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12648 msgstr "الاسم الاول"
12650 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12652 msgstr "مساعد المؤلف:"
12654 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12656 msgstr "مؤلف مساعد"
12658 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12659 msgid "Affiliation key of the co-author"
12660 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف المساعد"
12662 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12663 msgid "Short Author"
12666 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12667 msgid "Short author:"
12668 msgstr "مؤلف قصير:"
12670 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12671 msgid "Affiliation key"
12672 msgstr "مفتاح الانتماء"
12674 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12676 msgstr "كلمة مفتاحية:"
12678 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12682 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12686 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12688 msgid "PDB reference"
12691 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12693 msgid "PDB reference:"
12696 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12697 msgid "Optional name"
12698 msgstr "اسم اختياري"
12700 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12701 msgid "NDB reference"
12704 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12705 msgid "NDB reference:"
12708 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12712 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12714 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12715 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
12717 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12718 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12721 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12722 msgid "Alternative Affiliation"
12723 msgstr "الانتماء البديل:"
12725 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12726 msgid "Affiliation Prefix"
12727 msgstr "بادئة الانتماء"
12729 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12730 msgid "A prefix like 'Also at '"
12731 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
12733 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12734 msgid "PACS numbers:"
12737 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12738 msgid "Preprint number"
12739 msgstr " رقم ما قبل الطباعة"
12741 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12742 msgid "Preprint number:"
12743 msgstr "رقم ما قبل الطباعة:"
12745 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12746 msgid "Online citation"
12747 msgstr "استشهاد حي"
12749 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12751 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12752 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
12754 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12755 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12756 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
12758 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12760 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12761 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
12763 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12765 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12766 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
12768 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12770 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12771 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
12773 #: lib/layouts/jss.layout:3
12774 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12777 #: lib/layouts/jss.layout:107
12778 msgid "Plain Keywords"
12779 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة"
12781 #: lib/layouts/jss.layout:110
12782 msgid "Plain Keywords:"
12783 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة:"
12785 #: lib/layouts/jss.layout:113
12786 msgid "Plain Title"
12787 msgstr "عنوان عادي"
12789 #: lib/layouts/jss.layout:116
12790 msgid "Plain Title:"
12791 msgstr "عنوان عادي:"
12793 #: lib/layouts/jss.layout:122
12794 msgid "Short Title:"
12795 msgstr "عنوان قصير:"
12797 #: lib/layouts/jss.layout:125
12798 msgid "Plain Author"
12801 #: lib/layouts/jss.layout:128
12802 msgid "Plain Author:"
12803 msgstr "المؤلف الأساسي:"
12805 #: lib/layouts/jss.layout:131
12810 #: lib/layouts/jss.layout:133
12815 #: lib/layouts/jss.layout:156
12817 msgstr "لغة البرمجة"
12819 #: lib/layouts/jss.layout:158
12823 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12827 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12831 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12835 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12836 msgid "Code Output"
12839 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12843 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12844 msgid "AddressForOffprints"
12847 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12848 msgid "Address for Offprints:"
12851 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12852 msgid "RunningTitle"
12855 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12856 msgid "Running title:"
12859 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12860 msgid "RunningAuthor"
12863 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12864 msgid "Running author:"
12867 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:659
12868 msgid "Rnw (knitr)"
12871 #: lib/layouts/knitr.module:6
12873 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12874 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12875 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12878 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12879 #: lib/layouts/sweave.module:6
12883 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12884 msgid "Sweave Options"
12885 msgstr "خيارات Sweave"
12887 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12888 msgid "Sweave opts"
12891 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12892 msgid "S/R expression"
12893 msgstr "التعبير العادي"
12895 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12899 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12900 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12903 #: lib/layouts/letter.layout:3
12904 msgid "Letter (Standard Class)"
12905 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
12907 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12908 msgid "French Letter (lettre)"
12909 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
12911 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12912 msgid "NoTelephone"
12915 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12916 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12920 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12921 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12925 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12926 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12930 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12931 msgid "Post Scriptum"
12934 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12935 msgid "EndOfMessage"
12936 msgstr "نهاية الرسالة"
12938 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12942 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12943 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12944 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12945 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12946 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12950 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12954 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12958 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12962 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12966 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12967 msgid "EndOfMessage."
12968 msgstr "نهاية الرسالة."
12970 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12974 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12978 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12979 msgid "LilyPond Book"
12980 msgstr "كتاب LilyPond"
12982 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12984 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12985 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12988 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12989 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12993 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12994 msgid "LilyPond Options"
12995 msgstr "خيارات LilyPond"
12997 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12999 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13003 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13004 msgid "Linguistics"
13007 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13009 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13010 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13013 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
13014 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13016 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13018 msgid "(\\arabic{example})"
13019 msgstr "\\arabic{chapter}"
13021 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13023 msgid "(\\arabic{examplei})"
13024 msgstr "\\arabic{enumi}."
13026 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13028 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13029 msgstr "مثال //المثال"
13031 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13033 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13034 msgstr "مثال //المثال"
13036 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13041 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13042 msgid "Numbered Example (multiline)"
13043 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13045 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13046 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13047 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13049 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13050 msgid "Custom Numbering|s"
13051 msgstr "ترقيم مخصص|s"
13053 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13054 msgid "Customize the numeration"
13057 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13061 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13065 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13066 msgid "Translation"
13069 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13070 msgid "Glosse Translation|s"
13071 msgstr "ترجمة المصطلحات|s"
13073 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13074 msgid "Add a translation for the glosse"
13075 msgstr "إضافة ترجمة للمعجم"
13077 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13081 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13082 msgid "Structure Tree"
13085 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13089 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13093 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13097 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13101 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13105 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13110 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13114 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13115 msgid "GroupGlossedWords"
13118 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13122 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13126 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13127 msgid "List of Tableaux"
13128 msgstr "قائمة الجداول"
13130 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13134 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13135 msgid "Literate programming"
13138 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13142 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13143 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13146 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13147 msgid "Running LaTeX Title"
13150 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13152 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
13154 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13156 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
13158 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13159 msgid "Author Running"
13162 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13163 msgid "Author Running:"
13166 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13168 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
13170 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13171 msgid "TOC Author:"
13172 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
13174 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13178 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13183 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13184 msgid "Conjecture #."
13187 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13191 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13192 msgid "Exercise #."
13195 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13199 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13203 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13209 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13210 msgid "Property #."
13213 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13214 msgid "Question #."
13217 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13221 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13222 msgid "Solution #."
13225 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13226 msgid "Logical Markup"
13227 msgstr "ترميز منطقي"
13229 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13231 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13233 msgstr "عين بعض أساليب محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13243 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13247 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13259 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13263 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13267 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13268 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13269 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13270 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13271 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13272 msgid "Short Title (TOC)|S"
13273 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
13275 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13276 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13277 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
13279 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13280 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13281 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13282 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13283 msgid "Short Title (Header)"
13284 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
13286 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13287 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13288 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
13290 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13291 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13292 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
13294 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13295 msgid "The section as it appears in the running headers"
13296 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
13298 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13299 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13300 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13302 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13303 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13304 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
13306 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13307 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13308 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13310 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13311 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13312 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
13314 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13315 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13316 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
13318 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13319 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13320 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
13322 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13323 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13324 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
13326 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13327 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13328 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
13330 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13331 msgid "Chapterprecis"
13334 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13338 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13339 msgid "Epigraph Source|S"
13340 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
13342 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13346 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13347 msgid "The source/author of this epigraph"
13350 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13352 msgstr "عنوان القصيدة"
13354 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13355 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13356 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
13358 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13359 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13360 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
13362 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13364 msgstr "عنوان القصيدة*"
13366 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13370 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13371 msgid "Minimalistic"
13372 msgstr "Minimalistic"
13374 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13375 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13377 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13379 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13381 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
13383 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13385 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
13387 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13389 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
13391 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13392 msgid "Style Options"
13393 msgstr "خيارات الاسلوب"
13395 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13396 msgid "Options for the CV style"
13397 msgstr "خيارات أسلوب السيرة الذاتية"
13399 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13401 msgstr "لون السيرة الذاتية"
13403 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13404 msgid "CV Color Scheme:"
13405 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
13407 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13411 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13412 msgid "CV Icon Set:"
13413 msgstr "تعيين رمز السيرة الذاتية:"
13415 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13416 msgid "CVColumnWidth"
13417 msgstr "عرض عمود السيرة الذاتية"
13419 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13420 msgid "Column Width:"
13421 msgstr "عرض العمود:"
13423 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13424 msgid "PDF Page Mode"
13425 msgstr "نظام صفحات PDF"
13427 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13428 msgid "PDF Page Mode:"
13429 msgstr "نظام صفحات PDF:"
13431 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13433 msgstr "الأسم الأول"
13435 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13437 msgstr "اسم العائلة"
13439 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13440 msgid "Family Name:"
13441 msgstr "اسم العائلة:"
13443 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13447 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13448 msgid "Optional address line"
13449 msgstr "خيار سطر العنوان"
13451 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13455 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13457 msgstr "نوع الهاتف"
13459 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13460 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13463 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13467 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13471 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13472 msgid "Name of the social network"
13473 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
13475 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13477 msgstr "معلومات متقدمة"
13479 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13480 msgid "Extra Info:"
13481 msgstr "معلومات متقدمة:"
13483 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13487 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13488 msgid "Height the photo is resized to"
13489 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
13491 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13495 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13496 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13497 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
13499 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13500 msgid "EmptySection"
13503 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13504 msgid "Empty Section"
13507 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13508 msgid "CloseSection"
13509 msgstr "اغلاق الجلسة"
13511 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13515 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13516 msgid "Optional width"
13519 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13520 msgid "Header content"
13521 msgstr "محتوى الرأس"
13523 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13527 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13531 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13535 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13539 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13540 msgid "ItemWithComment"
13541 msgstr "مادة مع تعليق"
13543 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13544 msgid "Item with Comment:"
13545 msgstr "عنصر مع تعليق:"
13547 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13551 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13553 msgstr "قائمة المواد"
13555 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13557 msgstr "قائمة المواد:"
13559 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13563 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13564 msgid "Double Item:"
13565 msgstr "بند مزدوج:"
13567 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13568 msgid "Left Summary"
13571 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13572 msgid "Left summary"
13575 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13579 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13583 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13584 msgid "Right Summary"
13587 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13588 msgid "Right summary"
13591 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13592 msgid "DoubleListItem"
13595 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13596 msgid "Double List Item:"
13599 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13601 msgstr "المادة الأولى"
13603 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13605 msgstr "المادة الاولى"
13607 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13611 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13612 msgid "MakeCVtitle"
13613 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13615 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13616 msgid "Make CV Title"
13617 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13619 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13620 msgid "MakeLetterTitle"
13621 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13623 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13624 msgid "Make Letter Title"
13625 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13627 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13628 msgid "MakeLetterClosing"
13629 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
13631 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13632 msgid "Close Letter"
13633 msgstr "إغلاق الرسالة"
13635 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13639 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13640 msgid "Company Name"
13641 msgstr "اسم الشركة"
13643 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13644 msgid "Company name"
13645 msgstr "اسم الشركة"
13647 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13652 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13653 msgid "Alternative Name"
13656 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13657 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13660 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13665 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13666 msgid "Multiple Columns"
13667 msgstr "أعمدة متعددة"
13669 #: lib/layouts/multicol.module:7
13671 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13672 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13673 "detailed description of multiple columns."
13676 #: lib/layouts/multicol.module:19
13677 msgid "Number of Columns"
13678 msgstr "عدد الأعمدة"
13680 #: lib/layouts/multicol.module:20
13681 msgid "Insert the number of columns here"
13682 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
13684 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13685 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13689 #: lib/layouts/multicol.module:27
13691 msgid "An optional preface"
13692 msgstr "مساحة اضافية"
13694 #: lib/layouts/multicol.module:30
13695 msgid "Space Before Page Break"
13696 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13698 #: lib/layouts/multicol.module:31
13700 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13702 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13704 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13705 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13706 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
13708 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13709 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13710 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
13712 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13713 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13714 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
13716 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13720 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13722 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13723 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13724 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13727 #: lib/layouts/noweb.module:2
13731 #: lib/layouts/noweb.module:5
13732 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13735 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13736 msgid "\\arabic{section}"
13737 msgstr "\\arabic{section}"
13739 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13740 msgid "\\arabic{chapter}"
13741 msgstr "\\arabic{chapter}"
13743 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13744 msgid "\\Alph{chapter}"
13745 msgstr "\\Alph{chapter}"
13747 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13748 msgid "\\arabic{footnote}"
13749 msgstr "\\arabic{footnote}"
13751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13752 msgid "\\Roman{section}."
13753 msgstr "\\Roman{section}."
13755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13756 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13757 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
13759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13760 msgid "\\Alph{subsection}."
13761 msgstr "\\Alph{subsection}."
13763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13764 msgid "\\arabic{subsection}."
13765 msgstr "\\arabic{subsection}."
13767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13768 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13769 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13772 msgid "\\alph{subsubsection}."
13773 msgstr "\\alph{subsection}."
13775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13776 msgid "\\alph{paragraph}."
13777 msgstr "\\alph{paragraph}."
13779 #: lib/layouts/paper.layout:3
13780 msgid "Paper (Standard Class)"
13781 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
13783 #: lib/layouts/paper.layout:151
13785 msgstr "عنوان فرعي"
13787 #: lib/layouts/paralist.module:2
13788 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13789 msgstr "قوائم الفقرة (paralist)"
13791 #: lib/layouts/paralist.module:9
13793 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13794 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13795 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13796 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13797 "extended to use a similar optional argument."
13800 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13801 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13802 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13803 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13804 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13805 #: lib/layouts/paralist.module:133
13806 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13807 msgstr "خيار محاذاة لهذه القائمة (أنظر كتيب paralist )"
13809 #: lib/layouts/paralist.module:47
13810 msgid "AsParagraphItem"
13811 msgstr "كعنصر فقرة"
13813 #: lib/layouts/paralist.module:51
13815 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13816 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13818 #: lib/layouts/paralist.module:56
13819 msgid "InParagraphItem"
13820 msgstr "في عنصر فقرة"
13822 #: lib/layouts/paralist.module:60
13824 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13825 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13827 #: lib/layouts/paralist.module:65
13828 msgid "CompactItem"
13831 #: lib/layouts/paralist.module:72
13833 msgid "Compact Itemize Options"
13834 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13836 #: lib/layouts/paralist.module:77
13838 msgid "AsParagraphEnum"
13841 #: lib/layouts/paralist.module:81
13842 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13843 msgstr "كخيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13845 #: lib/layouts/paralist.module:86
13847 msgid "InParagraphEnum"
13850 #: lib/layouts/paralist.module:90
13851 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13852 msgstr "في خيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13854 #: lib/layouts/paralist.module:95
13855 msgid "CompactEnum"
13856 msgstr "التعداد المدمج"
13858 #: lib/layouts/paralist.module:102
13859 msgid "Compact Enumerate Options"
13860 msgstr "موجز خيارات القائمة الرقمية"
13862 #: lib/layouts/paralist.module:107
13864 msgid "AsParagraphDescr"
13867 #: lib/layouts/paralist.module:111
13868 msgid "As Paragraph Description Options"
13869 msgstr "كخيارات وصف الفقرة"
13871 #: lib/layouts/paralist.module:116
13873 msgid "InParagraphDescr"
13876 #: lib/layouts/paralist.module:120
13877 msgid "In Paragraph Description Options"
13878 msgstr "في خيارات وصف الفقرة"
13880 #: lib/layouts/paralist.module:125
13881 msgid "CompactDescr"
13884 #: lib/layouts/paralist.module:132
13886 msgid "Compact Description Options"
13887 msgstr "خيارات الوصف"
13889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13890 msgid "PDF Comments"
13893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13895 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13896 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13897 "and the package documentation for details."
13900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13901 msgid "Define Avatar"
13904 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13905 msgid "PDF-comment"
13908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13909 msgid "PDF-comment avatar:"
13912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13913 msgid "Name of the Avatar"
13916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13917 msgid "Define PDF-Comment Style"
13918 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
13920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13921 msgid "PDF-comment style:"
13922 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
13924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13925 msgid "Name of the style"
13926 msgstr "اسم الأسلوب"
13928 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13929 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13930 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13933 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13934 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13936 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13937 msgid "Name of the list style"
13938 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
13940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13941 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13942 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13945 msgid "PDF-comment list style:"
13946 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13949 msgid "PDF-Comment-Setup"
13950 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
13952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13953 msgid "PDF (Setup)"
13954 msgstr "PDF (إعداد)"
13956 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13957 msgid "PDF-Comment setup options"
13958 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
13960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13961 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13965 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13966 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13967 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13970 msgid "PDF-Annotation"
13973 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13978 msgid "PDFComment Options"
13979 msgstr "خيارات تعليق PDF"
13981 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13982 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13983 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13985 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13990 msgid "PDF (Margin)"
13991 msgstr "PDF (هامش)"
13993 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13998 msgid "PDF (Markup)"
14001 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14002 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14003 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
14005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14006 msgid "PDF-Freetext"
14009 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14010 msgid "PDF (Freetext)"
14011 msgstr "PDF (نص حر)"
14013 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14018 msgid "PDF (Square)"
14019 msgstr "PDF (مربع)"
14021 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14025 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14026 msgid "PDF (Circle)"
14027 msgstr "PDF (دائرة)"
14029 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14033 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14038 msgid "PDF-Sideline"
14041 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14042 msgid "PDF (Sideline)"
14045 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14046 msgid "Insert the comment here"
14047 msgstr "إدراج تعليق هنا"
14049 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14053 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14054 msgid "PDF (Reply)"
14057 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14058 msgid "PDF-Tooltip"
14061 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14062 msgid "PDF (Tooltip)"
14063 msgstr "PDF (Tooltip)"
14065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14066 msgid "Tooltip Text"
14069 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14073 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14074 msgid "Insert the tooltip text here"
14077 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14078 msgid "List of PDF Comments"
14079 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
14081 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14082 msgid "[List of PDF Comments]"
14083 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
14085 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14086 msgid "List Options|s"
14087 msgstr "خيارات القائمة|s"
14089 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14090 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14091 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14093 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14097 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14099 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14100 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14101 "documentation of hyperref for details."
14104 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14105 msgid "Begin PDF Form"
14106 msgstr "بداية نموذج PDF"
14108 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14112 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14113 msgid "PDF Form Parameters"
14114 msgstr "معطيات نموذج PDF"
14116 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14120 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14121 msgid "Insert PDF form parameters here"
14122 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
14124 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14125 msgid "End PDF Form"
14126 msgstr "نهاية نموذج PDF"
14128 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14129 msgid "PDF Link Setup"
14132 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14133 msgid "PDF link setup"
14136 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14140 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14144 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14148 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14152 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14153 msgid "Insert the label here"
14154 msgstr "إدراج الملصق هنا"
14156 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14160 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14161 msgid "SubmitButton"
14164 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14165 msgid "ResetButton"
14168 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14172 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14173 msgid "The name of the PDF action"
14176 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14177 msgid "Text Field Style"
14178 msgstr "أسلوب حقل النص"
14180 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14181 msgid "Default text field style"
14182 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
14184 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14185 msgid "Submit Button Style"
14186 msgstr "ارسال أسلوب الزر"
14188 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14189 msgid "Default submit button style"
14190 msgstr "أسلوب زر submit الافتراضي"
14192 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14193 msgid "Push Button Style"
14194 msgstr "أسلوب زر الضغط"
14196 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14197 msgid "Default push button style"
14198 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
14200 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14201 msgid "Check Box Style"
14202 msgstr "أسلوب Box Style"
14204 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14205 msgid "Default check box style"
14206 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
14208 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14209 msgid "Reset Button Style"
14210 msgstr "أسلوب زر المسح"
14212 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14213 msgid "Default reset button style"
14214 msgstr "أسلوب زر المسح الافتراضي"
14216 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14217 msgid "List Box Style"
14218 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
14220 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14221 msgid "Default list box style"
14222 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
14224 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14225 msgid "Combo Box Style"
14226 msgstr "إعداد صندوق Combo"
14228 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14229 msgid "Default combo box style"
14230 msgstr "أسلوب صندوق combo الافتراضي"
14232 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14233 msgid "Popdown Box Style"
14236 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14237 msgid "Default popdown box style"
14238 msgstr "أسلوب القائمة المنسدلة الافتراضي"
14240 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14241 msgid "Radio Box Style"
14242 msgstr "أسلوب Box Style"
14244 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14245 msgid "Default radio box style"
14246 msgstr "أسلوب صندوق radio الافتراضي"
14248 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14252 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14253 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14255 msgstr "شريحة العنوان"
14257 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14258 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14259 #: lib/layouts/slides.layout:3
14263 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14264 msgid "Slide Option"
14265 msgstr "خيارات الشريحة"
14267 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14268 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14271 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14275 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14279 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14283 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14285 msgstr "شريحة فارغة"
14287 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14288 msgid "Empty slide:"
14289 msgstr "شريحة فارغة:"
14291 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14292 msgid "Section Option"
14293 msgstr "خيارات القسم"
14295 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14296 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14299 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14300 msgid "Itemize Type"
14301 msgstr "نوع القائمة النقطية"
14303 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14304 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14305 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
14307 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14308 msgid "ItemizeType1"
14309 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
14311 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14312 msgid "Enumerate Type"
14313 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
14315 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14316 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14317 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
14319 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14320 msgid "EnumerateType1"
14321 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
14323 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14327 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14328 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14329 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
14331 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14332 msgid "Left Column"
14335 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14336 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14337 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
14339 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14341 msgstr "على الشريحة"
14343 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14345 msgstr "على الشرائح"
14347 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14348 msgid "Overlay Specification|S"
14351 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14352 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14355 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14359 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14361 msgstr "على الشريحة*"
14363 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14364 msgid "Recipe Book"
14365 msgstr "كتاب وصفات"
14367 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14368 msgid "\\thechapter"
14369 msgstr "\\thechapter"
14371 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14375 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14379 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14380 msgid "Ingredients"
14383 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14384 msgid "Ingredients Header"
14385 msgstr "رأس المكونات"
14387 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14388 msgid "Specify an optional ingredients header"
14389 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
14391 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14392 msgid "Ingredients:"
14395 #: lib/layouts/report.layout:3
14396 msgid "Report (Standard Class)"
14397 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
14399 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14400 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14403 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14404 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14405 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14407 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14408 msgid "Affiliation (alternate)"
14409 msgstr "الانتماء (البديل)"
14411 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14412 msgid "Affiliation (alternate):"
14413 msgstr "الانتماء (البديل)"
14415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14416 msgid "Alternate Affiliation Option"
14417 msgstr "خيار الانتماء البديل"
14419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14420 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14423 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14424 msgid "Affiliation (none)"
14425 msgstr "الانتماء (بدون)"
14427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14428 msgid "No affiliation"
14431 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14432 msgid "Electronic Address:"
14433 msgstr "عنوان الكتروني:"
14435 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14436 msgid "Electronic Address Option|s"
14437 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
14439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14440 msgid "Optional argument to the email command"
14443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14444 msgid "Author URL Option"
14445 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
14447 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14448 msgid "Optional argument to the homepage command"
14451 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14452 msgid "Collaboration"
14455 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14456 msgid "Collaboration:"
14459 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14461 msgstr "قبل الطباعة"
14463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14464 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14465 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
14467 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14468 msgid "acknowledgments"
14469 msgstr "إشعارات الاستلام"
14471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14472 msgid "Ruled Table"
14473 msgstr "جدول Ruled"
14475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14484 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14488 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14492 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14493 msgid "List of Videos"
14494 msgstr "قائمة الفيديوات"
14496 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14504 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14505 msgid "lowercase text"
14506 msgstr "حروف صغيرة"
14508 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14509 msgid "Online cite"
14510 msgstr "استشهاد حي"
14512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14513 msgid "online cite"
14514 msgstr "استشهاد حي"
14516 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14517 msgid "Text behind"
14520 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14521 msgid "text behind the cite"
14522 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
14524 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14525 msgid "REVTeX (V. 4)"
14526 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14528 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14529 msgid "AltAffiliation"
14532 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14533 msgid "PACS number:"
14536 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14537 msgid "Risk and Safety Statements"
14538 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14540 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14542 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14543 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14544 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14547 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14551 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14555 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14556 msgid "Safety phrase"
14559 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14560 msgid "Phrase Text"
14563 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14564 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14567 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14571 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14573 msgstr "بوستر علمي"
14575 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14579 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14581 msgstr "الشعار اليسار"
14583 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14585 msgstr "الشعار اليسار:"
14587 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14589 msgstr "حجم الشعار"
14591 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14592 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14593 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
14595 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14597 msgstr "الشعار اليمين"
14599 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14600 msgid "Right logo:"
14601 msgstr "الشعار اليمين:"
14603 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14604 msgid "Caption Width"
14605 msgstr "عرض الملاحظة الهامشية"
14607 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14608 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14609 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
14611 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14612 msgid "KOMA-Script Article"
14613 msgstr "KOMA-Script مقالة"
14615 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14616 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14619 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14620 msgid "KOMA-Script Book"
14621 msgstr "كتاب KOMA-Script"
14623 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14624 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14625 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14627 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14628 msgid "\\alph{enumii})"
14629 msgstr "\\Alph{enumiv}"
14631 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14635 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14639 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14641 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14642 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
14644 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14648 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14650 msgstr "إضافة فصل*"
14652 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14654 msgstr "إضافة قسم*"
14656 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14658 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
14660 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14664 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14665 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14666 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14670 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14674 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14675 msgid "Uppertitleback"
14676 msgstr "عنوان علوي"
14678 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14679 msgid "Lowertitleback"
14680 msgstr "عنوان سفلي"
14682 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14684 msgstr "عنوان اكسترا"
14686 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14690 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14694 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14698 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14702 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14706 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14707 msgid "Dictum Author"
14708 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14710 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14711 msgid "The author of this dictum"
14712 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14715 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14716 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14735 msgid "Specialmail"
14736 msgstr "البريد الخاص"
14738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14739 msgid "Specialmail:"
14740 msgstr "البريد الخاص:"
14742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14755 msgid "Your letter of:"
14756 msgstr "رسالتك لـ:"
14758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14767 msgid "Customer no.:"
14768 msgstr "رقم الزبون.:"
14770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14775 msgid "Invoice no.:"
14778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14779 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14780 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
14782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14783 msgid "NextAddress"
14784 msgstr "عنوان المنزل التالي"
14786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14787 msgid "Next Address:"
14788 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
14790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14791 msgid "Sender Name:"
14792 msgstr "اسم المرسل:"
14794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14795 msgid "Sender Phone:"
14796 msgstr "هاتف المرسل:"
14798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14799 msgid "Sender Fax:"
14800 msgstr "ناسوخ المرسل:"
14802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14803 msgid "Sender E-Mail:"
14804 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
14806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14807 msgid "Sender URL:"
14808 msgstr "رابط المرسل:"
14810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14820 msgstr "نهاية رسالة"
14822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14823 msgid "End of letter"
14824 msgstr "نهاية الخطاب"
14826 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14827 msgid "KOMA-Script Report"
14828 msgstr "تقرير KOMA-Script"
14830 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14831 msgid "Section Boxes"
14832 msgstr "صندوق القسم"
14834 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14836 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14839 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14841 msgstr "صندوق القسم"
14843 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14844 msgid "Section Box"
14845 msgstr "صندوق القسم"
14847 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14848 msgid "Section Box Width|S"
14849 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14851 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14852 msgid "Width of the section Box"
14853 msgstr "عرض صندوق القسم"
14855 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14859 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14860 msgid "Section Box Heading"
14861 msgstr "رأس صندوق القسم"
14863 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14864 msgid "Insert the section box header here"
14865 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14867 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14868 msgid "SubsectionBox"
14869 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14871 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14872 msgid "Subsection Box"
14873 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14875 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14876 msgid "SubsubsectionBox"
14877 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14879 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14880 msgid "Subsubsection Box"
14881 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14883 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14887 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14888 msgid "LandscapeSlide"
14889 msgstr "شريحة افقية"
14891 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14892 msgid "Landscape Slide"
14893 msgstr "شريحة أفقية"
14895 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14896 msgid "PortraitSlide"
14897 msgstr "شريحة رأسية"
14899 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14900 msgid "Portrait Slide"
14901 msgstr "شريحة رأسية"
14903 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14904 msgid "SlideHeading"
14905 msgstr "رأس الشريحة"
14907 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14908 msgid "SlideSubHeading"
14909 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
14911 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14912 msgid "ListOfSlides"
14913 msgstr "قائمة الشرائح"
14915 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14916 msgid "List of Slides"
14917 msgstr "قائمة الشرائح"
14919 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14920 msgid "SlideContents"
14921 msgstr "محتوى الشريحة"
14923 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14924 msgid "Slide Contents"
14925 msgstr "محتويات الشريحة"
14927 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14928 msgid "ProgressContents"
14929 msgstr "معالجة المحتويات"
14931 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14932 msgid "Progress Contents"
14933 msgstr "معالجة المحتويات"
14935 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14936 msgid "Landscape Slide:"
14937 msgstr "شريحة أفقية:"
14939 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14940 msgid "Portrait Slide:"
14941 msgstr "شريحة رأسية:"
14943 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14947 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14950 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
14952 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14953 msgid "[List Of Slides]"
14954 msgstr "[قائمة الشرائح]"
14956 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14957 msgid "[Slide Contents]"
14958 msgstr "[محتوى الشريحة]"
14960 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14961 msgid "[Progress Contents]"
14962 msgstr "[معالجة المحتويات]"
14964 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14965 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14966 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14968 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14970 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14971 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14972 "standard Paragraph Shapes'."
14975 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14979 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14980 msgid "ShapedParagraphs"
14981 msgstr "شكل الفقرة"
14983 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14987 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14991 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14995 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14999 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15003 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15007 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15011 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15015 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15019 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15021 msgstr "قطرة مقلوبة"
15023 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15027 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15028 msgid "Triangle up"
15031 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15032 msgid "Triangle down"
15035 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15036 msgid "Triangle left"
15039 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15040 msgid "Triangle right"
15043 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15047 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15048 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15049 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
15051 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15052 msgid "Shape specification"
15053 msgstr "مواصفات الشكل"
15055 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15056 msgid "Specification of the shape"
15057 msgstr "مواصفات الشكل"
15059 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15063 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15064 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15067 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15069 msgid "Conjecture*"
15072 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15079 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15083 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15084 msgid "The title as it appears in the running headers"
15085 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
15087 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15088 msgid "AMS subject classifications:"
15091 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15092 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15096 msgid "Name of the conference"
15097 msgstr "اسم المؤتمر"
15099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15100 msgid "Conference:"
15103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15104 msgid "CopyrightYear"
15105 msgstr "عام حقوق النشر"
15107 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15108 msgid "Copyright year:"
15109 msgstr "عام حقوق النشر:"
15111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15112 msgid "Copyrightdata"
15113 msgstr "بيانات حقوق النشر"
15115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15116 msgid "Copyright data:"
15117 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
15119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15120 msgid "TitleBanner"
15123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15124 msgid "Title banner:"
15127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15128 msgid "PreprintFooter"
15129 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة"
15131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15132 msgid "Preprint footer:"
15133 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة:"
15135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15136 msgid "Digital Object Identifier:"
15139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15140 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15141 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
15143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15147 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15149 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
15151 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15155 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15156 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15159 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15160 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15163 #: lib/layouts/slides.layout:107
15165 msgstr "شريحة جديدة:"
15167 #: lib/layouts/slides.layout:129
15171 #: lib/layouts/slides.layout:144
15172 msgid "New Overlay:"
15175 #: lib/layouts/slides.layout:184
15177 msgstr "ملاحظة جديدة:"
15179 #: lib/layouts/slides.layout:209
15180 msgid "InvisibleText"
15183 #: lib/layouts/slides.layout:216
15184 msgid "<Invisible Text Follows>"
15187 #: lib/layouts/slides.layout:233
15188 msgid "VisibleText"
15191 #: lib/layouts/slides.layout:240
15192 msgid "<Visible Text Follows>"
15195 #: lib/layouts/spie.layout:3
15196 msgid "SPIE Proceedings"
15199 #: lib/layouts/spie.layout:56
15201 msgstr "معلومات المؤلف"
15203 #: lib/layouts/spie.layout:68
15204 msgid "Authorinfo:"
15205 msgstr "معلومات المؤلف:"
15207 #: lib/layouts/spie.layout:96
15208 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15211 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15215 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15219 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15223 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15227 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15231 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15235 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15239 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15240 msgid "\\Roman{part}"
15241 msgstr "\\Roman{part}"
15243 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15244 msgid "Part \\Roman{part}"
15245 msgstr "جزء \\Roman{part}"
15247 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15251 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15252 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15256 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15257 msgid "Paragraph ##"
15260 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15261 msgid "\\arabic{enumi}."
15262 msgstr "\\arabic{enumi}."
15264 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15265 msgid "\\roman{enumiii}."
15266 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15268 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15269 msgid "\\Alph{enumiv}."
15270 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15272 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15273 msgid "Equation ##"
15274 msgstr "المعادلة ##"
15276 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15277 msgid "Footnote ##"
15280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15281 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15284 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15289 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15291 msgid "Margin Figures"
15292 msgstr "صورة هامشية"
15294 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15296 msgid "Margin Tables"
15297 msgstr "جدول هامشي"
15299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15300 msgid "Marginal notes"
15301 msgstr "ملاحظة هامشية"
15303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
15315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15316 msgid "Index Entries"
15319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15333 msgstr "ملاحظة مظللة"
15335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15336 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15341 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15342 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
15344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15345 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15346 msgid "List of Listings"
15347 msgstr "قائمة القوائم"
15349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
15350 msgid "Listings[[inset]]"
15351 msgstr "قوائم[[inset]]"
15353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15370 msgid "see equation[[nomencl]]"
15373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15374 msgid "page[[nomencl]]"
15377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15378 msgid "Nomenclature[[output]]"
15381 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15385 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15386 msgid "Part \\thepart"
15387 msgstr "جزء \\thepart"
15389 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15390 msgid "Chapter \\thechapter"
15391 msgstr "فصل \\thechapter"
15393 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15394 msgid "Appendix \\thechapter"
15395 msgstr "ملحق \\thechapter"
15397 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15398 #: lib/layouts/subequations.module:13
15400 msgid "Subequations"
15403 #: lib/layouts/subequations.module:5
15405 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15406 "subequations.lyx example file."
15409 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15410 msgid "Front Matter"
15411 msgstr "الصفحات الاستباقية"
15413 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15414 msgid "--- Front Matter ---"
15415 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15417 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15418 msgid "Main Matter"
15419 msgstr "مادة رئيسية"
15421 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15422 msgid "--- Main Matter ---"
15423 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15425 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15426 msgid "Back Matter"
15427 msgstr "المادة الخلفية"
15429 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15430 msgid "--- Back Matter ---"
15431 msgstr "--- مادة خلفية ---"
15433 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15434 msgid "PartBacktext"
15437 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15439 msgstr "عنوان الجزء"
15441 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15442 msgid "Title of this part"
15443 msgstr "عنوان هذا الجزء"
15445 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15446 msgid "ChapSubtitle"
15447 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
15449 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15451 msgstr "مؤلف الفصل"
15453 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15457 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15458 msgid "Run-in headings"
15461 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15462 msgid "Sub-run-in headings"
15465 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15469 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15473 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15474 msgid "Author data:"
15475 msgstr "بيانات المؤلف:"
15477 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15479 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
15481 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15482 msgid "TOC author:"
15483 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
15485 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15486 msgid "Running Title"
15487 msgstr "تنفيذ العنوان"
15489 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15490 msgid "Running Author"
15491 msgstr "تنفيذ المؤلف"
15493 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15494 msgid "Running Chapter"
15497 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15498 msgid "Running chapter:"
15501 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15502 msgid "Running Section"
15505 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15506 msgid "Running section:"
15509 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15513 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15514 msgid "Abstract* (not printed)"
15515 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
15517 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15518 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15522 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15523 msgid "Alternative name"
15524 msgstr "الاسم البديل"
15526 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15527 msgid "Longest Description Label"
15528 msgstr "ملصق وصف طويل"
15530 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15531 msgid "Longest description label"
15532 msgstr "ملصق وصف طويل"
15534 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15538 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15542 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15546 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15547 msgid "Proof(smartQED)"
15550 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15551 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15554 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15555 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15557 msgstr "رؤوس أقلام"
15559 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15560 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15561 msgid "Headnote (optional):"
15562 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
15564 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15565 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15566 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15570 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15571 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15575 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15576 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15577 msgid "Institute #"
15580 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15581 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15582 msgid "Corr Author:"
15583 msgstr "المؤلف المصحح:"
15585 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15586 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15590 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15591 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15595 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15596 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15599 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15603 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15604 msgid "Mathematics Subject Classification"
15605 msgstr "تصنيف موضوع الرياضيات"
15607 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15611 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15612 msgid "CR Subject Classification"
15615 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15616 msgid "Solution \\thesolution"
15617 msgstr "استنتاج \\thesolution"
15619 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15620 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15623 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15624 msgid "Springer SV Mono"
15627 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15628 msgid "Springer SV Mult"
15631 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15635 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15640 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15641 msgid "Contributors"
15644 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15645 msgid "List of Contributors"
15646 msgstr "قائمة بالمساهمين"
15648 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15649 msgid "Contributor List"
15650 msgstr "قائمة المساهمين"
15652 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15653 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15654 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15655 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15656 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15657 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15658 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15659 msgid "For editors"
15662 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15663 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15666 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:656
15670 #: lib/layouts/sweave.module:6
15672 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15673 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15676 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15677 msgid "Sweave Input File"
15678 msgstr "ملف إدراج Sweave"
15680 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15681 msgid "Number Tables by Section"
15682 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
15684 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15686 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15687 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15689 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
15692 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15694 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15695 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
15697 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15699 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15700 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
15702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15703 msgid "Fancy Colored Boxes"
15704 msgstr "صندوق الألوان Fancy"
15706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15708 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15709 "the tcolorbox documentation for details."
15712 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15714 msgstr "صندوق الالوان"
15716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15717 msgid "Color Box Options"
15718 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
15720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15721 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15722 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
15724 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15725 msgid "Dynamic Color Box"
15726 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
15728 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15729 msgid "Color Box (Dynamic)"
15730 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
15732 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15733 msgid "Fit Color Box"
15734 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15736 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15737 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15738 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
15740 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15741 msgid "Raster Color Box"
15742 msgstr "صندوق الألوان النقطية"
15744 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15745 msgid "Subtitle Options"
15746 msgstr "خيارات العنوان الفرعي"
15748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15749 msgid "Insert the options here"
15750 msgstr "إدراج الخيارات هنا"
15752 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15753 msgid "Color Box Separator"
15754 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
15756 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15757 msgid "Color Boxes"
15758 msgstr "صندوق الألوان"
15760 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15764 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15765 msgid "Color Box Line"
15766 msgstr "خط صندوق الألوان"
15768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15769 msgid "Color Box Setup"
15770 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
15772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15773 msgid "New Color Box Type"
15774 msgstr "نوع صندوق ألوان جديد"
15776 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15777 msgid "New Box Options"
15778 msgstr "خيارات صندوق جديد"
15780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15781 msgid "Options for the new box type (optional)"
15782 msgstr "خيارات لنوع الصندوق الجديد (اختياري)"
15784 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15785 msgid "Name of the new box type"
15786 msgstr "اسم نوع الصندوق الجديد"
15788 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15792 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15793 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15797 msgid "Default Value"
15798 msgstr "القيمة الافتراضية"
15800 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15801 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15805 msgid "Custom Color Box 1"
15806 msgstr "صندوق ألوان مخصص 1"
15808 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15809 msgid "More Color Box Options"
15810 msgstr "خيارات إضافية لصندوق الألوان"
15812 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15813 msgid "Insert more color box options here"
15814 msgstr "ادراج خيارات صندوق الوان أخرى هنا"
15816 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15817 msgid "Custom Color Box 2"
15818 msgstr "صندوق ألوان مخصص 2"
15820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15821 msgid "Custom Color Box 3"
15822 msgstr "صندوق ألوان مخصص 3"
15824 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15825 msgid "Custom Color Box 4"
15826 msgstr "صندوق ألوان مخصص 4"
15828 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15829 msgid "Custom Color Box 5"
15830 msgstr "صندوق ألوان مخصص 5"
15832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15834 msgid "Fact \\thefact."
15835 msgstr "حادثة \\thefact."
15837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15839 msgid "Definition \\thedefinition."
15840 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15844 msgid "Example \\theexample."
15845 msgstr "مثال \\theexample."
15847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15849 msgid "Problem \\theproblem."
15850 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15854 msgid "Exercise \\theexercise."
15857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15858 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15859 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
15861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15863 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15864 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15865 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15866 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15867 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15868 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15869 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15870 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15872 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15873 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15874 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15875 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15876 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15877 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15878 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15880 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15882 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15883 msgstr "نظرية \\thetheorem."
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15887 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15888 msgstr "لازمة \\thecorollary."
15890 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15892 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15893 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15897 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15898 msgstr "اقتراح \\theproposition."
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15902 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15903 msgstr "حدس \\theconjecture."
15905 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15907 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15908 msgstr "حادثة \\thefact."
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15912 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15913 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15917 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15918 msgstr "مثال \\theexample."
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15922 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15923 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15925 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15927 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15928 msgstr "تدريب \\thetheorem."
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15932 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15933 msgstr "حل \\thesolution."
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15937 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15938 msgstr "تنبيه \\theremark."
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15942 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15943 msgstr "متطلب \\theclaim."
15945 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15947 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15948 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15950 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15953 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15954 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15955 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15956 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15957 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15958 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15959 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15961 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15962 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15963 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15964 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15965 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15966 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15967 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15970 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15971 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15975 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15976 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15977 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15978 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15979 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15980 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15981 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15983 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15984 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15985 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15986 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
15987 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
15988 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15991 msgid "Criterion \\thecriterion."
15992 msgstr "معيار \\thecriterion."
15994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16007 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16008 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16017 msgid "Axiom \\theaxiom."
16018 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16024 msgstr " مُسَلَّمة*"
16026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16030 msgstr " مُسَلَّمة."
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16033 msgid "Condition \\thecondition."
16034 msgstr "شرط \\thecondition."
16036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16050 msgid "Note \\thenote."
16051 msgstr "ملاحظة \\thenote."
16053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16066 msgid "Notation \\thenotation."
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16082 msgid "Summary \\thesummary."
16083 msgstr "موجز \\thesummary."
16085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16098 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16099 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16104 msgid "Acknowledgement*"
16105 msgstr "اعتراف بالجميل*"
16107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16108 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16109 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
16111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16114 msgid "Conclusion*"
16117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16120 msgid "Conclusion."
16123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16142 msgid "Assumption \\theassumption."
16143 msgstr "فرضية \\theassumption."
16145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16148 msgid "Assumption*"
16151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16154 msgid "Assumption."
16157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16171 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16172 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16177 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16178 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16179 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16180 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16181 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16182 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16183 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16184 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16186 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16187 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16188 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
16189 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
16190 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
16191 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16195 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16196 msgstr "معيار \\thecriterion."
16198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16200 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16201 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
16203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16205 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16206 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
16208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16210 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16211 msgstr "شرط \\thecondition."
16213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16215 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16216 msgstr "ملاحظة \\thenote."
16218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16220 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16221 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16225 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16226 msgstr "موجز \\thesummary."
16228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16230 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16231 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
16233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16235 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16236 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
16238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16240 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16241 msgstr "فرضية \\theassumption."
16243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16245 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16246 msgstr "سؤال \\thequestion."
16248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16249 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16250 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
16252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16254 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16255 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16256 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16257 "in both numbered and non-numbered forms."
16259 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16260 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16261 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
16263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16264 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16265 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16266 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16271 msgid "Criterion \\thetheorem."
16272 msgstr "معيار \\thetheorem."
16274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16275 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16276 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
16278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16279 msgid "Axiom \\thetheorem."
16280 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
16282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16283 msgid "Condition \\thetheorem."
16284 msgstr "شر ط \\thetheorem."
16286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16287 msgid "Note \\thetheorem."
16288 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
16290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16291 msgid "Notation \\thetheorem."
16294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16295 msgid "Summary \\thetheorem."
16296 msgstr "موجز \\thetheorem."
16298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16299 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16303 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16304 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
16306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16307 msgid "Assumption \\thetheorem."
16308 msgstr "فرضية \\thetheorem."
16310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16311 msgid "Question \\thetheorem."
16312 msgstr "سؤال \\thetheorem."
16314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16315 msgid "Fact \\thetheorem."
16316 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
16318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16319 msgid "Problem \\thetheorem."
16320 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
16322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16323 msgid "Exercise \\thetheorem."
16324 msgstr "تدريب \\thetheorem."
16326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16327 msgid "Solution \\thetheorem."
16328 msgstr "حل \\thesolution."
16330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16331 msgid "Remark \\thetheorem."
16332 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
16334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16335 msgid "Claim \\thetheorem."
16336 msgstr "متطلب \\thetheorem."
16338 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16339 msgid "Theorems (AMS)"
16340 msgstr "نظريات (AMS)"
16342 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16344 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16345 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16346 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16347 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16349 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
16350 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
16351 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
16353 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16354 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16355 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
16357 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16359 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16360 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16361 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16362 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16363 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16364 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16365 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16367 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16368 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16369 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16370 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16371 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
16372 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
16375 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16376 msgid "Case \\arabic{casei}."
16377 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
16379 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16380 msgid "Case \\roman{caseii}."
16381 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
16383 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16384 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16385 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
16387 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16388 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16389 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
16391 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16392 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16393 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16395 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16397 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16398 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16399 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16400 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16401 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16403 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16404 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16405 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16406 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16407 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
16409 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16410 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16411 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
16413 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16415 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16416 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16417 "chapter environment."
16419 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
16420 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
16422 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16423 msgid "Named Theorems"
16424 msgstr "تسمية النظرية"
16426 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16428 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16429 "'Additional Theorem Text' argument."
16432 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16433 msgid "Named Theorem"
16434 msgstr "تسمية النظرية"
16436 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16437 msgid "Named Theorem."
16438 msgstr "تسمية النظرية."
16440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16464 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16465 msgid "Alternative proof string"
16468 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16469 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16470 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
16472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16474 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16475 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16476 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16477 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16478 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16480 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16481 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
16482 "منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
16483 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). "
16484 "يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
16486 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16487 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16488 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
16490 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16492 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16495 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
16497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16498 msgid "Conjecture."
16501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16521 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16522 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16523 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
16525 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16527 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16528 "using the extended AMS machinery."
16530 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
16533 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16537 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16539 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16540 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16541 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16543 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
16544 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
16545 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
16547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16549 msgstr "الاسم/العنوان"
16551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16552 msgid "Alternative optional name or title"
16555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16556 msgid "Prop \\theprop."
16559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16572 msgid "# [number of Prob]"
16575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16576 msgid "Label of Problem"
16577 msgstr "ملصق المشكلة"
16579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16580 msgid "Label of the corresponding problem"
16583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16584 msgid "Property \\theproperty."
16585 msgstr "جزء \\theproperty."
16587 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16589 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
16591 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16593 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16594 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16595 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16596 "suppresses the output of TODO notes."
16599 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16603 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16604 msgid "List of TODOs"
16605 msgstr "قائمة للتنفيذ"
16607 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16608 msgid "[List of TODOs]"
16609 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
16611 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16612 msgid "List of TODOs Heading|s"
16613 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
16615 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16616 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16617 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
16619 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16620 msgid "TODO Note (Margin)"
16621 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
16623 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16624 msgid "TODO (Margin)"
16625 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
16627 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16628 msgid "TODO Note Options|s"
16629 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
16631 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16632 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16635 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16636 msgid "TODO Note (inline)"
16639 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16640 msgid "TODO (Inline)"
16643 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16644 msgid "Missing Figure"
16645 msgstr "صورة مفقودة"
16647 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16648 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16649 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
16651 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16652 msgid "Todo[Inline]"
16655 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16656 msgid "Todo[margin]"
16657 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
16659 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16660 msgid "MissingFigure"
16663 #: lib/layouts/treport.layout:3
16664 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16665 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
16667 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16669 msgstr "كتاب Tufte"
16671 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16673 msgstr "ملاحظة جانبية"
16675 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16677 msgstr "ملاحظة جانبية"
16679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16681 msgstr "ملاحظة هامشية"
16683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16685 msgstr "ملاحظة هامشية"
16687 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16689 msgstr "فكرة جديدة"
16691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16692 msgid "new thought"
16693 msgstr "فكرة جديدة"
16695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16699 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16703 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16705 msgstr "حروف صغيرة"
16707 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16716 msgid "MarginTable"
16717 msgstr "جدول هامشي"
16719 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16720 msgid "MarginFigure"
16721 msgstr "صورة هامشية"
16723 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16724 msgid "Tufte Handout"
16727 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16731 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16732 msgid "Variable-width Minipages"
16735 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16737 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16738 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16739 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16740 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16741 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16744 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16745 msgid "Minipage (Var. Width)"
16748 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16749 msgid "Minipage (var.)"
16750 msgstr "صفحة صغيرة (var.)"
16752 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16753 msgid "Vert. Adjustment"
16756 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16757 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16760 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16764 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16765 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16768 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16769 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16773 #: lib/languages:119
16775 msgstr "الافريكانية"
16777 #: lib/languages:127
16781 #: lib/languages:136
16782 msgid "English (USA)"
16783 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
16785 #: lib/languages:147
16789 #: lib/languages:156
16790 msgid "Greek (ancient)"
16791 msgstr "اليونانية (القديمة)"
16793 #: lib/languages:173
16794 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16795 msgstr "العربية (ArabTeX)"
16797 #: lib/languages:184
16798 msgid "Arabic (Arabi)"
16799 msgstr "العربية (عربي)"
16801 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16805 #: lib/languages:206
16810 #: lib/languages:214
16811 msgid "English (Australia)"
16812 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
16814 #: lib/languages:226
16815 msgid "German (Austria, old spelling)"
16816 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
16818 #: lib/languages:238
16819 msgid "German (Austria)"
16820 msgstr "الألمانية (النمسا)"
16822 #: lib/languages:248
16824 msgstr "الأندونيسية"
16826 #: lib/languages:258
16830 #: lib/languages:267
16834 #: lib/languages:281
16836 msgstr "البيلاروسية"
16838 #: lib/languages:291
16843 #: lib/languages:299
16844 msgid "Portuguese (Brazil)"
16845 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
16847 #: lib/languages:309
16851 #: lib/languages:318
16852 msgid "English (UK)"
16853 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
16855 #: lib/languages:328
16859 #: lib/languages:339
16860 msgid "English (Canada)"
16861 msgstr "الانجليزية (كندا)"
16863 #: lib/languages:352
16864 msgid "French (Canada)"
16865 msgstr "الفرنسية (كندا)"
16867 #: lib/languages:362
16871 #: lib/languages:374
16872 msgid "Chinese (simplified)"
16873 msgstr "الصينية (بسيط)"
16875 #: lib/languages:384
16876 msgid "Chinese (traditional)"
16877 msgstr "الصينية (التقليدية)"
16879 #: lib/languages:394
16883 #: lib/languages:401
16887 #: lib/languages:410
16891 #: lib/languages:420
16893 msgstr "الدانماركية"
16895 #: lib/languages:431
16896 msgid "Divehi (Maldivian)"
16899 #: lib/languages:438
16903 #: lib/languages:449
16905 msgstr "الانجليزية"
16907 #: lib/languages:462
16909 msgstr "الاسبرانتو"
16911 #: lib/languages:471
16915 #: lib/languages:485
16919 #: lib/languages:500
16923 #: lib/languages:511
16927 #: lib/languages:527
16931 #: lib/languages:537
16935 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16939 #: lib/languages:560
16940 msgid "German (old spelling)"
16941 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
16943 #: lib/languages:571
16947 #: lib/languages:586
16948 msgid "German (Switzerland)"
16949 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
16951 #: lib/languages:599
16952 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16953 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
16955 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16960 #: lib/languages:622
16961 msgid "Greek (polytonic)"
16962 msgstr "اليونانية (polytonic)"
16964 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16968 #: lib/languages:650
16972 #: lib/languages:669
16974 msgstr "الآيسلندية"
16976 #: lib/languages:680
16977 msgid "Interlingua"
16978 msgstr "Interlingua"
16980 #: lib/languages:690
16982 msgstr "الإيرلندية"
16984 #: lib/languages:699
16988 #: lib/languages:714
16992 #: lib/languages:728
16993 msgid "Japanese (CJK)"
16994 msgstr "اليابانية (CJK)"
16996 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17000 #: lib/languages:746
17002 msgstr "الكازاخستانية"
17004 #: lib/languages:757
17008 #: lib/languages:764
17012 #: lib/languages:773
17016 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17020 #: lib/languages:801
17024 #: lib/languages:814
17026 msgstr "الليتوانية"
17028 #: lib/languages:825
17029 msgid "Lower Sorbian"
17030 msgstr "صربيا الدنيا"
17032 #: lib/languages:834
17036 #: lib/languages:845
17040 #: lib/languages:855
17042 msgstr "المراثاوية"
17044 #: lib/languages:865
17048 #: lib/languages:874
17049 msgid "English (New Zealand)"
17050 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
17052 #: lib/languages:884
17053 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17056 #: lib/languages:894
17057 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17060 #: lib/languages:905
17064 #: lib/languages:926
17065 msgid "Piedmontese"
17068 #: lib/languages:936
17072 #: lib/languages:947
17074 msgstr "البرتغالية"
17076 #: lib/languages:957
17080 #: lib/languages:967
17085 #: lib/languages:977
17089 #: lib/languages:988
17091 msgstr "السموائية الشمالية"
17093 #: lib/languages:997
17095 msgstr "السنسكريتية"
17097 #: lib/languages:1004
17099 msgstr "الإسكتلندية"
17101 #: lib/languages:1015
17105 #: lib/languages:1030
17106 msgid "Serbian (Latin)"
17107 msgstr "الصربية (لاتيني)"
17109 #: lib/languages:1040
17111 msgstr "السلوفاكية"
17113 #: lib/languages:1050
17115 msgstr "السلوفينية"
17117 #: lib/languages:1059
17121 #: lib/languages:1073
17122 msgid "Spanish (Mexico)"
17123 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
17125 #: lib/languages:1085
17129 #: lib/languages:1096
17133 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17137 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17141 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17143 msgstr "التايلاندية"
17145 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17149 #: lib/languages:1141
17153 #: lib/languages:1156
17155 msgstr "التركمانية"
17157 #: lib/languages:1166
17161 #: lib/languages:1177
17162 msgid "Upper Sorbian"
17163 msgstr "صربيا العليا"
17165 #: lib/languages:1187
17169 #: lib/languages:1195
17171 msgstr "الفيتنامية"
17173 #: lib/languages:1204
17177 #: lib/latexfonts:82
17178 msgid "AE (Almost European)"
17181 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17186 #: lib/latexfonts:104
17190 #: lib/latexfonts:110
17191 msgid "Concrete Roman"
17194 #: lib/latexfonts:116
17195 msgid "Zapf Chancery"
17198 #: lib/latexfonts:122
17199 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17202 #: lib/latexfonts:128
17203 msgid "Crimson (Cochineal)"
17206 #: lib/latexfonts:136
17210 #: lib/latexfonts:142
17211 msgid "Computer Modern Roman"
17214 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17215 msgid "URW Garamond"
17218 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17222 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17223 msgid "Latin Modern Roman"
17224 msgstr "روماني لاتيني حديث"
17226 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17227 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17230 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17231 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17234 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17235 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17238 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17242 #: lib/latexfonts:287
17243 msgid "New Century Schoolbook"
17246 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17251 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17252 #: lib/latexfonts:339
17254 msgstr "البلاطينية"
17256 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17257 msgid "Times Roman"
17258 msgstr "Times Roman"
17260 #: lib/latexfonts:373
17261 msgid "TeX Gyre Bonum"
17262 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17264 #: lib/latexfonts:379
17265 msgid "TeX Gyre Chorus"
17266 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17268 #: lib/latexfonts:385
17269 msgid "TeX Gyre Pagella"
17270 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17272 #: lib/latexfonts:391
17273 msgid "TeX Gyre Schola"
17274 msgstr "TeX Gyre Schola"
17276 #: lib/latexfonts:397
17277 msgid "TeX Gyre Termes"
17278 msgstr "TeX Gyre Termes"
17280 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17281 msgid "Utopia (Fourier)"
17284 #: lib/latexfonts:440
17285 msgid "Avant Garde"
17288 #: lib/latexfonts:446
17292 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17296 #: lib/latexfonts:472
17298 msgstr "CM Bright "
17300 #: lib/latexfonts:479
17301 msgid "Computer Modern Sans"
17304 #: lib/latexfonts:485
17308 #: lib/latexfonts:493
17312 #: lib/latexfonts:500
17313 msgid "Iwona (Light)"
17316 #: lib/latexfonts:507
17317 msgid "Iwona (Condensed)"
17320 #: lib/latexfonts:514
17321 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17324 #: lib/latexfonts:521
17328 #: lib/latexfonts:528
17329 msgid "Kurier (Light)"
17332 #: lib/latexfonts:535
17333 msgid "Kurier (Condensed)"
17336 #: lib/latexfonts:542
17337 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17340 #: lib/latexfonts:549
17341 msgid "Latin Modern Sans"
17342 msgstr "Latin Modern Sans"
17344 #: lib/latexfonts:556
17348 #: lib/latexfonts:563
17349 msgid "TeX Gyre Adventor"
17352 #: lib/latexfonts:569
17353 msgid "TeX Gyre Heros"
17356 #: lib/latexfonts:575
17357 msgid "URW Classico (Optima)"
17360 #: lib/latexfonts:587
17362 msgstr "Bera Mono "
17364 #: lib/latexfonts:595
17365 msgid "CM Typewriter Light"
17368 #: lib/latexfonts:602
17369 msgid "Computer Modern Typewriter"
17372 #: lib/latexfonts:608
17376 #: lib/latexfonts:615
17377 msgid "Libertine Mono"
17378 msgstr "Libertine Mono"
17380 #: lib/latexfonts:622
17381 msgid "Latin Modern Typewriter"
17384 #: lib/latexfonts:629
17388 #: lib/latexfonts:636
17392 #: lib/latexfonts:643
17393 msgid "TeX Gyre Cursor"
17396 #: lib/latexfonts:649
17397 msgid "TX Typewriter"
17398 msgstr "TX Typewriter"
17400 #: lib/latexfonts:661
17402 msgid "Crimson (New TX)"
17403 msgstr "Times Roman (New TX)"
17405 #: lib/latexfonts:669
17409 #: lib/latexfonts:675
17410 msgid "URW Garamond (New TX)"
17413 #: lib/latexfonts:683
17414 msgid "Iwona (Math)"
17415 msgstr "Iwona (رياضيات)"
17417 #: lib/latexfonts:696
17418 msgid "Kurier (Math)"
17421 #: lib/latexfonts:709
17422 msgid "Libertine (New TX)"
17425 #: lib/latexfonts:717
17426 msgid "Minion Pro (New TX)"
17429 #: lib/latexfonts:726
17430 msgid "Times Roman (New TX)"
17431 msgstr "Times Roman (New TX)"
17433 #: lib/encodings:50
17434 msgid "Unicode (utf8)"
17435 msgstr "ترميز (utf8)"
17437 #: lib/encodings:55
17438 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17439 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
17441 #: lib/encodings:59
17442 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17443 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
17445 #: lib/encodings:62
17446 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17447 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
17449 #: lib/encodings:65
17450 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17451 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
17453 #: lib/encodings:68
17454 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17455 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
17457 #: lib/encodings:71
17458 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17459 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
17461 #: lib/encodings:75
17462 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17463 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17465 #: lib/encodings:79
17466 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17467 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
17469 #: lib/encodings:83
17470 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17471 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
17473 #: lib/encodings:86
17474 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17475 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
17477 #: lib/encodings:89
17478 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17479 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
17481 #: lib/encodings:92
17482 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17483 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
17485 #: lib/encodings:95
17486 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17487 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
17489 #: lib/encodings:98
17490 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17491 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
17493 #: lib/encodings:101
17494 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17495 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
17497 #: lib/encodings:104
17498 msgid "DOS (CP 437)"
17499 msgstr "DOS (CP 437)"
17501 #: lib/encodings:108
17502 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17503 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17505 #: lib/encodings:111
17506 msgid "Western European (CP 850)"
17507 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
17509 #: lib/encodings:114
17510 msgid "Central European (CP 852)"
17511 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
17513 #: lib/encodings:118
17514 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17515 msgstr "السريالية (CP 855)"
17517 #: lib/encodings:123
17518 msgid "Western European (CP 858)"
17519 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
17521 #: lib/encodings:126
17522 msgid "Hebrew (CP 862)"
17523 msgstr "العبرية (CP 862)"
17525 #: lib/encodings:129
17526 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17527 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
17529 #: lib/encodings:133
17530 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17531 msgstr "السريالية (CP 866)"
17533 #: lib/encodings:136
17534 msgid "Central European (CP 1250)"
17535 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
17537 #: lib/encodings:140
17538 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17539 msgstr "السريالية (CP 1251)"
17541 #: lib/encodings:144
17542 msgid "Western European (CP 1252)"
17543 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
17545 #: lib/encodings:147
17546 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17547 msgstr "العبرية (CP 1255)"
17549 #: lib/encodings:151
17550 msgid "Arabic (CP 1256)"
17551 msgstr "العربية (CP 1256)"
17553 #: lib/encodings:154
17554 msgid "Baltic (CP 1257)"
17555 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
17557 #: lib/encodings:158
17558 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17559 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
17561 #: lib/encodings:162
17562 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17563 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
17565 #: lib/encodings:166
17566 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17567 msgstr "السريالية (pt 154)"
17569 #: lib/encodings:177
17570 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17571 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
17573 #: lib/encodings:187
17574 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17575 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
17577 #: lib/encodings:194
17578 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17579 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
17581 #: lib/encodings:198
17582 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17583 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
17585 #: lib/encodings:202
17586 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17587 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
17589 #: lib/encodings:206
17590 msgid "Korean (EUC-KR)"
17591 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
17593 #: lib/encodings:210
17594 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17595 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17597 #: lib/encodings:214
17598 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17599 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
17601 #: lib/encodings:218
17602 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17603 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
17605 #: lib/encodings:225
17606 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17607 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
17609 #: lib/encodings:227
17610 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17611 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
17613 #: lib/encodings:229
17614 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17615 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
17617 #: lib/encodings:231
17618 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17619 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
17621 #: lib/encodings:238
17622 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17623 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
17625 #: lib/encodings:243
17626 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17627 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17629 #: lib/encodings:247
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17634 msgid "Array Environment|y"
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17638 msgid "Cases Environment|C"
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17642 msgid "Aligned Environment|l"
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17646 msgid "AlignedAt Environment|v"
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17650 msgid "Gathered Environment|h"
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17654 msgid "Split Environment|S"
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17658 msgid "Delimiters...|r"
17659 msgstr "الأقواس...|r"
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17662 msgid "Matrix...|x"
17663 msgstr "مصفوفة...|x"
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17669 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17670 msgid "AMS align Environment|a"
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
17674 msgid "AMS alignat Environment|t"
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
17678 msgid "AMS flalign Environment|f"
17681 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
17682 msgid "AMS gather Environment|g"
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
17686 msgid "AMS multline Environment|m"
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
17690 msgid "Inline Formula|I"
17691 msgstr "معادلة داخلية|I"
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
17694 msgid "Displayed Formula|D"
17695 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
17698 msgid "Eqnarray Environment|E"
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17702 msgid "AMS Environment|A"
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
17706 msgid "Number Whole Formula|N"
17707 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
17710 msgid "Number This Line|u"
17711 msgstr "رقم هذا السطر|u"
17713 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17714 msgid "Equation Label|L"
17715 msgstr "ملصق معادلة|L"
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17718 msgid "Copy as Reference|R"
17719 msgstr "نسخ كمرجع|R"
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
17722 msgid "Split Cell|C"
17723 msgstr "تقسيم خلية|C"
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17730 msgid "Add Line Above|o"
17731 msgstr "اضافة سطر اعلى"
17733 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
17734 msgid "Add Line Below|B"
17735 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17738 msgid "Delete Line Above|v"
17739 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17741 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17742 msgid "Delete Line Below|w"
17743 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17745 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
17746 msgid "Add Line to Left"
17747 msgstr "اضافة سطر لليسار"
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
17750 msgid "Add Line to Right"
17751 msgstr "اضافة سطر لليمين"
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
17754 msgid "Delete Line to Left"
17755 msgstr "حذف سطر لليسار"
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
17758 msgid "Delete Line to Right"
17759 msgstr "حذف سطر لليمين"
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17762 msgid "Show Math Toolbar"
17763 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17765 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17766 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17767 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17770 msgid "Show Table Toolbar"
17771 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17774 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17775 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17778 msgid "Next Cross-Reference|N"
17779 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
17781 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17782 msgid "Go to Label|G"
17783 msgstr "اذهب للملصق|G"
17785 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17786 msgid "<Reference>|R"
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17790 msgid "(<Reference>)|e"
17791 msgstr "(<مرجع>)|e"
17793 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17798 msgid "On Page <Page>|O"
17799 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17801 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17802 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17803 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17806 msgid "Formatted Reference|t"
17807 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17810 msgid "Textual Reference|x"
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17815 msgid "Label Only|L"
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
17820 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
17821 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
17824 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
17829 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
17831 msgid "Settings...|S"
17832 msgstr "إعدادات...|S"
17834 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
17838 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
17839 msgid "Copy as Reference|C"
17840 msgstr "نسخ كمرجع|C"
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
17843 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17844 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17847 msgid "Open Inset|O"
17848 msgstr "فتح إدراج|O"
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
17851 msgid "Close Inset|C"
17852 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
17855 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
17856 msgid "Dissolve Inset|D"
17857 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
17860 msgid "Show Label|L"
17861 msgstr "عرض الملصق|L"
17863 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
17864 msgid "Frameless|l"
17865 msgstr "بدون إطار|l"
17867 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
17868 msgid "Simple Frame|F"
17869 msgstr "إطار بسيط|F"
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17872 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17873 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
17876 msgid "Oval, Thin|a"
17877 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
17879 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
17880 msgid "Oval, Thick|v"
17881 msgstr "بيضاوي سميك|v"
17883 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
17884 msgid "Drop Shadow|w"
17887 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
17888 msgid "Shaded Background|B"
17889 msgstr "خلفية مظللة|B"
17891 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
17892 msgid "Double Frame|u"
17893 msgstr "إطار مزدوج|u"
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
17897 msgstr "ملاحظة ليك|N"
17899 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17903 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
17904 msgid "Greyed Out|G"
17905 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
17907 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17908 msgid "Open All Notes|A"
17909 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17911 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17912 msgid "Close All Notes|l"
17913 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
17920 msgid "Horizontal Phantom|H"
17921 msgstr "طيف افقي|H"
17923 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
17924 msgid "Vertical Phantom|V"
17925 msgstr "طيف رأسي|V"
17927 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
17928 msgid "Interword Space|w"
17929 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
17931 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17932 msgid "Protected Space|o"
17933 msgstr "مسافة محمية|o"
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17936 msgid "Visible Space|a"
17937 msgstr "مسافة مرئية|a"
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
17940 msgid "Thin Space|T"
17941 msgstr "مسافة رفيعة|T"
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
17944 msgid "Negative Thin Space|N"
17945 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
17948 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17949 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17952 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17955 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17956 msgid "Quad Space|Q"
17957 msgstr "مسافة كواد|Q"
17959 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
17960 msgid "Double Quad Space|u"
17961 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17964 msgid "Horizontal Fill|F"
17965 msgstr "ملئ افقي|F"
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17968 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17972 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17973 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17976 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17977 msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
17979 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17980 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17981 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17984 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17985 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17988 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17989 msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17992 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17993 msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
17996 msgid "Custom Length|C"
17997 msgstr "طول مخصص|C"
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18000 msgid "Medium Space|M"
18001 msgstr "مسافة متوسطة|M"
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18004 msgid "Thick Space|h"
18005 msgstr "مسافة سميكة|h"
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18008 msgid "Negative Medium Space|u"
18009 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
18011 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18012 msgid "Negative Thick Space|i"
18013 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18020 msgid "SmallSkip|S"
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18033 msgstr "ملئ رأسي|F"
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18040 msgid "Settings...|e"
18041 msgstr "إعدادات...|e"
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18051 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18056 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18061 msgstr "عمل قائمة|L"
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18064 msgid "Edit Included File...|E"
18065 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18069 msgstr "صفحة جديدة|N"
18071 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18072 msgid "Page Break|a"
18073 msgstr "فاصل صفحة|a"
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18076 msgid "Clear Page|C"
18077 msgstr "صفحة فارغة|C"
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18080 msgid "Clear Double Page|D"
18081 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18084 msgid "Ragged Line Break|R"
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18088 msgid "Justified Line Break|J"
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18092 msgid "Plain Separator|P"
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18096 msgid "Paragraph Break|B"
18097 msgstr "فاصل فقرة|B"
18099 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18100 #: src/Text3.cpp:1390 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18104 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18105 #: src/Text3.cpp:1395 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18110 #: src/Text3.cpp:1336 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18111 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18116 msgid "Paste Recent|e"
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18120 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18121 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18124 msgid "Forward Search|F"
18125 msgstr "بحث السابق|F"
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18128 msgid "Move Paragraph Up|o"
18129 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18132 msgid "Move Paragraph Down|v"
18133 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
18135 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18136 msgid "Promote Section|r"
18139 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18140 msgid "Demote Section|m"
18141 msgstr "إنزال قسم|m"
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18144 msgid "Move Section Down|D"
18145 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
18147 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18148 msgid "Move Section Up|U"
18149 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
18151 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18152 msgid "Insert Regular Expression"
18153 msgstr "إدراج تعبير عادي"
18155 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18156 msgid "Accept Change|c"
18157 msgstr "تأكيد التغيير|c"
18159 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18160 msgid "Reject Change|j"
18161 msgstr "رفض التغيير|j"
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18164 msgid "Apply Last Text Style|A"
18165 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
18167 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18168 msgid "Text Style|x"
18169 msgstr "أسلوب النص|x"
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18172 msgid "Paragraph Settings...|P"
18173 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18176 msgid "Fullscreen Mode"
18177 msgstr "نظام كامل الشاشة"
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18180 msgid "Close Current View"
18181 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18188 msgid "Anything Non-Empty|o"
18189 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
18191 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18195 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18196 msgid "Any Number|N"
18199 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18200 msgid "User Defined|U"
18201 msgstr "تعيين المستخدم|U"
18203 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18204 msgid "Append Argument"
18205 msgstr "تذييل معطى"
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18208 msgid "Remove Last Argument"
18209 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18212 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18216 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18219 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18220 msgid "Insert Optional Argument"
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18224 msgid "Remove Optional Argument"
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18228 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18231 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18232 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18236 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18239 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18241 msgstr "|Rاعادة تحميل"
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18244 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18245 msgid "Edit Externally...|x"
18246 msgstr "تحرير خارجي...|x"
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18281 msgid "Multicolumn|u"
18282 msgstr "أعمدة متعددة|u"
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18286 msgstr "صفوف متعددة|w"
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18289 msgid "Append Row|A"
18290 msgstr "إضافة صف|A"
18292 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18293 msgid "Delete Row|D"
18296 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18301 msgid "Move Row Up"
18302 msgstr "نقل الصف للأعلى"
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18305 msgid "Move Row Down"
18306 msgstr "نقل الصف للأسفل"
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18309 msgid "Append Column|p"
18310 msgstr "إضافة عمود|p"
18312 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18313 msgid "Delete Column|e"
18314 msgstr "حذف عمود|e"
18316 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18317 msgid "Copy Column|y"
18318 msgstr "نسخ العمود|y"
18320 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18321 msgid "Move Column Right|v"
18322 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
18324 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18325 msgid "Move Column Left"
18326 msgstr "نقل العمود لليسار"
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18329 msgid "Multi-page Table|g"
18330 msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
18332 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18333 msgid "Formal Style|m"
18334 msgstr "نسق رسمي|m"
18336 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18340 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18341 msgid "Alignment|i"
18344 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18345 msgid "Columns/Rows|C"
18346 msgstr "أعمدة/صفوف|C"
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18356 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18360 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18361 msgid "File Revision|R"
18362 msgstr "مراجعة ملف|R"
18364 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18365 msgid "Tree Revision|T"
18366 msgstr "شجرة المراجعة|T"
18368 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18369 msgid "Revision Author|A"
18370 msgstr "مؤلف المراجعة|A"
18372 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18373 msgid "Revision Date|D"
18374 msgstr "تاريخ المراجعة|D"
18376 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18377 msgid "Revision Time|i"
18378 msgstr "وقت المراجعة|i"
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18381 msgid "LyX Version|X"
18382 msgstr "إصدارة ليك|X"
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18385 msgid "Document Info|D"
18386 msgstr "معلومات المستند|D"
18388 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18389 msgid "Copy Text|o"
18390 msgstr "نسخ النص|o"
18392 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18393 msgid "Activate Branch|A"
18394 msgstr "فرع مفعل|A"
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18397 msgid "Deactivate Branch|e"
18398 msgstr "فرع معطل|e"
18400 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18401 msgid "Activate Branch in Master|M"
18402 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
18404 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18405 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18406 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
18408 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18410 msgid "Invert Inset|I"
18411 msgstr "إدراج ملاحظة"
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18414 msgid "Add Unknown Branch|w"
18415 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18418 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18419 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18422 msgid "All Indexes|A"
18423 msgstr "كل الفهارس|A"
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18427 msgstr "فهرس فرعي|b"
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18430 msgid "Reject Change|R"
18431 msgstr "رفض التغيير|R"
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18434 msgid "Promote Section|P"
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18438 msgid "Demote Section|D"
18439 msgstr "إنزال قسم|D"
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18442 msgid "Move Section Down|w"
18443 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18446 msgid "Select Section|S"
18447 msgstr "تحديد قسم|S"
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18450 msgid "Wrap by Preview|y"
18451 msgstr "مستعرض ليك|y"
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18455 msgid "Lock Toolbars|L"
18456 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18460 msgid "Small-sized Icons"
18461 msgstr "رموز صغيرة"
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18465 msgid "Normal-sized Icons"
18466 msgstr "رموز عادية"
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18470 msgid "Big-sized Icons"
18471 msgstr "رموز كبيرة"
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18475 msgid "Huge-sized Icons"
18476 msgstr "رمز حجم-كبير"
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18480 msgid "Giant-sized Icons"
18481 msgstr "رموز كبيرة-الحجم"
18483 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18487 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18491 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18495 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18499 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18503 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18507 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18516 msgid "New from Template...|m"
18517 msgstr "جديد من قالب...|m"
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18524 msgid "Open Recent|t"
18525 msgstr "آخر ملفات|t"
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18533 msgstr "اغلاق كل الملفات"
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18540 msgid "Save As...|A"
18541 msgstr "حفظ باسم...|A"
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18545 msgstr "حفظ الكل|l"
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18548 msgid "Revert to Saved|R"
18549 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18552 msgid "Version Control|V"
18553 msgstr "تحكم الإصدار|V"
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18565 msgstr "ناسوخ...|F"
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18568 msgid "New Window|W"
18569 msgstr "نافذة جديدة|W"
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18572 msgid "Close Window|d"
18573 msgstr "إغلاق النافذة|d"
18575 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18580 msgid "Register...|R"
18581 msgstr "تسجيل...|R"
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18584 msgid "Check In Changes...|I"
18585 msgstr "فحص التغييرات...|I"
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18588 msgid "Check Out for Edit|O"
18589 msgstr "خروج من التحرير|O"
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18595 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18599 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18600 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18601 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18604 msgid "Revert to Repository Version|v"
18605 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18608 msgid "Undo Last Check In|U"
18609 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18612 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18613 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18616 msgid "Show History...|H"
18617 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18620 msgid "Use Locking Property|L"
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18624 msgid "Export As...|s"
18625 msgstr "تصدير باسم...|s"
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18628 msgid "More Formats & Options...|r"
18629 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|r"
18631 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18640 msgid "Paste Special"
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18644 msgid "Select Whole Inset"
18645 msgstr "تحديد كل المدرجات"
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18649 msgstr "تحديد الكل"
18651 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18652 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18653 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18656 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18657 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18660 msgid "Text Style|S"
18661 msgstr "أسلوب النص|S"
18663 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18667 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
18671 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18672 msgid "Rows & Columns|C"
18673 msgstr "صفوف واعمدة"
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18676 msgid "Increase List Depth|I"
18677 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18680 msgid "Decrease List Depth|D"
18681 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
18683 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18684 msgid "Dissolve Inset"
18685 msgstr "إلغاء إدراج"
18687 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18688 msgid "TeX Code Settings...|C"
18689 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18692 msgid "Float Settings...|a"
18693 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18696 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18697 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18700 msgid "Note Settings...|N"
18701 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18704 msgid "Phantom Settings...|h"
18705 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18708 msgid "Branch Settings...|B"
18709 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18712 msgid "Box Settings...|x"
18713 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18716 msgid "Index Entry Settings...|y"
18717 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18720 msgid "Index Settings...|x"
18721 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18724 msgid "Info Settings...|n"
18725 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
18728 msgid "Listings Settings...|g"
18729 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
18732 msgid "Table Settings...|a"
18733 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18736 msgid "Paste from HTML|H"
18737 msgstr "لصق من HTML|H"
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18740 msgid "Paste from LaTeX|L"
18741 msgstr "لصق من لتيك|L"
18743 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18744 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18745 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
18747 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18748 msgid "Paste as PDF"
18749 msgstr "لصق كـ PDF"
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18752 msgid "Paste as PNG"
18753 msgstr "لصق كـ PNG"
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18756 msgid "Paste as JPEG"
18757 msgstr "لصق كـ JPEG"
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18760 msgid "Paste as EMF"
18761 msgstr "لصق كـ EMF"
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18764 msgid "Plain Text|T"
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18768 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18769 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18772 msgid "Selection|S"
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
18776 msgid "Selection, Join Lines|i"
18777 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
18780 msgid "Dissolve Text Style"
18781 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18784 msgid "Customized...|C"
18785 msgstr "اختيار...|C"
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18788 msgid "Capitalize|a"
18789 msgstr "الاول كبير|a"
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18792 msgid "Uppercase|U"
18793 msgstr "حروف كبيرة|U"
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
18796 msgid "Lowercase|L"
18797 msgstr "حروف صغيرة|L"
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18800 msgid "Formal Style|F"
18801 msgstr "نسق رسمي|F"
18803 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18804 msgid "Multicolumn|M"
18805 msgstr "أعمدة متعددة|M"
18807 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18811 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18815 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18816 msgid "Bottom Line|B"
18819 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18820 msgid "Left Line|L"
18821 msgstr "سطر يسار|L"
18823 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18824 msgid "Right Line|R"
18825 msgstr "سطر يمين|R"
18827 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18831 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18835 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
18839 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
18845 msgstr "إضافة صف|A"
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18848 msgid "Add Column|u"
18849 msgstr "إضافة عمود|u"
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
18852 msgid "Copy Column|p"
18853 msgstr "نسخ عمود|p"
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18856 msgid "Change Limits Type|L"
18857 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18860 msgid "Macro Definition"
18861 msgstr "تعريف ماكرو"
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18864 msgid "Change Formula Type|F"
18865 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18868 msgid "Text Style|T"
18869 msgstr "أسلوب النص|T"
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
18872 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18873 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18876 msgid "Add Line Above|A"
18877 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18880 msgid "Delete Line Above|D"
18881 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
18884 msgid "Delete Line Below|e"
18885 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18888 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18889 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
18892 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18893 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18908 msgid "Math Normal Font|N"
18909 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18912 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18916 msgid "Math Formal Script Family|o"
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18920 msgid "Math Fraktur Family|F"
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18924 msgid "Math Roman Family|R"
18925 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
18927 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18928 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18932 msgid "Math Bold Series|B"
18933 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18936 msgid "Text Normal Font|T"
18937 msgstr "خط نص عادي|T"
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18940 msgid "Text Roman Family"
18941 msgstr "عائلة نص روماني"
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18944 msgid "Text Sans Serif Family"
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18948 msgid "Text Typewriter Family"
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18952 msgid "Text Bold Series"
18953 msgstr "عائلة نص ثخين"
18955 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18956 msgid "Text Medium Series"
18957 msgstr "سلسلة نص متوسط"
18959 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18960 msgid "Text Italic Shape"
18961 msgstr "شكل نص مائل"
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18964 msgid "Text Small Caps Shape"
18965 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18968 msgid "Text Slanted Shape"
18969 msgstr "شكل نص منحرف"
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
18972 msgid "Text Upright Shape"
18973 msgstr "شكل نص مستقيم"
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18981 msgstr "حدود عليا|M"
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18984 msgid "Mathematica|a"
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18988 msgid "Maple, Simplify|S"
18991 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18992 msgid "Maple, Factor|F"
18995 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18996 msgid "Maple, Evalm|E"
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19000 msgid "Maple, Evalf|v"
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19004 msgid "Open All Insets|O"
19005 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19008 msgid "Close All Insets|C"
19009 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
19011 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19012 msgid "Unfold Math Macro|n"
19015 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19016 msgid "Fold Math Macro|d"
19017 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
19019 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19020 msgid "Outline Pane|u"
19021 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
19023 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19025 msgid "Code Preview Pane|P"
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19029 msgid "Messages Pane|g"
19030 msgstr "نافذة الرسائل|g"
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19034 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19037 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19038 msgstr "تجانب الشاشات|i"
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19041 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19042 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19045 msgid "Close Current View|w"
19046 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19049 msgid "Fullscreen|l"
19050 msgstr "كامل الشاشة|l"
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19057 msgid "Special Character|p"
19058 msgstr "محارف خاصة|p"
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19061 msgid "Formatting|o"
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19065 msgid "List / TOC|i"
19066 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19081 msgid "Custom Insets"
19082 msgstr "إدراجات مخصصة"
19084 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19089 msgid "Box[[Menu]]|x"
19090 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
19092 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19093 msgid "Citation...|C"
19094 msgstr "استشهاد...|ا"
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19097 msgid "Cross-Reference...|R"
19098 msgstr "اشارة مرجعية...|R"
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19105 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19106 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19113 msgid "Graphics...|G"
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19121 msgid "Hyperlink...|k"
19122 msgstr "رابط تشعبي...|k"
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19129 msgid "Marginal Note|M"
19130 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19137 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19138 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19145 msgid "Symbols...|b"
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19150 msgstr "ثلاث نقط|i"
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19153 msgid "End of Sentence|E"
19154 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19158 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19159 msgstr "علامة الانتماء"
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19163 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19164 msgstr "زاوية التدوير"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19167 msgid "Protected Hyphen|y"
19168 msgstr "شرطة واصلة|y"
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19171 msgid "Breakable Slash|a"
19172 msgstr "شرطة كسر|a"
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19175 msgid "Visible Space|V"
19176 msgstr "مسافة مرئية|V"
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19179 msgid "Menu Separator|M"
19180 msgstr "فاصلة القوائم|M"
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19183 msgid "Phonetic Symbols|P"
19184 msgstr "رموز صوتية|P"
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19199 msgid "LaTeX Logo|a"
19200 msgstr "رمز لتيك|a"
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19203 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19204 msgstr "رمز LaTeX2e|e"
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19207 msgid "Superscript|S"
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19211 msgid "Subscript|u"
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19215 msgid "Protected Space|P"
19216 msgstr "مسافة محمية|P"
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19219 msgid "Horizontal Space...|o"
19220 msgstr "مسافة أفقية...|o"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19223 msgid "Horizontal Line...|L"
19224 msgstr "خط أفقي...|L"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19227 msgid "Vertical Space...|V"
19228 msgstr "مسافة رأسية...|V"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19235 msgid "Hyphenation Point|H"
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19239 msgid "Ligature Break|k"
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19244 msgid "Optional Line Break|B"
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19248 msgid "Display Formula|D"
19249 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19252 msgid "Numbered Formula|N"
19253 msgstr "معادلة مرقمة|N"
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19256 msgid "Figure Wrap Float|F"
19257 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
19259 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19260 msgid "Table Wrap Float|T"
19261 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
19263 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19264 msgid "Table of Contents|C"
19265 msgstr "جدول المحتويات|C"
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19268 msgid "List of Listings|L"
19269 msgstr "قائمة القوائم|L"
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19272 msgid "Nomenclature|N"
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19277 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19278 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19281 msgid "LyX Document...|X"
19282 msgstr "مستند ليك...|X"
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19285 msgid "Plain Text...|T"
19286 msgstr "نص بسيط...|T"
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19289 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19290 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19293 msgid "External Material...|M"
19294 msgstr "مادة خارجية...|M"
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19297 msgid "Child Document...|d"
19298 msgstr "مستند فرعي...|d"
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19305 msgid "Insert New Branch...|I"
19306 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19309 msgid "Change Tracking|C"
19310 msgstr "تتبع المسار|C"
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19313 msgid "Build Program|B"
19314 msgstr "بناء البرنامج|B"
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19317 msgid "LaTeX Log|L"
19318 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19321 msgid "Start Appendix Here|x"
19322 msgstr "بدء الملحق هنا |x"
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19325 msgid "View Master Document|M"
19326 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19329 msgid "Update Master Document|a"
19330 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19333 msgid "Compressed|o"
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19337 msgid "Disable Editing|E"
19338 msgstr "تعطيل التحرير|E"
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19341 msgid "Track Changes|T"
19342 msgstr "تتبع التغييرات|T"
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19345 msgid "Merge Changes...|M"
19346 msgstr "دمج التغييرات...|M"
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19349 msgid "Accept Change|A"
19350 msgstr "اعتماد التغيير|A"
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19353 msgid "Accept All Changes|c"
19354 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19357 msgid "Reject All Changes|e"
19358 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19361 msgid "Show Changes in Output|S"
19362 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19365 msgid "Bookmarks|B"
19366 msgstr "العلامات|B"
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19369 msgid "Next Note|N"
19370 msgstr "الملاحظة التالية|N"
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19373 msgid "Next Change|C"
19374 msgstr "التغيير التالي|ت"
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19377 msgid "Next Cross-Reference|R"
19378 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|R"
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19381 msgid "Go to Label|L"
19382 msgstr "اذهب للملصق|L"
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19385 msgid "Save Bookmark 1|S"
19386 msgstr "حفظ علامة 1|S"
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19389 msgid "Save Bookmark 2"
19390 msgstr "حفظ علامة 2"
19392 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19393 msgid "Save Bookmark 3"
19394 msgstr "حفظ علامة 3"
19396 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19397 msgid "Save Bookmark 4"
19398 msgstr "حفظ علامة 4"
19400 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19401 msgid "Save Bookmark 5"
19402 msgstr "حفظ علامة 5"
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19405 msgid "Clear Bookmarks|C"
19406 msgstr "مسح العلامات|C"
19408 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19409 msgid "Navigate Back|B"
19410 msgstr "استكشاف للخلف|B"
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19413 msgid "Spellchecker...|S"
19414 msgstr "مدقق إملائي...|S"
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19417 msgid "Thesaurus...|T"
19418 msgstr "موسوعات...|T"
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19421 msgid "Statistics...|a"
19422 msgstr "احصاءات...|ا"
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19425 msgid "Check TeX|h"
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19429 msgid "TeX Information|I"
19430 msgstr "معلومات تيك|م"
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19433 msgid "Compare...|C"
19434 msgstr "مقارنة...|C"
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19437 msgid "Reconfigure|R"
19438 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19441 msgid "Preferences...|P"
19442 msgstr "تفضيلات...|ت"
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19445 msgid "Introduction|I"
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19453 msgid "User's Guide|U"
19454 msgstr "دليل المستخدم|U"
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19457 msgid "Additional Features|F"
19458 msgstr "خصائص إضافية|F"
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19461 msgid "Embedded Objects|O"
19462 msgstr "كائنات مضمنة|O"
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19465 msgid "Customization|C"
19466 msgstr "التعديلات|C"
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19469 msgid "Shortcuts|S"
19470 msgstr "اختصارات|S"
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19473 msgid "LyX Functions|y"
19474 msgstr "دوال ليك|y"
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19477 msgid "LaTeX Configuration|L"
19478 msgstr "ضبط لتيك|L"
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19481 msgid "Specific Manuals|p"
19482 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19485 msgid "About LyX|X"
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19489 msgid "Beamer Presentations|B"
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19497 msgid "Colored boxes|r"
19498 msgstr "صندوق الألوان|r"
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19501 msgid "Feynman-diagram|F"
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19513 msgid "Linguistics|L"
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19517 msgid "Multilingual Captions|C"
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19525 msgid "PDF comments|D"
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19529 msgid "PDF forms|o"
19530 msgstr "نموذج PDF |o"
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19534 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19535 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:656
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19546 msgid "New document"
19547 msgstr "مستند جديد"
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19550 msgid "Open document"
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19554 msgid "Save document"
19555 msgstr "حفظ المستند"
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19558 msgid "Check spelling"
19559 msgstr "تدقيق إملائي"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19562 msgid "Spellcheck continuously"
19563 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1367
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1377
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19574 msgid "Find and replace"
19575 msgstr "بحث واستبدال"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19578 msgid "Find and replace (advanced)"
19579 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19582 msgid "Navigate back"
19583 msgstr "استكشاف للخلف"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19586 msgid "Toggle emphasis"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19590 msgid "Toggle noun"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19595 msgstr "تطبيق الأخير"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19598 msgid "Insert math"
19599 msgstr "إدراج رياضيات"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19602 msgid "Insert graphics"
19603 msgstr "ادراج صورة"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19606 msgid "Insert table"
19607 msgstr "ادراج جدول"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19610 msgid "Toggle outline"
19611 msgstr "تثبيت الخطوط العريضة"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19614 msgid "Toggle math toolbar"
19615 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19618 msgid "Toggle table toolbar"
19619 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19623 msgid "Toggle review toolbar"
19624 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19627 msgid "View/Update"
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19639 msgid "View master document"
19640 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19643 msgid "Update master document"
19644 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19647 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19648 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19651 msgid "View other formats"
19652 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19655 msgid "Update other formats"
19656 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19663 msgid "Numbered list"
19664 msgstr "قائمة عددية"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19667 msgid "Itemized list"
19668 msgstr "قائمة نقطية"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19671 msgid "Increase depth"
19672 msgstr "زيادة العمق"
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19675 msgid "Decrease depth"
19676 msgstr "تقليل العمق"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19679 msgid "Insert figure float"
19680 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19683 msgid "Insert table float"
19684 msgstr "إدراج جدول عائم"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19687 msgid "Insert label"
19688 msgstr "إدراج ملصق"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19691 msgid "Insert cross-reference"
19692 msgstr "إدراج اشارة مرجعية"
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19695 msgid "Insert citation"
19696 msgstr "إدراج استشهاد"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19699 msgid "Insert index entry"
19700 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19703 msgid "Insert nomenclature entry"
19704 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19707 msgid "Insert footnote"
19708 msgstr "إدراج تذييل"
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19711 msgid "Insert margin note"
19712 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19715 msgid "Insert LyX note"
19716 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19720 msgstr "إدراج صندوق"
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19723 msgid "Insert hyperlink"
19724 msgstr "إدراج رابط"
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19727 msgid "Insert TeX code"
19728 msgstr "إدراج كود تيك"
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19731 msgid "Insert math macro"
19732 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19735 msgid "Include file"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19740 msgstr "أسلوب النص"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19743 msgid "Paragraph settings"
19744 msgstr "إعدادات الفقرة"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19752 msgstr "ادراج عمود"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19759 msgid "Delete column"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19763 msgid "Move row up"
19764 msgstr "نقل الصف للأعلى"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19767 msgid "Move column left"
19768 msgstr "نقل العمود لليسار"
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19771 msgid "Move row down"
19772 msgstr "نقل الصف للأسفل"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19775 msgid "Move column right"
19776 msgstr "نقل العمود لليمين"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19779 msgid "Set top line"
19780 msgstr "تعيين الخط العلوي"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19783 msgid "Set bottom line"
19784 msgstr "تعيين الخط السفلي"
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19787 msgid "Set left line"
19788 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19791 msgid "Set right line"
19792 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19795 msgid "Set border lines"
19796 msgstr "تعيين الحدود"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19799 msgid "Set all lines"
19800 msgstr "تعيين كل الخطوط"
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19803 msgid "Unset all lines"
19804 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19808 msgstr "محاذاة يسار"
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19811 msgid "Align center"
19812 msgstr "محاذاة وسط"
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19815 msgid "Align right"
19816 msgstr "محاذاة يمين"
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19819 msgid "Align on decimal"
19820 msgstr "محاذاة عشرية"
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19824 msgstr "محاذاة للأعلى"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19827 msgid "Align middle"
19828 msgstr "محاذاة وسط"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19831 msgid "Align bottom"
19832 msgstr "محاذاة للأسفل"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19835 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19836 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19839 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19840 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19843 msgid "Set multi-column"
19844 msgstr "متعدد الاعمدة"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19847 msgid "Set multi-row"
19848 msgstr "تعيين صف متعدد"
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19855 msgid "Set display mode"
19856 msgstr "عرض النظام"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19863 msgid "Insert square root"
19864 msgstr "ادراج جذر مربع"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19867 msgid "Insert root"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19871 msgid "Insert standard fraction"
19872 msgstr "إدراج كسر قياسي"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19876 msgstr "ادراج مجموع"
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19879 msgid "Insert integral"
19880 msgstr "ادراج تكامل"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19883 msgid "Insert product"
19884 msgstr "ادراج جداء"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19899 msgid "Insert delimiters"
19900 msgstr "إدراج أقواس"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19903 msgid "Insert matrix"
19904 msgstr "ادراج مصفوفة"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19907 msgid "Insert cases environment"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19911 msgid "Toggle math panels"
19912 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
19915 msgid "Math Macros"
19916 msgstr "ماكرو رياضيات"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19919 msgid "Remove last argument"
19920 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19923 msgid "Append argument"
19924 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19927 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19931 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19935 msgid "Remove optional argument"
19936 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19939 msgid "Insert optional argument"
19940 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19943 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19947 msgid "Append argument eating from the right"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19951 msgid "Append optional argument eating from the right"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19955 msgid "Phonetic Symbols"
19956 msgstr "رموز صوتية"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19959 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19963 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19971 msgid "IPA Other Symbols"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19975 msgid "IPA Suprasegmentals"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19979 msgid "IPA Diacritics"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19983 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19987 msgid "Command Buffer"
19988 msgstr "سطر الاوامر"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19991 msgid "Review[[Toolbar]]"
19992 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19995 msgid "Track changes"
19996 msgstr "مسار التغييرات"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19999 msgid "Show changes in output"
20000 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20003 msgid "Next change"
20004 msgstr "التغيير التالي"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20007 msgid "Accept change inside selection"
20008 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20011 msgid "Reject change inside selection"
20012 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20015 msgid "Merge changes"
20016 msgstr "دمج التغييرات"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20019 msgid "Accept all changes"
20020 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20023 msgid "Reject all changes"
20024 msgstr "رفض كل التغييرات"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20027 msgid "Insert note"
20028 msgstr "إدراج ملاحظة"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20032 msgstr "الملاحظة التالية"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20035 msgid "LyX Documentation Tools"
20036 msgstr "أدوات توثيق ليك"
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20043 msgid "Menu Separator"
20044 msgstr "فاصلة القوائم"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20059 msgid "LaTeX2e Logo"
20060 msgstr "رمز LaTeX2e"
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20063 msgid "View Other Formats"
20064 msgstr "عرض صيغ أخرى"
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20067 msgid "Update Other Formats"
20068 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20071 msgid "Version Control"
20072 msgstr "التحكم بالإصدار"
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20076 msgstr "التسجيل..."
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20079 msgid "Check-out for edit"
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20083 msgid "Check-in changes"
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20087 msgid "View revision log"
20088 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20091 msgid "Revert changes"
20092 msgstr "تراجع عن التغييرات"
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20095 msgid "Compare with older revision"
20096 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20099 msgid "Compare with last revision"
20100 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20103 msgid "Insert Version Info"
20104 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20107 msgid "Use SVN file locking property"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20111 msgid "Update local directory from repository"
20112 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20115 msgid "Math Panels"
20116 msgstr "لوحة الرياضيات"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20119 msgid "Math spacings"
20120 msgstr "مسافة رياضيات"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20124 msgid "Styles & classes"
20125 msgstr "LaTeX classes"
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20141 msgid "Frame decorations"
20142 msgstr "زينات الإطار"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20145 msgid "Big operators"
20146 msgstr "العمليات الكبيرة"
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20149 msgid "Miscellaneous"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20158 msgid "Arrows (extended)"
20159 msgstr "سهام (ممتدة)"
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20163 msgstr "العمليات الرياضية"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20166 msgid "Operators (extended)"
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20174 msgid "Relations (extended)"
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20178 msgid "Negative relations (extended)"
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20186 msgid "Delimiters (fixed size)"
20187 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20190 msgid "Miscellaneous (extended)"
20191 msgstr "منوعات (ممدود)"
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20330 msgid "Thin space\t\\,"
20331 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20334 msgid "Medium space\t\\:"
20335 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20338 msgid "Thick space\t\\;"
20339 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20342 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20346 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20350 msgid "Negative space\t\\!"
20351 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20354 msgid "Phantom\t\\phantom"
20355 msgstr "طيف \\phantom"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20358 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20359 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20362 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20363 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20366 msgid "Smash\t\\smash"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20370 msgid "Top smash\t\\smasht"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20374 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20378 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20382 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20386 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20394 msgid "Square root\t\\sqrt"
20395 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20398 msgid "Other root\t\\root"
20399 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20402 msgid "Styles & Classes"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20406 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20407 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20410 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20411 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20414 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20415 msgstr "أسلوب سكريبت (صغير)\t\\scriptstyle"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20418 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20419 msgstr "اسلوب سكريبت (صغير جدا)\t\\scriptscriptstyle"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20422 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20426 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20430 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20434 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20438 msgid "Standard\t\\frac"
20439 msgstr "قياسي\t\\frac"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20442 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20443 msgstr "كسر جميل (3/4)\t\\nicefrac"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20446 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20447 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20450 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20451 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20454 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20455 msgstr "كسر وحدة (km/h)\t\\unitfrac"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20458 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20459 msgstr "كسر وحدة (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20462 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20463 msgstr "نص الكسر\t\\tfrac"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20466 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20467 msgstr "عرض الكسور\t\\dfrac"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20470 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20471 msgstr "كسر متصل\t\\cfrac"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20474 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20475 msgstr "كسر متصل (يسار)\t\\cfracleft"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20478 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20479 msgstr "كسر متصل (يمين)\t\\cfracright"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20482 msgid "Binomial\t\\binom"
20483 msgstr "معادلة ذات حدين\t\\binom"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20486 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20487 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20490 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20494 msgid "Roman\t\\mathrm"
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20498 msgid "Bold\t\\mathbf"
20499 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20502 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20503 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20506 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20510 msgid "Italic\t\\mathit"
20511 msgstr "مائل\t\\mathit"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20514 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20518 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20522 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20526 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20530 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20534 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20535 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20558 msgid "Frame Decorations"
20559 msgstr "تزيين الأطارات"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20634 msgid "overleftarrow"
20635 msgstr "overleftarrow"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20638 msgid "overrightarrow"
20639 msgstr "overrightarrow"
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20642 msgid "overleftrightarrow"
20643 msgstr "overleftrightarrow"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20651 msgstr "خط سفلي مزدوج"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20654 msgid "underleftarrow"
20655 msgstr "سهم اسفل يسار"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20658 msgid "underrightarrow"
20659 msgstr "سهم اسفل يمين"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20662 msgid "underleftrightarrow"
20663 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20682 msgid "Insert left/right side scripts"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20686 msgid "Insert right side scripts"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20690 msgid "Insert left side scripts"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20694 msgid "Insert side scripts"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20710 msgid "stackrelthree"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20730 msgid "updownarrow"
20731 msgstr "سهم سفلي علوي"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20734 msgid "leftrightarrow"
20735 msgstr "سهم يمين يسار"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20754 msgid "Updownarrow"
20755 msgstr "سهم سفلي علوي"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20758 msgid "Leftrightarrow"
20759 msgstr "سهم يمين يسار"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20762 msgid "Longleftrightarrow"
20763 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20766 msgid "Longleftarrow"
20767 msgstr "سهم يسار طويل"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20770 msgid "Longrightarrow"
20771 msgstr "سهم يمين طويل"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20774 msgid "longleftrightarrow"
20775 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20778 msgid "longleftarrow"
20779 msgstr "سهم يسار طويل"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20782 msgid "longrightarrow"
20783 msgstr "سهم يمين طويل"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20786 msgid "leftharpoondown"
20787 msgstr "leftharpoondown"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20790 msgid "rightharpoondown"
20791 msgstr "rightharpoondown"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20799 msgstr "longmapsto"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20810 msgid "leftharpoonup"
20811 msgstr "leftharpoonup"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20814 msgid "rightharpoonup"
20815 msgstr "rightharpoonup"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20818 msgid "hookleftarrow"
20819 msgstr "hookleftarrow"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20822 msgid "hookrightarrow"
20823 msgstr "hookrightarrow"
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20834 msgid "rightleftharpoons"
20835 msgstr "rightleftharpoons"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20862 msgid "bigtriangleup"
20863 msgstr "مثلث كبير علوي"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20878 msgid "bigtriangledown"
20879 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20894 msgid "triangleright"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20910 msgid "triangleleft"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20935 msgstr "دائرة كبيرة"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21067 msgstr "sqsubseteq"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21071 msgstr "sqsupseteq"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21082 msgid "in[[math relation]]"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21151 msgstr "varepsilon"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21291 msgstr "متغير جاما"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21295 msgstr "متغير دلتا"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21299 msgstr "متغير ثيتا"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21303 msgstr "متغير لمدا"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21315 msgstr "متغير سجما"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21319 msgstr "متغير ابسلون"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21327 msgstr "متغير بساي"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21331 msgstr "متغير اوميجا"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21442 msgid "diamondsuit"
21443 msgstr "diamondsuit"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21458 msgid "textrm \\AA"
21459 msgstr "textrm \\AA"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21463 msgstr "textrm \\O"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21466 msgid "mathcircumflex"
21467 msgstr "mathcircumflex"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21479 msgstr "دولار رياضي"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21482 msgid "mathparagraph"
21483 msgstr "فقرة رياضية"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21486 msgid "mathsection"
21487 msgstr "فسم رياضيات"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21534 msgid "Big Operators"
21535 msgstr "معاملات كبيرة"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21598 msgid "ointctrclockwiseop"
21599 msgstr "ointctrclockwiseop"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21602 msgid "ointctrclockwise"
21603 msgstr "ointctrclockwise"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21606 msgid "ointclockwiseop"
21607 msgstr "ointclockwiseop"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21610 msgid "ointclockwise"
21611 msgstr "ointclockwise"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21642 msgid "landupintop"
21643 msgstr "landupintop"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21646 msgid "landdownint"
21647 msgstr "landdownint"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21650 msgid "landdownintop"
21651 msgstr "landdownintop"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21667 msgstr "varoiintop"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21670 msgid "varointclockwise"
21671 msgstr "varointclockwise"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21674 msgid "varointclockwiseop"
21675 msgstr "varointclockwiseop"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21678 msgid "varointctrclockwise"
21679 msgstr "varointctrclockwise"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21682 msgid "varointctrclockwiseop"
21683 msgstr "varointctrclockwiseop"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21774 msgid "vartriangle"
21775 msgstr "vartriangle"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21778 msgid "triangledown"
21779 msgstr "triangledown"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21787 msgstr "CheckedBox"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21798 msgid "wasylozenge"
21799 msgstr "wasylozenge"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21810 msgid "measuredangle"
21811 msgstr "measuredangle"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21843 msgstr "varnothing"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21846 msgid "blacktriangle"
21847 msgstr "blacktriangle"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21850 msgid "blacktriangledown"
21851 msgstr "blacktriangledown"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21854 msgid "blacksquare"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21858 msgid "blacklozenge"
21859 msgstr "blacklozenge"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21866 msgid "sphericalangle"
21867 msgstr "sphericalangle"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21871 msgstr "complement"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21890 msgid "varcopyright"
21891 msgstr "varcopyright"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21899 msgstr "قطر الدائرة"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21902 msgid "invdiameter"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21915 msgstr "varhexagon"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21930 msgid "blacksmiley"
21931 msgstr "ابتسامة سوداء"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21947 msgstr "Leftcircle"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21950 msgid "Rightcircle"
21951 msgstr "Rightcircle"
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21959 msgstr "LEFTCIRCLE"
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21962 msgid "RIGHTCIRCLE"
21963 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21967 msgstr "LEFTcircle"
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21970 msgid "RIGHTcircle"
21971 msgstr "دائرة يمين"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22019 msgstr "varhexstar"
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22023 msgstr "davidsstar"
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22047 msgstr "ملاحظة ثُمن"
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22050 msgid "quarternote"
22051 msgstr "ملاحظة رُبع"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22055 msgstr "ملاحظة نصف"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22059 msgstr "ملاحظة كاملة"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22174 msgid "sagittarius"
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22178 msgid "capricornus"
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22195 msgstr "APLcomment"
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22202 msgid "APLdownarrowbox"
22203 msgstr "APLdownarrowbox"
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22214 msgid "APLleftarrowbox"
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22222 msgid "APLrightarrowbox"
22223 msgstr "APLrightarrowbox"
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22234 msgid "APLuparrowbox"
22235 msgstr "APLuparrowbox"
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22238 msgid "dashleftarrow"
22239 msgstr "dashleftarrow"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22242 msgid "dashrightarrow"
22243 msgstr "dashrightarrow"
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22246 msgid "leftleftarrows"
22247 msgstr "leftleftarrows"
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22250 msgid "leftrightarrows"
22251 msgstr "leftrightarrows"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22254 msgid "rightrightarrows"
22255 msgstr "rightrightarrows"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22258 msgid "rightleftarrows"
22259 msgstr "rightleftarrows"
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22263 msgstr "Lleftarrow"
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22266 msgid "Rrightarrow"
22267 msgstr "Rrightarrow"
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22270 msgid "twoheadleftarrow"
22271 msgstr "twoheadleftarrow"
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22274 msgid "twoheadrightarrow"
22275 msgstr "twoheadrightarrow"
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22278 msgid "leftarrowtail"
22279 msgstr "leftarrowtail"
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22282 msgid "rightarrowtail"
22283 msgstr "rightarrowtail"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22286 msgid "looparrowleft"
22287 msgstr "looparrowleft"
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22290 msgid "looparrowright"
22291 msgstr "looparrowright"
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22294 msgid "curvearrowleft"
22295 msgstr "curvearrowleft"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22298 msgid "curvearrowright"
22299 msgstr "curvearrowright"
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22302 msgid "circlearrowleft"
22303 msgstr "circlearrowleft"
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22306 msgid "circlearrowright"
22307 msgstr "circlearrowright"
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22319 msgstr "upuparrows"
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22322 msgid "downdownarrows"
22323 msgstr "downdownarrows"
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22326 msgid "upharpoonleft"
22327 msgstr "upharpoonleft"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22330 msgid "upharpoonright"
22331 msgstr "upharpoonright"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22334 msgid "downharpoonleft"
22335 msgstr "downharpoonleft"
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22338 msgid "downharpoonright"
22339 msgstr "downharpoonright"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22342 msgid "leftrightharpoons"
22343 msgstr "leftrightharpoons"
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22346 msgid "rightsquigarrow"
22347 msgstr "rightsquigarrow"
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22350 msgid "leftrightsquigarrow"
22351 msgstr "leftrightsquigarrow"
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22355 msgstr "nleftarrow "
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22358 msgid "nrightarrow"
22359 msgstr "nrightarrow "
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22362 msgid "nleftrightarrow"
22363 msgstr "nleftrightarrow "
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22367 msgstr "nLeftarrow "
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22370 msgid "nRightarrow"
22371 msgstr "nRightarrow "
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22374 msgid "nLeftrightarrow"
22375 msgstr "nLeftrightarrow "
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22382 msgid "shortleftarrow"
22383 msgstr "سهم يسار قصير"
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22386 msgid "shortrightarrow"
22387 msgstr "سهم يمين قصير"
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22390 msgid "shortuparrow"
22391 msgstr "سهم أعلى قصير"
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22394 msgid "shortdownarrow"
22395 msgstr "سهم أسفل قصير"
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22398 msgid "leftrightarroweq"
22399 msgstr "leftrightarroweq"
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22402 msgid "curlyveedownarrow"
22403 msgstr "curlyveedownarrow"
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22406 msgid "curlyveeuparrow"
22407 msgstr "curlyveeuparrow"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22426 msgid "curlywedgeuparrow"
22427 msgstr "curlywedgeuparrow"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22430 msgid "curlywedgedownarrow"
22431 msgstr "curlywedgedownarrow"
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22434 msgid "leftrightarrowtriangle"
22435 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22438 msgid "leftarrowtriangle"
22439 msgstr "leftarrowtriangle"
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22442 msgid "rightarrowtriangle"
22443 msgstr "rightarrowtriangle"
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22459 msgstr "Longmapsto"
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22462 msgid "longmapsfrom"
22463 msgstr "longmapsfrom"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22466 msgid "Longmapsfrom"
22467 msgstr "Longmapsfrom"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22471 msgstr "xleftarrow"
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22474 msgid "xrightarrow"
22475 msgstr "xrightarrow"
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22494 msgid "eqslantless"
22495 msgstr "eqslantless "
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22499 msgstr "eqslantgtr "
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22523 msgstr "lessapprox"
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22571 msgstr "lesseqqgtr"
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22575 msgstr "gtreqqless"
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22590 msgid "thickapprox"
22591 msgstr "thickapprox"
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22626 msgid "preccurlyeq"
22627 msgstr "preccurlyeq"
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22630 msgid "succcurlyeq"
22631 msgstr "succcurlyeq"
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22634 msgid "curlyeqprec"
22635 msgstr "curlyeqprec"
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22638 msgid "curlyeqsucc"
22639 msgstr "curlyeqsucc"
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22651 msgstr "precapprox"
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22655 msgstr "succapprox"
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22658 msgid "vartriangleleft"
22659 msgstr "vartriangleleft"
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22662 msgid "vartriangleright"
22663 msgstr "vartriangleright"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22666 msgid "trianglelefteq"
22667 msgstr "trianglelefteq"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22670 msgid "trianglerighteq"
22671 msgstr "trianglerighteq"
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22686 msgid "risingdotseq"
22687 msgstr "risingdotseq"
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22690 msgid "fallingdotseq"
22691 msgstr "fallingdotseq"
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22710 msgid "shortparallel"
22711 msgstr "shortparallel"
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22715 msgstr "ابتسامة صغيرة"
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22719 msgstr "smallfrown"
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22722 msgid "blacktriangleleft"
22723 msgstr "blacktriangleleft"
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22726 msgid "blacktriangleright"
22727 msgstr "blacktriangleright"
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22738 msgid "wasytherefore"
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22742 msgid "backepsilon"
22743 msgstr "backepsilon"
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22758 msgid "trianglelefteqslant"
22759 msgstr "trianglelefteqslant"
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22762 msgid "trianglerighteqslant"
22763 msgstr "trianglerighteqslant"
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22775 msgstr "subsetplus"
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22779 msgstr "supsetplus"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22782 msgid "subsetpluseq"
22783 msgstr "subsetpluseq"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22786 msgid "supsetpluseq"
22787 msgstr "supsetpluseq"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22827 msgstr "interleave"
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22835 msgstr "rightslice"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22843 msgstr "talloblong"
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22875 msgstr "vcentcolon"
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22878 msgid "colonapprox"
22879 msgstr "colonapprox"
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22882 msgid "Colonapprox"
22883 msgstr "Colonapprox"
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22927 msgstr "wasypropto"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22938 msgid "Negative Relations (extended)"
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23046 msgid "precnapprox"
23047 msgstr "precnapprox"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23050 msgid "succnapprox"
23051 msgstr "succnapprox"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23063 msgstr "subsetneqq"
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23067 msgstr "supsetneqq"
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23075 msgstr "nsubseteqq"
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23083 msgstr "nsupseteqq"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23102 msgid "varsubsetneq"
23103 msgstr "varsubsetneq"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23106 msgid "varsupsetneq"
23107 msgstr "varsupsetneq"
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23110 msgid "varsubsetneqq"
23111 msgstr "varsubsetneqq"
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23114 msgid "varsupsetneqq"
23115 msgstr "varsupsetneqq"
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23118 msgid "ntriangleleft"
23119 msgstr "ntriangleleft"
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23122 msgid "ntriangleright"
23123 msgstr "ntriangleright"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23126 msgid "ntrianglelefteq"
23127 msgstr "ntrianglelefteq"
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23130 msgid "ntrianglerighteq"
23131 msgstr "ntrianglerighteq"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23154 msgid "nshortparallel"
23155 msgstr "nshortparallel"
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23158 msgid "ntrianglelefteqslant"
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23162 msgid "ntrianglerighteqslant"
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23170 msgid "smallsetminus"
23171 msgstr "smallsetminus"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23190 msgid "doublebarwedge"
23191 msgstr "doublebarwedge"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23238 msgid "divideontimes"
23239 msgstr "divideontimes"
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23250 msgid "leftthreetimes"
23251 msgstr "leftthreetimes"
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23254 msgid "rightthreetimes"
23255 msgstr "rightthreetimes"
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23259 msgstr "curlywedge"
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23266 msgid "circleddash"
23267 msgstr "circleddash"
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23271 msgstr "circledast"
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23274 msgid "circledcirc"
23275 msgstr "circledcirc"
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23294 msgid "bigcurlyvee"
23295 msgstr "bigcurlyvee"
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23298 msgid "bigcurlywedge"
23299 msgstr "bigcurlywedge"
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23310 msgid "bigparallel"
23311 msgstr "bigparallel"
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23314 msgid "biginterleave"
23315 msgstr "biginterleave"
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23358 msgid "ogreaterthan"
23359 msgstr "ogreaterthan"
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23370 msgid "varcurlyvee"
23371 msgstr "varcurlyvee"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23374 msgid "varcurlywedge"
23375 msgstr "varcurlywedge"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23403 msgstr "varobslash"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23407 msgstr "varocircle"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23426 msgid "varolessthan"
23427 msgstr "varolessthan"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23430 msgid "varogreaterthan"
23431 msgstr "varogreaterthan"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23435 msgstr "varbigcirc"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23491 msgid "llparenthesis"
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23495 msgid "rrparenthesis"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23499 msgid "binampersand"
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23503 msgid "bindnasrepma"
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23507 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23511 msgid "Voiced bilabial plosive"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23515 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23519 msgid "Voiced alveolar plosive"
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23523 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23527 msgid "Voiced retroflex plosive"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23531 msgid "Voiceless palatal plosive"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23535 msgid "Voiced palatal plosive"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23539 msgid "Voiceless velar plosive"
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23543 msgid "Voiced velar plosive"
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23547 msgid "Voiceless uvular plosive"
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23551 msgid "Voiced uvular plosive"
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23555 msgid "Glottal plosive"
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23559 msgid "Voiced bilabial nasal"
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23563 msgid "Voiced labiodental nasal"
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23567 msgid "Voiced alveolar nasal"
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23571 msgid "Voiced retroflex nasal"
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23575 msgid "Voiced palatal nasal"
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23579 msgid "Voiced velar nasal"
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23583 msgid "Voiced uvular nasal"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23587 msgid "Voiced bilabial trill"
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23591 msgid "Voiced alveolar trill"
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23595 msgid "Voiced uvular trill"
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23599 msgid "Voiced alveolar tap"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23603 msgid "Voiced retroflex flap"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23607 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23611 msgid "Voiced bilabial fricative"
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23615 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23619 msgid "Voiced labiodental fricative"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23623 msgid "Voiceless dental fricative"
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23627 msgid "Voiced dental fricative"
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23631 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23635 msgid "Voiced alveolar fricative"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23639 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23643 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23647 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23651 msgid "Voiced retroflex fricative"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23655 msgid "Voiceless palatal fricative"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23659 msgid "Voiced palatal fricative"
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23663 msgid "Voiceless velar fricative"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23667 msgid "Voiced velar fricative"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23671 msgid "Voiceless uvular fricative"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23675 msgid "Voiced uvular fricative"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23679 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23683 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23687 msgid "Voiceless glottal fricative"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23691 msgid "Voiced glottal fricative"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23695 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23699 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23703 msgid "Voiced labiodental approximant"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23707 msgid "Voiced alveolar approximant"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23711 msgid "Voiced retroflex approximant"
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23715 msgid "Voiced palatal approximant"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23719 msgid "Voiced velar approximant"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23723 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23727 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23731 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23735 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23739 msgid "Bilabial click"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23743 msgid "Dental click"
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23747 msgid "(Post)alveolar click"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23751 msgid "Palatoalveolar click"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23755 msgid "Alveolar lateral click"
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23759 msgid "Voiced bilabial implosive"
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23763 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23767 msgid "Voiced palatal implosive"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23771 msgid "Voiced velar implosive"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23775 msgid "Voiced uvular implosive"
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23779 msgid "Ejective mark"
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23783 msgid "Close front unrounded vowel"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23787 msgid "Close front rounded vowel"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23791 msgid "Close central unrounded vowel"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23795 msgid "Close central rounded vowel"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23799 msgid "Close back unrounded vowel"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23803 msgid "Close back rounded vowel"
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23807 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23811 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23815 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23819 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23823 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23827 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23831 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23835 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23839 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23843 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23847 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23851 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23855 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23859 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23863 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23867 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23871 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23875 msgid "Near-open vowel"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23879 msgid "Open front unrounded vowel"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23883 msgid "Open front rounded vowel"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23887 msgid "Open back unrounded vowel"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23891 msgid "Open back rounded vowel"
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23895 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23899 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23903 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23907 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23911 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23915 msgid "Epiglottal plosive"
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23919 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23923 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23927 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23931 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23935 msgid "Top tie bar"
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23939 msgid "Bottom tie bar"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23951 msgid "Extra short"
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23955 msgid "Primary stress"
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23959 msgid "Secondary stress"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23963 msgid "Minor (foot) group"
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23967 msgid "Major (intonation) group"
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23971 msgid "Syllable break"
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23975 msgid "Linking (absence of a break)"
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23983 msgid "Voiceless (above)"
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23991 msgid "Breathy voiced"
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23995 msgid "Creaky voiced"
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23999 msgid "Linguolabial"
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24019 msgid "More rounded"
24020 msgstr "أكثر استدارة"
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24023 msgid "Less rounded"
24024 msgstr "أقل استدارة"
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24035 msgid "Centralized"
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24039 msgid "Mid-centralized"
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24047 msgid "Non-syllabic"
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24067 msgid "Pharyngialized"
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24071 msgid "Velarized or pharyngialized"
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24083 msgid "Advanced tongue root"
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24087 msgid "Retracted tongue root"
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24095 msgid "Nasal release"
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24099 msgid "Lateral release"
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24103 msgid "No audible release"
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24107 msgid "Extra high (accent)"
24108 msgstr "علية جدا (النبرة)"
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24111 msgid "Extra high (tone letter)"
24112 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24115 msgid "High (accent)"
24116 msgstr "عالية (النبرة)"
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24119 msgid "High (tone letter)"
24120 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24123 msgid "Mid (accent)"
24124 msgstr "متوسطة (النبرة)"
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24127 msgid "Mid (tone letter)"
24128 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24131 msgid "Low (accent)"
24132 msgstr "منخفضة (النبرة)"
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24135 msgid "Low (tone letter)"
24136 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24139 msgid "Extra low (accent)"
24140 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24143 msgid "Extra low (tone letter)"
24144 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24148 msgstr "خطوة للأسفل"
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24152 msgstr "خطوة للأعلى"
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24155 msgid "Rising (accent)"
24156 msgstr "صعود (النبرة)"
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24159 msgid "Rising (tone letter)"
24160 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24163 msgid "Falling (accent)"
24164 msgstr "هبوط (النبرة)"
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24167 msgid "Falling (tone letter)"
24168 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24171 msgid "High rising (accent)"
24172 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24175 msgid "High rising (tone letter)"
24176 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24179 msgid "Low rising (accent)"
24180 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24183 msgid "Low rising (tone letter)"
24184 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24187 msgid "Rising-falling (accent)"
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24191 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24195 msgid "Global rise"
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24199 msgid "Global fall"
24202 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24203 msgid "ChessDiagram"
24206 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24207 msgid "Chess diagram"
24210 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24212 "A chess position diagram.\n"
24213 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24214 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24215 "the position that you want to display.\n"
24216 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24217 "and remember to type in a relative path\n"
24218 "to the LyX document location.\n"
24219 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24220 "to enable general editing of the board.\n"
24221 "You might also check out the\n"
24222 "'Options->Test legality' option, and\n"
24223 "remember to middle and right click to\n"
24224 "insert new material in the board.\n"
24225 "In order for this to work, you have to\n"
24226 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24227 "that TeX will find it, and you will need\n"
24228 "to install the skak package from CTAN.\n"
24231 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24235 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24236 msgid "Dia diagram"
24237 msgstr "Dia diagram"
24239 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24240 msgid "Dia diagram.\n"
24241 msgstr "Dia diagram.\n"
24243 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24244 msgid "GnumericSpreadsheet"
24247 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24248 msgid "Spreadsheet"
24251 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24253 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24254 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24255 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24256 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24257 "both for gnumeric and excel files.\n"
24260 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24265 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24267 msgid "Inkscape figure"
24268 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
24270 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24272 "An Inkscape figure.\n"
24273 "Note that using this template automatically uses the \n"
24274 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24277 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24278 msgid "Lilypond typeset music"
24281 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24283 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24284 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24285 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24286 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24289 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24293 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24297 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24299 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24300 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24301 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24303 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24304 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24305 "* pages=- (to include all pages)\n"
24306 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24307 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24308 "inserted in their original size.\n"
24309 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24310 "for further options and details.\n"
24313 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24314 msgid "RasterImage"
24315 msgstr "صورة نقطية"
24317 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24318 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24319 msgid "Raster image"
24320 msgstr "صورة نقطية"
24322 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24325 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24328 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24329 msgid "VectorGraphics"
24330 msgstr "الصور المتجهية"
24332 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24333 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24334 msgid "Vector graphics"
24335 msgstr "صور متجهية"
24337 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24339 "A vector graphics file.\n"
24340 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24341 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24342 "the final output.\n"
24343 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24344 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24345 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24348 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24352 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24353 msgid "Xfig figure"
24354 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
24356 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24357 msgid "An Xfig figure.\n"
24358 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
24360 #: lib/configure.py:607
24364 #: lib/configure.py:607
24368 #: lib/configure.py:610
24372 #: lib/configure.py:613
24376 #: lib/configure.py:616
24380 #: lib/configure.py:616
24381 msgid "sxd|OpenDocument"
24382 msgstr "sxd|مستند مفتوح"
24384 #: lib/configure.py:619
24388 #: lib/configure.py:622
24392 #: lib/configure.py:625
24396 #: lib/configure.py:626
24398 msgid "SVG (compressed)"
24401 #: lib/configure.py:629
24405 #: lib/configure.py:630
24409 #: lib/configure.py:631
24413 #: lib/configure.py:631
24417 #: lib/configure.py:632
24421 #: lib/configure.py:633
24425 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24429 #: lib/configure.py:635
24433 #: lib/configure.py:636
24437 #: lib/configure.py:637
24441 #: lib/configure.py:638
24445 #: lib/configure.py:649
24446 msgid "Plain text (chess output)"
24447 msgstr "نص بسيط (chess output)"
24449 #: lib/configure.py:650 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
24450 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24454 #: lib/configure.py:650
24458 #: lib/configure.py:651
24459 msgid "DocBook (XML)"
24460 msgstr "DocBook (XML)"
24462 #: lib/configure.py:652
24463 msgid "Graphviz Dot"
24464 msgstr "Graphviz Dot"
24466 #: lib/configure.py:653
24467 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24468 msgstr "لتيك (dviluatex)"
24470 #: lib/configure.py:654
24471 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24472 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24474 #: lib/configure.py:655
24478 #: lib/configure.py:655
24482 #: lib/configure.py:657
24484 msgid "Sweave (Japanese)"
24485 msgstr "خيارات Sweave"
24487 #: lib/configure.py:657
24489 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24492 #: lib/configure.py:658
24496 #: lib/configure.py:660
24497 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24500 #: lib/configure.py:661
24501 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24502 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
24504 #: lib/configure.py:662
24506 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24507 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
24509 #: lib/configure.py:663
24510 msgid "LaTeX (plain)"
24511 msgstr "لتيك (بسيط)"
24513 #: lib/configure.py:663
24514 msgid "LaTeX (plain)|L"
24515 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
24517 #: lib/configure.py:664
24518 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24519 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
24521 #: lib/configure.py:665
24522 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24523 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24525 #: lib/configure.py:666
24526 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24527 msgstr "لتيك (XeTeX)"
24529 #: lib/configure.py:667
24530 msgid "LaTeX (clipboard)"
24531 msgstr "LaTeX (clipboard)"
24533 #: lib/configure.py:668
24537 #: lib/configure.py:668
24538 msgid "Plain text|a"
24541 #: lib/configure.py:669
24542 msgid "Plain text (pstotext)"
24543 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
24545 #: lib/configure.py:670
24546 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24547 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
24549 #: lib/configure.py:671
24550 msgid "Plain text (catdvi)"
24551 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
24553 #: lib/configure.py:672
24554 msgid "Plain Text, Join Lines"
24555 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
24557 #: lib/configure.py:673
24558 msgid "Info (Beamer)"
24559 msgstr "معلومات (Beamer)"
24561 #: lib/configure.py:677
24562 msgid "LilyPond music"
24563 msgstr "LilyPond music"
24565 #: lib/configure.py:680
24566 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24567 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
24569 #: lib/configure.py:681
24570 msgid "Excel spreadsheet"
24571 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
24573 #: lib/configure.py:682
24574 msgid "MS Excel Office Open XML"
24577 #: lib/configure.py:683
24578 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24581 #: lib/configure.py:684
24582 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24583 msgstr "جدول ممتد مستند مفتوح"
24585 #: lib/configure.py:687
24589 #: lib/configure.py:687
24593 #: lib/configure.py:693 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
24598 #: lib/configure.py:701
24602 #: lib/configure.py:702
24603 msgid "EPS (uncropped)"
24604 msgstr "EPS (uncropped)"
24606 #: lib/configure.py:703
24607 msgid "EPS (cropped)"
24608 msgstr "EPS (cropped)"
24610 #: lib/configure.py:704
24614 #: lib/configure.py:704
24615 msgid "Postscript|t"
24618 #: lib/configure.py:713
24619 msgid "PDF (ps2pdf)"
24620 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24622 #: lib/configure.py:713
24623 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24624 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24626 #: lib/configure.py:714
24627 msgid "PDF (pdflatex)"
24628 msgstr "PDF (pdflatex)"
24630 #: lib/configure.py:714
24631 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24632 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24634 #: lib/configure.py:715
24635 msgid "PDF (dvipdfm)"
24636 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24638 #: lib/configure.py:715
24639 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24640 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24642 #: lib/configure.py:716
24643 msgid "PDF (XeTeX)"
24644 msgstr "PDF (XeTeX)"
24646 #: lib/configure.py:716
24647 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24648 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24650 #: lib/configure.py:717
24651 msgid "PDF (LuaTeX)"
24652 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24654 #: lib/configure.py:717
24655 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24656 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24658 #: lib/configure.py:718
24659 msgid "PDF (graphics)"
24660 msgstr "PDF (graphics)"
24662 #: lib/configure.py:719
24663 msgid "PDF (cropped)"
24664 msgstr "PDF (cropped)"
24666 #: lib/configure.py:720
24667 msgid "PDF (lower resolution)"
24668 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
24670 #: lib/configure.py:725
24674 #: lib/configure.py:725
24678 #: lib/configure.py:726
24679 msgid "DVI (LuaTeX)"
24680 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24682 #: lib/configure.py:726
24683 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24684 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24686 #: lib/configure.py:729
24690 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
24694 #: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768
24698 #: lib/configure.py:735
24700 msgstr "تحرير ملاحظة"
24702 #: lib/configure.py:738
24703 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24704 msgstr "مستند مفتوح (tex4ht)"
24706 #: lib/configure.py:739
24707 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24708 msgstr "مستند مفتوح (eLyXer)"
24710 #: lib/configure.py:740
24711 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24712 msgstr "مستند مفتوح (Pandoc)"
24714 #: lib/configure.py:741
24715 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24716 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24718 #: lib/configure.py:744
24719 msgid "Rich Text Format"
24720 msgstr "هيئة النص الغني"
24722 #: lib/configure.py:745
24724 msgstr "مايكروسوفت وورد"
24726 #: lib/configure.py:745
24728 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
24730 #: lib/configure.py:746
24731 msgid "MS Word Office Open XML"
24734 #: lib/configure.py:746
24735 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24738 #: lib/configure.py:749
24739 msgid "Table (CSV)"
24740 msgstr "جدول (CSV)"
24742 #: lib/configure.py:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
24743 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
24747 #: lib/configure.py:752
24751 #: lib/configure.py:753
24755 #: lib/configure.py:754
24759 #: lib/configure.py:755
24763 #: lib/configure.py:756
24767 #: lib/configure.py:757
24771 #: lib/configure.py:758
24776 #: lib/configure.py:759
24777 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24778 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24780 #: lib/configure.py:760
24781 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24782 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24784 #: lib/configure.py:761
24785 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24786 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24788 #: lib/configure.py:762
24789 msgid "LyX Preview"
24790 msgstr "مستعرض ليك"
24792 #: lib/configure.py:763
24796 #: lib/configure.py:763
24798 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24801 #: lib/configure.py:764
24805 #: lib/configure.py:765
24809 #: lib/configure.py:765
24810 msgid "ps_tex|PSTEX"
24813 #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24814 msgid "Windows Metafile"
24815 msgstr "Windows Metafile"
24817 #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24818 msgid "Enhanced Metafile"
24819 msgstr "Enhanced Metafile"
24821 #: lib/configure.py:887
24825 #: lib/configure.py:1093
24829 #: lib/configure.py:1093
24830 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24833 #: lib/configure.py:1166
24834 msgid "LyX Archive (zip)"
24835 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
24837 #: lib/configure.py:1169
24838 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24839 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
24841 #: src/Author.cpp:57
24843 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24844 msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24846 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
24847 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
24851 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
24855 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
24856 msgid "Bibliography entry not found!"
24857 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
24859 #: src/Buffer.cpp:416
24860 msgid "Disk Error: "
24861 msgstr "خطأ في القرص: "
24863 #: src/Buffer.cpp:417
24866 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24867 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
24869 #: src/Buffer.cpp:540
24870 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24871 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
24873 #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
24875 msgid "Save failed! Document is lost."
24876 msgstr "فشل! حفظ Bummer. تم فقد المستند."
24878 #: src/Buffer.cpp:546
24879 msgid "Attempting to close changed document!"
24880 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
24882 #: src/Buffer.cpp:555
24884 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24885 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
24887 #: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
24889 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24890 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
24892 #: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
24893 msgid "Document header error"
24894 msgstr "خطأ في رأس المستند"
24896 #: src/Buffer.cpp:967
24897 msgid "\\begin_header is missing"
24898 msgstr "\\begin_header مفقود"
24900 #: src/Buffer.cpp:991
24901 msgid "\\begin_document is missing"
24902 msgstr "\\begin_document مفقود"
24904 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2818
24905 #: src/Buffer.cpp:2824
24906 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24907 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
24909 #: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2819
24911 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24912 "xcolor/ulem are installed.\n"
24913 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24917 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2825
24919 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24920 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24921 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24925 #: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
24926 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24930 #: src/Buffer.cpp:1149
24931 msgid "File Not Found"
24932 msgstr "ملف غير موجود"
24934 #: src/Buffer.cpp:1150
24936 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24937 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
24939 #: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
24940 msgid "Document format failure"
24941 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
24943 #: src/Buffer.cpp:1179
24945 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24948 #: src/Buffer.cpp:1248
24950 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24951 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
24953 #: src/Buffer.cpp:1275
24954 msgid "Conversion failed"
24955 msgstr "فشل التحويل"
24957 #: src/Buffer.cpp:1276
24960 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24961 "it could not be created."
24963 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
24964 "اللازم لعملية تحويله."
24966 #: src/Buffer.cpp:1286
24967 msgid "Conversion script not found"
24968 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
24970 #: src/Buffer.cpp:1287
24973 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24974 "could not be found."
24976 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
24979 #: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
24980 msgid "Conversion script failed"
24981 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
24983 #: src/Buffer.cpp:1311
24986 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24989 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24992 #: src/Buffer.cpp:1318
24995 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24998 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
25001 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4473 src/Buffer.cpp:4536
25002 msgid "File is read-only"
25003 msgstr "الملف للقراءة فقط"
25005 #: src/Buffer.cpp:1375
25007 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25008 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
25010 #: src/Buffer.cpp:1384
25013 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25014 "overwrite this file?"
25016 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
25018 #: src/Buffer.cpp:1386
25019 msgid "Overwrite modified file?"
25020 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
25022 #: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
25023 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
25024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
25028 #: src/Buffer.cpp:1449
25029 msgid "Backup failure"
25030 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
25032 #: src/Buffer.cpp:1450
25035 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25036 "Please check whether the directory exists and is writable."
25038 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
25039 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
25041 #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
25042 msgid "Write failure"
25043 msgstr "فشل الكتابة"
25045 #: src/Buffer.cpp:1487
25048 "The file has successfully been saved as:\n"
25050 "But LyX could not move it to:\n"
25052 "Your original file has been backed up to:\n"
25055 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
25057 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
25059 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
25062 #: src/Buffer.cpp:1498
25065 "Cannot move saved file to:\n"
25067 "But the file has successfully been saved as:\n"
25070 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
25072 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
25075 #: src/Buffer.cpp:1514
25077 msgid "Saving document %1$s..."
25078 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
25080 #: src/Buffer.cpp:1529
25081 msgid " could not write file!"
25082 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
25084 #: src/Buffer.cpp:1537
25088 #: src/Buffer.cpp:1552
25090 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25091 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
25093 #: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
25095 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25096 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
25098 #: src/Buffer.cpp:1565
25099 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25100 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
25102 #: src/Buffer.cpp:1579
25103 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25104 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
25106 #: src/Buffer.cpp:1682
25107 msgid "Iconv software exception Detected"
25110 #: src/Buffer.cpp:1682
25113 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25116 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
25118 #: src/Buffer.cpp:1709
25120 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25121 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
25123 #: src/Buffer.cpp:1712
25125 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25126 "chosen encoding.\n"
25127 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25129 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
25131 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
25133 #: src/Buffer.cpp:1719
25134 msgid "iconv conversion failed"
25135 msgstr "فشل التحويل iconv"
25137 #: src/Buffer.cpp:1724
25138 msgid "conversion failed"
25139 msgstr "فشل التحويل"
25141 #: src/Buffer.cpp:1840
25142 msgid "Uncodable character in file path"
25145 #: src/Buffer.cpp:1842
25148 "The path of your document\n"
25150 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25151 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25152 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25153 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25155 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25156 "(such as utf8) or change the file path name."
25159 #: src/Buffer.cpp:1909
25161 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25164 #: src/Buffer.cpp:1910
25166 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25169 #: src/Buffer.cpp:1920
25171 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25174 #: src/Buffer.cpp:1921
25176 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25179 #: src/Buffer.cpp:1927
25180 msgid "Incompatible Languages!"
25183 #: src/Buffer.cpp:1929
25186 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25187 "because they require conflicting language packages:\n"
25191 #: src/Buffer.cpp:2237
25192 msgid "Running chktex..."
25193 msgstr "تشغيل chktex..."
25195 #: src/Buffer.cpp:2251
25196 msgid "chktex failure"
25197 msgstr "فشل chktex"
25199 #: src/Buffer.cpp:2252
25200 msgid "Could not run chktex successfully."
25201 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
25203 #: src/Buffer.cpp:2512
25205 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25206 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
25208 #: src/Buffer.cpp:2618
25210 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25211 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
25213 #: src/Buffer.cpp:2627
25214 msgid "Error generating literate programming code."
25215 msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
25217 #: src/Buffer.cpp:2707
25219 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25220 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
25222 #: src/Buffer.cpp:2740
25224 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25225 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
25227 #: src/Buffer.cpp:2797
25228 msgid "Error viewing the output file."
25229 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
25231 #: src/Buffer.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
25232 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25233 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
25234 msgid "Invalid filename"
25235 msgstr "اسم ملف غير صالح"
25237 #: src/Buffer.cpp:3138 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25238 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
25240 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25242 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
25244 #: src/Buffer.cpp:3143 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25245 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
25246 msgid "Problematic filename for DVI"
25247 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
25249 #: src/Buffer.cpp:3144 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25250 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
25252 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25253 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25254 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
25256 #: src/Buffer.cpp:3172 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
25257 msgid "Export Warning!"
25258 msgstr "تحذير تصدير"
25260 #: src/Buffer.cpp:3173
25262 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25263 "BibTeX will be unable to find them."
25265 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
25266 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
25268 #: src/Buffer.cpp:3790
25270 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25271 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
25273 #: src/Buffer.cpp:3794
25275 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25276 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
25278 #: src/Buffer.cpp:3846
25279 msgid "Preview source code"
25280 msgstr "استعراض الكود المصدري"
25282 #: src/Buffer.cpp:3848
25283 msgid "Preview preamble"
25284 msgstr "معاينة مقدمة لتيك"
25286 #: src/Buffer.cpp:3850
25287 msgid "Preview body"
25288 msgstr "معاينة الجسم"
25290 #: src/Buffer.cpp:3865
25291 msgid "Plain text does not have a preamble."
25294 #: src/Buffer.cpp:3970
25296 msgid "Auto-saving %1$s"
25297 msgstr "خفظ آلي %1$s"
25299 #: src/Buffer.cpp:4026
25300 msgid "Autosave failed!"
25301 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
25303 #: src/Buffer.cpp:4087
25304 msgid "Autosaving current document..."
25305 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
25307 #: src/Buffer.cpp:4209
25308 msgid "Couldn't export file"
25309 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
25311 #: src/Buffer.cpp:4210
25313 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25314 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
25316 #: src/Buffer.cpp:4269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
25317 msgid "File name error"
25318 msgstr "اسم الملف خاطئ"
25320 #: src/Buffer.cpp:4270
25321 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25322 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
25324 #: src/Buffer.cpp:4350 src/Buffer.cpp:4380 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25325 msgid "Document export cancelled."
25326 msgstr "الغي تصدير المستند."
25328 #: src/Buffer.cpp:4383
25330 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25331 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
25333 #: src/Buffer.cpp:4390
25335 msgid "Document exported as %1$s"
25336 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
25338 #: src/Buffer.cpp:4459
25341 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25343 "Recover emergency save?"
25345 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
25347 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
25349 #: src/Buffer.cpp:4462
25350 msgid "Load emergency save?"
25351 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
25353 #: src/Buffer.cpp:4463
25355 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
25357 #: src/Buffer.cpp:4463
25358 msgid "&Load Original"
25359 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25361 #: src/Buffer.cpp:4474
25364 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25365 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25368 #: src/Buffer.cpp:4481
25369 msgid "Document was successfully recovered."
25370 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
25372 #: src/Buffer.cpp:4483
25373 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25374 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
25376 #: src/Buffer.cpp:4484
25379 "Remove emergency file now?\n"
25382 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
25385 #: src/Buffer.cpp:4488 src/Buffer.cpp:4500
25386 msgid "Delete emergency file?"
25387 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
25389 #: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
25393 #: src/Buffer.cpp:4493
25394 msgid "Emergency file deleted"
25395 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
25397 #: src/Buffer.cpp:4494
25398 msgid "Do not forget to save your file now!"
25399 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
25401 #: src/Buffer.cpp:4501
25402 msgid "Remove emergency file now?"
25403 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
25405 #: src/Buffer.cpp:4524
25408 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25410 "Load the backup instead?"
25413 #: src/Buffer.cpp:4526
25414 msgid "Load backup?"
25415 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
25417 #: src/Buffer.cpp:4527
25418 msgid "&Load backup"
25419 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
25421 #: src/Buffer.cpp:4527
25422 msgid "Load &original"
25423 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25425 #: src/Buffer.cpp:4537
25428 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25429 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25432 #: src/Buffer.cpp:4887 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25433 msgid "Senseless!!! "
25434 msgstr "بلا معنى!!!"
25436 #: src/Buffer.cpp:5107
25438 msgid "Document %1$s reloaded."
25439 msgstr "المستند %1$s حمل"
25441 #: src/Buffer.cpp:5110
25443 msgid "Could not reload document %1$s."
25444 msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
25446 #: src/BufferParams.cpp:508
25448 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25449 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25451 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
25452 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
25454 #: src/BufferParams.cpp:510
25456 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25457 "are inserted into formulas"
25459 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
25460 "AMS داخل المعادلات"
25462 #: src/BufferParams.cpp:512
25464 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25467 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
25468 "المعادلات الرياضية"
25470 #: src/BufferParams.cpp:514
25472 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25473 "inserted into formulas"
25475 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
25478 #: src/BufferParams.cpp:516
25480 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25483 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
25486 #: src/BufferParams.cpp:518
25488 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25489 "inserted into formulas"
25491 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
25492 "مدرجة في المعادلات"
25494 #: src/BufferParams.cpp:520
25496 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25497 "inserted into formulas"
25499 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل "
25502 #: src/BufferParams.cpp:522
25504 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25505 "subscript is inserted into formulas"
25507 "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
25509 #: src/BufferParams.cpp:524
25511 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25512 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25515 #: src/BufferParams.cpp:526
25517 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25518 "decoration 'utilde'"
25519 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
25521 #: src/BufferParams.cpp:731
25524 "The selected document class\n"
25526 "requires external files that are not available.\n"
25527 "The document class can still be used, but the\n"
25528 "document cannot be compiled until the following\n"
25529 "prerequisites are installed:\n"
25531 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25532 "User's Guide for more information."
25535 #: src/BufferParams.cpp:740
25536 msgid "Document class not available"
25537 msgstr "نوع المستند غير متاح"
25539 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
25540 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25541 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25542 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25543 msgid "LyX Warning: "
25544 msgstr "تحذير ليك:"
25546 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
25547 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
25548 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25549 msgid "uncodable character"
25550 msgstr "محارف غير مرمزة"
25552 #: src/BufferParams.cpp:2171
25553 msgid "Uncodable character in user preamble"
25554 msgstr "محارف غير مرمزة في مقدمة ليك"
25556 #: src/BufferParams.cpp:2173
25559 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25560 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25561 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25564 "Please select an appropriate document encoding\n"
25565 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25568 #: src/BufferParams.cpp:2438
25571 "The layout file:\n"
25573 "could not be found. A default textclass with default\n"
25574 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25577 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25578 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25579 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25581 #: src/BufferParams.cpp:2444
25582 msgid "Document class not found"
25583 msgstr "نوع المستند غير موجود"
25585 #: src/BufferParams.cpp:2451
25588 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25590 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25591 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25594 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25595 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25596 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25598 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1319 src/BufferView.cpp:1351
25599 msgid "Could not load class"
25600 msgstr "لم يحمل النوع"
25602 #: src/BufferParams.cpp:2510
25603 msgid "Error reading internal layout information"
25604 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
25606 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25608 msgstr "خطأ في القراءة"
25610 #: src/BufferView.cpp:193
25611 msgid "No more insets"
25614 #: src/BufferView.cpp:784
25615 msgid "Save bookmark"
25618 #: src/BufferView.cpp:1000
25619 msgid "Converting document to new document class..."
25620 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
25622 #: src/BufferView.cpp:1045
25623 msgid "Document is read-only"
25624 msgstr "المستند للقراءة فقط"
25626 #: src/BufferView.cpp:1047
25627 msgid "Document has been modified externally"
25630 #: src/BufferView.cpp:1056
25631 msgid "This portion of the document is deleted."
25632 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
25634 #: src/BufferView.cpp:1099 src/BufferView.cpp:2029
25635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
25636 msgid "Absolute filename expected."
25637 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
25639 #: src/BufferView.cpp:1317 src/BufferView.cpp:1349
25641 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25642 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
25644 #: src/BufferView.cpp:1370
25645 msgid "No further undo information"
25646 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
25648 #: src/BufferView.cpp:1380
25649 msgid "No further redo information"
25650 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
25652 #: src/BufferView.cpp:1601
25654 msgstr "إيقاف علامة"
25656 #: src/BufferView.cpp:1607
25658 msgstr "تفعيل علامة"
25660 #: src/BufferView.cpp:1614
25661 msgid "Mark removed"
25662 msgstr "علامة محذوفة"
25664 #: src/BufferView.cpp:1617
25666 msgstr "تعيين علامة"
25668 #: src/BufferView.cpp:1669
25669 msgid "Statistics for the selection:"
25670 msgstr "احصاءات المحدد:"
25672 #: src/BufferView.cpp:1671
25673 msgid "Statistics for the document:"
25674 msgstr "احصاءات المستند:"
25676 #: src/BufferView.cpp:1674
25681 #: src/BufferView.cpp:1676
25683 msgstr "كلمة واحدة"
25685 #: src/BufferView.cpp:1679
25687 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25688 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
25690 #: src/BufferView.cpp:1682
25691 msgid "One character (including blanks)"
25692 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
25694 #: src/BufferView.cpp:1685
25696 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25697 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
25699 #: src/BufferView.cpp:1688
25700 msgid "One character (excluding blanks)"
25701 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
25703 #: src/BufferView.cpp:1690
25707 #: src/BufferView.cpp:1884
25710 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25713 #: src/BufferView.cpp:1886
25715 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25718 #: src/BufferView.cpp:1894
25719 msgid "Branch name"
25722 #: src/BufferView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25723 msgid "Branch already exists"
25724 msgstr "فرع موجود حاليا"
25726 #: src/BufferView.cpp:2770
25728 msgid "Inserting document %1$s..."
25729 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
25731 #: src/BufferView.cpp:2781
25733 msgid "Document %1$s inserted."
25734 msgstr "المستند %1$s ادرج."
25736 #: src/BufferView.cpp:2783
25738 msgid "Could not insert document %1$s"
25739 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
25741 #: src/BufferView.cpp:3207
25744 "Could not read the specified document\n"
25746 "due to the error: %2$s"
25748 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
25750 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
25752 #: src/BufferView.cpp:3209
25753 msgid "Could not read file"
25754 msgstr "لم يُقرأ الملف"
25756 #: src/BufferView.cpp:3216
25760 " is not readable."
25765 #: src/BufferView.cpp:3217 src/output.cpp:39
25766 msgid "Could not open file"
25767 msgstr "لم يتم فتح الملف"
25769 #: src/BufferView.cpp:3224
25770 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25771 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
25773 #: src/BufferView.cpp:3225
25775 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25776 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25777 "If this does not give the correct result\n"
25778 "then please change the encoding of the file\n"
25779 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25781 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
25782 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
25783 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
25784 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
25785 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
25787 #: src/Changes.cpp:370
25788 msgid "Uncodable character in author name"
25791 #: src/Changes.cpp:371
25794 "The author name '%1$s',\n"
25795 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25796 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25797 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25799 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25800 "or change the spelling of the author name."
25803 #: src/Chktex.cpp:59
25805 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25808 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
25809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
25813 #: src/Color.cpp:204
25817 #: src/Color.cpp:205
25821 #: src/Color.cpp:206
25825 #: src/Color.cpp:207
25829 #: src/Color.cpp:208
25833 #: src/Color.cpp:209
25835 msgstr "رمادي داكن"
25837 #: src/Color.cpp:210
25841 #: src/Color.cpp:211
25845 #: src/Color.cpp:212
25847 msgstr "رمادي فاتح"
25849 #: src/Color.cpp:213
25853 #: src/Color.cpp:214
25857 #: src/Color.cpp:215
25861 #: src/Color.cpp:216
25865 #: src/Color.cpp:217
25869 #: src/Color.cpp:218
25873 #: src/Color.cpp:219
25877 #: src/Color.cpp:220
25881 #: src/Color.cpp:221
25885 #: src/Color.cpp:222
25889 #: src/Color.cpp:223
25893 #: src/Color.cpp:224
25897 #: src/Color.cpp:225
25901 #: src/Color.cpp:226
25905 #: src/Color.cpp:227
25906 msgid "selected text"
25909 #: src/Color.cpp:229
25913 #: src/Color.cpp:230
25914 msgid "inline completion"
25917 #: src/Color.cpp:232
25918 msgid "non-unique inline completion"
25921 #: src/Color.cpp:234
25922 msgid "previewed snippet"
25925 #: src/Color.cpp:235
25927 msgstr "ملصق ملاحظة"
25929 #: src/Color.cpp:236
25930 msgid "note background"
25931 msgstr "خلفية الملاحظة"
25933 #: src/Color.cpp:237
25934 msgid "comment label"
25935 msgstr "ملصق تعليق"
25937 #: src/Color.cpp:238
25938 msgid "comment background"
25939 msgstr "خلفية التعليق"
25941 #: src/Color.cpp:239
25942 msgid "greyedout inset label"
25943 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
25945 #: src/Color.cpp:240
25946 msgid "greyedout inset text"
25947 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
25949 #: src/Color.cpp:241
25950 msgid "greyedout inset background"
25951 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
25953 #: src/Color.cpp:242
25954 msgid "phantom inset text"
25957 #: src/Color.cpp:243
25959 msgstr "تظليل الصندوق"
25961 #: src/Color.cpp:244
25962 msgid "listings background"
25963 msgstr "خلفية القائمة"
25965 #: src/Color.cpp:245
25966 msgid "branch label"
25969 #: src/Color.cpp:246
25970 msgid "footnote label"
25971 msgstr "ملصق تذييل"
25973 #: src/Color.cpp:247
25974 msgid "index label"
25977 #: src/Color.cpp:248
25978 msgid "margin note label"
25979 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
25981 #: src/Color.cpp:249
25985 #: src/Color.cpp:250
25989 #: src/Color.cpp:251
25993 #: src/Color.cpp:252
25995 msgid "scroll indicator"
25996 msgstr "&مؤشر السهم"
25998 #: src/Color.cpp:253
26002 #: src/Color.cpp:254
26003 msgid "command inset"
26004 msgstr "امر البرواز"
26006 #: src/Color.cpp:255
26007 msgid "command inset background"
26008 msgstr "أمر إدراج خلفية"
26010 #: src/Color.cpp:256
26011 msgid "command inset frame"
26012 msgstr "أمر إدراج إطار"
26014 #: src/Color.cpp:257
26015 msgid "special character"
26016 msgstr "محارف خاصة"
26018 #: src/Color.cpp:258
26022 #: src/Color.cpp:259
26023 msgid "math background"
26024 msgstr "خلفية الرياضيات"
26026 #: src/Color.cpp:260
26027 msgid "graphics background"
26028 msgstr "خلفية الصور"
26030 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26031 msgid "math macro background"
26032 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
26034 #: src/Color.cpp:262
26036 msgstr "إطار رياضيات"
26038 #: src/Color.cpp:263
26039 msgid "math corners"
26040 msgstr "زوايا الرياضيات"
26042 #: src/Color.cpp:264
26044 msgstr "سطر الرياضيات"
26046 #: src/Color.cpp:266
26048 msgid "math macro hovered background"
26049 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
26051 #: src/Color.cpp:267
26052 msgid "math macro label"
26053 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
26055 #: src/Color.cpp:268
26056 msgid "math macro frame"
26057 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
26059 #: src/Color.cpp:269
26061 msgid "math macro blended out"
26062 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
26064 #: src/Color.cpp:270
26065 msgid "math macro old parameter"
26066 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
26068 #: src/Color.cpp:271
26069 msgid "math macro new parameter"
26070 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
26072 #: src/Color.cpp:272
26074 msgid "collapsible inset text"
26075 msgstr "أمر اطار البرواز"
26077 #: src/Color.cpp:273
26079 msgid "collapsible inset frame"
26080 msgstr "أمر اطار البرواز"
26082 #: src/Color.cpp:274
26083 msgid "inset background"
26084 msgstr "ادراج خلفية"
26086 #: src/Color.cpp:275
26087 msgid "inset frame"
26088 msgstr "إدراج إطار"
26090 #: src/Color.cpp:276
26091 msgid "LaTeX error"
26094 #: src/Color.cpp:277
26095 msgid "end-of-line marker"
26096 msgstr "علامة نهاية السطر"
26098 #: src/Color.cpp:278
26099 msgid "appendix marker"
26100 msgstr "علامة الملحق"
26102 #: src/Color.cpp:279
26104 msgstr "شريط التغيير"
26106 #: src/Color.cpp:280
26107 msgid "deleted text"
26110 #: src/Color.cpp:281
26114 #: src/Color.cpp:282
26115 msgid "changed text 1st author"
26116 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
26118 #: src/Color.cpp:283
26119 msgid "changed text 2nd author"
26120 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
26122 #: src/Color.cpp:284
26123 msgid "changed text 3rd author"
26124 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
26126 #: src/Color.cpp:285
26127 msgid "changed text 4th author"
26128 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
26130 #: src/Color.cpp:286
26131 msgid "changed text 5th author"
26132 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
26134 #: src/Color.cpp:287
26135 msgid "deleted text modifier"
26136 msgstr "مصحح النص المحذوف"
26138 #: src/Color.cpp:288
26139 msgid "added space markers"
26140 msgstr "إضافة علامات المسافة"
26142 #: src/Color.cpp:289
26146 #: src/Color.cpp:290
26147 msgid "table on/off line"
26148 msgstr "إضافة/إزالة حدود الجدول"
26150 #: src/Color.cpp:292
26151 msgid "bottom area"
26152 msgstr "منطقة سفلية"
26154 #: src/Color.cpp:293
26156 msgstr "صفحة جديدة"
26158 #: src/Color.cpp:294
26159 msgid "page break / line break"
26160 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
26162 #: src/Color.cpp:295
26164 msgid "button frame"
26167 #: src/Color.cpp:296
26168 msgid "button background"
26169 msgstr "زر الخلفية"
26171 #: src/Color.cpp:297
26172 msgid "button background under focus"
26173 msgstr "زر الخلفية"
26175 #: src/Color.cpp:298
26176 msgid "paragraph marker"
26177 msgstr "علامة فقرة"
26179 #: src/Color.cpp:299
26180 msgid "preview frame"
26181 msgstr "إطار العرض"
26183 #: src/Color.cpp:300
26187 #: src/Color.cpp:301
26188 msgid "regexp frame"
26189 msgstr "اطار regexp"
26191 #: src/Color.cpp:302
26195 #: src/Converter.cpp:294
26198 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26199 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26200 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26201 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26202 "actually need it, instead.</p>"
26205 #: src/Converter.cpp:303
26207 msgid "Security Warning"
26208 msgstr "&التحذير التالي"
26210 #: src/Converter.cpp:316
26213 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26214 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26215 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26216 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26219 #: src/Converter.cpp:323
26222 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26223 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26224 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26225 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26228 #: src/Converter.cpp:333
26229 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26232 #: src/Converter.cpp:335
26234 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26235 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26236 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26240 #: src/Converter.cpp:344
26241 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26244 #: src/Converter.cpp:345
26245 msgid "An external converter requires your authorization"
26248 #: src/Converter.cpp:348
26250 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26251 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26254 #: src/Converter.cpp:351
26256 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26257 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26260 #: src/Converter.cpp:355
26262 msgid "Do ¬ allow"
26263 msgstr "بدون تحميل"
26265 #: src/Converter.cpp:355
26267 msgid "Do ¬ run"
26268 msgstr "بدون تحميل"
26270 #: src/Converter.cpp:356
26275 #: src/Converter.cpp:356
26279 #: src/Converter.cpp:358
26281 msgid "&Always allow for this document"
26282 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
26284 #: src/Converter.cpp:359
26286 msgid "&Always run for this document"
26287 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
26289 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26290 #: src/Converter.cpp:748
26291 msgid "Cannot convert file"
26292 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
26294 #: src/Converter.cpp:438
26297 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26298 "Define a converter in the preferences."
26300 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
26301 "حدد المحول من التفضيلات."
26303 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
26304 msgid "Pygments driver command not found!"
26307 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
26309 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26310 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26311 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26312 "is named differently, to add the following line to the\n"
26313 "document preamble:\n"
26315 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26317 "where 'driver' is name of the driver command."
26320 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26321 msgid "Executing command: "
26322 msgstr "تنفيذ امر:"
26324 #: src/Converter.cpp:677
26325 msgid "Build errors"
26328 #: src/Converter.cpp:678
26329 msgid "There were errors during the build process."
26330 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
26332 #: src/Converter.cpp:683
26335 "An error occurred while running:\n"
26337 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
26339 #: src/Converter.cpp:706
26341 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26342 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
26344 #: src/Converter.cpp:750
26346 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26347 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26349 #: src/Converter.cpp:751
26351 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26352 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26354 #: src/Converter.cpp:793
26355 msgid "Running LaTeX..."
26356 msgstr "تشغيل لتيك..."
26358 #: src/Converter.cpp:819
26361 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26365 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26366 msgid "LaTeX failed"
26369 #: src/Converter.cpp:825
26372 "The external program\n"
26374 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26375 "program's error (check the logs). "
26378 #: src/Converter.cpp:831
26379 msgid "Output is empty"
26380 msgstr "الخرج فارغ"
26382 #: src/Converter.cpp:832
26383 msgid "No output file was generated."
26384 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
26386 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1957
26390 #: src/Cursor.cpp:410
26392 msgstr ", الخلية: "
26394 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1960
26395 msgid ", Position: "
26396 msgstr ", الموقع: "
26398 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26401 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26402 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26404 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
26406 "هل تريد حفظ المستند؟"
26408 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26409 msgid "Unknown branch"
26412 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26414 msgstr "عدم الإض&افة"
26416 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
26418 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26419 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
26421 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
26422 msgid "Layout Not Found"
26423 msgstr "النسق غير موجود"
26425 #: src/CutAndPaste.cpp:789
26427 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26430 #: src/CutAndPaste.cpp:792
26433 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26437 #: src/CutAndPaste.cpp:797
26438 msgid "Undefined flex inset"
26441 #: src/Exporter.cpp:45
26444 "The file %1$s already exists.\n"
26446 "Do you want to overwrite that file?"
26448 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
26450 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26452 #: src/Exporter.cpp:48
26453 msgid "Overwrite file?"
26454 msgstr "استبدال الملف؟"
26456 #: src/Exporter.cpp:50
26458 msgstr "&ابق الملف"
26460 #: src/Exporter.cpp:51
26461 msgid "Overwrite &all"
26462 msgstr "استبدال &الكل"
26464 #: src/Exporter.cpp:51
26465 msgid "&Cancel export"
26466 msgstr "الغاء التصدير"
26468 #: src/Exporter.cpp:97
26469 msgid "Couldn't copy file"
26470 msgstr "عدم نسخ الملف"
26472 #: src/Exporter.cpp:98
26474 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26475 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
26477 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26482 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26485 msgstr "Sans Serif"
26487 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26497 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26502 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26506 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26508 msgstr "أعلى اليمين"
26510 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26514 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26520 msgstr "حروف صغيرة"
26522 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26526 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26534 #: src/Font.cpp:163
26536 msgid "Emphasis %1$s, "
26539 #: src/Font.cpp:166
26541 msgid "Underline %1$s, "
26542 msgstr "تحت السطر %1$s, "
26544 #: src/Font.cpp:169
26546 msgid "Strike out %1$s, "
26547 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26549 #: src/Font.cpp:172
26551 msgid "Cross out %1$s, "
26552 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26554 #: src/Font.cpp:175
26556 msgid "Double underline %1$s, "
26557 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
26559 #: src/Font.cpp:178
26561 msgid "Wavy underline %1$s, "
26562 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
26564 #: src/Font.cpp:181
26566 msgid "Noun %1$s, "
26567 msgstr "الاسم %1$s, "
26569 #: src/Font.cpp:195
26571 msgid "Language: %1$s, "
26572 msgstr "اللغة: %1$s, "
26574 #: src/Font.cpp:198
26576 msgid "Number %1$s"
26579 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26580 msgid "Cannot view file"
26581 msgstr "فشل عرض ملف"
26583 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
26585 msgid "File does not exist: %1$s"
26586 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
26588 #: src/Format.cpp:682
26590 msgid "No information for viewing %1$s"
26591 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
26593 #: src/Format.cpp:692
26595 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26596 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
26598 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26599 msgid "Cannot edit file"
26600 msgstr "لم يحرر الملف"
26602 #: src/Format.cpp:751
26603 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26606 #: src/Format.cpp:764
26608 msgid "No information for editing %1$s"
26609 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
26611 #: src/Format.cpp:775
26613 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26614 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
26616 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26617 msgid "Could not find bind file"
26618 msgstr "غير قادر على العثور على الملف"
26620 #: src/KeyMap.cpp:230
26623 "Unable to find the bind file\n"
26625 "Please check your installation."
26627 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26629 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26631 #: src/KeyMap.cpp:237
26632 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26633 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
26635 #: src/KeyMap.cpp:238
26638 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26639 "Please check your installation."
26641 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26643 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26645 #: src/KeyMap.cpp:245
26648 "Unable to find the bind file\n"
26650 "Falling back to default."
26653 #: src/KeySequence.cpp:181
26657 #: src/LaTeX.cpp:58
26659 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26660 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
26662 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26663 msgid "Running Index Processor."
26664 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
26666 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26667 msgid "Running BibTeX."
26668 msgstr "تشغيل BibTeX."
26670 #: src/LaTeX.cpp:481
26671 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26672 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
26674 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
26675 msgid "BibTeX error: "
26676 msgstr "BibTeX خطأ: "
26678 #: src/LaTeX.cpp:1370
26679 msgid "Biber error: "
26680 msgstr "خطأ Biber :"
26682 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26683 msgid "Font not available"
26684 msgstr "خط غير متاح"
26686 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26689 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26690 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26692 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
26693 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
26696 msgid "Could not read configuration file"
26697 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
26702 "Error while reading the configuration file\n"
26704 "Please check your installation."
26706 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26708 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26711 msgid "The following files could not be loaded:"
26712 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
26716 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26717 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
26720 msgid "Cannot remove temporary directory"
26721 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
26725 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26726 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
26730 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26731 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
26734 msgid "Missing filename for this operation."
26739 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26743 msgid "No textclass is found"
26744 msgstr "نوع النص غير موجود"
26748 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26749 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26750 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26752 "ليك يحتوي على القليل من الوظائف لأن ملفات أنواع النصوص غير موجودة. تستطيع "
26753 "اختيار إعادة الضبط من قائمة أدوات، او إعادة ضبط إعدادات البرنامج، أو "
26754 "الاستمرار على أي حال."
26757 msgid "&Reconfigure"
26758 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
26761 msgid "&Without LaTeX"
26762 msgstr "بدون لتيك&"
26764 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26770 "SIGHUP signal caught!\n"
26776 "SIGFPE signal caught!\n"
26782 "SIGSEGV signal caught!\n"
26783 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26784 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26785 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26790 msgid "LyX crashed!"
26791 msgstr "انهيار ليك!"
26797 #: src/LyX.cpp:1009
26798 msgid "Could not create temporary directory"
26799 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
26801 #: src/LyX.cpp:1010
26804 "Could not create a temporary directory in\n"
26806 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26808 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
26810 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
26812 #: src/LyX.cpp:1074
26813 msgid "Missing user LyX directory"
26814 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
26816 #: src/LyX.cpp:1075
26819 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26820 "It is needed to keep your own configuration."
26823 #: src/LyX.cpp:1080
26824 msgid "&Create directory"
26825 msgstr "انشاء مسار"
26827 #: src/LyX.cpp:1081
26831 #: src/LyX.cpp:1082
26832 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26833 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
26835 #: src/LyX.cpp:1086
26837 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26838 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
26840 #: src/LyX.cpp:1091
26841 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26842 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
26844 #: src/LyX.cpp:1164
26845 msgid "List of supported debug flags:"
26848 #: src/LyX.cpp:1168
26850 msgid "Setting debug level to %1$s"
26851 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
26853 #: src/LyX.cpp:1179
26855 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26856 "Command line switches (case sensitive):\n"
26857 "\t-help summarize LyX usage\n"
26858 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26859 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26860 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26861 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26862 " select the features to debug.\n"
26863 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26864 "\t-x [--execute] command\n"
26865 " where command is a lyx command.\n"
26866 "\t-e [--export] fmt\n"
26867 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26868 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26870 " to see which parameter (which differs from the format "
26872 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26873 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26874 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26875 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26876 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26877 " and filename is the destination filename.\n"
26878 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26879 " where fmt is the import format of choice\n"
26880 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26881 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26882 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26883 " specifying whether all files, main file only, or no "
26885 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26887 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26889 "\t--ignore-error-message which\n"
26890 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26891 " Do not use for final documents! Currently supported "
26893 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26894 "\t-n [--no-remote]\n"
26895 " open documents in a new instance\n"
26896 "\t-r [--remote]\n"
26897 " open documents in an already running instance\n"
26898 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26899 "\t-v [--verbose]\n"
26900 " report on terminal about spawned commands.\n"
26901 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26902 "\t-version summarize version and build info\n"
26903 "Check the LyX man page for more details."
26906 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26907 msgid " Git commit hash "
26910 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
26911 msgid "No system directory"
26912 msgstr "لا مسار للنظام"
26914 #: src/LyX.cpp:1244
26915 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26918 #: src/LyX.cpp:1255
26919 msgid "No user directory"
26920 msgstr "لا مسار للمستخدم"
26922 #: src/LyX.cpp:1256
26923 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26926 #: src/LyX.cpp:1267
26927 msgid "Incomplete command"
26928 msgstr "أمر غير مكتمل"
26930 #: src/LyX.cpp:1268
26931 msgid "Missing command string after --execute switch"
26934 #: src/LyX.cpp:1279
26935 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26938 #: src/LyX.cpp:1284
26939 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26942 #: src/LyX.cpp:1297
26943 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26946 #: src/LyX.cpp:1310
26947 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26950 #: src/LyX.cpp:1315
26951 msgid "Missing filename for --import"
26954 #: src/LyXRC.cpp:3056
26956 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26960 #: src/LyXRC.cpp:3060
26962 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26966 #: src/LyXRC.cpp:3068
26968 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26969 "automatically by what you type."
26971 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
26973 #: src/LyXRC.cpp:3072
26975 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26978 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد "
26981 #: src/LyXRC.cpp:3076
26983 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26985 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
26988 #: src/LyXRC.cpp:3083
26990 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26991 "the backup file in the same directory as the original file."
26994 #: src/LyXRC.cpp:3087
26996 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26997 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26999 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
27002 #: src/LyXRC.cpp:3091
27003 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27004 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
27006 #: src/LyXRC.cpp:3095
27008 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27009 "its global and local bind/ directories."
27012 #: src/LyXRC.cpp:3099
27013 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27014 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
27016 #: src/LyXRC.cpp:3103
27018 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27019 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27022 #: src/LyXRC.cpp:3110
27024 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27025 "undesired effects."
27028 #: src/LyXRC.cpp:3114
27030 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27031 "prevent undesired effects."
27034 #: src/LyXRC.cpp:3121
27036 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27037 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27040 #: src/LyXRC.cpp:3129
27042 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27043 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27044 "the top of the screen"
27047 #: src/LyXRC.cpp:3133
27048 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27051 #: src/LyXRC.cpp:3137
27052 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27055 #: src/LyXRC.cpp:3141
27057 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27060 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
27062 #: src/LyXRC.cpp:3146
27065 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27066 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27069 #: src/LyXRC.cpp:3150
27071 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27072 "look in its global and local commands/ directories."
27075 #: src/LyXRC.cpp:3154
27077 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27080 #: src/LyXRC.cpp:3158
27081 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27084 #: src/LyXRC.cpp:3162
27086 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27087 "shown after the change has been made.)"
27090 #: src/LyXRC.cpp:3166
27091 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27092 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
27094 #: src/LyXRC.cpp:3170
27096 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27097 "LyX was started from."
27099 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
27101 #: src/LyXRC.cpp:3174
27102 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27103 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
27105 #: src/LyXRC.cpp:3178
27107 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27108 "value selects the directory LyX was started from."
27111 #: src/LyXRC.cpp:3182
27113 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27114 "recommended for non-English languages."
27117 #: src/LyXRC.cpp:3189
27119 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27120 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27121 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27124 #: src/LyXRC.cpp:3193
27125 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27126 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
27128 #: src/LyXRC.cpp:3197
27130 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27131 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27133 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
27134 "يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
27136 #: src/LyXRC.cpp:3201
27137 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27140 #: src/LyXRC.cpp:3210
27142 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27143 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27145 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
27146 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
27148 #: src/LyXRC.cpp:3214
27150 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27154 #: src/LyXRC.cpp:3218
27156 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27159 #: src/LyXRC.cpp:3222
27161 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27162 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27163 "name of the second language."
27166 #: src/LyXRC.cpp:3226
27167 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27168 msgstr "امر لتيك للعودة للغة المستند"
27170 #: src/LyXRC.cpp:3230
27171 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27172 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
27174 #: src/LyXRC.cpp:3234
27177 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27180 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
27183 #: src/LyXRC.cpp:3238
27185 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27186 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27188 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
27189 "\"\\usepackage{omega}\"."
27191 #: src/LyXRC.cpp:3242
27194 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27195 "document is the default language."
27197 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
27200 #: src/LyXRC.cpp:3246
27202 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27203 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
27205 #: src/LyXRC.cpp:3250
27206 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27209 #: src/LyXRC.cpp:3254
27210 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27211 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
27213 #: src/LyXRC.cpp:3258
27215 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27219 #: src/LyXRC.cpp:3262
27220 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27221 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
27223 #: src/LyXRC.cpp:3266
27225 msgid "The completion popup delay."
27226 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
27228 #: src/LyXRC.cpp:3270
27229 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27232 #: src/LyXRC.cpp:3274
27233 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27236 #: src/LyXRC.cpp:3278
27238 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27241 #: src/LyXRC.cpp:3282
27244 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27246 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
27248 #: src/LyXRC.cpp:3286
27250 msgid "The inline completion delay."
27251 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
27253 #: src/LyXRC.cpp:3290
27254 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27257 #: src/LyXRC.cpp:3294
27258 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27261 #: src/LyXRC.cpp:3298
27262 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27265 #: src/LyXRC.cpp:3302
27266 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27269 #: src/LyXRC.cpp:3306
27271 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27272 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
27274 #: src/LyXRC.cpp:3311
27276 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27278 "Use the OS native format."
27280 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27281 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27283 #: src/LyXRC.cpp:3317
27284 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27287 #: src/LyXRC.cpp:3321
27288 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27291 #: src/LyXRC.cpp:3325
27292 msgid "Scale the preview size to suit."
27293 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
27295 #: src/LyXRC.cpp:3329
27296 msgid "The option to print out in landscape."
27297 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
27299 #: src/LyXRC.cpp:3333
27300 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27301 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
27303 #: src/LyXRC.cpp:3337
27304 msgid "The option to specify paper type."
27305 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
27307 #: src/LyXRC.cpp:3341
27309 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27312 #: src/LyXRC.cpp:3345
27314 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27315 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27318 #: src/LyXRC.cpp:3349
27320 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27321 "wrong, override the setting here."
27323 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, "
27324 "يمكنك ضبطها من هنا."
27326 #: src/LyXRC.cpp:3355
27327 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27328 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
27330 #: src/LyXRC.cpp:3364
27332 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27333 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27334 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27337 #: src/LyXRC.cpp:3368
27338 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27339 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
27341 #: src/LyXRC.cpp:3373
27344 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27345 "roughly the same size as on paper."
27347 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
27348 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
27350 #: src/LyXRC.cpp:3377
27351 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27352 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
27354 #: src/LyXRC.cpp:3381
27356 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27357 "\".out\". Only for advanced users."
27360 #: src/LyXRC.cpp:3388
27361 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27362 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
27364 #: src/LyXRC.cpp:3392
27366 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27367 "when you quit LyX."
27369 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
27372 #: src/LyXRC.cpp:3396
27373 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27374 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
27376 #: src/LyXRC.cpp:3400
27379 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27380 "value selects the directory LyX was started from."
27382 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
27384 #: src/LyXRC.cpp:3410
27387 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27388 "environment variable.\n"
27389 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27391 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27392 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27394 #: src/LyXRC.cpp:3417
27396 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27397 "will look in its global and local ui/ directories."
27400 #: src/LyXRC.cpp:3427
27402 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27405 "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
27407 #: src/LyXRC.cpp:3431
27408 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27409 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
27411 #: src/LyXRC.cpp:3435
27413 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27415 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
27417 #: src/LyXRC.cpp:3439
27418 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27419 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
27421 #: src/LyXVC.cpp:49
27424 msgstr "ملفات %1$s"
27426 #: src/LyXVC.cpp:111
27428 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27429 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
27431 #: src/LyXVC.cpp:113
27432 msgid "Retrieve from version control?"
27433 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
27435 #: src/LyXVC.cpp:114
27439 #: src/LyXVC.cpp:148
27440 msgid "Document not saved"
27441 msgstr "لم يحفظ المستند"
27443 #: src/LyXVC.cpp:149
27444 msgid "You must save the document before it can be registered."
27445 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
27447 #: src/LyXVC.cpp:185
27448 msgid "LyX VC: Initial description"
27449 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
27451 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27452 msgid "(no initial description)"
27453 msgstr "(لا وصف داخلي)"
27455 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27456 msgid "LyX VC: Log message"
27457 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
27459 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27460 #: src/LyXVC.cpp:242
27461 msgid "(no log message)"
27462 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
27464 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
27465 msgid "LyX VC: Log Message"
27466 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
27468 #: src/LyXVC.cpp:298
27471 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27474 "Do you want to revert to the older version?"
27476 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
27478 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
27480 #: src/LyXVC.cpp:303
27481 msgid "Revert to stored version of document?"
27482 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
27484 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
27488 #: src/Paragraph.cpp:2040
27489 msgid "Senseless with this layout!"
27492 #: src/Paragraph.cpp:2101
27493 msgid "Alignment not permitted"
27494 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
27496 #: src/Paragraph.cpp:2102
27498 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27499 "Setting to default."
27502 #: src/Text.cpp:420
27503 msgid "Unknown Inset"
27504 msgstr "إدراج مجهول"
27506 #: src/Text.cpp:533
27507 msgid "Change tracking author index missing"
27510 #: src/Text.cpp:534
27513 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27514 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27515 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27516 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27519 #: src/Text.cpp:550
27520 msgid "Unknown token"
27521 msgstr "متحدث مجهول"
27523 #: src/Text.cpp:921
27525 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27527 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
27529 #: src/Text.cpp:930
27530 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27531 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
27533 #: src/Text.cpp:944
27534 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27537 #: src/Text.cpp:1907
27538 msgid "[Change Tracking] "
27539 msgstr "[تحويل المسار] "
27541 #: src/Text.cpp:1915
27543 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27546 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27547 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27550 msgstr "الخط: %1$s"
27552 #: src/Text.cpp:1930
27554 msgid ", Depth: %1$d"
27555 msgstr ", العمق: %1$d"
27557 #: src/Text.cpp:1936
27558 msgid ", Spacing: "
27559 msgstr ", التباعد: "
27561 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
27565 #: src/Text.cpp:1948
27569 #: src/Text.cpp:1958
27570 msgid ", Paragraph: "
27571 msgstr ", الفقرة: "
27573 #: src/Text.cpp:1959
27575 msgstr ", المعرف: "
27577 #: src/Text.cpp:1966
27581 #: src/Text.cpp:1968
27582 msgid ", Boundary: "
27583 msgstr ", الحدود: "
27585 #: src/Text2.cpp:409
27586 msgid "No font change defined."
27587 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
27589 #: src/Text2.cpp:449
27590 msgid "Nothing to index!"
27591 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
27593 #: src/Text2.cpp:451
27594 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27595 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
27597 #: src/Text3.cpp:194
27598 msgid "Math editor mode"
27599 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
27601 #: src/Text3.cpp:196
27602 msgid "No valid math formula"
27603 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
27605 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
27606 msgid "Already in regular expression mode"
27607 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
27609 #: src/Text3.cpp:217
27610 msgid "Regexp editor mode"
27611 msgstr "وضع تحرير Regexp"
27613 #: src/Text3.cpp:1455
27617 #: src/Text3.cpp:1456
27621 #: src/Text3.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
27622 msgid "Missing argument"
27623 msgstr "فقد المحاذاة"
27625 #: src/Text3.cpp:2241 src/Text3.cpp:2253
27626 msgid "Character set"
27627 msgstr "تعيين المحارف"
27629 #: src/Text3.cpp:2406
27630 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27631 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
27633 #: src/Text3.cpp:2407
27635 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27636 "The thesaurus is not functional.\n"
27637 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27641 #: src/Text3.cpp:2474 src/Text3.cpp:2485
27642 msgid "Paragraph layout set"
27643 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
27645 #: src/TextClass.cpp:141
27646 msgid "Plain Layout"
27647 msgstr "أسلوب بسيط"
27649 #: src/TextClass.cpp:892
27650 msgid "Missing File"
27653 #: src/TextClass.cpp:893
27654 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27657 #: src/TextClass.cpp:896
27659 msgid "Corrupt File"
27660 msgstr "اغلاق الملف"
27662 #: src/TextClass.cpp:897
27663 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27666 #: src/TextClass.cpp:1680
27669 "The module %1$s has been requested by\n"
27670 "this document but has not been found in the list of\n"
27671 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27672 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27675 #: src/TextClass.cpp:1685
27676 msgid "Module not available"
27677 msgstr "نموذج غير متاح"
27679 #: src/TextClass.cpp:1691
27682 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27683 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27684 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27685 "Missing prerequisites:\n"
27687 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27690 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27691 msgid "Package not available"
27692 msgstr "حزم غير متاحة"
27694 #: src/TextClass.cpp:1703
27696 msgid "Error reading module %1$s\n"
27697 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27699 #: src/TextClass.cpp:1715
27702 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27703 "this document but has not been found in the list of\n"
27704 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27705 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27708 #: src/TextClass.cpp:1720
27710 msgid "Cite Engine not available"
27711 msgstr "خط غير متاح"
27713 #: src/TextClass.cpp:1726
27716 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27717 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27718 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27719 "Missing prerequisites:\n"
27721 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27724 #: src/TextClass.cpp:1738
27726 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27727 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27729 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27730 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27731 msgid "unknown type!"
27732 msgstr "نوع مجهول!"
27734 #: src/TocBackend.cpp:263
27736 msgid "Index Entries (%1$s)"
27737 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
27739 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27740 msgid "Table of Contents"
27741 msgstr "جدول المحتويات"
27743 #: src/TocBackend.cpp:280
27747 #: src/TocBackend.cpp:281
27752 #: src/TocBackend.cpp:282
27754 msgstr "الاستشهادات"
27756 #: src/TocBackend.cpp:283
27757 msgid "Labels and References"
27758 msgstr "الملصقات والمراجع"
27760 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
27761 msgid "Child Documents"
27762 msgstr "مستند فرعي"
27764 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27768 #: src/TocBackend.cpp:287
27772 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27773 msgid "External Material"
27774 msgstr "مادة خارجية"
27776 #: src/TocBackend.cpp:290
27777 msgid "Nomenclature Entries"
27778 msgstr "مدخل المصطلحات"
27780 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
27781 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
27782 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
27783 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
27784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
27785 msgid "Revision control error."
27786 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
27788 #: src/VCBackend.cpp:64
27791 "Some problem occurred while running the command:\n"
27793 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
27795 #: src/VCBackend.cpp:636
27799 #: src/VCBackend.cpp:638
27800 msgid "Locally Modified"
27801 msgstr "تعديل محلي"
27803 #: src/VCBackend.cpp:640
27804 msgid "Locally Added"
27805 msgstr "إضافة محلية"
27807 #: src/VCBackend.cpp:642
27808 msgid "Needs Merge"
27811 #: src/VCBackend.cpp:644
27812 msgid "Needs Checkout"
27815 #: src/VCBackend.cpp:646
27816 msgid "No CVS file"
27817 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
27819 #: src/VCBackend.cpp:648
27820 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27823 #: src/VCBackend.cpp:874
27825 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27826 "You have to update from repository first or revert your changes."
27829 #: src/VCBackend.cpp:879
27832 "Bad status when checking in changes.\n"
27838 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
27841 "Error when updating from repository.\n"
27842 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27845 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27847 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27848 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27851 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27853 #: src/VCBackend.cpp:962
27856 "There were detected changes in the working directory:\n"
27859 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27860 "revert back to the repository version."
27862 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27865 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27869 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
27870 #: src/VCBackend.cpp:1531
27871 msgid "Changes detected"
27872 msgstr "تم رصد تغييرات"
27874 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27878 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
27879 msgid "View &Log ..."
27880 msgstr "عرض سج&ل ..."
27882 #: src/VCBackend.cpp:987
27885 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27886 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27889 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27891 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27892 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27895 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27897 #: src/VCBackend.cpp:1046
27900 "The document %1$s is not in repository.\n"
27901 "You have to check in the first revision before you can revert."
27904 #: src/VCBackend.cpp:1054
27907 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27908 "The status '%2$s' is unexpected."
27911 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
27912 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
27913 msgid "Error: Could not generate logfile."
27914 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
27916 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
27919 "Error when committing to repository.\n"
27920 "You have to manually resolve the problem.\n"
27921 "LyX will reopen the document after you press OK."
27923 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27924 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27927 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27929 #: src/VCBackend.cpp:1457
27931 "Error while acquiring write lock.\n"
27932 "Another user is most probably editing\n"
27933 "the current document now!\n"
27934 "Also check the access to the repository."
27937 #: src/VCBackend.cpp:1463
27939 "Error while releasing write lock.\n"
27940 "Check the access to the repository."
27943 #: src/VCBackend.cpp:1522
27946 "There were detected changes in the working directory:\n"
27949 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27954 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27957 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27961 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27963 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27967 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27968 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27969 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27973 #: src/VCBackend.cpp:1591
27974 msgid "SVN File Locking"
27977 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27978 msgid "Locking property unset."
27981 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27982 msgid "Locking property set."
27985 #: src/VCBackend.cpp:1593
27986 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27989 #: src/VSpace.cpp:162
27990 msgid "Default skip"
27991 msgstr "انتقال افتراضي"
27993 #: src/VSpace.cpp:165
27995 msgstr "انتقال صغير"
27997 #: src/VSpace.cpp:168
27998 msgid "Medium skip"
27999 msgstr "انتقال متوسط"
28001 #: src/VSpace.cpp:171
28003 msgstr "انتقال كبير"
28005 #: src/VSpace.cpp:174
28006 msgid "Vertical fill"
28009 #: src/VSpace.cpp:181
28013 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28016 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28017 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28019 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
28020 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
28022 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
28023 msgid "Reload saved document?"
28024 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
28026 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28027 msgid "Yes, &Reload"
28028 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
28030 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28031 msgid "No, &Keep Changes"
28032 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
28034 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28036 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28037 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
28039 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28040 msgid "File not readable!"
28041 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
28043 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28046 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28048 "Do you want to create a new document?"
28050 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
28052 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
28054 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28055 msgid "Create new document?"
28056 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
28058 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28062 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28065 "The specified document template\n"
28067 "could not be read."
28069 "قالب المستند المحدد \n"
28073 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28074 msgid "Could not read template"
28075 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
28077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28078 msgid "Standard[[Bullets]]"
28079 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
28081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28085 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28089 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28093 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28097 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28101 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28102 msgid "Unavailable:"
28105 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28107 msgid "Unavailable: %1$s"
28108 msgstr "غير متاح: %1$s"
28110 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28111 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28112 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28113 msgid "Uncategorized"
28116 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28117 msgid "Directories"
28120 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28124 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28125 msgid "Master document"
28126 msgstr "المستند الرئيسي"
28128 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28130 msgstr "الملفات المفتوحة"
28132 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28136 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28139 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28140 "Continue searching from the beginning?"
28143 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28146 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28147 "Continue searching from the end?"
28150 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28151 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28154 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28155 msgid "Advanced search cancelled by user"
28158 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28159 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28160 msgid "Wrap search?"
28163 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28164 msgid "Nothing to search"
28165 msgstr "لا شئ لبحثه"
28167 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28168 msgid "No open document(s) in which to search"
28169 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
28171 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28172 msgid "Advanced Find and Replace"
28173 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
28175 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28177 msgid "Float Settings"
28178 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
28180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28181 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28185 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28189 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28193 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28197 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28201 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28204 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28205 msgid "for this version of LyX."
28206 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
28208 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28209 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28215 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28216 "1995--%1$s LyX Team"
28218 "حقوق ليك محفوظة عام 1995 بواسطة ايريك ماتياس,\n"
28219 "1995--%1$s فريق ليك"
28221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28223 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28224 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28225 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28226 "any later version."
28229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28231 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28232 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28233 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28234 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28235 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28236 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28237 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28241 msgid "not released yet"
28242 msgstr "لم يصدر حاليا"
28244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28247 "LyX Version %1$s\n"
28253 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28254 msgid "Built from git commit hash "
28257 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28258 msgid "Library directory: "
28259 msgstr "مسار المكتبة:"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28262 msgid "User directory: "
28263 msgstr "مسار المستخدم:"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28267 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28268 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
28270 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28272 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28273 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
28275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28279 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28280 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28281 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
28290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28291 msgid "Preferences"
28294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28295 msgid "Reconfigure"
28296 msgstr "اعادة الضبط"
28298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
28303 msgid "Nothing to do"
28304 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
28306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
28307 msgid "Unknown action"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
28312 msgid "Command not handled"
28315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
28316 msgid "Command disabled"
28317 msgstr "تعطيل الأمر"
28319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
28320 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28321 msgstr "الامر غير مسموح به بدون وجود بفر مفتوح"
28323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
28324 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
28328 msgid "Running configure..."
28329 msgstr "بدء الاعداد"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
28332 msgid "Reloading configuration..."
28333 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
28335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
28336 msgid "System reconfiguration failed"
28337 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
28339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28341 "The system reconfiguration has failed.\n"
28342 "Default textclass is used but LyX may\n"
28343 "not be able to work properly.\n"
28344 "Please reconfigure again if needed."
28346 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
28347 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
28349 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
28351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
28352 msgid "System reconfigured"
28353 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
28355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28357 "The system has been reconfigured.\n"
28358 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28359 "updated document class specifications."
28361 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
28362 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
28363 "تحديثات أقسام نوع المستند."
28365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
28369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
28371 msgid "Opening help file %1$s..."
28372 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
28374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
28375 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
28380 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
28385 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28386 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
28390 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
28395 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28396 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
28398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
28399 msgid "Unable to save document defaults"
28400 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
28402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
28403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
28404 msgid "Unknown function."
28405 msgstr "دالة مجهولة."
28407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
28408 msgid "The current document was closed."
28409 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
28411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
28413 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28414 "documents and exit.\n"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
28420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
28421 msgid "Software exception Detected"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
28426 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28427 "unsaved documents and exit."
28430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
28431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
28432 msgid "Could not find UI definition file"
28433 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
28435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
28438 "Error while reading the included file\n"
28440 "Please check your installation."
28442 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
28444 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
28446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
28447 msgid "Could not find default UI file"
28448 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
28450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
28452 "LyX could not find the default UI file!\n"
28453 "Please check your installation."
28455 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
28456 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
28458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
28461 "Error while reading the configuration file\n"
28463 "Falling back to default.\n"
28464 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28465 "check which User Interface file you are using."
28468 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28470 msgid "Bibliography Item Settings"
28471 msgstr "رأس ثبت المراجع"
28473 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28474 msgid "BibTeX Bibliography"
28475 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28479 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28480 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28481 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28482 "this is the place you should store it."
28485 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28487 msgid "Biblatex Bibliography"
28488 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
28490 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28492 msgid "all reference units"
28493 msgstr "كل المراجع"
28495 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28496 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
28498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
28500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
28501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
28502 msgid "Documents|#o#O"
28503 msgstr "المستندات|#o#O"
28505 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28506 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28507 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
28509 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28510 msgid "Select a BibTeX database to add"
28511 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
28513 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28514 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28515 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
28517 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28518 msgid "Select a BibTeX style"
28519 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
28521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28526 msgid "Simple rectangular frame"
28527 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
28529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28530 msgid "Oval frame, thin"
28531 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
28533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28534 msgid "Oval frame, thick"
28535 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
28537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28538 msgid "Drop shadow"
28541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28542 msgid "Shaded background"
28543 msgstr "تظليل الخلفية"
28545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28546 msgid "Double rectangular frame"
28547 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
28549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28554 msgid "Total Height"
28555 msgstr "الارتفاع الكلي"
28557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28558 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28560 msgstr "إنشاء صندوق"
28562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28564 msgid "Box Settings"
28565 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
28567 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28568 msgid "Branch Settings"
28569 msgstr "اعدادات الفرع"
28571 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28575 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28579 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28580 msgid "Filename Suffix"
28581 msgstr "لاحقة اسم الملف"
28583 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
28585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3939
28586 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28587 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28588 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28592 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
28594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
28595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938
28596 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28597 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28598 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28602 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28603 msgid "Enter new branch name"
28604 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
28606 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28609 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28610 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28612 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
28614 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
28616 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28620 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28621 msgid "Renaming failed"
28622 msgstr "فشل التسمية"
28624 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28625 msgid "The branch could not be renamed."
28626 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
28628 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28629 msgid "Merge Changes"
28630 msgstr "دمج التغييرات"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28638 "تغير بواسطة %1$s\n"
28641 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28643 msgid "Change made on %1\n"
28644 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
28646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
28648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
28649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
28654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28656 msgstr "حروف صغيرة"
28658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
28660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
28661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
28662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28671 msgid "Double underbar"
28672 msgstr "تحته خط مزدوج"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28675 msgid "Wavy underbar"
28676 msgstr "تحته خط موجي"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28689 msgstr "بدون الوان"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28693 msgstr "أسلوب النص"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
28696 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28700 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
28702 msgid "All avail. citations"
28703 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
28706 msgid "Regular e&xpression"
28707 msgstr "تعابير &عادية"
28709 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
28710 msgid "Case se&nsitive"
28711 msgstr "ح&الة الأحرف"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
28714 msgid "Search as you &type"
28715 msgstr "بحث بالنوع&"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
28719 msgid "General text befo&re:"
28722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
28724 msgid "General &text after:"
28727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
28729 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28730 "individual items, double-click on the respective entry above."
28733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
28735 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28736 "items, double-click on the respective entry above."
28739 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
28740 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
28744 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28747 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
28748 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28751 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
28755 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
28756 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28759 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
28761 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28762 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
28764 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
28766 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28767 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28769 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
28772 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28773 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28775 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
28777 msgid "Text before"
28780 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
28784 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
28789 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28790 msgid "LinkBack PDF"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28797 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28801 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28804 msgstr "ملفات %1$s"
28806 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28807 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28808 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
28810 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
28811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
28812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
28813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
28817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28818 msgid "Overwrite external file?"
28819 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
28821 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28823 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28824 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
28826 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28827 msgid "List of previous commands"
28828 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
28830 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28831 msgid "Next command"
28832 msgstr "الامر التالي"
28834 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28835 msgid "Compare LyX files"
28836 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
28838 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28839 msgid "Select document"
28840 msgstr "تحديد مستند"
28842 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
28843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
28845 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28846 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
28848 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28849 msgid "Error while comparing documents."
28850 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
28852 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28856 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28860 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28861 msgid "Aborting process..."
28862 msgstr "إجهاض العملية..."
28864 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28865 msgid "differences"
28866 msgstr "الاختلافات"
28868 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28869 msgid "Compare different revisions"
28870 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
28872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28873 msgid "big[[delimiter size]]"
28874 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28877 msgid "Big[[delimiter size]]"
28878 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28881 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28882 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28885 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28886 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28889 msgid "Math Delimiter"
28892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28894 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
28895 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
28904 msgid "Module not found!"
28905 msgstr "النموذج غير موجود"
28907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
28908 msgid "Press button to check validity..."
28909 msgstr "اضغط على زر للتحقق من صحة ..."
28911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
28912 msgid "Layout is valid!"
28913 msgstr "النسق فعّال!"
28915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
28916 msgid "Layout is invalid!"
28917 msgstr "النسق غير فعّال!"
28919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
28921 msgid "Conversion to current format impossible!"
28922 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28926 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28927 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
28930 msgid "Convert to current format"
28931 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
28934 msgid "Document Settings"
28935 msgstr "إعدادات المستند"
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
28938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
28939 msgid "Child Document"
28940 msgstr "مستند فرعي"
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
28943 msgid "Include to Output"
28944 msgstr "إدراج في الخرج"
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
28950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
28954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
28958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28959 msgid "None (no fontenc)"
28960 msgstr "بدون (no fontenc)"
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
28964 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28965 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28978 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
28980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
28988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
28992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
28993 msgid "US executive"
28994 msgstr "US executive"
28996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
29096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
29100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
29104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
29109 msgid "Language Default (no inputenc)"
29110 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
29112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
29116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
29117 msgid "Appears in TOC"
29118 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29125 msgid "Load automatically"
29128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29129 msgid "Load always"
29130 msgstr "تحميل دائما"
29132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29133 msgid "Do not load"
29134 msgstr "بدون تحميل"
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
29137 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29138 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
29142 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29143 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
29146 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29147 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
29149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
29151 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29152 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
29154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
29155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2362
29157 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29158 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
29160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
29163 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29164 "all required packages (%2$s) installed."
29167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
29168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
29169 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29173 msgid "Document Class"
29174 msgstr "نوع المستند"
29176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
29180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29181 msgid "Local Layout"
29184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
29185 msgid "Text Layout"
29188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
29189 msgid "Page Margins"
29190 msgstr "هوامش الصفحة"
29192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29197 msgid "Numbering & TOC"
29198 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
29200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
29204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
29205 msgid "PDF Properties"
29206 msgstr "تفضيلات PDF"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
29209 msgid "Math Options"
29210 msgstr "خيارات الرياضيات"
29212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
29213 msgid "Float Placement"
29216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
29220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
29221 msgid "Formats[[output]]"
29224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
29225 msgid "LaTeX Preamble"
29226 msgstr "مقدمة لتيك"
29228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
29229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1844
29230 msgid "&Default..."
29231 msgstr "افت&راضي..."
29233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
29235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
29236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3717
29237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3726
29238 msgid " (not installed)"
29239 msgstr " (غير مثبت)"
29241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
29242 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29243 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
29245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
29246 msgid " (not available)"
29247 msgstr " (غير متاح)"
29249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
29250 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29251 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
29253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2210
29254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
29255 msgid "Class Default"
29256 msgstr "النوع الافتراضي"
29258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29259 msgid "Layouts|#o#O"
29260 msgstr "أنساق|#o#O"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
29263 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29264 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
29266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
29267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327
29268 msgid "Local layout file"
29269 msgstr "ملف النسق المحلي"
29271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
29274 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29275 "file, not one in the system or user directory.\n"
29276 "Your document will not work with this layout if you\n"
29277 "move the layout file to a different directory."
29279 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
29280 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
29281 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
29282 "ملف النسق في مجلد المستند."
29284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
29285 msgid "&Set Layout"
29286 msgstr "تعيين نسق&"
29288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
29289 msgid "Unable to read local layout file."
29290 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
29292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
29293 msgid "This is a local layout file."
29294 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
29296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
29297 msgid "Select master document"
29298 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
29300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381
29301 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29302 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
29304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2405
29305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
29306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4140
29307 msgid "Unapplied changes"
29308 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
29310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
29311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
29312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4141
29314 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29315 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
29319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688
29320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143
29324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
29325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151
29326 msgid "Unable to set document class."
29327 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
29329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
29331 msgid "Basic numerical"
29334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
29335 msgid "Author-year"
29338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2569
29340 msgid "Author-number"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
29345 msgid "%1$s and %2$s"
29346 msgstr "%1$s و %2$s"
29348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
29351 msgstr "%1$s, %2$s"
29353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
29355 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29356 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2638
29360 msgid "%1$s (unavailable)"
29361 msgstr "%1$s (غير متاح)"
29363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
29364 msgid "Module provided by document class."
29365 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
29367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
29369 msgid "Category: %1$s."
29370 msgstr "الصنف: %1$s."
29372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
29374 msgid "Package(s) required: %1$s."
29375 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
29377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2746
29381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
29383 msgid "Modules required: %1$s."
29384 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
29388 msgid "Modules excluded: %1$s."
29391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
29392 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29393 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
29398 msgstr "هيئة الورق"
29400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
29402 msgid "per chapter"
29403 msgstr "فصل \\thechapter"
29405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
29407 msgid "per section"
29410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
29412 msgid "per subsection"
29413 msgstr "\\thesubsection."
29415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3346
29417 msgid "per child document"
29418 msgstr "مستند فرعي"
29420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3631
29421 msgid "[No options predefined]"
29422 msgstr "[لا خيار محدد]"
29424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3857
29425 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29426 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
29428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3859
29429 msgid "&Use Hyperref Support"
29430 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
29432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4163
29433 msgid "Can't set layout!"
29434 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4164
29438 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29439 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4260
29445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
29446 msgid "Assigned master does not include this file"
29449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
29452 "You must include this file in the document\n"
29453 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29456 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
29458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4325
29459 msgid "Could not load master"
29460 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
29462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
29465 "The master document '%1$s'\n"
29466 "could not be loaded."
29467 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
29469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4463
29471 msgid "(Module name: %1)"
29472 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29474 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29476 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29477 msgstr "اعدادات كود تيك"
29479 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29483 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29485 msgstr "قائمة الاخطاء"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29489 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29490 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29494 msgstr "اعلى اليسار"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29497 msgid "Bottom left"
29498 msgstr "اسفل اليسار"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29501 msgid "Baseline left"
29502 msgstr "يسار الخط القاعدي"
29504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29506 msgstr "اعلى الوسط"
29508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29509 msgid "Bottom center"
29510 msgstr "اسفل الوسط"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29513 msgid "Baseline center"
29514 msgstr "وسط الخط القاعدي"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29518 msgstr "اعلى اليمين"
29520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29521 msgid "Bottom right"
29522 msgstr "اسفل اليمين"
29524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29525 msgid "Baseline right"
29526 msgstr "يمين الخط القاعدي"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
29532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
29533 msgid "Select external file"
29534 msgstr "تحديد ملف خارجي"
29536 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29537 msgid "automatically"
29540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29541 msgid "Dissolve previous group?"
29542 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
29544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29547 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29548 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29549 "because this graphic was its only member.\n"
29550 "How do you want to proceed?"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29555 msgid "Stick with group '%1$s'"
29558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29560 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29561 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
29563 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29566 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29567 "the group will be dissolved,\n"
29568 "because this graphic was its only member.\n"
29569 "How do you want to proceed?"
29572 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29574 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29578 msgid "Enter unique group name:"
29579 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29582 msgid "Group already defined!"
29583 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29587 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29591 msgid "Set max. &width:"
29592 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
29594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29595 msgid "Set max. &height:"
29596 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
29598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29599 msgid "Maximal width of image in output"
29600 msgstr "أكبر عرض للصورة في الخرج"
29602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29603 msgid "Maximal height of image in output"
29604 msgstr "أكبر ارتفاع للصورة في الخرج"
29606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29614 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29619 msgid "in[[unit of measure]]"
29620 msgstr "انش[[unit of measure]]"
29622 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29623 msgid "Select graphics file"
29624 msgstr "تحديد ملف الصورة"
29626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29627 msgid "Clipart|#C#c"
29630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29632 msgid "Interword Space"
29633 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
29635 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29638 msgstr "مسافة رفيعة"
29640 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29641 msgid "Medium Space"
29642 msgstr "مسافة متوسطة"
29644 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29645 msgid "Thick Space"
29646 msgstr "مسافة سميكة"
29648 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29650 msgid "Negative Thin Space"
29651 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29655 msgid "Negative Medium Space"
29656 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
29658 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29660 msgid "Negative Thick Space"
29661 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29664 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29667 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29668 msgid "Quad (1 em)"
29671 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29672 msgid "Double Quad (2 em)"
29673 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
29675 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29677 msgid "Horizontal Fill"
29680 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29681 msgid "Visible Space"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29686 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29687 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29688 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29691 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29692 msgid "Horizontal Space Settings"
29693 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29695 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29697 msgid "Hyperlink Settings"
29698 msgstr "رابط تشعبي:"
29700 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29701 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
29702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
29704 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29707 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29708 msgid "Select document to include"
29709 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
29711 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29712 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29713 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
29715 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29716 msgid "Index Entry Settings"
29717 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
29719 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29720 msgid "Label Color"
29721 msgstr "لون الملصق"
29723 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29724 msgid "Cannot remove standard index"
29725 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
29727 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29728 msgid "The default index cannot be removed."
29729 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
29731 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29732 msgid "Enter new index name"
29733 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
29735 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29736 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29737 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
29739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29747 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29751 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29759 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29767 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29771 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29773 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29777 msgstr "معلومات ليك"
29779 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29781 msgid "Info Inset Settings"
29782 msgstr "إعدادات الفهرس"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29788 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29792 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29796 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29800 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29802 msgid "Label Settings"
29803 msgstr "&إعدادات الجدول"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29807 msgid "Line Settings"
29808 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
29811 msgid "No language"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
29815 msgid "Program Listing Settings"
29816 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
29822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29835 msgid "Literate Programming Build Log"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29839 msgid "lyx2lyx Error Log"
29840 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29843 msgid "Version Control Log"
29844 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
29847 msgid "Log file not found."
29848 msgstr "ملف السجل غير موجود."
29850 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
29851 msgid "No literate programming build log file found."
29852 msgstr "لا يوجد ملف سجل بناء literate programming."
29854 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
29855 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29856 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
29858 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
29859 msgid "No version control log file found."
29860 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29866 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29870 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29874 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29878 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29882 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29886 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29890 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29894 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29898 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29902 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29903 msgid "Math Matrix"
29904 msgstr "مصفوفة رياضية"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29908 msgid "Nomenclature Settings"
29909 msgstr "إعدادات المصطلح"
29911 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29912 msgid "Note Settings"
29913 msgstr "إعدادات الملاحظة"
29915 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29916 msgid "Paragraph Settings"
29917 msgstr "إعدادات الفقرة"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29921 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29922 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29924 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29925 "the items is used."
29928 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29929 msgid "Phantom Settings"
29930 msgstr "إعدادات الطيف"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29933 msgid "System files|#S#s"
29934 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29937 msgid "User files|#U#u"
29938 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
29940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29941 msgid "Look & Feel"
29942 msgstr "المظهر العام"
29944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29945 msgid "Language Settings"
29946 msgstr "إعدادات اللغة"
29948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29949 msgid "File Handling"
29950 msgstr "معالجة الملف"
29952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29953 msgid "Keyboard/Mouse"
29954 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
29956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29957 msgid "Input Completion"
29958 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
29960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
29965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
29966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
29970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
29971 msgid "Screen Fonts"
29972 msgstr "خطوط الشاشة"
29974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
29978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
29979 msgid "Select directory for example files"
29980 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
29983 msgid "Select a document templates directory"
29984 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
29987 msgid "Select a temporary directory"
29988 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
29991 msgid "Select a backups directory"
29992 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
29995 msgid "Select a document directory"
29996 msgstr "حدد مسار المستند"
29998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
29999 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30000 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30003 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30007 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30011 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30012 msgid "Spellchecker"
30013 msgstr "مدقق املائي"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30036 msgid "SECURITY WARNING!"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30041 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30042 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30043 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30044 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30048 msgid "File Formats"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
30052 msgid "Format in use"
30053 msgstr "الهيئة المستخدمة"
30055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
30058 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30059 "converter. Please remove the converter first."
30060 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
30062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
30063 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30064 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
30066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
30067 msgid "LyX needs to be restarted!"
30068 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
30072 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30074 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
30076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30077 msgid "User Interface"
30078 msgstr "واجهة المستخدم"
30080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
30084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
30088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
30089 msgid "Document Handling"
30090 msgstr "معالجة المستند"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
30096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
30100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
30104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
30108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30109 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30110 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
30113 msgid "Mathematical Symbols"
30114 msgstr "رموز رياضية"
30116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30117 msgid "Document and Window"
30118 msgstr "المستند والنافذة"
30120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
30121 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30122 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
30124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
30125 msgid "System and Miscellaneous"
30126 msgstr "النظام ومنوعات"
30128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
30132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30134 msgid "Failed to create shortcut"
30135 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
30137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30138 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30139 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
30141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30142 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30146 msgid "Invalid or empty key sequence"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30152 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30153 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30155 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
30157 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
30159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30160 msgid "Redefine shortcut?"
30161 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
30163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30165 msgstr "&إعادة تعيين"
30167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30168 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30169 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
30171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30176 msgid "Choose bind file"
30177 msgstr "اختر ملف قيد"
30179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30181 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30182 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
30184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30185 msgid "Choose UI file"
30186 msgstr "اختر ملف UI"
30188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30190 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30191 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
30193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30194 msgid "Choose keyboard map"
30195 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
30197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30198 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30199 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30202 msgid "Longest label width"
30203 msgstr "عرض ملصق طويل"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30206 msgid "Index Settings"
30207 msgstr "إعدادات الفهرس"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30210 msgid "<All indexes>"
30211 msgstr "<كل الفهارس>"
30213 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30214 msgid "Progress/Debug Messages"
30215 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
30217 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30218 msgid "Debug Level"
30219 msgstr "مستوى التنقيح"
30221 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30225 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30226 msgid "Cross-reference"
30227 msgstr "اشارة مرجعية"
30229 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30231 msgid "All available labels"
30232 msgstr "قوالب متاحة"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30236 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30237 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
30239 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30241 msgid "By Occurrence"
30244 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30245 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30248 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30249 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30254 msgstr "&عودة للخلف"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30257 msgid "Jump back to the original cursor location"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30261 msgid "<No prefix>"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30265 msgid "Find and Replace"
30266 msgstr "بحث واستبدال"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30269 msgid "Export or Send Document"
30270 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30276 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30277 msgid "Error -> Cannot load file!"
30278 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
30280 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30281 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30282 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
30284 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30286 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30290 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30291 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30292 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
30294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30295 msgid "Basic Latin"
30296 msgstr "لاتيني بسيط"
30298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30299 msgid "Latin-1 Supplement"
30302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30303 msgid "Latin Extended-A"
30304 msgstr "لاتيني محسن-A"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30307 msgid "Latin Extended-B"
30308 msgstr "لاتيني محسن-B"
30310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30311 msgid "IPA Extensions"
30312 msgstr "امتدادات IPA"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30315 msgid "Spacing Modifier Letters"
30316 msgstr "تباعد الاحرف"
30318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30319 msgid "Combining Diacritical Marks"
30322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30355 msgid "Hangul Jamo"
30358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30359 msgid "Phonetic Extensions"
30360 msgstr "امتدادات صوتية"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30363 msgid "Latin Extended Additional"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30367 msgid "Greek Extended"
30368 msgstr "إغريقي محسن"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30371 msgid "General Punctuation"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30375 msgid "Superscripts and Subscripts"
30376 msgstr "علوي وسفلي"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30379 msgid "Currency Symbols"
30380 msgstr "رموز دارجة"
30382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30383 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30387 msgid "Letterlike Symbols"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30391 msgid "Number Forms"
30392 msgstr "أشكال عددية"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30395 msgid "Mathematical Operators"
30396 msgstr "معاملات رياضية"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30399 msgid "Miscellaneous Technical"
30402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30403 msgid "Control Pictures"
30406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30407 msgid "Optical Character Recognition"
30410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30411 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30415 msgid "Box Drawing"
30418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30419 msgid "Block Elements"
30422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30423 msgid "Geometric Shapes"
30424 msgstr "أشكال هندسية"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30427 msgid "Miscellaneous Symbols"
30428 msgstr "رموز منوعة"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30435 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30436 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30439 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30440 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30455 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30463 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30467 msgid "CJK Compatibility"
30468 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30471 msgid "CJK Unified Ideographs"
30474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30475 msgid "Hangul Syllables"
30478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30479 msgid "High Surrogates"
30482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30483 msgid "Private Use High Surrogates"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30487 msgid "Low Surrogates"
30490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30491 msgid "Private Use Area"
30494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30495 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30499 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30503 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30504 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
30506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30507 msgid "Combining Half Marks"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30511 msgid "CJK Compatibility Forms"
30512 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30515 msgid "Small Form Variants"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30519 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30520 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
30522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30523 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30527 msgid "Linear B Syllabary"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30531 msgid "Linear B Ideograms"
30534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30535 msgid "Aegean Numbers"
30536 msgstr "ارقام بحر ايجه"
30538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30539 msgid "Ancient Greek Numbers"
30540 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
30542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30544 msgstr "ايطالي قديم"
30546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30555 msgid "Old Persian"
30556 msgstr "فارسي قديم"
30558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30571 msgid "Cypriot Syllabary"
30574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30576 msgstr "Kharoshthi"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30579 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30580 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
30582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30583 msgid "Musical Symbols"
30584 msgstr "رموز موسيقية"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30587 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30591 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30592 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
30594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30595 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30596 msgstr "رموز هجائية رياضية"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30599 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30603 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30611 msgid "Variation Selectors Supplement"
30614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30615 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30619 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30623 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30630 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30632 msgid "Tabular Settings"
30633 msgstr "&إعدادات الجدول"
30635 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30636 msgid "Insert Table"
30637 msgstr "ادراج جدول"
30639 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30640 msgid "TeX Information"
30641 msgstr "معلومات تيك"
30643 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30644 msgid "No thesaurus available for this language!"
30645 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
30647 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
30655 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30656 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30660 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30662 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
30670 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
30674 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30676 msgid "Vertical Space Settings"
30677 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30684 msgid "unknown version"
30685 msgstr "اصدار مجهول"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
30689 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
30690 "Right click to change."
30693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
30695 msgid "Successful export to format: %1$s"
30696 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
30700 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30701 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
30705 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30706 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
30710 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30711 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
30713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
30717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
30718 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30719 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
30721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
30723 msgid "%1$s (modified externally)"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
30727 msgid "Welcome to LyX!"
30728 msgstr "أهلاً بك في ليك"
30730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
30731 msgid "Automatic save done."
30732 msgstr "تم الحفظ الآلي."
30734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
30735 msgid "Automatic save failed!"
30736 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
30739 msgid "Command not allowed without any document open"
30740 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
30744 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30745 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
30747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
30748 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
30752 msgid "Select template file"
30753 msgstr "حدد ملف القالب"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
30756 msgid "Templates|#T#t"
30757 msgstr "قوالب|#T#t"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30760 msgid "Document not loaded."
30761 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
30763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
30764 msgid "Select document to open"
30765 msgstr "حدد المستند لفتحه"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
30768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30769 msgid "Examples|#E#e"
30770 msgstr "أمثلة |#E#e"
30772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
30775 "The directory in the given path\n"
30779 "المجلد في المسار المعطى\n"
30783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
30785 msgid "Opening document %1$s..."
30786 msgstr "فتح المستند %1$s..."
30788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
30790 msgid "Document %1$s opened."
30791 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
30793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30794 msgid "Version control detected."
30795 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
30797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
30799 msgid "Could not open document %1$s"
30800 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
30803 msgid "Couldn't import file"
30804 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
30806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
30808 msgid "No information for importing the format %1$s."
30809 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
30811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
30813 msgid "Select %1$s file to import"
30814 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
30816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
30819 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
30824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
30827 "The document %1$s already exists.\n"
30829 "Do you want to overwrite that document?"
30831 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
30833 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
30835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
30837 msgid "Overwrite document?"
30838 msgstr "استبدال المستند؟"
30840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
30842 msgid "Importing %1$s..."
30843 msgstr "استيراد %1$s..."
30845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
30847 msgstr "تم استيراد."
30849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
30850 msgid "file not imported!"
30851 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
30853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
30857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30858 msgid "Select LyX document to insert"
30859 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
30861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
30862 msgid "Choose a filename to save document as"
30863 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
30865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
30870 "is already open in your current session.\n"
30871 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30872 "Do you want to choose a new filename?"
30875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
30876 msgid "Chosen File Already Open"
30877 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
30879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30883 msgstr "&إعادة تسمية"
30885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
30888 "The document %1$s is already registered.\n"
30890 "Do you want to choose a new name?"
30892 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
30894 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
30896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30897 msgid "Rename document?"
30898 msgstr "تسمية المستند؟"
30900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30901 msgid "Copy document?"
30902 msgstr "نسخ المستند؟"
30904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30909 msgid "Choose a filename to export the document as"
30910 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
30912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30913 msgid "Guess from extension (*.*)"
30916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
30919 "The document %1$s could not be saved.\n"
30921 "Do you want to rename the document and try again?"
30923 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
30925 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
30927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
30928 msgid "Rename and save?"
30929 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
30931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30933 msgstr "&إعادة المحاولة"
30935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
30938 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30939 "Would you like to close or hide the document?\n"
30941 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30942 "the menu: View->Hidden->...\n"
30944 "To remove this question, set your preference in:\n"
30945 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
30949 msgid "Close or hide document?"
30950 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
30952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
30956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
30957 msgid "Close document"
30958 msgstr "إغلاق المستند"
30960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
30961 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30962 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
30964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
30967 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30969 "Do you want to save the document?"
30971 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30973 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30976 msgid "Save new document?"
30977 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
30979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
30982 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30984 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30986 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30988 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
30993 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30995 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
30997 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30999 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
31001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
31002 msgid "Save changed document?"
31003 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
31005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
31007 msgid "Save document?"
31008 msgstr "حفظ المستند"
31010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
31012 msgstr "&تجاهل التغييرات"
31014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
31017 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31019 "Do you want to save the document?"
31021 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
31023 "هل تريد حفظ المستند؟"
31025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
31030 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31032 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
31035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
31036 msgid "Reload externally changed document?"
31037 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
31039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
31040 msgid "Document could not be checked in."
31041 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
31043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
31044 msgid "Error when setting the locking property."
31045 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
31047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
31048 msgid "Directory is not accessible."
31049 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
31051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
31053 msgid "Opening child document %1$s..."
31054 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
31056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
31058 msgid "No buffer for file: %1$s."
31059 msgstr "لا يوجد بفر للملف: %1$s."
31061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
31062 msgid "Inverse Search Failed"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
31067 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31068 "You may need to update the viewed document."
31071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
31072 msgid "Export Error"
31073 msgstr "خطأ في التصدير"
31075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
31076 msgid "Error cloning the Buffer."
31077 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
31079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
31080 msgid "Exporting ..."
31083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
31084 msgid "Previewing ..."
31085 msgstr "استعراض..."
31087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
31088 msgid "Document not loaded"
31089 msgstr "لم يحمل المستند"
31091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
31092 msgid "Select file to insert"
31093 msgstr "حدد الملف لادراجه"
31095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
31096 msgid "All Files (*)"
31097 msgstr "كل الملفات (*)"
31099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
31102 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31103 "on disk of the document %1$s?"
31104 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
31109 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31110 "version of the document %1$s?"
31111 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
31113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
31115 msgid "Revert to saved document?"
31116 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
31118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
31119 msgid "Saving all documents..."
31120 msgstr "حفظ كل المستندات..."
31122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
31123 msgid "All documents saved."
31124 msgstr "حفظت كل المستندات."
31126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
31127 msgid "Developer mode is now enabled."
31130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
31131 msgid "Developer mode is now disabled."
31134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
31135 msgid "Toolbars unlocked."
31138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
31140 msgid "Toolbars locked."
31141 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
31143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
31145 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
31150 msgid "%1$s unknown command!"
31151 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
31153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
31154 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
31158 msgid "Please, preview the document first."
31159 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
31161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
31162 msgid "Couldn't proceed."
31163 msgstr "لم يتم معالجته."
31165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
31166 msgid "Disable Shell Escape"
31169 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31170 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31172 msgid "Code Preview"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31176 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
31181 msgstr "اغلاق الملف"
31183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
31184 msgid "%1 (read only)"
31185 msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
31187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
31188 msgid "%1 (modified externally)"
31191 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
31193 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
31195 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
31197 msgstr "اغلاق اللسان"
31199 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
31200 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31203 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31204 msgid "Wrap Float Settings"
31205 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
31207 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31208 msgid "Click to detach"
31209 msgstr "انقر للفصل"
31211 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31213 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31216 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31217 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31218 msgstr "ادخل حروف لفرز قائمة النسق."
31220 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31222 msgid "%1$s (unknown)"
31223 msgstr "%1$s (مجهول)"
31225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31234 msgid "More Spelling Suggestions"
31235 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
31237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31238 msgid "Add to personal dictionary|n"
31239 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
31241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31242 msgid "Ignore all|I"
31243 msgstr "تجاهل الكل|I"
31245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31246 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31247 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
31249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31254 msgid "More Languages ...|M"
31255 msgstr "لغات أخرى...|M"
31257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31262 msgid "<No Documents Open>"
31263 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
31265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31266 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31267 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
31269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31270 msgid "View (Other Formats)|F"
31271 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
31273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31274 msgid "Update (Other Formats)|p"
31275 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
31277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31279 msgid "View [%1$s]|V"
31280 msgstr "عرض [%1$s]|V"
31282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31284 msgid "Update [%1$s]|U"
31285 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
31287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31288 msgid "No Custom Insets Defined!"
31289 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
31291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31292 msgid "(No Document Open)"
31293 msgstr "(لا مستند مفتوح)"
31295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31296 msgid "Master Document"
31297 msgstr "مستند رئيسي"
31299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31300 msgid "Other Lists"
31301 msgstr "قوائم أخرى"
31303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31304 msgid "(Empty Table of Contents)"
31305 msgstr "(جدول محتويات فارغ)"
31307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31308 msgid "Open Outliner..."
31309 msgstr "فتح مجموعة جديدة..."
31311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31312 msgid "Other Toolbars"
31313 msgstr "اشرطة أدوات أخرى"
31315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31316 msgid "No Branches Set for Document!"
31317 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
31319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31320 msgid "Index List|I"
31321 msgstr "قائمة الفهرس|I"
31323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31324 msgid "Index Entry|d"
31325 msgstr "مدخل فهرس|d"
31327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31329 msgid "Index: %1$s"
31330 msgstr "الفهرس: %1$s"
31332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31334 msgid "Index Entry (%1$s)"
31335 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
31337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31338 msgid "No Citation in Scope!"
31341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31342 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31343 msgid "No citations selected!"
31344 msgstr "لا استشهادات محددة!"
31346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31348 msgid "All authors|h"
31351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31353 msgid "Force upper case|u"
31354 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
31356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31358 msgid "Caption (%1$s)"
31359 msgstr "التعليق (%1$s)"
31361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31362 msgid "No Quote in Scope!"
31365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31368 msgid "%1$s (dynamic)"
31369 msgstr "%1$s (غير متاح)"
31371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31373 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31377 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31381 msgid "static[[Quotes]]"
31384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31386 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31387 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
31389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31391 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31396 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31401 msgid "Change Style|y"
31402 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
31404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
31406 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31407 msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
31409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
31411 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
31416 msgid "Export [%1$s]|E"
31417 msgstr "تصدير %1$s"
31419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
31420 msgid "No Action Defined!"
31421 msgstr "لا اجراء محدد!"
31423 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31427 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
31429 msgid "Export %1$s"
31430 msgstr "تصدير %1$s"
31432 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31434 msgid "Import %1$s"
31435 msgstr "استيراد %1$s"
31437 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31439 msgid "Update %1$s"
31440 msgstr "تحديث %1$s"
31442 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31447 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31451 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31453 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31455 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
31457 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
31458 msgid "Could not update TeX information"
31459 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
31461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
31463 msgid "The script `%1$s' failed."
31464 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
31466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
31468 msgstr "كل الملفات"
31470 #: src/insets/Inset.cpp:89
31471 msgid "Bibliography Entry"
31472 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
31474 #: src/insets/Inset.cpp:95
31478 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31482 #: src/insets/Inset.cpp:115
31483 msgid "Horizontal Space"
31484 msgstr "مسافة أفقية"
31486 #: src/insets/Inset.cpp:164
31487 msgid "Horizontal Math Space"
31488 msgstr "مسافة أفقية"
31490 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
31491 msgid "Unknown Argument"
31492 msgstr "برهان مجهول"
31494 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
31495 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
31498 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31499 msgid "Keys must be unique!"
31500 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
31502 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31505 "The key %1$s already exists,\n"
31506 "it will be changed to %2$s."
31508 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
31509 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
31514 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31515 "If you proceed, all of them will be opened."
31518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
31519 msgid "Open Databases?"
31520 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
31522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
31526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
31528 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31529 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31531 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
31532 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31533 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
31537 msgstr "قاعدة البيانات:"
31539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
31540 msgid "Style File:"
31541 msgstr "ملف الأسلوب:"
31543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
31547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
31548 msgid "included in TOC"
31549 msgstr "إدراج جدول محتويات"
31551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31553 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
31554 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
31558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
31563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31565 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31566 "BibTeX will be unable to find it."
31568 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
31569 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
31571 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31572 msgid "simple frame"
31575 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31579 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31580 msgid "simple frame, page breaks"
31581 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
31583 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31585 msgstr "بيضاوي رفيع"
31587 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31588 msgid "oval, thick"
31589 msgstr "بيضاوي سميك"
31591 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31592 msgid "drop shadow"
31595 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31596 msgid "shaded background"
31597 msgstr "تظليل الخلفية"
31599 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31600 msgid "double frame"
31601 msgstr "إطار مزدوج"
31603 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31605 msgid "%1$s (%2$s)"
31606 msgstr "%1$s (%2$s)"
31608 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31610 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31611 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31613 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31618 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31622 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31624 msgid "master %1$s, child %2$s"
31625 msgstr "رئيسي: %1$s, فرعي: %2$s"
31627 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31630 "Branch Name: %1$s\n"
31631 "Branch Status: %2$s\n"
31632 "Inset Status: %3$s"
31635 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31639 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31641 msgid "Branch (child): "
31642 msgstr "فرع (غير محدد):"
31644 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31646 msgid "Branch (master): "
31647 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
31649 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31650 msgid "Branch (undefined): "
31651 msgstr "فرع (غير محدد):"
31653 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31654 msgid "Branch state changes in master document"
31655 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
31657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31660 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31661 "sure to save the master."
31663 "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
31665 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
31670 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
31671 msgid "No bibliography defined!"
31672 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
31674 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
31676 msgid "+ %1$d more entries."
31679 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31680 msgid "LaTeX Command: "
31681 msgstr "اوامر لتيك:"
31683 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31684 msgid "InsetCommand Error: "
31685 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
31687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31688 msgid "Incompatible command name."
31691 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31692 msgid "InsetCommandParams Error: "
31695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31696 msgid "InsetCommandParams: "
31699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31700 msgid "Unknown parameter name: "
31703 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31704 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31707 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
31708 msgid "Uncodable characters"
31711 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
31714 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31715 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31719 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
31721 msgid "External template %1$s is not installed"
31722 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
31724 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31726 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31727 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
31729 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
31733 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
31737 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
31739 msgstr "تعويم فرعي:"
31741 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
31742 msgid " (sideways)"
31745 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31746 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31749 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31751 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31752 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
31754 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
31758 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:837
31761 "Could not copy the file\n"
31763 "into the temporary directory."
31764 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
31766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
31768 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31771 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
31773 msgid "Graphics file: %1$s"
31774 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
31776 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31777 msgid "Hyperlink: "
31778 msgstr "رابط تشعبي:"
31780 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31784 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31786 msgstr "البريد الالكتروني"
31788 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31792 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31794 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31795 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
31797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
31798 msgid "Verbatim Input"
31799 msgstr "إدراج حرفي"
31801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
31802 msgid "Verbatim Input*"
31803 msgstr "إدراج حرفي*"
31805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
31806 msgid "Include (excluded)"
31809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
31813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:883
31814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:958
31815 msgid "Recursive input"
31818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:884
31819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:959
31821 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707
31827 "Could not load included file\n"
31829 "Please, check whether it actually exists."
31831 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
31832 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
31834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:795
31835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
31840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
31843 "Included file `%1$s'\n"
31844 "has textclass `%2$s'\n"
31845 "while parent file has textclass `%3$s'."
31848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:726
31849 msgid "Different textclasses"
31850 msgstr "نوع نص مختلف"
31852 #: src/insets/InsetInclude.cpp:732
31855 "Included file `%1$s'\n"
31856 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31857 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
31861 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:753
31867 "Included file `%1$s'\n"
31868 "uses module `%2$s'\n"
31869 "which is not used in parent file."
31872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
31873 msgid "Module not found"
31874 msgstr "نموذج غير موجود"
31876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786 src/insets/InsetInclude.cpp:812
31879 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31880 " LaTeX export is probably incomplete."
31883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
31884 msgid "Unsupported Inclusion"
31887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
31890 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31891 "Offending file:\n"
31895 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
31896 msgid "Index sorting failed"
31897 msgstr "فشل فرز الفهرس"
31899 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
31902 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31903 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31904 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31905 "explained in the User Guide."
31908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
31909 msgid "Index Entry"
31912 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
31913 msgid "Unknown index type!"
31914 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
31916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
31917 msgid "All indexes"
31918 msgstr "كل الفهارس"
31920 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
31924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:124
31926 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31927 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
31929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
31930 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31933 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:335
31934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:350
31938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
31942 #: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380
31946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:502
31947 msgid "No version control"
31948 msgstr "لا تحكم للإصدار"
31950 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31951 msgid "Label names must be unique!"
31952 msgstr "اسم الملصق يحب أن يكون فريد!"
31954 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31957 "The label %1$s already exists,\n"
31958 "it will be changed to %2$s."
31960 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
31961 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31963 #: src/insets/InsetLabel.cpp:148
31964 msgid "DUPLICATE: "
31967 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
31968 msgid "Horizontal line"
31971 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
31972 msgid "no more lstline delimiters available"
31975 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
31976 msgid "Running out of delimiters"
31977 msgstr "العمل خارج الأقواس"
31979 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31981 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31982 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31983 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31984 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31985 "must investigate!"
31988 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
31989 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31992 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
31995 "The following characters in one of the program listings are\n"
31996 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31998 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31999 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32000 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32004 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32007 "The following characters in one of the program listings are\n"
32008 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32013 msgid "A value is expected."
32014 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
32016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32023 msgid "Unbalanced braces!"
32024 msgstr "أقواس غير متزنة!"
32026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32027 msgid "Please specify true or false."
32028 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
32030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32031 msgid "Only true or false is allowed."
32032 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
32034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32035 msgid "Please specify an integer value."
32036 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
32038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32039 msgid "An integer is expected."
32040 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
32042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32043 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32044 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
32046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32047 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32048 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
32050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32052 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32056 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32061 msgid "Please specify one of %1$s."
32062 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
32064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32066 msgid "Try one of %1$s."
32067 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
32069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32071 msgid "I guess you mean %1$s."
32072 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
32074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32076 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32077 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
32079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32081 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32082 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
32084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32086 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32087 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
32089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32090 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32095 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32101 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32102 "right, bottom left and top left corner."
32104 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
32105 "أو أعلى يسار الركن."
32107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32108 msgid "Previously defined color name as a string"
32111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32112 msgid "Enter something like \\color{white}"
32113 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
32115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32116 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32121 msgid "auto, last or a number"
32124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32127 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32128 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32129 "defining a listing inset)"
32132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32135 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32136 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32141 msgid "default: _minted-<jobname>"
32144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32145 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32149 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32153 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32157 msgid "A latex name such as \\small"
32160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32161 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32165 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32170 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32171 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32172 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32176 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32180 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32184 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32188 msgid "For PHP only"
32191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32192 msgid "The style used by Pygments"
32195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32196 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32201 msgid "Enables latex code in comments"
32204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32205 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32210 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32215 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32220 msgid "Parameter %1$s: "
32221 msgstr "معطيات %1$s: "
32223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32225 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32226 msgstr "اسم قيمة قائمة مجهول: %1$s"
32228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32230 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32231 msgstr "معطيات %1$s: "
32233 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32235 msgstr "صفحة جديدة"
32237 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32239 msgstr "صفحة جديدة"
32241 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32243 msgstr "صفحة فارغة"
32245 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32246 msgid "Clear Double Page"
32247 msgstr "صفحتين فارغتين"
32249 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32253 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32254 msgid "Nomenclature Symbol: "
32255 msgstr "رمز المصطلح:"
32257 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32258 msgid "Description: "
32261 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32265 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32269 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32273 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32277 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32281 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32285 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32289 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32293 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32295 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32298 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32300 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32303 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32308 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32313 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
32317 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32321 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32325 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32329 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32330 msgid "Page Number"
32331 msgstr "رقم الصفحة"
32333 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32337 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32338 msgid "Textual Page Number"
32339 msgstr "رقم صفحة النص"
32341 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32343 msgstr "صفحة النص:"
32345 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32346 msgid "Standard+Textual Page"
32349 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32353 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32357 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32361 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32362 msgid "Reference to Name"
32363 msgstr "اسم المرجع"
32365 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32370 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32375 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32380 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32384 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32385 msgid "superscript"
32388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32389 msgid "Protected Space"
32390 msgstr "مسافة محمية"
32392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32394 msgstr "مسافة فاصلة"
32396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32397 msgid "Double Quad Space"
32398 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
32400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32409 msgid "Protected Horizontal Fill"
32410 msgstr "ملئ افقي محمي"
32412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32413 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32414 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
32416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32417 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32418 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
32420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32421 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32422 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
32424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32425 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32426 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
32428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32429 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32433 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32434 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
32436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32438 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32439 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
32441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32443 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32446 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32447 msgid "Unknown TOC type"
32448 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
32450 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
32451 msgid "Selections not supported."
32452 msgstr "التحديد غير محدود."
32454 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
32455 msgid "Multi-column in current or destination column."
32456 msgstr "أعمدة - متعددة أو عمود فاصل"
32458 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
32459 msgid "Multi-row in current or destination row."
32460 msgstr "صفوف - متعددة أو صف فاصل"
32462 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
32463 msgid "Selection size should match clipboard content."
32466 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32470 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32483 msgid "Converting to loadable format..."
32484 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
32486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32487 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32488 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
32490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32491 msgid "Scaling etc..."
32494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32495 msgid "Ready to display"
32496 msgstr "جاهز للعرض"
32498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32499 msgid "No file found!"
32500 msgstr "لا يوجد ملف!"
32502 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32503 msgid "Error converting to loadable format"
32504 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
32506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32507 msgid "Error loading file into memory"
32508 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
32510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32511 msgid "Error generating the pixmap"
32512 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
32514 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32516 msgstr "لاتوجد صورة"
32518 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
32519 msgid "Preview loading"
32520 msgstr "تحميل العرض الأولي"
32522 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
32523 msgid "Preview ready"
32524 msgstr "معاينة جاهزة"
32526 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
32527 msgid "Preview failed"
32528 msgstr "فشل العرض الأولي"
32530 #: src/lengthcommon.cpp:41
32531 msgid "cc[[unit of measure]]"
32532 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32534 #: src/lengthcommon.cpp:41
32538 #: src/lengthcommon.cpp:41
32542 #: src/lengthcommon.cpp:42
32544 msgstr "ارتفاع الحرف"
32546 #: src/lengthcommon.cpp:42
32547 msgid "mu[[unit of measure]]"
32548 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32550 #: src/lengthcommon.cpp:42
32554 #: src/lengthcommon.cpp:43
32558 #: src/lengthcommon.cpp:43
32562 #: src/lengthcommon.cpp:43
32563 msgid "Text Width %"
32564 msgstr "عرض النص %"
32566 #: src/lengthcommon.cpp:44
32567 msgid "Column Width %"
32568 msgstr "عرض العمود %"
32570 #: src/lengthcommon.cpp:44
32571 msgid "Page Width %"
32572 msgstr "عرض الصفحة %"
32574 #: src/lengthcommon.cpp:44
32575 msgid "Line Width %"
32576 msgstr "عرض السطر %"
32578 #: src/lengthcommon.cpp:45
32579 msgid "Text Height %"
32580 msgstr "ارتفاع النص %"
32582 #: src/lengthcommon.cpp:45
32583 msgid "Page Height %"
32584 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
32586 #: src/lengthcommon.cpp:45
32588 msgid "Line Distance %"
32589 msgstr "عرض السطر %"
32591 #: src/lyxfind.cpp:128
32592 msgid "Search error"
32593 msgstr "خطأ في البحث"
32595 #: src/lyxfind.cpp:128
32596 msgid "Search string is empty"
32597 msgstr "حقل البحث فارغ"
32599 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32601 "End of file reached while searching forward.\n"
32602 "Continue searching from the beginning?"
32605 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32607 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32608 "Continue searching from the end?"
32611 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32612 msgid "String not found."
32613 msgstr "قيمة غير موجودة."
32615 #: src/lyxfind.cpp:400
32616 msgid "String found."
32617 msgstr "قيمة موجودة."
32619 #: src/lyxfind.cpp:402
32620 msgid "String has been replaced."
32621 msgstr "القيمة تم استبدالها."
32623 #: src/lyxfind.cpp:405
32625 msgid "%1$d strings have been replaced."
32626 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
32628 #: src/lyxfind.cpp:1535
32629 msgid "Invalid regular expression!"
32630 msgstr "التعبير العادي غير صالح!"
32632 #: src/lyxfind.cpp:1540
32633 msgid "Match not found!"
32634 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
32636 #: src/lyxfind.cpp:1544
32638 msgid "Match found!"
32639 msgstr "المطابقة موجودة!"
32641 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
32642 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32644 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32645 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32647 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32650 msgstr "الصندوق: %1$s"
32652 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32654 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32655 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32657 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32659 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32660 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
32662 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32664 msgid "Color: %1$s"
32665 msgstr "اللون: %1$s"
32667 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32669 msgid "Decoration: %1$s"
32670 msgstr "&تزيين: %1$s"
32672 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32674 msgid "Environment: %1$s"
32675 msgstr "البيئة: %1$s"
32677 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
32678 msgid "Cursor not in table"
32681 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
32682 msgid "Only one row"
32683 msgstr "صف واحد فقط"
32685 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
32686 msgid "Only one column"
32687 msgstr "عمود واحد فقط"
32689 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
32690 msgid "No hline to delete"
32691 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
32693 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
32694 msgid "No vline to delete"
32695 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
32697 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
32699 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32700 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
32702 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
32705 msgstr "النوع: %1$s"
32707 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
32708 msgid "Bad math environment"
32709 msgstr "إطار رياضي سئ"
32711 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
32713 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32714 "Change the math formula type and try again."
32717 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
32721 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
32723 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32724 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
32726 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
32728 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32729 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
32731 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
32733 msgid "Macro: %1$s"
32734 msgstr "ماكرو : %1$s"
32736 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
32740 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
32742 msgstr "مختصر رياضي"
32744 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
32746 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32747 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
32749 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
32751 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32752 msgstr "ماكرو غير صالح! \\%1$s"
32754 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
32755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
32756 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32757 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
32759 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
32760 msgid "create new math text environment ($...$)"
32761 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
32763 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
32764 msgid "entered math text mode (textrm)"
32765 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
32767 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
32768 msgid "Regular expression editor mode"
32769 msgstr "وضع تحرير التعبير العادي"
32771 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
32772 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32773 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
32775 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32776 msgid "Standard[[mathref]]"
32777 msgstr "قياسي[[mathref]]"
32779 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32783 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32784 msgid "FormatRef: "
32787 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32790 msgstr "الحجم: %1$s"
32792 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32794 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32795 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32797 #: src/output.cpp:37
32800 "Could not open the specified document\n"
32803 "لم يتم فتح المستند المحدد\n"
32806 #: src/output_latex.cpp:1368
32808 msgid "Error in latexParagraphs"
32809 msgstr "الفقرة الحالية"
32811 #: src/output_latex.cpp:1369
32814 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32815 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32818 #: src/output_plaintext.cpp:144
32822 #: src/output_plaintext.cpp:156
32823 msgid "References: "
32826 #: src/support/Package.cpp:169
32827 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32828 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
32830 #: src/support/Package.cpp:173
32834 #: src/support/Package.cpp:528
32835 msgid "LyX binary not found"
32836 msgstr "LyX binary غير موجود"
32838 #: src/support/Package.cpp:529
32841 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32844 #: src/support/Package.cpp:648
32847 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32849 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32850 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32853 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
32854 msgid "File not found"
32855 msgstr "الملف غير موجود"
32857 #: src/support/Package.cpp:718
32860 "Invalid %1$s switch.\n"
32861 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32864 #: src/support/Package.cpp:745
32867 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32868 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32871 #: src/support/Package.cpp:769
32874 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32875 "%2$s is not a directory."
32878 #: src/support/Package.cpp:771
32879 msgid "Directory not found"
32880 msgstr "المسار غير موجود"
32882 #: src/support/Systemcall.cpp:406
32887 "has not yet completed.\n"
32889 "Do you want to stop it?"
32891 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
32893 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
32895 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32896 msgid "Stop command?"
32897 msgstr "أمر الإيقاف؟"
32899 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32903 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32904 msgid "Let it &run"
32905 msgstr "اجع&له يعمل"
32907 #: src/support/debug.cpp:41
32908 msgid "No debugging messages"
32909 msgstr "لا رسائل تنقيح"
32911 #: src/support/debug.cpp:42
32912 msgid "General information"
32913 msgstr "معلومات عامة"
32915 #: src/support/debug.cpp:43
32916 msgid "Program initialisation"
32917 msgstr "تنصيب البرنامج"
32919 #: src/support/debug.cpp:44
32920 msgid "Keyboard events handling"
32923 #: src/support/debug.cpp:45
32924 msgid "GUI handling"
32925 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
32927 #: src/support/debug.cpp:46
32928 msgid "Lyxlex grammar parser"
32931 #: src/support/debug.cpp:47
32932 msgid "Configuration files reading"
32933 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
32935 #: src/support/debug.cpp:48
32936 msgid "Custom keyboard definition"
32937 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
32939 #: src/support/debug.cpp:49
32940 msgid "LaTeX generation/execution"
32943 #: src/support/debug.cpp:50
32944 msgid "Math editor"
32945 msgstr "محرر الرياضيات"
32947 #: src/support/debug.cpp:51
32948 msgid "Font handling"
32951 #: src/support/debug.cpp:52
32952 msgid "Textclass files reading"
32953 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
32955 #: src/support/debug.cpp:53
32956 msgid "Version control"
32957 msgstr "تحكم الاصدار"
32959 #: src/support/debug.cpp:54
32960 msgid "External control interface"
32961 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
32963 #: src/support/debug.cpp:55
32964 msgid "Undo/Redo mechanism"
32965 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
32967 #: src/support/debug.cpp:56
32968 msgid "User commands"
32969 msgstr "اوامر المستخدم"
32971 #: src/support/debug.cpp:57
32972 msgid "The LyX Lexer"
32975 #: src/support/debug.cpp:58
32976 msgid "Dependency information"
32977 msgstr "معلومات الملحق"
32979 #: src/support/debug.cpp:59
32981 msgstr "ادراجات ليك"
32983 #: src/support/debug.cpp:60
32984 msgid "Files used by LyX"
32985 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
32987 #: src/support/debug.cpp:61
32988 msgid "Workarea events"
32989 msgstr "أحداث منطقة العمل"
32991 #: src/support/debug.cpp:62
32993 msgid "Clipboard handling"
32996 #: src/support/debug.cpp:63
32997 msgid "Graphics conversion and loading"
32998 msgstr "صور محولة ومحملة"
33000 #: src/support/debug.cpp:64
33001 msgid "Change tracking"
33002 msgstr "تحويل المسار"
33004 #: src/support/debug.cpp:65
33005 msgid "External template/inset messages"
33006 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
33008 #: src/support/debug.cpp:66
33009 msgid "RowPainter profiling"
33012 #: src/support/debug.cpp:67
33013 msgid "Scrolling debugging"
33016 #: src/support/debug.cpp:68
33017 msgid "Math macros"
33018 msgstr "ماكرو رياضيات"
33020 #: src/support/debug.cpp:69
33024 #: src/support/debug.cpp:70
33025 msgid "Locale/Internationalisation"
33028 #: src/support/debug.cpp:71
33029 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33030 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
33032 #: src/support/debug.cpp:72
33033 msgid "Find and replace mechanism"
33034 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
33036 #: src/support/debug.cpp:73
33037 msgid "Developers' general debug messages"
33038 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
33040 #: src/support/debug.cpp:74
33041 msgid "All debugging messages"
33042 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
33044 #: src/support/debug.cpp:153
33046 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33047 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
33049 #: src/support/lassert.cpp:60
33052 "Assertion %1$s violated in\n"
33053 "file: %2$s, line: %3$s"
33056 #: src/support/lassert.cpp:70
33058 "It should be safe to continue, but you\n"
33059 "may wish to save your work and restart LyX."
33062 #: src/support/lassert.cpp:73
33066 #: src/support/lassert.cpp:80
33068 "There has been an error with this document.\n"
33069 "LyX will attempt to close it safely."
33071 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
33072 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
33074 #: src/support/lassert.cpp:83
33075 msgid "Buffer Error!"
33076 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
33078 #: src/support/lassert.cpp:90
33080 "LyX has encountered an application error\n"
33081 "and will now shut down."
33083 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
33086 #: src/support/lassert.cpp:93
33087 msgid "Fatal Exception!"
33090 #: src/support/os_win32.cpp:504
33091 msgid "System file not found"
33092 msgstr "ملف النظام غير موجود"
33094 #: src/support/os_win32.cpp:505
33096 "Unable to load shfolder.dll\n"
33100 #: src/support/os_win32.cpp:510
33101 msgid "System function not found"
33102 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
33104 #: src/support/os_win32.cpp:511
33106 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33107 "Don't know how to proceed. Sorry."
33110 #: src/support/userinfo.cpp:45
33111 msgid "Unknown user"
33112 msgstr "مستخدم مجهول"
33114 #~ msgid "&Clipping"
33117 #~ msgid "Caption: "
33118 #~ msgstr "التعليق:"
33121 #~ msgid "Author Note: "
33122 #~ msgstr "ملاحظة المؤلف:"
33125 #~ msgid "ACM Volume: "
33129 #~ msgid "ACM Number: "
33130 #~ msgstr "رقم PACS:"
33133 #~ msgid "ACM Article: "
33137 #~ msgid "ACM Month: "
33140 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33141 #~ msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
33143 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
33144 #~ msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
33150 #~ msgid "Use &minted"
33151 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
33154 #~ msgid "Number floats by chapter"
33155 #~ msgstr "رقم الصنف"
33158 #~ msgid "Number floats by section"
33159 #~ msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
33162 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33163 #~ msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
33166 #~ msgstr "&مفتاح:"
33168 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33169 #~ msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
33171 #~ msgid "&Default (numerical)"
33172 #~ msgstr "&افتراضي (عددي)"
33175 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33176 #~ "parameters in document class options."
33178 #~ "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات "
33182 #~ msgstr "&Natbib"
33184 #~ msgid "Natbib &style:"
33185 #~ msgstr "&أسلوب Natbib:"
33187 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33188 #~ msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
33190 #~ msgid "&Jurabib"
33191 #~ msgstr "&Jurabib"
33193 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33194 #~ msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
33196 #~ msgid "Databa&ses"
33197 #~ msgstr "&قواعد البيانات"
33200 #~ msgstr "&بريد الكتروني"
33205 #~ msgid "&Description:"
33206 #~ msgstr "&الوصف:"
33208 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33209 #~ msgstr "المعالج&ة:"
33211 #~ msgid "&Zoom %:"
33212 #~ msgstr "&التكبير %:"
33214 #~ msgid "Default (basic)"
33215 #~ msgstr "افتراضي (أولي)"
33217 #~ msgid "Citation engine"
33218 #~ msgstr "محرك الاستشهاد:"
33221 #~ msgstr "Jurabib"
33223 #~ msgid "Examples:"
33226 #~ msgid "Subexample:"
33227 #~ msgstr "مثال فرعي:"
33229 #~ msgid "Example:"
33235 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33236 #~ msgstr "السريالية (pt 254)"
33238 #~ msgid "Source Pane|S"
33239 #~ msgstr "نافذة المصدر|S"
33241 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33242 #~ msgstr "اقتباس عادي|Q"
33244 #~ msgid "Single Quote|S"
33245 #~ msgstr "اقتباس فردي|S"
33248 #~ msgstr "الأساليب"
33251 #~ "Today's date.\n"
33252 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33254 #~ "تاريخ اليوم.\n"
33255 #~ "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
33257 #~ msgid "Plain text (image)"
33258 #~ msgstr "نص بسيط (صورة)"
33260 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33261 #~ msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
33263 #~ msgid "date (output)"
33264 #~ msgstr "تاريخ (الخرج)"
33266 #~ msgid "date command"
33267 #~ msgstr "أمر التاريخ"
33272 #~ msgid "Conversion Failed!"
33273 #~ msgstr "فشل التحويل!"
33275 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33276 #~ msgstr "فشل تحويل النسق المحلي إلى الهيئة الحالية."
33278 #~ msgid "``text''"
33281 #~ msgid "''text''"
33284 #~ msgid ",,text``"
33287 #~ msgid ",,text''"
33290 #~ msgid "<<text>>"
33293 #~ msgid ">>text<<"
33299 #~ msgid "Character: "
33302 #~ msgid "External material"
33303 #~ msgstr "مادة خارجية"
33305 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33306 #~ msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
33308 #~ msgid "Missing included file"
33309 #~ msgstr "فقد ملف مضمن"
33311 #~ msgid "Export failure"
33312 #~ msgstr "فشل التصدير"
33314 #~ msgid "&Search Citation"
33315 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
33317 #~ msgid "Searc&h:"
33321 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33322 #~ msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
33324 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33325 #~ msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
33330 #~ msgid "Search &field:"
33331 #~ msgstr "حقل &البحث:"
33333 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33334 #~ msgstr "نوع &المدخلات:"
33336 #~ msgid "Text to place before citation"
33337 #~ msgstr "النص قبل الاستشهاد"
33339 #~ msgid "Text to place after citation"
33340 #~ msgstr "النص بعد الاستشهاد"
33342 #~ msgid "List all authors"
33343 #~ msgstr "قائمة كل المؤلفين"
33345 #~ msgid "&Full author list"
33346 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
33351 #~ msgid "La&bels in:"
33352 #~ msgstr "الملصقات في:"
33354 #~ msgid "&References"
33355 #~ msgstr "&المراجع"
33357 #~ msgid "Fil&ter:"
33358 #~ msgstr "المرش&ح:"
33363 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33364 #~ msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
33366 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33367 #~ msgstr "حالة الأح&رف"
33369 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33370 #~ msgstr "الاشارة المرجعية كما يظهر في الخرج"
33375 #~ msgid "svgz|SVG"
33376 #~ msgstr "svgz|SVG"
33378 #~ msgid "frame of button"
33379 #~ msgstr "إطار الزر"
33381 #~ msgid "Change: "
33382 #~ msgstr "التغيير:"
33387 #~ msgid "Jump back"
33388 #~ msgstr "الأنتقال للخلف"
33390 #~ msgid "Jump to label"
33391 #~ msgstr "الانتقال لملصق"
33393 #~ msgid "LaTeX Source"
33394 #~ msgstr "كود ليتك مصدري"
33396 #~ msgid "DocBook Source"
33397 #~ msgstr "مصدر DocBook"
33399 #~ msgid " (version control, locking)"
33400 #~ msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
33402 #~ msgid " (version control)"
33403 #~ msgstr " (تحكم الاصدار)"
33405 #~ msgid " (changed)"
33406 #~ msgstr " (تم تغييره)"
33408 #~ msgid " (read only)"
33409 #~ msgstr "(للقراءة فقط)"
33412 #~ msgid "DVI-PS Options"
33415 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33416 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
33419 #~ msgstr "الصفحات"
33421 #~ msgid "Page number to print from"
33422 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
33424 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33425 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
33427 #~ msgid "Page number to print to"
33428 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
33430 #~ msgid "Print all pages"
33431 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
33436 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33437 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
33439 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33440 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
33442 #~ msgid "Print in reverse order"
33443 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
33445 #~ msgid "Re&verse order"
33446 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
33451 #~ msgid "Number of copies"
33452 #~ msgstr "عدد النسخ"
33454 #~ msgid "Collate copies"
33455 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
33457 #~ msgid "&Collate"
33460 #~ msgid "Send output to the printer"
33461 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
33463 #~ msgid "P&rinter:"
33464 #~ msgstr "الطابعة:"
33466 #~ msgid "Send output to the given printer"
33467 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
33469 #~ msgid "Send output to a file"
33470 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
33472 #~ msgid "&Longtable"
33473 #~ msgstr "&جدول طويل"
33475 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33476 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
33478 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33479 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
33481 #~ msgid "Printer Command Options"
33482 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
33484 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33485 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
33487 #~ msgid "File ex&tension:"
33488 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
33490 #~ msgid "Option used to print to a file."
33491 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
33493 #~ msgid "Print to &file:"
33494 #~ msgstr "طباعة لملف:"
33496 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33497 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
33499 #~ msgid "Set &printer:"
33500 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
33502 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33503 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
33505 #~ msgid "Spool &printer:"
33506 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
33509 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
33510 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
33512 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33513 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
33515 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33516 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
33518 #~ msgid "Re&verse pages:"
33519 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
33521 #~ msgid "&Number of copies:"
33522 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
33524 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33525 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
33527 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33528 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
33530 #~ msgid "Co&llated:"
33531 #~ msgstr "الفحص&:"
33533 #~ msgid "Pa&ge range:"
33534 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
33536 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33537 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
33539 #~ msgid "&Odd pages:"
33540 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
33542 #~ msgid "&Even pages:"
33543 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
33545 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33546 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
33548 #~ msgid "E&xtra options:"
33549 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
33551 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33552 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
33555 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33556 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33557 #~ "your printers."
33559 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
33560 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
33562 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33563 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
33565 #~ msgid "Name of the default printer"
33566 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
33568 #~ msgid "Default &printer:"
33569 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33571 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33572 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
33574 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33575 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
33577 #~ msgid "Print...|P"
33578 #~ msgstr "طباعة...|P"
33580 #~ msgid "Top Line|n"
33581 #~ msgstr "خط فوق|n"
33583 #~ msgid "Bottom Line|i"
33584 #~ msgstr "خط تحت|i"
33586 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33587 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
33589 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
33590 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
33593 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33594 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33596 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
33597 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
33599 #~ msgid "Print document failed"
33600 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
33602 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33603 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
33606 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33607 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33610 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33611 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33613 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33614 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
33616 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33617 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
33619 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33620 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
33622 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33623 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
33626 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33627 #~ "environment variable PRINTER."
33629 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
33632 #~ msgid "The option to print only even pages."
33633 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
33636 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33637 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33639 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم "
33640 #~ "الملف من النوع DVI الجاري طباعته."
33642 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33643 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
33645 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33646 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
33648 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33649 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
33651 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33652 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
33654 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33655 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
33657 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33658 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
33660 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33661 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
33664 #~ msgstr "الطابعة"
33666 #~ msgid "Print Document"
33667 #~ msgstr "طباعة مستند"
33669 #~ msgid "Print to file"
33670 #~ msgstr "طباعة لملف"
33672 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33673 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
33675 #~ msgid "Open Navigator..."
33676 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
33678 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33679 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
33681 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33682 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
33684 #~ msgid "Document &class"
33685 #~ msgstr "&نوع المستند"
33687 #~ msgid "Forward search"
33688 #~ msgstr "بحث السابق"
33690 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33691 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
33693 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33694 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
33697 #~ msgstr "القوائم"
33699 #~ msgid "Unknown document class"
33700 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
33702 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33703 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
33706 #~ msgid "Included File Invalid"
33707 #~ msgstr "تضمين ملف"
33728 #~ msgstr "ارجواني"
33735 #~ msgstr "المقياس"
33738 #~ msgid "&Vertical factor:"
33739 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
33742 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33743 #~ msgstr "طيف افق&ي"
33746 #~ msgid "Rotation"
33750 #~ msgid "&Rotation:"
33754 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33756 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
33758 #~ msgid "Enable &RTL support"
33759 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
33761 #~ msgid "Separator"
33767 #~ msgid "EndOfSlide"
33768 #~ msgstr "نهاية شريحة"
33770 #~ msgid "--Separator--"
33771 #~ msgstr "--فاصل--"
33773 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33774 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
33776 #~ msgid "TeX Code|X"
33777 #~ msgstr "كود تيك|X"
33782 #~ msgid "Minimum word length for completion"
33783 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
33785 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33786 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
33792 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33793 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
33795 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33796 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
33801 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
33802 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
33804 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33805 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
33808 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33809 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33812 #~ msgid "Alternative theorem string"
33813 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33816 #~ msgid "Key Words."
33817 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
33820 #~ msgid "End Multiple Columns"
33821 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
33823 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33826 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33827 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33829 #~ msgid "Use AMS &math package"
33830 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33832 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33833 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33835 #~ msgid "Use &esint package"
33836 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33839 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33840 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33843 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33844 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33847 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33848 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33851 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
33852 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
33855 #~ msgid "Use mh&chem package"
33856 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33859 #~ msgstr "&الاول:"
33862 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33863 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33865 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33866 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
33868 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33869 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
33872 #~ msgid "Table w&idth:"
33873 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
33875 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33876 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
33878 #~ msgid "institute mark"
33879 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
33881 #~ msgid "Fig. ---"
33882 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
33885 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
33887 #~ msgid "Latin on"
33888 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
33890 #~ msgid "LatinOff"
33891 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33893 #~ msgid "Latin off"
33894 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33896 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33897 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
33899 #~ msgid "________________________________"
33900 #~ msgstr "________________________________"
33902 #~ msgid "Institute mark"
33903 #~ msgstr "علامة إستهلال"
33906 #~ msgid "Maintext"
33907 #~ msgstr "النص الرئيسي"
33913 #~ msgstr "المسافة:"
33915 #~ msgid "Computer:"
33916 #~ msgstr "الحاسب:"
33919 #~ msgid "Close Section"
33920 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
33922 #~ msgid "Table Caption"
33923 #~ msgstr "جدول التعليق"
33925 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33926 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
33928 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33929 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33931 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33932 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
33935 #~ msgid "Settings...|g"
33936 #~ msgstr "اعدادات..."
33938 #~ msgid "Braille Manual|B"
33939 #~ msgstr "دليل برايل|د"
33942 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33943 #~ msgstr "LilyPond music"
33945 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33946 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
33948 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33949 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
33951 #~ msgid "Rotate cell"
33952 #~ msgstr "تدوير خلية"
33954 #~ msgid "AMS arrows"
33955 #~ msgstr "اسهم AMS"
33957 #~ msgid "AMS relations"
33958 #~ msgstr "علاقة AMS"
33960 #~ msgid "AMS operators"
33961 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
33963 #~ msgid "AMS Arrows"
33964 #~ msgstr "أسهم AMS"
33966 #~ msgid "AMS Relations"
33967 #~ msgstr "علاقات AMS"
33973 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33974 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33976 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33977 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33979 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33980 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33982 #~ msgid "Specify the default paper size."
33983 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
33985 #~ msgid "Memory problem"
33986 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
33988 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33989 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
33994 #~ msgid " (unknown)"
33995 #~ msgstr " (مجهول)"
33997 #~ msgid "List of Graphics"
33998 #~ msgstr "قائمة الصور"
34000 #~ msgid "List of Equations"
34001 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
34004 #~ msgid "List of Index Entries"
34005 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
34007 #~ msgid "List of Marginal notes"
34008 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
34010 #~ msgid "List of Notes"
34011 #~ msgstr "قائمة المدونات"
34013 #~ msgid "List of Citations"
34014 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
34016 #~ msgid "List of Branches"
34017 #~ msgstr "قائمة الفروع"
34019 #~ msgid "List of Changes"
34020 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
34022 #~ msgid "Automatic help"
34023 #~ msgstr "مساعدة آلية"
34028 #~ msgid "Documents"
34029 #~ msgstr "مستندات"
34032 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34033 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
34036 #~ msgid "&Output Format:"
34037 #~ msgstr "مخرج فارغ"
34046 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34047 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
34050 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34051 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
34054 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34055 #~ msgstr "شرط//الشرط."
34058 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34059 #~ msgstr "شرط//الشرط."
34062 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34063 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
34066 #~ msgid "Remark \\theremark"
34067 #~ msgstr "جزء //الجزء"
34070 #~ msgid "Case \\thecase"
34071 #~ msgstr "فصل //الفصل"
34074 #~ msgid "Question \\thequestion"
34075 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
34078 #~ msgid "Note \\thenote"
34079 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
34084 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
34085 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
34087 #~ msgid "Preface:"
34091 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34094 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34095 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
34100 #~ msgid "--- Appendices ---"
34101 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
34103 #~ msgid "Layout|L"
34104 #~ msgstr "النسق|ال"
34106 #~ msgid "Documents|D"
34107 #~ msgstr "مستندات|م"
34109 #~ msgid "New from Template...|T"
34110 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
34112 #~ msgid "Revert|R"
34115 #~ msgid "Custom...|C"
34116 #~ msgstr "اختياري...|ا"
34119 #~ msgstr "تكرار|ت"
34127 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34128 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
34130 #~ msgid "Tabular|T"
34131 #~ msgstr "جدولة|ج"
34133 #~ msgid "Thesaurus..."
34134 #~ msgstr "موسوعات..."
34136 #~ msgid "Statistics...|i"
34137 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
34139 #~ msgid "Change Tracking|g"
34140 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
34142 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34143 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
34145 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34146 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
34148 #~ msgid "Line Bottom|B"
34149 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
34151 #~ msgid "Line Left|L"
34152 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
34154 #~ msgid "Line Right|R"
34155 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
34157 #~ msgid "Delete Row|w"
34158 #~ msgstr "حذف صف|ح"
34160 #~ msgid "Copy Row"
34163 #~ msgid "Delete Column|D"
34164 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
34166 #~ msgid "Copy Column"
34167 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
34169 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34170 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
34172 #~ msgid "Alignment|A"
34173 #~ msgstr "محاذاة|م"
34175 #~ msgid "Add Row|R"
34176 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
34178 #~ msgid "Add Column|C"
34179 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
34185 #~ msgstr "الحدود العليا"
34187 #~ msgid "Mathematica"
34188 #~ msgstr "رياضيات"
34190 #~ msgid "Align Environment|A"
34191 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
34193 #~ msgid "Special Character|S"
34194 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
34196 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34197 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
34199 #~ msgid "Index Entry|I"
34200 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
34202 #~ msgid "URL...|U"
34203 #~ msgstr "رابط...|ر"
34205 #~ msgid "TeX Code|T"
34206 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
34208 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34209 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
34211 #~ msgid "Floats|a"
34214 #~ msgid "Include File...|d"
34215 #~ msgstr "تضمين ملف"
34217 #~ msgid "Insert File|e"
34218 #~ msgstr "ادراج ملف"
34220 #~ msgid "External Material...|x"
34221 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
34223 #~ msgid "Protected Space|r"
34224 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
34226 #~ msgid "Vertical Space..."
34227 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
34229 #~ msgid "Single Quote|Q"
34230 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
34232 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34233 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
34235 #~ msgid "Horizontal Line"
34236 #~ msgstr "خط افقي"
34238 #~ msgid "Font Change|o"
34239 #~ msgstr "تغيير خط"
34241 #~ msgid "Math Normal Font"
34242 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
34244 #~ msgid "Text Normal Font"
34245 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
34247 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34248 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
34250 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34251 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
34253 #~ msgid "Character...|C"
34254 #~ msgstr "محارف..."
34256 #~ msgid "Paragraph...|P"
34257 #~ msgstr "فقرة..."
34259 #~ msgid "Document...|D"
34260 #~ msgstr "مستند..."
34262 #~ msgid "Tabular...|T"
34263 #~ msgstr "جدولة..."
34265 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34266 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
34268 #~ msgid "Noun Style|N"
34269 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
34271 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34272 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
34274 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34275 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
34277 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34278 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
34280 #~ msgid "Update|U"
34283 #~ msgid "TeX Information|X"
34284 #~ msgstr "معلومات تيك"
34286 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34287 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
34289 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34290 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
34292 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34293 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
34295 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34296 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
34298 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34299 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
34301 #~ msgid "Extended Features|E"
34302 #~ msgstr "معالم موسعة"
34304 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34305 #~ msgstr "كائنات موسعة"
34307 #~ msgid "Preferences..."
34308 #~ msgstr "تفضيلات..."
34310 #~ msgid "Quit LyX"
34311 #~ msgstr "ايقاف ليك"
34313 #~ msgid "%1$d words checked."
34314 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
34316 #~ msgid "One word checked."
34317 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
34319 #~ msgid "Spelling check completed"
34320 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
34323 #~ msgid "Search text is empty!"
34324 #~ msgstr "مخرج فارغ"
34327 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34328 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
34331 #~ msgid "Open Target...|O"
34332 #~ msgstr "فتح...|ف"
34335 #~ msgid "&Use Defaults"
34336 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
34339 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
34340 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34342 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34343 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
34345 #~ msgid "&Use babel"
34346 #~ msgstr "&استخدم babel"
34349 #~ msgid "Flex:Institute"
34350 #~ msgstr "إستهلال"
34353 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34354 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
34360 #~ msgstr "جدول بياني"
34363 #~ msgstr "رسم بياني"
34366 #~ msgid "Flex:Alert"
34370 #~ msgid "Flex:Structure"
34374 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34378 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34379 #~ msgstr "عرض تقديمي"
34382 #~ msgid "Flex:Firstname"
34383 #~ msgstr "الاسم الاول"
34386 #~ msgid "Flex:Fname"
34387 #~ msgstr "اسم الملف"
34390 #~ msgid "Flex:Surname"
34391 #~ msgstr "عنصر:لقب"
34394 #~ msgid "Flex:Filename"
34395 #~ msgstr "اسم الملف"
34398 #~ msgid "Flex:Literal"
34399 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
34402 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34403 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
34406 #~ msgid "Flex:Volume"
34407 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
34410 #~ msgid "Flex:Day"
34411 #~ msgstr "عنصر: يوم"
34414 #~ msgid "Flex:Month"
34415 #~ msgstr "عنصر:شهر"
34418 #~ msgid "Flex:Year"
34419 #~ msgstr "عنصر:عام"
34422 #~ msgid "Flex:ISSN"
34426 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34427 #~ msgstr "كود-CCC"
34430 #~ msgid "Flex:Code"
34434 #~ msgid "Flex:Dscr"
34435 #~ msgstr "عنصر:وصف"
34438 #~ msgid "Flex:Keyword"
34439 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
34442 #~ msgid "Flex:Orgname"
34443 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
34446 #~ msgid "Flex:Street"
34447 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
34450 #~ msgid "Flex:City"
34451 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
34454 #~ msgid "Flex:State"
34455 #~ msgstr "عنصر:المركز"
34458 #~ msgid "Flex:Postcode"
34459 #~ msgstr "الرمز البريدي"
34462 #~ msgid "Flex:Country"
34463 #~ msgstr "عنصر:دولة"
34466 #~ msgid "Flex:Directory"
34470 #~ msgid "Flex:Email"
34471 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
34473 #~ msgid "Note:Note"
34474 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34476 #~ msgid "Box:Shaded"
34477 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
34482 #~ msgid "Info:menu"
34483 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
34485 #~ msgid "Info:shortcut"
34486 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
34488 #~ msgid "Info:shortcuts"
34489 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
34492 #~ msgid "Flex:Endnote"
34493 #~ msgstr "نهاية مدونة"
34496 #~ msgid "Flex:Expression"
34497 #~ msgstr "التعبير العاديه"
34500 #~ msgid "Flex:Concepts"
34504 #~ msgid "Flex:Meaning"
34508 #~ msgid "Flex:Noun"
34515 #~ msgstr "Nynorsk"
34518 #~ msgid "master document[[scope]]"
34519 #~ msgstr "مستند رئيسي"
34522 #~ msgid "Keywordsr"
34523 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34526 #~ msgid "A&vailable indices:"
34527 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
34530 #~ msgid "All indices"
34531 #~ msgstr "كل الملفات"
34538 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
34543 #~ msgid "The Enter key works, too"
34544 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
34546 #~ msgid "The delete key works, too"
34547 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
34552 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34553 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
34555 #~ msgid "&BibTeX command:"
34556 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
34558 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34559 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
34561 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34562 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
34564 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34565 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
34567 #~ msgid "Screen &DPI:"
34568 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
34570 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34571 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34573 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34574 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
34576 #~ msgid "Merge cells"
34577 #~ msgstr "دمج الخلايا"
34588 #~ msgid "Element:Firstname"
34589 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
34591 #~ msgid "Element:Filename"
34592 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
34594 #~ msgid "Element:Postcode"
34595 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
34597 #~ msgid "Element:Directory"
34598 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
34600 #~ msgid "Custom:Endnote"
34601 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
34603 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34604 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34606 #~ msgid "Insert|n"
34609 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34610 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
34612 #~ msgid "View DVI"
34613 #~ msgstr "عرض DVI"
34615 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34616 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
34618 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34619 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
34621 #~ msgid "View PostScript"
34622 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
34624 #~ msgid "Update PostScript"
34625 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
34631 #~ "The specified document\n"
34633 #~ "could not be read."
34635 #~ "المستند المحدد \n"
34637 #~ "لايمكن قراءته."
34639 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34640 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
34642 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34643 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
34645 #~ msgid "top/bottom line"
34646 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
34648 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34649 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
34651 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34652 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
34655 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34656 #~ "You may not have the right languages installed."
34658 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
34659 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
34662 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34663 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34665 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
34666 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
34669 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34671 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34673 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34674 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
34677 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34678 #~ "encoding `%2$s'."
34679 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34682 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34683 #~ "encoding `%2$s'."
34684 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34688 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34689 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34691 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34692 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
34697 #~ msgid "Thin space"
34698 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
34700 #~ msgid "Medium space"
34701 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
34703 #~ msgid "Thick space"
34704 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
34706 #~ msgid "Negative thin space"
34707 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
34709 #~ msgid "Negative medium space"
34710 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
34712 #~ msgid "Negative thick space"
34713 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
34716 #~ msgid "Inter-word space"
34717 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34719 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34720 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
34723 #~ msgstr "aspell "
34726 #~ msgstr "hspell "
34731 #~ msgid "*.ispell"
34732 #~ msgstr "*.ispell"
34734 #~ msgid "Spellchecker error"
34735 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
34738 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34739 #~ "Maybe it has been killed."
34741 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
34742 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
34744 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34745 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
34747 #~ msgid "No Table of contents"
34748 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
34751 #~ msgid "Opened inset"
34752 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34755 #~ msgid "Opened Box Inset"
34756 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34759 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34760 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34763 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34764 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34767 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34768 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34771 #~ msgid "Opened Float Inset"
34772 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34775 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34776 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34779 #~ msgid "Unknown buffer info"
34780 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
34783 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34784 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34787 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34788 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
34791 #~ msgid "Opened Note Inset"
34792 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34795 #~ msgid "QQuad Space"
34798 #~ msgid "Opened table"
34799 #~ msgstr "فتح جدول"
34802 #~ msgid "Opened Text Inset"
34803 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34806 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34807 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34809 #~ msgid "TheoremTemplate"
34810 #~ msgstr "قالب نظرية"
34812 #~ msgid "Theorem #:"
34813 #~ msgstr "نظرية #:"
34816 #~ msgstr "حقيقة #:"
34818 #~ msgid "Axiom #:"
34819 #~ msgstr "مسلمة #:"
34821 #~ msgid "Definition #:"
34822 #~ msgstr "تعريف #:"
34824 #~ msgid "Example #:"
34825 #~ msgstr "مثال #:"
34827 #~ msgid "Condition #:"
34830 #~ msgid "Problem #:"
34831 #~ msgstr "مشكلة #:"
34833 #~ msgid "Exercise #:"
34834 #~ msgstr "تمرين #:"
34836 #~ msgid "Remark #:"
34837 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34840 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34843 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34846 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
34850 #~ msgid "Vorwahl:"
34862 #~ msgid "Adresse:"
34863 #~ msgstr "العنوان:"
34868 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34869 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
34871 #~ msgid "No file open!"
34872 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
34875 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34876 #~ msgstr "مسار التغييرات"
34878 #~ msgid "B&rowse..."
34879 #~ msgstr "استعراض..."
34881 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34882 #~ msgstr "عدد النسخ:"
34887 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34888 #~ msgstr "العودة للمرجع"
34891 #~ msgid "Grou&p Name:"
34896 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34897 #~ "assign the existing one."
34898 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
34900 #~ msgid "&Postscript driver:"
34901 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
34903 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34904 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
34906 #~ msgid "algorithm"
34907 #~ msgstr "الخوارزم"
34914 #~ msgid "keywords"
34915 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34917 #~ msgid "Table of Contents|a"
34918 #~ msgstr "جدول المحتويات"
34921 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
34923 #~ msgid "LinuxDoc"
34924 #~ msgstr "LinuxDoc"
34926 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34927 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34929 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34930 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
34932 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
34933 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
34936 #~ msgstr "بريطاني"
34939 #~ msgid "Reference\t"
34943 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34944 #~ msgstr "عنوان المرسل"
34946 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34947 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
34949 #~ msgid "LaTeX default"
34950 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
34952 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34953 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
34955 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
34956 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
34958 #~ msgid "Split View Vertically|V"
34959 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"