1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
5 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2015.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 10:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-17 16:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hatim Alahmady\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
36 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "معلومات البناء"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 msgstr "ملاحظات الجدول"
48 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
59 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
81 msgid "Citation Style"
82 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
85 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
86 msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
89 msgid "&Default (numerical)"
90 msgstr "&افتراضي (عددي)"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
94 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
95 "parameters in document class options."
97 "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات نوع "
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "&أسلوب Natbib:"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
117 msgid "Bibliography Style"
118 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
121 msgid "Default st&yle:"
122 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
125 msgid "Define the default BibTeX style"
126 msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
129 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
130 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
133 msgid "S&ectioned bibliography"
134 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
138 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
139 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
143 msgid "Bibliography Generation"
144 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 msgid "Select a processor"
153 msgstr "اختر المعالج"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
163 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
164 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
172 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
187 msgid "Enter BibTeX database name"
188 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
191 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
192 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
193 #: src/CutAndPaste.cpp:369
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
199 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
200 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1773
202 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
207 msgid "The BibTeX style"
208 msgstr "أسلوب BibTeX"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
219 msgid "This bibliography section contains..."
220 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
227 msgid "all cited references"
228 msgstr "ايراد كل المراجع"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
236 msgid "all references"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
240 msgid "Add bibliography to the table of contents"
241 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
244 msgid "Add bibliography to &TOC"
245 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
248 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
249 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
255 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
257 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
261 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
262 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
264 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
274 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
279 msgid "Move the selected database upwards in the list"
280 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
283 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
288 msgid "BibTeX database to use"
289 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
293 msgstr "&قواعد البيانات"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
304 msgid "Remove the selected database"
305 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
312 msgid "Type and Size"
313 msgstr "النوع والحجم"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
320 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
325 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
332 msgstr "&صندوق داخلي:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
336 msgid "Inner box type"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
346 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
357 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
362 msgid "Check this if the box should break across pages"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
366 msgid "Allow &page breaks"
367 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
371 msgstr "قيمة الارتفاع"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
379 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
380 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
387 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
388 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
399 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
400 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
408 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
414 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
415 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423
437 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
448 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
455 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
462 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
472 msgid "Decoration box types"
473 msgstr "أنواع الصندوق المدعومة"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
476 msgid "Thickness value"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
480 msgid "&Line thickness:"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
485 msgid "Separation value"
486 msgstr "زاوية التدوير"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
490 msgid "Box s&eparation:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
498 msgid "&Shadow size:"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
518 msgid "&Available branches:"
519 msgstr "&الفروع المتاحة:"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
522 msgid "Select your branch"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
526 msgid "&New:[[branch]]"
527 msgstr "&جديد:[[branch]]"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
531 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
533 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
536 msgid "Filename &Suffix"
537 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
540 msgid "Show undefined branches used in this document."
541 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
544 msgid "&Undefined Branches"
545 msgstr "فروع غير مح&ددة"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
548 msgid "A&vailable Branches:"
549 msgstr "&الافرع المتاحة:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
552 msgid "Toggle the selected branch"
553 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
556 msgid "(&De)activate"
557 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
560 msgid "Add a new branch to the list"
561 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
564 msgid "Define or change background color"
565 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
568 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
569 msgid "Alter Co&lor..."
570 msgstr "&تغيير لون..."
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
573 msgid "Remove the selected branch"
574 msgstr "حذف الفرع المحدد"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
577 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
578 #: src/Buffer.cpp:4392
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
583 msgid "Change the name of the selected branch"
584 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
591 msgid "Add the selected branches to the list."
592 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
595 msgid "&Add Selected"
596 msgstr "إضافة المحد&د:"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
599 msgid "Add all unknown branches to the list."
600 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
607 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
608 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
609 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
612 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
613 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
614 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
616 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
617 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
629 msgid "Undefined branches used in this document."
630 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
633 msgid "&Undefined Branches:"
634 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
646 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
650 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
667 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
669 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
670 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
699 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
725 msgid "&Custom bullet:"
726 msgstr "&نقطة مخصصة:"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
737 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
738 msgid "Go to previous change"
739 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
741 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
742 msgid "&Previous change"
743 msgstr "&التغيير السابق"
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
746 msgid "Go to next change"
747 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
751 msgstr "التغيير التالي"
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
754 msgid "Accept this change"
755 msgstr "اعتماد التغيير"
757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
762 msgid "Reject this change"
763 msgstr "رفض هذا التغيير"
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
795 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
796 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
797 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
809 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
810 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
824 msgid "Never Toggled"
825 msgstr "لاتثبت أبداً"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
834 msgid "Other font settings"
835 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
838 msgid "Always Toggled"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
846 msgid "toggle font on all of the above"
847 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
854 msgid "Apply each change automatically"
855 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
858 msgid "Apply changes &immediately"
859 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
865 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
868 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
869 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
879 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
881 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
882 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
887 msgid "A&vailable Citations:"
888 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
891 msgid "S&elected Citations:"
892 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
895 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
896 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
899 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
900 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
903 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
904 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
907 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
908 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
912 msgid "&Search Citation"
913 msgstr "بحث الاستشهاد"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
921 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
922 msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
925 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
926 msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
934 msgid "Search &field:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
938 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
943 msgid "Regular e&xpression"
944 msgstr "تعابير &عادية"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
947 msgid "Case se&nsitive"
948 msgstr "ح&الة الأحرف"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
952 msgid "Entry t&ypes:"
953 msgstr "نوع المدخلات:"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
957 msgid "All entry types"
958 msgstr "كل أنواع المدخلات"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
961 msgid "Search as you &type"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
970 msgid "Citation st&yle:"
971 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
974 msgid "Natbib citation style to use"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
978 msgid "Text &before:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
982 msgid "Text to place before citation"
983 msgstr "النص قبل الاستشهاد"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
991 msgid "Text to place after citation"
992 msgstr "النص بعد الاستشهاد"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
995 msgid "List all authors"
996 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1000 msgid "&Full author list"
1001 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1004 msgid "Force upper case in citation"
1005 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1008 msgid "Force u&pper case"
1009 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1030 msgstr "النص الرئيسي:"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1034 msgid "Click to change the color"
1035 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1043 msgid "Revert the color to the default"
1044 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1052 msgid "Greyed-out notes:"
1053 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1062 msgid "Background Colors"
1063 msgstr "ألوان الخلفية"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1070 msgid "Shaded boxes:"
1071 msgstr "تظليل الصندوق:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1074 msgid "Compare Revisions"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1079 msgid "&Revisions back"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1084 msgid "&Between revisions"
1085 msgstr "&بين الصفوف:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1096 msgid "&New Document:"
1097 msgstr "المستند الج&ديد:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1100 msgid "&Old Document:"
1101 msgstr "المستند القديم&:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1105 msgstr "استعراض&..."
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1108 msgid "Copy Document Settings from:"
1109 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1112 msgid "N&ew Document"
1113 msgstr "مستند ج&ديد"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1116 msgid "Ol&d Document"
1117 msgstr "مستند ق&ديم"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1121 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1122 "resulting document"
1123 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1126 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1127 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1130 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1134 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1135 msgid "Match delimiter types"
1136 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1139 msgid "&Keep matched"
1140 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1146 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1147 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1148 msgid "Insert the delimiters"
1149 msgstr "إدراج الأقواس"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1156 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1157 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1160 msgid "Use Class Defaults"
1161 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1164 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1165 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1168 msgid "Save as Document Defaults"
1169 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1176 msgid "Show ERT button only"
1177 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1184 msgid "Show ERT contents"
1185 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1192 msgid "For more information, refer to the complete log."
1193 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1200 msgid "Description:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1204 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1205 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1208 msgid "View Complete &Log..."
1209 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1212 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1216 msgid "Show Output &Anyway"
1217 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1221 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1222 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1230 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1232 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1243 msgid "Select a file"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1255 msgid "Available templates"
1256 msgstr "قوالب متاحة"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1260 msgid "LaTe&X and LyX options"
1261 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1264 msgid "LaTeX Options"
1265 msgstr "خيارات لتيك"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1277 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1278 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1280 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
1281 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1284 msgid "&Show in LyX"
1285 msgstr "&اظهار في ليك"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1291 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1292 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1295 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1296 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1299 msgid "Si&ze and Rotation"
1300 msgstr "الحجم والتدوير"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1311 msgid "Angle to rotate image by"
1312 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1318 msgid "The origin of the rotation"
1319 msgstr "مصدر الدوران"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1323 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1336 msgid "Height of image in output"
1337 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1341 msgid "Width of image in output"
1342 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1345 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1346 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1350 msgid "&Maintain aspect ratio"
1351 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1359 msgid "Clip to bounding box values"
1360 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1364 msgid "Clip to &bounding box"
1365 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1369 msgid "&Left bottom:"
1370 msgstr "&أسفل اليسار:"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1379 msgstr "&اعلى اليمين:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1383 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1384 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1388 msgid "&Get from File"
1389 msgstr "&ايجاد من ملف"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1410 msgid "Replace &with:"
1411 msgstr "&استبدال بـ:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1414 msgid "Perform a case-sensitive search"
1415 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1418 msgid "Case &sensitive"
1419 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1422 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1423 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1426 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1428 msgstr "&بحث التالي"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1431 msgid "Restrict search to whole words only"
1432 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1435 msgid "W&hole words"
1436 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1439 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1440 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1443 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1450 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1451 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1454 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1455 msgid "Search &backwards"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1459 msgid "Replace all occurences at once"
1460 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1463 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1465 msgid "Replace &All"
1466 msgstr "&استبدال الكل"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1473 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1481 msgid "C&urrent document"
1482 msgstr "المستند الح&الي"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1486 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1488 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1491 msgid "&Master document"
1492 msgstr "مستند رئيس&ي"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1495 msgid "All open documents"
1496 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1499 msgid "&Open documents"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1503 msgid "&All manuals"
1504 msgstr "&كل التدريبات"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1508 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1509 "and paragraph style"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1513 msgid "I&gnore format"
1514 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1518 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1523 msgid "&Preserve first case on replace"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1528 msgid "&Expand macros"
1529 msgstr "ماكرو رياضيات"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1532 msgid "Restrict search to math environments only"
1533 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1536 msgid "Search on&ly in maths"
1537 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1540 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1546 msgstr "نوع التعويم:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1549 msgid "Use &default placement"
1550 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1553 msgid "Advanced Placement Options"
1554 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1557 msgid "&Top of page"
1558 msgstr "&اعلى الصفحة"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1561 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1562 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1565 msgid "Here de&finitely"
1566 msgstr "&هنا بالتحديد"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1569 msgid "&Here if possible"
1570 msgstr "&هنا لو امكن"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1573 msgid "&Page of floats"
1574 msgstr "&صفحة تعويم"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1577 msgid "&Bottom of page"
1578 msgstr "&اسفل الصفحة"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1581 msgid "&Span columns"
1582 msgstr "&مدى الاعمدة"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1585 msgid "&Rotate sideways"
1586 msgstr "&تدوير جانبي"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1594 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1597 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1600 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1601 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1604 msgid "&Default family:"
1605 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1608 msgid "Select the default family for the document"
1609 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1614 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1617 msgid "LaTe&X font encoding:"
1618 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1621 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1622 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1629 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1630 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1633 msgid "&Sans Serif:"
1634 msgstr "&Sans Serif:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1637 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1638 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1642 msgstr "&المقباس (%):"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1645 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1646 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1649 msgid "&Typewriter:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1653 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1658 msgstr "&مقياس (%):"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1661 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1669 msgid "Select the math typeface"
1670 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1677 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1679 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1683 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1684 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1687 msgid "Use true s&mall caps"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1691 msgid "Use old style instead of lining figures"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1696 msgid "Use &old style figures"
1697 msgstr "استخدام أسلوب الصور الق&ديم"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1704 msgid "Select an image file"
1705 msgstr "تحديد ملف صورة"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1712 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1713 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1717 msgid "Set &height:"
1718 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1721 msgid "&Scale graphics (%):"
1722 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1725 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1726 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1731 msgstr "&ضبط العرض:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1734 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1735 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1738 msgid "Rotate Graphics"
1739 msgstr "تدوير الصورة"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1742 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1743 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1746 msgid "Ro&tate after scaling"
1747 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1754 msgid "A&ngle (degrees):"
1755 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1759 msgid "File name of image"
1760 msgstr "اسم ملف الصورة"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1778 msgid "Additional LaTeX options"
1779 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1782 msgid "LaTeX &options:"
1783 msgstr "&خيارات لتيك:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1788 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1789 "at application level (see Preferences dialog)."
1791 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1795 msgid "Sho&w in LyX"
1796 msgstr "اظهار في ليك"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1799 msgid "Sca&le on screen (%):"
1800 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1803 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1804 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1807 msgid "Graphics Group"
1808 msgstr "مجموعات الصور"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1811 msgid "A&ssigned to group:"
1812 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1815 msgid "Click to define a new graphics group."
1816 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1819 msgid "O&pen new group..."
1820 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1823 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1824 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1832 msgstr "&نظام مسودة"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1835 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1839 msgid "..............."
1840 msgstr "..............."
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1847 msgid "<-----------"
1848 msgstr "<-----------"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1851 msgid "----------->"
1852 msgstr "----------->"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1855 msgid "\\-----v-----/"
1856 msgstr "\\-----v-----/"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1859 msgid "/-----^-----\\"
1860 msgstr "/-----^-----\\"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1867 msgid "Supported spacing types"
1868 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1876 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1877 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1880 msgid "&Fill Pattern:"
1881 msgstr "&املئ قالب:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1888 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1889 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1904 msgid "Name associated with the URL"
1905 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1913 msgid "Specify the link target"
1914 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1921 msgid "Link to the web or to every other target"
1922 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1929 msgid "Link to an email address"
1930 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1934 msgstr "&بريد الكتروني"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1937 msgid "Link to a file"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1945 msgid "Listing Parameters"
1946 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1951 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1957 msgid "&Bypass validation"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1962 msgstr "&عنوان فرعي:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1969 msgid "Mo&re parameters"
1970 msgstr "معطيات أخرى"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1973 msgid "Underline spaces in generated output"
1974 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1977 msgid "&Mark spaces in output"
1978 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1981 msgid "Show LaTeX preview"
1982 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1985 msgid "&Show preview"
1986 msgstr "&اظهار المستعرض"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1989 msgid "File name to include"
1990 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1993 msgid "&Include Type:"
1994 msgstr "&نوع التضمين:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2010 msgid "Program Listing"
2011 msgstr "قائمة البرنامج"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2014 msgid "Edit the file"
2015 msgstr "تحرير الملف"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2022 msgid "A&vailable Indexes:"
2023 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2026 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2027 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2031 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2032 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2036 msgid "Index Generation"
2037 msgstr "إنتاج الفهرس"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2040 msgid "Define program options of the selected processor."
2041 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2044 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2045 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2048 msgid "&Use multiple indexes"
2049 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2052 msgid "&New:[[index]]"
2053 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2057 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2058 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2061 msgid "Add a new index to the list"
2062 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2070 msgid "Remove the selected index"
2071 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2074 msgid "Rename the selected index"
2075 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2081 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2082 msgid "Define or change button color"
2083 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2086 msgid "Information Type:"
2087 msgstr "نوع المعلومات:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2090 msgid "Information Name:"
2091 msgstr "اسم المعلومات:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2094 msgid "Inset Parameter Configuration"
2095 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2098 msgid "Update dialog when moving context"
2099 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2102 msgid "S&ynchronize Dialog"
2103 msgstr "نافذة المز&امنة"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2106 msgid "Apply settings immediately"
2107 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2111 msgid "I&mmediate Apply"
2112 msgstr "&تطبيق فوري"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2115 msgid "Restore initial values in dialog"
2116 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2119 msgid "Push new inset into the document"
2120 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2127 msgid "Document &Class"
2128 msgstr "نوع المستند"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2131 msgid "Click to select a local document class definition file"
2132 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2135 msgid "&Local Layout..."
2136 msgstr "&نسق محلي..."
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2139 msgid "Class Options"
2140 msgstr "خيارات النوع"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2143 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2144 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2147 msgid "&Predefined:"
2148 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2152 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2155 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2162 msgid "&Graphics driver:"
2163 msgstr "&محرك الصور:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2166 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2167 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2170 msgid "Select de&fault master document"
2171 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2178 msgid "Enter the name of the default master document"
2179 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2182 msgid "&Suppress default date on front page"
2183 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2186 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2187 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإسناد الترافقي"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2190 msgid "&Quote style:"
2191 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2198 msgid "Language &default"
2199 msgstr "اللغة &الافتراضية"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2206 msgid "Language pac&kage:"
2207 msgstr "حز&مة اللغة:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2211 msgid "Select which language package LyX should use"
2212 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2217 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2218 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2225 msgid "Value of the vertical line offset."
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2229 msgid "Value of the line width."
2230 msgstr "قيمة عرض الخط."
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2237 msgid "Value of the line thickness."
2238 msgstr "قيمة سمك الخط."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2241 msgid "Input here the listings parameters"
2242 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2246 msgid "Feedback window"
2247 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2251 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2256 msgid "&Main Settings"
2257 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2264 msgid "Check for inline listings"
2265 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2268 msgid "&Inline listing"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2272 msgid "Check for floating listings"
2273 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2284 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2285 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2288 msgid "Line numbering"
2289 msgstr "ترقيم الأسطر"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2296 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2297 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2304 msgid "Difference between two numbered lines"
2305 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2312 msgid "Choose the font size for line numbers"
2313 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2325 msgid "The content's base font size"
2326 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2329 msgid "Font Famil&y:"
2330 msgstr "عائلة الخط:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2333 msgid "The content's base font style"
2334 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2337 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2341 msgid "&Break long lines"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2345 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2346 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2349 msgid "S&pace as symbol"
2350 msgstr "&مسافة كرمز"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2353 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2354 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2357 msgid "Space i&n string as symbol"
2358 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2361 msgid "Tab&ulator size:"
2362 msgstr "&جدولة الحجم:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2365 msgid "Use extended character table"
2366 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2369 msgid "&Extended character table"
2370 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2377 msgid "Select the programming language"
2378 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2385 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2386 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2393 msgid "Fi&rst line:"
2394 msgstr "&السطر الأول:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2397 msgid "The first line to be printed"
2398 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2402 msgstr "&السطر الأخير:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2405 msgid "The last line to be printed"
2406 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2413 msgid "More Parameters"
2414 msgstr "معطيات أخرى"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2417 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2418 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2421 msgid "Document-specific layout information"
2422 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2430 msgid "Errors reported in terminal."
2431 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2438 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2439 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2443 msgstr "نوع& السجل:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2446 msgid "Update the display"
2447 msgstr "تحديث العرض"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2456 msgid "&Open Containing Directory"
2457 msgstr "&مسار العمل:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2464 msgid "Jump to the next warning message."
2465 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2468 msgid "Next &Warning"
2469 msgstr "&التحذير التالي"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2472 msgid "Jump to the next error message."
2473 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2477 msgstr "&الخطأ التالي"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2480 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2481 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2484 msgid "&Default margins"
2485 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2497 msgstr "&داخل(يسار):"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2501 msgstr "&خارج(يمين):"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2505 msgstr "فاصل& الرأس:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2508 msgid "Head &height:"
2509 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2513 msgstr "&الغاء التذييل:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2516 msgid "&Column sep:"
2517 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2520 msgid "Master Document Output"
2521 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2524 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2525 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2528 msgid "Include only &selected children"
2529 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2533 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2536 "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2539 msgid "&Maintain counters and references"
2540 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2543 msgid "Include all subdocuments in the output"
2544 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2547 msgid "&Include all children"
2548 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2554 msgid "Number of rows"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2566 msgid "Number of columns"
2567 msgstr "عدد الاعمدة"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2576 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2577 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2580 msgid "Vertical alignment"
2581 msgstr "محاذاة رأسية"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2588 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2589 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2592 msgid "&Horizontal:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2600 msgid "decoration type / matrix border"
2601 msgstr "أسلوب الزخرفة / إطار المصفوفة"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2604 msgid "All packages:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2608 msgid "Load A&utomatically"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2612 msgid "Load Alwa&ys"
2613 msgstr "تحميل د&ائما"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2616 msgid "Do &Not Load"
2617 msgstr "بدون &تحميل"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2638 msgid "Nomenclature"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2643 msgstr "فرز& بواسطة:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2646 msgid "&Description:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2658 msgid "LyX internal only"
2659 msgstr "داخل ليك فقط"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2666 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2667 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2674 msgid "Print as grey text"
2675 msgstr "طباعة رمادية"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2679 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2682 msgid "&List in Table of Contents"
2683 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2690 msgid "Output Format"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2694 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2695 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2698 msgid "De&fault output format:"
2699 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2702 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2703 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2707 msgid "S&ynchronize with output"
2708 msgstr "المز&امنة مع الخرج:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2711 msgid "C&ustom macro:"
2712 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2715 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2716 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2719 msgid "XHTML Output Options"
2720 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2723 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2727 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2731 msgid "&Math output:"
2732 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2735 msgid "Format to use for math output."
2736 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2751 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2753 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2759 msgid "Math &image scaling:"
2760 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2763 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2764 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2767 msgid "Write CSS to File"
2768 msgstr "كتابة CSS للملف"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2771 msgid "&Use hyperref support"
2772 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2779 msgid "Header Information"
2780 msgstr "معلومات الرأس"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2796 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2800 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2801 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2804 msgid "Automatically fi&ll header"
2805 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2808 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2809 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2812 msgid "Load in &fullscreen mode"
2813 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2820 msgid "Allows link text to break across lines."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2824 msgid "B&reak links over lines"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2828 msgid "No &frames around links"
2829 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2832 msgid "C&olor links"
2833 msgstr "&رابط اللون"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2836 msgid "Bibliographical backreferences"
2837 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2840 msgid "B&ackreferences:"
2841 msgstr "&المراجع المرجعية:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2849 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2850 msgstr "إنتاج العلامات (جدول المحتويات)"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2853 msgid "&Numbered bookmarks"
2854 msgstr "&ترقيم العلامات"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2857 msgid "&Open bookmark tree"
2858 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2861 msgid "Number of levels"
2862 msgstr "رقم المستوى"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2865 msgid "Additional O&ptions"
2866 msgstr "خيارات إ&ضافية"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2869 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2873 msgid "Paper Format"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2883 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2884 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2887 msgid "&Orientation:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2904 msgid "Page &style:"
2905 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2908 msgid "Style used for the page header and footer"
2909 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2912 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2913 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2916 msgid "&Two-sided document"
2917 msgstr "&مستند بوجهين"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2925 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2926 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2929 msgid "Lo&ngest label"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2933 msgid "Line &spacing"
2934 msgstr "&تباعد الأسطر"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
2946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2955 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
2957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
2958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
2960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
2961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
2962 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2967 msgid "&Indent Paragraph"
2968 msgstr "بد&اية الفقرة"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
2987 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2988 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
2991 msgid "Paragraph's &Default"
2992 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2995 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2996 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3003 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3004 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3007 msgid "&Horizontal Phantom"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3011 msgid "Vertical space of the phantom content"
3012 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3015 msgid "&Vertical Phantom"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3023 msgid "&Use system colors"
3024 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3028 msgstr "في الرياضيات"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3032 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3034 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3037 msgid "Automatic in&line completion"
3038 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3041 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3042 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3045 msgid "Automatic p&opup"
3046 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3049 msgid "Autoco&rrection"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3058 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3060 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3063 msgid "Automatic &inline completion"
3064 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3067 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3068 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3071 msgid "Automatic &popup"
3072 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3076 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3078 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3081 msgid "Cursor i&ndicator"
3082 msgstr "&مؤشر السهم"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3085 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3091 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3092 "if it is available."
3094 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3097 msgid "s inline completion dela&y"
3098 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3102 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3103 "if it is available."
3105 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3106 "القافزة اذا كان متاحاً."
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3109 msgid "s popup d&elay"
3110 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3114 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3116 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3119 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3120 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3124 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3125 "It will be shown right away."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3129 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3130 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3133 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3137 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3145 msgid "E&xtra flag:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3149 msgid "&From format:"
3150 msgstr "&من الهيئة:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3154 msgstr "&إلى الهيئة:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3168 msgid "Converter Defi&nitions"
3169 msgstr "&تعريفات المحول"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3172 msgid "Converter File Cache"
3173 msgstr "محول ملفات الكاش"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3181 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3182 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3186 msgid "Display &graphics"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3191 msgid "Instant &preview:"
3192 msgstr "العرض &السريع:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3201 msgstr "بدون رياضيات"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3209 msgid "Preview si&ze:"
3210 msgstr "حجم ال&عرض:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3213 msgid "Factor for the preview size"
3214 msgstr "معامل حجم العرض"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3217 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3218 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3221 msgid "&Mark end of paragraphs"
3222 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3226 msgid "Session Handling"
3227 msgstr "معالجة الجلسة"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3230 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3231 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3234 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3235 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3238 msgid "Restore cursor &positions"
3239 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3242 msgid "&Load opened files from last session"
3243 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3246 msgid "&Clear all session information"
3247 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3250 msgid "Backup && Saving"
3251 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3254 msgid "Backup &original documents when saving"
3255 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3258 msgid "&Backup documents, every"
3259 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3267 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3268 "format by default.\n"
3269 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3274 msgid "&Save new documents compressed by default"
3275 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3279 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3281 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3287 msgid "Save the &document directory path"
3288 msgstr "حدد مسار المستند"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3292 msgid "Windows && Work Area"
3293 msgstr "النوافذ && مساحة العمل"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3296 msgid "Open documents in &tabs"
3297 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3301 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3302 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3306 msgid "Use s&ingle instance"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3310 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3312 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3315 msgid "Displa&y single close-tab button"
3316 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3319 msgid "Closing last &view:"
3320 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3323 msgid "Closes document"
3324 msgstr "إغلاق المستند"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3327 msgid "Hides document"
3328 msgstr "إخفاء المستند"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3331 msgid "Ask the user"
3332 msgstr "اسأل المستخدم"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3339 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3340 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3344 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3345 "width used when set to 0."
3346 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3349 msgid "Cursor width (&pixels):"
3350 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3353 msgid "Scroll &below end of document"
3354 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3357 msgid "Skip trailing non-word characters"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3361 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3362 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3365 msgid "Sort &environments alphabetically"
3366 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3369 msgid "&Group environments by their category"
3370 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3373 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3374 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3377 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3378 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3381 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3383 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3387 msgstr "كامل الشاشة"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3390 msgid "&Hide toolbars"
3391 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3394 msgid "Hide scr&ollbar"
3395 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3398 msgid "Hide &tabbar"
3399 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3402 msgid "Hide &menubar"
3403 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3406 msgid "Hide sta&tusbar"
3407 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3410 msgid "&Limit text width"
3411 msgstr "&تحديد عرض النص"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3414 msgid "Screen used (&pixels):"
3415 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3426 msgid "&Document format"
3427 msgstr "&هيئة المستند"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3430 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3431 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3434 msgid "Sho&w in export menu"
3435 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3438 msgid "Vector &graphics format"
3439 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3442 msgid "S&hort name:"
3443 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3446 msgid "E&xtensions:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3470 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3471 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3474 msgid "Default Output Formats"
3475 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3478 msgid "With &TeX fonts:"
3479 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3482 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3483 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3486 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3487 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3490 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3491 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3495 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3502 msgid "Your E-mail address"
3503 msgstr "البريد الالكتروني"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3507 msgstr "لوحة المفاتيح"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3510 msgid "Use &keyboard map"
3511 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3520 msgstr "&استعراض..."
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3528 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3529 "time LyX is launched."
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3533 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3541 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3542 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3546 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3547 "speed it up, low values slow it down."
3549 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3550 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3554 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3558 msgid "&Middle mouse button pasting"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3563 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3564 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3583 msgid "User &interface language:"
3584 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3587 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3588 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3591 msgid "Language &package:"
3592 msgstr "حز&مة اللغة:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3602 msgid "Always Babel"
3603 msgstr "دائما Babel"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3607 msgid "None[[language package]]"
3608 msgstr "بدون[[language package]]"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3611 msgid "Command s&tart:"
3612 msgstr "بداية الأمر:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3615 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3616 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3619 msgid "Command e&nd:"
3620 msgstr "&نهاية الامر:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3623 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3624 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3627 msgid "Default decimal &separator:"
3628 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3631 msgid "Default length &unit:"
3632 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3636 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3637 "the language package)"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3641 msgid "Set languages &globally"
3642 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3646 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3656 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3665 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3666 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3669 msgid "Mark &foreign languages"
3670 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3673 msgid "Right-to-Left Language Support"
3674 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3677 msgid "Cursor movement:"
3678 msgstr "تحريك المؤشر:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3690 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3692 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3695 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3696 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3699 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3700 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3703 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3704 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3707 msgid "BibTeX command and options"
3708 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3712 msgid "Processor for &Japanese:"
3713 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3716 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3717 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3729 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3730 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3733 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3734 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3737 msgid "&Nomenclature command:"
3738 msgstr "&أمر مصطلح:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3741 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3742 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3745 msgid "Chec&kTeX command:"
3746 msgstr "&امر CheckTeX:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3749 msgid "CheckTeX start options and flags"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3754 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3756 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3758 "Warning: Your changes here will not be saved."
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3762 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3763 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3766 msgid "Set class options to default on class change"
3767 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3770 msgid "R&eset class options when document class changes"
3771 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3774 msgid "Forward Search"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3778 msgid "DV&I command:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3782 msgid "&PDF command:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3787 msgid "Dvips Options"
3788 msgstr "خيارات القائمة|s"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3791 msgid "Paper t&ype:"
3792 msgstr "&نوع الورق:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3795 msgid "Paper si&ze:"
3796 msgstr "&حجم الورق:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3804 msgid "Other Options"
3805 msgstr "خيارات الملاحظة"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3808 msgid "Output &line length:"
3809 msgstr "طول سطر الخرج:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3813 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3814 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3815 "paragraphs are separated by a blank line."
3817 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3818 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3819 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3822 msgid "&Date format:"
3823 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3826 msgid "Date format for strftime output"
3827 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3830 msgid "&Overwrite on export:"
3831 msgstr "&استبدال على التصدير:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3834 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3838 msgid "Ask permission"
3839 msgstr "تحديد الصلاحية"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3842 msgid "Main file only"
3843 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3850 msgid "&PATH prefix:"
3851 msgstr "&مسار prefix:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
3855 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3857 "Use the OS native format."
3859 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3860 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3863 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
3869 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3870 "environment variable.\n"
3871 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3873 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3874 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3888 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3889 msgstr "قواميس الموسوعات:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3892 msgid "&Temporary directory:"
3893 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3896 msgid "Ly&XServer pipe:"
3897 msgstr "Ly&XServer pipe:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3900 msgid "&Backup directory:"
3901 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3904 msgid "&Example files:"
3905 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3908 msgid "&Document templates:"
3909 msgstr "&قالب المستند:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3912 msgid "&Working directory:"
3913 msgstr "&مسار العمل:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3916 msgid "H&unspell dictionaries:"
3917 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3920 msgid "Sans Seri&f:"
3921 msgstr "Sans Seri&f:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3924 msgid "T&ypewriter:"
3925 msgstr "Sans Seri&f:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3933 msgstr "&التكبير %:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3949 msgstr "&كبير جداً:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3961 msgstr "&صغير جداً:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3977 msgstr "&بالغ الصغر:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3981 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3984 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3988 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3989 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3997 msgstr "&اربطالملف:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4000 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4004 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4005 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4008 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4009 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4012 msgid "&Spellchecker engine:"
4013 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4016 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4017 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4020 msgid "Accept compound &words"
4021 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4024 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4025 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4028 msgid "S&pellcheck continuously"
4029 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4032 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4033 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4036 msgid "&Escape characters:"
4037 msgstr "&محارف الهروب:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4040 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4041 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4044 msgid "Al&ternative language:"
4045 msgstr "&اللغة البديلة:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4048 msgid "General Look && Feel"
4049 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4052 msgid "&User interface file:"
4053 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4057 msgstr "تعيين الرمز&:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4061 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4062 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4066 msgid "Use icons from system's &theme"
4067 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4071 msgid "Context Help"
4072 msgstr "محتوى المساعدة"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4076 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4077 "the main work area of an edited document"
4079 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4080 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4083 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4084 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4091 msgid "&Maximum last files:"
4092 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4100 msgid "Nomenclature settings"
4101 msgstr "إعدادات المصطلح"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4105 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4106 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4109 msgid "&List Indentation:"
4110 msgstr "&قائمة البادئات:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4113 msgid "Custom &Width:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4117 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4118 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4121 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4129 msgid "A&vailable indexes:"
4130 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4133 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4134 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4146 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4147 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4150 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4154 msgid "&Clear automatically"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4158 msgid "Debug messages"
4159 msgstr "رسائل التنقيح"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4162 msgid "Display no debug messages"
4163 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4170 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4171 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4178 msgid "Display all debug messages"
4179 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4185 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4186 msgid "Display statusbar messages?"
4187 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4190 msgid "&Statusbar messages"
4191 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4195 msgstr "الملصقات في:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4206 msgid "Enter string to filter the label list"
4207 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4210 msgid "Filter case-sensitively"
4211 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4214 msgid "Case-sensiti&ve"
4215 msgstr "حالة الأح&رف"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4219 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4220 "sensitive option is checked)"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4228 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4229 msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4232 msgid "Cas&e-sensitive"
4233 msgstr "حالة الأح&رف"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4236 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4237 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4244 msgid "&Go to Label"
4245 msgstr "&اذهب للملصق"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4248 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4249 msgstr "الإسناد الترافقي كما يظهر في الخرج"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4253 msgstr "<reference>"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4256 msgid "(<reference>)"
4257 msgstr "(<reference>)"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4264 msgid "on page <page>"
4265 msgstr "على الصفحة <page>"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4268 msgid "<reference> on page <page>"
4269 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4272 msgid "Formatted reference"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4276 msgid "Textual reference"
4277 msgstr "المراجع النصية"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4280 msgid "Update the label list"
4281 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4284 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4285 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4288 msgid "Match w&hole words only"
4289 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4292 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4293 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4296 msgid "&Export formats:"
4297 msgstr "&هيئة التصدير:"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4300 msgid "&Send exported file to command:"
4301 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4304 msgid "Edit shortcut"
4305 msgstr "تحرير اختصار"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4309 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4312 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4313 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4320 msgid "Clear current shortcut"
4321 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4338 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4339 "the 'Clear' button"
4341 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4345 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4346 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4347 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4348 msgid "Spell Checker"
4349 msgstr "التدقيق الإملائي"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4353 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4357 msgid "Unknown word:"
4358 msgstr "كلمة مجهولة:"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4361 msgid "Current word"
4362 msgstr "الكلمة الحالية"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4366 msgstr "&إيجاد التالي"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4369 msgid "Re&placement:"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4373 msgid "Replace with selected word"
4374 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4377 msgid "Replace word with current choice"
4378 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4381 msgid "S&uggestions:"
4382 msgstr "&الاقتراحات:"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4385 msgid "Ignore this word"
4386 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4393 msgid "Ignore this word throughout this session"
4394 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4398 msgstr "&تجاهل الكل"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4401 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4402 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4406 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4408 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4415 msgid "Select this to display all available characters at once"
4416 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4419 msgid "&Display all"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4423 msgid "Current cell:"
4424 msgstr "الخلية الحالية:"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4427 msgid "Current row position"
4428 msgstr "موقع الصف الحالي"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4431 msgid "Current column position"
4432 msgstr "موقع العمود التالي"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4435 msgid "&Table Settings"
4436 msgstr "&إعدادات الجدول"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4440 msgstr "إعدادات الصف"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4443 msgid "Merge cells of different rows"
4444 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4448 msgstr "صف&وف متعددة"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4451 msgid "&Vertical Offset:"
4452 msgstr "&مسافة رأسية"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4455 msgid "Optional vertical offset"
4456 msgstr "&مسافة رأسية"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4459 msgid "Cell setting"
4460 msgstr "إعدادات الخلية"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4463 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4464 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4467 msgid "rotation angle"
4468 msgstr "زاوية التدوير"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4475 msgid "Table-wide settings"
4476 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4483 msgid "Verti&cal alignment:"
4484 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4487 msgid "Vertical alignment of the table"
4488 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4491 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4492 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4499 msgid "Column settings"
4500 msgstr "إعدادات العمود"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4503 msgid "&Horizontal alignment:"
4504 msgstr "&محاذاة افقية:"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4507 msgid "Horizontal alignment in column"
4508 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4511 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4516 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4517 msgid "At Decimal Separator"
4518 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4521 msgid "&Decimal separator:"
4522 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4525 msgid "Fixed width of the column"
4526 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4529 msgid "&Vertical alignment in row:"
4530 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4534 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4536 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4539 msgid "Merge cells of different columns"
4540 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4544 msgid "Mu<icolumn"
4545 msgstr "&اعمدة متعددة"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4548 msgid "LaTe&X argument:"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4552 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4553 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4561 msgstr "تعيين الحدود"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4564 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4565 msgstr "تعيين إطار للخلايا (المحددة)"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4569 msgstr "كل الإطارات"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4572 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4573 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4580 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4581 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4584 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4592 msgid "Use default (grid-like) border style"
4593 msgstr "استخدام أسلوب الجدول (grid-like) افتراضيا"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4600 msgid "Additional Space"
4601 msgstr "مساحة اضافية"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4604 msgid "T&op of row:"
4605 msgstr "&اعلى الصف:"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4608 msgid "Botto&m of row:"
4609 msgstr "&اسفل الصف:"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4612 msgid "Bet&ween rows:"
4613 msgstr "&بين الصفوف:"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4617 msgid "&Multi-page table"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4621 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4622 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4626 msgid "&Use multi-page table"
4627 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4630 msgid "Row settings"
4631 msgstr "إعدادات الصف"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4638 msgid "Border above"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4642 msgid "Border below"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4654 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4655 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4662 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4678 msgid "First header:"
4679 msgstr "الرأس الأول:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4682 msgid "This row is the header of the first page"
4683 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4686 msgid "Don't output the first header"
4687 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4699 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4700 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4703 msgid "Last footer:"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4707 msgid "This row is the footer of the last page"
4708 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4711 msgid "Don't output the last footer"
4712 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4719 msgid "Set a page break on the current row"
4720 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4723 msgid "Page &break on current row"
4724 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4728 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4729 msgstr "محاذاة أفقية للجدول الطويل"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4733 msgid "Multi-page table alignment"
4734 msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4737 msgid "Close this dialog"
4738 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4741 msgid "Rebuild the file lists"
4742 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4746 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4747 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4754 msgid "Selected classes or styles"
4755 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4758 msgid "LaTeX classes"
4759 msgstr "LaTeX classes"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4762 msgid "LaTeX styles"
4763 msgstr "أساليب لتيك"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4766 msgid "BibTeX styles"
4767 msgstr "أساليب BibTeX"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4770 msgid "BibTeX databases"
4771 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4774 msgid "Toggles view of the file list"
4775 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4779 msgstr "إظهار المس&ار"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4783 msgid "Paragraph Separation"
4784 msgstr "بداية الفقرة"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4787 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4788 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4791 msgid "&Indentation:"
4792 msgstr "بد&اية الفقرة:"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4795 msgid "Size of the indentation"
4796 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4799 msgid "&Vertical space:"
4800 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4803 msgid "Size of the vertical space"
4804 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4811 msgid "&Line spacing:"
4812 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4815 msgid "Spacing type"
4816 msgstr "نوع المسافة"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4819 msgid "Number of lines"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4823 msgid "Format text into two columns"
4824 msgstr "وضع النص في عمودين"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4827 msgid "Two-&column document"
4828 msgstr "&مستند بعمودين"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4832 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4833 "justified in the output)"
4834 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4837 msgid "Use &justification in LyX work area"
4838 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4841 msgid "Language of the thesaurus"
4842 msgstr "لغة القاموس"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4850 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4853 msgid "Word to look up"
4854 msgstr "للبحث عن كلمة"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4862 msgid "The selected entry"
4863 msgstr "المدخل المحدد"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4870 msgid "Replace the entry with the selection"
4871 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4874 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4882 msgid "Enter string to filter contents"
4883 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4887 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4888 "tables, and others)"
4890 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4894 msgid "Update navigation tree"
4895 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4904 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4905 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4908 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4909 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4912 msgid "Move selected item down by one"
4913 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4916 msgid "Move selected item up by one"
4917 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4924 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4932 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4933 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4936 msgid "LyX: Enter text"
4937 msgstr "ليك: ادخال النص"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4940 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4941 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4944 msgid "&Do not show this warning again!"
4945 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4948 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4949 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4955 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
4959 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
4963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
4967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
4976 msgid "Select the output format"
4977 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
4980 msgid "Show the source as the master document gets it"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
4985 msgid "Master's perspective"
4986 msgstr "المش&هد الرئيسي"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
4989 msgid "Automatic update"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
4993 msgid "Current Paragraph"
4994 msgstr "الفقرة الحالية"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
4997 msgid "Complete Source"
4998 msgstr "كامل الكود المصدري"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5001 msgid "Preamble Only"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5009 msgid "Unit of width value"
5010 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5013 msgid "number of needed lines"
5014 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5017 msgid "use number of lines"
5018 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5022 msgstr "&اتساع الخط:"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5025 msgid "Outer (default)"
5026 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5033 msgid "use overhang"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5041 msgid "Overhang value"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5045 msgid "Unit of overhang value"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5049 msgid "Check this to allow flexible placement"
5050 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5053 msgid "Allow &floating"
5054 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5056 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5057 msgid "American Economic Association (AEA)"
5058 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5060 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5061 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5062 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5063 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5064 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5065 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5067 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5068 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5069 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5070 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5071 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5072 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5073 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5075 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5076 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5078 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5079 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5080 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5081 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5082 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5083 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5084 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5085 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5086 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5088 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5089 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5090 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5091 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5095 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5096 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5100 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5101 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5102 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5103 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5104 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5107 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5108 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5109 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5110 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5111 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5112 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5113 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5115 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5117 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5118 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
5119 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
5120 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5121 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5122 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5123 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5124 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5125 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5126 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5127 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5128 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5129 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5130 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5131 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5132 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5133 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5134 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5136 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5137 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5138 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5139 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5140 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5141 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5145 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5146 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
5147 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5154 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5155 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5156 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5157 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5158 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5159 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5160 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5161 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5162 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5163 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5166 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5167 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5170 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5171 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5172 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5174 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5175 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5176 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5180 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5181 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5182 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5183 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5184 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5185 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5186 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5188 msgstr "مادة أمامية"
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5191 msgid "Publication Month"
5194 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5195 msgid "Publication Month:"
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5199 msgid "Publication Year"
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5203 msgid "Publication Year:"
5206 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5207 msgid "Publication Volume"
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5211 msgid "Publication Volume:"
5214 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5215 msgid "Publication Issue"
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5219 msgid "Publication Issue:"
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5231 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5232 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5233 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
5234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/apa6.layout:250
5235 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:205
5238 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5239 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5240 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5241 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:42
5243 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5244 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5245 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5246 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5247 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165 lib/layouts/svcommon.inc:461
5249 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5251 msgstr "كلمات مفتاحية"
5253 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5255 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5257 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5258 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5259 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5260 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5261 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5264 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5267 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5268 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5273 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5274 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5275 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5276 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5279 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5281 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5282 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5283 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5284 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5285 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5287 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5288 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5290 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5291 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5292 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5293 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5294 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5296 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5298 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5303 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5304 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5306 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5317 msgid "Acknowledgement"
5318 msgstr "اعتراف بالجميل"
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5323 msgid "Acknowledgement."
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5327 msgid "Figure Notes"
5328 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5332 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5333 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
5335 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5336 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1092
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:1118 lib/layouts/beamer.layout:1144
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1298
5340 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5341 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5343 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215
5344 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
5345 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/foils.layout:32
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5348 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5349 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5350 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5351 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5352 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5353 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5354 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5355 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5356 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5358 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5359 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5360 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5362 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5363 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5364 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5365 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5366 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5367 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5368 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5369 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5371 msgstr "النص الرئيسي"
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5375 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5378 msgid "Text of a note in a figure"
5379 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5386 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5388 msgstr "ملاحظة الجدول"
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5392 msgstr "ملاحظة الجدول"
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5395 msgid "Text of a note in a table"
5396 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5398 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5400 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5402 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5406 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5414 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5415 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5416 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5417 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5418 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5423 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5424 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5425 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5454 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5455 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5464 msgid "Case \\thecase."
5465 msgstr "حالة \\thecase."
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5468 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5470 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5474 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5475 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5476 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5483 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5484 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5518 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5523 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5524 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5525 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5530 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5531 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5532 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5538 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5540 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5544 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5545 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5546 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5552 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5553 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5573 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5574 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5578 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5585 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5586 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5587 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5591 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5604 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5605 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5616 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5618 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5625 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5626 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5627 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5631 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5633 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5635 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5639 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5640 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5641 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5646 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5647 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5648 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5650 msgstr "قضية مساعدة"
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5653 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5667 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5668 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5673 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5674 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5679 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5680 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5681 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5685 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5686 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5694 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5699 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5700 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5701 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5711 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5713 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5718 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5719 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5720 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5728 msgid "Remark \\theremark."
5729 msgstr "تنبيه \\theremark."
5731 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5732 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5737 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5738 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5743 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5747 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5748 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5750 msgid "Solution \\thesolution."
5751 msgstr "حل \\thesolution."
5753 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5754 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
5756 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5757 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
5758 #: lib/layouts/fixme.module:192
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5783 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5786 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5787 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5789 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
5793 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5794 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5797 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5798 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5799 msgid "Standard in Title"
5800 msgstr "قياسي في العنوان"
5802 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5803 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5804 msgid "Author Footnote"
5805 msgstr "تذييل المؤلف"
5807 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5811 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5812 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5813 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5816 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5817 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5818 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5821 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5822 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5826 msgid "IEEE Transactions"
5829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5830 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5831 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
5832 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5833 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5834 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
5836 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5837 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5839 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
5840 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5841 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5843 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5844 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5846 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
5847 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
5848 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
5849 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5852 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5854 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/layouts/stdletter.inc:12
5856 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5857 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
5861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5862 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
5864 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5865 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa.layout:41
5866 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
5867 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
5868 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5869 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
5870 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5872 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5876 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
5877 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
5878 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
5879 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
5880 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
5881 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
5883 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/svmult.layout:47
5884 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5886 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:186
5887 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
5888 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
5892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
5893 msgid "IEEE membership"
5896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
5904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
5907 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5908 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
5910 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
5911 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
5912 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
5913 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5914 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:132
5917 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
5918 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5920 #: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:68
5921 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:218
5922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:79
5923 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
5924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:202
5926 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
5931 msgid "Short Author|S"
5932 msgstr "مؤلف قصير|S"
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
5935 msgid "A short version of the author name"
5936 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
5938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
5942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
5946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
5947 msgid "Author Affiliation"
5948 msgstr "انتماء المؤلف"
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
5951 msgid "Author affiliation"
5952 msgstr "انتماء المؤلف"
5954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5956 msgstr "علامة المؤلف"
5958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
5960 msgstr "علامة المؤلف"
5962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
5963 msgid "Special Paper Notice"
5966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5967 msgid "After Title Text"
5968 msgstr "بعد نص العنوان"
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
5971 msgid "Page headings"
5974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
5976 msgstr "الاتجاه الايسر"
5978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
5979 msgid "Left side of the header line"
5980 msgstr "يسار سطر الرأس"
5982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
5988 msgid "Publication ID"
5989 msgstr "معرف الناشر"
5991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
5995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5996 msgid "Index Terms---"
5997 msgstr "فهرس الكلمات---"
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6000 msgid "Paragraph Start"
6001 msgstr "بداية الفقرة"
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6005 msgstr "الحرف الأول"
6007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6008 msgid "First character of first word"
6009 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6019 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6020 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6021 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6022 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1064
6023 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:424
6025 #: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:249
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
6029 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6030 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6031 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:497
6033 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6034 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:157
6036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6037 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6042 msgid "Peer Review Title"
6045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6046 msgid "PeerReviewTitle"
6049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6052 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6053 #: src/RowPainter.cpp:368
6057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6058 #: lib/layouts/jss.layout:119
6062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6063 msgid "Short title for the appendix"
6064 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6067 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6069 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6070 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6071 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6073 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6074 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6075 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6076 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6077 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6078 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6079 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6080 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6081 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6083 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6084 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6086 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6088 msgid "Bibliography"
6089 msgstr "ثبت المراجع"
6091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6094 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6096 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6097 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6098 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6099 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6102 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6116 msgid "Optional photo for biography"
6117 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/europasscv.layout:74
6121 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6123 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6127 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6128 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6129 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6135 msgid "Name of the author"
6138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6139 msgid "Biography without photo"
6140 msgstr "سيرة بلا صور"
6142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6143 msgid "BiographyNoPhoto"
6144 msgstr "سيرة بدون صورة"
6146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6147 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6148 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6149 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6151 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6153 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6154 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6156 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6162 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6163 msgid "Alternative Proof String"
6166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6167 msgid "An alternative proof string"
6170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6171 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6172 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6173 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6174 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6178 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6182 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6183 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6184 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6185 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6189 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6190 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6192 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6193 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6197 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6198 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6199 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6201 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6202 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6204 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6205 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6206 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6209 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6212 msgstr "عنوان المنزل"
6214 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6215 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6216 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:197
6217 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6219 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6220 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6221 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6222 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6224 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6226 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6228 msgstr "بريد الكتروني"
6230 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6234 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6235 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6237 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6239 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6240 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6241 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6242 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6243 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6247 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6248 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6249 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6250 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6251 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6255 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6256 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6257 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6258 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6259 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6263 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6264 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6265 msgid "Giant Snippet"
6266 msgstr "قصاصة كبيرة"
6268 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6269 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6270 msgid "More Giant Snippet"
6273 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6274 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6275 msgid "Most Giant Snippet"
6276 msgstr "قصاصة عملاقة"
6278 #: lib/layouts/aa.layout:3
6279 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6280 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6282 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6284 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6286 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6287 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6288 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6290 msgstr "عنوان جانبي"
6292 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6293 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6297 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6298 msgid "Offprint Requests to:"
6301 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6302 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6306 #: lib/layouts/aa.layout:140
6307 msgid "Correspondence to:"
6310 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6311 msgid "Acknowledgements."
6314 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6315 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6316 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6317 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6319 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6320 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6321 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6322 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6323 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6324 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6325 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6327 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6328 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6331 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6332 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6336 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6337 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6338 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6339 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6341 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6342 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6343 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6345 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6346 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6347 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6348 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6349 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6350 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6351 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6355 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6356 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6357 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6358 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6360 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6361 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6363 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6364 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6365 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6366 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6368 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6369 msgid "Subsubsection"
6370 msgstr "قسم تحت فرعي"
6372 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6373 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6376 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6377 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6379 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6380 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6381 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6384 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6387 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6388 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6389 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6393 #: lib/layouts/aa.layout:239
6394 msgid "institutemark"
6395 msgstr "علامة أستهلالية"
6397 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6398 msgid "Institute Mark"
6399 msgstr "علامة المنصب"
6401 #: lib/layouts/aa.layout:262
6402 msgid "Abstract (unstructured)"
6405 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6409 #: lib/layouts/aa.layout:296
6410 msgid "Abstract (structured)"
6413 #: lib/layouts/aa.layout:300
6417 #: lib/layouts/aa.layout:301
6418 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6419 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
6421 #: lib/layouts/aa.layout:305
6425 #: lib/layouts/aa.layout:306
6426 msgid "Aims of your work"
6429 #: lib/layouts/aa.layout:310
6433 #: lib/layouts/aa.layout:311
6434 msgid "Methods used in your work"
6435 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
6437 #: lib/layouts/aa.layout:315
6441 #: lib/layouts/aa.layout:316
6442 msgid "Results of your work"
6445 #: lib/layouts/aa.layout:337
6447 msgstr "كلمة مفتاحية."
6449 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6450 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6452 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6456 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6459 msgstr "البريد الالكتروني"
6461 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6462 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6465 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6466 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6467 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6468 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6469 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6471 msgstr "القائمة النقطية"
6473 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6474 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6475 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6476 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6477 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6479 msgstr "القائمة الرقمية"
6481 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6482 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6483 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6485 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6486 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6491 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6492 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6493 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6494 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6496 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6497 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6498 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6501 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6503 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6504 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6505 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6506 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6511 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6516 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6518 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6519 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX)"
6521 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6522 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6523 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6524 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6525 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6526 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6531 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6532 msgid "Altaffilation"
6535 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6540 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6541 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6544 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6545 msgid "Alternative affiliation:"
6546 msgstr "الانتماء البديل:"
6548 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6552 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6559 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6560 msgid "altaffilmark"
6563 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6564 msgid "altaffiliation mark"
6567 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6568 msgid "Subject headings:"
6571 #: lib/layouts/aastex.layout:316 lib/layouts/apa.layout:212
6572 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6573 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6574 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6575 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6576 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6577 msgid "Acknowledgements"
6580 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6581 msgid "[Acknowledgements]"
6584 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6588 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6589 msgid "Place Figure here:"
6590 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
6592 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6594 msgstr "مكان الجدول"
6596 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6597 msgid "Place Table here:"
6598 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6600 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6604 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6606 msgstr "رسالة رياضيات"
6608 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6609 msgid "NoteToEditor"
6610 msgstr "ملاحظة للتحرير"
6612 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6613 msgid "Note to Editor:"
6614 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
6616 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6618 msgstr "جدول المراجع"
6620 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6621 msgid "References. ---"
6624 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6625 msgid "TableComments"
6626 msgstr "تعليقات الجدول"
6628 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6632 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6634 msgstr "ملاحظة الجدول"
6636 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6638 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6640 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6642 msgid "tablenotemark"
6643 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
6645 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6646 msgid "tablenote mark"
6647 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
6649 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6653 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6657 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6658 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6661 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6665 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6669 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6673 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6678 msgid "Recognized Name"
6681 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6682 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6685 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6689 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6693 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6694 msgid "Separate the dataset ID from text"
6697 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6699 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6700 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX)"
6702 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6706 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6710 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6714 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6719 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6724 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6725 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6726 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
6728 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6729 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6732 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6733 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6734 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6735 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6741 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6742 msgid "Short Title|S"
6743 msgstr "عنوان قصير|ع"
6745 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6746 msgid "Short title which will appear in the running header"
6747 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
6749 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6753 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6754 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6755 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
6757 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6758 msgid "Alt Affiliation"
6761 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6762 msgid "Also Affiliation"
6765 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6766 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6767 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
6772 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6773 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6778 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6779 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6783 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6788 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6789 msgid "Abbreviations"
6792 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6793 msgid "Abbreviations:"
6796 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6800 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6801 msgid "List of Schemes"
6802 msgstr "قائمة المخططات"
6804 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6808 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6809 msgid "List of Charts"
6810 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6812 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6813 msgid "Graph[[mathematical]]"
6816 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6817 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6818 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6820 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6821 msgid "SupplementalInfo"
6824 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6825 msgid "Supporting Information Available"
6826 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
6828 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6830 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
6832 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6833 msgid "Graphical TOC Entry"
6834 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
6836 #: lib/layouts/achemso.layout:263
6840 #: lib/layouts/achemso.layout:267
6844 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6848 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6852 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
6853 #: lib/languages:719
6857 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6858 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6861 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6862 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6865 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
6866 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
6869 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6870 msgid "TOG online ID"
6873 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6877 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6881 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6882 msgid "Volume number:"
6885 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6889 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6890 msgid "Article number:"
6891 msgstr "رقم المقال:"
6893 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
6895 msgid "Set copyright"
6898 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
6900 msgid "Copyright type:"
6901 msgstr "عام حقوق النشر:"
6903 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
6905 msgid "Copyright year"
6906 msgstr "عام حقوق النشر:"
6908 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
6910 msgid "Year of copyright:"
6911 msgstr "varcopyright"
6913 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
6915 msgid "Conference info"
6918 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
6920 msgid "Conference info:"
6923 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
6925 msgid "Conference name"
6928 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
6932 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6936 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
6940 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
6941 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6942 msgid "Article DOI:"
6945 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6946 msgid "TOG article DOI"
6949 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6953 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6957 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
6958 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6960 msgid "Keyword list"
6961 msgstr "كلمات مفتاحية"
6963 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
6964 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
6966 msgid "Concept list"
6969 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
6970 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
6972 msgid "Print copyright"
6973 msgstr "varcopyright"
6975 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6979 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6980 msgid "Teaser image:"
6983 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6984 msgid "CR categories"
6987 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6988 msgid "CR Categories:"
6991 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6995 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6999 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7003 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7004 msgid "Number of the category"
7007 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7008 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7009 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7013 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7015 msgstr "المستوى-الثالث"
7017 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7018 msgid "Third-level of the category"
7019 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
7021 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7023 msgstr "استشهاد قصير"
7025 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7027 msgstr "استشهاد قصير"
7029 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7030 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7031 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:172
7035 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7036 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7038 msgstr "البريد الإلكتروني:"
7040 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7041 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7043 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7044 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7045 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7047 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7049 msgid "Acknowledgments"
7050 msgstr "اعترافات بالجميل"
7052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7053 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7056 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7057 msgid "TOG project URL"
7058 msgstr "رابط مشروع TOG"
7060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7061 msgid "Project URL:"
7062 msgstr "رابط المشروع:"
7064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7065 msgid "TOG video URL"
7066 msgstr "رابط فيديو TOG"
7068 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7070 msgstr "رابط الفيديو:"
7072 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7073 msgid "TOG data URL"
7074 msgstr "رابط بيانات TOG"
7076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7078 msgstr "رابط البيانات:"
7080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7081 msgid "TOG code URL"
7082 msgstr "رابط كود TOG"
7084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7086 msgstr "رابط الكود:"
7088 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7089 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7090 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
7092 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7093 msgid "Articles (DocBook)"
7094 msgstr "مقالات (DocBook)"
7096 #: lib/layouts/agums.layout:3
7097 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7098 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
7100 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7101 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7102 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
7104 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7108 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7109 msgid "Affiliation Mark"
7110 msgstr "علامة الانتماء"
7112 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7113 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7116 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7117 msgid "Author affiliation:"
7118 msgstr "انتماء المؤلف:"
7120 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7121 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7122 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7124 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7125 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7126 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7127 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7129 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7133 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7134 msgid "Acknowledgments."
7135 msgstr "اعتراف بالجميل."
7137 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7138 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7139 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
7141 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7142 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7143 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7149 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7150 msgid "SpecialSection"
7153 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7154 msgid "SpecialSection*"
7157 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7159 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7161 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7163 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7167 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7169 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7170 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7171 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7175 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7176 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7177 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7178 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7179 msgid "Subsubsection*"
7180 msgstr "قسم تحت فرعي*"
7182 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7183 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7184 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
7186 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7187 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7188 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7189 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7190 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7191 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7192 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7196 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7197 msgid "Chapter Exercises"
7198 msgstr "تمارين على الفصل"
7200 #: lib/layouts/apa.layout:3
7201 msgid "American Psychological Association (APA)"
7202 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
7204 #: lib/layouts/apa.layout:54
7208 #: lib/layouts/apa.layout:63
7209 msgid "Right header:"
7212 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7216 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7217 msgid "Short title:"
7218 msgstr "عنوان قصير:"
7220 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7224 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7225 msgid "ThreeAuthors"
7226 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
7228 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7230 msgstr "اربعة مؤلفين"
7232 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7233 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7234 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7235 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7236 msgid "Affiliation:"
7239 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7240 msgid "TwoAffiliations"
7243 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7244 msgid "ThreeAffiliations"
7245 msgstr "ثلاثة منتمين"
7247 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7248 msgid "FourAffiliations"
7249 msgstr "أربعة منتمين"
7251 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7252 msgid "Acknowledgements:"
7253 msgstr "اعتراف بالجميل:"
7255 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7259 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7263 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7268 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7269 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7271 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7272 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
7274 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7276 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
7278 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7280 msgstr "ملائمة الصورة"
7282 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7283 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7284 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7285 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7287 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7288 msgid "Subparagraph"
7289 msgstr "فقرة ثانوية"
7291 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7292 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7293 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7294 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7295 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7296 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7297 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7298 msgid "Custom Item|s"
7299 msgstr "مادة مخصصة|s"
7301 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7302 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7303 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7304 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7305 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7306 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7307 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7308 msgid "A customized item string"
7311 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7315 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7316 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7317 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7318 msgid "(\\alph{enumii})"
7321 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7322 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7325 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7329 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7333 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7337 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7338 msgid "Left header:"
7339 msgstr "الرأس الأيسر:"
7341 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7342 msgid "FiveAffiliations"
7343 msgstr "خمسة منتمين"
7345 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7346 msgid "SixAffiliations"
7349 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7350 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7352 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 lib/layouts/fixme.module:107
7356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7369 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7372 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7374 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7375 msgid "Author Note:"
7376 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
7378 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7382 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7383 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7387 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7391 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7396 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7400 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7401 msgid "Arabic Article"
7404 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7405 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7406 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
7408 #: lib/layouts/article.layout:3
7409 msgid "Article (Standard Class)"
7410 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
7412 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7414 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7415 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7416 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7417 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7418 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7422 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7423 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7424 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7433 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7434 #: lib/layouts/slides.layout:4
7435 msgid "Presentations"
7436 msgstr "عروض تقديمية"
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7446 msgid "Overlay Specifications|v"
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7451 msgid "Overlay specifications for this list"
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7456 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7457 msgid "Item Overlay Specifications"
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7466 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7468 msgstr "على الشريحة"
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7472 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7473 msgid "Overlay specifications for this item"
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7477 msgid "Mini Template"
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7481 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7485 msgid "Longest label|s"
7486 msgstr "ملصق طويل|s"
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7489 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7494 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7495 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7496 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7498 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7499 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7500 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7501 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7502 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7503 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7504 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7505 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7520 msgid "Mode Specification|S"
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7527 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7528 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7531 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7532 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7533 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7534 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7537 msgid "Section \\arabic{section}"
7538 msgstr "قسم \\arabic{section}"
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7542 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7543 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7544 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7547 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7548 msgid "\\Alph{section}"
7549 msgstr "\\Alph{section}"
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7552 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7553 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7556 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7557 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7560 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7561 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7565 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7567 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7571 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7572 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7575 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7576 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7598 msgid "Overlay specifications for this frame"
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7602 msgid "Default Overlay Specifications"
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7606 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7611 msgid "Frame Options"
7612 msgstr "خيارات الإطار"
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
7617 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
7618 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
7619 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
7620 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
7621 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7627 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7628 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7632 msgstr "عنوان الإطار"
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7635 msgid "Enter the frame title here"
7636 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7643 msgid "Frame (plain)"
7644 msgstr "إطار (بسيط)"
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7647 msgid "FragileFrame"
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7651 msgid "Frame (fragile)"
7652 msgstr "إطار (رفيع)"
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7659 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7665 msgid "Repeat frame with label"
7666 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7670 msgstr "عنوان الإطار"
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7682 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7686 msgid "Short Frame Title|S"
7687 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7690 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7691 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7694 msgid "FrameSubtitle"
7695 msgstr "إطار عنوان فرعي"
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7698 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7704 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7709 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7713 msgid "Column Options"
7714 msgstr "إعدادات العمود"
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7717 msgid "Column options (see beamer manual)"
7718 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7721 msgid "Column Placement Options"
7722 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7725 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7729 msgid "ColumnsCenterAligned"
7730 msgstr "توسيط العمود"
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7733 msgid "Columns (center aligned)"
7734 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7737 msgid "ColumnsTopAligned"
7738 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7741 msgid "Columns (top aligned)"
7742 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
7755 msgid "Pause number"
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
7759 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
7763 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7764 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7771 msgid "Overprint Area Width"
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
7775 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
7776 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:709
7781 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:735
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:755
7793 msgid "Overlay Area Width"
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7797 msgid "The width of the overlay area"
7798 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:760
7801 msgid "Overlay Area Height"
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
7805 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7810 msgid "The height of the overlay area"
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:777
7819 msgid "Uncovered on slides"
7820 msgstr "إكشف الشرائح"
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:805
7828 msgid "Only on slides"
7829 msgstr "على الشرائح فقط"
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:828
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:829
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:838
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:849
7844 msgid "Action Specification|S"
7845 msgstr "تخصيص تأثير|S"
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:855
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:856
7852 msgid "Enter the block title here"
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:867
7856 msgid "ExampleBlock"
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:870
7860 msgid "Example Block:"
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:876
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:879
7868 msgid "Alert Block:"
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:905
7878 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7879 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:915
7882 msgid "Title (Plain Frame)"
7883 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:937
7886 msgid "Short Subtitle|S"
7887 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:938
7890 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7891 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:962
7894 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7895 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:984
7898 msgid "Short Institute|S"
7899 msgstr "مختصر المنصب|S"
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:985
7902 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7903 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:994
7906 msgid "InstituteMark"
7907 msgstr "علامة إستهلال"
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
7910 msgid "Short Date|S"
7911 msgstr "تاريخ قصير|S"
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
7914 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7915 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
7918 msgid "TitleGraphic"
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
7922 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
7928 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
7929 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
7934 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
7939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
7949 msgid "Action Specifications|S"
7950 msgstr "تخصيص تأثير|S"
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7955 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
7956 msgid "Additional Theorem Text"
7957 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
7961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7962 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
7963 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7964 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
7967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
7976 msgid "Definitions."
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
7995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
7997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
7998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
7999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8001 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8002 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8003 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8014 msgstr "قضية مساعدة."
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8022 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8031 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8048 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8049 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8054 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8060 msgstr "نص غير مرئي"
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8067 msgid "Default Text"
8068 msgstr "النص الافتراضي|ا"
8070 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8071 msgid "Enter the default text here"
8072 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8076 msgstr "ملاحظة Beamer"
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8079 msgid "Note Options"
8080 msgstr "خيارات الملاحظة"
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8083 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8084 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8095 msgid "PresentationMode"
8096 msgstr "نظام العرض التقديمي"
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8099 msgid "Presentation"
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8103 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8104 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8105 #: src/insets/Inset.cpp:100
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8110 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8112 msgid "List of Tables"
8113 msgstr "قائمة الجداول"
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8116 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8121 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8122 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8123 msgid "List of Figures"
8124 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
8126 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8127 msgid "Beamerposter"
8128 msgstr "Beamerposter"
8130 #: lib/layouts/book.layout:3
8131 msgid "Book (Standard Class)"
8132 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
8134 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8138 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8142 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8146 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8150 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8154 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8155 msgid "ACT \\arabic{act}"
8156 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8158 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8162 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8163 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8164 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8166 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8170 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8174 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8178 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8179 msgid "Parenthetical"
8180 msgstr "جملة معترضة"
8182 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8186 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8190 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8194 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8195 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8196 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8197 msgid "Right Address"
8198 msgstr "عنوان مكان يمين"
8200 #: lib/layouts/chess.layout:3
8204 #: lib/layouts/chess.layout:36
8208 #: lib/layouts/chess.layout:43
8212 #: lib/layouts/chess.layout:62
8216 #: lib/layouts/chess.layout:66
8220 #: lib/layouts/chess.layout:72
8221 msgid "SubVariation"
8224 #: lib/layouts/chess.layout:75
8225 msgid "Subvariation:"
8228 #: lib/layouts/chess.layout:81
8229 msgid "SubVariation2"
8232 #: lib/layouts/chess.layout:84
8233 msgid "Subvariation(2):"
8236 #: lib/layouts/chess.layout:90
8237 msgid "SubVariation3"
8240 #: lib/layouts/chess.layout:93
8241 msgid "Subvariation(3):"
8244 #: lib/layouts/chess.layout:99
8245 msgid "SubVariation4"
8248 #: lib/layouts/chess.layout:102
8249 msgid "Subvariation(4):"
8252 #: lib/layouts/chess.layout:108
8253 msgid "SubVariation5"
8256 #: lib/layouts/chess.layout:111
8257 msgid "Subvariation(5):"
8260 #: lib/layouts/chess.layout:118
8264 #: lib/layouts/chess.layout:123
8268 #: lib/layouts/chess.layout:128
8272 #: lib/layouts/chess.layout:132
8273 msgid "[chessboard]"
8274 msgstr "[لوحة شطرنج]"
8276 #: lib/layouts/chess.layout:141
8277 msgid "BoardCentered"
8278 msgstr "توسيط اللوحة"
8280 #: lib/layouts/chess.layout:146
8281 msgid "[centered board]"
8282 msgstr "[توسيط اللوحة]"
8284 #: lib/layouts/chess.layout:156
8288 #: lib/layouts/chess.layout:161
8292 #: lib/layouts/chess.layout:176
8296 #: lib/layouts/chess.layout:181
8300 #: lib/layouts/chess.layout:187
8304 #: lib/layouts/chess.layout:192
8308 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8309 msgid "Springer cl2emult"
8312 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8313 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8314 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
8316 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8317 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8318 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
8320 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8321 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8322 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
8324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8329 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8331 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8341 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8342 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8344 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8345 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8358 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8359 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8361 msgstr "بيانات البريد"
8363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8364 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8366 msgid "Send To Address"
8367 msgstr "ارسال للعنوان"
8369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8370 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8371 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8373 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8374 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8378 msgstr "عنوان المنزل:"
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8381 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8382 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8387 msgid "Sender Address:"
8388 msgstr "عنوان المرسل:"
8390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8391 msgid "Return address"
8392 msgstr "عنوان المرسل"
8394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8396 msgid "Backaddress:"
8399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8400 msgid "Postal comment"
8401 msgstr "تعليق البريد"
8403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8404 msgid "Postal Remark:"
8407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8417 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8428 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8446 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8447 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8449 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8457 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8458 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8466 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8475 msgid "Bottom text:"
8478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8487 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8488 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8494 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8495 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8500 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8512 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8513 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8520 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8531 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8535 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8546 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8548 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8550 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8565 msgid "Here you can insert a signature scan"
8566 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8575 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8581 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8588 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8598 msgid "Post Scriptum:"
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8602 msgid "SenderAddress"
8603 msgstr "عنوان المرسل"
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8611 msgid "RetourAdresse"
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8616 msgstr "عنوان المنزل"
8618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8636 msgid "IhrSchreiben"
8637 msgstr "IhrSchreiben"
8639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8641 msgstr "MeinZeichen"
8643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8644 msgid "Unterschrift"
8645 msgstr "Unterschrift"
8647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8676 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8718 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8719 msgid "DocBook Book (SGML)"
8720 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
8722 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8723 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8724 msgid "Books (DocBook)"
8725 msgstr "كتب (DocBook)"
8727 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8728 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8731 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8732 msgid "DocBook Section (SGML)"
8733 msgstr "DocBook Section (SGML)"
8735 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8736 msgid "DocBook Article (SGML)"
8737 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
8739 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8740 msgid "Inderscience A4 Journals"
8743 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8744 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8747 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8748 msgid "Econometrica"
8749 msgstr "مقياس اقتصادي"
8751 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8755 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8756 msgid "Running Title:"
8759 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8763 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8765 msgid "Running Author:"
8768 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8769 msgid "Address Option"
8770 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
8772 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8773 msgid "Optional argument for the address"
8774 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
8776 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8777 msgid "E-Mail Option"
8778 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
8780 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8781 msgid "Optional argument for the e-mail"
8782 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
8784 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
8785 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
8787 msgstr "البريد الالكتروني:"
8789 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8791 msgstr "عنوان الويب"
8793 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8794 msgid "Web address:"
8795 msgstr "عنوان الويب:"
8797 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8798 msgid "Authors Block"
8801 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8802 msgid "Authors Block:"
8805 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8806 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8807 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8810 msgstr "كلمة مفتاحية"
8812 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8816 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8817 msgid "Thanks \\theThanks:"
8818 msgstr "شكر \\theThanks:"
8820 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8821 msgid "Thanks Reference"
8824 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8828 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8829 msgid "Internet Address Reference"
8830 msgstr "مرجع موقع انترنت"
8832 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8833 msgid "Internet Addess Ref"
8836 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8837 msgid "Corresponding Author"
8840 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8841 msgid "Name (First Name)"
8842 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
8844 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
8846 msgstr "الاسم الأول"
8848 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8849 msgid "Name (Surname)"
8850 msgstr "الاسم (اللقب)"
8852 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
8853 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
8854 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8860 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8861 msgid "By Same Author (bib)"
8862 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
8864 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8868 #: lib/layouts/egs.layout:3
8869 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8870 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
8872 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8876 #: lib/layouts/egs.layout:289
8880 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
8884 #: lib/layouts/egs.layout:333
8888 #: lib/layouts/egs.layout:368
8892 #: lib/layouts/egs.layout:377
8896 #: lib/layouts/egs.layout:391
8900 #: lib/layouts/egs.layout:401
8902 msgstr "المؤلف الاول"
8904 #: lib/layouts/egs.layout:414
8905 msgid "1st_author_surname:"
8908 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8911 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8915 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8916 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8920 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8921 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8925 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8926 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8930 #: lib/layouts/egs.layout:467
8934 #: lib/layouts/egs.layout:480
8935 msgid "reprint_reqs_to:"
8938 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8939 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8942 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8943 msgid "Author Option"
8944 msgstr "خيارات المؤلف"
8946 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8948 msgid "Optional argument for the author"
8949 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
8951 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8952 msgid "Author Address"
8953 msgstr "عنوان المؤلف"
8955 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
8956 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8957 msgid "Author Email"
8958 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
8960 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8961 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
8963 msgstr "البريد الالكتروني:"
8965 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
8966 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8968 msgstr "رابط المؤلف"
8970 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
8971 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
8975 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8976 msgid "Thanks Option"
8977 msgstr "خيارات الشكر"
8979 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8980 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8983 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8984 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8985 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
8987 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8991 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8992 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8993 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
8995 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8996 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8997 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
8999 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9000 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9001 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
9003 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9004 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9005 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
9007 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9008 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9009 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
9011 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9012 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9013 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
9015 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9016 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9017 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
9019 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9020 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9021 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
9023 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9024 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9025 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
9027 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9028 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9029 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
9031 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9032 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9033 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
9035 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9036 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9037 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
9039 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9040 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9041 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
9043 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9044 msgid "Case \\arabic{case}"
9045 msgstr "حالة \\arabic{case}"
9047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9052 msgid "BeginFrontmatter"
9053 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9056 msgid "Begin frontmatter"
9057 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9060 msgid "EndFrontmatter"
9061 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9064 msgid "End frontmatter"
9065 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9068 msgid "Titlenotemark"
9069 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
9071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9072 msgid "Titlenote mark"
9073 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
9075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9076 msgid "Title footnote"
9077 msgstr "عنوان تذييل"
9079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9080 msgid "Footnote Label"
9083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9084 msgid "Label you refer to in the title"
9087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9088 msgid "Title footnote:"
9089 msgstr "عنوان الهامش:"
9091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9092 msgid "Author Label"
9093 msgstr "ملصق المؤلف"
9095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9096 msgid "Label you will reference in the address"
9097 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
9099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9101 msgstr "علامة المؤلف"
9103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9104 msgid "Author footnote"
9105 msgstr "معلومات المؤلف"
9107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9108 msgid "Author footnote:"
9109 msgstr "معلومات المؤلف:"
9111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9112 msgid "Author Footnote Label"
9113 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
9115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9116 msgid "Label you refer to for an author"
9119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9120 msgid "CorAuthormark"
9121 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
9123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9124 msgid "CorAuthor mark"
9125 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
9127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9128 msgid "Corresponding author"
9131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9132 msgid "Corresponding author text:"
9135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9136 msgid "Address Label"
9137 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
9139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9140 msgid "Label of the author you refer to"
9143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9148 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9149 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
9151 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9152 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9155 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9157 msgstr "كلمات مفتاحية:"
9159 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9160 msgid "Europass CV (2013)"
9163 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9164 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9165 msgid "Curricula Vitae"
9166 msgstr "السيرة الذاتية"
9168 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9169 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9174 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9176 msgstr "اسم التذييل"
9178 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9180 msgid "Name (footer):"
9183 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9187 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9188 msgid "Mobile phone number"
9191 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9192 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9194 msgstr "الصفحة الرئيسية"
9196 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9198 msgstr "الموقع الرئيسية:"
9200 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9201 msgid "InstantMessaging"
9204 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9206 msgid "Instant Messaging:"
9207 msgstr "العرض &السريع:"
9209 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9214 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9215 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9218 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9220 msgstr "تاريخ الميلاد"
9222 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9223 msgid "Date of birth:"
9224 msgstr "تاريخ الميلاد:"
9226 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9230 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9231 msgid "Nationality:"
9234 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9238 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9242 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9243 msgid "BeforePicture"
9246 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9247 msgid "Space before picture:"
9248 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
9250 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9254 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9258 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9259 msgid "Resize photo to this width"
9260 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
9262 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9263 msgid "AfterPicture"
9266 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9267 msgid "Space after picture:"
9268 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
9270 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9271 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9272 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9273 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9274 msgid "Vertical Space"
9275 msgstr "مسافة رأسية"
9277 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9278 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9280 msgid "Additional vertical space"
9281 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
9283 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9284 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9288 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9289 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9292 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9293 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9297 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9300 msgstr "قائمة المواد"
9302 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9306 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9310 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9315 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9317 msgstr "مستوى العنوان"
9319 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9320 msgid "Title level:"
9321 msgstr "مستوى العنوان:"
9323 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9324 msgid "Text (right side)"
9325 msgstr "نص (جهة اليمين)"
9327 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9332 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9337 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9339 msgid "BlueItemInset"
9340 msgstr "إدراجات مخصصة"
9342 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9343 msgid "Blue subitems"
9346 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9351 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9354 msgstr "قائمة المواد:"
9356 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9359 msgstr "القائمة النقطية"
9361 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9362 msgid "MotherTongue"
9365 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9366 msgid "Mother Tongue:"
9367 msgstr "اللغة الأم:"
9369 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9373 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9374 msgid "Language Header:"
9375 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9377 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9381 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9382 msgid "Name of the language"
9385 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9389 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9390 msgid "Level how good you think you can listen"
9391 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
9393 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9397 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9398 msgid "Level how good you think you can read"
9399 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
9401 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9405 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9406 msgid "Level how good you think you can conversate"
9407 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
9409 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9413 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9414 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9415 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
9417 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9418 msgid "LastLanguage"
9421 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9422 msgid "Last Language:"
9425 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9427 msgstr "لغة التذييل"
9429 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9430 msgid "Language Footer:"
9431 msgstr "لغة التذييل:"
9433 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9437 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9439 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
9441 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9447 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9450 msgid "Footer name:"
9451 msgstr "اسم التذييل:"
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9462 msgid "Size the photo is resized to"
9463 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9469 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9470 msgid "The title as it appears in the header"
9471 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9474 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9477 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9478 msgid "BulletedItem"
9481 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9482 msgid "Bulleted Item:"
9485 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9489 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9491 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
9493 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9494 msgid "PersonalInfo"
9495 msgstr "معلومات شخصية"
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9498 msgid "Personal Info"
9499 msgstr "معلومات شخصية"
9501 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9502 msgid "VerticalSpace"
9503 msgstr "مسافة رأسية"
9505 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9506 msgid "Vertical space"
9507 msgstr "مسافة رأسية"
9509 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9510 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9511 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9513 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9514 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9515 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9517 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9518 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9519 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9521 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9522 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9523 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9525 #: lib/layouts/foils.layout:3
9529 #: lib/layouts/foils.layout:44
9533 #: lib/layouts/foils.layout:64
9534 msgid "ShortFoilhead"
9537 #: lib/layouts/foils.layout:70
9538 msgid "Rotatefoilhead"
9541 #: lib/layouts/foils.layout:76
9542 msgid "ShortRotatefoilhead"
9545 #: lib/layouts/foils.layout:85
9549 #: lib/layouts/foils.layout:101
9553 #: lib/layouts/foils.layout:105
9557 #: lib/layouts/foils.layout:121
9561 #: lib/layouts/foils.layout:165
9565 #: lib/layouts/foils.layout:174
9569 #: lib/layouts/foils.layout:183
9573 #: lib/layouts/foils.layout:187
9574 msgid "Restriction:"
9577 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9578 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9582 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
9583 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9584 msgid "Left Header:"
9585 msgstr "الرأس الأيسر:"
9587 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9588 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9589 msgid "Right Header"
9592 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
9593 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9594 msgid "Right Header:"
9595 msgstr "الرأس الأيمن:"
9597 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9598 msgid "Right Footer"
9599 msgstr "التذييل يمين"
9601 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9602 msgid "Right Footer:"
9603 msgstr "التذييل يمين:"
9605 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
9606 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9610 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
9611 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9613 msgstr "قضية مساعدة #."
9615 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
9616 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9617 msgid "Corollary #."
9620 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
9621 msgid "Proposition #."
9624 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
9625 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9626 msgid "Definition #."
9629 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
9630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
9634 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
9635 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
9637 msgstr "قضية مساعدة*"
9639 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
9640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
9644 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
9645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
9646 msgid "Proposition*"
9649 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
9650 msgid "Proposition."
9653 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
9654 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
9658 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9659 msgid "French Letter (frletter)"
9660 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
9662 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9663 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9666 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9670 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9675 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9679 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9683 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9687 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9691 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9696 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9700 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9701 msgid "ReturnAddress"
9702 msgstr "عنوان المرسل"
9704 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9705 msgid "ReturnAddress:"
9706 msgstr "عنوان المرسل:"
9708 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9709 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9713 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9714 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9718 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9722 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9726 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9730 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9734 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9738 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9740 msgstr "البريد الالكتروني"
9742 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9744 msgstr "البريد الالكتروني:"
9746 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9750 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9754 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9758 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9762 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9766 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9768 msgstr "كود المصرف:"
9770 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9774 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9775 msgid "BankAccount:"
9778 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9780 msgid "PostalComment"
9781 msgstr "تعليق البريد"
9783 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9784 msgid "PostalComment:"
9785 msgstr "تعليق البريد:"
9787 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9791 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9796 msgid "G-Brief (V. 2)"
9797 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9860 msgid "AddressRowA:"
9861 msgstr "صف عنوان أ:"
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9868 msgid "AddressRowB:"
9869 msgstr "صف عنوان ب:"
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9876 msgid "AddressRowC:"
9877 msgstr "صف عنوان ج:"
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9884 msgid "AddressRowD:"
9885 msgstr "صف عنوان د:"
9887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9889 msgstr "صف عنوان هـ"
9891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9892 msgid "AddressRowE:"
9893 msgstr "صف عنوان هـ:"
9895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9900 msgid "AddressRowF:"
9901 msgstr "صف عنوان و:"
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9904 msgid "TelephoneRowA"
9907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9908 msgid "TelephoneRowA:"
9911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9912 msgid "TelephoneRowB"
9915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9916 msgid "TelephoneRowB:"
9919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9920 msgid "TelephoneRowC"
9923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9924 msgid "TelephoneRowC:"
9927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9928 msgid "TelephoneRowD"
9931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9932 msgid "TelephoneRowD:"
9935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9936 msgid "TelephoneRowE"
9939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9940 msgid "TelephoneRowE:"
9941 msgstr "صف هاتف هـ:"
9943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9944 msgid "TelephoneRowF"
9947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9948 msgid "TelephoneRowF:"
9951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9952 msgid "InternetRowA"
9953 msgstr "صف انترنت أ"
9955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9956 msgid "InternetRowA:"
9957 msgstr "صف انترنت أ:"
9959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9960 msgid "InternetRowB"
9961 msgstr "صف انترنت ب"
9963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9964 msgid "InternetRowB:"
9965 msgstr "صف انترنت ب:"
9967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9968 msgid "InternetRowC"
9969 msgstr "صف انترنت ج"
9971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9972 msgid "InternetRowC:"
9973 msgstr "صف انترنت ج:"
9975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9976 msgid "InternetRowD"
9977 msgstr "صف انترنت د"
9979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9980 msgid "InternetRowD:"
9981 msgstr "صف انترنت د:"
9983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9984 msgid "InternetRowE"
9985 msgstr "صف انترنت هـ"
9987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9988 msgid "InternetRowE:"
9989 msgstr "صف انترنت هـ:"
9991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9992 msgid "InternetRowF"
9993 msgstr "صف انترنت و"
9995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9996 msgid "InternetRowF:"
9997 msgstr "صف انترنت و:"
9999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10005 msgstr "صف مصرف أ:"
10007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10013 msgstr "صف مصرف ب:"
10015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10021 msgstr "صف مصرف ج:"
10023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10029 msgstr "صف مصرف د:"
10031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10033 msgstr "صف مصرف هـ"
10035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10037 msgstr "صف مصرف هـ:"
10039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10045 msgstr "صف مصرف و:"
10047 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10048 msgid "Hebrew Article"
10051 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10053 msgstr "المتطلب #."
10055 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10059 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10063 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10068 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10069 msgid "Hebrew Letter"
10070 msgstr "حروف عبرية"
10072 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10076 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10080 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10084 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10088 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10092 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10096 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10100 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10101 msgid "(continuing)"
10102 msgstr "(الأستمرار)"
10104 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10108 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10109 msgid "TITLE OVER:"
10112 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10116 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10117 msgid "INTERCUT WITH:"
10120 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10124 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10129 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10133 msgid "Author Names"
10134 msgstr "اسم المؤلف"
10136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10137 msgid "Author names that will appear in the header line"
10138 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
10140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10157 msgid "Classification Codes"
10158 msgstr "كود التصنيف"
10160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10161 msgid "TableCaption"
10164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10166 msgid "Table caption"
10167 msgstr "جدول التعليق"
10169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10171 msgstr "مرجع الاستشهاد"
10173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10174 msgid "Cite reference"
10175 msgstr "مرجع الاستشهاد"
10177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10179 msgstr "قائمة المواد"
10181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10183 msgstr "قائمة الروماني"
10185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10186 msgid "Numbering Scheme"
10187 msgstr "مخطط الترقيم"
10189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10191 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10197 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10199 msgid "Theorem \\thetheorem."
10200 msgstr "نظرية \\thetheorem."
10202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10205 msgid "Corollary \\thecorollary."
10206 msgstr "لازمة \\thecorollary."
10208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10211 msgid "Lemma \\thelemma."
10212 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
10214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10217 msgid "Proposition \\theproposition."
10218 msgstr "اقتراح \\theproposition."
10220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10221 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10240 msgid "Question \\thequestion."
10241 msgstr "سؤال \\thequestion."
10243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10245 msgid "Claim \\theclaim."
10246 msgstr "متطلب \\theclaim."
10248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10251 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10252 msgstr "حدس \\theconjecture."
10254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10259 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10260 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
10262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10263 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10270 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10271 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10274 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10275 msgid "Short title that will appear in header line"
10276 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
10278 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10282 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10286 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10291 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10295 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10299 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10303 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10304 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10305 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10309 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10310 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10311 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
10313 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10317 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10318 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10319 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
10321 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10325 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10326 msgid "submit to paper:"
10327 msgstr " قدّم للورقة:"
10329 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10330 msgid "Bibliography (plain)"
10331 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
10333 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10334 msgid "Bibliography heading"
10335 msgstr "رأس ثبت المراجع"
10337 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10338 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10341 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10345 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10347 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10349 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10353 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10354 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10357 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10358 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10361 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10363 msgid "\\thesection."
10364 msgstr "فسم رياضيات"
10366 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10368 msgid "\\thesection"
10369 msgstr "فسم رياضيات"
10371 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10373 msgid "\\thesubsection."
10374 msgstr "\\Alph{subsection}."
10376 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10378 msgid "\\thesubsubsection."
10379 msgstr "\\alph{subsection}."
10381 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10382 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10387 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10388 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10393 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10395 msgid "Main Author"
10396 msgstr "تنفيذ المؤلف"
10398 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10399 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10401 msgid "Affiliation Key"
10404 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10406 msgid "Affiliation key of the author"
10407 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
10409 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10410 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10415 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10420 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10423 msgstr "مؤلف الفصل"
10425 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10427 msgid "Affiliation key of the co-author"
10428 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
10430 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10432 msgid "Short Author"
10433 msgstr "مؤلف قصير|S"
10435 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10437 msgid "Short author:"
10438 msgstr "مؤلف قصير|S"
10440 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10442 msgid "Affiliation key"
10445 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10448 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
10450 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10454 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10458 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10460 msgid "PDB reference"
10463 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10465 msgid "PDB reference:"
10468 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10470 msgid "Optional name"
10471 msgstr "إطار التعليق"
10473 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10475 msgid "NDB reference"
10476 msgstr "<reference>"
10478 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10480 msgid "NDB reference:"
10483 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10487 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10488 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10489 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
10491 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10492 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10495 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10496 msgid "Alternative Affiliation"
10497 msgstr "الانتماء البديل:"
10499 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10500 msgid "Affiliation Prefix"
10501 msgstr "بادئة الانتماء"
10503 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10504 msgid "A prefix like 'Also at '"
10505 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
10507 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10508 msgid "PACS numbers:"
10511 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10513 msgid "Preprint number"
10514 msgstr "قبل الطباعة"
10516 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10518 msgid "Preprint number:"
10519 msgstr "قبل الطباعة"
10521 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10522 msgid "Online citation"
10523 msgstr "استشهاد حي"
10525 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10526 msgid "Japanese Book (jbook)"
10527 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
10529 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10530 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10531 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
10533 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10534 msgid "Japanese Report (jreport)"
10535 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
10537 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10538 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10539 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
10541 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10542 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10543 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
10545 #: lib/layouts/jss.layout:3
10546 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10549 #: lib/layouts/jss.layout:107
10551 msgid "Plain Keywords"
10552 msgstr "كلمات مفتاحية"
10554 #: lib/layouts/jss.layout:110
10556 msgid "Plain Keywords:"
10557 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10559 #: lib/layouts/jss.layout:113
10561 msgid "Plain Title"
10562 msgstr "عنوان الجزء"
10564 #: lib/layouts/jss.layout:116
10566 msgid "Plain Title:"
10567 msgstr "عنوان الجزء"
10569 #: lib/layouts/jss.layout:122
10571 msgid "Short Title:"
10572 msgstr "عنوان قصير"
10574 #: lib/layouts/jss.layout:125
10576 msgid "Plain Author"
10577 msgstr "تنفيذ المؤلف"
10579 #: lib/layouts/jss.layout:128
10581 msgid "Plain Author:"
10584 #: lib/layouts/jss.layout:131
10589 #: lib/layouts/jss.layout:133
10594 #: lib/layouts/jss.layout:156
10599 #: lib/layouts/jss.layout:158
10603 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
10604 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
10605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
10610 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
10614 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
10618 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
10623 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
10625 msgid "Code Output"
10628 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10632 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10633 msgid "AddressForOffprints"
10636 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10637 msgid "Address for Offprints:"
10640 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10641 msgid "RunningTitle"
10644 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10645 msgid "Running title:"
10648 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10649 msgid "RunningAuthor"
10652 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10653 msgid "Running author:"
10656 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10657 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10660 #: lib/layouts/letter.layout:3
10661 msgid "Letter (Standard Class)"
10662 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
10664 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10665 msgid "French Letter (lettre)"
10666 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
10668 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10669 msgid "NoTelephone"
10672 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10673 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10677 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10678 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10682 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10683 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10688 msgid "Post Scriptum"
10691 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10692 msgid "EndOfMessage"
10693 msgstr "نهاية الرسالة"
10695 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10699 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10700 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10701 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10707 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10711 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10715 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10719 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10723 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10724 msgid "EndOfMessage."
10725 msgstr "نهاية الرسالة."
10727 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10731 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10735 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10736 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10739 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10740 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10741 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10743 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
10744 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10748 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10749 msgid "Running LaTeX Title"
10752 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10754 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
10756 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10758 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
10760 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10761 msgid "Author Running"
10764 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10765 msgid "Author Running:"
10768 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10770 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
10772 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10773 msgid "TOC Author:"
10774 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
10776 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10780 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
10785 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10786 msgid "Conjecture #."
10789 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10793 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10794 msgid "Exercise #."
10797 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10801 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10805 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
10807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10811 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10812 msgid "Property #."
10815 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10816 msgid "Question #."
10819 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10823 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10824 msgid "Solution #."
10827 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10831 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10835 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
10836 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
10837 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
10838 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
10839 #: lib/layouts/memoir.layout:239
10840 msgid "Short Title (TOC)|S"
10841 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
10843 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
10844 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10845 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
10847 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
10848 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
10849 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
10850 #: lib/layouts/memoir.layout:223
10851 msgid "Short Title (Header)"
10852 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
10854 #: lib/layouts/memoir.layout:71
10855 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10856 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
10858 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10863 #: lib/layouts/memoir.layout:90
10864 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10865 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
10867 #: lib/layouts/memoir.layout:95
10868 msgid "The section as it appears in the running headers"
10869 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
10871 #: lib/layouts/memoir.layout:105
10872 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10873 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
10875 #: lib/layouts/memoir.layout:110
10876 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10877 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
10879 #: lib/layouts/memoir.layout:120
10880 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10881 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
10883 #: lib/layouts/memoir.layout:125
10884 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10885 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
10887 #: lib/layouts/memoir.layout:135
10888 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10889 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
10891 #: lib/layouts/memoir.layout:140
10892 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10893 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
10895 #: lib/layouts/memoir.layout:150
10896 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10897 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
10899 #: lib/layouts/memoir.layout:155
10900 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10901 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
10903 #: lib/layouts/memoir.layout:162
10904 msgid "Chapterprecis"
10907 #: lib/layouts/memoir.layout:181
10911 #: lib/layouts/memoir.layout:191
10912 msgid "Epigraph Source|S"
10913 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:192
10919 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10920 msgid "The source/author of this epigraph"
10923 #: lib/layouts/memoir.layout:206
10925 msgstr "عنوان القصيدة"
10927 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
10928 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10929 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
10931 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10932 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10933 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
10935 #: lib/layouts/memoir.layout:234
10937 msgstr "عنوان القصيدة*"
10939 #: lib/layouts/memoir.layout:263
10943 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10945 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
10947 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
10949 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
10951 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
10953 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
10955 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10957 msgid "Style Options"
10958 msgstr "خيارات الملاحظة"
10960 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
10962 msgid "Options for the CV style"
10963 msgstr "خيارات البداية"
10965 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
10967 msgstr "لون السيرة الذاتية"
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
10970 msgid "CV Color Scheme:"
10971 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
10973 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
10977 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
10979 msgid "CV Icon Set:"
10980 msgstr "تعيين الرمز&:"
10982 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
10984 msgid "CVColumnWidth"
10985 msgstr "عرض العمود %"
10987 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
10989 msgid "Column Width:"
10990 msgstr "عرض العمود %"
10992 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
10993 msgid "PDF Page Mode"
10994 msgstr "نظام صفحات PDF"
10996 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
10997 msgid "PDF Page Mode:"
10998 msgstr "نظام صفحات PDF:"
11000 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11003 msgstr "الاسم الأول"
11005 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11007 msgstr "الاسم الأول"
11009 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11011 msgstr "اسم العائلة"
11013 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11014 msgid "Family Name:"
11015 msgstr "اسم العائلة:"
11017 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11021 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11022 msgid "Optional address line"
11023 msgstr "خيار سطر العنوان"
11025 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11029 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11034 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11035 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11038 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11043 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11048 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11049 msgid "Name of the social network"
11050 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
11052 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11054 msgstr "معلومات متقدمة"
11056 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11057 msgid "Extra Info:"
11058 msgstr "معلومات متقدمة:"
11060 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11064 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11065 msgid "Height the photo is resized to"
11066 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11072 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11073 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11074 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
11076 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11077 msgid "EmptySection"
11080 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11081 msgid "Empty Section"
11084 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11085 msgid "CloseSection"
11086 msgstr "اغلاق الجلسة"
11088 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11093 msgid "Optional width"
11096 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11100 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11101 msgid "Header content"
11102 msgstr "محتوى الرأس"
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11112 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11120 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11121 msgid "ItemWithComment"
11122 msgstr "مادة مع تعليق"
11124 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11125 msgid "Item with Comment:"
11126 msgstr "مادة مع تعليق:"
11128 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11132 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11134 msgstr "قائمة المواد"
11136 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11138 msgstr "قائمة المواد:"
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11145 msgid "Double Item:"
11146 msgstr "بند مزدوج:"
11148 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11149 msgid "Left Summary"
11152 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11153 msgid "Left summary"
11156 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11164 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11165 msgid "Right Summary"
11168 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11169 msgid "Right summary"
11172 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11174 msgid "DoubleListItem"
11175 msgstr "قائمة مزدوجة للمادة"
11177 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11179 msgid "Double List Item:"
11180 msgstr "قائمة مزدوجة لمادة:"
11182 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11184 msgstr "المادة الأولى"
11186 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11188 msgstr "المادة الاولى"
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11194 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11195 msgid "MakeCVtitle"
11196 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
11198 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11199 msgid "Make CV Title"
11200 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
11202 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11203 msgid "MakeLetterTitle"
11204 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11207 msgid "Make Letter Title"
11208 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
11210 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11211 msgid "MakeLetterClosing"
11212 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
11214 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11215 msgid "Close Letter"
11216 msgstr "إغلاق الرسالة"
11218 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11222 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11223 msgid "Company Name"
11224 msgstr "اسم الشركة"
11226 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11227 msgid "Company name"
11228 msgstr "اسم الشركة"
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11236 msgid "Alternative Name"
11239 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11240 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11243 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11248 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11249 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11250 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
11252 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11253 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11254 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
11256 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11257 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11258 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
11260 #: lib/layouts/paper.layout:3
11261 msgid "Paper (Standard Class)"
11262 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
11264 #: lib/layouts/paper.layout:152
11266 msgstr "عنوان فرعي"
11268 #: lib/layouts/paper.layout:164
11269 msgid "Institution"
11272 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11276 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11277 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11279 msgstr "شريحة العنوان"
11281 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11282 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11286 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11290 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11291 msgid "Slide Option"
11292 msgstr "خيارات الشريحة"
11294 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11295 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11298 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11302 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11306 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11310 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11312 msgstr "شريحة فارغة"
11314 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11315 msgid "Empty slide:"
11316 msgstr "شريحة فارغة:"
11318 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11319 msgid "\\arabic{section}"
11320 msgstr "\\arabic{section}"
11322 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11323 msgid "Section Option"
11324 msgstr "خيارات القسم"
11326 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11327 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11330 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11331 msgid "Itemize Type"
11332 msgstr "نوع القائمة النقطية"
11334 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11335 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11336 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
11338 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11339 #: lib/layouts/paralist.module:29
11340 msgid "Itemize Options"
11341 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
11343 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11344 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11345 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11346 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11349 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11350 msgid "ItemizeType1"
11351 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
11353 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11354 msgid "Enumerate Type"
11355 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
11357 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11358 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11359 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
11361 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
11362 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
11363 msgid "Enumerate Options"
11364 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
11366 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11367 msgid "EnumerateType1"
11368 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
11370 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11374 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11375 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11376 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
11378 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11379 msgid "Left Column"
11382 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11383 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11384 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
11386 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11387 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11388 msgid "List of Algorithms"
11389 msgstr "قائمة الخوارزميات"
11391 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11393 msgstr "على الشريحة"
11395 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11397 msgstr "على الشرائح"
11399 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11400 msgid "Overlay Specification|S"
11403 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11404 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11407 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11411 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11413 msgstr "على الشريحة*"
11415 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11416 msgid "Recipe Book"
11417 msgstr "كتاب وصفات"
11419 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11420 msgid "\\thechapter"
11421 msgstr "\\thechapter"
11423 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11427 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11431 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11432 msgid "Ingredients"
11435 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11436 msgid "Ingredients Header"
11437 msgstr "رأس المكونات"
11439 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11440 msgid "Specify an optional ingredients header"
11441 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
11443 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11444 msgid "Ingredients:"
11447 #: lib/layouts/report.layout:3
11448 msgid "Report (Standard Class)"
11449 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
11451 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11452 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11455 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11456 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11457 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11459 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11460 msgid "Affiliation (alternate)"
11461 msgstr "الانتماء (البديل)"
11463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11464 msgid "Affiliation (alternate):"
11465 msgstr "الانتماء (البديل)"
11467 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11468 msgid "Alternate Affiliation Option"
11469 msgstr "خيار الانتماء البديل"
11471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11472 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11476 msgid "Affiliation (none)"
11477 msgstr "الانتماء (بدون)"
11479 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11480 msgid "No affiliation"
11483 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11484 msgid "Electronic Address:"
11485 msgstr "عنوان الكتروني:"
11487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11488 msgid "Electronic Address Option|s"
11489 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
11491 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11492 msgid "Optional argument to the email command"
11495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11496 msgid "Author URL Option"
11497 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
11499 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11500 msgid "Optional argument to the homepage command"
11503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11504 msgid "Collaboration"
11507 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11509 msgid "Collaboration:"
11512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11514 msgstr "قبل الطباعة"
11516 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11517 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11518 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
11520 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11521 msgid "acknowledgments"
11522 msgstr "إشعارات الاستلام"
11524 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11526 msgid "Ruled Table"
11529 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11530 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
11534 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11542 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11546 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
11547 msgid "List of Videos"
11548 msgstr "قائمة الفيديوات"
11550 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
11554 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
11558 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11559 msgid "lowercase text"
11560 msgstr "حروف صغيرة"
11562 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
11563 msgid "Online cite"
11564 msgstr "استشهاد حي"
11566 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
11567 msgid "online cite"
11568 msgstr "استشهاد حي"
11570 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
11571 msgid "Text behind"
11574 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
11575 msgid "text behind the cite"
11576 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
11578 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11579 msgid "REVTeX (V. 4)"
11580 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11582 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11583 msgid "AltAffiliation"
11586 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
11590 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11591 msgid "PACS number:"
11594 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11596 msgstr "بوستر علمي"
11598 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11602 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11604 msgstr "الشعار اليسار"
11606 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11608 msgstr "الشعار اليسار:"
11610 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11612 msgstr "حجم الشعار"
11614 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11615 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11616 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
11618 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11620 msgstr "الشعار اليمين"
11622 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11623 msgid "Right logo:"
11624 msgstr "الشعار اليمين:"
11626 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11628 msgid "Caption Width"
11631 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11632 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11633 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
11635 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11636 msgid "KOMA-Script Article"
11637 msgstr "KOMA-Script مقالة"
11639 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11640 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11643 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11644 msgid "KOMA-Script Book"
11645 msgstr "كتاب KOMA-Script"
11647 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11648 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11649 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11652 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11653 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11656 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11657 #: lib/layouts/enumitem.module:86
11661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11678 msgid "Specialmail"
11679 msgstr "البريد الخاص"
11681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11682 msgid "Specialmail:"
11683 msgstr "البريد الخاص:"
11685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11698 msgid "Your letter of:"
11699 msgstr "رسالتك لـ:"
11701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11710 msgid "Customer no.:"
11711 msgstr "رقم الزبون.:"
11713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11718 msgid "Invoice no.:"
11721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11722 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11723 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
11725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11726 msgid "NextAddress"
11727 msgstr "عنوان المنزل التالي"
11729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11730 msgid "Next Address:"
11731 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
11733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11734 msgid "Sender Name:"
11735 msgstr "اسم المرسل:"
11737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11738 msgid "Sender Phone:"
11739 msgstr "هاتف المرسل:"
11741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11742 msgid "Sender Fax:"
11743 msgstr "ناسوخ المرسل:"
11745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11746 msgid "Sender E-Mail:"
11747 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
11749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11750 msgid "Sender URL:"
11751 msgstr "رابط المرسل:"
11753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11763 msgstr "نهاية رسالة"
11765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11766 msgid "End of letter"
11767 msgstr "نهاية الخطاب"
11769 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11770 msgid "KOMA-Script Report"
11771 msgstr "تقرير KOMA-Script"
11773 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11777 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11778 msgid "LandscapeSlide"
11779 msgstr "شريحة افقية"
11781 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11782 msgid "Landscape Slide"
11783 msgstr "شريحة أفقية"
11785 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11786 msgid "PortraitSlide"
11787 msgstr "شريحة رأسية"
11789 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11790 msgid "Portrait Slide"
11791 msgstr "شريحة رأسية"
11793 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11794 msgid "SlideHeading"
11795 msgstr "رأس الشريحة"
11797 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11798 msgid "SlideSubHeading"
11799 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
11801 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
11802 msgid "ListOfSlides"
11803 msgstr "قائمة الشرائح"
11805 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11806 msgid "List of Slides"
11807 msgstr "قائمة الشرائح"
11809 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
11810 msgid "SlideContents"
11811 msgstr "محتوى الشريحة"
11813 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11814 msgid "Slide Contents"
11815 msgstr "محتويات الشريحة"
11817 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
11818 msgid "ProgressContents"
11819 msgstr "معالجة المحتويات"
11821 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11822 msgid "Progress Contents"
11823 msgstr "معالجة المحتويات"
11825 #: lib/layouts/seminar.layout:98
11826 msgid "Landscape Slide:"
11827 msgstr "شريحة أفقية:"
11829 #: lib/layouts/seminar.layout:115
11830 msgid "Portrait Slide:"
11831 msgstr "شريحة رأسية:"
11833 #: lib/layouts/seminar.layout:117
11837 #: lib/layouts/seminar.layout:132
11838 msgid "[List Of Slides]"
11839 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11841 #: lib/layouts/seminar.layout:145
11842 msgid "[Slide Contents]"
11843 msgstr "[محتوى الشريحة]"
11845 #: lib/layouts/seminar.layout:151
11847 msgid "[Progress Contents]"
11850 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11851 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11854 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
11856 msgid "Conjecture*"
11859 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11865 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11869 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11870 msgid "The title as it appears in the running headers"
11871 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
11873 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
11874 msgid "Subjectclass"
11875 msgstr "نوع الموضوع"
11877 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
11878 msgid "AMS subject classifications:"
11881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11882 msgid "ACM SIGPLAN"
11885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11886 msgid "Name of the conference"
11887 msgstr "اسم المؤتمر"
11889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11890 msgid "Conference:"
11893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11894 msgid "CopyrightYear"
11895 msgstr "عام حقوق النشر"
11897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11898 msgid "Copyright year:"
11899 msgstr "عام حقوق النشر:"
11901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11902 msgid "Copyrightdata"
11903 msgstr "بيانات حقوق النشر"
11905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11906 msgid "Copyright data:"
11907 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
11909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11910 msgid "TitleBanner"
11913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11914 msgid "Title banner:"
11917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11919 msgid "PreprintFooter"
11920 msgstr "قبل الطباعة"
11922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11924 msgid "Preprint footer:"
11925 msgstr "قبل الطباعة"
11927 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
11928 msgid "Digital Object Identifier:"
11931 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
11932 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11933 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
11935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
11943 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11945 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
11947 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
11951 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11952 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11955 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11956 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11959 #: lib/layouts/slides.layout:107
11961 msgstr "شريحة جديدة:"
11963 #: lib/layouts/slides.layout:129
11967 #: lib/layouts/slides.layout:144
11968 msgid "New Overlay:"
11971 #: lib/layouts/slides.layout:184
11973 msgstr "ملاحظة جديدة:"
11975 #: lib/layouts/slides.layout:209
11976 msgid "InvisibleText"
11979 #: lib/layouts/slides.layout:216
11980 msgid "<Invisible Text Follows>"
11983 #: lib/layouts/slides.layout:233
11984 msgid "VisibleText"
11987 #: lib/layouts/slides.layout:240
11988 msgid "<Visible Text Follows>"
11991 #: lib/layouts/spie.layout:3
11992 msgid "SPIE Proceedings"
11995 #: lib/layouts/spie.layout:56
11997 msgstr "معلومات المؤلف"
11999 #: lib/layouts/spie.layout:68
12000 msgid "Authorinfo:"
12001 msgstr "معلومات المؤلف:"
12003 #: lib/layouts/spie.layout:96
12004 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12007 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12008 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12011 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12012 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12014 msgstr "رؤوس أقلام"
12016 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12017 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12018 msgid "Headnote (optional):"
12019 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
12021 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12022 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12023 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12027 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12028 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12032 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12033 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12034 msgid "Institute #"
12037 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12038 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12039 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12043 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12044 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12045 msgid "Dedication:"
12048 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12049 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12051 msgid "Corr Author:"
12054 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12055 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12059 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12060 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12064 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12065 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12068 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12072 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12074 msgid "Mathematics Subject Classification"
12075 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12077 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12081 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12082 msgid "CR Subject Classification"
12085 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12086 msgid "Solution \\thesolution"
12087 msgstr "استنتاج \\thesolution"
12089 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12090 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12093 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12094 msgid "Springer SV Mono"
12097 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12101 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12102 msgid "Proof(smartQED)"
12105 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12106 msgid "Springer SV Mult"
12109 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12113 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12117 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12118 msgid "Contributors"
12121 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12122 msgid "List of Contributors"
12123 msgstr "قائمة بالمساهمين"
12125 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12126 msgid "Contributor List"
12127 msgstr "قائمة المساهمين"
12129 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12130 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12131 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12132 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12133 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12134 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12135 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12136 msgid "For editors"
12139 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12140 msgid "PartBacktext"
12143 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12144 msgid "Running Chapter"
12147 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12149 msgstr "مؤلف الفصل"
12151 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12152 msgid "ChapSubtitle"
12153 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
12155 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12159 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12163 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12164 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12167 msgstr "كلمة مفتاحية"
12169 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12170 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12174 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12179 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12180 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12183 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12184 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12185 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
12187 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12188 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12189 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
12191 #: lib/layouts/treport.layout:3
12192 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12193 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
12195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12197 msgstr "كتاب Tufte"
12199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12200 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12201 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12202 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
12204 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12206 msgstr "ملاحظة جانبية"
12208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12210 msgstr "ملاحظة جانبية"
12212 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12214 msgstr "ملاحظة هامشية"
12216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12218 msgstr "ملاحظة هامشية"
12220 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12222 msgstr "فكرة جديدة"
12224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12225 msgid "new thought"
12226 msgstr "فكرة جديدة"
12228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12238 msgstr "حروف صغيرة"
12240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12243 msgstr "smallsmile"
12245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12250 msgid "MarginTable"
12251 msgstr "جدول هامشي"
12253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12254 msgid "MarginFigure"
12255 msgstr "صورة هامشية"
12257 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12258 msgid "Tufte Handout"
12261 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12265 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12267 msgstr "البريد الالكتروني:"
12269 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12270 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12273 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12274 msgid "General terms:"
12277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12278 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12280 msgstr "الاسم الأول"
12282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12288 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12303 msgid "Citation-number"
12304 msgstr "رقم-الاستشهاد"
12306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12319 msgid "Issue-number"
12320 msgstr "مخرج-الرقم"
12322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12324 msgstr "مخرج-اليوم"
12326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12327 msgid "Issue-months"
12328 msgstr "مخرج-الشهر"
12330 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12331 msgid "Subsubparagraph"
12332 msgstr "فقرة تحت فرعية"
12334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12335 msgid "-- Header --"
12338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12339 msgid "Special-section"
12342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12343 msgid "Special-section:"
12346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12347 msgid "AGU-journal"
12350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12351 msgid "AGU-journal:"
12354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12355 msgid "Citation-number:"
12356 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
12358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12363 msgid "AGU-volume:"
12366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12376 msgstr "حقوق النشر:"
12378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12379 msgid "Index-terms"
12382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12383 msgid "Index-terms..."
12386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12391 msgid "Index-term:"
12394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12399 msgid "Cross-term:"
12402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12403 msgid "Supplementary"
12406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12407 msgid "Supplementary..."
12410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12415 msgid "Sup-mat-note:"
12418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12423 msgid "Cite-other:"
12426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12435 msgid "Ident-line:"
12438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12447 msgid "Published-online:"
12450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12456 msgstr "الاستشهاد:"
12458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12459 msgid "Posting-order"
12462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12463 msgid "Posting-order:"
12466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12484 msgstr "رسوم توضيحية"
12486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12488 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
12490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12536 msgstr "اسم المؤسسة"
12538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12540 msgstr "الرمز البريدي"
12542 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12543 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12547 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12551 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12555 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12557 msgstr "رقم الوثيقة"
12559 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12561 msgstr "معرف الورقة:"
12563 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12565 msgstr "عنوان المؤلف"
12567 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12568 msgid "Author Address:"
12569 msgstr "عنوان المؤلف:"
12571 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12572 msgid "SlugComment"
12575 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12576 msgid "Slug Comment:"
12579 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12583 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12587 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12592 msgid "Short title which appears in the running headers"
12593 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
12595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
12596 msgid "Current Address"
12597 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
12599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
12600 msgid "Current address:"
12601 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
12603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
12604 msgid "E-mail address:"
12605 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
12608 msgid "Key words and phrases:"
12609 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
12615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
12619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
12620 msgid "Translator:"
12623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
12624 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12625 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12644 msgid "GuiMenuItem"
12647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12655 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12659 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12660 msgid "Subparagraph*"
12661 msgstr "فقرة فرعية*"
12663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12664 msgid "Authorgroup"
12665 msgstr "مجموعة المؤلف"
12667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12668 msgid "RevisionHistory"
12669 msgstr "مراجعة التاريخ"
12671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12672 msgid "Revision History"
12673 msgstr "مراجعة التاريخ"
12675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12680 msgid "RevisionRemark"
12683 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12687 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12689 msgid "Literate programming"
12690 msgstr "كود Literate"
12692 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12696 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12697 msgid "\\arabic{chapter}"
12698 msgstr "\\arabic{chapter}"
12700 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12701 msgid "\\Alph{chapter}"
12702 msgstr "\\Alph{chapter}"
12704 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12705 msgid "\\arabic{footnote}"
12706 msgstr "\\arabic{footnote}"
12708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12709 msgid "\\Roman{section}."
12710 msgstr "\\Roman{section}."
12712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12713 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12714 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
12716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12717 msgid "\\Alph{subsection}."
12718 msgstr "\\Alph{subsection}."
12720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12721 msgid "\\arabic{subsection}."
12722 msgstr "\\arabic{subsection}."
12724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12725 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12726 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12729 msgid "\\alph{subsubsection}."
12730 msgstr "\\alph{subsection}."
12732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12733 msgid "\\alph{paragraph}."
12734 msgstr "\\alph{paragraph}."
12736 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
12737 msgid "\\alph{enumii})"
12738 msgstr "\\Alph{enumiv}"
12740 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
12744 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
12748 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12752 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
12754 msgstr "إضافة فصل*"
12756 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
12758 msgstr "إضافة قسم*"
12760 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
12762 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
12764 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
12768 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
12772 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
12773 msgid "Uppertitleback"
12774 msgstr "عنوان علوي"
12776 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
12777 msgid "Lowertitleback"
12778 msgstr "عنوان سفلي"
12780 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
12782 msgstr "عنوان اكسترا"
12784 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
12788 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
12792 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
12796 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
12800 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
12804 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
12805 msgid "Dictum Author"
12806 msgstr "مؤلف القول المأثور"
12808 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
12809 msgid "The author of this dictum"
12810 msgstr "مؤلف القول المأثور"
12812 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12816 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12820 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12824 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12828 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12832 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12837 msgid "\\Roman{part}"
12838 msgstr "\\Roman{part}"
12840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12841 msgid "Part \\Roman{part}"
12842 msgstr "جزء \\Roman{part}"
12844 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12848 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12849 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12853 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12854 msgid "Paragraph ##"
12857 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12858 msgid "\\arabic{enumi}."
12859 msgstr "\\arabic{enumi}."
12861 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12862 msgid "\\roman{enumiii}."
12863 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12865 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12866 msgid "\\Alph{enumiv}."
12867 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12870 msgid "Equation ##"
12871 msgstr "المعادلة ##"
12873 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
12874 msgid "Footnote ##"
12877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
12878 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
12881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
12885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
12891 msgstr "ملاحظة مظللة"
12893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
12894 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
12899 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12900 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
12902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
12903 msgid "Listings[[inset]]"
12904 msgstr "قوائم[[inset]]"
12906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
12910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
12914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
12918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
12922 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
12927 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12928 msgid "Part \\thepart"
12929 msgstr "جزء \\thepart"
12931 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
12932 msgid "Chapter \\thechapter"
12933 msgstr "فصل \\thechapter"
12935 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
12936 msgid "Appendix \\thechapter"
12937 msgstr "ملحق \\thechapter"
12939 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12940 msgid "Front Matter"
12941 msgstr "مادة أمامية"
12943 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12944 msgid "--- Front Matter ---"
12945 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12947 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12948 msgid "Main Matter"
12949 msgstr "مادة رئيسية"
12951 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12952 msgid "--- Main Matter ---"
12953 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12955 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12956 msgid "Back Matter"
12957 msgstr "مادة خلفية"
12959 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12960 msgid "--- Back Matter ---"
12961 msgstr "--- مادة خلفية ---"
12963 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12965 msgstr "عنوان الجزء"
12967 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12968 msgid "Title of this part"
12969 msgstr "عنوان هذا الجزء"
12971 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12972 msgid "Run-in headings"
12975 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12976 msgid "Sub-run-in headings"
12979 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12980 msgid "Author data:"
12981 msgstr "بيانات المؤلف:"
12983 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12985 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12987 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12988 msgid "TOC author:"
12989 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12991 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12992 msgid "Running Title"
12993 msgstr "تنفيذ العنوان"
12995 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12996 msgid "Running Author"
12997 msgstr "تنفيذ المؤلف"
12999 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13000 msgid "Running chapter:"
13003 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13004 msgid "Running Section"
13007 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13008 msgid "Running section:"
13011 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13015 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13016 msgid "Abstract* (not printed)"
13017 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
13019 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13020 msgid "Alternative name"
13021 msgstr "الاسم البديل"
13023 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13024 msgid "Longest Description Label"
13025 msgstr "ملصق وصف طويل"
13027 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13028 msgid "Longest description label"
13029 msgstr "ملصق وصف طويل"
13031 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13035 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13043 msgid "Definitions & Theorems"
13044 msgstr "تعريف \\thetheorem."
13046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13048 msgid "Fact \\thefact."
13049 msgstr "حادثة \\thefact."
13051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13053 msgid "Definition \\thedefinition."
13054 msgstr "تعريف \\thedefinition."
13056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13058 msgid "Example \\theexample."
13059 msgstr "مثال \\theexample."
13061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13063 msgid "Problem \\theproblem."
13064 msgstr "مشكلة \\theproblem."
13066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13068 msgid "Exercise \\theexercise."
13071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13072 msgid "Corollary \\thetheorem."
13073 msgstr "لازمة \\thetheorem."
13075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13076 msgid "Lemma \\thetheorem."
13077 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
13079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13080 msgid "Proposition \\thetheorem."
13081 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
13083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13084 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13085 msgstr "حدس \\thetheorem."
13087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13088 msgid "Fact \\thetheorem."
13089 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
13091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13092 msgid "Definition \\thetheorem."
13093 msgstr "تعريف \\thetheorem."
13095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13096 msgid "Example \\thetheorem."
13097 msgstr "مثال \\thetheorem."
13099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13100 msgid "Problem \\thetheorem."
13101 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
13103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13104 msgid "Exercise \\thetheorem."
13105 msgstr "تدريب \\thetheorem."
13107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13109 msgid "Solution \\thetheorem."
13110 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
13112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13113 msgid "Remark \\thetheorem."
13114 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
13116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13117 msgid "Claim \\thetheorem."
13118 msgstr "متطلب \\thetheorem."
13120 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13121 msgid "Case \\arabic{casei}."
13122 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
13124 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13125 msgid "Case \\roman{caseii}."
13126 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
13128 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13129 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13130 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
13132 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13133 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13134 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
13136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13161 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13162 msgid "Alternative proof string"
13165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13166 msgid "Conjecture."
13169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
13181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
13186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
13190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
13192 msgstr "الاسم/العنوان"
13194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
13195 msgid "Alternative optional name or title"
13198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
13199 msgid "Prop \\theprop."
13202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
13206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
13210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
13214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
13215 msgid "# [number of Prob]"
13218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
13219 msgid "Label of Problem"
13220 msgstr "ملصق المشكلة"
13222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
13223 msgid "Label of the corresponding problem"
13226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
13227 msgid "Property \\theproperty."
13228 msgstr "جزء \\theproperty."
13230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13232 msgid "Note \\thenote."
13233 msgstr "ملاحظة \\thenote."
13235 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13236 msgid "Algorithm2e"
13237 msgstr "Algorithm2e"
13239 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13241 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13242 "brewed algorithm floats."
13245 #: lib/layouts/basic.module:2
13246 msgid "Default (basic)"
13247 msgstr "افتراضي (أولي)"
13249 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13250 #: lib/layouts/natbib.module:9
13251 msgid "Citation engine"
13252 msgstr "محرك الاستشهاد:"
13254 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13255 #: lib/layouts/natbib.module:44
13259 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13260 #: lib/layouts/natbib.module:45
13261 msgid "Add to bibliography only."
13262 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
13264 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13265 msgid "Multilingual Captions"
13268 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13270 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13271 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13274 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13275 msgid "Caption setup"
13276 msgstr "إعداد الشرح"
13278 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13280 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13283 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13284 msgid "Caption setup:"
13285 msgstr "إعداد التعليق:"
13287 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13292 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13297 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13298 msgid "Main Language Short Title"
13299 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
13301 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13302 msgid "Short title for the main(document) language"
13303 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
13305 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13306 msgid "Main Language Text"
13307 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
13309 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13310 msgid "Text in the main(document) language"
13311 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
13313 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13314 msgid "Second Language Short Title"
13315 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13317 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13318 msgid "Short title for the second language"
13319 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13321 #: lib/layouts/braille.module:2
13325 #: lib/layouts/braille.module:6
13327 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13330 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
13333 #: lib/layouts/braille.module:22
13334 msgid "Braille (default)"
13335 msgstr "برايل (افتراضي)"
13337 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13341 #: lib/layouts/braille.module:45
13342 msgid "Braille (textsize)"
13343 msgstr "برايل (حجم الخط)"
13345 #: lib/layouts/braille.module:68
13346 msgid "Braille (dots on)"
13349 #: lib/layouts/braille.module:83
13350 msgid "Braille_dots_on"
13353 #: lib/layouts/braille.module:92
13354 msgid "Braille (dots off)"
13357 #: lib/layouts/braille.module:107
13358 msgid "Braille_dots_off"
13361 #: lib/layouts/braille.module:116
13362 msgid "Braille (mirror on)"
13365 #: lib/layouts/braille.module:131
13366 msgid "Braille_mirror_on"
13369 #: lib/layouts/braille.module:140
13370 msgid "Braille (mirror off)"
13373 #: lib/layouts/braille.module:155
13374 msgid "Braille_mirror_off"
13377 #: lib/layouts/braille.module:163
13379 msgstr "صندوق برايل"
13381 #: lib/layouts/braille.module:167
13382 msgid "Braille box"
13383 msgstr "صندوق برايل"
13385 #: lib/layouts/changebars.module:2
13387 msgid "Change bars"
13388 msgstr "شريط التغيير"
13390 #: lib/layouts/changebars.module:7
13392 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13393 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13396 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13397 msgid "Custom Header/Footerlines"
13398 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
13400 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13402 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13403 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13404 "Page Layout to 'fancy'!"
13407 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13408 msgid "Header/Footer"
13411 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13412 msgid "Even Header"
13415 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13416 msgid "Alternative text for the even header"
13417 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
13419 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13420 msgid "Center Header"
13423 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13424 msgid "Center Header:"
13427 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13428 msgid "Left Footer"
13429 msgstr "تذييل يسار"
13431 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13432 msgid "Left Footer:"
13433 msgstr "تذييل يسار:"
13435 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13436 msgid "Center Footer"
13439 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13440 msgid "Center Footer:"
13441 msgstr "تذييل وسط:"
13443 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13445 msgstr "نهاية ملاحظة"
13447 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13450 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13451 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13453 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
13454 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13456 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13458 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
13460 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13462 msgstr "تعليق ختامي"
13464 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13465 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13466 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
13468 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13470 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13471 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13474 #: lib/layouts/enumitem.module:74
13475 msgid "Description Options"
13476 msgstr "خيارات الوصف"
13478 #: lib/layouts/enumitem.module:108
13479 msgid "Enumerate-Resume"
13482 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13483 msgid "Number Equations by Section"
13484 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
13486 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13488 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13489 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13491 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
13494 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13495 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13496 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13498 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13499 msgid "Number Figures by Section"
13500 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
13502 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13504 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13505 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13507 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13508 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13510 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13514 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13516 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13517 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13518 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13521 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13523 msgstr "إصلاح لتيك"
13525 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13527 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13528 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13529 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13530 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13531 "may provide more bugfixes in future versions."
13534 #: lib/layouts/fixme.module:2
13538 #: lib/layouts/fixme.module:11
13540 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13541 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13542 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13543 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13544 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13545 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13546 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13547 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13551 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
13555 #: lib/layouts/fixme.module:23
13557 msgid "List of FIXMEs"
13558 msgstr "قائمة %1$s"
13560 #: lib/layouts/fixme.module:37
13562 msgid "[List of FIXMEs]"
13563 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
13565 #: lib/layouts/fixme.module:53
13568 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
13570 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
13571 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
13573 msgid "Fixme Note Options|s"
13574 msgstr "خيارات الملاحظة"
13576 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
13577 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
13578 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13581 #: lib/layouts/fixme.module:74
13582 msgid "Fixme Warning"
13583 msgstr "تحذير Fixme"
13585 #: lib/layouts/fixme.module:76
13589 #: lib/layouts/fixme.module:80
13590 msgid "Fixme Error"
13593 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
13595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
13596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
13600 #: lib/layouts/fixme.module:86
13601 msgid "Fixme Fatal"
13604 #: lib/layouts/fixme.module:88
13608 #: lib/layouts/fixme.module:97
13609 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13612 #: lib/layouts/fixme.module:99
13613 msgid "Fixme (Targeted)"
13616 #: lib/layouts/fixme.module:109
13617 msgid "Fixme Note|x"
13620 #: lib/layouts/fixme.module:111
13621 msgid "Insert the FIXME note here"
13624 #: lib/layouts/fixme.module:116
13625 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13628 #: lib/layouts/fixme.module:118
13629 msgid "Warning (Targeted)"
13632 #: lib/layouts/fixme.module:122
13633 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13636 #: lib/layouts/fixme.module:124
13637 msgid "Error (Targeted)"
13640 #: lib/layouts/fixme.module:128
13641 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13644 #: lib/layouts/fixme.module:130
13645 msgid "Fatal (Targeted)"
13648 #: lib/layouts/fixme.module:139
13649 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13652 #: lib/layouts/fixme.module:141
13653 msgid "Fixme (Multipar)"
13656 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
13657 msgid "Fixme Summary"
13660 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13661 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13662 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
13664 #: lib/layouts/fixme.module:159
13665 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13668 #: lib/layouts/fixme.module:161
13669 msgid "Warning (Multipar)"
13672 #: lib/layouts/fixme.module:165
13673 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13676 #: lib/layouts/fixme.module:167
13677 msgid "Error (Multipar)"
13680 #: lib/layouts/fixme.module:171
13681 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13684 #: lib/layouts/fixme.module:173
13685 msgid "Fatal (Multipar)"
13688 #: lib/layouts/fixme.module:182
13689 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13692 #: lib/layouts/fixme.module:184
13693 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13696 #: lib/layouts/fixme.module:200
13697 msgid "Annotated Text"
13700 #: lib/layouts/fixme.module:202
13701 msgid "Annotated Text|x"
13702 msgstr "نص الشرح|x"
13704 #: lib/layouts/fixme.module:203
13705 msgid "Insert the text to annotate here"
13706 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
13708 #: lib/layouts/fixme.module:208
13709 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13712 #: lib/layouts/fixme.module:210
13713 msgid "Warning (MP Targ.)"
13716 #: lib/layouts/fixme.module:214
13717 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13720 #: lib/layouts/fixme.module:216
13721 msgid "Error (MP Targ.)"
13724 #: lib/layouts/fixme.module:220
13725 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13728 #: lib/layouts/fixme.module:222
13729 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13732 #: lib/layouts/fixme.module:232
13737 #: lib/layouts/fixme.module:236
13742 #: lib/layouts/fixme.module:240
13747 #: lib/layouts/fixme.module:244
13752 #: lib/layouts/fixme.module:248
13757 #: lib/layouts/fixme.module:252
13762 #: lib/layouts/fixme.module:256
13766 #: lib/layouts/fixme.module:260
13770 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13771 msgid "Foot to End"
13772 msgstr "تذييل للنهاية"
13774 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13777 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13778 "code where you want the endnotes to appear."
13780 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13781 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
13783 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13784 msgid "GraphicBoxes"
13785 msgstr "صندوق الصورة"
13787 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
13788 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13789 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
13791 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
13793 msgstr "صندوق منعكس"
13795 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
13797 msgstr "تحجيم الصندوق"
13799 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
13803 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13804 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13805 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
13807 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
13811 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13812 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13813 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
13815 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
13817 msgstr "تحجيم الصندوق"
13819 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
13820 msgid "Width of the box"
13821 msgstr "عرض الصندوق"
13823 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
13824 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13827 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
13829 msgstr "تدوير الصندوق"
13831 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
13835 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13836 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13839 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
13843 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13844 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13845 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
13847 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13851 #: lib/layouts/hanging.module:6
13853 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13854 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13857 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
13858 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
13860 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13862 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13863 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
13865 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13867 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13868 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13869 "in LyX's examples folder."
13872 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13877 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13879 msgid "H-P statement"
13882 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13884 msgid "Statement Text"
13887 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13888 msgid "Text for statements that require some information"
13891 #: lib/layouts/initials.module:2
13895 #: lib/layouts/initials.module:6
13897 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13898 "manual for a detailed description."
13901 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13902 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13903 #: lib/layouts/initials.module:39
13907 #: lib/layouts/initials.module:35
13908 msgid "Option(s) for the initial"
13909 msgstr "خيارات البداية"
13911 #: lib/layouts/initials.module:40
13912 msgid "Initial letter(s)"
13913 msgstr "بداية الرسالة"
13915 #: lib/layouts/initials.module:44
13916 msgid "Rest of Initial"
13919 #: lib/layouts/initials.module:45
13920 msgid "Rest of initial word or text"
13921 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
13923 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13927 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13928 msgid "bibliography entry"
13929 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
13931 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13932 msgid "Bibliography entry."
13933 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
13935 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13939 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13940 msgid "short title"
13941 msgstr "عنوان قصير"
13943 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
13944 msgid "Rnw (knitr)"
13947 #: lib/layouts/knitr.module:6
13949 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13950 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13951 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13954 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13955 #: lib/layouts/sweave.module:6
13959 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13960 msgid "Sweave Options"
13961 msgstr "خيارات Sweave"
13963 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13964 msgid "Sweave opts"
13967 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13969 msgid "S/R expression"
13970 msgstr "التعبير العاديه"
13972 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13976 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13977 msgid "LilyPond Book"
13978 msgstr "كتاب LilyPond"
13980 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13982 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13983 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13986 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13987 #: lib/external_templates:320
13991 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13992 msgid "LilyPond Options"
13993 msgstr "خيارات LilyPond"
13995 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13997 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14001 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14002 msgid "Linguistics"
14005 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14007 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14008 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14011 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
14012 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
14014 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14015 msgid "Numbered Example (multiline)"
14016 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
14018 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14022 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14023 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14024 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
14026 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14030 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14031 msgid "Custom Numbering|s"
14032 msgstr "ترقيم مخصص|s"
14034 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14035 msgid "Customize the numeration"
14038 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14042 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14043 msgid "Subexample:"
14044 msgstr "مثال فرعي:"
14046 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14050 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14051 msgid "Translation"
14054 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14056 msgid "Glosse Translation|s"
14059 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14061 msgid "Add a translation for the glosse"
14062 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
14064 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14068 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14070 msgid "Structure Tree"
14073 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14077 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14081 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14085 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14089 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14093 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14098 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14102 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14103 msgid "GroupGlossedWords"
14106 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14110 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14114 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14115 msgid "List of Tableaux"
14116 msgstr "قائمة الجداول"
14118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14119 msgid "Logical Markup"
14120 msgstr "ترميز منطقي"
14122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14124 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14126 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
14128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14136 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14152 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14153 msgid "Minimalistic"
14154 msgstr "Minimalistic"
14156 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14157 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14159 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
14161 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14162 msgid "Multiple Columns"
14163 msgstr "أعمدة متعددة"
14165 #: lib/layouts/multicol.module:7
14167 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14168 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14169 "detailed description of multiple columns."
14172 #: lib/layouts/multicol.module:19
14173 msgid "Number of Columns"
14174 msgstr "عدد الأعمدة"
14176 #: lib/layouts/multicol.module:20
14177 msgid "Insert the number of columns here"
14178 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
14180 #: lib/layouts/multicol.module:26
14182 msgid "An optional preface"
14183 msgstr "مساحة اضافية"
14185 #: lib/layouts/multicol.module:29
14186 msgid "Space Before Page Break"
14187 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
14189 #: lib/layouts/multicol.module:30
14191 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14193 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
14195 #: lib/layouts/natbib.module:2
14199 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14203 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14205 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14206 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14207 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14210 #: lib/layouts/noweb.module:2
14214 #: lib/layouts/noweb.module:5
14215 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14218 #: lib/layouts/paralist.module:2
14220 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14221 msgstr "بداية الفقرة"
14223 #: lib/layouts/paralist.module:9
14225 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14226 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14227 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14228 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14229 "extended to use a similar optional argument."
14232 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14233 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14234 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14235 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14236 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14237 #: lib/layouts/paralist.module:133
14239 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14240 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
14242 #: lib/layouts/paralist.module:47
14244 msgid "AsParagraphItem"
14247 #: lib/layouts/paralist.module:51
14249 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14250 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
14252 #: lib/layouts/paralist.module:56
14254 msgid "InParagraphItem"
14257 #: lib/layouts/paralist.module:60
14259 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14260 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
14262 #: lib/layouts/paralist.module:65
14264 msgid "CompactItem"
14267 #: lib/layouts/paralist.module:72
14269 msgid "Compact Itemize Options"
14270 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
14272 #: lib/layouts/paralist.module:77
14274 msgid "AsParagraphEnum"
14277 #: lib/layouts/paralist.module:81
14279 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14280 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
14282 #: lib/layouts/paralist.module:86
14284 msgid "InParagraphEnum"
14287 #: lib/layouts/paralist.module:90
14289 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14290 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
14292 #: lib/layouts/paralist.module:95
14294 msgid "CompactEnum"
14295 msgstr "اسم الشركة"
14297 #: lib/layouts/paralist.module:102
14299 msgid "Compact Enumerate Options"
14300 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
14302 #: lib/layouts/paralist.module:107
14304 msgid "AsParagraphDescr"
14307 #: lib/layouts/paralist.module:111
14309 msgid "As Paragraph Description Options"
14310 msgstr "خيارات الوصف"
14312 #: lib/layouts/paralist.module:116
14314 msgid "InParagraphDescr"
14317 #: lib/layouts/paralist.module:120
14319 msgid "In Paragraph Description Options"
14320 msgstr "خيارات الوصف"
14322 #: lib/layouts/paralist.module:125
14324 msgid "CompactDescr"
14327 #: lib/layouts/paralist.module:132
14329 msgid "Compact Description Options"
14330 msgstr "خيارات الوصف"
14332 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14333 msgid "PDF Comments"
14336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14338 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14339 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14340 "and the package documentation for details."
14343 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14344 msgid "Define Avatar"
14347 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14348 msgid "PDF-comment"
14351 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14352 msgid "PDF-comment avatar:"
14355 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14356 msgid "Name of the Avatar"
14359 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14360 msgid "Define PDF-Comment Style"
14361 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
14363 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14364 msgid "PDF-comment style:"
14365 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
14367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14368 msgid "Name of the style"
14369 msgstr "اسم الأسلوب"
14371 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14372 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14373 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
14375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14376 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14377 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
14379 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14380 msgid "Name of the list style"
14381 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
14383 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14384 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14385 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
14387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14388 msgid "PDF-comment list style:"
14389 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
14391 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14392 msgid "PDF-Comment-Setup"
14393 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
14395 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14396 msgid "PDF (Setup)"
14397 msgstr "PDF (إعداد)"
14399 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14400 msgid "PDF-Comment setup options"
14401 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
14403 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14404 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14408 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14409 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14410 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14413 msgid "PDF-Annotation"
14416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14421 msgid "PDFComment Options"
14422 msgstr "خيارات تعليق PDF"
14424 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14425 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14426 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14428 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14433 msgid "PDF (Margin)"
14434 msgstr "PDF (هامش)"
14436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14441 msgid "PDF (Markup)"
14444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14445 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14446 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
14448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14449 msgid "PDF-Freetext"
14452 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14453 msgid "PDF (Freetext)"
14454 msgstr "PDF (نص حر)"
14456 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14461 msgid "PDF (Square)"
14462 msgstr "PDF (مربع)"
14464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14469 msgid "PDF (Circle)"
14470 msgstr "PDF (دائرة)"
14472 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14480 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14481 msgid "PDF-Sideline"
14484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14485 msgid "PDF (Sideline)"
14488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14489 msgid "Insert the comment here"
14490 msgstr "إدراج تعليق هنا"
14492 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14497 msgid "PDF (Reply)"
14500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14501 msgid "PDF-Tooltip"
14504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14505 msgid "PDF (Tooltip)"
14506 msgstr "PDF (Tooltip)"
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14509 msgid "Tooltip Text"
14512 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14517 msgid "Insert the tooltip text here"
14520 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14521 msgid "List of PDF Comments"
14522 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
14524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14525 msgid "[List of PDF Comments]"
14526 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14529 msgid "List Options|s"
14530 msgstr "خيارات القائمة|s"
14532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14533 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14534 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14536 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14540 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14542 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14543 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14544 "documentation of hyperref for details."
14547 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14548 msgid "Begin PDF Form"
14549 msgstr "بداية نموذج PDF"
14551 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14555 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14556 msgid "PDF Form Parameters"
14557 msgstr "معطيات نموذج PDF"
14559 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14563 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14564 msgid "Insert PDF form parameters here"
14565 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
14567 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14568 msgid "End PDF Form"
14569 msgstr "نهاية نموذج PDF"
14571 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14572 msgid "PDF Link Setup"
14575 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14576 msgid "PDF link setup"
14579 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14583 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14587 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14591 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14595 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14596 msgid "Insert the label here"
14597 msgstr "إدراج الملصق هنا"
14599 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14603 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14605 msgid "SubmitButton"
14608 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14610 msgid "ResetButton"
14613 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14618 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14619 msgid "The name of the PDF action"
14622 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14623 msgid "Text Field Style"
14624 msgstr "أسلوب حقل النص"
14626 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14627 msgid "Default text field style"
14628 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
14630 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14632 msgid "Submit Button Style"
14633 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
14635 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14637 msgid "Default submit button style"
14638 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
14640 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14641 msgid "Push Button Style"
14642 msgstr "أسلوب زر الضغط"
14644 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14645 msgid "Default push button style"
14646 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
14648 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14649 msgid "Check Box Style"
14650 msgstr "أسلوب Box Style"
14652 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14653 msgid "Default check box style"
14654 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
14656 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14657 msgid "Reset Button Style"
14658 msgstr "أسلوب زر المسح"
14660 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14662 msgid "Default reset button style"
14663 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
14665 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14666 msgid "List Box Style"
14667 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
14669 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14670 msgid "Default list box style"
14671 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
14673 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14675 msgid "Combo Box Style"
14676 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
14678 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14680 msgid "Default combo box style"
14681 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
14683 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14684 msgid "Popdown Box Style"
14687 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14689 msgid "Default popdown box style"
14690 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
14692 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14693 msgid "Radio Box Style"
14694 msgstr "أسلوب Box Style"
14696 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14698 msgid "Default radio box style"
14699 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
14701 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14702 msgid "Risk and Safety Statements"
14703 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14705 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14707 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14708 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14709 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14712 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14716 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14720 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14721 msgid "Safety phrase"
14724 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14725 msgid "Phrase Text"
14728 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14729 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14732 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14736 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14737 msgid "Section Boxes"
14738 msgstr "صندوق القسم"
14740 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14742 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14745 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14747 msgstr "صندوق القسم"
14749 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14750 msgid "Section Box"
14751 msgstr "صندوق القسم"
14753 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14754 msgid "Section Box Width|S"
14755 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14757 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14758 msgid "Width of the section Box"
14759 msgstr "عرض صندوق القسم"
14761 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14765 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14766 msgid "Section Box Heading"
14767 msgstr "رأس صندوق القسم"
14769 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14770 msgid "Insert the section box header here"
14771 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14773 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14774 msgid "SubsectionBox"
14775 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14777 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14778 msgid "Subsection Box"
14779 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14781 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14782 msgid "SubsubsectionBox"
14783 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14785 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14786 msgid "Subsubsection Box"
14787 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14789 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14790 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14791 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14793 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14795 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14796 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14797 "standard Paragraph Shapes'."
14800 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14804 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14805 msgid "ShapedParagraphs"
14806 msgstr "شكل الفقرة"
14808 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14812 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14816 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14820 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14824 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14828 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14832 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14836 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14840 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14844 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14846 msgstr "قطرة مقلوبة"
14848 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14852 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14853 msgid "Triangle up"
14856 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14857 msgid "Triangle down"
14860 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14861 msgid "Triangle left"
14864 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14865 msgid "Triangle right"
14868 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14872 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14873 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14874 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
14876 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14877 msgid "Shape specification"
14878 msgstr "مواصفات الشكل"
14880 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14881 msgid "Specification of the shape"
14882 msgstr "مواصفات الشكل"
14884 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14888 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
14892 #: lib/layouts/sweave.module:6
14894 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14895 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14898 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14899 msgid "Sweave Input File"
14900 msgstr "ملف إدراج Sweave"
14902 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14903 msgid "Number Tables by Section"
14904 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
14906 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14908 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14909 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14911 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
14914 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14915 msgid "Fancy Colored Boxes"
14916 msgstr "صندوق الألوان Fancy"
14918 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14920 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14921 "the tcolorbox documentation for details."
14924 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
14926 msgstr "صندوق الالوان"
14928 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
14929 msgid "Color Box Options"
14930 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
14932 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
14933 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14934 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
14936 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
14937 msgid "Dynamic Color Box"
14938 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
14940 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
14941 msgid "Color Box (Dynamic)"
14942 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
14944 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
14945 msgid "Fit Color Box"
14946 msgstr "صندوق اللون المناسب"
14948 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
14949 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14950 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
14952 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
14954 msgid "Raster Color Box"
14955 msgstr "صندوق اللون المناسب"
14957 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
14959 msgid "Subtitle Options"
14960 msgstr "خيارات الملاحظة"
14962 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
14964 msgid "Insert the options here"
14965 msgstr "إدراج تعليق هنا"
14967 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
14968 msgid "Color Box Separator"
14969 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
14971 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
14972 msgid "Color Boxes"
14973 msgstr "صندوق الألوان"
14975 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
14979 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
14980 msgid "Color Box Line"
14981 msgstr "خط صندوق الألوان"
14983 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
14984 msgid "Color Box Setup"
14985 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
14987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
14989 msgid "New Color Box Type"
14990 msgstr "صندوق الألوان"
14992 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
14994 msgid "New Box Options"
14995 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
14997 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
14999 msgid "Options for the new box type (optional)"
15000 msgstr "خيارات البداية"
15002 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15004 msgid "Name of the new box type"
15005 msgstr "اسم الأسلوب"
15007 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15012 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15013 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15016 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15018 msgid "Default Value"
15019 msgstr "النص الافتراضي|ا"
15021 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15022 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15027 msgid "Custom Color Box 1"
15028 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15030 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15032 msgid "More Color Box Options"
15033 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
15035 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15037 msgid "Insert more color box options here"
15038 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
15040 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15042 msgid "Custom Color Box 2"
15043 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15045 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15047 msgid "Custom Color Box 3"
15048 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15050 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15052 msgid "Custom Color Box 4"
15053 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15055 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15057 msgid "Custom Color Box 5"
15058 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15061 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15062 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
15064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15066 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15067 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15068 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15069 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15070 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15071 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15072 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15073 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15075 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15076 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15077 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15078 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15079 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15080 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15081 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15084 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15085 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
15087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15089 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15090 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15091 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15092 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15093 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15094 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15095 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15097 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15098 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15099 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15100 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
15101 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
15102 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15105 msgid "Criterion \\thecriterion."
15106 msgstr "معيار \\thecriterion."
15108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15119 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15120 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15128 msgid "Axiom \\theaxiom."
15129 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
15131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15134 msgstr " مُسَلَّمة*"
15136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15139 msgstr " مُسَلَّمة."
15141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15142 msgid "Condition \\thecondition."
15143 msgstr "شرط \\thecondition."
15145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15166 msgid "Notation \\thenotation."
15169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15180 msgid "Summary \\thesummary."
15181 msgstr "موجز \\thesummary."
15183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15194 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15195 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
15197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15199 msgid "Acknowledgement*"
15200 msgstr "اعتراف بالجميل*"
15202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15203 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15204 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
15206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15208 msgid "Conclusion*"
15211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15213 msgid "Conclusion."
15216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15230 msgid "Assumption \\theassumption."
15231 msgstr "فرضية \\theassumption."
15233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15235 msgid "Assumption*"
15238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15240 msgid "Assumption."
15243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15254 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15255 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
15257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15259 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15260 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15261 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15262 "in both numbered and non-numbered forms."
15264 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15265 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15266 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
15268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15269 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15270 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15271 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15276 msgid "Criterion \\thetheorem."
15277 msgstr "معيار \\thetheorem."
15279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15280 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15281 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
15283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15284 msgid "Axiom \\thetheorem."
15285 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
15287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15288 msgid "Condition \\thetheorem."
15289 msgstr "شر ط \\thetheorem."
15291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15292 msgid "Note \\thetheorem."
15293 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
15295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15296 msgid "Notation \\thetheorem."
15299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15300 msgid "Summary \\thetheorem."
15301 msgstr "موجز \\thetheorem."
15303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15304 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15308 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15309 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
15311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15312 msgid "Assumption \\thetheorem."
15313 msgstr "فرضية \\thetheorem."
15315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15316 msgid "Question \\thetheorem."
15317 msgstr "سؤال \\thetheorem."
15319 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15320 msgid "Theorems (AMS)"
15321 msgstr "نظريات (AMS)"
15323 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15325 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15326 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15327 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15328 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15330 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
15331 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
15332 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
15334 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15335 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15336 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
15338 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15340 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15341 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15342 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15343 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15344 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15345 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15346 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15348 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
15349 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
15350 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
15351 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
15352 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
15353 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
15356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15357 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15358 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15360 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15362 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15363 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15364 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15365 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15366 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15368 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
15369 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
15370 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
15371 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
15372 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
15374 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15375 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15376 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
15378 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15380 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15381 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15382 "chapter environment."
15384 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
15385 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
15387 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15388 msgid "Named Theorems"
15389 msgstr "تسمية النظرية"
15391 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15393 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15394 "'Additional Theorem Text' argument."
15397 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15398 msgid "Named Theorem"
15399 msgstr "تسمية النظرية"
15401 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15402 msgid "Named Theorem."
15403 msgstr "تسمية النظرية."
15405 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15406 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15407 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
15409 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15411 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15412 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15413 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15414 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15415 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15417 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
15418 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
15419 "منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
15420 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). "
15421 "يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
15423 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15424 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15425 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
15427 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15429 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15432 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
15434 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15435 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15436 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
15438 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15440 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15441 "using the extended AMS machinery."
15443 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
15446 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15450 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15452 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15453 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15454 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15456 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
15457 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
15458 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
15460 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15462 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
15464 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15466 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15467 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15468 "provides a paragraph style."
15471 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
15475 #: lib/layouts/todonotes.module:19
15476 msgid "List of TODOs"
15477 msgstr "قائمة للتنفيذ"
15479 #: lib/layouts/todonotes.module:33
15480 msgid "[List of TODOs]"
15481 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
15483 #: lib/layouts/todonotes.module:44
15484 msgid "List of TODOs Heading|s"
15485 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
15487 #: lib/layouts/todonotes.module:45
15488 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15489 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
15491 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15492 msgid "TODO Note (Margin)"
15493 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
15495 #: lib/layouts/todonotes.module:57
15496 msgid "TODO (Margin)"
15497 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
15499 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
15500 msgid "TODO Note Options|s"
15501 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
15503 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
15504 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15507 #: lib/layouts/todonotes.module:83
15508 msgid "TODO Note (inline)"
15511 #: lib/layouts/todonotes.module:85
15512 msgid "TODO (Inline)"
15515 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
15516 msgid "Missing Figure"
15517 msgstr "صورة مفقودة"
15519 #: lib/layouts/todonotes.module:105
15520 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15521 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
15523 #: lib/layouts/todonotes.module:120
15524 msgid "Todo[Inline]"
15527 #: lib/layouts/todonotes.module:124
15528 msgid "Todo[margin]"
15529 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
15531 #: lib/layouts/todonotes.module:128
15532 msgid "MissingFigure"
15535 #: lib/layouts/varwidth.module:2
15537 msgid "Variable-width Minipages"
15538 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
15540 #: lib/layouts/varwidth.module:11
15542 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
15543 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
15544 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
15545 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
15546 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
15549 #: lib/layouts/varwidth.module:17
15550 msgid "Minipage (Var. Width)"
15553 #: lib/layouts/varwidth.module:19
15555 msgid "Minipage (var.)"
15556 msgstr "صفحة صغيرة"
15558 #: lib/layouts/varwidth.module:31
15560 msgid "Vert. Adjustment"
15561 msgstr "طباعة مستند"
15563 #: lib/layouts/varwidth.module:32
15564 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
15567 #: lib/layouts/varwidth.module:35
15570 msgstr "عرض الملصق"
15572 #: lib/layouts/varwidth.module:36
15573 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
15576 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15577 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15581 #: lib/languages:106
15583 msgstr "الافريكانية"
15585 #: lib/languages:114
15589 #: lib/languages:123
15590 msgid "English (USA)"
15591 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
15593 #: lib/languages:135
15594 msgid "Greek (ancient)"
15595 msgstr "اليونانية (القديمة)"
15597 #: lib/languages:152
15598 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15599 msgstr "العربية (ArabTeX)"
15601 #: lib/languages:163
15602 msgid "Arabic (Arabi)"
15603 msgstr "العربية (عربي)"
15605 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
15609 #: lib/languages:184
15610 msgid "English (Australia)"
15611 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
15613 #: lib/languages:196
15614 msgid "German (Austria, old spelling)"
15615 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
15617 #: lib/languages:208
15618 msgid "German (Austria)"
15619 msgstr "الألمانية (النمسا)"
15621 #: lib/languages:218
15623 msgstr "الأندونيسية"
15625 #: lib/languages:228
15629 #: lib/languages:237
15633 #: lib/languages:251
15635 msgstr "البيلاروسية"
15637 #: lib/languages:260
15638 msgid "Portuguese (Brazil)"
15639 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
15641 #: lib/languages:270
15645 #: lib/languages:279
15646 msgid "English (UK)"
15647 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
15649 #: lib/languages:289
15653 #: lib/languages:300
15654 msgid "English (Canada)"
15655 msgstr "الانجليزية (كندا)"
15657 #: lib/languages:311
15658 msgid "French (Canada)"
15659 msgstr "الفرنسية (كندا)"
15661 #: lib/languages:321
15665 #: lib/languages:333
15666 msgid "Chinese (simplified)"
15667 msgstr "الصينية (بسيط)"
15669 #: lib/languages:343
15670 msgid "Chinese (traditional)"
15671 msgstr "الصينية (التقليدية)"
15673 #: lib/languages:353
15677 #: lib/languages:360
15681 #: lib/languages:369
15685 #: lib/languages:379
15687 msgstr "الدانماركية"
15689 #: lib/languages:390
15690 msgid "Divehi (Maldivian)"
15693 #: lib/languages:397
15697 #: lib/languages:408
15699 msgstr "الانجليزية"
15701 #: lib/languages:420
15703 msgstr "الاسبرانتو"
15705 #: lib/languages:429
15709 #: lib/languages:443
15713 #: lib/languages:457
15717 #: lib/languages:468
15721 #: lib/languages:484
15725 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15729 #: lib/languages:507
15730 msgid "German (old spelling)"
15731 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
15733 #: lib/languages:518
15737 #: lib/languages:533
15738 msgid "German (Switzerland)"
15739 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
15741 #: lib/languages:547
15742 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15743 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
15745 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
15750 #: lib/languages:570
15751 msgid "Greek (polytonic)"
15752 msgstr "اليونانية (polytonic)"
15754 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15758 #: lib/languages:598
15762 #: lib/languages:616
15764 msgstr "الآيسلندية"
15766 #: lib/languages:627
15767 msgid "Interlingua"
15768 msgstr "Interlingua"
15770 #: lib/languages:636
15772 msgstr "الإيرلندية"
15774 #: lib/languages:645
15778 #: lib/languages:660
15782 #: lib/languages:673
15783 msgid "Japanese (CJK)"
15784 msgstr "اليابانية (CJK)"
15786 #: lib/languages:682
15788 msgstr "الكازاخستانية"
15790 #: lib/languages:692
15794 #: lib/languages:701
15798 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15802 #: lib/languages:729
15806 #: lib/languages:742
15808 msgstr "الليتوانية"
15810 #: lib/languages:753
15811 msgid "Lower Sorbian"
15812 msgstr "صربيا الدنيا"
15814 #: lib/languages:762
15818 #: lib/languages:773
15820 msgstr "المراثاوية"
15822 #: lib/languages:783
15826 #: lib/languages:792
15827 msgid "English (New Zealand)"
15828 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
15830 #: lib/languages:802
15831 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15834 #: lib/languages:812
15835 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15838 #: lib/languages:823
15842 #: lib/languages:841
15846 #: lib/languages:852
15848 msgstr "البرتغالية"
15850 #: lib/languages:862
15854 #: lib/languages:872
15858 #: lib/languages:883
15860 msgstr "السموائية الشمالية"
15862 #: lib/languages:892
15864 msgstr "السنسكريتية"
15866 #: lib/languages:899
15868 msgstr "الإسكتلندية"
15870 #: lib/languages:908
15874 #: lib/languages:920
15875 msgid "Serbian (Latin)"
15876 msgstr "الصربية (لاتيني)"
15878 #: lib/languages:930
15880 msgstr "السلوفاكية"
15882 #: lib/languages:940
15884 msgstr "السلوفينية"
15886 #: lib/languages:949
15890 #: lib/languages:963
15891 msgid "Spanish (Mexico)"
15892 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
15894 #: lib/languages:975
15898 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
15902 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15906 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
15908 msgstr "التايلاندية"
15910 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15914 #: lib/languages:1031
15918 #: lib/languages:1046
15920 msgstr "التركمانية"
15922 #: lib/languages:1056
15926 #: lib/languages:1067
15927 msgid "Upper Sorbian"
15928 msgstr "صربيا العليا"
15930 #: lib/languages:1088
15932 msgstr "الفيتنامية"
15934 #: lib/languages:1099
15938 #: lib/latexfonts:82
15939 msgid "AE (Almost European)"
15942 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15947 #: lib/latexfonts:104
15951 #: lib/latexfonts:110
15953 msgid "Concrete Roman"
15954 msgstr "أمر غير مكتمل"
15956 #: lib/latexfonts:116
15957 msgid "Zapf Chancery"
15960 #: lib/latexfonts:122
15961 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15964 #: lib/latexfonts:128
15965 msgid "Computer Modern Roman"
15968 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15969 msgid "URW Garamond"
15972 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
15976 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
15977 msgid "Latin Modern Roman"
15978 msgstr "روماني لاتيني حديث"
15980 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
15981 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15984 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
15985 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15988 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
15989 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15992 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
15996 #: lib/latexfonts:273
15997 msgid "New Century Schoolbook"
16000 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16001 #: lib/latexfonts:311
16003 msgstr "البلاطينية"
16005 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16006 msgid "Times Roman"
16007 msgstr "Times Roman"
16009 #: lib/latexfonts:345
16010 msgid "TeX Gyre Bonum"
16011 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16013 #: lib/latexfonts:351
16014 msgid "TeX Gyre Chorus"
16015 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16017 #: lib/latexfonts:357
16018 msgid "TeX Gyre Pagella"
16019 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16021 #: lib/latexfonts:363
16022 msgid "TeX Gyre Schola"
16023 msgstr "TeX Gyre Schola"
16025 #: lib/latexfonts:369
16026 msgid "TeX Gyre Termes"
16027 msgstr "TeX Gyre Termes"
16029 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16030 msgid "Utopia (Fourier)"
16033 #: lib/latexfonts:412
16034 msgid "Avant Garde"
16037 #: lib/latexfonts:418
16041 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16045 #: lib/latexfonts:444
16047 msgstr "CM Bright "
16049 #: lib/latexfonts:451
16050 msgid "Computer Modern Sans"
16053 #: lib/latexfonts:457
16057 #: lib/latexfonts:465
16061 #: lib/latexfonts:472
16062 msgid "Iwona (Light)"
16065 #: lib/latexfonts:479
16066 msgid "Iwona (Condensed)"
16069 #: lib/latexfonts:486
16070 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16073 #: lib/latexfonts:493
16077 #: lib/latexfonts:500
16078 msgid "Kurier (Light)"
16081 #: lib/latexfonts:507
16082 msgid "Kurier (Condensed)"
16085 #: lib/latexfonts:514
16086 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16089 #: lib/latexfonts:521
16090 msgid "Latin Modern Sans"
16091 msgstr "Latin Modern Sans"
16093 #: lib/latexfonts:528
16094 msgid "TeX Gyre Adventor"
16097 #: lib/latexfonts:534
16098 msgid "TeX Gyre Heros"
16101 #: lib/latexfonts:540
16102 msgid "URW Classico (Optima)"
16105 #: lib/latexfonts:552
16107 msgstr "Bera Mono "
16109 #: lib/latexfonts:560
16110 msgid "CM Typewriter Light"
16113 #: lib/latexfonts:567
16114 msgid "Computer Modern Typewriter"
16117 #: lib/latexfonts:573
16121 #: lib/latexfonts:580
16122 msgid "Libertine Mono"
16123 msgstr "Libertine Mono"
16125 #: lib/latexfonts:587
16126 msgid "Latin Modern Typewriter"
16129 #: lib/latexfonts:594
16133 #: lib/latexfonts:601
16134 msgid "TeX Gyre Cursor"
16137 #: lib/latexfonts:607
16138 msgid "TX Typewriter"
16139 msgstr "TX Typewriter"
16141 #: lib/latexfonts:619
16145 #: lib/latexfonts:625
16146 msgid "URW Garamond (New TX)"
16149 #: lib/latexfonts:633
16150 msgid "Iwona (Math)"
16151 msgstr "Iwona (رياضيات)"
16153 #: lib/latexfonts:646
16154 msgid "Kurier (Math)"
16157 #: lib/latexfonts:659
16158 msgid "Libertine (New TX)"
16161 #: lib/latexfonts:667
16162 msgid "Minion Pro (New TX)"
16165 #: lib/latexfonts:676
16166 msgid "Times Roman (New TX)"
16167 msgstr "Times Roman (New TX)"
16169 #: lib/encodings:31
16170 msgid "Unicode (utf8)"
16171 msgstr "ترميز (utf8)"
16173 #: lib/encodings:36
16174 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16175 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
16177 #: lib/encodings:40
16178 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16179 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
16181 #: lib/encodings:43
16182 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16183 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
16185 #: lib/encodings:46
16186 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16187 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
16189 #: lib/encodings:49
16190 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16191 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
16193 #: lib/encodings:52
16194 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16195 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
16197 #: lib/encodings:55
16198 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16199 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16201 #: lib/encodings:59
16202 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16203 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
16205 #: lib/encodings:63
16206 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16207 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
16209 #: lib/encodings:66
16210 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16211 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
16213 #: lib/encodings:69
16214 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16215 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
16217 #: lib/encodings:73
16218 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16219 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
16221 #: lib/encodings:76
16222 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16223 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
16225 #: lib/encodings:79
16226 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16227 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
16229 #: lib/encodings:82
16230 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16231 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
16233 #: lib/encodings:85
16234 msgid "DOS (CP 437)"
16235 msgstr "DOS (CP 437)"
16237 #: lib/encodings:89
16238 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16239 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16241 #: lib/encodings:92
16242 msgid "Western European (CP 850)"
16243 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
16245 #: lib/encodings:95
16246 msgid "Central European (CP 852)"
16247 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
16249 #: lib/encodings:98
16250 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16251 msgstr "السريالية (CP 855)"
16253 #: lib/encodings:101
16254 msgid "Western European (CP 858)"
16255 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
16257 #: lib/encodings:104
16258 msgid "Hebrew (CP 862)"
16259 msgstr "العبرية (CP 862)"
16261 #: lib/encodings:107
16262 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16263 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
16265 #: lib/encodings:110
16266 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16267 msgstr "السريالية (CP 866)"
16269 #: lib/encodings:113
16270 msgid "Central European (CP 1250)"
16271 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
16273 #: lib/encodings:116
16274 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16275 msgstr "السريالية (CP 1251)"
16277 #: lib/encodings:120
16278 msgid "Western European (CP 1252)"
16279 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
16281 #: lib/encodings:123
16282 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16283 msgstr "العبرية (CP 1255)"
16285 #: lib/encodings:127
16286 msgid "Arabic (CP 1256)"
16287 msgstr "العربية (CP 1256)"
16289 #: lib/encodings:130
16290 msgid "Baltic (CP 1257)"
16291 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
16293 #: lib/encodings:133
16294 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16295 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
16297 #: lib/encodings:136
16298 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16299 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
16301 #: lib/encodings:139
16302 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16303 msgstr "السريالية (pt 154)"
16305 #: lib/encodings:142
16306 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16307 msgstr "السريالية (pt 254)"
16309 #: lib/encodings:153
16310 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16311 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
16313 #: lib/encodings:163
16314 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16315 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
16317 #: lib/encodings:170
16318 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16319 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
16321 #: lib/encodings:174
16322 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16323 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
16325 #: lib/encodings:178
16326 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16327 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
16329 #: lib/encodings:182
16330 msgid "Korean (EUC-KR)"
16331 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
16333 #: lib/encodings:186
16334 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16335 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16337 #: lib/encodings:190
16338 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16339 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
16341 #: lib/encodings:194
16342 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16343 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
16345 #: lib/encodings:201
16346 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16347 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
16349 #: lib/encodings:203
16350 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16351 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
16353 #: lib/encodings:205
16354 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16355 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
16357 #: lib/encodings:207
16358 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16359 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
16361 #: lib/encodings:214
16362 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16363 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
16365 #: lib/encodings:219
16366 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16367 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16369 #: lib/encodings:223
16373 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
16374 msgid "Array Environment|y"
16377 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
16378 msgid "Cases Environment|C"
16381 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
16382 msgid "Aligned Environment|l"
16385 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
16386 msgid "AlignedAt Environment|v"
16389 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
16390 msgid "Gathered Environment|h"
16393 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
16394 msgid "Split Environment|S"
16397 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
16398 msgid "Delimiters...|r"
16399 msgstr "الأقواس...|r"
16401 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
16402 msgid "Matrix...|x"
16403 msgstr "مصفوفة...|x"
16405 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
16409 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
16410 msgid "AMS align Environment|a"
16413 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
16414 msgid "AMS alignat Environment|t"
16417 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
16418 msgid "AMS flalign Environment|f"
16421 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
16422 msgid "AMS gather Environment|g"
16425 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
16426 msgid "AMS multline Environment|m"
16429 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
16430 msgid "Inline Formula|I"
16431 msgstr "معادلة داخلية|I"
16433 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
16434 msgid "Displayed Formula|D"
16435 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
16437 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
16438 msgid "Eqnarray Environment|E"
16441 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16442 msgid "AMS Environment|A"
16445 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
16446 msgid "Number Whole Formula|N"
16447 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
16449 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
16450 msgid "Number This Line|u"
16451 msgstr "رقم هذا السطر|u"
16453 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16454 msgid "Equation Label|L"
16455 msgstr "ملصق معادلة|L"
16457 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16458 msgid "Copy as Reference|R"
16459 msgstr "نسخ كمرجع|R"
16461 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
16462 msgid "Split Cell|C"
16463 msgstr "تقسيم خلية|C"
16465 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16469 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16470 msgid "Add Line Above|o"
16471 msgstr "اضافة سطر اعلى"
16473 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
16474 msgid "Add Line Below|B"
16475 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
16477 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16478 msgid "Delete Line Above|v"
16479 msgstr "حذف سطر علوي|v"
16481 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16482 msgid "Delete Line Below|w"
16483 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
16485 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
16486 msgid "Add Line to Left"
16487 msgstr "اضافة سطر لليسار"
16489 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
16490 msgid "Add Line to Right"
16491 msgstr "اضافة سطر لليمين"
16493 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
16494 msgid "Delete Line to Left"
16495 msgstr "حذف سطر لليسار"
16497 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
16498 msgid "Delete Line to Right"
16499 msgstr "حذف سطر لليمين"
16501 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16502 msgid "Show Math Toolbar"
16503 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
16505 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16506 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16507 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
16509 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16510 msgid "Show Table Toolbar"
16511 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
16513 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16514 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16515 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
16517 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16518 msgid "Next Cross-Reference|N"
16519 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|N"
16521 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16522 msgid "Go to Label|G"
16523 msgstr "اذهب للملصق|G"
16525 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16526 msgid "<Reference>|R"
16529 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16530 msgid "(<Reference>)|e"
16531 msgstr "(<مرجع>)|e"
16533 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16537 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16538 msgid "On Page <Page>|O"
16539 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
16541 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16542 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16543 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
16545 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16546 msgid "Formatted Reference|t"
16547 msgstr "مرجع مهيئ|t"
16549 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16550 msgid "Textual Reference|x"
16553 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16554 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16555 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16556 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16557 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16558 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
16559 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
16560 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
16561 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
16562 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
16563 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
16564 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
16565 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536
16566 msgid "Settings...|S"
16567 msgstr "إعدادات...|S"
16569 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16573 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
16574 msgid "Copy as Reference|C"
16575 msgstr "نسخ كمرجع|C"
16577 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16578 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16579 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
16581 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16582 msgid "Open Inset|O"
16583 msgstr "فتح إدراج|O"
16585 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16586 msgid "Close Inset|C"
16587 msgstr "إغلاق إدراج|C"
16589 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16590 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16591 msgid "Dissolve Inset|D"
16592 msgstr "إلغاء البرواز|D"
16594 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16595 msgid "Show Label|L"
16596 msgstr "أظهر الملصق|L"
16598 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
16599 msgid "Frameless|l"
16600 msgstr "بدون إطار|l"
16602 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
16603 msgid "Simple Frame|F"
16604 msgstr "إطار بسيط|F"
16606 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16607 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16608 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
16610 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
16611 msgid "Oval, Thin|a"
16612 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
16614 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
16615 msgid "Oval, Thick|v"
16616 msgstr "بيضاوي سميك|v"
16618 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
16619 msgid "Drop Shadow|w"
16622 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
16623 msgid "Shaded Background|B"
16624 msgstr "خلفية مظللة|B"
16626 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
16627 msgid "Double Frame|u"
16628 msgstr "إطار مزدوج|u"
16630 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
16632 msgstr "ملاحظة ليك|N"
16634 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16638 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
16639 msgid "Greyed Out|G"
16640 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
16642 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16643 msgid "Open All Notes|A"
16644 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
16646 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16647 msgid "Close All Notes|l"
16648 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
16650 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
16654 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
16655 msgid "Horizontal Phantom|H"
16656 msgstr "طيف افقي|H"
16658 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
16659 msgid "Vertical Phantom|V"
16660 msgstr "طيف رأسي|V"
16662 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
16663 msgid "Interword Space|w"
16664 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
16666 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16667 msgid "Protected Space|o"
16668 msgstr "مسافة محمية|o"
16670 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16671 msgid "Visible Space|a"
16672 msgstr "مسافة مرئية|a"
16674 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420
16675 msgid "Thin Space|T"
16676 msgstr "مسافة رفيعة|T"
16678 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16679 msgid "Negative Thin Space|N"
16680 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
16682 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16683 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16684 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
16686 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16687 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16690 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16691 msgid "Quad Space|Q"
16692 msgstr "مسافة كواد|Q"
16694 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16695 msgid "Double Quad Space|u"
16696 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
16698 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16699 msgid "Horizontal Fill|F"
16700 msgstr "ملئ افقي|F"
16702 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16703 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16706 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16707 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16708 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
16710 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16711 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16714 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16715 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16716 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
16718 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16719 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16720 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
16722 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16723 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16726 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16727 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16730 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16731 msgid "Custom Length|C"
16732 msgstr "طول مخصص|C"
16734 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16735 msgid "Medium Space|M"
16736 msgstr "مسافة متوسطة|M"
16738 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16739 msgid "Thick Space|h"
16740 msgstr "مسافة سميكة|h"
16742 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16743 msgid "Negative Medium Space|u"
16744 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
16746 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16747 msgid "Negative Thick Space|i"
16748 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
16750 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16754 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16755 msgid "SmallSkip|S"
16758 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16762 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16766 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16768 msgstr "ملئ رأسي|F"
16770 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16774 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16775 msgid "Settings...|e"
16776 msgstr "إعدادات...|e"
16778 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
16782 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
16786 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
16791 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16794 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
16796 msgstr "عمل قائمة|L"
16798 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
16799 msgid "Edit Included File...|E"
16800 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
16802 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
16804 msgstr "صفحة جديدة|N"
16806 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
16807 msgid "Page Break|a"
16808 msgstr "فاصل صفحة|a"
16810 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
16811 msgid "Clear Page|C"
16812 msgstr "صفحة فارغة|C"
16814 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
16815 msgid "Clear Double Page|D"
16816 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
16818 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
16819 msgid "Ragged Line Break|R"
16822 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
16823 msgid "Justified Line Break|J"
16826 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16827 msgid "Plain Separator|P"
16830 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16831 msgid "Paragraph Break|B"
16832 msgstr "فاصل فقرة|B"
16834 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
16835 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
16839 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16840 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
16844 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16845 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575
16846 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
16850 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
16851 msgid "Paste Recent|e"
16854 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16855 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16856 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
16858 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
16859 msgid "Forward Search|F"
16860 msgstr "بحث السابق|F"
16862 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
16863 msgid "Move Paragraph Up|o"
16864 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
16866 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
16867 msgid "Move Paragraph Down|v"
16868 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
16870 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16871 msgid "Promote Section|r"
16874 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16875 msgid "Demote Section|m"
16876 msgstr "إنزال قسم|m"
16878 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16879 msgid "Move Section Down|D"
16880 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
16882 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
16883 msgid "Move Section Up|U"
16884 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
16886 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
16887 msgid "Insert Regular Expression"
16888 msgstr "إدراج تعبير عادي"
16890 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
16891 msgid "Accept Change|c"
16892 msgstr "تأكيد التغيير|c"
16894 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16895 msgid "Reject Change|j"
16896 msgstr "رفض التغيير|j"
16898 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
16899 msgid "Apply Last Text Style|A"
16900 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
16902 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
16903 msgid "Text Style|x"
16904 msgstr "أسلوب النص|x"
16906 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
16907 msgid "Paragraph Settings...|P"
16908 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
16910 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16911 msgid "Fullscreen Mode"
16912 msgstr "نظام كامل الشاشة"
16914 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16915 msgid "Close Current View"
16916 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
16918 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
16922 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
16923 msgid "Anything Non-Empty|o"
16924 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
16931 msgid "Any Number|N"
16934 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
16935 msgid "User Defined|U"
16936 msgstr "تعيين المستخدم|U"
16938 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
16939 msgid "Append Argument"
16940 msgstr "تذييل معطى"
16942 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
16943 msgid "Remove Last Argument"
16944 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
16946 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
16947 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16950 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
16951 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16954 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
16955 msgid "Insert Optional Argument"
16958 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
16959 msgid "Remove Optional Argument"
16962 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
16963 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16966 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
16967 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16970 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
16971 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16974 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
16976 msgstr "|Rاعادة تحميل"
16978 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
16979 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
16980 msgid "Edit Externally...|x"
16981 msgstr "تحرير خارجي...|x"
16983 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
16987 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
16991 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
16995 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
16999 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17003 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17007 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17011 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17015 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17016 msgid "Multicolumn|u"
17017 msgstr "أعمدة متعددة|u"
17019 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17021 msgstr "صفوف متعددة|w"
17023 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17024 msgid "Append Row|A"
17025 msgstr "إضافة صف|A"
17027 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17028 msgid "Delete Row|D"
17031 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17035 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17036 msgid "Move Row Up"
17037 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17039 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17040 msgid "Move Row Down"
17041 msgstr "نقل الصف للأسفل"
17043 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17044 msgid "Append Column|p"
17045 msgstr "إضافة عمود|p"
17047 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17048 msgid "Delete Column|e"
17049 msgstr "حذف عمود|e"
17051 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17052 msgid "Copy Column|y"
17053 msgstr "نسخ العمود|y"
17055 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17056 msgid "Move Column Right|v"
17057 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
17059 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17060 msgid "Move Column Left"
17061 msgstr "نقل العمود لليسار"
17063 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17065 msgid "Multi-page Table|g"
17068 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17070 msgid "Formal Style|m"
17071 msgstr "نسق سميك|ن"
17073 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17079 msgid "Alignment|i"
17082 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17084 msgid "Columns/Rows|C"
17087 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17091 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17095 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17099 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17101 msgid "File Revision|R"
17104 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17106 msgid "Tree Revision|T"
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17111 msgid "Revision Author|A"
17112 msgstr "مراجعة التاريخ"
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17116 msgid "Revision Date|D"
17119 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17121 msgid "Revision Time|i"
17124 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17125 msgid "LyX Version|X"
17126 msgstr "إصدارة ليك|X"
17128 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17129 msgid "Document Info|D"
17130 msgstr "معلومات المستند|D"
17132 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17133 msgid "Copy Text|o"
17134 msgstr "نسخ النص|o"
17136 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17137 msgid "Activate Branch|A"
17138 msgstr "فرع مفعل|A"
17140 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17141 msgid "Deactivate Branch|e"
17142 msgstr "فرع معطل|e"
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17145 msgid "Activate Branch in Master|M"
17146 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
17148 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
17149 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17150 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
17153 msgid "Add Unknown Branch|w"
17154 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17157 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17158 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17161 msgid "All Indexes|A"
17162 msgstr "كل الفهارس|A"
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
17166 msgstr "فهرس فرعي|b"
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
17169 msgid "Reject Change|R"
17170 msgstr "رفض التغيير|R"
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17173 msgid "Promote Section|P"
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
17177 msgid "Demote Section|D"
17178 msgstr "إنزال قسم|D"
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
17181 msgid "Move Section Down|w"
17182 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
17184 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
17185 msgid "Select Section|S"
17186 msgstr "تحديد قسم|S"
17188 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
17190 msgid "Wrap by Preview|y"
17191 msgstr "مستعرض ليك"
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17201 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17205 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17209 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17213 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17226 msgid "New from Template...|m"
17227 msgstr "جديد من قالب...|m"
17229 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17233 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17234 msgid "Open Recent|t"
17235 msgstr "آخر ملفات|t"
17237 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17241 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17243 msgstr "اغلاق كل الملفات"
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17249 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17250 msgid "Save As...|A"
17251 msgstr "حفظ باسم...|A"
17253 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17255 msgstr "حفظ الكل|l"
17257 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17258 msgid "Revert to Saved|R"
17259 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
17261 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17262 msgid "Version Control|V"
17263 msgstr "تحكم الإصدار|V"
17265 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17269 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17273 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17275 msgstr "ناسوخ...|F"
17277 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17278 msgid "New Window|W"
17279 msgstr "نافذة جديدة|W"
17281 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17282 msgid "Close Window|d"
17283 msgstr "إغلاق النافذة|d"
17285 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17289 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17290 msgid "Register...|R"
17291 msgstr "تسجيل...|R"
17293 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17294 msgid "Check In Changes...|I"
17295 msgstr "فحص التغييرات...|I"
17297 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17298 msgid "Check Out for Edit|O"
17299 msgstr "خروج من التحرير|O"
17301 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17305 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17310 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17311 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
17313 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17314 msgid "Revert to Repository Version|v"
17315 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
17317 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17318 msgid "Undo Last Check In|U"
17319 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17322 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17323 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
17325 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17326 msgid "Show History...|H"
17327 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
17329 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17330 msgid "Use Locking Property|L"
17333 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
17334 msgid "Export As...|s"
17335 msgstr "تصدير باسم...|s"
17337 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
17339 msgid "More Formats & Options...|r"
17340 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|O"
17342 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
17346 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17350 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17351 msgid "Paste Special"
17354 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
17355 msgid "Select Whole Inset"
17356 msgstr "تحديد كل المدرجات"
17358 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17360 msgstr "تحديد الكل"
17362 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
17363 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17364 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
17366 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17367 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17368 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
17370 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
17371 msgid "Text Style|S"
17372 msgstr "أسلوب النص|S"
17374 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
17378 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
17382 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
17383 msgid "Rows & Columns|C"
17384 msgstr "صفوف واعمدة"
17386 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
17387 msgid "Increase List Depth|I"
17388 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
17390 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17391 msgid "Decrease List Depth|D"
17392 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
17394 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
17395 msgid "Dissolve Inset"
17396 msgstr "إلغاء إدراج"
17398 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17399 msgid "TeX Code Settings...|C"
17400 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
17402 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
17403 msgid "Float Settings...|a"
17404 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
17406 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17407 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17408 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
17410 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17411 msgid "Note Settings...|N"
17412 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
17414 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17415 msgid "Phantom Settings...|h"
17416 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
17418 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17419 msgid "Branch Settings...|B"
17420 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
17422 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17423 msgid "Box Settings...|x"
17424 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
17426 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17427 msgid "Index Entry Settings...|y"
17428 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
17430 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17431 msgid "Index Settings...|x"
17432 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
17434 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17435 msgid "Info Settings...|n"
17436 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
17438 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17439 msgid "Listings Settings...|g"
17440 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
17442 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
17443 msgid "Table Settings...|a"
17444 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
17446 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
17447 msgid "Paste from HTML|H"
17448 msgstr "لصق من HTML|H"
17450 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17451 msgid "Paste from LaTeX|L"
17452 msgstr "لصق من لتيك|L"
17454 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17455 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17456 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
17458 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17459 msgid "Paste as PDF"
17460 msgstr "لصق كـ PDF"
17462 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17463 msgid "Paste as PNG"
17464 msgstr "لصق كـ PNG"
17466 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17467 msgid "Paste as JPEG"
17468 msgstr "لصق كـ JPEG"
17470 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17471 msgid "Paste as EMF"
17472 msgstr "لصق كـ EMF"
17474 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
17475 msgid "Plain Text|T"
17478 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17479 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17480 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
17482 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
17483 msgid "Selection|S"
17486 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17487 msgid "Selection, Join Lines|i"
17488 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
17490 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
17491 msgid "Dissolve Text Style"
17492 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
17494 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
17495 msgid "Customized...|C"
17496 msgstr "اختيار...|C"
17498 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
17499 msgid "Capitalize|a"
17500 msgstr "الاول كبير|a"
17502 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17503 msgid "Uppercase|U"
17504 msgstr "حروف كبيرة|U"
17506 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17507 msgid "Lowercase|L"
17508 msgstr "حروف صغيرة|L"
17510 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17512 msgid "Formal Style|F"
17513 msgstr "نسق سميك|ن"
17515 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
17516 msgid "Multicolumn|M"
17517 msgstr "أعمدة متعددة|M"
17519 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17523 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
17527 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
17528 msgid "Bottom Line|B"
17531 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
17532 msgid "Left Line|L"
17533 msgstr "سطر يسار|L"
17535 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17536 msgid "Right Line|R"
17537 msgstr "سطر يمين|R"
17539 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17543 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
17547 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
17551 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
17555 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
17557 msgstr "إضافة صف|A"
17559 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17560 msgid "Add Column|u"
17561 msgstr "إضافة عمود|u"
17563 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
17564 msgid "Copy Column|p"
17565 msgstr "نسخ عمود|p"
17567 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
17568 msgid "Change Limits Type|L"
17569 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
17571 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17572 msgid "Macro Definition"
17573 msgstr "تعريف ماكرو"
17575 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17576 msgid "Change Formula Type|F"
17577 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
17579 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17580 msgid "Text Style|T"
17581 msgstr "أسلوب النص|T"
17583 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
17584 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17585 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
17587 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17588 msgid "Add Line Above|A"
17589 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
17591 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
17592 msgid "Delete Line Above|D"
17593 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
17595 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
17596 msgid "Delete Line Below|e"
17597 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
17599 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
17600 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17601 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
17603 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
17604 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17605 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
17607 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17611 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
17615 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
17619 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17620 msgid "Math Normal Font|N"
17621 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
17623 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17624 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17627 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17628 msgid "Math Formal Script Family|o"
17631 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17632 msgid "Math Fraktur Family|F"
17635 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
17636 msgid "Math Roman Family|R"
17637 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
17639 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17640 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17643 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17644 msgid "Math Bold Series|B"
17645 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
17647 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17648 msgid "Text Normal Font|T"
17649 msgstr "خط نص عادي|T"
17651 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17652 msgid "Text Roman Family"
17653 msgstr "عائلة نص روماني"
17655 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17656 msgid "Text Sans Serif Family"
17659 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17660 msgid "Text Typewriter Family"
17663 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
17664 msgid "Text Bold Series"
17665 msgstr "عائلة نص ثخين"
17667 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17668 msgid "Text Medium Series"
17669 msgstr "سلسلة نص متوسط"
17671 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17672 msgid "Text Italic Shape"
17673 msgstr "شكل نص مائل"
17675 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17676 msgid "Text Small Caps Shape"
17677 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
17679 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
17680 msgid "Text Slanted Shape"
17681 msgstr "شكل نص منحرف"
17683 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17684 msgid "Text Upright Shape"
17685 msgstr "شكل نص مستقيم"
17687 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17691 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
17693 msgstr "حدود عليا|M"
17695 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17696 msgid "Mathematica|a"
17699 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17700 msgid "Maple, Simplify|S"
17703 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17704 msgid "Maple, Factor|F"
17707 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
17708 msgid "Maple, Evalm|E"
17711 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
17712 msgid "Maple, Evalf|v"
17715 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17716 msgid "Open All Insets|O"
17717 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
17719 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17720 msgid "Close All Insets|C"
17721 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
17723 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17724 msgid "Unfold Math Macro|n"
17727 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17728 msgid "Fold Math Macro|d"
17729 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
17731 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17732 msgid "Outline Pane|u"
17733 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
17735 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17736 msgid "Source Pane|S"
17737 msgstr "نافذة المصدر|S"
17739 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
17740 msgid "Messages Pane|g"
17741 msgstr "نافذة الرسائل|g"
17743 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
17745 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
17747 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17748 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17749 msgstr "تجانب الشاشات|i"
17751 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17752 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17753 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
17755 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
17756 msgid "Close Current View|w"
17757 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
17759 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
17760 msgid "Fullscreen|l"
17761 msgstr "كامل الشاشة|l"
17763 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17767 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17768 msgid "Special Character|p"
17769 msgstr "محارف خاصة|p"
17771 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17772 msgid "Formatting|o"
17775 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17776 msgid "List / TOC|i"
17777 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
17779 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17783 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17787 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17791 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17792 msgid "Custom Insets"
17793 msgstr "إدراجات مخصصة"
17795 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
17799 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17800 msgid "Box[[Menu]]|x"
17801 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
17803 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17804 msgid "Citation...|C"
17805 msgstr "استشهاد...|ا"
17807 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17808 msgid "Cross-Reference...|R"
17809 msgstr "إسناد ترافقي...|R"
17811 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17815 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17816 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17817 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
17819 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17823 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17824 msgid "Graphics...|G"
17827 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17831 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
17832 msgid "Hyperlink...|k"
17833 msgstr "رابط تشعبي...|k"
17835 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
17839 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
17840 msgid "Marginal Note|M"
17841 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
17843 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
17847 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17848 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17849 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
17851 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17855 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17856 msgid "Symbols...|b"
17859 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17861 msgstr "ثلاث نقط|i"
17863 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17864 msgid "End of Sentence|E"
17865 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
17867 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17868 msgid "Ordinary Quote|Q"
17869 msgstr "اقتباس عادي|Q"
17871 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17872 msgid "Single Quote|S"
17873 msgstr "اقتباس فردي|S"
17875 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17876 msgid "Protected Hyphen|y"
17877 msgstr "شرطة واصلة|y"
17879 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
17880 msgid "Breakable Slash|a"
17881 msgstr "شرطة كسر|a"
17883 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17884 msgid "Visible Space|V"
17885 msgstr "مسافة مرئية|V"
17887 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
17888 msgid "Menu Separator|M"
17889 msgstr "فاصلة القوائم|M"
17891 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17892 msgid "Phonetic Symbols|P"
17893 msgstr "رموز صوتية|P"
17895 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
17900 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17905 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
17910 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17912 msgid "LaTeX Logo|a"
17915 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17917 msgid "LaTeX2e Logo|e"
17918 msgstr "رمز LaTeX2e"
17920 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
17921 msgid "Superscript|S"
17924 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
17925 msgid "Subscript|u"
17928 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
17929 msgid "Protected Space|P"
17930 msgstr "مسافة محمية|P"
17932 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
17933 msgid "Horizontal Space...|o"
17934 msgstr "مسافة أفقية...|o"
17936 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
17937 msgid "Horizontal Line...|L"
17938 msgstr "خط أفقي...|L"
17940 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
17941 msgid "Vertical Space...|V"
17942 msgstr "مسافة رأسية...|V"
17944 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17948 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
17949 msgid "Hyphenation Point|H"
17952 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
17953 msgid "Ligature Break|k"
17956 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
17957 msgid "Display Formula|D"
17958 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17960 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
17961 msgid "Numbered Formula|N"
17962 msgstr "معادلة مرقمة|N"
17964 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17965 msgid "Figure Wrap Float|F"
17966 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
17968 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
17969 msgid "Table Wrap Float|T"
17970 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
17972 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17973 msgid "Table of Contents|C"
17974 msgstr "جدول المحتويات|C"
17976 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
17977 msgid "List of Listings|L"
17978 msgstr "قائمة القوائم|L"
17980 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
17981 msgid "Nomenclature|N"
17984 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
17985 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17986 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
17988 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
17989 msgid "LyX Document...|X"
17990 msgstr "مستند ليك...|X"
17992 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
17993 msgid "Plain Text...|T"
17994 msgstr "نص بسيط...|T"
17996 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
17997 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17998 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
18000 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18001 msgid "External Material...|M"
18002 msgstr "مادة خارجية...|M"
18004 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18005 msgid "Child Document...|d"
18006 msgstr "مستند فرعي...|d"
18008 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18012 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18013 msgid "Insert New Branch...|I"
18014 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
18016 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18017 msgid "Change Tracking|C"
18018 msgstr "تتبع المسار|C"
18020 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18021 msgid "Build Program|B"
18022 msgstr "بناء البرنامج|B"
18024 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18025 msgid "LaTeX Log|L"
18026 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
18028 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18030 msgid "Start Appendix Here|x"
18031 msgstr "بدء الملحق هنا|A"
18033 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18034 msgid "View Master Document|M"
18035 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
18037 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18038 msgid "Update Master Document|a"
18039 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
18041 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18043 msgid "Compressed|o"
18046 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18047 msgid "Disable Editing|E"
18048 msgstr "تعطيل التحرير|E"
18050 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18051 msgid "Track Changes|T"
18052 msgstr "تتبع التغييرات|T"
18054 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18055 msgid "Merge Changes...|M"
18056 msgstr "دمج التغييرات...|M"
18058 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18059 msgid "Accept Change|A"
18060 msgstr "اعتماد التغيير|A"
18062 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18063 msgid "Accept All Changes|c"
18064 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
18066 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18067 msgid "Reject All Changes|e"
18068 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
18070 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18071 msgid "Show Changes in Output|S"
18072 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
18074 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18075 msgid "Bookmarks|B"
18076 msgstr "العلامات|B"
18078 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18079 msgid "Next Note|N"
18080 msgstr "الملاحظة التالية|N"
18082 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18083 msgid "Next Change|C"
18084 msgstr "التغيير التالي|ت"
18086 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18087 msgid "Next Cross-Reference|R"
18088 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|R"
18090 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18091 msgid "Go to Label|L"
18092 msgstr "اذهب للملصق|L"
18094 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18095 msgid "Save Bookmark 1|S"
18096 msgstr "حفظ علامة 1|S"
18098 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18099 msgid "Save Bookmark 2"
18100 msgstr "حفظ علامة 2"
18102 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18103 msgid "Save Bookmark 3"
18104 msgstr "حفظ علامة 3"
18106 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18107 msgid "Save Bookmark 4"
18108 msgstr "حفظ علامة 4"
18110 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18111 msgid "Save Bookmark 5"
18112 msgstr "حفظ علامة 5"
18114 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18115 msgid "Clear Bookmarks|C"
18116 msgstr "مسح العلامات|C"
18118 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18119 msgid "Navigate Back|B"
18120 msgstr "استكشاف للخلف|B"
18122 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18123 msgid "Spellchecker...|S"
18124 msgstr "مدقق إملائي...|S"
18126 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18127 msgid "Thesaurus...|T"
18128 msgstr "موسوعات...|T"
18130 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18131 msgid "Statistics...|a"
18132 msgstr "احصاءات...|ا"
18134 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18135 msgid "Check TeX|h"
18138 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18139 msgid "TeX Information|I"
18140 msgstr "معلومات تيك|م"
18142 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18143 msgid "Compare...|C"
18144 msgstr "مقارنة...|C"
18146 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18147 msgid "Reconfigure|R"
18148 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
18150 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18151 msgid "Preferences...|P"
18152 msgstr "تفضيلات...|ت"
18154 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18155 msgid "Introduction|I"
18158 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18162 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18163 msgid "User's Guide|U"
18164 msgstr "دليل المستخدم|U"
18166 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18167 msgid "Additional Features|F"
18168 msgstr "خصائص إضافية|F"
18170 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18171 msgid "Embedded Objects|O"
18172 msgstr "كائنات مضمنة|O"
18174 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18175 msgid "Customization|C"
18176 msgstr "التعديلات|C"
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18179 msgid "Shortcuts|S"
18180 msgstr "اختصارات|S"
18182 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18183 msgid "LyX Functions|y"
18184 msgstr "دوال ليك|y"
18186 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18187 msgid "LaTeX Configuration|L"
18188 msgstr "ضبط لتيك|L"
18190 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18191 msgid "Specific Manuals|p"
18192 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
18194 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18195 msgid "About LyX|X"
18198 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18199 msgid "Beamer Presentations|B"
18202 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18206 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18208 msgid "Colored boxes|r"
18209 msgstr "صندوق الألوان"
18211 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18212 msgid "Feynman-diagram|F"
18215 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18219 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18223 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18224 msgid "Linguistics|L"
18227 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18228 msgid "Multilingual Captions|C"
18231 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18235 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18236 msgid "PDF comments|D"
18239 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18240 msgid "PDF forms|o"
18241 msgstr "نموذج PDF |o"
18243 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
18245 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18246 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
18252 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18257 msgid "New document"
18258 msgstr "مستند جديد"
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18261 msgid "Open document"
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18265 msgid "Save document"
18266 msgstr "حفظ المستند"
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18269 msgid "Check spelling"
18270 msgstr "تدقيق إملائي"
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18273 msgid "Spellcheck continuously"
18274 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18285 msgid "Find and replace"
18286 msgstr "بحث واستبدال"
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18289 msgid "Find and replace (advanced)"
18290 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18293 msgid "Navigate back"
18294 msgstr "استكشاف للخلف"
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18297 msgid "Toggle emphasis"
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18301 msgid "Toggle noun"
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18306 msgstr "تطبيق الأخير"
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18309 msgid "Insert math"
18310 msgstr "إدراج رياضيات"
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18313 msgid "Insert graphics"
18314 msgstr "ادراج صورة"
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18317 msgid "Insert table"
18318 msgstr "ادراج جدول"
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18321 msgid "Toggle outline"
18322 msgstr "تثبيت الملخص"
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18325 msgid "Toggle math toolbar"
18326 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18329 msgid "Toggle table toolbar"
18330 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
18333 msgid "View/Update"
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18345 msgid "View master document"
18346 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18349 msgid "Update master document"
18350 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18353 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18354 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
18357 msgid "View other formats"
18358 msgstr "عرض صيغ أخرى"
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18361 msgid "Update other formats"
18362 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
18369 msgid "Numbered list"
18370 msgstr "قائمة عددية"
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18373 msgid "Itemized list"
18374 msgstr "قائمة نقطية"
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
18377 msgid "Increase depth"
18378 msgstr "زيادة العمق"
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18381 msgid "Decrease depth"
18382 msgstr "تقليل العمق"
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
18385 msgid "Insert figure float"
18386 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18389 msgid "Insert table float"
18390 msgstr "إدراج جدول عائم"
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18393 msgid "Insert label"
18394 msgstr "إدراج ملصق"
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18397 msgid "Insert cross-reference"
18398 msgstr "إدراج إسناد ترافقي"
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18401 msgid "Insert citation"
18402 msgstr "إدراج استشهاد"
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18405 msgid "Insert index entry"
18406 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18409 msgid "Insert nomenclature entry"
18410 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
18413 msgid "Insert footnote"
18414 msgstr "إدراج تذييل"
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18417 msgid "Insert margin note"
18418 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18421 msgid "Insert LyX note"
18422 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18426 msgstr "إدراج صندوق"
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18429 msgid "Insert hyperlink"
18430 msgstr "إدراج رابط"
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18433 msgid "Insert TeX code"
18434 msgstr "إدراج كود تيك"
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18437 msgid "Insert math macro"
18438 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18441 msgid "Include file"
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
18446 msgstr "أسلوب النص"
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18449 msgid "Paragraph settings"
18450 msgstr "إعدادات الفقرة"
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18458 msgstr "ادراج عمود"
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18465 msgid "Delete column"
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
18469 msgid "Move row up"
18470 msgstr "نقل الصف للأعلى"
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18473 msgid "Move column left"
18474 msgstr "نقل العمود لليسار"
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18477 msgid "Move row down"
18478 msgstr "نقل الصف للأسفل"
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18481 msgid "Move column right"
18482 msgstr "نقل العمود لليمين"
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
18485 msgid "Set top line"
18486 msgstr "تعيين الخط العلوي"
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18489 msgid "Set bottom line"
18490 msgstr "تعيين الخط السفلي"
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18493 msgid "Set left line"
18494 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18497 msgid "Set right line"
18498 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18501 msgid "Set border lines"
18502 msgstr "تعيين خط الإطار"
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18505 msgid "Set all lines"
18506 msgstr "تعيين كل الخطوط"
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18509 msgid "Unset all lines"
18510 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
18514 msgstr "محاذاة يسار"
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18517 msgid "Align center"
18518 msgstr "محاذاة وسط"
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18521 msgid "Align right"
18522 msgstr "محاذاة يمين"
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18525 msgid "Align on decimal"
18526 msgstr "محاذاة عشرية"
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
18530 msgstr "محاذاة للأعلى"
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18533 msgid "Align middle"
18534 msgstr "محاذاة وسط"
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18537 msgid "Align bottom"
18538 msgstr "محاذاة للأسفل"
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
18541 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18542 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18545 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18546 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18549 msgid "Set multi-column"
18550 msgstr "متعدد الاعمدة"
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18553 msgid "Set multi-row"
18554 msgstr "تعيين صف متعدد"
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18561 msgid "Set display mode"
18562 msgstr "عرض النظام"
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
18569 msgid "Superscript"
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
18573 msgid "Insert square root"
18574 msgstr "ادراج جذر مربع"
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18577 msgid "Insert root"
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18581 msgid "Insert standard fraction"
18582 msgstr "إدراج كسر قياسي"
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18586 msgstr "ادراج مجموع"
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18589 msgid "Insert integral"
18590 msgstr "ادراج تكامل"
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18593 msgid "Insert product"
18594 msgstr "ادراج جداء"
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18609 msgid "Insert delimiters"
18610 msgstr "إدراج أقواس"
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
18613 msgid "Insert matrix"
18614 msgstr "ادراج مصفوفة"
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18617 msgid "Insert cases environment"
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
18621 msgid "Toggle math panels"
18622 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
18625 msgid "Math Macros"
18626 msgstr "ماكرو رياضيات"
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18629 msgid "Remove last argument"
18630 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18633 msgid "Append argument"
18634 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
18637 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18641 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
18645 msgid "Remove optional argument"
18646 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18649 msgid "Insert optional argument"
18650 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18653 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18657 msgid "Append argument eating from the right"
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18661 msgid "Append optional argument eating from the right"
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18665 msgid "Phonetic Symbols"
18666 msgstr "رموز صوتية"
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
18669 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
18673 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
18681 msgid "IPA Other Symbols"
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
18685 msgid "IPA Suprasegmentals"
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
18689 msgid "IPA Diacritics"
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
18693 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
18697 msgid "Command Buffer"
18698 msgstr "سطر الاوامر"
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
18701 msgid "Review[[Toolbar]]"
18702 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18705 msgid "Track changes"
18706 msgstr "مسار التغييرات"
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18709 msgid "Show changes in output"
18710 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
18713 msgid "Next change"
18714 msgstr "التغيير التالي"
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18717 msgid "Accept change inside selection"
18718 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18721 msgid "Reject change inside selection"
18722 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
18725 msgid "Merge changes"
18726 msgstr "دمج التغييرات"
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18729 msgid "Accept all changes"
18730 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18733 msgid "Reject all changes"
18734 msgstr "رفض كل التغييرات"
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
18737 msgid "Insert note"
18738 msgstr "إدراج ملاحظة"
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18742 msgstr "الملاحظة التالية"
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
18746 msgid "LyX Documentation Tools"
18747 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18755 msgid "Menu Separator"
18756 msgstr "فاصلة القوائم|M"
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
18771 msgid "LaTeX2e Logo"
18772 msgstr "رمز LaTeX2e"
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
18775 msgid "View Other Formats"
18776 msgstr "عرض صيغ أخرى"
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
18779 msgid "Update Other Formats"
18780 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
18783 msgid "Version Control"
18784 msgstr "التحكم بالإصدار"
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18788 msgstr "التسجيل..."
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18791 msgid "Check-out for edit"
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18795 msgid "Check-in changes"
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
18799 msgid "View revision log"
18800 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18803 msgid "Revert changes"
18804 msgstr "تراجع عن التغييرات"
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18807 msgid "Compare with older revision"
18808 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18811 msgid "Compare with last revision"
18812 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
18815 msgid "Insert Version Info"
18816 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18819 msgid "Use SVN file locking property"
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18823 msgid "Update local directory from repository"
18824 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
18827 msgid "Math Panels"
18828 msgstr "لوحة الرياضيات"
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18831 msgid "Math spacings"
18832 msgstr "مسافة رياضيات"
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
18852 msgid "Frame decorations"
18853 msgstr "زينات الإطار"
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18856 msgid "Big operators"
18857 msgstr "العمليات الكبيرة"
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18860 msgid "Miscellaneous"
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
18869 msgid "Arrows (extended)"
18870 msgstr "سهام (ممتدة)"
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18874 msgstr "العمليات الرياضية"
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
18877 msgid "Operators (extended)"
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
18885 msgid "Relations (extended)"
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18889 msgid "Negative relations (extended)"
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
18897 msgid "Delimiters (fixed size)"
18898 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18902 msgid "Miscellaneous (extended)"
18903 msgstr "رموز موسيقية"
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19042 msgid "Thin space\t\\,"
19043 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19046 msgid "Medium space\t\\:"
19047 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19050 msgid "Thick space\t\\;"
19051 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19054 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19058 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19062 msgid "Negative space\t\\!"
19063 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19066 msgid "Phantom\t\\phantom"
19067 msgstr "طيف \\phantom"
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19070 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19071 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19074 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19075 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19078 msgid "Smash \\smash"
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19082 msgid "Top smash \\smasht"
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19086 msgid "Bottom smash \\smashb"
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19090 msgid "Left overlap \\mathllap"
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19094 msgid "Center overlap \\mathclap"
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19098 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19106 msgid "Square root\t\\sqrt"
19107 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19110 msgid "Other root\t\\root"
19111 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19114 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19115 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19118 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19119 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19122 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19126 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19130 msgid "Standard\t\\frac"
19131 msgstr "قياسي\t\\frac"
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19134 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19138 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19139 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19142 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19143 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19146 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19150 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19154 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19159 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19163 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19167 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19171 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19175 msgid "Binomial\t\\binom"
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19179 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19183 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19187 msgid "Roman\t\\mathrm"
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19191 msgid "Bold\t\\mathbf"
19192 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19195 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19196 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19199 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19203 msgid "Italic\t\\mathit"
19204 msgstr "مائل\t\\mathit"
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19207 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19211 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19215 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19219 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19223 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19227 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19228 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19251 msgid "Frame Decorations"
19252 msgstr "تزيين الأطارات"
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19327 msgid "overleftarrow"
19328 msgstr "overleftarrow"
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19331 msgid "overrightarrow"
19332 msgstr "overrightarrow"
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19335 msgid "overleftrightarrow"
19336 msgstr "overleftrightarrow"
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19344 msgstr "خط سفلي مزدوج"
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19347 msgid "underleftarrow"
19348 msgstr "سهم اسفل يسار"
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19351 msgid "underrightarrow"
19352 msgstr "سهم اسفل يمين"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19355 msgid "underleftrightarrow"
19356 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
19375 msgid "Insert left/right side scripts"
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19379 msgid "Insert right side scripts"
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19383 msgid "Insert left side scripts"
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
19387 msgid "Insert side scripts"
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19403 msgid "stackrelthree"
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19423 msgid "updownarrow"
19424 msgstr "سهم سفلي علوي"
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19427 msgid "leftrightarrow"
19428 msgstr "سهم يمين يسار"
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19447 msgid "Updownarrow"
19448 msgstr "سهم سفلي علوي"
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19451 msgid "Leftrightarrow"
19452 msgstr "سهم يمين يسار"
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19455 msgid "Longleftrightarrow"
19456 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19459 msgid "Longleftarrow"
19460 msgstr "سهم يسار طويل"
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19463 msgid "Longrightarrow"
19464 msgstr "سهم يمين طويل"
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19467 msgid "longleftrightarrow"
19468 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19471 msgid "longleftarrow"
19472 msgstr "سهم يسار طويل"
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19475 msgid "longrightarrow"
19476 msgstr "سهم يمين طويل"
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19479 msgid "leftharpoondown"
19480 msgstr "leftharpoondown"
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19483 msgid "rightharpoondown"
19484 msgstr "rightharpoondown"
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
19492 msgstr "longmapsto"
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
19503 msgid "leftharpoonup"
19504 msgstr "leftharpoonup"
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
19507 msgid "rightharpoonup"
19508 msgstr "rightharpoonup"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
19511 msgid "hookleftarrow"
19512 msgstr "hookleftarrow"
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19515 msgid "hookrightarrow"
19516 msgstr "hookrightarrow"
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19527 msgid "rightleftharpoons"
19528 msgstr "rightleftharpoons"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19555 msgid "bigtriangleup"
19556 msgstr "مثلث كبير علوي"
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19571 msgid "bigtriangledown"
19572 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19587 msgid "triangleright"
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19603 msgid "triangleleft"
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19628 msgstr "دائرة كبيرة"
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19760 msgstr "sqsubseteq"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19764 msgstr "sqsupseteq"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19775 msgid "in[[math relation]]"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19844 msgstr "varepsilon"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19984 msgstr "متغير جاما"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19988 msgstr "متغير دلتا"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19992 msgstr "متغير ثيتا"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19996 msgstr "متغير لمدا"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20008 msgstr "متغير سجما"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20012 msgstr "متغير ابسلون"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20020 msgstr "متغير بساي"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20024 msgstr "متغير اوميجا"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20135 msgid "diamondsuit"
20136 msgstr "diamondsuit"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20151 msgid "textrm \\AA"
20152 msgstr "textrm \\AA"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20156 msgstr "textrm \\O"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20159 msgid "mathcircumflex"
20160 msgstr "mathcircumflex"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20172 msgstr "دولار رياضي"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20175 msgid "mathparagraph"
20176 msgstr "فقرة رياضية"
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20179 msgid "mathsection"
20180 msgstr "فسم رياضيات"
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20227 msgid "Big Operators"
20228 msgstr "معاملات كبيرة"
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20291 msgid "ointctrclockwiseop"
20292 msgstr "ointctrclockwiseop"
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20295 msgid "ointctrclockwise"
20296 msgstr "ointctrclockwise"
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20299 msgid "ointclockwiseop"
20300 msgstr "ointclockwiseop"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20303 msgid "ointclockwise"
20304 msgstr "ointclockwise"
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20335 msgid "landupintop"
20336 msgstr "landupintop"
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20339 msgid "landdownint"
20340 msgstr "landdownint"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20343 msgid "landdownintop"
20344 msgstr "landdownintop"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20360 msgstr "varoiintop"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20363 msgid "varointclockwise"
20364 msgstr "varointclockwise"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20367 msgid "varointclockwiseop"
20368 msgstr "varointclockwiseop"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20371 msgid "varointctrclockwise"
20372 msgstr "varointctrclockwise"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20375 msgid "varointctrclockwiseop"
20376 msgstr "varointctrclockwiseop"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20467 msgid "vartriangle"
20468 msgstr "vartriangle"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20471 msgid "triangledown"
20472 msgstr "triangledown"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20480 msgstr "CheckedBox"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20491 msgid "wasylozenge"
20492 msgstr "wasylozenge"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20503 msgid "measuredangle"
20504 msgstr "measuredangle"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20536 msgstr "varnothing"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20539 msgid "blacktriangle"
20540 msgstr "blacktriangle"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20543 msgid "blacktriangledown"
20544 msgstr "blacktriangledown"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20547 msgid "blacksquare"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20551 msgid "blacklozenge"
20552 msgstr "blacklozenge"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20559 msgid "sphericalangle"
20560 msgstr "sphericalangle"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20564 msgstr "complement"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20583 msgid "varcopyright"
20584 msgstr "varcopyright"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20592 msgstr "قطر الدائرة"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20595 msgid "invdiameter"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20608 msgstr "varhexagon"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20623 msgid "blacksmiley"
20624 msgstr "ابتسامة سوداء"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20640 msgstr "Leftcircle"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20643 msgid "Rightcircle"
20644 msgstr "Rightcircle"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20652 msgstr "LEFTCIRCLE"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20655 msgid "RIGHTCIRCLE"
20656 msgstr "RIGHTCIRCLE"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20660 msgstr "LEFTcircle"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20663 msgid "RIGHTcircle"
20664 msgstr "دائرة يمين"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20712 msgstr "varhexstar"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20716 msgstr "davidsstar"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20740 msgstr "ملاحظة ثُمن"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20743 msgid "quarternote"
20744 msgstr "ملاحظة رُبع"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20748 msgstr "ملاحظة نصف"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20752 msgstr "ملاحظة كاملة"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20867 msgid "sagittarius"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20871 msgid "capricornus"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
20888 msgstr "APLcomment"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
20895 msgid "APLdownarrowbox"
20896 msgstr "APLdownarrowbox"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20907 msgid "APLleftarrowbox"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20915 msgid "APLrightarrowbox"
20916 msgstr "APLrightarrowbox"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20927 msgid "APLuparrowbox"
20928 msgstr "APLuparrowbox"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20931 msgid "dashleftarrow"
20932 msgstr "dashleftarrow"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20935 msgid "dashrightarrow"
20936 msgstr "dashrightarrow"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20939 msgid "leftleftarrows"
20940 msgstr "leftleftarrows"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20943 msgid "leftrightarrows"
20944 msgstr "leftrightarrows"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20947 msgid "rightrightarrows"
20948 msgstr "rightrightarrows"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20951 msgid "rightleftarrows"
20952 msgstr "rightleftarrows"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20956 msgstr "Lleftarrow"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20959 msgid "Rrightarrow"
20960 msgstr "Rrightarrow"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20963 msgid "twoheadleftarrow"
20964 msgstr "twoheadleftarrow"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20967 msgid "twoheadrightarrow"
20968 msgstr "twoheadrightarrow"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20971 msgid "leftarrowtail"
20972 msgstr "leftarrowtail"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20975 msgid "rightarrowtail"
20976 msgstr "rightarrowtail"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20979 msgid "looparrowleft"
20980 msgstr "looparrowleft"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
20983 msgid "looparrowright"
20984 msgstr "looparrowright"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20987 msgid "curvearrowleft"
20988 msgstr "curvearrowleft"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20991 msgid "curvearrowright"
20992 msgstr "curvearrowright"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20995 msgid "circlearrowleft"
20996 msgstr "circlearrowleft"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
20999 msgid "circlearrowright"
21000 msgstr "circlearrowright"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21012 msgstr "upuparrows"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21015 msgid "downdownarrows"
21016 msgstr "downdownarrows"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21019 msgid "upharpoonleft"
21020 msgstr "upharpoonleft"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21023 msgid "upharpoonright"
21024 msgstr "upharpoonright"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21027 msgid "downharpoonleft"
21028 msgstr "downharpoonleft"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21031 msgid "downharpoonright"
21032 msgstr "downharpoonright"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21035 msgid "leftrightharpoons"
21036 msgstr "leftrightharpoons"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21039 msgid "rightsquigarrow"
21040 msgstr "rightsquigarrow"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21043 msgid "leftrightsquigarrow"
21044 msgstr "leftrightsquigarrow"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21048 msgstr "nleftarrow "
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21051 msgid "nrightarrow"
21052 msgstr "nrightarrow "
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21055 msgid "nleftrightarrow"
21056 msgstr "nleftrightarrow "
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21060 msgstr "nLeftarrow "
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21063 msgid "nRightarrow"
21064 msgstr "nRightarrow "
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21067 msgid "nLeftrightarrow"
21068 msgstr "nLeftrightarrow "
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21075 msgid "shortleftarrow"
21076 msgstr "سهم يسار قصير"
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21079 msgid "shortrightarrow"
21080 msgstr "سهم يمين قصير"
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21083 msgid "shortuparrow"
21084 msgstr "سهم أعلى قصير"
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21087 msgid "shortdownarrow"
21088 msgstr "سهم أسفل قصير"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21091 msgid "leftrightarroweq"
21092 msgstr "leftrightarroweq"
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21095 msgid "curlyveedownarrow"
21096 msgstr "curlyveedownarrow"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21099 msgid "curlyveeuparrow"
21100 msgstr "curlyveeuparrow"
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21119 msgid "curlywedgeuparrow"
21120 msgstr "curlywedgeuparrow"
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21123 msgid "curlywedgedownarrow"
21124 msgstr "curlywedgedownarrow"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21127 msgid "leftrightarrowtriangle"
21128 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21131 msgid "leftarrowtriangle"
21132 msgstr "leftarrowtriangle"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21135 msgid "rightarrowtriangle"
21136 msgstr "rightarrowtriangle"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21152 msgstr "Longmapsto"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21155 msgid "longmapsfrom"
21156 msgstr "longmapsfrom"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21159 msgid "Longmapsfrom"
21160 msgstr "Longmapsfrom"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21164 msgstr "xleftarrow"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21167 msgid "xrightarrow"
21168 msgstr "xrightarrow"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21187 msgid "eqslantless"
21188 msgstr "eqslantless "
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21192 msgstr "eqslantgtr "
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21216 msgstr "lessapprox"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21264 msgstr "lesseqqgtr"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21268 msgstr "gtreqqless"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21283 msgid "thickapprox"
21284 msgstr "thickapprox"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
21319 msgid "preccurlyeq"
21320 msgstr "preccurlyeq"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21323 msgid "succcurlyeq"
21324 msgstr "succcurlyeq"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
21327 msgid "curlyeqprec"
21328 msgstr "curlyeqprec"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21331 msgid "curlyeqsucc"
21332 msgstr "curlyeqsucc"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
21344 msgstr "precapprox"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21348 msgstr "succapprox"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21351 msgid "vartriangleleft"
21352 msgstr "vartriangleleft"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
21355 msgid "vartriangleright"
21356 msgstr "vartriangleright"
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21359 msgid "trianglelefteq"
21360 msgstr "trianglelefteq"
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21363 msgid "trianglerighteq"
21364 msgstr "trianglerighteq"
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21379 msgid "risingdotseq"
21380 msgstr "risingdotseq"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
21383 msgid "fallingdotseq"
21384 msgstr "fallingdotseq"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21403 msgid "shortparallel"
21404 msgstr "shortparallel"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21408 msgstr "ابتسامة صغيرة"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21412 msgstr "smallfrown"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21415 msgid "blacktriangleleft"
21416 msgstr "blacktriangleleft"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21419 msgid "blacktriangleright"
21420 msgstr "blacktriangleright"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21431 msgid "wasytherefore"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21435 msgid "backepsilon"
21436 msgstr "backepsilon"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21451 msgid "trianglelefteqslant"
21452 msgstr "trianglelefteqslant"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21455 msgid "trianglerighteqslant"
21456 msgstr "trianglerighteqslant"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21468 msgstr "subsetplus"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21472 msgstr "supsetplus"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21475 msgid "subsetpluseq"
21476 msgstr "subsetpluseq"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21479 msgid "supsetpluseq"
21480 msgstr "supsetpluseq"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21520 msgstr "interleave"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21528 msgstr "rightslice"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21536 msgstr "talloblong"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21568 msgstr "vcentcolon"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21571 msgid "colonapprox"
21572 msgstr "colonapprox"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21575 msgid "Colonapprox"
21576 msgstr "Colonapprox"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21620 msgstr "wasypropto"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21631 msgid "Negative Relations (extended)"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21739 msgid "precnapprox"
21740 msgstr "precnapprox"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21743 msgid "succnapprox"
21744 msgstr "succnapprox"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21756 msgstr "subsetneqq"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21760 msgstr "supsetneqq"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21768 msgstr "nsubseteqq"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21776 msgstr "nsupseteqq"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21795 msgid "varsubsetneq"
21796 msgstr "varsubsetneq"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21799 msgid "varsupsetneq"
21800 msgstr "varsupsetneq"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21803 msgid "varsubsetneqq"
21804 msgstr "varsubsetneqq"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21807 msgid "varsupsetneqq"
21808 msgstr "varsupsetneqq"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21811 msgid "ntriangleleft"
21812 msgstr "ntriangleleft"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
21815 msgid "ntriangleright"
21816 msgstr "ntriangleright"
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21819 msgid "ntrianglelefteq"
21820 msgstr "ntrianglelefteq"
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21823 msgid "ntrianglerighteq"
21824 msgstr "ntrianglerighteq"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21847 msgid "nshortparallel"
21848 msgstr "nshortparallel"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21851 msgid "ntrianglelefteqslant"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21855 msgid "ntrianglerighteqslant"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21863 msgid "smallsetminus"
21864 msgstr "smallsetminus"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21883 msgid "doublebarwedge"
21884 msgstr "doublebarwedge"
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21931 msgid "divideontimes"
21932 msgstr "divideontimes"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21943 msgid "leftthreetimes"
21944 msgstr "leftthreetimes"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21947 msgid "rightthreetimes"
21948 msgstr "rightthreetimes"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21952 msgstr "curlywedge"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21959 msgid "circleddash"
21960 msgstr "circleddash"
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21964 msgstr "circledast"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21967 msgid "circledcirc"
21968 msgstr "circledcirc"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21987 msgid "bigcurlyvee"
21988 msgstr "bigcurlyvee"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21991 msgid "bigcurlywedge"
21992 msgstr "bigcurlywedge"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22003 msgid "bigparallel"
22004 msgstr "bigparallel"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22007 msgid "biginterleave"
22008 msgstr "biginterleave"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22051 msgid "ogreaterthan"
22052 msgstr "ogreaterthan"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22063 msgid "varcurlyvee"
22064 msgstr "varcurlyvee"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22067 msgid "varcurlywedge"
22068 msgstr "varcurlywedge"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22096 msgstr "varobslash"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22100 msgstr "varocircle"
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22119 msgid "varolessthan"
22120 msgstr "varolessthan"
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22123 msgid "varogreaterthan"
22124 msgstr "varogreaterthan"
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22128 msgstr "varbigcirc"
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22184 msgid "llparenthesis"
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22188 msgid "rrparenthesis"
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22192 msgid "binampersand"
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22196 msgid "bindnasrepma"
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22200 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22204 msgid "Voiced bilabial plosive"
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22208 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22212 msgid "Voiced alveolar plosive"
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22216 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22220 msgid "Voiced retroflex plosive"
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22224 msgid "Voiceless palatal plosive"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22228 msgid "Voiced palatal plosive"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22232 msgid "Voiceless velar plosive"
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22236 msgid "Voiced velar plosive"
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22240 msgid "Voiceless uvular plosive"
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22244 msgid "Voiced uvular plosive"
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22248 msgid "Glottal plosive"
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22252 msgid "Voiced bilabial nasal"
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22256 msgid "Voiced labiodental nasal"
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22260 msgid "Voiced alveolar nasal"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22264 msgid "Voiced retroflex nasal"
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22268 msgid "Voiced palatal nasal"
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22272 msgid "Voiced velar nasal"
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22276 msgid "Voiced uvular nasal"
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22280 msgid "Voiced bilabial trill"
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22284 msgid "Voiced alveolar trill"
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22288 msgid "Voiced uvular trill"
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22292 msgid "Voiced alveolar tap"
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22296 msgid "Voiced retroflex flap"
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22300 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22304 msgid "Voiced bilabial fricative"
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22308 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22312 msgid "Voiced labiodental fricative"
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22316 msgid "Voiceless dental fricative"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22320 msgid "Voiced dental fricative"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22324 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22328 msgid "Voiced alveolar fricative"
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22332 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22336 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22340 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22344 msgid "Voiced retroflex fricative"
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22348 msgid "Voiceless palatal fricative"
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22352 msgid "Voiced palatal fricative"
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22356 msgid "Voiceless velar fricative"
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22360 msgid "Voiced velar fricative"
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22364 msgid "Voiceless uvular fricative"
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22368 msgid "Voiced uvular fricative"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22372 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22376 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22380 msgid "Voiceless glottal fricative"
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22384 msgid "Voiced glottal fricative"
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22388 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22392 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
22396 msgid "Voiced labiodental approximant"
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
22400 msgid "Voiced alveolar approximant"
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
22404 msgid "Voiced retroflex approximant"
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22408 msgid "Voiced palatal approximant"
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22412 msgid "Voiced velar approximant"
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22416 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22420 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22424 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22428 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22432 msgid "Bilabial click"
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22436 msgid "Dental click"
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
22440 msgid "(Post)alveolar click"
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22444 msgid "Palatoalveolar click"
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22448 msgid "Alveolar lateral click"
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22452 msgid "Voiced bilabial implosive"
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22456 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22460 msgid "Voiced palatal implosive"
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22464 msgid "Voiced velar implosive"
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22468 msgid "Voiced uvular implosive"
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22472 msgid "Ejective mark"
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22476 msgid "Close front unrounded vowel"
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22480 msgid "Close front rounded vowel"
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22484 msgid "Close central unrounded vowel"
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22488 msgid "Close central rounded vowel"
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22492 msgid "Close back unrounded vowel"
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22496 msgid "Close back rounded vowel"
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22500 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22504 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22508 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22512 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22516 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22520 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22524 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22528 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22532 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22536 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22540 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22544 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22548 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22552 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22556 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22560 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22564 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22568 msgid "Near-open vowel"
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22572 msgid "Open front unrounded vowel"
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22576 msgid "Open front rounded vowel"
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22580 msgid "Open back unrounded vowel"
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22584 msgid "Open back rounded vowel"
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22588 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
22592 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22596 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22600 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22604 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22608 msgid "Epiglottal plosive"
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22612 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22616 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22620 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22624 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22628 msgid "Top tie bar"
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22632 msgid "Bottom tie bar"
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22644 msgid "Extra short"
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22648 msgid "Primary stress"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22652 msgid "Secondary stress"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22656 msgid "Minor (foot) group"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22660 msgid "Major (intonation) group"
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22664 msgid "Syllable break"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22668 msgid "Linking (absence of a break)"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22676 msgid "Voiceless (above)"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22684 msgid "Breathy voiced"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22688 msgid "Creaky voiced"
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22692 msgid "Linguolabial"
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22712 msgid "More rounded"
22713 msgstr "أكثر استدارة"
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22716 msgid "Less rounded"
22717 msgstr "أقل استدارة"
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22728 msgid "Centralized"
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22732 msgid "Mid-centralized"
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22740 msgid "Non-syllabic"
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22750 msgstr "الاول كبير"
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22761 msgid "Pharyngialized"
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22765 msgid "Velarized or pharyngialized"
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22777 msgid "Advanced tongue root"
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22781 msgid "Retracted tongue root"
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22789 msgid "Nasal release"
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22793 msgid "Lateral release"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22797 msgid "No audible release"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22801 msgid "Extra high (accent)"
22802 msgstr "علية جدا (النبرة)"
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22805 msgid "Extra high (tone letter)"
22806 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22809 msgid "High (accent)"
22810 msgstr "عالية (النبرة)"
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22813 msgid "High (tone letter)"
22814 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22817 msgid "Mid (accent)"
22818 msgstr "متوسطة (النبرة)"
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22821 msgid "Mid (tone letter)"
22822 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22825 msgid "Low (accent)"
22826 msgstr "منخفضة (النبرة)"
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22829 msgid "Low (tone letter)"
22830 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22833 msgid "Extra low (accent)"
22834 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22837 msgid "Extra low (tone letter)"
22838 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22842 msgstr "خطوة للأسفل"
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22846 msgstr "خطوة للأعلى"
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22849 msgid "Rising (accent)"
22850 msgstr "صعود (النبرة)"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
22853 msgid "Rising (tone letter)"
22854 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
22857 msgid "Falling (accent)"
22858 msgstr "هبوط (النبرة)"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
22861 msgid "Falling (tone letter)"
22862 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
22865 msgid "High rising (accent)"
22866 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22869 msgid "High rising (tone letter)"
22870 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
22873 msgid "Low rising (accent)"
22874 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
22877 msgid "Low rising (tone letter)"
22878 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
22881 msgid "Rising-falling (accent)"
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
22885 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
22889 msgid "Global rise"
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
22893 msgid "Global fall"
22896 #: lib/external_templates:40
22897 msgid "GnumericSpreadsheet"
22900 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
22901 msgid "Spreadsheet"
22904 #: lib/external_templates:43
22906 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22907 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
22908 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22909 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22910 "both for gnumeric and excel files.\n"
22913 #: lib/external_templates:80
22914 msgid "RasterImage"
22915 msgstr "صورة نقطية"
22917 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
22918 msgid "Raster image"
22919 msgstr "صورة نقطية"
22921 #: lib/external_templates:88
22924 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
22927 #: lib/external_templates:152
22929 msgid "VectorGraphics"
22932 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
22934 msgid "Vector graphics"
22935 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
22937 #: lib/external_templates:155
22939 "A vector graphics file.\n"
22940 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
22941 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
22942 "the final output.\n"
22943 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
22944 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
22945 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
22948 #: lib/external_templates:217
22952 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
22953 msgid "Xfig figure"
22954 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
22956 #: lib/external_templates:220
22957 msgid "An Xfig figure.\n"
22958 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
22960 #: lib/external_templates:270
22961 msgid "ChessDiagram"
22964 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
22965 msgid "Chess diagram"
22968 #: lib/external_templates:273
22970 "A chess position diagram.\n"
22971 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22972 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22973 "the position that you want to display.\n"
22974 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22975 "and remember to type in a relative path\n"
22976 "to the LyX document location.\n"
22977 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22978 "to enable general editing of the board.\n"
22979 "You might also check out the\n"
22980 "'Options->Test legality' option, and\n"
22981 "remember to middle and right click to\n"
22982 "insert new material in the board.\n"
22983 "In order for this to work, you have to\n"
22984 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22985 "that TeX will find it, and you will need\n"
22986 "to install the skak package from CTAN.\n"
22989 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
22990 msgid "Lilypond typeset music"
22993 #: lib/external_templates:323
22995 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22996 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22997 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22998 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23001 #: lib/external_templates:369
23005 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23009 #: lib/external_templates:372
23011 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23012 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23013 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23015 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23016 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23017 "* pages=- (to include all pages)\n"
23018 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23019 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23020 "inserted in their original size.\n"
23021 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23022 "for further options and details.\n"
23025 #: lib/external_templates:415
23028 "Read 'info date' for more information.\n"
23031 "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
23033 #: lib/external_templates:444
23037 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23038 msgid "Dia diagram"
23039 msgstr "Dia diagram"
23041 #: lib/external_templates:447
23042 msgid "Dia diagram.\n"
23043 msgstr "Dia diagram.\n"
23045 #: lib/configure.py:590
23049 #: lib/configure.py:590
23053 #: lib/configure.py:593
23057 #: lib/configure.py:596
23061 #: lib/configure.py:599
23065 #: lib/configure.py:599
23067 msgid "sxd|OpenDocument"
23068 msgstr "مستند مفتوح"
23070 #: lib/configure.py:602
23074 #: lib/configure.py:605
23078 #: lib/configure.py:608
23082 #: lib/configure.py:608
23086 #: lib/configure.py:611
23090 #: lib/configure.py:612
23094 #: lib/configure.py:613
23098 #: lib/configure.py:613
23102 #: lib/configure.py:614
23106 #: lib/configure.py:615
23110 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23114 #: lib/configure.py:617
23118 #: lib/configure.py:618
23122 #: lib/configure.py:619
23126 #: lib/configure.py:620
23130 #: lib/configure.py:628
23131 msgid "Plain text (chess output)"
23132 msgstr "نص بسيط (chess output)"
23134 #: lib/configure.py:629
23135 msgid "Plain text (image)"
23136 msgstr "نص بسيط (صورة)"
23138 #: lib/configure.py:630
23139 msgid "Plain text (Xfig output)"
23140 msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
23142 #: lib/configure.py:631
23143 msgid "date (output)"
23144 msgstr "تاريخ (الخرج)"
23146 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
23147 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23151 #: lib/configure.py:632
23155 #: lib/configure.py:633
23156 msgid "DocBook (XML)"
23157 msgstr "DocBook (XML)"
23159 #: lib/configure.py:634
23160 msgid "Graphviz Dot"
23161 msgstr "Graphviz Dot"
23163 #: lib/configure.py:635
23164 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23165 msgstr "لتيك (dviluatex)"
23167 #: lib/configure.py:636
23168 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23169 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23171 #: lib/configure.py:637
23175 #: lib/configure.py:637
23179 #: lib/configure.py:639
23183 #: lib/configure.py:641
23184 msgid "LilyPond music"
23185 msgstr "LilyPond music"
23187 #: lib/configure.py:642
23188 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23189 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
23191 #: lib/configure.py:643
23192 msgid "LaTeX (plain)"
23193 msgstr "لتيك (بسيط)"
23195 #: lib/configure.py:643
23196 msgid "LaTeX (plain)|L"
23197 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
23199 #: lib/configure.py:644
23200 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23201 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
23203 #: lib/configure.py:645
23204 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23205 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23207 #: lib/configure.py:646
23208 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23209 msgstr "لتيك (XeTeX)"
23211 #: lib/configure.py:647
23212 msgid "LaTeX (clipboard)"
23213 msgstr "LaTeX (clipboard)"
23215 #: lib/configure.py:648
23219 #: lib/configure.py:648
23220 msgid "Plain text|a"
23223 #: lib/configure.py:649
23224 msgid "Plain text (pstotext)"
23225 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
23227 #: lib/configure.py:650
23228 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23229 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
23231 #: lib/configure.py:651
23232 msgid "Plain text (catdvi)"
23233 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
23235 #: lib/configure.py:652
23236 msgid "Plain Text, Join Lines"
23237 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
23239 #: lib/configure.py:653
23240 msgid "Info (Beamer)"
23241 msgstr "معلومات (Beamer)"
23243 #: lib/configure.py:656
23244 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23245 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
23247 #: lib/configure.py:657
23248 msgid "Excel spreadsheet"
23249 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
23251 #: lib/configure.py:658
23253 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23254 msgstr "جدول ممتد كلك"
23256 #: lib/configure.py:661
23260 #: lib/configure.py:661
23264 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
23268 #: lib/configure.py:674
23272 #: lib/configure.py:675
23273 msgid "EPS (uncropped)"
23274 msgstr "EPS (uncropped)"
23276 #: lib/configure.py:676
23277 msgid "EPS (cropped)"
23278 msgstr "EPS (cropped)"
23280 #: lib/configure.py:677
23284 #: lib/configure.py:677
23285 msgid "Postscript|t"
23288 #: lib/configure.py:682
23289 msgid "PDF (ps2pdf)"
23290 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23292 #: lib/configure.py:682
23293 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23294 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23296 #: lib/configure.py:683
23297 msgid "PDF (pdflatex)"
23298 msgstr "PDF (pdflatex)"
23300 #: lib/configure.py:683
23301 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23302 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23304 #: lib/configure.py:684
23305 msgid "PDF (dvipdfm)"
23306 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23308 #: lib/configure.py:684
23309 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23310 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23312 #: lib/configure.py:685
23313 msgid "PDF (XeTeX)"
23314 msgstr "PDF (XeTeX)"
23316 #: lib/configure.py:685
23317 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23318 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23320 #: lib/configure.py:686
23321 msgid "PDF (LuaTeX)"
23322 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23324 #: lib/configure.py:686
23325 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23326 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23328 #: lib/configure.py:687
23329 msgid "PDF (graphics)"
23330 msgstr "PDF (graphics)"
23332 #: lib/configure.py:688
23333 msgid "PDF (cropped)"
23334 msgstr "PDF (cropped)"
23336 #: lib/configure.py:689
23337 msgid "PDF (lower resolution)"
23338 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
23340 #: lib/configure.py:692
23344 #: lib/configure.py:692
23348 #: lib/configure.py:693
23349 msgid "DVI (LuaTeX)"
23350 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23352 #: lib/configure.py:693
23353 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23354 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23356 #: lib/configure.py:696
23360 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
23364 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
23368 #: lib/configure.py:702
23370 msgstr "تحرير ملاحظة"
23372 #: lib/configure.py:705
23374 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
23375 msgstr "مستند مفتوح"
23377 #: lib/configure.py:706
23379 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
23380 msgstr "مستند مفتوح"
23382 #: lib/configure.py:707
23384 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
23385 msgstr "مستند مفتوح"
23387 #: lib/configure.py:708
23388 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23389 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23391 #: lib/configure.py:711
23392 msgid "Rich Text Format"
23393 msgstr "هيئة النص الغني"
23395 #: lib/configure.py:712
23397 msgstr "مايكروسوفت وورد"
23399 #: lib/configure.py:712
23401 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
23403 #: lib/configure.py:713
23404 msgid "MS Word Office Open XML"
23407 #: lib/configure.py:713
23408 msgid "MS Word Office Open XML|O"
23411 #: lib/configure.py:716
23412 msgid "date command"
23413 msgstr "أمر التاريخ"
23415 #: lib/configure.py:717
23416 msgid "Table (CSV)"
23417 msgstr "جدول (CSV)"
23419 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
23420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23424 #: lib/configure.py:720
23428 #: lib/configure.py:721
23432 #: lib/configure.py:722
23436 #: lib/configure.py:723
23440 #: lib/configure.py:724
23444 #: lib/configure.py:725
23448 #: lib/configure.py:726
23449 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23450 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23452 #: lib/configure.py:727
23453 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23454 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23456 #: lib/configure.py:728
23457 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23458 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23460 #: lib/configure.py:729
23461 msgid "LyX Preview"
23462 msgstr "مستعرض ليك"
23464 #: lib/configure.py:730
23468 #: lib/configure.py:731
23472 #: lib/configure.py:732
23476 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23477 msgid "Windows Metafile"
23478 msgstr "Windows Metafile"
23480 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23481 msgid "Enhanced Metafile"
23482 msgstr "Enhanced Metafile"
23484 #: lib/configure.py:847
23488 #: lib/configure.py:1082
23489 msgid "LyX Archive (zip)"
23490 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
23492 #: lib/configure.py:1085
23493 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23494 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
23496 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
23498 msgid "%1$s and %2$s"
23499 msgstr "%1$s و %2$s"
23501 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23503 msgid "%1$s et al."
23506 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23507 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23511 #: src/BiblioInfo.cpp:869
23515 #: src/BiblioInfo.cpp:879
23516 msgid "Bibliography entry not found!"
23517 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
23519 #: src/Buffer.cpp:403
23520 msgid "Disk Error: "
23521 msgstr "خطأ في القرص: "
23523 #: src/Buffer.cpp:404
23526 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23527 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
23529 #: src/Buffer.cpp:529
23530 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23531 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
23533 #: src/Buffer.cpp:531
23534 msgid "Attempting to close changed document!"
23535 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
23537 #: src/Buffer.cpp:540
23539 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23540 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
23542 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
23544 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23545 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
23547 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
23548 msgid "Document header error"
23549 msgstr "خطأ في رأس المستند"
23551 #: src/Buffer.cpp:952
23552 msgid "\\begin_header is missing"
23553 msgstr "\\begin_header مفقود"
23555 #: src/Buffer.cpp:975
23556 msgid "\\begin_document is missing"
23557 msgstr "\\begin_document مفقود"
23559 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
23560 #: src/Buffer.cpp:2789
23561 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23562 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
23564 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
23566 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23567 "xcolor/ulem are installed.\n"
23568 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23572 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
23574 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23575 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23576 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23580 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
23581 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
23585 #: src/Buffer.cpp:1136
23586 msgid "File Not Found"
23587 msgstr "ملف غير موجود"
23589 #: src/Buffer.cpp:1137
23591 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23592 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
23594 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
23595 msgid "Document format failure"
23596 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
23598 #: src/Buffer.cpp:1166
23600 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23603 #: src/Buffer.cpp:1235
23605 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23606 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
23608 #: src/Buffer.cpp:1262
23609 msgid "Conversion failed"
23610 msgstr "فشل التحويل"
23612 #: src/Buffer.cpp:1263
23615 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23616 "it could not be created."
23618 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
23619 "اللازم لعملية تحويله."
23621 #: src/Buffer.cpp:1273
23622 msgid "Conversion script not found"
23623 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
23625 #: src/Buffer.cpp:1274
23628 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23629 "could not be found."
23631 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
23634 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
23635 msgid "Conversion script failed"
23636 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
23638 #: src/Buffer.cpp:1298
23641 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23644 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
23647 #: src/Buffer.cpp:1305
23650 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23653 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
23656 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
23657 msgid "File is read-only"
23658 msgstr "الملف للقراءة فقط"
23660 #: src/Buffer.cpp:1362
23662 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23663 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
23665 #: src/Buffer.cpp:1371
23668 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23669 "overwrite this file?"
23671 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
23673 #: src/Buffer.cpp:1373
23674 msgid "Overwrite modified file?"
23675 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
23677 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
23678 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
23679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
23683 #: src/Buffer.cpp:1437
23684 msgid "Backup failure"
23685 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
23687 #: src/Buffer.cpp:1438
23690 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23691 "Please check whether the directory exists and is writable."
23693 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
23694 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
23696 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
23697 msgid "Write failure"
23698 msgstr "فشل الكتابة"
23700 #: src/Buffer.cpp:1475
23703 "The file has successfully been saved as:\n"
23705 "But LyX could not move it to:\n"
23707 "Your original file has been backed up to:\n"
23710 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
23712 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
23714 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
23717 #: src/Buffer.cpp:1486
23720 "Cannot move saved file to:\n"
23722 "But the file has successfully been saved as:\n"
23725 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
23727 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
23730 #: src/Buffer.cpp:1502
23732 msgid "Saving document %1$s..."
23733 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
23735 #: src/Buffer.cpp:1517
23736 msgid " could not write file!"
23737 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
23739 #: src/Buffer.cpp:1525
23743 #: src/Buffer.cpp:1540
23745 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23746 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
23748 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
23750 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23751 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
23753 #: src/Buffer.cpp:1553
23754 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23755 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
23757 #: src/Buffer.cpp:1567
23758 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23759 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
23761 #: src/Buffer.cpp:1581
23762 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23763 msgstr "فشل! حفظ Bummer. تم فقد المستند."
23765 #: src/Buffer.cpp:1670
23766 msgid "Iconv software exception Detected"
23769 #: src/Buffer.cpp:1670
23772 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23775 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
23777 #: src/Buffer.cpp:1698
23779 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23780 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
23782 #: src/Buffer.cpp:1701
23784 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23785 "chosen encoding.\n"
23786 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23788 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
23790 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
23792 #: src/Buffer.cpp:1708
23793 msgid "iconv conversion failed"
23794 msgstr "فشل التحويل iconv"
23796 #: src/Buffer.cpp:1713
23797 msgid "conversion failed"
23798 msgstr "فشل التحويل"
23800 #: src/Buffer.cpp:1824
23801 msgid "Uncodable character in file path"
23804 #: src/Buffer.cpp:1826
23807 "The path of your document\n"
23809 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23810 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23811 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23812 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23814 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23815 "(such as utf8) or change the file path name."
23818 #: src/Buffer.cpp:2172
23819 msgid "Running chktex..."
23820 msgstr "تشغيل chktex..."
23822 #: src/Buffer.cpp:2186
23823 msgid "chktex failure"
23824 msgstr "فشل chktex"
23826 #: src/Buffer.cpp:2187
23827 msgid "Could not run chktex successfully."
23828 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
23830 #: src/Buffer.cpp:2479
23832 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23833 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
23835 #: src/Buffer.cpp:2583
23837 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23838 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
23840 #: src/Buffer.cpp:2592
23842 msgid "Error generating literate programming code."
23843 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
23845 #: src/Buffer.cpp:2672
23847 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23848 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
23850 #: src/Buffer.cpp:2707
23852 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23853 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
23855 #: src/Buffer.cpp:2764
23856 msgid "Error viewing the output file."
23857 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
23859 #: src/Buffer.cpp:3667
23861 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23862 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
23864 #: src/Buffer.cpp:3671
23866 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23867 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
23869 #: src/Buffer.cpp:3725
23870 msgid "Preview source code"
23871 msgstr "استعراض الكود المصدري"
23873 #: src/Buffer.cpp:3727
23875 msgid "Preview preamble"
23876 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23878 #: src/Buffer.cpp:3729
23880 msgid "Preview body"
23881 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23883 #: src/Buffer.cpp:3744
23884 msgid "Plain text does not have a preamble."
23887 #: src/Buffer.cpp:3849
23889 msgid "Auto-saving %1$s"
23890 msgstr "خفظ آلي %1$s"
23892 #: src/Buffer.cpp:3905
23893 msgid "Autosave failed!"
23894 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
23896 #: src/Buffer.cpp:3966
23897 msgid "Autosaving current document..."
23898 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23900 #: src/Buffer.cpp:4089
23901 msgid "Couldn't export file"
23902 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
23904 #: src/Buffer.cpp:4090
23906 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23907 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
23909 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
23910 msgid "File name error"
23911 msgstr "اسم الملف خاطئ"
23913 #: src/Buffer.cpp:4152
23914 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23915 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
23917 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
23918 msgid "Document export cancelled."
23919 msgstr "الغي تصدير المستند."
23921 #: src/Buffer.cpp:4269
23923 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23924 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
23926 #: src/Buffer.cpp:4276
23928 msgid "Document exported as %1$s"
23929 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
23931 #: src/Buffer.cpp:4349
23934 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23936 "Recover emergency save?"
23938 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
23940 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
23942 #: src/Buffer.cpp:4352
23943 msgid "Load emergency save?"
23944 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
23946 #: src/Buffer.cpp:4353
23948 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
23950 #: src/Buffer.cpp:4353
23951 msgid "&Load Original"
23952 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23954 #: src/Buffer.cpp:4364
23957 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23958 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23961 #: src/Buffer.cpp:4371
23962 msgid "Document was successfully recovered."
23963 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
23965 #: src/Buffer.cpp:4373
23966 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23967 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
23969 #: src/Buffer.cpp:4374
23972 "Remove emergency file now?\n"
23975 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
23978 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
23979 msgid "Delete emergency file?"
23980 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
23982 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
23986 #: src/Buffer.cpp:4383
23987 msgid "Emergency file deleted"
23988 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
23990 #: src/Buffer.cpp:4384
23991 msgid "Do not forget to save your file now!"
23992 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
23994 #: src/Buffer.cpp:4391
23995 msgid "Remove emergency file now?"
23996 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
23998 #: src/Buffer.cpp:4414
24001 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24003 "Load the backup instead?"
24006 #: src/Buffer.cpp:4416
24007 msgid "Load backup?"
24008 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
24010 #: src/Buffer.cpp:4417
24011 msgid "&Load backup"
24012 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
24014 #: src/Buffer.cpp:4417
24015 msgid "Load &original"
24016 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
24018 #: src/Buffer.cpp:4427
24021 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24022 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24025 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24026 msgid "Senseless!!! "
24027 msgstr "بلا معنى!!!"
24029 #: src/Buffer.cpp:4987
24031 msgid "Document %1$s reloaded."
24032 msgstr "المستند %1$s حمل"
24034 #: src/Buffer.cpp:4990
24036 msgid "Could not reload document %1$s."
24037 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
24039 #: src/BufferParams.cpp:475
24041 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24042 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24044 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
24045 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
24047 #: src/BufferParams.cpp:477
24049 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24050 "are inserted into formulas"
24052 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
24053 "AMS داخل المعادلات"
24055 #: src/BufferParams.cpp:479
24057 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24060 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
24061 "المعادلات الرياضية"
24063 #: src/BufferParams.cpp:481
24065 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24066 "inserted into formulas"
24068 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
24071 #: src/BufferParams.cpp:483
24073 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24076 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
24079 #: src/BufferParams.cpp:485
24081 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24082 "inserted into formulas"
24084 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
24085 "مدرجة في المعادلات"
24087 #: src/BufferParams.cpp:487
24089 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24090 "inserted into formulas"
24092 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل "
24095 #: src/BufferParams.cpp:489
24097 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24098 "subscript is inserted into formulas"
24100 "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
24102 #: src/BufferParams.cpp:491
24104 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24105 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24108 #: src/BufferParams.cpp:493
24110 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24111 "decoration 'utilde'"
24112 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
24114 #: src/BufferParams.cpp:665
24117 "The selected document class\n"
24119 "requires external files that are not available.\n"
24120 "The document class can still be used, but the\n"
24121 "document cannot be compiled until the following\n"
24122 "prerequisites are installed:\n"
24124 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24125 "User's Guide for more information."
24128 #: src/BufferParams.cpp:674
24129 msgid "Document class not available"
24130 msgstr "نوع المستند غير متاح"
24132 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
24133 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24134 msgid "Uncodable characters"
24137 #: src/BufferParams.cpp:1911
24140 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24141 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24145 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
24146 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
24147 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24148 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
24149 msgid "LyX Warning: "
24150 msgstr "تحذير ليك:"
24152 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
24153 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24154 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
24156 msgid "uncodable character"
24157 msgstr "محارف خاصة"
24159 #: src/BufferParams.cpp:2017
24161 msgid "Uncodable character in user preamble"
24162 msgstr "محارف خاصة"
24164 #: src/BufferParams.cpp:2019
24167 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24168 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24169 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
24172 "Please select an appropriate document encoding\n"
24173 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24176 #: src/BufferParams.cpp:2224
24179 "The layout file:\n"
24181 "could not be found. A default textclass with default\n"
24182 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24185 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
24186 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
24187 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
24189 #: src/BufferParams.cpp:2230
24190 msgid "Document class not found"
24191 msgstr "نوع المستند غير موجود"
24193 #: src/BufferParams.cpp:2237
24196 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24198 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24199 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24202 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
24203 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
24204 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
24206 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
24207 msgid "Could not load class"
24208 msgstr "لم يحمل النوع"
24210 #: src/BufferParams.cpp:2293
24211 msgid "Error reading internal layout information"
24212 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
24214 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
24216 msgstr "خطأ في القراءة"
24218 #: src/BufferView.cpp:192
24220 msgid "No more insets"
24221 msgstr "تعيين خط الاطار"
24223 #: src/BufferView.cpp:757
24224 msgid "Save bookmark"
24227 #: src/BufferView.cpp:982
24228 msgid "Converting document to new document class..."
24229 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
24231 #: src/BufferView.cpp:1026
24232 msgid "Document is read-only"
24233 msgstr "المستند للقراءة فقط"
24235 #: src/BufferView.cpp:1035
24236 msgid "This portion of the document is deleted."
24237 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
24239 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
24240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
24241 msgid "Absolute filename expected."
24242 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
24244 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
24246 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24247 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
24249 #: src/BufferView.cpp:1353
24250 msgid "No further undo information"
24251 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
24253 #: src/BufferView.cpp:1363
24254 msgid "No further redo information"
24255 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
24257 #: src/BufferView.cpp:1586
24259 msgstr "إيقاف علامة"
24261 #: src/BufferView.cpp:1592
24263 msgstr "تفعيل علامة"
24265 #: src/BufferView.cpp:1599
24266 msgid "Mark removed"
24267 msgstr "علامة محذوفة"
24269 #: src/BufferView.cpp:1602
24271 msgstr "تعيين علامة"
24273 #: src/BufferView.cpp:1658
24274 msgid "Statistics for the selection:"
24275 msgstr "احصاءات المحدد:"
24277 #: src/BufferView.cpp:1660
24278 msgid "Statistics for the document:"
24279 msgstr "احصاءات المستند:"
24281 #: src/BufferView.cpp:1663
24286 #: src/BufferView.cpp:1665
24288 msgstr "كلمة واحدة"
24290 #: src/BufferView.cpp:1668
24292 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24293 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
24295 #: src/BufferView.cpp:1671
24296 msgid "One character (including blanks)"
24297 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
24299 #: src/BufferView.cpp:1674
24301 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24302 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
24304 #: src/BufferView.cpp:1677
24305 msgid "One character (excluding blanks)"
24306 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
24308 #: src/BufferView.cpp:1679
24312 #: src/BufferView.cpp:1861
24315 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24318 #: src/BufferView.cpp:1863
24320 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24323 #: src/BufferView.cpp:1871
24324 msgid "Branch name"
24327 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24328 msgid "Branch already exists"
24329 msgstr "فرع موجود حاليا"
24331 #: src/BufferView.cpp:2358
24332 msgid "Inverse Search Failed"
24335 #: src/BufferView.cpp:2359
24337 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24338 "You need to update the viewed document."
24341 #: src/BufferView.cpp:2744
24343 msgid "Inserting document %1$s..."
24344 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
24346 #: src/BufferView.cpp:2755
24348 msgid "Document %1$s inserted."
24349 msgstr "المستند %1$s ادرج."
24351 #: src/BufferView.cpp:2757
24353 msgid "Could not insert document %1$s"
24354 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
24356 #: src/BufferView.cpp:3163
24359 "Could not read the specified document\n"
24361 "due to the error: %2$s"
24363 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
24365 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
24367 #: src/BufferView.cpp:3165
24368 msgid "Could not read file"
24369 msgstr "لم يُقرأ الملف"
24371 #: src/BufferView.cpp:3172
24375 " is not readable."
24380 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
24381 msgid "Could not open file"
24382 msgstr "لم يتم فتح الملف"
24384 #: src/BufferView.cpp:3180
24385 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24386 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
24388 #: src/BufferView.cpp:3181
24390 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24391 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24392 "If this does not give the correct result\n"
24393 "then please change the encoding of the file\n"
24394 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24396 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
24397 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
24398 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
24399 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
24400 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
24402 #: src/Changes.cpp:374
24403 msgid "Uncodable character in author name"
24406 #: src/Changes.cpp:375
24409 "The author name '%1$s',\n"
24410 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24411 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24412 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24414 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24415 "or change the spelling of the author name."
24418 #: src/Chktex.cpp:62
24420 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24423 #: src/Chktex.cpp:64
24424 msgid "ChkTeX warning id # "
24427 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24428 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24432 #: src/Color.cpp:204
24436 #: src/Color.cpp:205
24440 #: src/Color.cpp:206
24444 #: src/Color.cpp:207
24448 #: src/Color.cpp:208
24452 #: src/Color.cpp:209
24454 msgstr "رمادي داكن"
24456 #: src/Color.cpp:210
24460 #: src/Color.cpp:211
24464 #: src/Color.cpp:212
24466 msgstr "رمادي فاتح"
24468 #: src/Color.cpp:213
24472 #: src/Color.cpp:214
24476 #: src/Color.cpp:215
24480 #: src/Color.cpp:216
24484 #: src/Color.cpp:217
24488 #: src/Color.cpp:218
24492 #: src/Color.cpp:219
24496 #: src/Color.cpp:220
24500 #: src/Color.cpp:221
24504 #: src/Color.cpp:222
24508 #: src/Color.cpp:223
24512 #: src/Color.cpp:224
24516 #: src/Color.cpp:225
24520 #: src/Color.cpp:226
24524 #: src/Color.cpp:227
24525 msgid "selected text"
24528 #: src/Color.cpp:229
24532 #: src/Color.cpp:230
24533 msgid "inline completion"
24536 #: src/Color.cpp:232
24537 msgid "non-unique inline completion"
24540 #: src/Color.cpp:234
24541 msgid "previewed snippet"
24544 #: src/Color.cpp:235
24546 msgstr "ملصق ملاحظة"
24548 #: src/Color.cpp:236
24549 msgid "note background"
24550 msgstr "خلفية الملاحظة"
24552 #: src/Color.cpp:237
24553 msgid "comment label"
24554 msgstr "ملصق تعليق"
24556 #: src/Color.cpp:238
24557 msgid "comment background"
24558 msgstr "خلفية التعليق"
24560 #: src/Color.cpp:239
24561 msgid "greyedout inset label"
24562 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
24564 #: src/Color.cpp:240
24565 msgid "greyedout inset text"
24566 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
24568 #: src/Color.cpp:241
24569 msgid "greyedout inset background"
24570 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
24572 #: src/Color.cpp:242
24573 msgid "phantom inset text"
24576 #: src/Color.cpp:243
24578 msgstr "تظليل الصندوق"
24580 #: src/Color.cpp:244
24581 msgid "listings background"
24582 msgstr "خلفية القائمة"
24584 #: src/Color.cpp:245
24585 msgid "branch label"
24588 #: src/Color.cpp:246
24589 msgid "footnote label"
24590 msgstr "ملصق تذييل"
24592 #: src/Color.cpp:247
24593 msgid "index label"
24596 #: src/Color.cpp:248
24597 msgid "margin note label"
24598 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
24600 #: src/Color.cpp:249
24604 #: src/Color.cpp:250
24608 #: src/Color.cpp:251
24612 #: src/Color.cpp:252
24614 msgid "scroll indicator"
24615 msgstr "&مؤشر السهم"
24617 #: src/Color.cpp:253
24621 #: src/Color.cpp:254
24622 msgid "command inset"
24623 msgstr "امر البرواز"
24625 #: src/Color.cpp:255
24626 msgid "command inset background"
24627 msgstr "أمر إدراج خلفية"
24629 #: src/Color.cpp:256
24630 msgid "command inset frame"
24631 msgstr "أمر إدراج إطار"
24633 #: src/Color.cpp:257
24634 msgid "special character"
24635 msgstr "محارف خاصة"
24637 #: src/Color.cpp:258
24641 #: src/Color.cpp:259
24642 msgid "math background"
24643 msgstr "خلفية الرياضيات"
24645 #: src/Color.cpp:260
24646 msgid "graphics background"
24647 msgstr "خلفية الصور"
24649 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
24650 msgid "math macro background"
24651 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
24653 #: src/Color.cpp:262
24655 msgstr "إطار رياضيات"
24657 #: src/Color.cpp:263
24658 msgid "math corners"
24659 msgstr "زوايا الرياضيات"
24661 #: src/Color.cpp:264
24663 msgstr "سطر الرياضيات"
24665 #: src/Color.cpp:266
24667 msgid "math macro hovered background"
24668 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
24670 #: src/Color.cpp:267
24671 msgid "math macro label"
24672 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
24674 #: src/Color.cpp:268
24675 msgid "math macro frame"
24676 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
24678 #: src/Color.cpp:269
24680 msgid "math macro blended out"
24681 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
24683 #: src/Color.cpp:270
24684 msgid "math macro old parameter"
24685 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
24687 #: src/Color.cpp:271
24688 msgid "math macro new parameter"
24689 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
24691 #: src/Color.cpp:272
24692 msgid "collapsable inset text"
24695 #: src/Color.cpp:273
24697 msgid "collapsable inset frame"
24698 msgstr "أمر اطار البرواز"
24700 #: src/Color.cpp:274
24701 msgid "inset background"
24702 msgstr "ادراج خلفية"
24704 #: src/Color.cpp:275
24705 msgid "inset frame"
24706 msgstr "إدراج إطار"
24708 #: src/Color.cpp:276
24709 msgid "LaTeX error"
24712 #: src/Color.cpp:277
24713 msgid "end-of-line marker"
24714 msgstr "علامة نهاية السطر"
24716 #: src/Color.cpp:278
24717 msgid "appendix marker"
24718 msgstr "علامة الملحق"
24720 #: src/Color.cpp:279
24722 msgstr "شريط التغيير"
24724 #: src/Color.cpp:280
24725 msgid "deleted text"
24728 #: src/Color.cpp:281
24732 #: src/Color.cpp:282
24733 msgid "changed text 1st author"
24734 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
24736 #: src/Color.cpp:283
24737 msgid "changed text 2nd author"
24738 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
24740 #: src/Color.cpp:284
24741 msgid "changed text 3rd author"
24742 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
24744 #: src/Color.cpp:285
24745 msgid "changed text 4th author"
24746 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
24748 #: src/Color.cpp:286
24749 msgid "changed text 5th author"
24750 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
24752 #: src/Color.cpp:287
24753 msgid "deleted text modifier"
24754 msgstr "مصحح النص المحذوف"
24756 #: src/Color.cpp:288
24757 msgid "added space markers"
24758 msgstr "إضافة علامات المسافة"
24760 #: src/Color.cpp:289
24764 #: src/Color.cpp:290
24766 msgid "table on/off line"
24769 #: src/Color.cpp:292
24770 msgid "bottom area"
24771 msgstr "منطقة سفلية"
24773 #: src/Color.cpp:293
24775 msgstr "صفحة جديدة"
24777 #: src/Color.cpp:294
24778 msgid "page break / line break"
24779 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
24781 #: src/Color.cpp:295
24782 msgid "frame of button"
24785 #: src/Color.cpp:296
24786 msgid "button background"
24787 msgstr "خلفية الزر"
24789 #: src/Color.cpp:297
24791 msgid "button background under focus"
24792 msgstr "خلفية الزر"
24794 #: src/Color.cpp:298
24795 msgid "paragraph marker"
24796 msgstr "علامة فقرة"
24798 #: src/Color.cpp:299
24799 msgid "preview frame"
24800 msgstr "إطار العرض"
24802 #: src/Color.cpp:300
24806 #: src/Color.cpp:301
24808 msgid "regexp frame"
24809 msgstr "ادراج اطار"
24811 #: src/Color.cpp:302
24815 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
24816 #: src/Converter.cpp:589
24817 msgid "Cannot convert file"
24818 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
24820 #: src/Converter.cpp:329
24823 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24824 "Define a converter in the preferences."
24826 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
24827 "حدد المحول من التفضيلات."
24829 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
24830 msgid "Executing command: "
24831 msgstr "تنفيذ امر:"
24833 #: src/Converter.cpp:518
24834 msgid "Build errors"
24837 #: src/Converter.cpp:519
24838 msgid "There were errors during the build process."
24839 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
24841 #: src/Converter.cpp:524
24844 "An error occurred while running:\n"
24846 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
24848 #: src/Converter.cpp:547
24850 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24851 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
24853 #: src/Converter.cpp:591
24855 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24856 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
24858 #: src/Converter.cpp:592
24860 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24861 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
24863 #: src/Converter.cpp:648
24864 msgid "Running LaTeX..."
24865 msgstr "تشغيل لتيك..."
24867 #: src/Converter.cpp:670
24870 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24874 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
24875 msgid "LaTeX failed"
24878 #: src/Converter.cpp:676
24881 "The external program\n"
24883 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
24884 "program's error (check the logs). "
24887 #: src/Converter.cpp:682
24888 msgid "Output is empty"
24889 msgstr "الخرج فارغ"
24891 #: src/Converter.cpp:683
24892 msgid "No output file was generated."
24893 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
24895 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
24899 #: src/Cursor.cpp:2126
24903 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
24904 msgid ", Position: "
24905 msgstr ", الموقع: "
24907 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24910 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24911 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24913 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
24915 "هل تريد حفظ المستند؟"
24917 #: src/CutAndPaste.cpp:368
24918 msgid "Unknown branch"
24921 #: src/CutAndPaste.cpp:369
24923 msgstr "عدم الإض&افة"
24925 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
24927 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24928 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
24930 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
24931 msgid "Layout Not Found"
24932 msgstr "النسق غير موجود"
24934 #: src/CutAndPaste.cpp:780
24936 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24939 #: src/CutAndPaste.cpp:783
24942 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24946 #: src/CutAndPaste.cpp:788
24947 msgid "Undefined flex inset"
24950 #: src/Exporter.cpp:45
24953 "The file %1$s already exists.\n"
24955 "Do you want to overwrite that file?"
24957 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
24959 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
24961 #: src/Exporter.cpp:48
24962 msgid "Overwrite file?"
24963 msgstr "استبدال الملف؟"
24965 #: src/Exporter.cpp:50
24967 msgstr "&ابق الملف"
24969 #: src/Exporter.cpp:51
24970 msgid "Overwrite &all"
24971 msgstr "استبدال &الكل"
24973 #: src/Exporter.cpp:51
24974 msgid "&Cancel export"
24975 msgstr "الغاء التصدير"
24977 #: src/Exporter.cpp:97
24978 msgid "Couldn't copy file"
24979 msgstr "عدم نسخ الملف"
24981 #: src/Exporter.cpp:98
24983 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24984 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
24986 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
24987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
24988 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24992 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
24993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
24994 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24996 msgstr "Sans Serif"
24998 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
24999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25000 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25009 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25015 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25019 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25021 msgstr "أعلى اليمين"
25023 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25027 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25033 msgstr "حروف صغيرة"
25035 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25039 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25047 #: src/Font.cpp:162
25049 msgid "Emphasis %1$s, "
25052 #: src/Font.cpp:165
25054 msgid "Underline %1$s, "
25055 msgstr "تحت السطر %1$s, "
25057 #: src/Font.cpp:168
25059 msgid "Strikeout %1$s, "
25060 msgstr "وسطه خط %1$s, "
25062 #: src/Font.cpp:171
25064 msgid "Double underline %1$s, "
25065 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
25067 #: src/Font.cpp:174
25069 msgid "Wavy underline %1$s, "
25070 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
25072 #: src/Font.cpp:177
25074 msgid "Noun %1$s, "
25075 msgstr "الاسم %1$s, "
25077 #: src/Font.cpp:191
25079 msgid "Language: %1$s, "
25080 msgstr "اللغة: %1$s, "
25082 #: src/Font.cpp:194
25084 msgid "Number %1$s"
25087 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25088 msgid "Cannot view file"
25089 msgstr "فشل عرض ملف"
25091 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
25093 msgid "File does not exist: %1$s"
25094 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
25096 #: src/Format.cpp:675
25098 msgid "No information for viewing %1$s"
25099 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
25101 #: src/Format.cpp:685
25103 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25104 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
25106 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25107 msgid "Cannot edit file"
25108 msgstr "لم يحرر الملف"
25110 #: src/Format.cpp:744
25111 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25114 #: src/Format.cpp:757
25116 msgid "No information for editing %1$s"
25117 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
25119 #: src/Format.cpp:768
25121 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25122 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
25124 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25126 msgid "Could not find bind file"
25127 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25129 #: src/KeyMap.cpp:228
25132 "Unable to find the bind file\n"
25134 "Please check your installation."
25136 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25138 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25140 #: src/KeyMap.cpp:235
25141 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25142 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
25144 #: src/KeyMap.cpp:236
25147 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25148 "Please check your installation."
25150 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25152 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25154 #: src/KeyMap.cpp:243
25157 "Unable to find the bind file\n"
25159 "Falling back to default."
25162 #: src/KeySequence.cpp:181
25166 #: src/LaTeX.cpp:57
25168 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25169 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
25171 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
25172 msgid "Running Index Processor."
25173 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
25175 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
25176 msgid "Running BibTeX."
25177 msgstr "تشغيل BibTeX."
25179 #: src/LaTeX.cpp:474
25180 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25181 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
25183 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
25184 msgid "BibTeX error: "
25185 msgstr "BibTeX خطأ: "
25187 #: src/LaTeX.cpp:1321
25188 msgid "Biber error: "
25189 msgstr "خطأ Biber :"
25191 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25192 msgid "Font not available"
25193 msgstr "خط غير متاح"
25195 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25198 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25199 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25201 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
25202 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
25205 msgid "Could not read configuration file"
25206 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
25211 "Error while reading the configuration file\n"
25213 "Please check your installation."
25215 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25217 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25220 msgid "The following files could not be loaded:"
25221 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
25225 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25226 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
25229 msgid "Cannot remove temporary directory"
25230 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
25234 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25235 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
25239 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25240 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
25243 msgid "Missing filename for this operation."
25248 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25252 msgid "No textclass is found"
25253 msgstr "نوع النص غير موجود"
25258 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25259 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25260 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25262 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
25263 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
25266 msgid "&Reconfigure"
25267 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
25270 msgid "&Without LaTeX"
25271 msgstr "بدون لتيك&"
25273 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
25279 "SIGHUP signal caught!\n"
25285 "SIGFPE signal caught!\n"
25291 "SIGSEGV signal caught!\n"
25292 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25293 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25294 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25299 msgid "LyX crashed!"
25300 msgstr "انهيار ليك!"
25302 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
25307 msgid "Could not create temporary directory"
25308 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
25313 "Could not create a temporary directory in\n"
25315 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25317 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
25319 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
25321 #: src/LyX.cpp:1027
25322 msgid "Missing user LyX directory"
25323 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
25325 #: src/LyX.cpp:1028
25328 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25329 "It is needed to keep your own configuration."
25332 #: src/LyX.cpp:1033
25333 msgid "&Create directory"
25334 msgstr "انشاء مسار"
25336 #: src/LyX.cpp:1034
25340 #: src/LyX.cpp:1035
25341 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25342 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
25344 #: src/LyX.cpp:1039
25346 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25347 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
25349 #: src/LyX.cpp:1044
25350 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25351 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
25353 #: src/LyX.cpp:1117
25354 msgid "List of supported debug flags:"
25357 #: src/LyX.cpp:1121
25359 msgid "Setting debug level to %1$s"
25360 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
25362 #: src/LyX.cpp:1132
25364 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25365 "Command line switches (case sensitive):\n"
25366 "\t-help summarize LyX usage\n"
25367 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
25368 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
25369 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
25370 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25371 " select the features to debug.\n"
25372 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25373 "\t-x [--execute] command\n"
25374 " where command is a lyx command.\n"
25375 "\t-e [--export] fmt\n"
25376 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25377 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25379 " to see which parameter (which differs from the format "
25381 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
25382 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25383 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25384 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25385 " and filename is the destination filename.\n"
25386 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25387 " where fmt is the import format of choice\n"
25388 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
25389 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25390 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
25391 " specifying whether all files, main file only, or no "
25393 " respectively, are to be overwritten during a batch "
25395 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
25397 "\t-n [--no-remote]\n"
25398 " open documents in a new instance\n"
25399 "\t-r [--remote]\n"
25400 " open documents in an already running instance\n"
25401 " (a working lyxpipe is needed)\n"
25402 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
25403 "\t-version summarize version and build info\n"
25404 "Check the LyX man page for more details."
25407 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
25408 msgid " Git commit hash "
25411 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
25412 msgid "No system directory"
25413 msgstr "لا مسار للنظام"
25415 #: src/LyX.cpp:1190
25416 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25419 #: src/LyX.cpp:1201
25420 msgid "No user directory"
25421 msgstr "لا مسار للمستخدم"
25423 #: src/LyX.cpp:1202
25424 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25427 #: src/LyX.cpp:1213
25428 msgid "Incomplete command"
25429 msgstr "أمر غير مكتمل"
25431 #: src/LyX.cpp:1214
25432 msgid "Missing command string after --execute switch"
25435 #: src/LyX.cpp:1225
25436 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25439 #: src/LyX.cpp:1230
25440 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25443 #: src/LyX.cpp:1243
25444 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25447 #: src/LyX.cpp:1256
25448 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25451 #: src/LyX.cpp:1261
25452 msgid "Missing filename for --import"
25455 #: src/LyXRC.cpp:2886
25457 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25461 #: src/LyXRC.cpp:2890
25463 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25467 #: src/LyXRC.cpp:2898
25469 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25470 "automatically by what you type."
25472 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
25474 #: src/LyXRC.cpp:2902
25476 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25479 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد "
25482 #: src/LyXRC.cpp:2906
25484 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25486 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
25489 #: src/LyXRC.cpp:2913
25491 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25492 "the backup file in the same directory as the original file."
25495 #: src/LyXRC.cpp:2917
25497 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25498 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25500 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
25503 #: src/LyXRC.cpp:2921
25504 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25505 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
25507 #: src/LyXRC.cpp:2925
25509 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25510 "its global and local bind/ directories."
25513 #: src/LyXRC.cpp:2929
25514 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25515 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
25517 #: src/LyXRC.cpp:2933
25519 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25520 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25523 #: src/LyXRC.cpp:2943
25525 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25526 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25529 #: src/LyXRC.cpp:2951
25531 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25532 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25533 "the top of the screen"
25536 #: src/LyXRC.cpp:2955
25537 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25540 #: src/LyXRC.cpp:2959
25541 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25544 #: src/LyXRC.cpp:2963
25546 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25549 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
25551 #: src/LyXRC.cpp:2968
25554 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25555 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25558 #: src/LyXRC.cpp:2972
25560 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25561 "look in its global and local commands/ directories."
25564 #: src/LyXRC.cpp:2976
25566 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25569 #: src/LyXRC.cpp:2980
25570 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25573 #: src/LyXRC.cpp:2984
25575 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25576 "shown after the change has been made.)"
25579 #: src/LyXRC.cpp:2988
25580 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25581 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
25583 #: src/LyXRC.cpp:2992
25585 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25586 "LyX was started from."
25588 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25590 #: src/LyXRC.cpp:2996
25591 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25592 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
25594 #: src/LyXRC.cpp:3000
25596 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25597 "value selects the directory LyX was started from."
25600 #: src/LyXRC.cpp:3004
25602 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25603 "recommended for non-English languages."
25606 #: src/LyXRC.cpp:3011
25608 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25609 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25610 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25613 #: src/LyXRC.cpp:3015
25614 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25615 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
25617 #: src/LyXRC.cpp:3019
25619 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25620 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25622 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
25623 "يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
25625 #: src/LyXRC.cpp:3028
25627 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25628 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25630 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
25631 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
25633 #: src/LyXRC.cpp:3032
25635 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25639 #: src/LyXRC.cpp:3036
25641 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25644 #: src/LyXRC.cpp:3040
25646 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25647 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25648 "name of the second language."
25651 #: src/LyXRC.cpp:3044
25653 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25654 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
25656 #: src/LyXRC.cpp:3048
25657 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25658 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
25660 #: src/LyXRC.cpp:3052
25663 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25666 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
25669 #: src/LyXRC.cpp:3056
25671 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
25672 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25674 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
25675 "\"\\usepackage{omega}\"."
25677 #: src/LyXRC.cpp:3060
25680 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25681 "document is the default language."
25683 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
25686 #: src/LyXRC.cpp:3064
25688 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25689 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25691 #: src/LyXRC.cpp:3068
25692 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25695 #: src/LyXRC.cpp:3072
25696 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25697 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25699 #: src/LyXRC.cpp:3076
25701 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25705 #: src/LyXRC.cpp:3080
25706 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25707 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
25709 #: src/LyXRC.cpp:3085
25711 msgid "The completion popup delay."
25712 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
25714 #: src/LyXRC.cpp:3089
25715 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25718 #: src/LyXRC.cpp:3093
25719 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25722 #: src/LyXRC.cpp:3097
25724 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25727 #: src/LyXRC.cpp:3101
25730 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25732 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
25734 #: src/LyXRC.cpp:3105
25736 msgid "The inline completion delay."
25737 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
25739 #: src/LyXRC.cpp:3109
25740 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25743 #: src/LyXRC.cpp:3113
25744 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25747 #: src/LyXRC.cpp:3117
25748 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25751 #: src/LyXRC.cpp:3121
25752 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25755 #: src/LyXRC.cpp:3125
25757 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25758 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
25760 #: src/LyXRC.cpp:3136
25761 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25764 #: src/LyXRC.cpp:3140
25765 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25768 #: src/LyXRC.cpp:3144
25769 msgid "Scale the preview size to suit."
25770 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
25772 #: src/LyXRC.cpp:3148
25773 msgid "The option to print out in landscape."
25774 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
25776 #: src/LyXRC.cpp:3152
25777 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25778 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
25780 #: src/LyXRC.cpp:3156
25781 msgid "The option to specify paper type."
25782 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
25784 #: src/LyXRC.cpp:3160
25786 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25789 #: src/LyXRC.cpp:3164
25791 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25792 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25795 #: src/LyXRC.cpp:3168
25797 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25798 "wrong, override the setting here."
25800 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, "
25801 "يمكنك ضبطها من هنا."
25803 #: src/LyXRC.cpp:3174
25804 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25805 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
25807 #: src/LyXRC.cpp:3183
25809 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25810 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25811 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25814 #: src/LyXRC.cpp:3187
25815 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25816 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
25818 #: src/LyXRC.cpp:3192
25821 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25822 "roughly the same size as on paper."
25824 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
25825 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
25827 #: src/LyXRC.cpp:3196
25828 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25829 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
25831 #: src/LyXRC.cpp:3200
25833 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25834 "\".out\". Only for advanced users."
25837 #: src/LyXRC.cpp:3207
25838 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25839 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
25841 #: src/LyXRC.cpp:3211
25843 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25844 "when you quit LyX."
25846 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
25849 #: src/LyXRC.cpp:3215
25850 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25851 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
25853 #: src/LyXRC.cpp:3219
25856 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25857 "value selects the directory LyX was started from."
25859 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25861 #: src/LyXRC.cpp:3236
25863 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25864 "will look in its global and local ui/ directories."
25867 #: src/LyXRC.cpp:3246
25869 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25872 "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
25874 #: src/LyXRC.cpp:3250
25875 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25876 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
25878 #: src/LyXRC.cpp:3254
25880 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25882 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
25884 #: src/LyXRC.cpp:3258
25885 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25886 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
25888 #: src/LyXVC.cpp:105
25890 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25891 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
25893 #: src/LyXVC.cpp:107
25894 msgid "Retrieve from version control?"
25895 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
25897 #: src/LyXVC.cpp:108
25901 #: src/LyXVC.cpp:142
25902 msgid "Document not saved"
25903 msgstr "لم يحفظ المستند"
25905 #: src/LyXVC.cpp:143
25906 msgid "You must save the document before it can be registered."
25907 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
25909 #: src/LyXVC.cpp:179
25910 msgid "LyX VC: Initial description"
25911 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
25913 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
25914 msgid "(no initial description)"
25915 msgstr "(لا وصف داخلي)"
25917 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
25918 msgid "LyX VC: Log message"
25919 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
25921 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
25922 #: src/LyXVC.cpp:236
25923 msgid "(no log message)"
25924 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
25926 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
25927 msgid "LyX VC: Log Message"
25928 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25930 #: src/LyXVC.cpp:292
25933 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25936 "Do you want to revert to the older version?"
25938 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
25940 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
25942 #: src/LyXVC.cpp:297
25943 msgid "Revert to stored version of document?"
25944 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
25946 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
25950 #: src/Paragraph.cpp:1961
25951 msgid "Senseless with this layout!"
25954 #: src/Paragraph.cpp:2022
25955 msgid "Alignment not permitted"
25956 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
25958 #: src/Paragraph.cpp:2023
25960 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25961 "Setting to default."
25964 #: src/Text.cpp:428
25965 msgid "Unknown Inset"
25966 msgstr "إدراج مجهول"
25968 #: src/Text.cpp:540
25970 msgid "Change tracking author index missing"
25971 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
25973 #: src/Text.cpp:541
25976 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
25977 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
25978 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
25979 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
25982 #: src/Text.cpp:558
25983 msgid "Unknown token"
25984 msgstr "متحدث مجهول"
25986 #: src/Text.cpp:1023
25988 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25990 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
25992 #: src/Text.cpp:1032
25993 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25994 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
25996 #: src/Text.cpp:1046
25997 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26000 #: src/Text.cpp:1888
26001 msgid "[Change Tracking] "
26002 msgstr "[تحويل المسار] "
26004 #: src/Text.cpp:1894
26008 #: src/Text.cpp:1898
26012 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26013 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26016 msgstr "الخط: %1$s"
26018 #: src/Text.cpp:1913
26020 msgid ", Depth: %1$d"
26023 #: src/Text.cpp:1919
26024 msgid ", Spacing: "
26025 msgstr ", التباعد: "
26027 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
26031 #: src/Text.cpp:1931
26035 #: src/Text.cpp:1941
26036 msgid ", Paragraph: "
26037 msgstr ", الفقرة: "
26039 #: src/Text.cpp:1942
26041 msgstr ", المعرف: "
26043 #: src/Text.cpp:1949
26047 #: src/Text.cpp:1951
26048 msgid ", Boundary: "
26049 msgstr ", الحدود: "
26051 #: src/Text2.cpp:407
26052 msgid "No font change defined."
26053 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
26055 #: src/Text2.cpp:447
26056 msgid "Nothing to index!"
26057 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
26059 #: src/Text2.cpp:449
26060 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26061 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
26063 #: src/Text3.cpp:191
26064 msgid "Math editor mode"
26065 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
26067 #: src/Text3.cpp:193
26068 msgid "No valid math formula"
26069 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
26071 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
26072 msgid "Already in regular expression mode"
26073 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
26075 #: src/Text3.cpp:214
26077 msgid "Regexp editor mode"
26078 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
26080 #: src/Text3.cpp:1427
26084 #: src/Text3.cpp:1428
26088 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1669
26089 msgid "Missing argument"
26090 msgstr "فقد المحاذاة"
26092 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
26093 msgid "Character set"
26094 msgstr "تعيين المحارف"
26096 #: src/Text3.cpp:2351
26097 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
26098 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
26100 #: src/Text3.cpp:2352
26102 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
26103 "The thesaurus is not functional.\n"
26104 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
26108 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
26109 msgid "Paragraph layout set"
26110 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
26112 #: src/TextClass.cpp:129
26113 msgid "Plain Layout"
26114 msgstr "أسلوب بسيط"
26116 #: src/TextClass.cpp:844
26117 msgid "Missing File"
26120 #: src/TextClass.cpp:845
26121 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26124 #: src/TextClass.cpp:848
26126 msgid "Corrupt File"
26127 msgstr "اغلاق الملف"
26129 #: src/TextClass.cpp:849
26130 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26133 #: src/TextClass.cpp:1588
26136 "The module %1$s has been requested by\n"
26137 "this document but has not been found in the list of\n"
26138 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26139 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26142 #: src/TextClass.cpp:1593
26143 msgid "Module not available"
26144 msgstr "نموذج غير متاح"
26146 #: src/TextClass.cpp:1599
26149 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26150 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26151 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26152 "Missing prerequisites:\n"
26154 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26156 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
26157 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
26158 "قد تكون غير ممكنة.\n"
26160 #: src/TextClass.cpp:1606
26161 msgid "Package not available"
26162 msgstr "حزم غير متاحة"
26164 #: src/TextClass.cpp:1611
26166 msgid "Error reading module %1$s\n"
26167 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
26169 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
26170 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
26171 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
26172 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
26173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
26174 msgid "Revision control error."
26175 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
26177 #: src/VCBackend.cpp:62
26180 "Some problem occurred while running the command:\n"
26182 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
26184 #: src/VCBackend.cpp:629
26188 #: src/VCBackend.cpp:631
26189 msgid "Locally Modified"
26190 msgstr "تعديل محلي"
26192 #: src/VCBackend.cpp:633
26193 msgid "Locally Added"
26194 msgstr "إضافة محلية"
26196 #: src/VCBackend.cpp:635
26197 msgid "Needs Merge"
26200 #: src/VCBackend.cpp:637
26201 msgid "Needs Checkout"
26204 #: src/VCBackend.cpp:639
26205 msgid "No CVS file"
26206 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
26208 #: src/VCBackend.cpp:641
26209 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26212 #: src/VCBackend.cpp:867
26214 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26215 "You have to update from repository first or revert your changes."
26218 #: src/VCBackend.cpp:872
26221 "Bad status when checking in changes.\n"
26227 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
26230 "Error when updating from repository.\n"
26231 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26234 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26236 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
26237 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
26240 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
26242 #: src/VCBackend.cpp:955
26245 "There were detected changes in the working directory:\n"
26248 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26249 "revert back to the repository version."
26251 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
26254 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
26258 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
26259 #: src/VCBackend.cpp:1523
26260 msgid "Changes detected"
26261 msgstr "تم رصد تغييرات"
26263 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26267 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
26268 msgid "View &Log ..."
26269 msgstr "عرض سج&ل ..."
26271 #: src/VCBackend.cpp:980
26274 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26275 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26278 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26280 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
26281 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
26284 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
26286 #: src/VCBackend.cpp:1039
26289 "The document %1$s is not in repository.\n"
26290 "You have to check in the first revision before you can revert."
26293 #: src/VCBackend.cpp:1047
26296 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26297 "The status '%2$s' is unexpected."
26300 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
26301 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
26302 msgid "Error: Could not generate logfile."
26303 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
26305 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
26308 "Error when committing to repository.\n"
26309 "You have to manually resolve the problem.\n"
26310 "LyX will reopen the document after you press OK."
26312 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
26313 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
26316 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
26318 #: src/VCBackend.cpp:1449
26320 "Error while acquiring write lock.\n"
26321 "Another user is most probably editing\n"
26322 "the current document now!\n"
26323 "Also check the access to the repository."
26326 #: src/VCBackend.cpp:1455
26328 "Error while releasing write lock.\n"
26329 "Check the access to the repository."
26332 #: src/VCBackend.cpp:1514
26335 "There were detected changes in the working directory:\n"
26338 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26343 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
26346 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
26350 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
26351 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
26352 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26356 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
26357 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
26358 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26362 #: src/VCBackend.cpp:1583
26363 msgid "SVN File Locking"
26366 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
26367 msgid "Locking property unset."
26370 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
26371 msgid "Locking property set."
26374 #: src/VCBackend.cpp:1585
26375 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26378 #: src/VSpace.cpp:162
26379 msgid "Default skip"
26380 msgstr "انتقال افتراضي"
26382 #: src/VSpace.cpp:165
26384 msgstr "انتقال صغير"
26386 #: src/VSpace.cpp:168
26387 msgid "Medium skip"
26388 msgstr "انتقال متوسط"
26390 #: src/VSpace.cpp:171
26392 msgstr "انتقال كبير"
26394 #: src/VSpace.cpp:174
26395 msgid "Vertical fill"
26398 #: src/VSpace.cpp:181
26402 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26405 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26406 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26408 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
26409 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
26411 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26412 msgid "Reload saved document?"
26413 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
26415 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26416 msgid "Yes, &Reload"
26417 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
26419 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26420 msgid "No, &Keep Changes"
26421 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
26423 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26425 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26426 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
26428 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26429 msgid "File not readable!"
26430 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
26432 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26435 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26437 "Do you want to create a new document?"
26439 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
26441 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
26443 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26444 msgid "Create new document?"
26445 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
26447 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26451 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26454 "The specified document template\n"
26456 "could not be read."
26458 "قالب المستند المحدد \n"
26462 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26463 msgid "Could not read template"
26464 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
26466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26467 msgid "Standard[[Bullets]]"
26468 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
26470 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26474 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26478 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26490 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26491 msgid "Unavailable:"
26494 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26496 msgid "Unavailable: %1$s"
26497 msgstr "غير متاح: %1$s"
26499 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26500 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26501 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26502 msgid "Uncategorized"
26505 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26506 msgid "Directories"
26509 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26513 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26514 msgid "Master document"
26515 msgstr "المستند الرئيسي"
26517 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26519 msgstr "الملفات المفتوحة"
26521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26525 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26528 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26529 "Continue searching from the beginning?"
26532 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26535 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26536 "Continue searching from the end?"
26539 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26540 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26543 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
26544 msgid "Advanced search cancelled by user"
26547 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
26548 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26549 msgid "Wrap search?"
26552 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
26553 msgid "Nothing to search"
26554 msgstr "لا شئ لبحثه"
26556 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
26557 msgid "No open document(s) in which to search"
26558 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
26560 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
26561 msgid "Advanced Find and Replace"
26562 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
26564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26565 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
26568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
26569 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
26573 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26576 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
26577 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
26580 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
26581 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
26584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
26585 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
26588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
26589 msgid "for this version of LyX."
26590 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
26592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
26593 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
26596 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
26599 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26600 "1995--%1$s LyX Team"
26603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
26605 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26606 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26607 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26608 "any later version."
26611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
26613 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26614 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26615 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26616 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26617 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26618 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26619 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
26623 msgid "not released yet"
26624 msgstr "لم يصدر حاليا"
26626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
26629 "LyX Version %1$s\n"
26635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
26636 msgid "Built from git commit hash "
26639 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
26640 msgid "Library directory: "
26641 msgstr "مسار المكتبة:"
26643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
26644 msgid "User directory: "
26645 msgstr "مسار المستخدم:"
26647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
26649 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26650 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
26652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
26654 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26655 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
26657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
26661 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
26662 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
26663 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
26668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
26672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
26673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
26674 msgid "Preferences"
26677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
26678 msgid "Reconfigure"
26679 msgstr "اعادة الضبط"
26681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
26685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
26686 msgid "Nothing to do"
26687 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
26689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123
26690 msgid "Unknown action"
26693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
26695 msgid "Command not handled"
26698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1173
26699 msgid "Command disabled"
26700 msgstr "تعطيل الأمر"
26702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
26704 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26705 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
26707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
26708 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
26712 msgid "Running configure..."
26713 msgstr "بدء الاعداد"
26715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
26716 msgid "Reloading configuration..."
26717 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
26719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
26720 msgid "System reconfiguration failed"
26721 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
26723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
26725 "The system reconfiguration has failed.\n"
26726 "Default textclass is used but LyX may\n"
26727 "not be able to work properly.\n"
26728 "Please reconfigure again if needed."
26730 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
26731 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
26733 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
26735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
26736 msgid "System reconfigured"
26737 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
26739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
26741 "The system has been reconfigured.\n"
26742 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26743 "updated document class specifications."
26745 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
26746 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
26747 "تحديثات أقسام نوع المستند."
26749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
26753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
26755 msgid "Opening help file %1$s..."
26756 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
26758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1700
26759 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
26764 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913
26769 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1988
26774 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26775 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
26777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1992
26778 msgid "Unable to save document defaults"
26779 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
26782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
26783 msgid "Unknown function."
26784 msgstr "دالة مجهولة."
26786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2652
26787 msgid "The current document was closed."
26788 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
26790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2662
26792 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26793 "documents and exit.\n"
26798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2666
26799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
26800 msgid "Software exception Detected"
26803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2670
26805 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26806 "unsaved documents and exit."
26809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2962
26810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2974
26811 msgid "Could not find UI definition file"
26812 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
26814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2963
26817 "Error while reading the included file\n"
26819 "Please check your installation."
26821 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
26823 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
26825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2969
26826 msgid "Could not find default UI file"
26827 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
26829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2970
26831 "LyX could not find the default UI file!\n"
26832 "Please check your installation."
26834 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
26835 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2975
26840 "Error while reading the configuration file\n"
26842 "Falling back to default.\n"
26843 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26844 "check which User Interface file you are using."
26847 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26848 msgid "BibTeX Bibliography"
26849 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
26851 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26852 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
26854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
26855 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
26856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
26857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
26858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
26859 msgid "Documents|#o#O"
26860 msgstr "المستندات|#o#O"
26862 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26863 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26864 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
26866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26867 msgid "Select a BibTeX database to add"
26868 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
26870 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26871 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26872 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
26874 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26875 msgid "Select a BibTeX style"
26876 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
26878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
26882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
26883 msgid "Simple rectangular frame"
26884 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
26886 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
26887 msgid "Oval frame, thin"
26888 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
26890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
26891 msgid "Oval frame, thick"
26892 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
26894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
26895 msgid "Drop shadow"
26898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
26899 msgid "Shaded background"
26900 msgstr "تظليل الخلفية"
26902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
26903 msgid "Double rectangular frame"
26904 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
26906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
26910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
26911 msgid "Total Height"
26912 msgstr "الارتفاع الكلي"
26914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
26915 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
26917 msgstr "إنشاء صندوق"
26919 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26927 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26928 msgid "Filename Suffix"
26929 msgstr "لاحقة اسم الملف"
26931 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
26933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
26934 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
26935 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
26936 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
26940 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
26942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
26943 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
26944 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
26945 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
26949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
26950 msgid "Enter new branch name"
26951 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
26953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26956 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26957 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26959 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
26961 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
26963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
26968 msgid "Renaming failed"
26969 msgstr "فشل التسمية"
26971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26972 msgid "The branch could not be renamed."
26973 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
26975 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26976 msgid "Merge Changes"
26977 msgstr "دمج التغييرات"
26979 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26985 "تغير بواسطة %1$s\n"
26988 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26990 msgid "Change made at %1$s\n"
26991 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
26993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
26994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
26997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
26998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27004 msgstr "حروف صغيرة"
27006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27020 msgid "Double underbar"
27021 msgstr "تحته خط مزدوج"
27023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27024 msgid "Wavy underbar"
27025 msgstr "تحته خط موجي"
27027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27033 msgstr "بدون الوان"
27035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27037 msgstr "أسلوب النص"
27039 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
27043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27045 msgid "LinkBack PDF"
27046 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
27048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27052 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27059 msgstr "ملفات %1$s"
27061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27062 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27063 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
27065 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
27066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
27067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
27068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
27072 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27073 msgid "Overwrite external file?"
27074 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
27076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27078 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27079 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
27081 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
27082 msgid "List of previous commands"
27083 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
27086 msgid "Next command"
27087 msgstr "الامر التالي"
27089 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27090 msgid "Compare LyX files"
27091 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
27093 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27094 msgid "Select document"
27095 msgstr "تحديد مستند"
27097 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
27098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
27099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
27100 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27101 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
27103 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27104 msgid "Error while comparing documents."
27105 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
27107 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27111 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27115 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27116 msgid "Aborting process..."
27117 msgstr "إجهاض العملية..."
27119 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27120 msgid "differences"
27121 msgstr "الاختلافات"
27123 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27124 msgid "Compare different revisions"
27125 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
27127 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
27128 msgid "big[[delimiter size]]"
27129 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
27131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27132 msgid "Big[[delimiter size]]"
27133 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
27135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27136 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27137 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
27139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27140 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27141 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
27143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
27144 msgid "Math Delimiter"
27147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
27148 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
27152 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
27156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
27157 msgid "Module not found!"
27158 msgstr "النموذج غير موجود"
27160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
27161 msgid "Press button to check validity..."
27164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
27165 msgid "Conversion Failed!"
27166 msgstr "فشل التحويل!"
27168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
27169 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
27173 msgid "Layout is valid!"
27174 msgstr "النسق فعّال!"
27176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
27177 msgid "Layout is invalid!"
27178 msgstr "النسق غير فعّال!"
27180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
27181 msgid "Convert to current format"
27182 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
27184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
27185 msgid "Document Settings"
27186 msgstr "إعدادات المستند"
27188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
27190 msgid "Child Document"
27191 msgstr "مستند فرعي"
27193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
27194 msgid "Include to Output"
27195 msgstr "إدراج في الخرج"
27197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
27201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
27205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
27209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
27210 msgid "None (no fontenc)"
27213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
27215 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27216 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
27223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
27227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
27229 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
27231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
27235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
27239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
27244 msgid "US executive"
27245 msgstr "US executive"
27247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
27255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
27343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
27347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
27351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
27355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
27359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
27360 msgid "Language Default (no inputenc)"
27361 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
27363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
27367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
27371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
27375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
27379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
27383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
27387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
27391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
27392 msgid "Appears in TOC"
27393 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
27395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
27396 msgid "Author-year"
27399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
27403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
27407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
27408 msgid "Load automatically"
27411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
27412 msgid "Load always"
27413 msgstr "تحميل دائما"
27415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
27416 msgid "Do not load"
27417 msgstr "بدون تحميل"
27419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
27420 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27421 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
27423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27425 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27426 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
27428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
27429 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27430 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
27432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
27434 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27435 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
27437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
27438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
27440 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27441 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
27443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
27446 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27447 "all required packages (%2$s) installed."
27450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
27451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
27452 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27456 msgid "Document Class"
27457 msgstr "نوع المستند"
27459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
27460 msgid "Child Documents"
27461 msgstr "مستند فرعي"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27468 msgid "Local Layout"
27471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
27472 msgid "Text Layout"
27475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27476 msgid "Page Margins"
27477 msgstr "هوامش الصفحة"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
27483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27484 msgid "Numbering & TOC"
27485 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
27487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27492 msgid "PDF Properties"
27493 msgstr "تفضيلات PDF"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27496 msgid "Math Options"
27497 msgstr "خيارات الرياضيات"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
27500 msgid "Float Placement"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
27511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
27512 msgid "LaTeX Preamble"
27513 msgstr "مقدمة لتيك"
27515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
27516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
27517 msgid "&Default..."
27518 msgstr "افت&راضي..."
27520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
27521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
27522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
27523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
27524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
27525 msgid " (not installed)"
27526 msgstr " (غير مثبت)"
27528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27529 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27530 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
27532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
27533 msgid " (not available)"
27534 msgstr " (غير متاح)"
27536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27537 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27538 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
27541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
27542 msgid "Class Default"
27543 msgstr "النوع الافتراضي"
27545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
27546 msgid "Layouts|#o#O"
27547 msgstr "أنساق|#o#O"
27549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
27550 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27551 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
27553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
27554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
27555 msgid "Local layout file"
27556 msgstr "ملف النسق المحلي"
27558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
27561 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27562 "file, not one in the system or user directory.\n"
27563 "Your document will not work with this layout if you\n"
27564 "move the layout file to a different directory."
27566 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
27567 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
27568 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
27569 "ملف النسق في مجلد المستند."
27571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
27572 msgid "&Set Layout"
27573 msgstr "تعيين نسق&"
27575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
27576 msgid "Unable to read local layout file."
27577 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
27579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
27580 msgid "This is a local layout file."
27581 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
27583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
27584 msgid "Select master document"
27585 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
27587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
27588 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27589 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
27592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
27593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
27594 msgid "Unapplied changes"
27595 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
27597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
27598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
27599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
27601 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27602 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
27606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
27607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
27611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
27612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
27613 msgid "Unable to set document class."
27614 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
27616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
27619 msgstr "%1$s, %2$s"
27621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
27623 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27624 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
27626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
27628 msgid "%1$s (unavailable)"
27629 msgstr "%1$s (غير متاح)"
27631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
27632 msgid "Module provided by document class."
27633 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
27635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
27637 msgid "Category: %1$s."
27638 msgstr "الصنف: %1$s."
27640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
27642 msgid "Package(s) required: %1$s."
27643 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
27645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
27649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
27651 msgid "Modules required: %1$s."
27652 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
27654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
27656 msgid "Modules excluded: %1$s."
27659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
27660 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27661 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
27663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
27664 msgid "[No options predefined]"
27665 msgstr "[لا خيار محدد]"
27667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
27668 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27669 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
27671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
27672 msgid "&Use Hyperref Support"
27673 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
27675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
27676 msgid "Can't set layout!"
27677 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
27679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
27681 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27682 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
27684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
27688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
27689 msgid "Assigned master does not include this file"
27692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
27695 "You must include this file in the document\n"
27696 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27699 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
27701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
27702 msgid "Could not load master"
27703 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
27705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
27708 "The master document '%1$s'\n"
27709 "could not be loaded."
27710 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
27712 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
27716 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
27720 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
27722 msgstr "قائمة الاخطاء"
27724 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
27726 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27727 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
27729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27731 msgstr "اعلى اليسار"
27733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27734 msgid "Bottom left"
27735 msgstr "اسفل اليسار"
27737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27738 msgid "Baseline left"
27739 msgstr "يسار الخط القاعدي"
27741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27743 msgstr "اعلى الوسط"
27745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27746 msgid "Bottom center"
27747 msgstr "اسفل الوسط"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27750 msgid "Baseline center"
27751 msgstr "وسط الخط القاعدي"
27753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27755 msgstr "اعلى اليمين"
27757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27758 msgid "Bottom right"
27759 msgstr "اسفل اليمين"
27761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27762 msgid "Baseline right"
27763 msgstr "يمين الخط القاعدي"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27766 msgid "External Material"
27767 msgstr "مادة خارجية"
27769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
27773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
27774 msgid "Select external file"
27775 msgstr "تحديد ملف خارجي"
27777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27778 msgid "automatically"
27781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
27785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27786 msgid "Dissolve previous group?"
27787 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27792 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27793 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27794 "because this graphic was its only member.\n"
27795 "How do you want to proceed?"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27800 msgid "Stick with group '%1$s'"
27803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27805 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27806 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
27808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27811 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27812 "the group will be dissolved,\n"
27813 "because this graphic was its only member.\n"
27814 "How do you want to proceed?"
27817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27819 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27823 msgid "Enter unique group name:"
27824 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27827 msgid "Group already defined!"
27828 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
27830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27832 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
27836 msgid "Set max. &width:"
27837 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
27839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
27840 msgid "Set max. &height:"
27841 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
27843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
27845 msgid "Maximal width of image in output"
27846 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
27848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
27850 msgid "Maximal height of image in output"
27851 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
27853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
27857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
27861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
27865 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
27866 msgid "in[[unit of measure]]"
27867 msgstr "انش[[unit of measure]]"
27869 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
27870 msgid "Select graphics file"
27871 msgstr "تحديد ملف الصورة"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
27874 msgid "Clipart|#C#c"
27877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27879 msgid "Interword Space"
27880 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27885 msgstr "مسافة رفيعة"
27887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27888 msgid "Medium Space"
27889 msgstr "مسافة متوسطة"
27891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27892 msgid "Thick Space"
27893 msgstr "مسافة سميكة"
27895 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27897 msgid "Negative Thin Space"
27898 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
27900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27902 msgid "Negative Medium Space"
27903 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
27905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27907 msgid "Negative Thick Space"
27908 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
27910 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27911 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27915 msgid "Quad (1 em)"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27919 msgid "Double Quad (2 em)"
27920 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
27922 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27924 msgid "Horizontal Fill"
27927 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27928 msgid "Visible Space"
27931 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
27933 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27934 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27935 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27938 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27939 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27940 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27942 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27945 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
27946 msgid "Select document to include"
27947 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
27949 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
27950 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27951 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
27953 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27954 msgid "Index Entry Settings"
27955 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
27957 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
27958 msgid "Label Color"
27959 msgstr "لون الملصق"
27961 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
27962 msgid "Cannot remove standard index"
27963 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
27965 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
27966 msgid "The default index cannot be removed."
27967 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
27969 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
27970 msgid "Enter new index name"
27971 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
27974 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27975 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
27977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27989 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27993 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27997 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28011 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28015 msgstr "معلومات ليك"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28021 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28025 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28029 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
28033 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28034 msgid "No language"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28038 msgid "Program Listing Settings"
28039 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
28049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
28054 msgid "Literate Programming Build Log"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
28058 msgid "lyx2lyx Error Log"
28059 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
28062 msgid "Version Control Log"
28063 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
28065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
28066 msgid "Log file not found."
28067 msgstr "ملف السجل غير موجود."
28069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
28071 msgid "No literate programming build log file found."
28072 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
28075 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28076 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
28078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
28079 msgid "No version control log file found."
28080 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28086 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28090 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28094 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28098 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28102 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28106 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28110 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28114 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28118 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28122 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28123 msgid "Math Matrix"
28124 msgstr "مصفوفة رياضية"
28126 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28127 msgid "Note Settings"
28128 msgstr "إعدادات الملاحظة"
28130 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28131 msgid "Paragraph Settings"
28132 msgstr "إعدادات الفقرة"
28134 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
28136 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28137 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28139 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28140 "the items is used."
28143 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28144 msgid "Phantom Settings"
28145 msgstr "إعدادات الطيف"
28147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
28148 msgid "System files|#S#s"
28149 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
28152 msgid "User files|#U#u"
28153 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
28155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
28156 msgid "Look & Feel"
28157 msgstr "المظهر العام"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
28160 msgid "Language Settings"
28161 msgstr "إعدادات اللغة"
28163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
28164 msgid "File Handling"
28165 msgstr "معالجة الملف"
28167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
28168 msgid "Keyboard/Mouse"
28169 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
28172 msgid "Input Completion"
28173 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
28176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
28180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
28181 msgid "Screen Fonts"
28182 msgstr "خطوط الشاشة"
28184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
28188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
28189 msgid "Select directory for example files"
28190 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
28193 msgid "Select a document templates directory"
28194 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
28196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
28197 msgid "Select a temporary directory"
28198 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
28200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
28201 msgid "Select a backups directory"
28202 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
28204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
28205 msgid "Select a document directory"
28206 msgstr "حدد مسار المستند"
28208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
28209 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28210 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
28212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
28213 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
28217 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
28221 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28222 msgid "Spellchecker"
28223 msgstr "مدقق املائي"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
28229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
28233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
28237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
28241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
28245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
28246 msgid "File Formats"
28249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
28250 msgid "Format in use"
28251 msgstr "الهيئة المستخدمة"
28253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
28256 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28257 "converter. Please remove the converter first."
28258 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
28260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
28261 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28262 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
28264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
28265 msgid "LyX needs to be restarted!"
28266 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
28268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
28270 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28272 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
28274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
28275 msgid "User Interface"
28276 msgstr "واجهة المستخدم"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
28282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
28286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
28287 msgid "Document Handling"
28288 msgstr "معالجة المستند"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
28294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
28298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
28302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
28306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
28307 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28308 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
28311 msgid "Mathematical Symbols"
28312 msgstr "رموز رياضية"
28314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
28315 msgid "Document and Window"
28316 msgstr "المستند والنافذة"
28318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
28319 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28320 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
28323 msgid "System and Miscellaneous"
28324 msgstr "النظام ومنوعات"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
28330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
28331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
28332 msgid "Failed to create shortcut"
28333 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
28336 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28337 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
28339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
28340 msgid "Invalid or empty key sequence"
28343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
28346 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28347 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28349 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
28351 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
28353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
28354 msgid "Redefine shortcut?"
28355 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
28357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
28359 msgstr "&إعادة تعيين"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
28362 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28363 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
28365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
28369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
28371 msgid "Choose bind file"
28372 msgstr "اختر ملف UI"
28374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
28376 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28377 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
28379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
28380 msgid "Choose UI file"
28381 msgstr "اختر ملف UI"
28383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
28385 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28386 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
28389 msgid "Choose keyboard map"
28390 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
28393 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28394 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28397 msgid "Longest label width"
28398 msgstr "عرض ملصق طويل"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28401 msgid "Index Settings"
28402 msgstr "إعدادات الفهرس"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28405 msgid "<All indexes>"
28406 msgstr "<كل الفهارس>"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28409 msgid "Progress/Debug Messages"
28410 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
28412 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
28413 msgid "Debug Level"
28414 msgstr "مستوى التنقيح"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
28420 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28421 msgid "Cross-reference"
28422 msgstr "إسناد ترافقي"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28426 msgstr "&عودة للخلف"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28430 msgstr "الأنتقال للخلف"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28433 msgid "Jump to label"
28434 msgstr "الانتقال لملصق"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28437 msgid "<No prefix>"
28440 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28441 msgid "Find and Replace"
28442 msgstr "بحث واستبدال"
28444 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28446 "End of file reached while searching forward.\n"
28447 "Continue searching from the beginning?"
28450 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28452 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28453 "Continue searching from the end?"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
28457 msgid "String not found."
28458 msgstr "قيمة غير موجودة."
28460 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28461 msgid "Export or Send Document"
28462 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
28464 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28468 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28469 msgid "Error -> Cannot load file!"
28470 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
28472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28473 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28474 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
28476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28478 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28482 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28483 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28484 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
28486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
28487 msgid "Basic Latin"
28488 msgstr "لاتيني بسيط"
28490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28491 msgid "Latin-1 Supplement"
28494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28495 msgid "Latin Extended-A"
28496 msgstr "لاتيني محسن-A"
28498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28499 msgid "Latin Extended-B"
28500 msgstr "لاتيني محسن-B"
28502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28503 msgid "IPA Extensions"
28504 msgstr "امتدادات IPA"
28506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28507 msgid "Spacing Modifier Letters"
28510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28511 msgid "Combining Diacritical Marks"
28514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
28518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
28522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
28546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28551 msgid "Hangul Jamo"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28555 msgid "Phonetic Extensions"
28556 msgstr "امتدادات صوتية"
28558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28559 msgid "Latin Extended Additional"
28562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28563 msgid "Greek Extended"
28564 msgstr "إغريقي محسن"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28567 msgid "General Punctuation"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28571 msgid "Superscripts and Subscripts"
28572 msgstr "علوي وسفلي"
28574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28575 msgid "Currency Symbols"
28576 msgstr "رموز دارجة"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28579 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28583 msgid "Letterlike Symbols"
28586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28587 msgid "Number Forms"
28588 msgstr "أشكال عددية"
28590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
28591 msgid "Mathematical Operators"
28592 msgstr "معاملات رياضية"
28594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28595 msgid "Miscellaneous Technical"
28598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28599 msgid "Control Pictures"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28603 msgid "Optical Character Recognition"
28606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28607 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28611 msgid "Box Drawing"
28614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28616 msgid "Block Elements"
28617 msgstr "اعترافات بالجميل"
28619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28620 msgid "Geometric Shapes"
28621 msgstr "أشكال هندسية"
28623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28624 msgid "Miscellaneous Symbols"
28625 msgstr "رموز منوعة"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28632 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28633 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
28635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28636 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28637 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
28639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28652 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28660 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28664 msgid "CJK Compatibility"
28665 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28668 msgid "CJK Unified Ideographs"
28671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28672 msgid "Hangul Syllables"
28675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28676 msgid "High Surrogates"
28679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28680 msgid "Private Use High Surrogates"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28684 msgid "Low Surrogates"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28688 msgid "Private Use Area"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28692 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28696 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28700 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28701 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
28703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28704 msgid "Combining Half Marks"
28707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28708 msgid "CJK Compatibility Forms"
28709 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
28711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28712 msgid "Small Form Variants"
28715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28716 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28717 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
28719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28720 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
28724 msgid "Linear B Syllabary"
28727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28728 msgid "Linear B Ideograms"
28731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28732 msgid "Aegean Numbers"
28733 msgstr "ارقام بحر ايجه"
28735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28736 msgid "Ancient Greek Numbers"
28737 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
28739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28741 msgstr "ايطالي قديم"
28743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28752 msgid "Old Persian"
28753 msgstr "فارسي قديم"
28755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28768 msgid "Cypriot Syllabary"
28771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28773 msgstr "Kharoshthi"
28775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28776 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28777 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
28779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28780 msgid "Musical Symbols"
28781 msgstr "رموز موسيقية"
28783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28784 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28788 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28789 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28792 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28793 msgstr "رموز هجائية رياضية"
28795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28796 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28800 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28808 msgid "Variation Selectors Supplement"
28811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28812 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28816 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
28820 msgid "Character: "
28823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
28824 msgid "Code Point: "
28827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
28831 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28832 msgid "Insert Table"
28833 msgstr "ادراج جدول"
28835 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28836 msgid "TeX Information"
28837 msgstr "معلومات تيك"
28839 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28840 msgid "No thesaurus available for this language!"
28841 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
28843 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28847 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
28851 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
28855 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
28857 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
28864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
28865 msgid "unknown version"
28866 msgstr "اصدار مجهول"
28868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
28869 msgid "Small-sized icons"
28870 msgstr "رموز صغيرة"
28872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
28873 msgid "Normal-sized icons"
28874 msgstr "رموز عادية"
28876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
28877 msgid "Big-sized icons"
28878 msgstr "رموز كبيرة"
28880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
28881 msgid "Huge-sized icons"
28882 msgstr "رمز حجم-كبير"
28884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
28886 msgid "Giant-sized icons"
28887 msgstr "رموز كبيرة"
28889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
28891 msgid "Successful export to format: %1$s"
28892 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
28894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
28896 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28897 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
28899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
28901 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28902 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
28904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
28906 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28907 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
28913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
28914 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28915 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
28917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
28918 msgid "Welcome to LyX!"
28919 msgstr "أهلاً بك في ليك"
28921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
28922 msgid "Automatic save done."
28923 msgstr "تم الحفظ الآلي."
28925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
28926 msgid "Automatic save failed!"
28927 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
28930 msgid "Command not allowed without any document open"
28931 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
28933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
28935 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28936 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
28938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
28939 msgid "Select template file"
28940 msgstr "حدد ملف القالب"
28942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
28943 msgid "Templates|#T#t"
28944 msgstr "قوالب|#T#t"
28946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
28947 msgid "Document not loaded."
28948 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
28950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
28951 msgid "Select document to open"
28952 msgstr "حدد المستند لفتحه"
28954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
28955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
28956 msgid "Examples|#E#e"
28957 msgstr "أمثلة |#E#e"
28959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
28960 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28961 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28962 msgid "Invalid filename"
28963 msgstr "اسم ملف غير صالح"
28965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
28968 "The directory in the given path\n"
28972 "المجلد في المسار المعطى\n"
28976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
28978 msgid "Opening document %1$s..."
28979 msgstr "فتح المستند %1$s..."
28981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
28983 msgid "Document %1$s opened."
28984 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
28986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
28987 msgid "Version control detected."
28988 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
28990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
28992 msgid "Could not open document %1$s"
28993 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
28995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
28996 msgid "Couldn't import file"
28997 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
28999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
29001 msgid "No information for importing the format %1$s."
29002 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
29004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29006 msgid "Select %1$s file to import"
29007 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
29009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
29012 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
29017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
29020 "The document %1$s already exists.\n"
29022 "Do you want to overwrite that document?"
29024 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
29026 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
29028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
29029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29030 msgid "Overwrite document?"
29031 msgstr "استبدال المستند؟"
29033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
29035 msgid "Importing %1$s..."
29036 msgstr "استيراد %1$s..."
29038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
29040 msgstr "تم استيراد."
29042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
29043 msgid "file not imported!"
29044 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
29046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
29050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29051 msgid "Select LyX document to insert"
29052 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
29054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
29055 msgid "Choose a filename to save document as"
29056 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
29058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
29063 "is already open in your current session.\n"
29064 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29065 "Do you want to choose a new filename?"
29068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
29069 msgid "Chosen File Already Open"
29070 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
29072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
29073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
29074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29076 msgstr "&إعادة تسمية"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
29081 "The document %1$s is already registered.\n"
29083 "Do you want to choose a new name?"
29085 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
29087 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
29089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
29090 msgid "Rename document?"
29091 msgstr "تسمية المستند؟"
29093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
29094 msgid "Copy document?"
29095 msgstr "نسخ المستند؟"
29097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
29101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
29102 msgid "Choose a filename to export the document as"
29103 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
29105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
29106 msgid "Guess from extension (*.*)"
29109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
29112 "The document %1$s could not be saved.\n"
29114 "Do you want to rename the document and try again?"
29116 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
29118 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
29120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
29121 msgid "Rename and save?"
29122 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
29124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29126 msgstr "&إعادة المحاولة"
29128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
29131 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29132 "Would you like to close or hide the document?\n"
29134 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29135 "the menu: View->Hidden->...\n"
29137 "To remove this question, set your preference in:\n"
29138 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
29142 msgid "Close or hide document?"
29143 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
29145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
29149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
29150 msgid "Close document"
29151 msgstr "إغلاق المستند"
29153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
29154 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29155 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
29157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
29160 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29162 "Do you want to save the document?"
29164 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
29166 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
29168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
29169 msgid "Save new document?"
29170 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
29172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
29175 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29177 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29179 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
29181 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
29183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
29184 msgid "Save changed document?"
29185 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
29187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
29189 msgstr "&تجاهل التغييرات"
29191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
29194 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29196 "Do you want to save the document?"
29198 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
29200 "هل تريد حفظ المستند؟"
29202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
29207 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29209 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
29212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
29213 msgid "Reload externally changed document?"
29214 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
29216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
29218 msgstr "&اعادة تحميل"
29220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
29221 msgid "Document could not be checked in."
29222 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
29224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
29225 msgid "Error when setting the locking property."
29226 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
29228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
29229 msgid "Directory is not accessible."
29230 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
29232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
29234 msgid "Opening child document %1$s..."
29235 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
29237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
29239 msgid "No buffer for file: %1$s."
29240 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
29243 msgid "Export Error"
29244 msgstr "خطأ في التصدير"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
29248 msgid "Error cloning the Buffer."
29249 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
29252 msgid "Exporting ..."
29255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
29256 msgid "Previewing ..."
29257 msgstr "استعراض..."
29259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
29260 msgid "Document not loaded"
29261 msgstr "لم يحمل المستند"
29263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
29264 msgid "Select file to insert"
29265 msgstr "حدد الملف لادراجه"
29267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
29268 msgid "All Files (*)"
29269 msgstr "كل الملفات (*)"
29271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
29274 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29275 "version of the document %1$s?"
29276 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
29279 msgid "Revert to saved document?"
29280 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
29282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
29283 msgid "Saving all documents..."
29284 msgstr "حفظ كل المستندات..."
29286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
29287 msgid "All documents saved."
29288 msgstr "حفظت كل المستندات."
29290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
29292 msgid "%1$s unknown command!"
29293 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
29295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
29296 msgid "Please, preview the document first."
29297 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
29299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
29300 msgid "Couldn't proceed."
29301 msgstr "لم يتم معالجته."
29303 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
29304 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
29305 msgid "LaTeX Source"
29306 msgstr "كود ليتك مصدري"
29308 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
29309 msgid "DocBook Source"
29310 msgstr "مصدر DocBook"
29312 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
29313 msgid "Literate Source"
29314 msgstr "كود Literate"
29316 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
29317 msgid " (version control, locking)"
29318 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
29320 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
29321 msgid " (version control)"
29322 msgstr " (تحكم الاصدار)"
29324 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
29326 msgstr " (تم تغييره)"
29328 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
29329 msgid " (read only)"
29330 msgstr "(للقراءة فقط)"
29332 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
29334 msgstr "اغلاق الملف"
29336 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
29338 msgid "%1 (read only)"
29339 msgstr "(للقراءة فقط)"
29341 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
29343 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
29345 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
29347 msgstr "اغلاق اللسان"
29349 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29350 msgid "Wrap Float Settings"
29351 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
29353 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29354 msgid "Click to detach"
29355 msgstr "انقر للفصل"
29357 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
29359 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29362 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
29363 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29366 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
29368 msgid "%1$s (unknown)"
29369 msgstr "%1$s (مجهول)"
29371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
29375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
29379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
29380 msgid "More Spelling Suggestions"
29381 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
29383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
29384 msgid "Add to personal dictionary|n"
29385 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
29387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29388 msgid "Ignore all|I"
29389 msgstr "تجاهل الكل|I"
29391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
29392 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29393 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
29395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
29399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
29400 msgid "More Languages ...|M"
29401 msgstr "لغات أخرى...|M"
29403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
29407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
29408 msgid "<No Documents Open>"
29409 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
29411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
29412 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29413 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
29415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
29416 msgid "View (Other Formats)|F"
29417 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
29419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
29420 msgid "Update (Other Formats)|p"
29421 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
29423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
29425 msgid "View [%1$s]|V"
29426 msgstr "عرض [%1$s]|V"
29428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
29430 msgid "Update [%1$s]|U"
29431 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
29433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
29434 msgid "No Custom Insets Defined!"
29435 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
29437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
29439 msgid "(No Document Open)"
29440 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
29442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
29443 msgid "Master Document"
29444 msgstr "مستند رئيسي"
29446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
29448 msgid "Open Outliner..."
29449 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
29451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
29452 msgid "Other Lists"
29453 msgstr "قوائم أخرى"
29455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
29457 msgid "(Empty Table of Contents)"
29458 msgstr "<جدول المحتويات فارغ>"
29460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
29461 msgid "Other Toolbars"
29462 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
29464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
29465 msgid "No Branches Set for Document!"
29466 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
29468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29469 msgid "Index List|I"
29470 msgstr "قائمة الفهرس|I"
29472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
29473 msgid "Index Entry|d"
29474 msgstr "مدخل فهرس|d"
29476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
29478 msgid "Index: %1$s"
29479 msgstr "الفهرس: %1$s"
29481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
29483 msgid "Index Entry (%1$s)"
29484 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
29486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
29487 msgid "No Citation in Scope!"
29490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
29491 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
29492 msgid "No citations selected!"
29493 msgstr "لا استشهادات محددة!"
29495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
29497 msgid "Caption (%1$s)"
29498 msgstr "التعليق (%1$s)"
29500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
29502 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
29507 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
29511 msgid "No Action Defined!"
29512 msgstr "لا اجراء محدد!"
29514 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29518 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29522 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29524 msgid "Export %1$s"
29525 msgstr "تصدير %1$s"
29527 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29529 msgid "Import %1$s"
29530 msgstr "استيراد %1$s"
29532 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29534 msgid "Update %1$s"
29535 msgstr "تحديث %1$s"
29537 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29542 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
29546 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
29548 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29550 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
29552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
29553 msgid "Could not update TeX information"
29554 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
29556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
29558 msgid "The script `%1$s' failed."
29559 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
29561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
29563 msgstr "كل الملفات"
29565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29566 msgid "Table of Contents"
29567 msgstr "جدول المحتويات"
29569 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29575 msgid "External material"
29576 msgstr "مادة خارجية"
29578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
29582 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29586 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
29587 msgid "Index Entries"
29590 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
29591 msgid "Marginal notes"
29592 msgstr "ملاحظة هامشية"
29594 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
29595 msgid "Math macros"
29596 msgstr "ماكرو رياضيات"
29598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
29599 msgid "Nomenclature Entries"
29600 msgstr "مدخل المصطلحات"
29602 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
29606 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
29608 msgstr "الاستشهادات"
29610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
29611 msgid "Labels and References"
29612 msgstr "الملصقات والمراجع"
29614 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
29618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
29623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
29624 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
29625 msgid "unknown type!"
29626 msgstr "نوع مجهول!"
29628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
29630 msgid "Index Entries (%1$s)"
29631 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
29633 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29634 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29636 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29638 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
29640 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29642 msgid "Problematic filename for DVI"
29643 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
29645 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29646 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
29648 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29649 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29650 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
29652 #: src/insets/Inset.cpp:88
29653 msgid "Bibliography Entry"
29654 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
29656 #: src/insets/Inset.cpp:94
29660 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
29664 #: src/insets/Inset.cpp:114
29665 msgid "Horizontal Space"
29666 msgstr "مسافة أفقية"
29668 #: src/insets/Inset.cpp:163
29669 msgid "Horizontal Math Space"
29670 msgstr "مسافة أفقية"
29672 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
29673 msgid "Unknown Argument"
29676 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
29677 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29680 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
29681 msgid "Keys must be unique!"
29682 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
29684 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
29687 "The key %1$s already exists,\n"
29688 "it will be changed to %2$s."
29690 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
29691 "سيتم تغييره إلى %2$s."
29693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29696 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29697 "If you proceed, all of them will be opened."
29700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29701 msgid "Open Databases?"
29702 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
29704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29709 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29710 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
29712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29714 msgstr "قاعدة البيانات:"
29716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29717 msgid "Style File:"
29718 msgstr "ملف الأسلوب:"
29720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29725 msgid "included in TOC"
29726 msgstr "إدراج جدول محتويات"
29728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29729 msgid "Export Warning!"
29730 msgstr "تحذير تصدير"
29732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29734 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29735 "BibTeX will be unable to find them."
29737 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
29738 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
29740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29742 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29743 "BibTeX will be unable to find it."
29745 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
29746 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
29748 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29749 msgid "simple frame"
29752 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29756 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29757 msgid "simple frame, page breaks"
29758 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
29760 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29762 msgstr "بيضاوي رفيع"
29764 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29765 msgid "oval, thick"
29766 msgstr "بيضاوي سميك"
29768 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29769 msgid "drop shadow"
29772 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29773 msgid "shaded background"
29774 msgstr "تظليل الخلفية"
29776 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
29777 msgid "double frame"
29778 msgstr "إطار مزدوج"
29780 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
29782 msgid "%1$s (%2$s)"
29783 msgstr "%1$s (%2$s)"
29785 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
29787 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29788 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29790 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29794 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29795 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
29799 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29801 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29804 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29806 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29807 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29809 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
29813 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29814 msgid "Branch (child only): "
29817 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29818 msgid "Branch (master only): "
29819 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
29821 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
29822 msgid "Branch (undefined): "
29823 msgstr "فرع (غير محدد):"
29825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
29829 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
29830 msgid "Branch state changes in master document"
29831 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
29833 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
29836 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29837 "sure to save the master."
29839 "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
29841 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
29846 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
29847 msgid "No bibliography defined!"
29848 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
29850 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
29851 msgid "LaTeX Command: "
29852 msgstr "اوامر لتيك:"
29854 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
29855 msgid "InsetCommand Error: "
29856 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
29858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
29859 msgid "Incompatible command name."
29862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
29863 msgid "InsetCommandParams Error: "
29866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
29867 msgid "InsetCommandParams: "
29870 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
29871 msgid "Unknown parameter name: "
29874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
29875 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29878 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
29881 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29882 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29886 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
29888 msgid "External template %1$s is not installed"
29889 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
29891 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
29895 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
29897 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29898 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
29900 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
29904 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
29906 msgstr "تعويم فرعي:"
29908 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
29909 msgid " (sideways)"
29912 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29913 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29916 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29918 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29919 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
29921 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
29925 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
29928 "Could not copy the file\n"
29930 "into the temporary directory."
29931 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
29933 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
29935 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29938 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
29940 msgid "Graphics file: %1$s"
29941 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
29943 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
29945 msgid "Hyperlink: "
29948 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
29951 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29952 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29956 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
29960 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
29962 msgstr "البريد الالكتروني"
29964 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29968 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
29970 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29971 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
29973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
29974 msgid "Verbatim Input"
29975 msgstr "إدراج حرفي"
29977 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
29978 msgid "Verbatim Input*"
29979 msgstr "إدراج حرفي*"
29981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
29982 msgid "Include (excluded)"
29985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
29989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
29990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
29991 msgid "Recursive input"
29994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
29995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
29997 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
30003 "Could not load included file\n"
30005 "Please, check whether it actually exists."
30007 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
30008 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
30010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
30011 msgid "Missing included file"
30012 msgstr "فقد ملف مضمن"
30014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
30017 "Included file `%1$s'\n"
30018 "has textclass `%2$s'\n"
30019 "while parent file has textclass `%3$s'."
30022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
30023 msgid "Different textclasses"
30024 msgstr "نوع نص مختلف"
30026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
30029 "Included file `%1$s'\n"
30030 "uses module `%2$s'\n"
30031 "which is not used in parent file."
30034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
30035 msgid "Module not found"
30036 msgstr "نموذج غير موجود"
30038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
30041 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30042 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
30046 msgid "Export failure"
30047 msgstr "فشل التصدير"
30049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30050 msgid "Unsupported Inclusion"
30053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
30056 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30057 "Offending file:\n"
30061 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30062 msgid "Index sorting failed"
30063 msgstr "فشل فرز الفهرس"
30065 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30068 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30069 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30070 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30071 "explained in the User Guide."
30074 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30075 msgid "Index Entry"
30078 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30079 msgid "Unknown index type!"
30080 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
30082 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
30083 msgid "All indexes"
30084 msgstr "كل الفهارس"
30086 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
30090 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
30092 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30093 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
30095 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
30096 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
30100 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
30104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
30108 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
30112 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
30113 msgid "No version control"
30114 msgstr "لا تحكم للإصدار"
30116 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30117 msgid "Label names must be unique!"
30120 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30123 "The label %1$s already exists,\n"
30124 "it will be changed to %2$s."
30126 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
30127 "سيتم تغييره إلى %2$s."
30129 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30130 msgid "DUPLICATE: "
30133 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30134 msgid "Horizontal line"
30137 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
30138 msgid "no more lstline delimiters available"
30141 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
30142 msgid "Running out of delimiters"
30143 msgstr "العمل خارج الأقواس"
30145 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
30147 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30148 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30149 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30150 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30151 "must investigate!"
30154 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
30155 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30158 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
30161 "The following characters in one of the program listings are\n"
30162 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30164 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
30165 "not support your encoding '%2$s'.\n"
30166 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
30170 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30173 "The following characters in one of the program listings are\n"
30174 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30179 msgid "A value is expected."
30180 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
30182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30189 msgid "Unbalanced braces!"
30190 msgstr "أقواس غير متزنة!"
30192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30193 msgid "Please specify true or false."
30194 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
30196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30197 msgid "Only true or false is allowed."
30198 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
30200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30201 msgid "Please specify an integer value."
30202 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
30204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30205 msgid "An integer is expected."
30206 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
30208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30209 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30210 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
30212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30213 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30214 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
30216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30218 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30222 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30227 msgid "Please specify one of %1$s."
30228 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
30230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30232 msgid "Try one of %1$s."
30233 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
30235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30237 msgid "I guess you mean %1$s."
30238 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
30240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30242 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30243 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
30245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30247 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30248 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
30250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30252 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30253 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
30255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30257 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30263 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30264 "right, bottom left and top left corner."
30266 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
30267 "أو أعلى يسار الركن."
30269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30270 msgid "Enter something like \\color{white}"
30271 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
30273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30274 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30278 msgid "auto, last or a number"
30281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30283 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30284 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30285 "defining a listing inset)"
30288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30290 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30291 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30296 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30301 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30306 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30311 msgid "Parameter %1$s: "
30312 msgstr "معطيات %1$s: "
30314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30316 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30317 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
30319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30321 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30322 msgstr "معطيات %1$s: "
30324 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
30326 msgstr "صفحة جديدة"
30328 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
30330 msgstr "صفحة جديدة"
30332 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
30334 msgstr "صفحة فارغة"
30336 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
30337 msgid "Clear Double Page"
30338 msgstr "صفحتين فارغتين"
30340 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
30344 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
30345 msgid "Nomenclature Symbol: "
30346 msgstr "رمز المصطلح:"
30348 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
30349 msgid "Description: "
30352 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30356 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
30360 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30364 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30368 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30372 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
30376 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
30380 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
30384 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
30388 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30392 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30396 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30400 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30401 msgid "Page Number"
30402 msgstr "رقم الصفحة"
30404 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30408 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30409 msgid "Textual Page Number"
30410 msgstr "رقم صفحة النص"
30412 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30414 msgstr "صفحة النص:"
30416 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30417 msgid "Standard+Textual Page"
30420 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30424 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
30429 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
30433 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
30434 msgid "Reference to Name"
30435 msgstr "اسم المرجع"
30437 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
30441 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30445 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30446 msgid "superscript"
30449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30450 msgid "Protected Space"
30451 msgstr "مسافة محمية"
30453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30455 msgstr "مسافة فاصلة"
30457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30458 msgid "Double Quad Space"
30459 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
30461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30470 msgid "Protected Horizontal Fill"
30471 msgstr "ملئ افقي محمي"
30473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30474 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30475 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
30477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30478 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30479 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
30481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30482 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30483 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
30485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30486 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30487 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
30489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30490 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30494 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30495 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
30497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30499 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30500 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
30502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30504 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30507 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30508 msgid "List of Listings"
30509 msgstr "قائمة القوائم"
30511 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30512 msgid "Unknown TOC type"
30513 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
30515 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
30516 msgid "Selections not supported."
30517 msgstr "التحديد غير محدود."
30519 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
30520 msgid "Multi-column in current or destination column."
30523 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
30524 msgid "Multi-row in current or destination row."
30527 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
30528 msgid "Selection size should match clipboard content."
30531 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
30535 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
30539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30548 msgid "Converting to loadable format..."
30549 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
30551 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30552 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30553 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
30555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30556 msgid "Scaling etc..."
30559 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30560 msgid "Ready to display"
30561 msgstr "جاهز للعرض"
30563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30564 msgid "No file found!"
30565 msgstr "لا يوجد ملف!"
30567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30568 msgid "Error converting to loadable format"
30569 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
30571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30572 msgid "Error loading file into memory"
30573 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
30575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30576 msgid "Error generating the pixmap"
30577 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
30579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30581 msgstr "لاتوجد صورة"
30583 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
30584 msgid "Preview loading"
30585 msgstr "تحميل العرض الأولي"
30587 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
30588 msgid "Preview ready"
30589 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
30591 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
30592 msgid "Preview failed"
30593 msgstr "فشل العرض الأولي"
30595 #: src/lengthcommon.cpp:41
30596 msgid "cc[[unit of measure]]"
30597 msgstr "cc[[unit of measure]]"
30599 #: src/lengthcommon.cpp:41
30603 #: src/lengthcommon.cpp:41
30607 #: src/lengthcommon.cpp:42
30611 #: src/lengthcommon.cpp:42
30612 msgid "mu[[unit of measure]]"
30613 msgstr "mu[[unit of measure]]"
30615 #: src/lengthcommon.cpp:42
30619 #: src/lengthcommon.cpp:43
30623 #: src/lengthcommon.cpp:43
30627 #: src/lengthcommon.cpp:43
30628 msgid "Text Width %"
30629 msgstr "عرض النص %"
30631 #: src/lengthcommon.cpp:44
30632 msgid "Column Width %"
30633 msgstr "عرض العمود %"
30635 #: src/lengthcommon.cpp:44
30636 msgid "Page Width %"
30637 msgstr "عرض الصفحة %"
30639 #: src/lengthcommon.cpp:44
30640 msgid "Line Width %"
30641 msgstr "عرض السطر %"
30643 #: src/lengthcommon.cpp:45
30644 msgid "Text Height %"
30645 msgstr "ارتفاع النص %"
30647 #: src/lengthcommon.cpp:45
30648 msgid "Page Height %"
30649 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
30651 #: src/lyxfind.cpp:127
30652 msgid "Search error"
30653 msgstr "خطأ في البحث"
30655 #: src/lyxfind.cpp:127
30656 msgid "Search string is empty"
30657 msgstr "حقل البحث فارغ"
30659 #: src/lyxfind.cpp:371
30660 msgid "String found."
30661 msgstr "قيمة موجودة."
30663 #: src/lyxfind.cpp:373
30664 msgid "String has been replaced."
30665 msgstr "القيمة تم استبدالها."
30667 #: src/lyxfind.cpp:376
30669 msgid "%1$d strings have been replaced."
30670 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
30672 #: src/lyxfind.cpp:1450
30674 msgid "Invalid regular expression!"
30675 msgstr "التعبير العاديه"
30677 #: src/lyxfind.cpp:1455
30678 msgid "Match not found!"
30679 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
30681 #: src/lyxfind.cpp:1459
30683 msgid "Match found!"
30684 msgstr "المطابقة موجودة!"
30686 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
30687 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
30689 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30690 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30692 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
30695 msgstr "الصندوق: %1$s"
30697 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
30699 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30700 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30702 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
30704 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30705 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
30707 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
30709 msgid "Color: %1$s"
30710 msgstr "اللون: %1$s"
30712 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
30714 msgid "Decoration: %1$s"
30715 msgstr "&تزيين: %1$s"
30717 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
30719 msgid "Environment: %1$s"
30720 msgstr "الخط: %1$s"
30722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
30723 msgid "Cursor not in table"
30726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
30727 msgid "Only one row"
30728 msgstr "صف واحد فقط"
30730 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
30731 msgid "Only one column"
30732 msgstr "عمود واحد فقط"
30734 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
30735 msgid "No hline to delete"
30736 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
30738 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
30739 msgid "No vline to delete"
30740 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
30742 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
30744 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30745 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
30747 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
30750 msgstr "النوع: %1$s"
30752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
30753 msgid "Bad math environment"
30754 msgstr "إطار رياضي سئ"
30756 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
30758 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30759 "Change the math formula type and try again."
30762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
30766 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
30768 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30769 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
30771 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
30773 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30774 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
30776 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
30777 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
30778 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30779 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
30781 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
30782 msgid "create new math text environment ($...$)"
30783 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
30785 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
30786 msgid "entered math text mode (textrm)"
30787 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
30789 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
30791 msgid "Regular expression editor mode"
30792 msgstr "التعبير العاديه"
30794 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
30795 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30796 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
30798 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30799 msgid "Standard[[mathref]]"
30800 msgstr "قياسي[[mathref]]"
30802 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30806 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30807 msgid "FormatRef: "
30810 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
30813 msgstr "الحجم: %1$s"
30815 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
30817 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30818 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30820 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
30822 msgid "Macro: %1$s"
30823 msgstr "ماكرو : %1$s"
30825 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
30829 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
30831 msgstr "مختصر رياضي"
30833 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
30835 msgid "Math Macro: \\%1$s"
30836 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
30838 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
30840 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
30841 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
30843 #: src/output.cpp:37
30846 "Could not open the specified document\n"
30848 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30850 #: src/output_plaintext.cpp:144
30854 #: src/output_plaintext.cpp:156
30855 msgid "References: "
30858 #: src/support/Package.cpp:169
30859 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
30860 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
30862 #: src/support/Package.cpp:173
30866 #: src/support/Package.cpp:526
30867 msgid "LyX binary not found"
30868 msgstr "LyX binary غير موجود"
30870 #: src/support/Package.cpp:527
30873 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30876 #: src/support/Package.cpp:646
30879 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30881 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30882 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30885 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
30886 msgid "File not found"
30887 msgstr "الملف غير موجود"
30889 #: src/support/Package.cpp:719
30892 "Invalid %1$s switch.\n"
30893 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30896 #: src/support/Package.cpp:746
30899 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30900 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30903 #: src/support/Package.cpp:770
30906 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30907 "%2$s is not a directory."
30910 #: src/support/Package.cpp:772
30911 msgid "Directory not found"
30912 msgstr "المسار غير موجود"
30914 #: src/support/Systemcall.cpp:409
30919 "has not yet completed.\n"
30921 "Do you want to stop it?"
30923 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30925 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30927 #: src/support/Systemcall.cpp:411
30928 msgid "Stop command?"
30929 msgstr "أمر الإيقاف؟"
30931 #: src/support/Systemcall.cpp:412
30935 #: src/support/Systemcall.cpp:412
30936 msgid "Let it &run"
30937 msgstr "اجع&له يعمل"
30939 #: src/support/debug.cpp:42
30940 msgid "No debugging messages"
30941 msgstr "لا رسائل تنقيح"
30943 #: src/support/debug.cpp:43
30944 msgid "General information"
30945 msgstr "معلومات عامة"
30947 #: src/support/debug.cpp:44
30948 msgid "Program initialisation"
30949 msgstr "تنصيب البرنامج"
30951 #: src/support/debug.cpp:45
30952 msgid "Keyboard events handling"
30955 #: src/support/debug.cpp:46
30956 msgid "GUI handling"
30957 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
30959 #: src/support/debug.cpp:47
30960 msgid "Lyxlex grammar parser"
30963 #: src/support/debug.cpp:48
30964 msgid "Configuration files reading"
30965 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30967 #: src/support/debug.cpp:49
30968 msgid "Custom keyboard definition"
30969 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
30971 #: src/support/debug.cpp:50
30972 msgid "LaTeX generation/execution"
30975 #: src/support/debug.cpp:51
30976 msgid "Math editor"
30977 msgstr "محرر الرياضيات"
30979 #: src/support/debug.cpp:52
30980 msgid "Font handling"
30983 #: src/support/debug.cpp:53
30984 msgid "Textclass files reading"
30985 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
30987 #: src/support/debug.cpp:54
30988 msgid "Version control"
30989 msgstr "تحكم الاصدار"
30991 #: src/support/debug.cpp:55
30992 msgid "External control interface"
30993 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
30995 #: src/support/debug.cpp:56
30996 msgid "Undo/Redo mechanism"
30997 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
30999 #: src/support/debug.cpp:57
31000 msgid "User commands"
31001 msgstr "اوامر المستخدم"
31003 #: src/support/debug.cpp:58
31004 msgid "The LyX Lexer"
31007 #: src/support/debug.cpp:59
31008 msgid "Dependency information"
31009 msgstr "معلومات الملحق"
31011 #: src/support/debug.cpp:60
31013 msgstr "ادراجات ليك"
31015 #: src/support/debug.cpp:61
31016 msgid "Files used by LyX"
31017 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
31019 #: src/support/debug.cpp:62
31020 msgid "Workarea events"
31021 msgstr "أحداث منطقة العمل"
31023 #: src/support/debug.cpp:63
31025 msgid "Clipboard handling"
31028 #: src/support/debug.cpp:64
31029 msgid "Graphics conversion and loading"
31030 msgstr "صور محولة ومحملة"
31032 #: src/support/debug.cpp:65
31033 msgid "Change tracking"
31034 msgstr "تحويل المسار"
31036 #: src/support/debug.cpp:66
31037 msgid "External template/inset messages"
31038 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
31040 #: src/support/debug.cpp:67
31041 msgid "RowPainter profiling"
31044 #: src/support/debug.cpp:68
31045 msgid "Scrolling debugging"
31048 #: src/support/debug.cpp:70
31052 #: src/support/debug.cpp:71
31053 msgid "Locale/Internationalisation"
31056 #: src/support/debug.cpp:72
31057 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31058 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
31060 #: src/support/debug.cpp:73
31061 msgid "Find and replace mechanism"
31062 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
31064 #: src/support/debug.cpp:74
31065 msgid "Developers' general debug messages"
31066 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
31068 #: src/support/debug.cpp:75
31069 msgid "All debugging messages"
31070 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
31072 #: src/support/debug.cpp:154
31074 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31075 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
31077 #: src/support/lassert.cpp:60
31080 "Assertion %1$s violated in\n"
31081 "file: %2$s, line: %3$s"
31084 #: src/support/lassert.cpp:70
31086 "It should be safe to continue, but you\n"
31087 "may wish to save your work and restart LyX."
31090 #: src/support/lassert.cpp:73
31094 #: src/support/lassert.cpp:80
31096 "There has been an error with this document.\n"
31097 "LyX will attempt to close it safely."
31099 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
31100 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
31102 #: src/support/lassert.cpp:83
31103 msgid "Buffer Error!"
31104 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
31106 #: src/support/lassert.cpp:90
31108 "LyX has encountered an application error\n"
31109 "and will now shut down."
31111 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
31114 #: src/support/lassert.cpp:93
31115 msgid "Fatal Exception!"
31118 #: src/support/os_win32.cpp:488
31119 msgid "System file not found"
31120 msgstr "ملف النظام غير موجود"
31122 #: src/support/os_win32.cpp:489
31124 "Unable to load shfolder.dll\n"
31128 #: src/support/os_win32.cpp:494
31129 msgid "System function not found"
31130 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
31132 #: src/support/os_win32.cpp:495
31134 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31135 "Don't know how to proceed. Sorry."
31138 #: src/support/userinfo.cpp:45
31139 msgid "Unknown user"
31140 msgstr "مستخدم مجهول"
31143 #~ msgid "DVI-PS Options"
31146 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31147 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
31150 #~ msgstr "الصفحات"
31152 #~ msgid "Page number to print from"
31153 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
31155 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
31156 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
31158 #~ msgid "Page number to print to"
31159 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
31161 #~ msgid "Print all pages"
31162 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
31167 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
31168 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
31170 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
31171 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
31173 #~ msgid "Print in reverse order"
31174 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
31176 #~ msgid "Re&verse order"
31177 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
31182 #~ msgid "Number of copies"
31183 #~ msgstr "عدد النسخ"
31185 #~ msgid "Collate copies"
31186 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
31188 #~ msgid "&Collate"
31194 #~ msgid "Print Destination"
31195 #~ msgstr "لغرض الطباعة"
31197 #~ msgid "Send output to the printer"
31198 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
31200 #~ msgid "P&rinter:"
31201 #~ msgstr "الطابعة:"
31203 #~ msgid "Send output to the given printer"
31204 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
31206 #~ msgid "Send output to a file"
31207 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
31209 #~ msgid "&Longtable"
31210 #~ msgstr "&جدول طويل"
31212 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
31213 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
31215 #~ msgid "Don't un&zip on export"
31216 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
31218 #~ msgid "Printer Command Options"
31219 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
31221 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
31222 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
31224 #~ msgid "File ex&tension:"
31225 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
31227 #~ msgid "Option used to print to a file."
31228 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
31230 #~ msgid "Print to &file:"
31231 #~ msgstr "طباعة لملف:"
31233 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
31234 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
31236 #~ msgid "Set &printer:"
31237 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
31239 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
31240 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
31242 #~ msgid "Spool &printer:"
31243 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
31246 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
31247 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
31249 #~ msgid "Spool co&mmand:"
31250 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
31252 #~ msgid "Option used to reverse page order."
31253 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
31255 #~ msgid "Re&verse pages:"
31256 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
31258 #~ msgid "&Number of copies:"
31259 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
31261 #~ msgid "Option used to set number of copies."
31262 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
31264 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
31265 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
31267 #~ msgid "Co&llated:"
31268 #~ msgstr "الفحص&:"
31270 #~ msgid "Pa&ge range:"
31271 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
31273 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
31274 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
31276 #~ msgid "&Odd pages:"
31277 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
31279 #~ msgid "&Even pages:"
31280 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
31282 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
31283 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
31285 #~ msgid "E&xtra options:"
31286 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
31288 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
31289 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
31292 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
31293 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
31294 #~ "your printers."
31296 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
31297 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
31299 #~ msgid "Adapt &output to printer"
31300 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
31302 #~ msgid "Name of the default printer"
31303 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
31305 #~ msgid "Default &printer:"
31306 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
31308 #~ msgid "Printer co&mmand:"
31309 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
31311 #~ msgid "Copy to Clip&board"
31312 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
31314 #~ msgid "Print...|P"
31315 #~ msgstr "طباعة...|P"
31317 #~ msgid "Top Line|n"
31318 #~ msgstr "خط فوق|n"
31320 #~ msgid "Bottom Line|i"
31321 #~ msgstr "خط تحت|i"
31323 #~ msgid "A bitmap file.\n"
31324 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
31326 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
31327 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
31330 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
31331 #~ "Check that your printer is set up correctly."
31333 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
31334 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
31336 #~ msgid "Print document failed"
31337 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
31339 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
31340 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
31343 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
31344 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
31347 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
31348 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
31350 #~ msgid "Error exporting to DVI."
31351 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
31353 #~ msgid "Error running external commands."
31354 #~ msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
31356 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
31357 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
31359 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
31360 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
31362 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
31363 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
31366 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
31367 #~ "environment variable PRINTER."
31369 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
31372 #~ msgid "The option to print only even pages."
31373 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
31376 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
31377 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
31379 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم "
31380 #~ "الملف من النوع DVI الجاري طباعته."
31382 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
31383 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
31385 #~ msgid "The option to print only odd pages."
31386 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
31388 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
31389 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
31391 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
31392 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
31394 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
31395 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
31397 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
31398 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
31400 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
31401 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
31404 #~ msgstr "الطابعة"
31406 #~ msgid "Print Document"
31407 #~ msgstr "طباعة مستند"
31409 #~ msgid "Print to file"
31410 #~ msgstr "طباعة لملف"
31412 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
31413 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
31415 #~ msgid "Open Navigator..."
31416 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
31418 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
31419 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
31421 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
31422 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
31424 #~ msgid "Document &class"
31425 #~ msgstr "&نوع المستند"
31427 #~ msgid "Forward search"
31428 #~ msgstr "بحث السابق"
31430 #~ msgid "Separate paragraphs with"
31431 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
31433 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
31434 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
31437 #~ msgstr "القوائم"
31442 #~ msgid "Unknown document class"
31443 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
31445 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
31446 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
31449 #~ msgid "Included File Invalid"
31450 #~ msgstr "تضمين ملف"
31452 #~ msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
31453 #~ msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
31474 #~ msgstr "ارجواني"
31481 #~ msgstr "المقياس"
31484 #~ msgid "&Vertical factor:"
31485 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
31488 #~ msgid "&Horizintal factor:"
31489 #~ msgstr "طيف افق&ي"
31492 #~ msgid "Rotation"
31496 #~ msgid "&Rotation:"
31500 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
31502 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
31504 #~ msgid "Enable &RTL support"
31505 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
31507 #~ msgid "Separator"
31513 #~ msgid "EndOfSlide"
31514 #~ msgstr "نهاية شريحة"
31516 #~ msgid "--Separator--"
31517 #~ msgstr "--فاصل--"
31519 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
31520 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
31522 #~ msgid "TeX Code|X"
31523 #~ msgstr "كود تيك|X"
31528 #~ msgid "Minimum word length for completion"
31529 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
31532 #~ msgstr "السريانية"
31535 #~ msgstr "الأوردو"
31537 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
31538 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
31544 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
31545 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
31547 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
31548 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
31553 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
31554 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
31556 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31557 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
31560 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31561 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
31564 #~ msgid "Alternative theorem string"
31565 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
31568 #~ msgid "Default Format"
31569 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
31572 #~ msgid "Key Words."
31573 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
31576 #~ msgid "End Multiple Columns"
31577 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
31579 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31582 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31583 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
31585 #~ msgid "Use AMS &math package"
31586 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
31588 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31589 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
31591 #~ msgid "Use &esint package"
31592 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
31595 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31596 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
31599 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31600 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
31603 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31604 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
31607 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
31608 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
31611 #~ msgid "Use mh&chem package"
31612 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
31615 #~ msgstr "&الاول:"
31618 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31619 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
31621 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31622 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
31624 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31625 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
31628 #~ msgid "Table w&idth:"
31629 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
31631 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31632 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
31634 #~ msgid "institute mark"
31635 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
31637 #~ msgid "Fig. ---"
31638 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
31641 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
31643 #~ msgid "Latin on"
31644 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
31646 #~ msgid "LatinOff"
31647 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
31649 #~ msgid "Latin off"
31650 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
31652 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31653 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
31655 #~ msgid "________________________________"
31656 #~ msgstr "________________________________"
31658 #~ msgid "Institute mark"
31659 #~ msgstr "علامة إستهلال"
31662 #~ msgid "Maintext"
31663 #~ msgstr "النص الرئيسي"
31669 #~ msgstr "المسافة:"
31671 #~ msgid "Computer:"
31672 #~ msgstr "الحاسب:"
31675 #~ msgid "Close Section"
31676 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
31678 #~ msgid "Table Caption"
31679 #~ msgstr "جدول التعليق"
31681 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31682 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
31684 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31685 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
31687 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31688 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
31691 #~ msgid "Settings...|g"
31692 #~ msgstr "اعدادات..."
31694 #~ msgid "Braille Manual|B"
31695 #~ msgstr "دليل برايل|د"
31698 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31699 #~ msgstr "LilyPond music"
31701 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31702 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
31704 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31705 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
31708 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31711 #~ msgid "Rotate cell"
31712 #~ msgstr "تدوير خلية"
31714 #~ msgid "AMS arrows"
31715 #~ msgstr "اسهم AMS"
31717 #~ msgid "AMS relations"
31718 #~ msgstr "علاقة AMS"
31720 #~ msgid "AMS operators"
31721 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
31723 #~ msgid "AMS Arrows"
31724 #~ msgstr "أسهم AMS"
31726 #~ msgid "AMS Relations"
31727 #~ msgstr "علاقات AMS"
31733 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31734 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
31736 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31737 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
31739 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31740 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31742 #~ msgid "Specify the default paper size."
31743 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
31745 #~ msgid "Memory problem"
31746 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
31748 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
31749 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
31754 #~ msgid " (unknown)"
31755 #~ msgstr " (مجهول)"
31757 #~ msgid "List of Graphics"
31758 #~ msgstr "قائمة الصور"
31760 #~ msgid "List of Equations"
31761 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
31764 #~ msgid "List of Index Entries"
31765 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
31767 #~ msgid "List of Marginal notes"
31768 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
31770 #~ msgid "List of Notes"
31771 #~ msgstr "قائمة المدونات"
31773 #~ msgid "List of Citations"
31774 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
31776 #~ msgid "List of Branches"
31777 #~ msgstr "قائمة الفروع"
31779 #~ msgid "List of Changes"
31780 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
31782 #~ msgid "Automatic help"
31783 #~ msgstr "مساعدة آلية"
31788 #~ msgid "Documents"
31789 #~ msgstr "مستندات"
31792 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31793 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
31796 #~ msgid "&Output Format:"
31797 #~ msgstr "مخرج فارغ"
31806 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31807 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
31810 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31811 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
31814 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31815 #~ msgstr "شرط//الشرط."
31818 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31819 #~ msgstr "شرط//الشرط."
31822 #~ msgid "Example \\theexample"
31823 #~ msgstr "مثال //المثال"
31826 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31827 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
31830 #~ msgid "Remark \\theremark"
31831 #~ msgstr "جزء //الجزء"
31834 #~ msgid "Case \\thecase"
31835 #~ msgstr "فصل //الفصل"
31838 #~ msgid "Question \\thequestion"
31839 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
31842 #~ msgid "Note \\thenote"
31843 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
31848 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31849 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
31851 #~ msgid "Preface:"
31855 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31858 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31859 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
31864 #~ msgid "--- Appendices ---"
31865 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
31867 #~ msgid "Layout|L"
31868 #~ msgstr "النسق|ال"
31870 #~ msgid "Documents|D"
31871 #~ msgstr "مستندات|م"
31873 #~ msgid "New from Template...|T"
31874 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
31876 #~ msgid "Revert|R"
31879 #~ msgid "Custom...|C"
31880 #~ msgstr "اختياري...|ا"
31883 #~ msgstr "تكرار|ت"
31891 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31892 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
31894 #~ msgid "Tabular|T"
31895 #~ msgstr "جدولة|ج"
31897 #~ msgid "Thesaurus..."
31898 #~ msgstr "موسوعات..."
31900 #~ msgid "Statistics...|i"
31901 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
31903 #~ msgid "Change Tracking|g"
31904 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
31906 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31907 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
31909 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31910 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
31912 #~ msgid "Line Bottom|B"
31913 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
31915 #~ msgid "Line Left|L"
31916 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
31918 #~ msgid "Line Right|R"
31919 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
31921 #~ msgid "Delete Row|w"
31922 #~ msgstr "حذف صف|ح"
31924 #~ msgid "Copy Row"
31927 #~ msgid "Delete Column|D"
31928 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
31930 #~ msgid "Copy Column"
31931 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
31933 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31934 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
31936 #~ msgid "Alignment|A"
31937 #~ msgstr "محاذاة|م"
31939 #~ msgid "Add Row|R"
31940 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
31942 #~ msgid "Add Column|C"
31943 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
31949 #~ msgstr "الحدود العليا"
31951 #~ msgid "Mathematica"
31952 #~ msgstr "رياضيات"
31954 #~ msgid "Align Environment|A"
31955 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
31957 #~ msgid "Special Character|S"
31958 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
31960 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31961 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
31963 #~ msgid "Index Entry|I"
31964 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
31966 #~ msgid "URL...|U"
31967 #~ msgstr "رابط...|ر"
31969 #~ msgid "TeX Code|T"
31970 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
31972 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31973 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
31975 #~ msgid "Floats|a"
31978 #~ msgid "Include File...|d"
31979 #~ msgstr "تضمين ملف"
31981 #~ msgid "Insert File|e"
31982 #~ msgstr "ادراج ملف"
31984 #~ msgid "External Material...|x"
31985 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
31987 #~ msgid "Protected Space|r"
31988 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
31990 #~ msgid "Vertical Space..."
31991 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
31993 #~ msgid "Line Break|L"
31994 #~ msgstr "سطر جديد"
31996 #~ msgid "Single Quote|Q"
31997 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
31999 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
32000 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
32002 #~ msgid "Horizontal Line"
32003 #~ msgstr "خط افقي"
32005 #~ msgid "Font Change|o"
32006 #~ msgstr "تغيير خط"
32008 #~ msgid "Math Normal Font"
32009 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
32011 #~ msgid "Text Normal Font"
32012 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
32014 #~ msgid "Accept All Changes|A"
32015 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
32017 #~ msgid "Reject All Changes|R"
32018 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
32020 #~ msgid "Character...|C"
32021 #~ msgstr "محارف..."
32023 #~ msgid "Paragraph...|P"
32024 #~ msgstr "فقرة..."
32026 #~ msgid "Document...|D"
32027 #~ msgstr "مستند..."
32029 #~ msgid "Tabular...|T"
32030 #~ msgstr "جدولة..."
32032 #~ msgid "Emphasize Style|E"
32033 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
32035 #~ msgid "Noun Style|N"
32036 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
32038 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
32039 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
32041 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
32042 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
32044 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
32045 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
32047 #~ msgid "Update|U"
32050 #~ msgid "TeX Information|X"
32051 #~ msgstr "معلومات تيك"
32053 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
32054 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
32056 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
32057 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
32059 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
32060 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
32062 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
32063 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
32065 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
32066 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
32068 #~ msgid "Extended Features|E"
32069 #~ msgstr "معالم موسعة"
32071 #~ msgid "Embedded Objects|m"
32072 #~ msgstr "كائنات موسعة"
32074 #~ msgid "Preferences..."
32075 #~ msgstr "تفضيلات..."
32077 #~ msgid "Quit LyX"
32078 #~ msgstr "ايقاف ليك"
32080 #~ msgid "%1$d words checked."
32081 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
32083 #~ msgid "One word checked."
32084 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
32086 #~ msgid "Spelling check completed"
32087 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
32089 #~ msgid "&Command:"
32090 #~ msgstr "&الامر:"
32093 #~ msgid "Search text is empty!"
32094 #~ msgstr "مخرج فارغ"
32097 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
32098 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
32101 #~ msgid "Open Target...|O"
32102 #~ msgstr "فتح...|ف"
32105 #~ msgid "&Use Defaults"
32106 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
32109 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
32110 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
32112 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
32113 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
32115 #~ msgid "&Use babel"
32116 #~ msgstr "&استخدم babel"
32119 #~ msgid "Flex:Institute"
32120 #~ msgstr "إستهلال"
32123 #~ msgid "Flex:E-Mail"
32124 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
32130 #~ msgstr "جدول بياني"
32133 #~ msgstr "رسم بياني"
32136 #~ msgid "Flex:Alert"
32140 #~ msgid "Flex:Structure"
32144 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
32148 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
32149 #~ msgstr "عرض تقديمي"
32152 #~ msgid "Flex:Firstname"
32153 #~ msgstr "الاسم الاول"
32156 #~ msgid "Flex:Fname"
32157 #~ msgstr "اسم الملف"
32160 #~ msgid "Flex:Surname"
32161 #~ msgstr "عنصر:لقب"
32164 #~ msgid "Flex:Filename"
32165 #~ msgstr "اسم الملف"
32168 #~ msgid "Flex:Literal"
32169 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
32172 #~ msgid "Flex:Abbrev"
32173 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
32176 #~ msgid "Flex:Volume"
32177 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
32180 #~ msgid "Flex:Day"
32181 #~ msgstr "عنصر: يوم"
32184 #~ msgid "Flex:Month"
32185 #~ msgstr "عنصر:شهر"
32188 #~ msgid "Flex:Year"
32189 #~ msgstr "عنصر:عام"
32192 #~ msgid "Flex:ISSN"
32196 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
32197 #~ msgstr "كود-CCC"
32200 #~ msgid "Flex:Code"
32204 #~ msgid "Flex:Dscr"
32205 #~ msgstr "عنصر:وصف"
32208 #~ msgid "Flex:Keyword"
32209 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
32212 #~ msgid "Flex:Orgname"
32213 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
32216 #~ msgid "Flex:Street"
32217 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
32220 #~ msgid "Flex:City"
32221 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
32224 #~ msgid "Flex:State"
32225 #~ msgstr "عنصر:المركز"
32228 #~ msgid "Flex:Postcode"
32229 #~ msgstr "الرمز البريدي"
32232 #~ msgid "Flex:Country"
32233 #~ msgstr "عنصر:دولة"
32236 #~ msgid "Flex:Directory"
32240 #~ msgid "Flex:Email"
32241 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
32246 #~ msgid "Note:Note"
32247 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
32249 #~ msgid "Box:Shaded"
32250 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
32255 #~ msgid "Info:menu"
32256 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
32258 #~ msgid "Info:shortcut"
32259 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
32261 #~ msgid "Info:shortcuts"
32262 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
32265 #~ msgid "Flex:Endnote"
32266 #~ msgstr "نهاية مدونة"
32269 #~ msgid "Flex:Expression"
32270 #~ msgstr "التعبير العاديه"
32273 #~ msgid "Flex:Concepts"
32277 #~ msgid "Flex:Meaning"
32281 #~ msgid "Flex:Noun"
32288 #~ msgstr "Nynorsk"
32291 #~ msgid "master document[[scope]]"
32292 #~ msgstr "مستند رئيسي"
32295 #~ msgid "Keywordsr"
32296 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
32299 #~ msgid "A&vailable indices:"
32300 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
32307 #~ msgid "All indices"
32308 #~ msgstr "كل الملفات"
32315 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
32320 #~ msgid "The Enter key works, too"
32321 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
32323 #~ msgid "The delete key works, too"
32324 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
32329 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32330 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
32332 #~ msgid "&BibTeX command:"
32333 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
32335 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32336 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
32338 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32339 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
32341 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32342 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
32344 #~ msgid "Screen &DPI:"
32345 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
32347 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32348 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
32350 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32351 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
32353 #~ msgid "Use input encod&ing"
32354 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
32356 #~ msgid "Merge cells"
32357 #~ msgstr "دمج الخلايا"
32368 #~ msgid "Element:Firstname"
32369 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
32371 #~ msgid "Element:Filename"
32372 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
32374 #~ msgid "Element:Postcode"
32375 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
32377 #~ msgid "Element:Directory"
32378 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
32380 #~ msgid "Custom:Endnote"
32381 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
32383 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32384 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
32386 #~ msgid "Insert|n"
32389 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
32390 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
32392 #~ msgid "View DVI"
32393 #~ msgstr "عرض DVI"
32395 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32396 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
32398 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32399 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
32401 #~ msgid "View PostScript"
32402 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
32404 #~ msgid "Update PostScript"
32405 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
32411 #~ "The specified document\n"
32413 #~ "could not be read."
32415 #~ "المستند المحدد \n"
32417 #~ "لايمكن قراءته."
32419 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32420 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
32422 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32423 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
32425 #~ msgid "top/bottom line"
32426 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
32428 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32429 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
32431 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32432 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
32435 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32436 #~ "You may not have the right languages installed."
32438 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
32439 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
32442 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32443 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32445 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
32446 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
32449 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32451 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
32453 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32454 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
32457 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32458 #~ "encoding `%2$s'."
32459 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
32462 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32463 #~ "encoding `%2$s'."
32464 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
32468 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32469 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
32471 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32472 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
32474 #~ msgid "Branch Settings"
32475 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
32480 #~ msgid "TeX Code Settings"
32481 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
32483 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32484 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
32486 #~ msgid "Thin space"
32487 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
32489 #~ msgid "Medium space"
32490 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
32492 #~ msgid "Thick space"
32493 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
32495 #~ msgid "Negative thin space"
32496 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
32498 #~ msgid "Negative medium space"
32499 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
32501 #~ msgid "Negative thick space"
32502 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
32505 #~ msgid "Inter-word space"
32506 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
32508 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32509 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
32512 #~ msgstr "aspell "
32515 #~ msgstr "hspell "
32520 #~ msgid "*.ispell"
32521 #~ msgstr "*.ispell"
32523 #~ msgid "Spellchecker error"
32524 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
32527 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32528 #~ "Maybe it has been killed."
32530 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
32531 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
32533 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32534 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
32537 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32538 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
32540 #~ msgid "No Table of contents"
32541 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
32544 #~ msgid "Opened inset"
32545 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32548 #~ msgid "Opened Box Inset"
32549 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32552 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32553 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32556 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32557 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32560 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32561 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
32564 #~ msgid "Opened Float Inset"
32565 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
32568 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32569 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32572 #~ msgid "Unknown buffer info"
32573 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
32576 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32577 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32580 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32581 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
32584 #~ msgid "Opened Note Inset"
32585 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32588 #~ msgid "QQuad Space"
32591 #~ msgid "Opened table"
32592 #~ msgstr "فتح جدول"
32595 #~ msgid "Opened Text Inset"
32596 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32599 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32600 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32602 #~ msgid "TheoremTemplate"
32603 #~ msgstr "قالب نظرية"
32605 #~ msgid "Theorem #:"
32606 #~ msgstr "نظرية #:"
32609 #~ msgstr "حقيقة #:"
32611 #~ msgid "Axiom #:"
32612 #~ msgstr "مسلمة #:"
32614 #~ msgid "Definition #:"
32615 #~ msgstr "تعريف #:"
32617 #~ msgid "Example #:"
32618 #~ msgstr "مثال #:"
32620 #~ msgid "Condition #:"
32623 #~ msgid "Problem #:"
32624 #~ msgstr "مشكلة #:"
32626 #~ msgid "Exercise #:"
32627 #~ msgstr "تمرين #:"
32629 #~ msgid "Remark #:"
32630 #~ msgstr "ملاحظة #:"
32633 #~ msgstr "ملاحظة #:"
32636 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32639 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
32643 #~ msgid "Vorwahl:"
32655 #~ msgid "Adresse:"
32656 #~ msgstr "العنوان:"
32661 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32662 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
32664 #~ msgid "No file open!"
32665 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
32668 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32669 #~ msgstr "مسار التغييرات"
32671 #~ msgid "B&rowse..."
32672 #~ msgstr "استعراض..."
32674 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32675 #~ msgstr "عدد النسخ:"
32680 #~ msgid "Go back to Reference|G"
32681 #~ msgstr "العودة للمرجع"
32684 #~ msgid "Grou&p Name:"
32689 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32690 #~ "assign the existing one."
32691 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
32693 #~ msgid "&Postscript driver:"
32694 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
32696 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32697 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
32699 #~ msgid "algorithm"
32700 #~ msgstr "الخوارزم"
32707 #~ msgid "keywords"
32708 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
32710 #~ msgid "Table of Contents|a"
32711 #~ msgstr "جدول المحتويات"
32714 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
32716 #~ msgid "LinuxDoc"
32717 #~ msgstr "LinuxDoc"
32719 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32720 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32722 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32723 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
32725 #~ msgid "Austrian"
32726 #~ msgstr "Austrian"
32728 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
32729 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
32732 #~ msgstr "بريطاني"
32735 #~ msgid "Reference\t"
32739 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32740 #~ msgstr "عنوان المرسل"
32742 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32743 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
32745 #~ msgid "LaTeX default"
32746 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
32748 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32749 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
32751 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
32752 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
32754 #~ msgid "Split View Vertically|V"
32755 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"