1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 21:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "&افتراضي (عددي)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "اختر ملف نسق"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "ايراد كل المراجع"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
218 msgid "all references"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
269 msgid "BibTeX database to use"
270 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgstr "&قواعد البيانات"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
277 msgid "Add a BibTeX database file"
278 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
285 msgid "Remove the selected database"
286 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
293 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
297 msgid "Allow &page breaks"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
312 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
347 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "&صندوق داخلي:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgstr "قيمة الارتفاع"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "دعم انواع الصندوق"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "&الافرع المتاحة:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 msgid "Filename &Suffix"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "&الافرع المتاحة:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&تغيير لون..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
497 #: src/Buffer.cpp:3806
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 msgstr "&إعادة تسمية"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 msgid "&Add Selected"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
536 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
537 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "&الافرع المتاحة:"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&اختيار نقطة:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&التغيير السابق"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgstr "التغيير التالي"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "اعتماد التغيير"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "رفض هذا التغيير"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "لاتثبت أبداً"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
789 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "مقتبسات متاحة:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "مقتبسات محددة:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "النص قبل الاقتباس"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "النص بعد الاقتباس"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "البحث الاقتباس"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
915 msgstr "خطأ في البحث"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 msgid "Search field:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "التعبير العاديه"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
946 msgid "All entry types"
947 msgstr "كل انواع المدخلات"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "&بحث حسب النوع"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
962 msgstr "النص الرئيسي"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
967 msgid "Click to change the color"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
977 msgid "Revert the color to the default"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
988 msgid "Greyed-out notes:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1000 msgid "Background colors"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1010 msgid "Shaded boxes:"
1011 msgstr "تظليل الصندوق"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1015 msgid "Compare Revisions"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1020 msgid "&Revisions back"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "&بين الصفوف:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1039 msgid "&New Document:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1044 msgid "&Old Document:"
1045 msgstr "مستند فرعي....|م"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1053 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 msgstr "اعدادات المستند"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1058 msgid "N&ew Document"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1063 msgid "Ol&d Document"
1064 msgstr "مستند فرعي....|م"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1068 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1069 "resulting document"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1073 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1082 msgid "Match delimiter types"
1083 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "ادراج الفواصل"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1123 msgid "Show ERT button only"
1124 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1131 msgid "Show ERT contents"
1132 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1140 msgid "For more information, refer to the complete log."
1141 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1148 msgid "Description:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1152 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1156 msgid "View Complete &Log..."
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1176 msgid "Select a file"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1188 msgid "Available templates"
1189 msgstr "قوالب متاحة"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1193 msgid "LaTe&X and LyX options"
1194 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1197 msgid "LaTeX Options"
1198 msgstr "خيارات لتيك"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1211 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1212 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1214 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1218 msgid "&Show in LyX"
1219 msgstr "&اظهار في ليك"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1225 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1226 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1234 msgid "Si&ze and Rotation"
1235 msgstr "الحجم والتدوير"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1245 msgid "Angle to rotate image by"
1246 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1252 msgid "The origin of the rotation"
1253 msgstr "مصدر الدوران"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1257 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1269 msgid "Height of image in output"
1270 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1274 msgid "Width of image in output"
1275 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1278 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1283 msgid "&Maintain aspect ratio"
1284 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1292 msgid "Clip to bounding box values"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1297 msgid "Clip to &bounding box"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1302 msgid "&Left bottom:"
1303 msgstr "&اسفل اليسار:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1312 msgstr "&اعلى اليمين:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1316 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1321 msgid "&Get from File"
1322 msgstr "&ايجاد من ملف"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1335 msgstr "خطأ في البحث"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1344 msgid "Replace &with:"
1345 msgstr "&استبدال بـ:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1348 msgid "Perform a case-sensitive search"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1352 msgid "Case &sensitive"
1353 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1356 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1362 msgstr "&بحث التالي"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1365 msgid "Restrict search to whole words only"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1370 msgid "W&hole words"
1371 msgstr "كلمات مفتاحية."
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1374 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1386 msgid "Search &backwards"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1391 msgid "Replace all occurences at once"
1392 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1397 msgid "Replace &All"
1398 msgstr "&استبدال الكل"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1406 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1415 msgid "Current &document"
1416 msgstr "طباعة مستند"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1420 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1426 msgid "&Master document"
1427 msgstr "مستند رئيسي"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1431 msgid "All open documents"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1436 msgid "&Open documents"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1440 msgid "All ma&nuals"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1445 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1446 "and paragraph style"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1451 msgid "Ignore &format"
1452 msgstr "&إلى الهيئة:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1456 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1461 msgid "&Preserve first case on replace"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1466 msgid "&Expand macros"
1467 msgstr "ماكرو رياضيات"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1470 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1477 msgstr "نوع المعلومات:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1480 msgid "Use &default placement"
1481 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1484 msgid "Advanced Placement Options"
1485 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1488 msgid "&Top of page"
1489 msgstr "&اعلى الصفحة"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1492 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1493 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1496 msgid "Here de&finitely"
1497 msgstr "&هنا بالتحديد"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1500 msgid "&Here if possible"
1501 msgstr "&هنا لو امكن"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1504 msgid "&Page of floats"
1505 msgstr "&صفحة تعويم"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1508 msgid "&Bottom of page"
1509 msgstr "&اسفل الصفحة"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1512 msgid "&Span columns"
1513 msgstr "&مدى الاعمدة"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1516 msgid "&Rotate sideways"
1517 msgstr "&تدوير جانبي"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1524 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1528 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1533 msgid "&Default family:"
1534 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1542 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1546 msgid "LaTe&X font encoding:"
1547 msgstr "&ترميز TeX:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1550 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1558 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1562 msgid "&Sans Serif:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1566 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1571 msgstr "&المقباس (%):"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1574 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1578 msgid "&Typewriter:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1587 msgstr "&مقياس (%):"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1598 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1600 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1604 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1608 msgid "Use true S&mall Caps"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1612 msgid "Use old style instead of lining figures"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1616 msgid "Use &Old Style Figures"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1624 msgid "Select an image file"
1625 msgstr "تحديد ملف صورة"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1632 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1633 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1636 msgid "Set &height:"
1637 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1640 msgid "&Scale Graphics (%):"
1641 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1644 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1649 msgstr "&ضبط العرض:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1652 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1656 msgid "Rotate Graphics"
1657 msgstr "تدوير الصورة"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1660 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1664 msgid "Ro&tate after scaling"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1672 msgid "A&ngle (Degrees):"
1673 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1677 msgid "File name of image"
1678 msgstr "اسم ملف الصورة"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1695 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1696 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1699 msgid "Don't un&zip on export"
1700 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1704 msgid "Additional LaTeX options"
1705 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1708 msgid "LaTeX &options:"
1709 msgstr "&خيارات لتيك:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1713 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1714 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1716 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1720 msgid "Sho&w in LyX"
1721 msgstr "اظهار في ليك"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1724 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1725 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1728 msgid "Graphics Group"
1729 msgstr "مجموعات الصور"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1732 msgid "A&ssigned to group:"
1733 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1736 msgid "Click to define a new graphics group."
1737 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1740 msgid "O&pen new group..."
1741 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1744 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1745 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1753 msgstr "&نظام مسودة"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1756 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1760 msgid "..............."
1761 msgstr "..............."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1768 msgid "<-----------"
1769 msgstr "<-----------"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1772 msgid "----------->"
1773 msgstr "----------->"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1776 msgid "\\-----v-----/"
1777 msgstr "\\-----v-----/"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1780 msgid "/-----^-----\\"
1781 msgstr "/-----^-----\\"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1788 msgid "Supported spacing types"
1789 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1797 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1798 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1801 msgid "&Fill Pattern:"
1802 msgstr "&املئ قالب:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1810 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1811 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1816 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1826 msgid "Name associated with the URL"
1827 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1835 msgid "Specify the link target"
1836 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1843 msgid "Link to the web or to every other target"
1844 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1851 msgid "Link to an email address"
1852 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1856 msgstr "&بريد الكتروني"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1859 msgid "Link to a file"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1867 msgid "Listing Parameters"
1868 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1873 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1879 msgid "&Bypass validation"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1884 msgstr "&عنوان فرعي:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1891 msgid "Mo&re parameters"
1892 msgstr "معطيات أخرى"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1895 msgid "Underline spaces in generated output"
1896 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1899 msgid "&Mark spaces in output"
1900 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1903 msgid "Show LaTeX preview"
1904 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1907 msgid "&Show preview"
1908 msgstr "&اظهار المستعرض"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1911 msgid "File name to include"
1912 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1915 msgid "&Include Type:"
1916 msgstr "&نوع التضمين:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1115
1931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1121
1932 msgid "Program Listing"
1933 msgstr "قائمة البرنامج"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1936 msgid "Edit the file"
1937 msgstr "تحرير الملف"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1945 msgid "A&vailable Indexes:"
1946 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1949 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1954 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1960 msgid "Index generation"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1964 msgid "Define program options of the selected processor."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1968 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1972 msgid "&Use multiple indexes"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1977 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1982 msgid "Add a new index to the list"
1983 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1987 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1994 msgid "Remove the selected index"
1995 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1999 msgid "Rename the selected index"
2000 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2005 msgstr "&إعادة تسمية"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2009 msgid "Define or change button color"
2010 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2013 msgid "Information Type:"
2014 msgstr "نوع المعلومات:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2017 msgid "Information Name:"
2018 msgstr "اسم المعلومات:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2022 msgid "Inset Parameter Configuration"
2023 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2026 msgid "Update dialog when moving context"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2030 msgid "S&ynchronize Dialog"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2035 msgid "Apply settings immediately"
2036 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2040 msgid "I&mmediate Apply"
2041 msgstr "&تطبيق فوري"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2044 msgid "Restore initial values in dialog"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2049 msgid "Push new inset into the document"
2050 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2055 msgstr "فتح برواز|ف"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2058 msgid "Document &class"
2059 msgstr "&نوع المستند"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2062 msgid "Click to select a local document class definition file"
2063 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2066 msgid "&Local Layout..."
2067 msgstr "&نسق محلي..."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2070 msgid "Class options"
2071 msgstr "خيارات التصنيف"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2074 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2075 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2079 msgid "&Predefined:"
2080 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2084 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2087 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2096 msgid "&Graphics driver:"
2097 msgstr "&محرك الصور:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2100 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2101 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2104 msgid "Select de&fault master document"
2105 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2112 msgid "Enter the name of the default master document"
2113 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2116 msgid "&Suppress default date on front page"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2120 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2124 msgid "&Quote Style:"
2125 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2132 msgid "Language &Default"
2133 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2141 msgid "Language pac&kage:"
2142 msgstr "مجموعة اللغة:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2146 msgid "Select which language package LyX should use"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2151 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2152 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2160 msgid "Value of the vertical line offset."
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2164 msgid "Value of the line width."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2172 msgid "Value of the line thickness."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2177 msgid "Input here the listings parameters"
2178 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2182 msgid "Feedback window"
2183 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2186 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2191 msgid "&Main Settings"
2192 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2199 msgid "Check for inline listings"
2200 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2203 msgid "&Inline listing"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2207 msgid "Check for floating listings"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2219 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2223 msgid "Line numbering"
2224 msgstr "ترقيم الاسطر"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2231 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2232 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2239 msgid "Difference between two numbered lines"
2240 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2247 msgid "Choose the font size for line numbers"
2248 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2260 msgid "The content's base font size"
2261 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2264 msgid "Font Famil&y:"
2265 msgstr "عائلة الخط:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2268 msgid "The content's base font style"
2269 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2272 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2276 msgid "&Break long lines"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2280 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2281 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2284 msgid "S&pace as symbol"
2285 msgstr "&مباعدة كرمز"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2288 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2292 msgid "Space i&n string as symbol"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2296 msgid "Tab&ulator size:"
2297 msgstr "&جدولة الحجم:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2300 msgid "Use extended character table"
2301 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2304 msgid "&Extended character table"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2312 msgid "Select the programming language"
2313 msgstr "حدد لغة البيان"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2320 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2321 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2328 msgid "Fi&rst line:"
2329 msgstr "&السطر الاول:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2332 msgid "The first line to be printed"
2333 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2337 msgstr "&السطر الأخير:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2340 msgid "The last line to be printed"
2341 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2348 msgid "More Parameters"
2349 msgstr "معطيات أخرى"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2352 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2357 msgid "Document-specific layout information"
2358 msgstr "معلومات عامة"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2361 msgid "Errors reported in terminal."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2366 msgid "Press button to check validity..."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2375 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2376 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2383 msgid "Update the display"
2384 msgstr "تحديث العرض"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2392 msgid "Copy to Clip&board"
2393 msgstr "نسخ للحافظة"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2400 msgid "Jump to the next warning message."
2401 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2404 msgid "Next &Warning"
2405 msgstr "&التحذير التالي"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2408 msgid "Jump to the next error message."
2409 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2413 msgstr "&الخطأ التالي"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2416 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2417 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2420 msgid "&Default Margins"
2421 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2444 msgid "Head &height:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2449 msgstr "&الغاء التذييل:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2452 msgid "&Column Sep:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2457 msgid "Master Document Output"
2458 msgstr "مستند رئيسي"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2461 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2465 msgid "Include only &selected children"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2470 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2476 msgid "&Maintain counters and references"
2477 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2480 msgid "Include all subdocuments in the output"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2485 msgid "&Include all children"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2492 msgid "Number of rows"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2504 msgid "Number of columns"
2505 msgstr "عدد الاعمدة"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2513 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2514 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2517 msgid "Vertical alignment"
2518 msgstr "محاذاة رأسية"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2525 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2526 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2529 msgid "&Horizontal:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2543 msgid "decoration type / matrix border"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2568 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2569 "are inserted into formulas"
2571 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2575 msgid "&Use AMS math package automatically"
2576 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2579 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2580 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2583 msgid "Use AMS &math package"
2584 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2588 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2589 "inserted into formulas"
2591 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2595 msgid "Use esint package &automatically"
2596 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2599 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2600 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2603 msgid "Use &esint package"
2604 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2609 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2612 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2617 msgid "Use math&dots package automatically"
2618 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2622 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2623 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2627 msgid "Use mathdo&ts package"
2628 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2633 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2634 "inserted into formulas"
2636 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2641 msgid "Use mhchem &package automatically"
2642 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2646 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2647 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2651 msgid "Use mh&chem package"
2652 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2674 msgid "Nomenclature"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2682 msgid "&Description:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2694 msgid "LyX internal only"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2702 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2710 msgid "Print as grey text"
2711 msgstr "طباعة رمادية"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2718 msgid "&List in Table of Contents"
2719 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2727 msgid "Output Format"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2732 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2733 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2738 msgid "De&fault Output Format:"
2739 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2742 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2746 msgid "S&ynchronize with Output"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2751 msgid "C&ustom Macro:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2756 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2757 msgstr "مقدمة LaTeX"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2761 msgid "XHTML Output Options"
2762 msgstr "خيارات الرياضيات"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2765 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2769 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2774 msgid "&Math output:"
2775 msgstr "خيارات الرياضيات"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2778 msgid "Format to use for math output."
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2796 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2797 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2804 msgid "Math &image scaling:"
2805 msgstr "خيارات الرياضيات"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2808 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2812 msgid "&Use hyperref support"
2813 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2821 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2822 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2825 msgid "Automatically fi&ll header"
2826 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2829 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2830 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2833 msgid "Load in &fullscreen mode"
2834 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2837 msgid "Header Information"
2838 msgstr "معلومات الرأس"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2854 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2861 msgid "Allows link text to break across lines."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2865 msgid "B&reak links over lines"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2869 msgid "No &frames around links"
2870 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2873 msgid "C&olor links"
2874 msgstr "&رابط اللون"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2877 msgid "Bibliographical backreferences"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2881 msgid "B&ackreferences:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2889 msgid "G&enerate Bookmarks"
2890 msgstr "&انتاج العلامات"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2893 msgid "&Numbered bookmarks"
2894 msgstr "&ترقيم العلامات"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2897 msgid "Number of levels"
2898 msgstr "رقم المستوى"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2901 msgid "&Open bookmarks"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2905 msgid "Additional o&ptions"
2906 msgstr "&خيارات اضافية"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2909 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2913 msgid "Paper Format"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2918 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2923 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2927 msgid "&Orientation:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2944 msgid "Headings &style:"
2945 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2948 msgid "Style used for the page header and footer"
2949 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2952 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2953 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2956 msgid "&Two-sided document"
2957 msgstr "&مستند بوجهين"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2961 msgstr "عرض العنوان"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2965 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2966 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2969 msgid "Lo&ngest label"
2970 msgstr "&عنوان اطول"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2973 msgid "Line &spacing"
2974 msgstr "&تباعد الاسطر"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3002 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3007 msgid "&Indent Paragraph"
3008 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3027 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3028 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3031 msgid "Paragraph's &Default"
3032 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3035 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3044 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3045 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3049 msgid "&Horizontal Phantom"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3054 msgid "Vertical space of the phantom content"
3055 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3059 msgid "&Vertical Phantom"
3060 msgstr "محاذاة رأسية"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3068 msgid "&Use system colors"
3069 msgstr "لا مسار للنظام"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3073 msgstr "في الرياضيات"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3077 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3079 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3082 msgid "Automatic in&line completion"
3083 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3086 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3087 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3090 msgid "Automatic p&opup"
3091 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3095 msgid "Autoco&rrection"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3104 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3106 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3109 msgid "Automatic &inline completion"
3110 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3113 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3114 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3117 msgid "Automatic &popup"
3118 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3122 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3124 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3127 msgid "Cursor i&ndicator"
3128 msgstr "&مؤشر السهم"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3131 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3137 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3138 "if it is available."
3140 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3143 msgid "s inline completion dela&y"
3144 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3148 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3149 "if it is available."
3151 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3152 "القافزة اذا كان متاحاً."
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3155 msgid "s popup d&elay"
3156 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3160 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3161 "It will be shown right away."
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3165 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3169 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3173 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3181 msgid "E&xtra flag:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3185 msgid "&From format:"
3186 msgstr "&من الهيئة:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3190 msgstr "&إلى الهيئة:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3204 msgid "Converter Defi&nitions"
3205 msgstr "&تعريفات المحول"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3208 msgid "Converter File Cache"
3209 msgstr "محول ملفات الكاش"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3216 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3217 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3220 msgid "Display &Graphics"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3224 msgid "Instant &Preview:"
3225 msgstr "&العرض المبدئي:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3234 msgstr "بدون رياضيات"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3241 msgid "Preview Si&ze:"
3242 msgstr "&حجم العرض:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3245 msgid "Factor for the preview size"
3246 msgstr "معامل حجم العرض"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3249 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3250 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3253 msgid "&Mark end of paragraphs"
3254 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3261 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3262 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3102
3266 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3267 "width used when set to 0."
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3272 msgid "Cursor width (&pixels):"
3273 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3277 msgid "Scroll &below end of document"
3278 msgstr "لم يقرأ المستند"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3281 msgid "Sort &environments alphabetically"
3282 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3285 msgid "&Group environments by their category"
3286 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3289 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3293 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3297 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3301 msgid "Skip trailing non-word characters"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3305 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3310 msgstr "كامل الشاشة"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3313 msgid "&Hide toolbars"
3314 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3317 msgid "Hide scr&ollbar"
3318 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3321 msgid "Hide &tabbar"
3322 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3326 msgid "Hide &menubar"
3327 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3330 msgid "&Limit text width"
3331 msgstr "&تحديد عرض النص"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3334 msgid "Screen used (&pixels):"
3335 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3346 msgid "&Document format"
3347 msgstr "&هيئة المستند"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3350 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3354 msgid "Sho&w in export menu"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3358 msgid "Vector &graphics format"
3359 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3362 msgid "S&hort Name:"
3363 msgstr "&الاسم القصير:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3387 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3388 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3392 msgid "Default Format"
3393 msgstr "صيغة التاريخ"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3397 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3404 msgid "Your E-mail address"
3405 msgstr "البريد الالكتروني"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3409 msgstr "لوحة المفاتيح"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3412 msgid "Use &keyboard map"
3413 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3422 msgstr "&استعراض..."
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3430 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3431 "time LyX is launched."
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3435 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3443 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3444 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3448 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3449 "speed it up, low values slow it down."
3451 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3452 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3455 msgid "Scroll wheel zoom"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3477 msgid "User &interface language:"
3478 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3481 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3482 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3488 msgstr "مساعدة آلية"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3493 msgid "Always Babel"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3499 msgid "None[[language package]]"
3500 msgstr "مجموعة اللغة:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3503 msgid "Command s&tart:"
3504 msgstr "بداية الامر:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3507 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3508 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3511 msgid "Command e&nd:"
3512 msgstr "&نهاية الامر:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3515 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3516 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3520 msgid "Default Decimal &Point:"
3521 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3525 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3526 "the language package)"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3530 msgid "Set languages &globally"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3535 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3545 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3554 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3555 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3558 msgid "Mark &foreign languages"
3559 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3562 msgid "Right-to-left language support"
3563 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3567 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3569 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3572 msgid "Enable RTL su&pport"
3573 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3576 msgid "Cursor movement:"
3577 msgstr "تحريك المؤشر:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3589 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3594 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3595 msgstr "&ترميز TeX:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3598 msgid "Default paper si&ze:"
3599 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3613 msgid "US executive"
3614 msgstr "US executive"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3637 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3638 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3641 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3645 msgid "BibTeX command and options"
3646 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3650 msgid "Processor for &Japanese:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3654 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3655 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3668 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3672 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3673 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3676 msgid "&Nomenclature command:"
3677 msgstr "&أمر مصطلح:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3680 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3684 msgid "Chec&kTeX command:"
3685 msgstr "&امر CheckTeX:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3688 msgid "CheckTeX start options and flags"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3693 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3694 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3695 "rather than the Cygwin teTeX."
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3699 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3703 msgid "Set class options to default on class change"
3704 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3707 msgid "R&eset class options when document class changes"
3708 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3711 msgid "Output &line length:"
3712 msgstr "طول سطر الخرج"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3049
3716 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3717 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3718 "paragraphs are separated by a blank line."
3720 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3721 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3722 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3725 msgid "&Date format:"
3726 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3729 msgid "Date format for strftime output"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3734 msgid "&Overwrite on export:"
3735 msgstr "استبدال المستند؟"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3738 msgid "Ask permission"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3742 msgid "Main file only"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3751 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3755 msgid "Forward search"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3760 msgid "DV&I command:"
3761 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3765 msgid "&PDF command:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3769 msgid "&PATH prefix:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3785 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3789 msgid "&Temporary directory:"
3790 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3793 msgid "Ly&XServer pipe:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3797 msgid "&Backup directory:"
3798 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3801 msgid "&Example files:"
3802 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3805 msgid "&Document templates:"
3806 msgstr "&قالب المستند:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3809 msgid "&Working directory:"
3810 msgstr "&مسار العمل:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3814 msgid "H&unspell dictionaries:"
3815 msgstr "المسار الشخصي:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3818 msgid "Printer Command Options"
3819 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3822 msgid "Extension to be used when printing to file."
3823 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3826 msgid "File ex&tension:"
3827 msgstr "&امتداد الملف:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3830 msgid "Option used to print to a file."
3831 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3834 msgid "Print to &file:"
3835 msgstr "طباعة لملف:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3838 msgid "Option used to print to non-default printer."
3839 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3842 msgid "Set &printer:"
3843 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3846 msgid "Option used with spool command to set printer."
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3851 msgid "Spool &printer:"
3852 msgstr "الطابعة المعينة:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3856 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3862 msgid "Spool co&mmand:"
3863 msgstr "اوامر الطابعة:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3866 msgid "Option used to reverse page order."
3867 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3870 msgid "Re&verse pages:"
3871 msgstr "عكس الصفحات:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3878 msgid "&Number of copies:"
3879 msgstr "&عدد النسخ:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3882 msgid "Option used to set number of copies."
3883 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3886 msgid "Option used to print a range of pages."
3887 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3894 msgid "Pa&ge range:"
3895 msgstr "مدى الصفحة:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3898 msgid "Option used to collate multiple copies."
3899 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3903 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3906 msgid "&Even pages:"
3907 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3910 msgid "Paper t&ype:"
3911 msgstr "&نوع الورق:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3914 msgid "Paper si&ze:"
3915 msgstr "&حجم الورق:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3918 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3922 msgid "E&xtra options:"
3923 msgstr "&خيارات إضافية:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3926 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3931 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3932 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3937 msgid "Adapt &output to printer"
3938 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3941 msgid "Name of the default printer"
3942 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3945 msgid "Default &printer:"
3946 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3949 msgid "Printer co&mmand:"
3950 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3953 msgid "Sans Seri&f:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3957 msgid "T&ypewriter:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3966 msgstr "&التكبير %:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3982 msgstr "&كبير جداً:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3994 msgstr "&صغير جداً:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4010 msgstr "&بالغ الصغر:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4014 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4017 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4021 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4022 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4030 msgstr "&اربطالملف:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4033 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4037 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4041 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4046 msgid "&Spellchecker engine:"
4047 msgstr "مدقق املائي"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4050 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4051 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4054 msgid "Accept compound &words"
4055 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4058 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4062 msgid "S&pellcheck continuously"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4067 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4068 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4071 msgid "&Escape characters:"
4072 msgstr "&محارف الهروب:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4075 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4076 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4079 msgid "Al&ternative language:"
4080 msgstr "&اللغة البديلة:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4083 msgid "&User interface file:"
4084 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4087 msgid "Automatic help"
4088 msgstr "مساعدة آلية"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4093 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4094 "the main work area of an edited document"
4096 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4097 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4100 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4101 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4108 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4109 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4112 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4113 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4116 msgid "Restore cursor &positions"
4117 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4120 msgid "&Load opened files from last session"
4121 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4124 msgid "Clear all session &information"
4125 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4132 msgid "Backup original documents when saving"
4133 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4136 msgid "&Backup documents, every"
4137 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4145 msgid "&Save documents compressed by default"
4146 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4149 msgid "&Maximum last files:"
4150 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4153 msgid "&Open documents in tabs"
4154 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4158 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4159 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4164 msgid "S&ingle instance"
4165 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4168 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4170 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4173 msgid "&Single close-tab button"
4174 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
4177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4183 msgid "Nomenclature settings"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4188 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4193 msgid "&List Indentation:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4198 msgid "Custom &Width:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4203 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4204 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4211 msgid "Page number to print from"
4212 msgstr "طباعة من صفحة"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4215 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4219 msgid "Page number to print to"
4220 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4223 msgid "Print all pages"
4224 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4236 msgid "Print &odd-numbered pages"
4237 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4240 msgid "Print &even-numbered pages"
4241 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4244 msgid "Print in reverse order"
4245 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4248 msgid "Re&verse order"
4249 msgstr "&اعكس الترتيب"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4256 msgid "Number of copies"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4260 msgid "Collate copies"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4272 msgid "Print Destination"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4276 msgid "Send output to the printer"
4277 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4284 msgid "Send output to the given printer"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4288 msgid "Send output to a file"
4289 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4292 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4301 msgid "A&vailable indexes:"
4302 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4306 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4307 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4319 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4323 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4328 msgid "&Clear automatically"
4329 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4333 msgid "Debug messages"
4334 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4338 msgid "Display no debug messages"
4339 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4347 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4357 msgid "Display all debug messages"
4358 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4361 msgid "Display statusbar messages?"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4366 msgid "&Statusbar messages"
4367 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4375 msgid "Enter string to filter the label list"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4380 msgid "Filter case-sensitively"
4381 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4385 msgid "Case-sensiti&ve"
4386 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4389 msgid "Update the label list"
4390 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4394 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4395 "sensitive option is checked)"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4404 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4405 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4409 msgid "Cas&e-sensitive"
4410 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4413 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4422 msgid "&Go to Label"
4423 msgstr "&اذهب للملصق"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4430 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4438 msgid "(<reference>)"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4446 msgid "on page <page>"
4447 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4450 msgid "<reference> on page <page>"
4451 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4454 msgid "Formatted reference"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4459 msgid "Textual reference"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4464 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4465 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4468 msgid "Match w&hole words only"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4472 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4476 msgid "&Export formats:"
4477 msgstr "&هيئة التصدير:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4481 msgid "&Send exported file to command:"
4482 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4485 msgid "Edit shortcut"
4486 msgstr "تحرير اختصار"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4489 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4490 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4493 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4494 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4501 msgid "Clear current shortcut"
4502 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4519 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4520 "the 'Clear' button"
4522 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4526 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170
4528 msgid "Spell Checker"
4529 msgstr "مدقق املائي"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4533 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4537 msgid "Unknown word:"
4538 msgstr "كلمة مجهولة"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4541 msgid "Current word"
4542 msgstr "الكلمة الحالية"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4547 msgid "Replace word with current choice"
4548 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4553 msgstr "&بحث التالي"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4556 msgid "Re&placement:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4560 msgid "Replace with selected word"
4561 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4565 msgid "S&uggestions:"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4569 msgid "Ignore this word"
4570 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4577 msgid "Ignore this word throughout this session"
4578 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4582 msgstr "&تجاهل الكل"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4585 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4586 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4590 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4598 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4599 msgid "Select this to display all available characters at once"
4600 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4603 msgid "&Display all"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4607 msgid "&Table Settings"
4608 msgstr "&اعدادات الجدول"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4612 msgid "Column settings"
4613 msgstr "اعدادات المستند"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4616 msgid "&Horizontal alignment:"
4617 msgstr "&محاذاة افقية:"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4620 msgid "Horizontal alignment in column"
4621 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4624 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4630 msgid "At Decimal Separator"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4634 msgid "&Decimal separator:"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4638 msgid "Fixed width of the column"
4639 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4642 msgid "&Vertical alignment in row:"
4643 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4647 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4649 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4652 msgid "Merge cells of different columns"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4656 msgid "&Multicolumn"
4657 msgstr "&اعمدة متعددة"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4662 msgstr "اعدادات الصندوق"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4665 msgid "Merge cells of different rows"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4674 msgid "&Vertical Offset:"
4675 msgstr "&مباعدة رأسية"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4679 msgid "Optional vertical offset"
4680 msgstr "&مباعدة رأسية"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4684 msgid "Cell setting"
4685 msgstr "اعدادات المدونة"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4688 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4689 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4692 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4693 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4696 msgid "LaTe&X argument:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4700 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4705 msgid "Table-wide settings"
4706 msgstr "اعدادات الجدول"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4710 msgid "Table w&idth:"
4711 msgstr "ملاحظة الجدول:"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4715 msgid "Verti&cal alignment:"
4716 msgstr "محاذاة رأسية"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4720 msgid "Vertical alignment of the table"
4721 msgstr "محاذاة رأسية"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4724 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4725 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4728 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4729 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4737 msgstr "تعيين الحدود"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4740 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4745 msgstr "كل الاطارات"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4748 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4749 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4756 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4757 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4760 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4768 msgid "Use default (grid-like) border style"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4776 msgid "Additional Space"
4777 msgstr "مساحة اضافية"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4780 msgid "T&op of row:"
4781 msgstr "&اعلى الصف:"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4784 msgid "Botto&m of row:"
4785 msgstr "&اسفل الصف:"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4788 msgid "Bet&ween rows:"
4789 msgstr "&بين الصفوف:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4796 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4797 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4800 msgid "&Use long table"
4801 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4805 msgid "Row settings"
4806 msgstr "اعدادات الصندوق"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4813 msgid "Border above"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4817 msgid "Border below"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4829 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4830 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4837 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4853 msgid "First header:"
4854 msgstr "الرأس الاول:"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4857 msgid "This row is the header of the first page"
4858 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4861 msgid "Don't output the first header"
4862 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4874 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4875 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4878 msgid "Last footer:"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4882 msgid "This row is the footer of the last page"
4883 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4886 msgid "Don't output the last footer"
4887 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4894 msgid "Set a page break on the current row"
4895 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4898 msgid "Page &break on current row"
4899 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4903 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4904 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4908 msgid "Longtable alignment"
4909 msgstr "&محاذاة افقية:"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4912 msgid "Current cell:"
4913 msgstr "الخلية الحالية:"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4916 msgid "Current row position"
4917 msgstr "موقع الصف الحالي"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4920 msgid "Current column position"
4921 msgstr "موقع العمود التالي"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4924 msgid "Close this dialog"
4925 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4928 msgid "Rebuild the file lists"
4929 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4933 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4934 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4941 msgid "Selected classes or styles"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4945 msgid "LaTeX classes"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4949 msgid "LaTeX styles"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4953 msgid "BibTeX styles"
4954 msgstr "اسلوب BibTeX"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4957 msgid "Toggles view of the file list"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4962 msgstr "&اظهر المسار"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4965 msgid "Separate paragraphs with"
4966 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4969 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4970 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4974 msgid "&Indentation:"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4979 msgid "Size of the indentation"
4980 msgstr "الحجم والتدوير"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4984 msgid "&Vertical space:"
4985 msgstr "&مباعدة رأسية"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4989 msgid "Size of the vertical space"
4990 msgstr "&مباعدة رأسية"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4997 msgid "&Line spacing:"
4998 msgstr "&تباعد الاسطر:"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5002 msgid "Spacing type"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5007 msgid "Number of lines"
5008 msgstr "رقم المستوى"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5011 msgid "Format text into two columns"
5012 msgstr "وضع النص في عمودين"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5015 msgid "Two-&column document"
5016 msgstr "&مستند بعمودين"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5020 msgid "Language of the thesaurus"
5021 msgstr "لغة التذييل:"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5029 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5032 msgid "Word to look up"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5041 msgid "The selected entry"
5042 msgstr "المدخل المحدد"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5049 msgid "Replace the entry with the selection"
5050 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5054 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5055 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5063 msgid "Enter string to filter contents"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5068 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5069 "tables, and others)"
5071 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5075 msgid "Update navigation tree"
5076 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5085 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5089 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5093 msgid "Move selected item down by one"
5094 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5097 msgid "Move selected item up by one"
5098 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5105 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5113 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5117 msgid "LyX: Enter text"
5118 msgstr "ليك: ادخل النص"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5121 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5122 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5125 msgid "&Do not show this warning again!"
5126 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5129 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5144 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5154 msgid "&Output Format:"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5159 msgid "Select the output format"
5160 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5163 msgid "Complete source"
5164 msgstr "كامل الكود المصدري"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5167 msgid "Automatic update"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5171 msgid "Unit of width value"
5172 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5175 msgid "number of needed lines"
5176 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5179 msgid "use number of lines"
5180 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5184 msgstr "&اتساع الخط:"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5187 msgid "Outer (default)"
5188 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5195 msgid "use overhang"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5203 msgid "Overhang value"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5207 msgid "Unit of overhang value"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5211 msgid "Check this to allow flexible placement"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5215 msgid "Allow &floating"
5216 msgstr "&تعويم دائماً"
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5225 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5226 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5227 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5228 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5230 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5233 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5234 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5235 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5239 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5240 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5241 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5242 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5243 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5245 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5248 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5249 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5250 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5255 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5257 msgid "Publication Month"
5260 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5262 msgid "Publication Month:"
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5267 msgid "Publication Year"
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5272 msgid "Publication Year:"
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5277 msgid "Publication Volume"
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5282 msgid "Publication Volume:"
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5287 msgid "Publication Issue"
5290 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5292 msgid "Publication Issue:"
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5296 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5297 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5298 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5299 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5300 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5302 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5304 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5307 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5309 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5310 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5311 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5313 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5314 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5316 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5317 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5318 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5319 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5321 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5322 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5323 #: src/output_plaintext.cpp:133
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5328 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5329 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5330 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5337 msgid "Acknowledgement"
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5341 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5344 msgid "Acknowledgement."
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5349 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5360 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5364 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5367 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5369 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5374 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5375 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5397 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5407 msgid "Case \\thecase."
5408 msgstr "فصل //الفصل"
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5411 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5413 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5417 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5421 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5462 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5464 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5468 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5488 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5507 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5512 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5513 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5525 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5526 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5527 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5532 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5535 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5539 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5542 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5548 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5561 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5565 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5574 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5576 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5594 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5596 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5597 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5598 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5605 msgid "Remark \\theremark."
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5609 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5615 msgid "Solution \\thesolution."
5616 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5633 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5637 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5638 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5639 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5642 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5644 msgstr "النص الرئيسي"
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5653 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5657 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5658 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5659 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5664 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5665 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5666 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5667 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5669 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5670 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5674 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5675 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5676 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5677 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5678 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5679 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5682 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5684 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5685 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5691 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5692 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5694 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5696 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5697 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5698 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5700 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5703 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5704 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5706 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5710 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5713 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5718 msgid "IEEE membership"
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5727 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5728 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5730 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5731 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5732 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5733 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5735 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5737 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5739 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5740 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5741 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5743 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5745 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5752 msgid "Special Paper Notice"
5753 msgstr "محارف خاصة|م"
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5756 msgid "After Title Text"
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5761 msgid "Page headings"
5762 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5770 msgid "Publication ID"
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5779 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5783 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5785 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5788 msgstr "كلمات مفتاحية"
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5791 msgid "Index Terms---"
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5802 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5803 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5805 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5806 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5807 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5816 #: src/rowpainter.cpp:533
5820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5821 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5822 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5823 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5824 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5828 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5829 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5830 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5831 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5832 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5833 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5834 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5835 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5836 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5837 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5838 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5839 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5840 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5842 msgid "Bibliography"
5843 msgstr "بابلوغرافيا"
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5847 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5849 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5850 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5864 msgid "Biography without photo"
5865 msgstr "سيرة بلا صور"
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5869 msgid "BiographyNoPhoto"
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5873 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5875 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5876 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5880 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5883 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5884 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5887 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5889 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5891 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5892 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5893 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5895 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5898 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5899 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5900 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5901 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5902 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5907 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5908 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5910 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5911 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5912 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5916 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5917 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5918 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5919 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5920 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5921 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5922 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5923 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5927 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5928 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5930 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5931 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5934 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5935 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5936 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5937 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5938 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5939 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5941 msgid "Subsubsection"
5944 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5947 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5948 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5949 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5953 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5956 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5957 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5958 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5962 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5964 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5965 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5967 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5968 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5973 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5976 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5978 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5979 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5980 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5984 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5985 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5987 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5988 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5989 #: lib/layouts/svjour.inc:136
5991 msgstr "العنوان الجانبي"
5993 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5994 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5995 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5997 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6001 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6003 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6004 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6008 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6009 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6013 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6014 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6018 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6019 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6022 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6023 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6025 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6026 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6029 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6031 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6033 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6034 #: lib/external_templates:345
6038 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6039 msgid "Offprint Requests to:"
6042 #: lib/layouts/aa.layout:191
6043 msgid "Correspondence to:"
6046 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6047 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6048 msgid "Acknowledgements."
6051 #: lib/layouts/aa.layout:303
6052 msgid "institute mark"
6053 msgstr "علامة أستهلالية"
6055 #: lib/layouts/aa.layout:367
6057 msgstr "كلمات مفتاحية."
6059 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6060 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6061 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6065 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6067 msgstr "البريد الالكتروني"
6069 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6071 msgstr "البريد الالكتروني"
6073 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6075 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6077 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6079 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6082 msgstr "بريد الكتروني"
6084 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6090 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6091 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6093 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6094 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6096 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6097 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6098 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6104 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6114 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6115 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6116 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6117 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6118 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6119 msgid "Acknowledgements"
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6131 msgid "TableComments"
6132 msgstr "اوامر الجدول"
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6143 msgid "NoteToEditor"
6144 msgstr "مدونة للتحرير"
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6160 msgid "Altaffilation"
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6164 msgid "Alternative affiliation:"
6165 msgstr "منتسب متناوب:"
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6169 msgid "altaffiliation mark"
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6173 msgid "Subject headings:"
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6177 msgid "[Acknowledgements]"
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6188 msgid "Place Figure here:"
6189 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6192 msgid "Place Table here:"
6193 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6200 msgid "Note to Editor:"
6201 msgstr "مدونة للتحرير:"
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6204 msgid "References. ---"
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6213 msgstr "ملاحظة الجدول"
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6217 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6220 msgid "tablenote mark"
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6229 msgstr "شكل توضيحي. ---"
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6243 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6245 msgid "Alt Affiliation"
6248 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6250 msgid "Also Affiliation"
6253 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6254 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6255 #: lib/configure.py:574
6259 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6260 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6264 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6268 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6269 msgid "List of Schemes"
6270 msgstr "قائمة التصميمات"
6272 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6277 msgid "List of Charts"
6278 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6280 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6284 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6285 msgid "List of Graphs"
6286 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6288 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6304 msgid "Teaser image:"
6307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6312 msgid "CR categories"
6315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6316 msgid "Computing Review Categories"
6317 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6320 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6321 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6322 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6324 msgid "Acknowledgments"
6325 msgstr "اعترافات بالجميل"
6327 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6332 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6334 msgid "Affiliation Mark"
6337 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6339 msgid "Author affiliation"
6342 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6344 msgid "Author affiliation:"
6347 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6348 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6349 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6350 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6351 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6355 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6357 msgid "Acknowledgments."
6358 msgstr "اعترافات بالجميل"
6360 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6363 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6365 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6369 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6370 msgid "SpecialSection"
6373 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6374 msgid "SpecialSection*"
6377 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6379 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6380 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6381 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6386 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6388 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6389 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6393 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6394 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6396 msgid "Subsubsection*"
6399 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6400 msgid "Chapter Exercises"
6401 msgstr "تمارين على الفصل"
6403 #: lib/layouts/apa.layout:51
6407 #: lib/layouts/apa.layout:60
6408 msgid "Right header:"
6411 #: lib/layouts/apa.layout:83
6415 #: lib/layouts/apa.layout:100
6416 msgid "Short title:"
6417 msgstr "عنوان قصير:"
6419 #: lib/layouts/apa.layout:129
6423 #: lib/layouts/apa.layout:136
6424 msgid "ThreeAuthors"
6425 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6427 #: lib/layouts/apa.layout:143
6429 msgstr "اربعة مؤلفين"
6431 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6432 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6433 msgid "Affiliation:"
6436 #: lib/layouts/apa.layout:171
6437 msgid "TwoAffiliations"
6440 #: lib/layouts/apa.layout:178
6441 msgid "ThreeAffiliations"
6442 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6444 #: lib/layouts/apa.layout:185
6445 msgid "FourAffiliations"
6446 msgstr "اربعة منتسبين"
6448 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6452 #: lib/layouts/apa.layout:206
6456 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6458 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6469 #: lib/layouts/apa.layout:234
6470 msgid "Acknowledgements:"
6471 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6473 #: lib/layouts/apa.layout:248
6477 #: lib/layouts/apa.layout:258
6478 msgid "CenteredCaption"
6481 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6482 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6486 #: lib/layouts/apa.layout:278
6488 msgstr "ملائمة الشكل"
6490 #: lib/layouts/apa.layout:284
6492 msgstr "ملائمة الصورة"
6494 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6495 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6496 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6498 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6499 msgid "Subparagraph"
6500 msgstr "فقرة ثانوية"
6502 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6503 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6504 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6508 #: lib/layouts/apa.layout:399
6512 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6513 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6514 msgid "(\\alph{enumii})"
6517 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6519 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6521 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6523 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6525 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6527 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6529 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6531 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6533 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6534 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6538 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6540 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6541 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6542 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6544 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6548 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6549 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6550 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6555 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6560 msgid "Section \\arabic{section}"
6561 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6564 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6565 msgid "\\Alph{section}"
6566 msgstr "\\Alph{section}"
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6569 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6573 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6574 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6587 msgid "BeginPlainFrame"
6588 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6591 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6592 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6599 msgid "Again frame with label"
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6607 msgid "________________________________"
6608 msgstr "________________________________"
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6611 msgid "FrameSubtitle"
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6625 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6629 msgid "ColumnsCenterAligned"
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6633 msgid "Columns (center aligned)"
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6637 msgid "ColumnsTopAligned"
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6641 msgid "Columns (top aligned)"
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6655 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6656 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6675 msgid "Uncovered on slides"
6676 msgstr "إكشف الشرائح"
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6683 msgid "Only on slides"
6684 msgstr "على الشرائح فقط"
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6701 msgid "ExampleBlock"
6702 msgstr "أمثلة الحزمة"
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6706 msgid "Example Block:"
6707 msgstr "أمثلة الحزمة"
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6711 msgstr "حزمة التحذير"
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6715 msgid "Alert Block:"
6716 msgstr "حزمة التحذير"
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6725 msgid "Title (Plain Frame)"
6726 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6729 msgid "Institute mark"
6730 msgstr "علامة إستهلال"
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6733 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6734 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6736 msgstr "أدراج أقواس"
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6739 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6744 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6749 msgid "TitleGraphic"
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6771 msgid "Definitions."
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6790 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6791 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6792 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6814 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6831 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6832 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6847 msgid "PresentationMode"
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6851 msgid "Presentation"
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6855 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6856 #: src/insets/Inset.cpp:97
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6861 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6862 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6863 msgid "List of Tables"
6864 msgstr "قائمة الجداول"
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6867 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6869 msgstr "صورة توضيحية"
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6873 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6874 msgid "List of Figures"
6875 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6877 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6881 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6885 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6889 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6890 msgid "ACT \\arabic{act}"
6891 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6893 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6897 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6898 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6899 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6901 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6905 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6909 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6913 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6914 msgid "Parenthetical"
6917 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6921 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6925 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6929 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6930 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6931 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6932 msgid "Right Address"
6935 #: lib/layouts/chess.layout:35
6939 #: lib/layouts/chess.layout:42
6943 #: lib/layouts/chess.layout:61
6947 #: lib/layouts/chess.layout:65
6951 #: lib/layouts/chess.layout:71
6952 msgid "SubVariation"
6955 #: lib/layouts/chess.layout:74
6956 msgid "Subvariation:"
6959 #: lib/layouts/chess.layout:80
6960 msgid "SubVariation2"
6963 #: lib/layouts/chess.layout:83
6964 msgid "Subvariation(2):"
6967 #: lib/layouts/chess.layout:89
6968 msgid "SubVariation3"
6971 #: lib/layouts/chess.layout:92
6972 msgid "Subvariation(3):"
6975 #: lib/layouts/chess.layout:98
6976 msgid "SubVariation4"
6979 #: lib/layouts/chess.layout:101
6980 msgid "Subvariation(4):"
6983 #: lib/layouts/chess.layout:107
6984 msgid "SubVariation5"
6987 #: lib/layouts/chess.layout:110
6988 msgid "Subvariation(5):"
6991 #: lib/layouts/chess.layout:117
6995 #: lib/layouts/chess.layout:122
6999 #: lib/layouts/chess.layout:127
7003 #: lib/layouts/chess.layout:131
7004 msgid "[chessboard]"
7007 #: lib/layouts/chess.layout:140
7008 msgid "BoardCentered"
7011 #: lib/layouts/chess.layout:145
7012 msgid "[centered board]"
7015 #: lib/layouts/chess.layout:155
7019 #: lib/layouts/chess.layout:160
7023 #: lib/layouts/chess.layout:175
7027 #: lib/layouts/chess.layout:180
7031 #: lib/layouts/chess.layout:186
7035 #: lib/layouts/chess.layout:191
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7044 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7045 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7046 msgid "Send To Address"
7047 msgstr "ارسال للعنوان"
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7050 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7052 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7059 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7060 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7065 msgid "Sender Address:"
7066 msgstr "عنوان المرسل:"
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7070 msgid "Return address"
7071 msgstr "العنوان الحالي:"
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7075 msgid "Backaddress:"
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7080 msgid "Postal comment"
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7084 msgid "Postal Remark:"
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7097 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7108 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7126 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7127 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7129 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7136 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7145 msgid "Bottom text:"
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7157 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7163 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7168 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7180 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7187 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7198 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7199 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7201 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7212 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7213 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7215 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7226 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7232 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7238 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7245 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7255 msgid "Post Scriptum:"
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7259 msgid "SenderAddress"
7260 msgstr "عنوان المرسل"
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7268 msgid "RetourAdresse"
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7293 msgid "IhrSchreiben"
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7301 msgid "Unterschrift"
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7309 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7380 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7385 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7387 msgid "Running Title:"
7388 msgstr "تشغيل BibTeX."
7390 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7395 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7397 msgid "Running Author:"
7400 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7402 msgstr "البريد الالكتروني:"
7404 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7409 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7411 msgid "Web address:"
7412 msgstr "العنوان التالي:"
7414 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7416 msgid "Authors Block"
7419 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7421 msgid "Authors Block:"
7424 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7425 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7428 msgstr "كلمة مفتاحية"
7430 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7432 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7433 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7437 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7439 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7444 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7445 msgid "Thanks \\theThanks:"
7448 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7453 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7458 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7459 msgid "Internet Addess Ref"
7462 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7463 msgid "Corresponding Author"
7466 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7469 msgstr "الاسم الاول"
7471 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7477 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7482 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7483 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7487 #: lib/layouts/egs.layout:274
7491 #: lib/layouts/egs.layout:308
7495 #: lib/layouts/egs.layout:317
7499 #: lib/layouts/egs.layout:352
7503 #: lib/layouts/egs.layout:361
7507 #: lib/layouts/egs.layout:375
7511 #: lib/layouts/egs.layout:385
7513 msgstr "المؤلف الاول"
7515 #: lib/layouts/egs.layout:398
7516 msgid "1st_author_surname:"
7519 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7520 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7524 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7529 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7534 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7539 #: lib/layouts/egs.layout:451
7543 #: lib/layouts/egs.layout:464
7544 msgid "reprint_reqs_to:"
7547 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7548 msgid "Author Address"
7549 msgstr "عنوان المؤلف"
7551 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7552 msgid "Author Email"
7553 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7555 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7556 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7558 msgstr "البريد الالكتروني:"
7560 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7562 msgstr "رابط المؤلف"
7564 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7569 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7574 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7575 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7578 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7582 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7583 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7586 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7587 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7590 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7591 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7595 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7598 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7599 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7602 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7603 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7606 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7607 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7611 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7615 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7619 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7623 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7626 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7627 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7631 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7635 msgid "Case \\arabic{case}"
7638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7640 msgid "Titlenote mark"
7643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7644 msgid "Title footnote"
7645 msgstr "عنوان الهامش"
7647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7648 msgid "Title footnote:"
7649 msgstr "عنوان الهامش:"
7651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7654 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7657 msgid "Author footnote"
7658 msgstr "معلومات المؤلف"
7660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7661 msgid "Author footnote:"
7662 msgstr "معلومات المؤلف:"
7664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7666 msgid "CorAuthor mark"
7667 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7670 msgid "Corresponding author"
7673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7674 msgid "Corresponding author text:"
7677 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7678 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7680 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7682 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7686 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7690 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7691 msgid "BulletedItem"
7694 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7695 msgid "Bulleted Item:"
7698 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7702 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7704 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7706 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7707 msgid "PersonalInfo"
7708 msgstr "معلومات شخصية"
7710 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7711 msgid "Personal Info"
7712 msgstr "معلومات شخصية"
7714 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7715 msgid "MotherTongue"
7718 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7719 msgid "Mother Tongue:"
7720 msgstr "اللغة الأم:"
7722 #: lib/layouts/foils.layout:42
7726 #: lib/layouts/foils.layout:61
7727 msgid "ShortFoilhead"
7730 #: lib/layouts/foils.layout:67
7731 msgid "Rotatefoilhead"
7734 #: lib/layouts/foils.layout:73
7735 msgid "ShortRotatefoilhead"
7738 #: lib/layouts/foils.layout:82
7742 #: lib/layouts/foils.layout:97
7746 #: lib/layouts/foils.layout:101
7750 #: lib/layouts/foils.layout:116
7754 #: lib/layouts/foils.layout:160
7758 #: lib/layouts/foils.layout:168
7762 #: lib/layouts/foils.layout:177
7766 #: lib/layouts/foils.layout:181
7767 msgid "Restriction:"
7770 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7771 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7775 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7776 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7777 msgid "Left Header:"
7778 msgstr "الرأس الايسر:"
7780 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7782 msgid "Right Header"
7785 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7786 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7787 msgid "Right Header:"
7788 msgstr "الرأس الايمن:"
7790 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7791 msgid "Right Footer"
7792 msgstr "التذييل الايمن"
7794 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7795 msgid "Right Footer:"
7796 msgstr "التذييل الايمن:"
7798 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7799 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7803 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7804 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7808 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7809 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7810 msgid "Corollary #."
7813 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7814 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7815 msgid "Proposition #."
7818 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7819 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7820 msgid "Definition #."
7823 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7828 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7833 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7837 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7842 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7844 msgid "Proposition*"
7847 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7848 msgid "Proposition."
7851 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7856 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7860 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7863 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7872 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7877 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7881 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7885 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7889 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7898 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7903 msgid "ReturnAddress"
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7907 msgid "ReturnAddress:"
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7911 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7913 msgstr "المرجع الخاص بي:"
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7916 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7918 msgstr "المرجع الخاص بك:"
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7946 msgstr "البريد الالكتروني"
7948 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7950 msgstr "البريد الالكتروني:"
7952 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7974 msgstr "كود المصرف:"
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7981 msgid "BankAccount:"
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7985 msgid "PostalComment"
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7989 msgid "PostalComment:"
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7996 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8061 msgid "AddressRowA:"
8062 msgstr "صف عنوان أ:"
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8069 msgid "AddressRowB:"
8070 msgstr "صف عنوان ب:"
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8077 msgid "AddressRowC:"
8078 msgstr "صف عنوان ج:"
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8085 msgid "AddressRowD:"
8086 msgstr "صف عنوان د:"
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8090 msgstr "صف عنوان هـ"
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8093 msgid "AddressRowE:"
8094 msgstr "صف عنوان هـ:"
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8101 msgid "AddressRowF:"
8102 msgstr "صف عنوان و:"
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8105 msgid "TelephoneRowA"
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8109 msgid "TelephoneRowA:"
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8113 msgid "TelephoneRowB"
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8117 msgid "TelephoneRowB:"
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8121 msgid "TelephoneRowC"
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8125 msgid "TelephoneRowC:"
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8129 msgid "TelephoneRowD"
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8133 msgid "TelephoneRowD:"
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8137 msgid "TelephoneRowE"
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8141 msgid "TelephoneRowE:"
8142 msgstr "صف هاتف هـ:"
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8145 msgid "TelephoneRowF"
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8149 msgid "TelephoneRowF:"
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8153 msgid "InternetRowA"
8154 msgstr "صف انترنت أ"
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8157 msgid "InternetRowA:"
8158 msgstr "صف انترنت أ:"
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8161 msgid "InternetRowB"
8162 msgstr "صف انترنت ب"
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8165 msgid "InternetRowB:"
8166 msgstr "صف انترنت ب:"
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8169 msgid "InternetRowC"
8170 msgstr "صف انترنت ج"
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8173 msgid "InternetRowC:"
8174 msgstr "صف انترنت ج:"
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8177 msgid "InternetRowD"
8178 msgstr "صف انترنت د"
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8181 msgid "InternetRowD:"
8182 msgstr "صف انترنت د:"
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8185 msgid "InternetRowE"
8186 msgstr "صف انترنت هـ"
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8189 msgid "InternetRowE:"
8190 msgstr "صف انترنت هـ:"
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8193 msgid "InternetRowF"
8194 msgstr "صف انترنت و"
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8197 msgid "InternetRowF:"
8198 msgstr "صف انترنت و:"
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8238 msgstr "صف مصرف هـ:"
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8248 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8252 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8256 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8260 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8264 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8268 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8272 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8276 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8280 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8284 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8288 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8289 msgid "(continuing)"
8290 msgstr "(الأستمرار)"
8292 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8296 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8300 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8304 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8305 msgid "INTERCUT WITH:"
8308 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8312 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8317 msgid "Classification Codes"
8320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8322 msgid "Definition \\thedefinition."
8325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8330 msgid "Step \\thestep."
8333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8335 msgid "Example \\theexample."
8336 msgstr "مثال //المثال"
8338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8340 msgid "Notation \\thenotation."
8343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8345 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8346 msgid "Theorem \\thetheorem."
8347 msgstr "نظرية //النظرية"
8349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8351 msgid "Corollary \\thecorollary."
8354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8356 msgid "Lemma \\thelemma."
8359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8361 msgid "Proposition \\theproposition."
8364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8369 msgid "Prop \\theprop."
8372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8373 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8383 msgid "Question \\thequestion."
8384 msgstr "سؤال //السؤال"
8386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8388 msgid "Claim \\theclaim."
8391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8393 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8397 msgid "Appendices Section"
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8401 msgid "--- Appendices ---"
8402 msgstr "--- ملاحق ---"
8404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8405 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8406 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8408 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8412 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8416 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8420 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8424 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8428 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8432 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8433 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8437 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8438 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8439 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8441 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8445 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8446 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8447 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8449 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8453 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8454 msgid "submit to paper:"
8455 msgstr " قدّم للمستند:"
8457 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8458 msgid "Bibliography (plain)"
8459 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8461 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8462 msgid "Bibliography heading"
8463 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8465 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8469 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8471 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8473 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8477 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8478 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8481 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8482 msgid "AddressForOffprints"
8485 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8486 msgid "Address for Offprints:"
8489 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8490 msgid "RunningTitle"
8493 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8494 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8495 msgid "Running title:"
8498 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8499 msgid "RunningAuthor"
8502 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8503 msgid "Running author:"
8506 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8511 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8512 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8518 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8523 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8524 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8531 msgid "Post Scriptum"
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8535 msgid "EndOfMessage"
8538 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8541 msgstr "نهاية شريحة"
8543 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8545 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8547 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8548 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8551 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8558 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8568 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8578 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8584 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8585 msgid "EndOfMessage."
8588 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8591 msgstr "نهاية شريحة"
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8598 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8599 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8600 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8602 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8603 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8607 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8608 msgid "Running LaTeX Title"
8611 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8615 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8619 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8620 msgid "Author Running"
8623 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8624 msgid "Author Running:"
8627 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8631 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8635 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8636 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8638 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8642 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8647 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8648 msgid "Conjecture #."
8651 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8655 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8659 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8663 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8664 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8668 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8672 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8676 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8680 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8684 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8685 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8689 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8690 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8691 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8695 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8696 msgid "Chapterprecis"
8699 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8703 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8706 msgstr "النص الرئيسي"
8708 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8710 msgstr "عنوان القصيدة"
8712 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8714 msgstr "عنوان القصيدة*"
8716 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8720 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8724 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8728 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8730 msgstr "قائمة المواد"
8732 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8734 msgstr "قائمة المواد:"
8736 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8740 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8741 msgid "Double Item:"
8744 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8748 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8752 #: lib/layouts/paper.layout:147
8756 #: lib/layouts/paper.layout:159
8760 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8761 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8765 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8769 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8773 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8777 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8781 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8783 msgstr "شريحة فارغة"
8785 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8786 msgid "Empty slide:"
8787 msgstr "شريحة فارغة:"
8789 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8790 msgid "\\arabic{section}"
8793 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8794 msgid "ItemizeType1"
8797 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8798 msgid "EnumerateType1"
8801 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8802 msgid "List of Algorithms"
8803 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8805 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8806 msgid "\\thechapter"
8809 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8814 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8819 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8824 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8826 msgid "Ingredients:"
8829 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8831 msgstr "قبل الطباعة"
8833 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8834 msgid "AltAffiliation"
8837 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8841 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8842 msgid "Electronic Address:"
8843 msgstr "عنوان الكتروني:"
8845 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8846 msgid "acknowledgments"
8849 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8850 msgid "PACS number:"
8853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8854 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8855 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8880 msgid "Specialmail:"
8883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8896 msgid "Your letter of:"
8899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8908 msgid "Customer no.:"
8911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8916 msgid "Invoice no.:"
8919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8921 msgstr "العنوان التالي"
8923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8924 msgid "Next Address:"
8925 msgstr "العنوان التالي:"
8927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8928 msgid "Sender Name:"
8929 msgstr "اسم المرسل:"
8931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8932 msgid "Sender Phone:"
8933 msgstr "هاتف المرسل:"
8935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8937 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8940 msgid "Sender E-Mail:"
8941 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8945 msgstr "رابط المرسل:"
8947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8960 msgid "End of letter"
8961 msgstr "نهاية الخطاب"
8963 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8964 msgid "LandscapeSlide"
8965 msgstr "شريحة افقية"
8967 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8969 msgid "Landscape Slide:"
8970 msgstr "شريحة افقية"
8972 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8973 msgid "PortraitSlide"
8974 msgstr "شريحة رأسية"
8976 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8978 msgid "Portrait Slide:"
8979 msgstr "شريحة رأسية"
8981 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8985 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8987 msgstr "نهاية شريحة"
8989 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8990 msgid "SlideHeading"
8993 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8994 msgid "SlideSubHeading"
8997 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8998 msgid "ListOfSlides"
8999 msgstr "قائمة الشرائح"
9001 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9002 msgid "[List Of Slides]"
9003 msgstr "[قائمة الشرائح]"
9005 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9006 msgid "SlideContents"
9007 msgstr "محتوى الشريحة"
9009 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9010 msgid "[Slide Contents]"
9011 msgstr "[محتوى الشريحة]"
9013 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9014 msgid "ProgressContents"
9017 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9019 msgid "[Progress Contents]"
9022 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9027 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9033 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9037 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9038 msgid "Subjectclass"
9041 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9042 msgid "AMS subject classifications:"
9045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9054 msgid "CopyrightYear"
9055 msgstr "عام حقوق النشر"
9057 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9058 msgid "Copyright year:"
9059 msgstr "عام حقوق النشر:"
9061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9062 msgid "Copyrightdata"
9063 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9066 msgid "Copyright data:"
9067 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9077 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9081 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9085 #: lib/layouts/slides.layout:105
9087 msgstr "شريحة جديدة:"
9089 #: lib/layouts/slides.layout:127
9093 #: lib/layouts/slides.layout:142
9094 msgid "New Overlay:"
9097 #: lib/layouts/slides.layout:182
9099 msgstr "مدونة جديدة:"
9101 #: lib/layouts/slides.layout:207
9102 msgid "InvisibleText"
9105 #: lib/layouts/slides.layout:214
9106 msgid "<Invisible Text Follows>"
9109 #: lib/layouts/slides.layout:231
9113 #: lib/layouts/slides.layout:238
9114 msgid "<Visible Text Follows>"
9117 #: lib/layouts/spie.layout:55
9119 msgstr "معلومات المؤلف"
9121 #: lib/layouts/spie.layout:67
9123 msgstr "معلومات المؤلف:"
9125 #: lib/layouts/spie.layout:80
9129 #: lib/layouts/spie.layout:95
9130 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9133 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9137 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9141 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9142 msgid "Front Matter"
9143 msgstr "موضوع أمامي"
9145 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9146 msgid "--- Front Matter ---"
9149 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9151 msgstr "موضوع رئيسي"
9153 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9154 msgid "--- Main Matter ---"
9157 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9161 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9162 msgid "--- Back Matter ---"
9165 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9169 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9173 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9177 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9178 msgid "Proof(smartQED)"
9181 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9182 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9185 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9189 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9191 msgid "Institute and e-mail: "
9194 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9198 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9199 msgid "TOC depth (provide a number):"
9202 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9203 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9204 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
9206 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9207 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9208 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9209 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9210 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9212 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9214 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9215 msgid "List of Contributors"
9216 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9218 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9222 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9224 msgstr "ملحوظة جانبية"
9226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9228 msgstr "ملحوظة هامشية"
9230 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9253 msgid "MarginFigure"
9254 msgstr "صورة هامشية"
9256 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9258 msgstr "البريد الالكتروني:"
9260 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9261 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9267 msgstr "الاسم الاول"
9269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9275 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9290 msgid "Citation-number"
9293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9310 msgid "Issue-number"
9313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9318 msgid "Issue-months"
9321 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9322 msgid "Subsubparagraph"
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9330 msgid "-- Header --"
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9334 msgid "Special-section"
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9338 msgid "Special-section:"
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9346 msgid "AGU-journal:"
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9350 msgid "Citation-number:"
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9371 msgstr "حقوق النشر:"
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9378 msgid "Index-terms..."
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9398 msgid "Supplementary"
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9402 msgid "Supplementary..."
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9410 msgid "Sup-mat-note:"
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9446 msgid "Published-online:"
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9458 msgid "Posting-order"
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9462 msgid "Posting-order:"
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9483 msgstr "صور توضيحية"
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9487 msgstr "الصور التوضيحية:"
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9526 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9540 msgstr "اسم المؤسسة"
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9548 msgstr "الرمز البريدي"
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9554 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9555 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9559 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9563 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9567 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9575 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9577 msgstr "عنوان المؤلف"
9579 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9580 msgid "Author Address:"
9581 msgstr "عنوان المؤلف:"
9583 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9587 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9588 msgid "Slug Comment:"
9591 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9595 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9599 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9600 msgid "Table Caption"
9601 msgstr "جدول التعليق"
9603 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9604 msgid "TableCaption"
9607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9608 msgid "Current Address"
9609 msgstr "العنوان الحالي"
9611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9612 msgid "Current address:"
9613 msgstr "العنوان الحالي:"
9615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9616 msgid "E-mail address:"
9617 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
9619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9620 msgid "Key words and phrases:"
9621 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
9623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9640 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9641 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9663 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9671 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9675 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9676 msgid "Subparagraph*"
9677 msgstr "فقرة ثانوية*"
9679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9681 msgstr "مجموعة المؤلف"
9683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9684 msgid "RevisionHistory"
9685 msgstr "مراجعة التاريخ"
9687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9688 msgid "Revision History"
9689 msgstr "مراجعة التاريخ"
9691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9696 msgid "RevisionRemark"
9699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9701 msgstr "الاسم الاول"
9703 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9704 #: lib/layouts/sweave.module:48
9708 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9709 msgid "\\arabic{chapter}"
9710 msgstr "\\العربية{فصل}"
9712 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9713 msgid "\\Alph{chapter}"
9714 msgstr "\\Alph{فصل}"
9716 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9717 msgid "\\arabic{footnote}"
9718 msgstr "\\العربية{footnote}"
9720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9721 msgid "\\Roman{section}."
9722 msgstr "\\Roman{قسم}."
9724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9725 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9726 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
9728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9729 msgid "\\Alph{subsection}."
9730 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
9732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9733 msgid "\\arabic{subsection}."
9734 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
9736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9737 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9738 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
9740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9741 msgid "\\alph{subsubsection}."
9742 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
9744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9745 msgid "\\alph{paragraph}."
9746 msgstr "\\alph{فقرة}."
9748 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9752 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9756 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9760 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9764 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9768 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9772 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9776 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9780 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9784 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9785 msgid "Uppertitleback"
9788 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9789 msgid "Lowertitleback"
9792 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9796 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9797 msgid "Captionabove"
9800 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9801 msgid "Captionbelow"
9804 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9808 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9812 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9816 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9821 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9825 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9830 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9834 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9835 msgid "\\Roman{part}"
9836 msgstr "\\Roman{part}"
9838 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9840 msgid "Part \\Roman{part}"
9841 msgstr "\\Roman{part}"
9843 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9848 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9849 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9854 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9856 msgid "Paragraph ##"
9859 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9860 msgid "\\arabic{enumi}."
9861 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9863 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9864 msgid "\\roman{enumiii}."
9865 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9867 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9868 msgid "\\Alph{enumiv}."
9869 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9871 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9895 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9916 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9917 msgid "--Separator--"
9920 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9921 msgid "--- Separate Environment ---"
9922 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
9924 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9925 msgid "Part \\thepart"
9926 msgstr "جزء //الجزء"
9928 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9929 msgid "Chapter \\thechapter"
9930 msgstr "فصل //الفصل"
9932 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9933 msgid "Appendix \\thechapter"
9934 msgstr "ملحق //الفصل"
9936 #: lib/layouts/svjour.inc:93
9940 #: lib/layouts/svjour.inc:107
9941 msgid "Headnote (optional):"
9944 #: lib/layouts/svjour.inc:197
9945 msgid "Corr Author:"
9948 #: lib/layouts/svjour.inc:201
9952 #: lib/layouts/svjour.inc:205
9956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9957 msgid "Fact \\thefact."
9958 msgstr "جزء //الجزء"
9960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9961 msgid "Problem \\theproblem."
9962 msgstr "مشكلة //النظرية"
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9965 msgid "Exercise \\theexercise."
9968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9969 msgid "Corollary \\thetheorem."
9972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9973 msgid "Lemma \\thetheorem."
9976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9977 msgid "Proposition \\thetheorem."
9980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9981 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9985 msgid "Fact \\thetheorem."
9988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9989 msgid "Definition \\thetheorem."
9992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9993 msgid "Example \\thetheorem."
9994 msgstr "مثال //النظرية"
9996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9997 msgid "Problem \\thetheorem."
9998 msgstr "مشكلة //النظرية"
10000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10001 msgid "Exercise \\thetheorem."
10004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10005 msgid "Remark \\thetheorem."
10008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10009 msgid "Claim \\thetheorem."
10012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10033 msgid "Conjecture."
10036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10048 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10052 #: lib/layouts/braille.module:2
10056 #: lib/layouts/braille.module:6
10058 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10061 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
10064 #: lib/layouts/braille.module:22
10065 msgid "Braille (default)"
10066 msgstr "برايل (افتراضي)"
10068 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10072 #: lib/layouts/braille.module:45
10073 msgid "Braille (textsize)"
10074 msgstr "برايل ()حجم الخط"
10076 #: lib/layouts/braille.module:68
10077 msgid "Braille (dots on)"
10080 #: lib/layouts/braille.module:83
10081 msgid "Braille_dots_on"
10084 #: lib/layouts/braille.module:92
10085 msgid "Braille (dots off)"
10088 #: lib/layouts/braille.module:107
10089 msgid "Braille_dots_off"
10092 #: lib/layouts/braille.module:116
10093 msgid "Braille (mirror on)"
10096 #: lib/layouts/braille.module:131
10097 msgid "Braille_mirror_on"
10100 #: lib/layouts/braille.module:140
10101 msgid "Braille (mirror off)"
10104 #: lib/layouts/braille.module:155
10105 msgid "Braille_mirror_off"
10108 #: lib/layouts/braille.module:167
10109 msgid "Braille box"
10110 msgstr "صندوق برايل"
10112 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10113 msgid "Custom Header/Footerlines"
10116 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10118 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10119 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10120 "Page Layout to 'fancy'!"
10123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10125 msgid "Center Header"
10128 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10130 msgid "Center Header:"
10131 msgstr "الرأس الايسر:"
10133 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10135 msgid "Left Footer"
10136 msgstr "التذييل الايمن"
10138 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10140 msgid "Left Footer:"
10141 msgstr "آخر تذييل:"
10143 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10145 msgid "Center Footer"
10146 msgstr "التذييل الايمن"
10148 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10150 msgid "Center Footer:"
10151 msgstr "لغة التذييل:"
10153 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10155 msgstr "نهاية مدونة"
10157 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10160 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10161 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10163 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10164 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10166 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10168 msgstr "تعليق ختامي"
10170 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10171 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10174 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10176 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10177 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10178 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10181 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10182 msgid "Enumerate-Resume"
10185 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10186 msgid "Number Equations by Section"
10187 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10189 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10191 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10192 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10194 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10197 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10199 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10200 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
10202 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10203 msgid "Number Figures by Section"
10204 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10206 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10208 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10209 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10211 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10212 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10214 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10218 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10220 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10221 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10222 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10225 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10230 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10232 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10233 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10234 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10235 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10236 "may provide more bugfixes in future versions."
10239 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10240 msgid "Foot to End"
10241 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10243 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10246 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10247 "code where you want the endnotes to appear."
10249 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10250 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10252 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10256 #: lib/layouts/hanging.module:6
10258 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10259 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10262 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10263 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10265 #: lib/layouts/initials.module:2
10269 #: lib/layouts/initials.module:6
10271 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10272 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10275 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10278 msgstr "جدول بياني"
10280 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10284 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10286 msgid "LilyPond Book"
10289 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10291 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10292 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10295 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10299 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10300 msgid "Linguistics"
10303 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10305 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10306 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10309 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
10310 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
10312 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10313 msgid "Numbered Example (multiline)"
10314 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
10316 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10320 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10321 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10322 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
10324 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10328 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10332 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10333 msgid "Subexample:"
10336 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10340 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10344 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10349 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10353 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10358 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10362 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10367 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10371 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10375 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10376 msgid "List of Tableaux"
10377 msgstr "قائمة الجداول"
10379 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10380 msgid "Logical Markup"
10381 msgstr "ترميز منطقي"
10383 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10385 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10387 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
10389 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10397 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10401 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10405 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10409 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10413 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10414 msgid "Minimalistic"
10415 msgstr "Minimalistic"
10417 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10418 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10420 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
10422 #: lib/layouts/noweb.module:2
10427 #: lib/layouts/noweb.module:5
10428 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10431 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10434 msgstr "قائمة المواد"
10436 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10437 #: lib/configure.py:506
10441 #: lib/layouts/sweave.module:6
10443 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10444 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10447 #: lib/layouts/sweave.module:28
10451 #: lib/layouts/sweave.module:53
10452 msgid "Sweave opts"
10455 #: lib/layouts/sweave.module:75
10459 #: lib/layouts/sweave.module:97
10460 msgid "Sweave Input File"
10463 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10464 msgid "Number Tables by Section"
10465 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
10467 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10469 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10470 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10472 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10476 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10477 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10481 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10482 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10483 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10484 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10485 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10486 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10487 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10488 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10490 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
10491 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
10492 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
10493 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
10494 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
10495 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
10496 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10499 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10500 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10504 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10505 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10506 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10507 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10508 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10509 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10510 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10512 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10513 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10514 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
10515 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
10516 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10517 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10521 msgid "Criterion \\thecriterion."
10522 msgstr "سؤال //السؤال"
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10535 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10536 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10544 msgid "Axiom \\theaxiom."
10545 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10550 msgstr " مُسَلَّمة*"
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10555 msgstr " مُسَلَّمة."
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10558 msgid "Condition \\thecondition."
10559 msgstr "شرط//الشرط."
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10572 msgid "Note \\thenote."
10573 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10596 msgid "Summary \\thesummary."
10597 msgstr "ملخص \\الملخص."
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10610 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10611 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10615 msgid "Acknowledgement*"
10616 msgstr "اعتراف بالجميل*"
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10619 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10620 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10624 msgid "Conclusion*"
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10629 msgid "Conclusion."
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10642 msgid "Assumption \\theassumption."
10643 msgstr "فرضية//الفرضية"
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10647 msgid "Assumption*"
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10652 msgid "Assumption."
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10656 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10657 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10662 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10663 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10664 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10665 "in both numbered and non-numbered forms."
10667 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10668 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10669 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10672 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10673 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10674 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10680 msgid "Criterion \\thetheorem."
10681 msgstr "معيار \\النظرية."
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10684 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10685 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10688 msgid "Axiom \\thetheorem."
10689 msgstr "مسلمة \\النظرية."
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10692 msgid "Condition \\thetheorem."
10693 msgstr "شر ط \\النظرية."
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10696 msgid "Note \\thetheorem."
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10700 msgid "Notation \\thetheorem."
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10704 msgid "Summary \\thetheorem."
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10708 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10712 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10716 msgid "Assumption \\thetheorem."
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10721 msgid "Question \\thetheorem."
10722 msgstr "شر ط \\النظرية."
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10734 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10735 msgid "Theorems (AMS)"
10736 msgstr "نظريات (AMS)"
10738 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10740 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10741 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10742 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10743 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10745 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
10746 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
10747 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
10749 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10750 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10751 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
10753 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10755 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10756 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10757 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10758 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10759 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10760 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10761 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10763 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10764 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10765 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10766 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10767 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
10768 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
10771 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10772 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10773 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
10775 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10777 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10778 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10779 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10780 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10781 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10783 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10784 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10785 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10786 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10787 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
10789 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10790 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10791 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
10793 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10795 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10796 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10797 "chapter environment."
10799 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
10800 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
10802 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10804 msgid "Named Theorems"
10807 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10809 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10810 "'Short Title' inset."
10813 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10815 msgid "Named Theorem"
10818 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10820 msgid "Named Theorem."
10823 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10824 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10825 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
10827 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10829 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10830 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10831 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10832 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10833 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10835 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10836 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
10837 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
10838 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
10839 "الترقيم عند بداية كل قسم."
10841 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10842 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10843 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
10845 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10847 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10850 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
10852 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10853 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10854 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
10856 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10858 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10859 "using the extended AMS machinery."
10861 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
10864 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10866 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10867 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10868 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10870 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
10871 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
10872 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
10874 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10875 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10879 #: lib/languages:79
10883 #: lib/languages:86
10887 #: lib/languages:94
10888 msgid "English (USA)"
10889 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
10891 #: lib/languages:113
10892 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10893 msgstr "العربية (ArabTeX)"
10895 #: lib/languages:122
10896 msgid "Arabic (Arabi)"
10897 msgstr "العربية (عربي)"
10899 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10903 #: lib/languages:138
10904 msgid "German (Austria, old spelling)"
10905 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
10907 #: lib/languages:145
10908 msgid "German (Austria)"
10909 msgstr "ألماني (النمسا)"
10911 #: lib/languages:152
10915 #: lib/languages:160
10919 #: lib/languages:168
10923 #: lib/languages:176
10925 msgstr "Belarusian"
10927 #: lib/languages:183
10928 msgid "Portuguese (Brazil)"
10929 msgstr "Portuguese (Brazil)"
10931 #: lib/languages:191
10935 #: lib/languages:199
10936 msgid "English (UK)"
10937 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
10939 #: lib/languages:208
10943 #: lib/languages:217
10944 msgid "English (Canada)"
10945 msgstr "انجليزي(كندا)"
10947 #: lib/languages:227
10948 msgid "French (Canada)"
10949 msgstr "فرنسي(كندا)"
10951 #: lib/languages:236
10955 #: lib/languages:246
10956 msgid "Chinese (simplified)"
10957 msgstr "صيني(مبسط)"
10959 #: lib/languages:253
10960 msgid "Chinese (traditional)"
10961 msgstr "الصينية (traditional)"
10963 #: lib/languages:266
10967 #: lib/languages:274
10971 #: lib/languages:282
10973 msgstr "الدانماركية"
10975 #: lib/languages:297
10979 #: lib/languages:306
10983 #: lib/languages:315
10987 #: lib/languages:323
10991 #: lib/languages:334
10995 #: lib/languages:347
10999 #: lib/languages:356
11003 #: lib/languages:370
11007 #: lib/languages:379
11008 msgid "German (old spelling)"
11009 msgstr "الألمانية (old spelling)"
11011 #: lib/languages:389
11015 #: lib/languages:400
11017 msgid "German (Switzerland)"
11018 msgstr "ألماني (النمسا)"
11020 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11025 #: lib/languages:418
11026 msgid "Greek (polytonic)"
11027 msgstr "اليونانية (polytonic)"
11029 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11033 #: lib/languages:456
11037 #: lib/languages:465
11038 msgid "Interlingua"
11039 msgstr "Interlingua"
11041 #: lib/languages:473
11045 #: lib/languages:481
11049 #: lib/languages:492
11053 #: lib/languages:501
11054 msgid "Japanese (CJK)"
11055 msgstr "اليابانية (CJK)"
11057 #: lib/languages:507
11061 #: lib/languages:515
11065 #: lib/languages:536
11069 #: lib/languages:546
11073 #: lib/languages:557
11075 msgstr "Lithuanian"
11077 #: lib/languages:566
11078 msgid "Lower Sorbian"
11079 msgstr "Lower Sorbian"
11081 #: lib/languages:574
11085 #: lib/languages:591
11089 #: lib/languages:599
11090 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11093 #: lib/languages:607
11094 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11097 #: lib/languages:632
11101 #: lib/languages:640
11105 #: lib/languages:648
11109 #: lib/languages:656
11113 #: lib/languages:664
11115 msgstr "North Sami"
11117 #: lib/languages:679
11121 #: lib/languages:687
11125 #: lib/languages:695
11126 msgid "Serbian (Latin)"
11127 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11129 #: lib/languages:704
11133 #: lib/languages:712
11137 #: lib/languages:720
11141 #: lib/languages:732
11142 msgid "Spanish (Mexico)"
11143 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11145 #: lib/languages:743
11149 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11153 #: lib/languages:783
11157 #: lib/languages:793
11161 #: lib/languages:802
11165 #: lib/languages:810
11166 msgid "Upper Sorbian"
11167 msgstr "Upper Sorbian"
11169 #: lib/languages:828
11173 #: lib/languages:837
11177 #: lib/encodings:14
11178 msgid "Unicode (utf8)"
11179 msgstr "ترميز (utf8)"
11181 #: lib/encodings:19
11182 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11183 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11185 #: lib/encodings:23
11186 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11187 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
11189 #: lib/encodings:26
11190 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11191 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
11193 #: lib/encodings:29
11194 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11195 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
11197 #: lib/encodings:32
11198 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11199 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
11201 #: lib/encodings:35
11202 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11203 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11205 #: lib/encodings:38
11206 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11207 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11209 #: lib/encodings:42
11210 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11211 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
11213 #: lib/encodings:45
11214 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11215 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
11217 #: lib/encodings:48
11218 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11219 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
11221 #: lib/encodings:51
11222 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11223 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
11225 #: lib/encodings:55
11226 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11227 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11229 #: lib/encodings:58
11230 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11231 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
11233 #: lib/encodings:61
11234 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11235 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
11237 #: lib/encodings:64
11239 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11240 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11242 #: lib/encodings:67
11243 msgid "DOS (CP 437)"
11244 msgstr "DOS (CP 437)"
11246 #: lib/encodings:71
11247 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11248 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11250 #: lib/encodings:74
11251 msgid "Western European (CP 850)"
11252 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11254 #: lib/encodings:77
11255 msgid "Central European (CP 852)"
11256 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
11258 #: lib/encodings:80
11259 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11260 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11262 #: lib/encodings:83
11263 msgid "Western European (CP 858)"
11264 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
11266 #: lib/encodings:86
11267 msgid "Hebrew (CP 862)"
11268 msgstr "العبرية (CP 862)"
11270 #: lib/encodings:89
11271 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11272 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11274 #: lib/encodings:92
11275 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11276 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11278 #: lib/encodings:95
11279 msgid "Central European (CP 1250)"
11280 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
11282 #: lib/encodings:98
11283 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11284 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11286 #: lib/encodings:102
11287 msgid "Western European (CP 1252)"
11288 msgstr "Western European (CP 1252)"
11290 #: lib/encodings:105
11291 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11292 msgstr "العبرية (CP 1255)"
11294 #: lib/encodings:109
11295 msgid "Arabic (CP 1256)"
11296 msgstr "العربية (CP 1256)"
11298 #: lib/encodings:112
11299 msgid "Baltic (CP 1257)"
11300 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11302 #: lib/encodings:115
11303 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11304 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11306 #: lib/encodings:118
11307 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11308 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11310 #: lib/encodings:121
11311 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11312 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11314 #: lib/encodings:124
11315 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11316 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11318 #: lib/encodings:149
11319 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11320 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
11322 #: lib/encodings:153
11323 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11324 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
11326 #: lib/encodings:157
11327 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11328 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
11330 #: lib/encodings:161
11331 msgid "Korean (EUC-KR)"
11332 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
11334 #: lib/encodings:165
11335 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11336 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11338 #: lib/encodings:169
11339 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11340 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
11342 #: lib/encodings:173
11343 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11344 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
11346 #: lib/encodings:180
11347 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11348 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
11350 #: lib/encodings:182
11351 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11352 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
11354 #: lib/encodings:184
11355 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11356 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
11358 #: lib/encodings:191
11359 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11360 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
11362 #: lib/encodings:196
11363 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11364 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11366 #: lib/encodings:200
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11371 msgid "Array Environment|y"
11372 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11375 msgid "Cases Environment|C"
11376 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11379 msgid "Aligned Environment|l"
11380 msgstr "وحدات متراصة|ح"
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11383 msgid "AlignedAt Environment|v"
11386 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11387 msgid "Gathered Environment|h"
11388 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11391 msgid "Split Environment|S"
11392 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11395 msgid "Delimiters...|r"
11396 msgstr "فواصل...|ف"
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11399 msgid "Matrix...|x"
11400 msgstr "مصفوفة...|ص"
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11407 msgid "AMS align Environment|a"
11408 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
11410 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11411 msgid "AMS alignat Environment|t"
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11415 msgid "AMS flalign Environment|f"
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11419 msgid "AMS gather Environment|g"
11420 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11423 msgid "AMS multline Environment|m"
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11427 msgid "Inline Formula|I"
11428 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11431 msgid "Displayed Formula|D"
11432 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11435 msgid "Eqnarray Environment|E"
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11439 msgid "AMS Environment|A"
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11443 msgid "Number Whole Formula|N"
11444 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11447 msgid "Number This Line|u"
11448 msgstr "رقم هذا السطر|u"
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11451 msgid "Equation Label|L"
11452 msgstr "ملصق معادلة"
11454 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11455 msgid "Copy as Reference|R"
11456 msgstr "العودة للمرجع|R"
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11459 msgid "Split Cell|C"
11460 msgstr "تقسيم خلية"
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11468 msgid "Add Line Above|o"
11469 msgstr "اضافة سطر اعلى"
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11472 msgid "Add Line Below|B"
11473 msgstr "اضافة سطر اسفل"
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11477 msgid "Delete Line Above|v"
11478 msgstr "حذف سطر اعلى"
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11482 msgid "Delete Line Below|w"
11483 msgstr "حذف سطر اسفل"
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11486 msgid "Add Line to Left"
11487 msgstr "اضافة سطر لليسار"
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11490 msgid "Add Line to Right"
11491 msgstr "اضافة سطر لليمين"
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11494 msgid "Delete Line to Left"
11495 msgstr "حذف سطر لليسار"
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11498 msgid "Delete Line to Right"
11499 msgstr "حذف سطر لليمين"
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11502 msgid "Show Math Toolbar"
11503 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11506 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11507 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11510 msgid "Show Table Toolbar"
11511 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
11513 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11515 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11516 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11519 msgid "Next Cross-Reference|N"
11520 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11523 msgid "Go to Label|G"
11524 msgstr "اذهب للملصق"
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11527 msgid "<Reference>|R"
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11531 msgid "(<Reference>)|e"
11532 msgstr "|e(<مرجع>)"
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11539 msgid "On Page <Page>|O"
11540 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11543 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11544 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11547 msgid "Formatted Reference|t"
11548 msgstr "مرجع مهيئ|t"
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11552 msgid "Textual Reference|x"
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
11568 msgid "Settings...|S"
11569 msgstr "اعدادات..."
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11576 msgid "Copy as Reference|C"
11577 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11580 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11584 msgid "Open Inset|O"
11585 msgstr "فتح برواز|ف"
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11588 msgid "Close Inset|C"
11589 msgstr "غلق برواز|غ"
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11593 msgid "Dissolve Inset|D"
11594 msgstr "الغاء البرواز|غ"
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11597 msgid "Show Label|L"
11598 msgstr "أظهر العنوان|L"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11601 msgid "Frameless|l"
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11605 msgid "Simple Frame|F"
11606 msgstr "|Fاطار بسيط"
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11609 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11613 msgid "Oval, Thin|a"
11614 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11617 msgid "Oval, Thick|v"
11618 msgstr "بيضاوي سميك|v"
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11621 msgid "Drop Shadow|w"
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11625 msgid "Shaded Background|B"
11626 msgstr "خلفية مظللة|B"
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11629 msgid "Double Frame|u"
11630 msgstr "اطار مزدوج|u"
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11641 msgid "Greyed Out|G"
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11645 msgid "Open All Notes|A"
11646 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11649 msgid "Close All Notes|l"
11650 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11659 msgid "Horizontal Phantom|H"
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11664 msgid "Vertical Phantom|V"
11665 msgstr "محاذاة رأسية"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11668 msgid "Interword Space|w"
11669 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11672 msgid "Protected Space|o"
11673 msgstr "مباعدة محمية|ب"
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11676 msgid "Thin Space|T"
11677 msgstr "مباعدة رفيعة"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11680 msgid "Negative Thin Space|N"
11681 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11684 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11688 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11692 msgid "Quad Space|Q"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11696 msgid "Double Quad Space|u"
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11700 msgid "Horizontal Fill|F"
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11704 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11708 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11709 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11712 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11716 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11717 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11720 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11721 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11724 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11728 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11732 msgid "Custom Length|C"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11736 msgid "Medium Space|M"
11737 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11740 msgid "Thick Space|h"
11741 msgstr "مباعدة سميكة|h"
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11744 msgid "Negative Medium Space|u"
11745 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11748 msgid "Negative Thick Space|i"
11749 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11756 msgid "SmallSkip|S"
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11776 msgid "Settings...|e"
11777 msgstr "اعدادات..."
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
11787 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
11792 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
11797 msgstr "عمل قائمة|ل"
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
11800 msgid "Edit Included File...|E"
11801 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11805 msgstr "صفحة جديدة"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11808 msgid "Page Break|a"
11809 msgstr "صفحة جديدة"
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11812 msgid "Clear Page|C"
11813 msgstr "صفحة فارغة"
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11816 msgid "Clear Double Page|D"
11817 msgstr "صفحتين فارغتين"
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11820 msgid "Ragged Line Break|R"
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11824 msgid "Justified Line Break|J"
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11828 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11833 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11838 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
11839 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
11844 msgid "Paste Recent|e"
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11848 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11849 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
11852 msgid "Forward search|F"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
11856 msgid "Move Paragraph Up|o"
11857 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
11860 msgid "Move Paragraph Down|v"
11861 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11864 msgid "Promote Section|r"
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11868 msgid "Demote Section|m"
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
11872 msgid "Move Section Down|D"
11873 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
11876 msgid "Move Section Up|U"
11877 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
11880 msgid "Insert Short Title|T"
11881 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
11885 msgid "Accept Change|c"
11886 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11890 msgid "Reject Change|j"
11891 msgstr "رفض التغيير|ر"
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
11894 msgid "Apply Last Text Style|A"
11895 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
11898 msgid "Text Style|S"
11899 msgstr "نسق النص|ن"
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
11902 msgid "Paragraph Settings...|P"
11903 msgstr "اعدادات الفقرة"
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
11906 msgid "Fullscreen Mode"
11907 msgstr "نظام كامل الشاشة"
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11912 msgstr "varnothing"
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11915 msgid "Anything Non-Empty|o"
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11925 msgid "Any Number|N"
11926 msgstr "ارقام بحر ايجه"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
11930 msgid "User Defined|U"
11931 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
11934 msgid "Append Argument"
11935 msgstr "تذييل معطى"
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
11938 msgid "Remove Last Argument"
11939 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
11943 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11944 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
11948 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11949 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
11953 msgid "Insert Optional Argument"
11954 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
11957 msgid "Remove Optional Argument"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
11961 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
11965 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
11970 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11971 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
11975 msgstr "|Rاعادة تحميل"
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
11979 msgid "Edit Externally...|x"
11980 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
11984 msgid "Multicolumn|u"
11985 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
11990 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
11999 msgid "Bottom Line|i"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12003 msgid "Left Line|L"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12007 msgid "Right Line|R"
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12027 msgstr "البريد الالكتروني"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12043 msgid "Append Row|A"
12044 msgstr "اضافة صف|ا"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12047 msgid "Delete Row|D"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12056 msgid "Append Column|p"
12057 msgstr "اضافة عمود|ا"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12060 msgid "Delete Column|e"
12061 msgstr "حذف عمود|ح"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12065 msgid "Copy Column|y"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12070 msgid "Settings...|g"
12071 msgstr "اعدادات..."
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12088 msgid "File Revision|R"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12093 msgid "Tree Revision|T"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12098 msgid "Revision Author|A"
12099 msgstr "مراجعة التاريخ"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12103 msgid "Revision Date|D"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12108 msgid "Revision Time|i"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12113 msgid "LyX Version|X"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12118 msgid "Document Info|D"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12123 msgid "Copy Text|o"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12128 msgid "Activate Branch|A"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12133 msgid "Deactivate Branch|e"
12134 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12137 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12142 msgid "All Indexes|A"
12143 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12150 msgid "Reject Change|R"
12151 msgstr "رفض التغيير|ر"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12155 msgid "Promote Section|P"
12156 msgstr "اغلاق الجلسة"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12160 msgid "Demote Section|D"
12161 msgstr "اغلاق الجلسة"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12165 msgid "Move Section Down|w"
12166 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12170 msgid "Select Section|S"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12175 msgid "Wrap by Preview|P"
12176 msgstr "مستعرض ليك"
12178 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12190 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12206 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12210 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12211 msgid "New from Template...|m"
12212 msgstr "جديد من قالب..."
12214 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12218 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12219 msgid "Open Recent|t"
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12228 msgstr "اغلاق كل الملفات"
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12235 msgid "Save As...|A"
12236 msgstr "حفظ باسم...|ح"
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12243 msgid "Revert to Saved|R"
12244 msgstr "عودة للمحفوظ"
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12247 msgid "Version Control|V"
12248 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12260 msgstr "طباعة...|ط"
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12264 msgstr "ناسوخ...|ن"
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12267 msgid "New Window|W"
12268 msgstr "نافذة جديدة"
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12271 msgid "Close Window|d"
12272 msgstr "اغلاق النافذة"
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12279 msgid "Register...|R"
12280 msgstr "تسجيل...|ت"
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12283 msgid "Check In Changes...|I"
12284 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12287 msgid "Check Out for Edit|O"
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12292 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12293 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12297 msgid "Revert to Repository Version|v"
12298 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12301 msgid "Undo Last Check In|U"
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12305 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12309 msgid "Show History...|H"
12310 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12313 msgid "Use Locking Property|L"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12317 msgid "More Formats & Options...|O"
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12329 msgid "Paste Special"
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12334 msgstr "تحديد الكل"
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12338 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12339 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12343 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12344 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12355 msgid "Rows & Columns|C"
12356 msgstr "صفوف واعمدة"
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12359 msgid "Increase List Depth|I"
12360 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12363 msgid "Decrease List Depth|D"
12364 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12368 msgid "Dissolve Inset"
12369 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12372 msgid "TeX Code Settings...|C"
12373 msgstr "اعدادات كود تيك..."
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12376 msgid "Float Settings...|a"
12377 msgstr "اعدادات التعويم"
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12380 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12384 msgid "Note Settings...|N"
12385 msgstr "اعدادات المدونة..."
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12389 msgid "Phantom Settings...|h"
12390 msgstr "اعدادات التعويم"
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12393 msgid "Branch Settings...|B"
12394 msgstr "اعدادات الفرع..."
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12397 msgid "Box Settings...|x"
12398 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12402 msgid "Index Entry Settings...|y"
12403 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12407 msgid "Index Settings...|x"
12408 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12412 msgid "Info Settings...|n"
12413 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12416 msgid "Listings Settings...|g"
12417 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12420 msgid "Table Settings...|a"
12421 msgstr "اعدادات الجدول..."
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12424 msgid "Plain Text|T"
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12428 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12429 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12432 msgid "Selection|S"
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12436 msgid "Selection, Join Lines|i"
12437 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12440 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12441 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12444 msgid "Paste as PDF"
12445 msgstr "لصق كـ PDF"
12447 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12448 msgid "Paste as PNG"
12449 msgstr "لصق كـ PNG"
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12452 msgid "Paste as JPEG"
12453 msgstr "لصق كـ JPEG"
12455 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12456 msgid "Dissolve Text Style"
12457 msgstr "الغاء نسق النص"
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12460 msgid "Customized...|C"
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12464 msgid "Capitalize|a"
12465 msgstr "الاول كبير"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12468 msgid "Uppercase|U"
12469 msgstr "حروف كبيرة"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12472 msgid "Lowercase|L"
12473 msgstr "حروف صغيرة"
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12476 msgid "Multicolumn|M"
12477 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12482 msgstr "&اعمدة متعددة"
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12489 msgid "Bottom Line|B"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12517 msgstr "اضافة صف|ا"
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12520 msgid "Add Column|u"
12521 msgstr "اضافة عمود|ا"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12524 msgid "Copy Column|p"
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12528 msgid "Change Limits Type|L"
12531 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12532 msgid "Macro Definition"
12533 msgstr "تعريف مختصر"
12535 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12536 msgid "Change Formula Type|F"
12537 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12540 msgid "Text Style|T"
12541 msgstr "نسق النص|س"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12544 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12545 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12548 msgid "Add Line Above|A"
12549 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12552 msgid "Delete Line Above|D"
12553 msgstr "حذف سطر اعلى"
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12556 msgid "Delete Line Below|e"
12557 msgstr "حذف سطر اسفل"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12560 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12564 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12580 msgid "Math Normal Font|N"
12581 msgstr "خط الرياضيات العادي"
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12584 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12589 msgid "Math Formal Script Family|o"
12590 msgstr "خط الرياضيات العادي"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12593 msgid "Math Fraktur Family|F"
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12597 msgid "Math Roman Family|R"
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12601 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12605 msgid "Math Bold Series|B"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12609 msgid "Text Normal Font|T"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12613 msgid "Text Roman Family"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12617 msgid "Text Sans Serif Family"
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12621 msgid "Text Typewriter Family"
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12625 msgid "Text Bold Series"
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12629 msgid "Text Medium Series"
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12633 msgid "Text Italic Shape"
12634 msgstr "شكل نص مائل"
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12637 msgid "Text Small Caps Shape"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12641 msgid "Text Slanted Shape"
12642 msgstr "شكل نص منحرف"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12645 msgid "Text Upright Shape"
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12654 msgstr "حدود عليا|د"
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12657 msgid "Mathematica|a"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12661 msgid "Maple, Simplify|S"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12665 msgid "Maple, Factor|F"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12669 msgid "Maple, Evalm|E"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12673 msgid "Maple, Evalf|v"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12677 msgid "Open All Insets|O"
12678 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12681 msgid "Close All Insets|C"
12682 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12686 msgid "Unfold Math Macro|n"
12687 msgstr "ماكرو رياضيات"
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12691 msgid "Fold Math Macro|d"
12692 msgstr "ماكرو رياضيات"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12695 msgid "View Source|S"
12696 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12699 msgid "View Messages|g"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12704 msgid "View Master Document|M"
12705 msgstr "مستند رئيسي"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12709 msgid "Update Master Document|a"
12710 msgstr "مستند رئيسي"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12713 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12714 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12718 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12719 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12722 msgid "Close Current View|w"
12723 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12726 msgid "Fullscreen|l"
12727 msgstr "كامل الشاشة"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12731 msgstr "اشرطة الادوات"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12738 msgid "Special Character|p"
12739 msgstr "محارف خاصة"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12742 msgid "Formatting|o"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12746 msgid "List / TOC|i"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12763 msgid "Custom Insets"
12764 msgstr "اختيار نقطة:"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12771 msgid "Box[[Menu]]"
12772 msgstr "صندوق[[Menu]]"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12775 msgid "Citation...|C"
12776 msgstr "استشهاد...|ا"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12779 msgid "Cross-Reference...|R"
12780 msgstr "اسناد ترافقي..."
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12787 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12788 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12795 msgid "Graphics...|G"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12803 msgid "Hyperlink...|k"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12811 msgid "Marginal Note|M"
12812 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12815 msgid "Short Title|S"
12816 msgstr "عنوان قصير|ع"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12823 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12824 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12829 msgstr "مستعرض ليك"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12832 msgid "Symbols...|b"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12840 msgid "End of Sentence|E"
12841 msgstr "نهاية الجملة"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12844 msgid "Ordinary Quote|Q"
12845 msgstr "اقتباس عادي|ق"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12848 msgid "Single Quote|S"
12849 msgstr "اقتباس فردي|ق"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12852 msgid "Protected Hyphen|y"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12856 msgid "Breakable Slash|a"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12860 msgid "Menu Separator|M"
12861 msgstr "فاصة القوائم|ف"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12864 msgid "Phonetic Symbols|P"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12868 msgid "Superscript|S"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12872 msgid "Subscript|u"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12876 msgid "Protected Space|P"
12877 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12880 msgid "Horizontal Space...|o"
12881 msgstr "مباعدة افقية"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12885 msgid "Horizontal Line...|L"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12889 msgid "Vertical Space...|V"
12890 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12898 msgid "Hyphenation Point|H"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
12902 msgid "Ligature Break|k"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12906 msgid "Display Formula|D"
12907 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12910 msgid "Numbered Formula|N"
12911 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
12914 msgid "Figure Wrap Float|F"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
12918 msgid "Table Wrap Float|T"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12922 msgid "Table of Contents|C"
12923 msgstr "جدول المحتويات"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
12926 msgid "Nomenclature|N"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12930 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12931 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12934 msgid "LyX Document...|X"
12935 msgstr "مستند ليك..."
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12938 msgid "Plain Text...|T"
12939 msgstr "نص مبسط...|ص"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12942 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12943 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12946 msgid "External Material...|M"
12947 msgstr "مادة خارجية...|م"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
12950 msgid "Child Document...|d"
12951 msgstr "مستند فرعي....|م"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12958 msgid "Insert New Branch...|I"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12962 msgid "Change Tracking|C"
12963 msgstr "تحويل المسار|ت"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12966 msgid "Build Program|B"
12967 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12970 msgid "LaTeX Log|L"
12971 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12978 msgid "Start Appendix Here|A"
12979 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12982 msgid "Save in Bundled Format|F"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12986 msgid "Compressed|m"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12990 msgid "Track Changes|T"
12991 msgstr "مسار التغييرات"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12994 msgid "Merge Changes...|M"
12995 msgstr "دمج التغييرات..."
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12998 msgid "Accept Change|A"
12999 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13002 msgid "Accept All Changes|c"
13003 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13006 msgid "Reject All Changes|e"
13007 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13010 msgid "Show Changes in Output|S"
13011 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13014 msgid "Bookmarks|B"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13018 msgid "Next Note|N"
13019 msgstr "المدونة التالية"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13022 msgid "Next Change|C"
13023 msgstr "التغيير التالي|ت"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13026 msgid "Next Cross-Reference|R"
13027 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13030 msgid "Go to Label|L"
13031 msgstr "اذهب للملصق"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13034 msgid "Save Bookmark 1|S"
13035 msgstr "حفظ علامة 1"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13038 msgid "Save Bookmark 2"
13039 msgstr "حفظ علامة 2"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13042 msgid "Save Bookmark 3"
13043 msgstr "حفظ علامة 3"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13046 msgid "Save Bookmark 4"
13047 msgstr "حفظ علامة 4"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13050 msgid "Save Bookmark 5"
13051 msgstr "حفظ علامة 5"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13054 msgid "Clear Bookmarks|C"
13055 msgstr "مسح العلامات|م"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13058 msgid "Navigate Back|B"
13059 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13062 msgid "Spellchecker...|S"
13063 msgstr "مدقق املائي...|م"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13066 msgid "Thesaurus...|T"
13067 msgstr "موسوعات...|م"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13070 msgid "Statistics...|a"
13071 msgstr "احصاءات...|ا"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13074 msgid "Check TeX|h"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13078 msgid "TeX Information|I"
13079 msgstr "معلومات تيك|م"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13083 msgid "Compare...|C"
13084 msgstr "اختياري...|ا"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13087 msgid "Reconfigure|R"
13088 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13091 msgid "Preferences...|P"
13092 msgstr "تفضيلات...|ت"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13095 msgid "Introduction|I"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13103 msgid "User's Guide|U"
13104 msgstr "دليل المستخدم"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13107 msgid "Additional Features|F"
13108 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13111 msgid "Embedded Objects|O"
13112 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13115 msgid "Customization|C"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13119 msgid "Shortcuts|S"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13123 msgid "LyX Functions|y"
13124 msgstr "دوال LyX |د"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13127 msgid "LaTeX Configuration|L"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13131 msgid "Specific Manuals|p"
13132 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13135 msgid "About LyX|X"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13139 msgid "Linguistics Manual|L"
13140 msgstr "الدليل اللغوي |د"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13143 msgid "Braille Manual|B"
13144 msgstr "دليل برايل|د"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13147 msgid "XY-pic Manual|X"
13148 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13151 msgid "Multicolumn Manual|M"
13152 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13155 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13159 msgid "New document"
13160 msgstr "مستند جديد"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13163 msgid "Open document"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13167 msgid "Save document"
13168 msgstr "حفظ المستند"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13171 msgid "Print document"
13172 msgstr "طباعة مستند"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13175 msgid "Check spelling"
13176 msgstr "تدقيق املائي"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13187 msgid "Find and replace"
13188 msgstr "بحث واستبدال"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13192 msgid "Find and replace (advanced)"
13193 msgstr "بحث واستبدال"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13196 msgid "Navigate back"
13197 msgstr "استكشاف للخلف"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13200 msgid "Toggle emphasis"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13204 msgid "Toggle noun"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13209 msgstr "تطبيق الاخير"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13212 msgid "Insert math"
13213 msgstr "ادراج رياضيات"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13216 msgid "Insert graphics"
13217 msgstr "ادراج صورة"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13220 msgid "Insert table"
13221 msgstr "ادراج جدول"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13224 msgid "Toggle outline"
13225 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13228 msgid "Toggle math toolbar"
13229 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13232 msgid "Toggle table toolbar"
13233 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13236 msgid "View/Update"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13251 msgid "View master document"
13252 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13256 msgid "Update master document"
13257 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13260 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13265 msgid "View other formats"
13266 msgstr "هيئات الملفات"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13270 msgid "Update other formats"
13271 msgstr "صيغة التاريخ"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13278 msgid "Numbered list"
13279 msgstr "قائمة عددية"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13282 msgid "Itemized list"
13283 msgstr "قائمة نقطية"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13286 msgid "Increase depth"
13287 msgstr "زيادة العمق"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13290 msgid "Decrease depth"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13294 msgid "Insert figure float"
13295 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13298 msgid "Insert table float"
13299 msgstr "ادراج جدول عائم"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13302 msgid "Insert label"
13303 msgstr "ادراج ملصق"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13306 msgid "Insert cross-reference"
13307 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13310 msgid "Insert citation"
13311 msgstr "ادراج اقباس"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13314 msgid "Insert index entry"
13315 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13318 msgid "Insert nomenclature entry"
13319 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13322 msgid "Insert footnote"
13323 msgstr "ادراج تذييل"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13326 msgid "Insert margin note"
13327 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13330 msgid "Insert note"
13331 msgstr "ادراج مدونة"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13335 msgstr "ادراج صندوق"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13338 msgid "Insert hyperlink"
13339 msgstr "ادراج وصلة"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13342 msgid "Insert TeX code"
13343 msgstr "ادراج كود تيك"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13346 msgid "Insert math macro"
13347 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13350 msgid "Include file"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13358 msgid "Paragraph settings"
13359 msgstr "اعدادات الفقرة"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13367 msgstr "ادراج عمود"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13374 msgid "Delete column"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13378 msgid "Set top line"
13379 msgstr "تعيين الخط العلوي"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13382 msgid "Set bottom line"
13383 msgstr "تعيين الخط السفلي"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13386 msgid "Set left line"
13387 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13390 msgid "Set right line"
13391 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13394 msgid "Set border lines"
13395 msgstr "تعيين خط الاطار"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13398 msgid "Set all lines"
13399 msgstr "تعيين كل الخطوط"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13402 msgid "Unset all lines"
13403 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13407 msgstr "محاذاة يسار"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13410 msgid "Align center"
13411 msgstr "محاذاة وسط"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13414 msgid "Align right"
13415 msgstr "محاذاة يمين"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13418 msgid "Align on decimal"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13423 msgstr "محاذاة للأعلى"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13426 msgid "Align middle"
13427 msgstr "محاذاة وسط"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13430 msgid "Align bottom"
13431 msgstr "محاذاة للأسفل"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13434 msgid "Rotate cell"
13435 msgstr "تدوير خلية"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13438 msgid "Rotate table"
13439 msgstr "تدوير جدول"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13442 msgid "Set multi-column"
13443 msgstr "متعدد الاعمدة"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13447 msgid "Set multi-row"
13448 msgstr "متعدد الاعمدة"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13455 msgid "Set display mode"
13456 msgstr "عرض النظام"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13463 msgid "Superscript"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13467 msgid "Insert square root"
13468 msgstr "ادراج جذر مربع"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13471 msgid "Insert root"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13475 msgid "Insert standard fraction"
13476 msgstr "ادراج كسر قياسي"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13480 msgstr "ادراج مجموع"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13483 msgid "Insert integral"
13484 msgstr "ادراج تكامل"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13487 msgid "Insert product"
13488 msgstr "ادراج جداء"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13503 msgid "Insert delimiters"
13504 msgstr "ادراج تخطيط"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13507 msgid "Insert matrix"
13508 msgstr "ادراج مصفوفة"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13511 msgid "Insert cases environment"
13512 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13515 msgid "Toggle math panels"
13516 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13519 msgid "Math Macros"
13520 msgstr "ماكرو رياضيات"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13523 msgid "Remove last argument"
13524 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13527 msgid "Append argument"
13528 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13531 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13535 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13539 msgid "Remove optional argument"
13540 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13543 msgid "Insert optional argument"
13544 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13547 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13551 msgid "Append argument eating from the right"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13555 msgid "Append optional argument eating from the right"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13559 msgid "Command Buffer"
13560 msgstr "سطر الاوامر"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13563 msgid "Review[[Toolbar]]"
13564 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13567 msgid "Track changes"
13568 msgstr "مسار التغييرات"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13571 msgid "Show changes in output"
13572 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13575 msgid "Next change"
13576 msgstr "التغيير التالي"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13579 msgid "Accept change inside selection"
13580 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13583 msgid "Reject change inside selection"
13584 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13587 msgid "Merge changes"
13588 msgstr "دمج التغييرات"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13591 msgid "Accept all changes"
13592 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13595 msgid "Reject all changes"
13596 msgstr "رفض كل التغييرات"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13600 msgstr "المدونة التالية"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13604 msgid "View Other Formats"
13605 msgstr "هيئة الورق"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13609 msgid "Update Other Formats"
13610 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13613 msgid "Version Control"
13614 msgstr "تحكم الاصدار"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13621 msgid "Check-out for edit"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13626 msgid "Check-in changes"
13627 msgstr "مسار التغييرات"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13630 msgid "View revision log"
13631 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13634 msgid "Revert changes"
13635 msgstr "تراجع عن التغييرات"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13638 msgid "Compare with older revision"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13642 msgid "Compare with last revision"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13647 msgid "Insert Version Info"
13648 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13651 msgid "Use SVN file locking property"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13655 msgid "Update local directory from repository"
13656 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13659 msgid "Math Panels"
13660 msgstr "لوحة الرياضيات"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13664 msgid "Math spacings"
13665 msgstr "خيارات الرياضيات"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13685 msgid "Frame decorations"
13686 msgstr "زينات الاطار"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13689 msgid "Big operators"
13690 msgstr "معاملات كبيرة"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13693 msgid "Miscellaneous"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13707 msgstr "معامل رياضي"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13714 msgid "AMS relations"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13719 msgid "AMS negative relations"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13727 msgid "AMS operators"
13728 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13731 msgid "AMS miscellaneous"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13736 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13740 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13744 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13756 msgstr "جيب تمام الزاوية"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13764 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13772 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13824 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13840 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13844 msgstr "جيب الزاوية"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13856 msgstr "ظل الزاوية"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13871 msgid "Thin space\t\\,"
13872 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13875 msgid "Medium space\t\\:"
13876 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13879 msgid "Thick space\t\\;"
13880 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13883 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13887 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13891 msgid "Negative space\t\\!"
13892 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13896 msgid "Phantom\t\\phantom"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13901 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13906 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13907 msgstr "محاذاة رأسية"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13914 msgid "Square root\t\\sqrt"
13915 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13918 msgid "Other root\t\\root"
13919 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13922 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13926 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13930 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13934 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13938 msgid "Standard\t\\frac"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13942 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13946 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13950 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13954 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13958 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13962 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13967 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13971 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13975 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13979 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13983 msgid "Binomial\t\\binom"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13987 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13991 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13995 msgid "Roman\t\\mathrm"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13999 msgid "Bold\t\\mathbf"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14003 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14007 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14011 msgid "Italic\t\\mathit"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14015 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14019 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14023 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14027 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14031 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14035 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14060 msgid "Frame Decorations"
14061 msgstr "تزيين الأطارات"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14130 msgid "overleftarrow"
14131 msgstr "overleftarrow"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14134 msgid "overrightarrow"
14135 msgstr "overrightarrow"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14138 msgid "overleftrightarrow"
14139 msgstr "overleftrightarrow"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14151 msgstr "underbrace"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14154 msgid "underleftarrow"
14155 msgstr "سهم اسفل ايسر"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14158 msgid "underrightarrow"
14159 msgstr "سهم اسفل ايمن"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14162 msgid "underleftrightarrow"
14163 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14186 msgid "updownarrow"
14187 msgstr "سهم سفلي علوي"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14190 msgid "leftrightarrow"
14191 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14210 msgid "Updownarrow"
14211 msgstr "سهم سفلي علوي"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14214 msgid "Leftrightarrow"
14215 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14218 msgid "Longleftrightarrow"
14219 msgstr "Longleftrightarrow"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14222 msgid "Longleftarrow"
14223 msgstr "Longleftarrow"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14226 msgid "Longrightarrow"
14227 msgstr "Longrightarrow"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14230 msgid "longleftrightarrow"
14231 msgstr "longleftrightarrow"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14234 msgid "longleftarrow"
14235 msgstr "longleftarrow"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14238 msgid "longrightarrow"
14239 msgstr "longrightarrow"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14242 msgid "leftharpoondown"
14243 msgstr "leftharpoondown"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14246 msgid "rightharpoondown"
14247 msgstr "rightharpoondown"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14255 msgstr "longmapsto"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14266 msgid "leftharpoonup"
14267 msgstr "leftharpoonup"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14270 msgid "rightharpoonup"
14271 msgstr "rightharpoonup"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14274 msgid "hookleftarrow"
14275 msgstr "hookleftarrow"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14278 msgid "hookrightarrow"
14279 msgstr "hookrightarrow"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14290 msgid "rightleftharpoons"
14291 msgstr "rightleftharpoons"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14318 msgid "bigtriangleup"
14319 msgstr "bigtriangleup"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14334 msgid "bigtriangledown"
14335 msgstr "bigtriangledown"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14350 msgid "triangleright"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14366 msgid "triangleleft"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14515 msgstr "sqsubseteq"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14519 msgstr "sqsupseteq"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14530 msgid "in[[math relation]]"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14579 msgstr "varepsilon"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14818 msgid "diamondsuit"
14819 msgstr "diamondsuit"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14834 msgid "textrm \\AA"
14835 msgstr "textrm \\AA"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14839 msgstr "textrm \\O"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14842 msgid "mathcircumflex"
14843 msgstr "mathcircumflex"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14894 msgid "Big Operators"
14895 msgstr "معاملات كبيرة"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14954 msgid "ointctrclockwiseop"
14955 msgstr "ointctrclockwiseop"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14958 msgid "ointctrclockwise"
14959 msgstr "ointctrclockwise"
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14962 msgid "ointclockwiseop"
14963 msgstr "ointclockwiseop"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14966 msgid "ointclockwise"
14967 msgstr "ointclockwise"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14998 msgid "landupintop"
14999 msgstr "landupintop"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15002 msgid "landdownint"
15003 msgstr "landdownint"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15006 msgid "landdownintop"
15007 msgstr "landdownintop"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15058 msgid "AMS Miscellaneous"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15102 msgid "vartriangle"
15103 msgstr "vartriangle"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15106 msgid "triangledown"
15107 msgstr "triangledown"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15122 msgid "measuredangle"
15123 msgstr "measuredangle"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15151 msgstr "varnothing"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15159 msgid "blacktriangle"
15160 msgstr "blacktriangle"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15163 msgid "blacktriangledown"
15164 msgstr "blacktriangledown"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15167 msgid "blacksquare"
15168 msgstr "blacksquare"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15171 msgid "blacklozenge"
15172 msgstr "blacklozenge"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15179 msgid "sphericalangle"
15180 msgstr "sphericalangle"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15184 msgstr "complement"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15203 msgid "dashleftarrow"
15204 msgstr "dashleftarrow"
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15207 msgid "dashrightarrow"
15208 msgstr "dashrightarrow"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15211 msgid "leftleftarrows"
15212 msgstr "leftleftarrows"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15215 msgid "leftrightarrows"
15216 msgstr "leftrightarrows"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15219 msgid "rightrightarrows"
15220 msgstr "rightrightarrows"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15223 msgid "rightleftarrows"
15224 msgstr "rightleftarrows"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15228 msgstr "Lleftarrow"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15231 msgid "Rrightarrow"
15232 msgstr "Rrightarrow"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15235 msgid "twoheadleftarrow"
15236 msgstr "twoheadleftarrow"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15239 msgid "twoheadrightarrow"
15240 msgstr "twoheadrightarrow"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15243 msgid "leftarrowtail"
15244 msgstr "leftarrowtail"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15247 msgid "rightarrowtail"
15248 msgstr "rightarrowtail"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15251 msgid "looparrowleft"
15252 msgstr "looparrowleft"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15255 msgid "looparrowright"
15256 msgstr "looparrowright"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15259 msgid "curvearrowleft"
15260 msgstr "curvearrowleft"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15263 msgid "curvearrowright"
15264 msgstr "curvearrowright"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15267 msgid "circlearrowleft"
15268 msgstr "circlearrowleft"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15271 msgid "circlearrowright"
15272 msgstr "circlearrowright"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15284 msgstr "upuparrows"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15287 msgid "downdownarrows"
15288 msgstr "downdownarrows"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15291 msgid "upharpoonleft"
15292 msgstr "upharpoonleft"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15295 msgid "upharpoonright"
15296 msgstr "upharpoonright"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15299 msgid "downharpoonleft"
15300 msgstr "downharpoonleft"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15303 msgid "downharpoonright"
15304 msgstr "downharpoonright"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15307 msgid "leftrightharpoons"
15308 msgstr "leftrightharpoons"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15311 msgid "rightsquigarrow"
15312 msgstr "rightsquigarrow"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15315 msgid "leftrightsquigarrow"
15316 msgstr "leftrightsquigarrow"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15320 msgstr "nleftarrow "
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15323 msgid "nrightarrow"
15324 msgstr "nrightarrow "
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15327 msgid "nleftrightarrow"
15328 msgstr "nleftrightarrow "
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15332 msgstr "nLeftarrow "
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15335 msgid "nRightarrow"
15336 msgstr "nRightarrow "
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15339 msgid "nLeftrightarrow"
15340 msgstr "nLeftrightarrow "
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15347 msgid "AMS Relations"
15348 msgstr "علاقات AMS"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15367 msgid "eqslantless"
15368 msgstr "eqslantless "
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15372 msgstr "eqslantgtr "
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15384 msgstr "lessapprox"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15432 msgstr "lesseqqgtr"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15436 msgstr "gtreqqless"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15451 msgid "thickapprox"
15452 msgstr "thickapprox"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15487 msgid "preccurlyeq"
15488 msgstr "preccurlyeq"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15491 msgid "succcurlyeq"
15492 msgstr "succcurlyeq"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15495 msgid "curlyeqprec"
15496 msgstr "curlyeqprec"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15499 msgid "curlyeqsucc"
15500 msgstr "curlyeqsucc"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15512 msgstr "precapprox"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15516 msgstr "succapprox"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15519 msgid "vartriangleleft"
15520 msgstr "vartriangleleft"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15523 msgid "vartriangleright"
15524 msgstr "vartriangleright"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15527 msgid "trianglelefteq"
15528 msgstr "trianglelefteq"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15531 msgid "trianglerighteq"
15532 msgstr "trianglerighteq"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15547 msgid "risingdotseq"
15548 msgstr "risingdotseq"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15551 msgid "fallingdotseq"
15552 msgstr "fallingdotseq"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15571 msgid "shortparallel"
15572 msgstr "shortparallel"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15576 msgstr "smallsmile"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15580 msgstr "smallfrown"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15583 msgid "blacktriangleleft"
15584 msgstr "blacktriangleleft"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15587 msgid "blacktriangleright"
15588 msgstr "blacktriangleright"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15599 msgid "backepsilon"
15600 msgstr "backepsilon"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15615 msgid "AMS Negative Relations"
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15715 msgid "precnapprox"
15716 msgstr "precnapprox"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15719 msgid "succnapprox"
15720 msgstr "succnapprox"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15732 msgstr "subsetneqq"
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15736 msgstr "supsetneqq"
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15748 msgstr "nsupseteqq"
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15763 msgid "varsubsetneq"
15764 msgstr "varsubsetneq"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15767 msgid "varsupsetneq"
15768 msgstr "varsupsetneq"
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15771 msgid "varsubsetneqq"
15772 msgstr "varsubsetneqq"
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15775 msgid "varsupsetneqq"
15776 msgstr "varsupsetneqq"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15779 msgid "ntriangleleft"
15780 msgstr "ntriangleleft"
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15783 msgid "ntriangleright"
15784 msgstr "ntriangleright"
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15787 msgid "ntrianglelefteq"
15788 msgstr "ntrianglelefteq"
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15791 msgid "ntrianglerighteq"
15792 msgstr "ntrianglerighteq"
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15815 msgid "nshortparallel"
15816 msgstr "nshortparallel"
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15819 msgid "AMS Operators"
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15827 msgid "smallsetminus"
15828 msgstr "smallsetminus"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15847 msgid "doublebarwedge"
15848 msgstr "doublebarwedge"
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15867 msgid "divideontimes"
15868 msgstr "divideontimes"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15879 msgid "leftthreetimes"
15880 msgstr "leftthreetimes"
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15883 msgid "rightthreetimes"
15884 msgstr "rightthreetimes"
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15888 msgstr "curlywedge"
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15895 msgid "circleddash"
15896 msgstr "circleddash"
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15900 msgstr "circledast"
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15903 msgid "circledcirc"
15904 msgstr "circledcirc"
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
15914 #: lib/external_templates:36
15915 msgid "GnumericSpreadsheet"
15918 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
15919 msgid "Spreadsheet"
15922 #: lib/external_templates:39
15924 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
15925 "It imports as a long table, so any length\n"
15926 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
15927 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
15928 "both for gnumeric and excel files.\n"
15931 #: lib/external_templates:76
15932 msgid "RasterImage"
15935 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
15936 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15939 #: lib/external_templates:84
15940 msgid "A bitmap file.\n"
15943 #: lib/external_templates:148
15947 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
15948 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15951 #: lib/external_templates:151
15952 msgid "An Xfig figure.\n"
15955 #: lib/external_templates:201
15956 msgid "ChessDiagram"
15959 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
15960 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15963 #: lib/external_templates:204
15965 "A chess position diagram.\n"
15966 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15967 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15968 "the position that you want to display.\n"
15969 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15970 "and remember to type in a relative path\n"
15971 "to the LyX document location.\n"
15972 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15973 "to enable general editing of the board.\n"
15974 "You might also check out the\n"
15975 "'Options->Test legality' option, and\n"
15976 "remember to middle and right click to\n"
15977 "insert new material in the board.\n"
15978 "In order for this to work, you have to\n"
15979 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15980 "that TeX will find it, and you will need\n"
15981 "to install the skak package from CTAN.\n"
15984 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
15985 msgid "Lilypond typeset music"
15988 #: lib/external_templates:254
15990 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15991 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15992 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15993 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15996 #: lib/external_templates:300
16000 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16001 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16004 #: lib/external_templates:303
16006 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16007 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16008 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16010 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16011 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16012 "* pages=- (to include all pages)\n"
16013 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16014 "for further options and details.\n"
16017 #: lib/external_templates:343
16020 "Read 'info date' for more information.\n"
16023 #: lib/external_templates:372
16027 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16028 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16031 #: lib/external_templates:375
16032 msgid "Dia diagram.\n"
16035 #: lib/configure.py:444
16039 #: lib/configure.py:447
16041 msgstr "شكل توضيحي"
16043 #: lib/configure.py:450
16047 #: lib/configure.py:453
16051 #: lib/configure.py:456
16055 #: lib/configure.py:459
16059 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16063 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16067 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16068 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16072 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16076 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16080 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16085 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16089 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16093 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16097 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16101 #: lib/configure.py:497
16102 msgid "Plain text (chess output)"
16103 msgstr "نص مبسط (chess output)"
16105 #: lib/configure.py:498
16106 msgid "Plain text (image)"
16107 msgstr "نص مبسط (صورة)"
16109 #: lib/configure.py:499
16110 msgid "Plain text (Xfig output)"
16111 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
16113 #: lib/configure.py:500
16114 msgid "date (output)"
16117 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16121 #: lib/configure.py:501
16125 #: lib/configure.py:502
16126 msgid "Docbook (XML)"
16127 msgstr "Docbook (XML)"
16129 #: lib/configure.py:503
16130 msgid "Graphviz Dot"
16131 msgstr "Graphviz Dot"
16133 #: lib/configure.py:504
16134 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16135 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16137 #: lib/configure.py:505
16141 #: lib/configure.py:505
16145 #: lib/configure.py:506
16150 #: lib/configure.py:507
16151 msgid "LilyPond music"
16152 msgstr "LilyPond music"
16154 #: lib/configure.py:508
16155 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16158 #: lib/configure.py:509
16159 msgid "LaTeX (plain)"
16160 msgstr "LaTeX (plain)"
16162 #: lib/configure.py:509
16163 msgid "LaTeX (plain)|L"
16164 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16166 #: lib/configure.py:510
16168 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16169 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16171 #: lib/configure.py:511
16172 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16173 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16175 #: lib/configure.py:512
16177 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16178 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16180 #: lib/configure.py:513
16182 msgstr "Plain text"
16184 #: lib/configure.py:513
16185 msgid "Plain text|a"
16186 msgstr "Plain text|a"
16188 #: lib/configure.py:514
16189 msgid "Plain text (pstotext)"
16190 msgstr "Plain text (pstotext)"
16192 #: lib/configure.py:515
16193 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16194 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16196 #: lib/configure.py:516
16197 msgid "Plain text (catdvi)"
16198 msgstr "Plain text (catdvi)"
16200 #: lib/configure.py:517
16201 msgid "Plain Text, Join Lines"
16202 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16204 #: lib/configure.py:520
16205 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16208 #: lib/configure.py:521
16209 msgid "Excel spreadsheet"
16212 #: lib/configure.py:522
16213 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16216 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16221 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16226 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16230 #: lib/configure.py:539
16234 #: lib/configure.py:540
16238 #: lib/configure.py:540
16239 msgid "Postscript|t"
16242 #: lib/configure.py:544
16243 msgid "PDF (ps2pdf)"
16244 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16246 #: lib/configure.py:544
16247 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16248 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16250 #: lib/configure.py:545
16251 msgid "PDF (pdflatex)"
16252 msgstr "PDF (pdflatex)"
16254 #: lib/configure.py:545
16255 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16256 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16258 #: lib/configure.py:546
16259 msgid "PDF (dvipdfm)"
16260 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16262 #: lib/configure.py:546
16263 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16264 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16266 #: lib/configure.py:547
16267 msgid "PDF (XeTeX)"
16270 #: lib/configure.py:547
16271 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16274 #: lib/configure.py:548
16276 msgid "PDF (LuaTeX)"
16277 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16279 #: lib/configure.py:548
16281 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16282 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16284 #: lib/configure.py:551
16288 #: lib/configure.py:551
16292 #: lib/configure.py:552
16294 msgid "DVI (LuaTeX)"
16295 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16297 #: lib/configure.py:552
16299 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16300 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16302 #: lib/configure.py:555
16306 #: lib/configure.py:558
16310 #: lib/configure.py:561
16312 msgstr "تحرير مدونة"
16314 #: lib/configure.py:564
16315 msgid "OpenDocument"
16318 #: lib/configure.py:565
16319 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16320 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16322 #: lib/configure.py:568
16323 msgid "Rich Text Format"
16324 msgstr "هيئة النص الغني"
16326 #: lib/configure.py:569
16330 #: lib/configure.py:569
16334 #: lib/configure.py:572
16335 msgid "date command"
16336 msgstr "الأمر date"
16338 #: lib/configure.py:573
16339 msgid "Table (CSV)"
16340 msgstr "جدول (CSV)"
16342 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
16343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16347 #: lib/configure.py:576
16351 #: lib/configure.py:577
16355 #: lib/configure.py:578
16359 #: lib/configure.py:579
16364 #: lib/configure.py:580
16365 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16366 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16368 #: lib/configure.py:581
16369 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16370 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16372 #: lib/configure.py:582
16373 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16374 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16376 #: lib/configure.py:583
16377 msgid "LyX Preview"
16378 msgstr "مستعرض ليك"
16380 #: lib/configure.py:584
16382 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16383 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16385 #: lib/configure.py:585
16386 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16387 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16389 #: lib/configure.py:586
16393 #: lib/configure.py:587
16397 #: lib/configure.py:588
16401 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16402 msgid "Windows Metafile"
16403 msgstr "Windows Metafile"
16405 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16406 msgid "Enhanced Metafile"
16407 msgstr "Enhanced Metafile"
16409 #: lib/configure.py:591
16410 msgid "HTML (MS Word)"
16411 msgstr "HTML (MS Word)"
16413 #: lib/configure.py:675
16417 #: lib/configure.py:876
16418 msgid "LyX Archive (zip)"
16421 #: lib/configure.py:879
16422 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16425 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16427 msgid "%1$s and %2$s"
16428 msgstr "%1$s و %2$s"
16430 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16432 msgid "%1$s et al."
16437 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16438 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16442 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16446 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16447 msgid "Add to bibliography only."
16448 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
16450 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16454 #: src/Buffer.cpp:137
16457 "Could not print the document %1$s.\n"
16458 "Check that your printer is set up correctly."
16460 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
16461 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
16463 #: src/Buffer.cpp:140
16464 msgid "Print document failed"
16465 msgstr "فشلت طباعة المستند"
16467 #: src/Buffer.cpp:318
16468 msgid "Disk Error: "
16469 msgstr "خطأ في القرص:"
16471 #: src/Buffer.cpp:319
16474 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16475 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
16477 #: src/Buffer.cpp:401
16478 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16479 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
16481 #: src/Buffer.cpp:403
16482 msgid "Attempting to close changed document!"
16483 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
16485 #: src/Buffer.cpp:411
16486 msgid "Could not remove temporary directory"
16487 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
16489 #: src/Buffer.cpp:412
16491 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16492 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
16494 #: src/Buffer.cpp:722
16495 msgid "Unknown document class"
16496 msgstr "صنف مستند مجهول"
16498 #: src/Buffer.cpp:723
16500 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16501 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
16503 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16505 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16506 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16508 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16509 msgid "Document header error"
16510 msgstr "خطأ في رأس المستند"
16512 #: src/Buffer.cpp:737
16513 msgid "\\begin_header is missing"
16516 #: src/Buffer.cpp:760
16517 msgid "\\begin_document is missing"
16520 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16521 #: src/BufferView.cpp:1424
16522 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16523 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
16525 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16527 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16528 "xcolor/ulem are installed.\n"
16529 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16533 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16535 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16536 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16537 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16541 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16542 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16543 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16547 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16548 msgid "Document format failure"
16549 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
16551 #: src/Buffer.cpp:892
16553 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16556 #: src/Buffer.cpp:936
16558 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16563 #: src/Buffer.cpp:961
16564 msgid "Conversion failed"
16565 msgstr "فشل التحويل"
16567 #: src/Buffer.cpp:962
16570 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16571 "it could not be created."
16573 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
16574 "اللازم لعملية تحويله."
16576 #: src/Buffer.cpp:972
16577 msgid "Conversion script not found"
16578 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
16580 #: src/Buffer.cpp:973
16583 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16584 "could not be found."
16586 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
16589 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16590 msgid "Conversion script failed"
16591 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
16593 #: src/Buffer.cpp:997
16596 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16599 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16602 #: src/Buffer.cpp:1004
16605 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16608 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16611 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
16613 msgid "File is read-only"
16614 msgstr "المستند للقراءة فقط"
16616 #: src/Buffer.cpp:1026
16618 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16621 #: src/Buffer.cpp:1035
16624 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16625 "overwrite this file?"
16627 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
16630 #: src/Buffer.cpp:1037
16631 msgid "Overwrite modified file?"
16632 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
16634 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
16636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
16640 #: src/Buffer.cpp:1067
16641 msgid "Backup failure"
16642 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
16644 #: src/Buffer.cpp:1068
16647 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16648 "Please check whether the directory exists and is writable."
16650 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
16651 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
16653 #: src/Buffer.cpp:1094
16655 msgid "Saving document %1$s..."
16656 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
16658 #: src/Buffer.cpp:1109
16659 msgid " could not write file!"
16660 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
16662 #: src/Buffer.cpp:1117
16666 #: src/Buffer.cpp:1132
16668 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16669 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
16671 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16673 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16676 #: src/Buffer.cpp:1145
16678 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16679 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
16681 #: src/Buffer.cpp:1159
16683 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16684 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
16686 #: src/Buffer.cpp:1173
16688 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16689 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
16691 #: src/Buffer.cpp:1260
16692 msgid "Iconv software exception Detected"
16695 #: src/Buffer.cpp:1260
16698 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16701 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
16703 #: src/Buffer.cpp:1283
16705 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16706 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
16708 #: src/Buffer.cpp:1286
16710 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16711 "chosen encoding.\n"
16712 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16714 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
16716 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
16718 #: src/Buffer.cpp:1293
16719 msgid "iconv conversion failed"
16720 msgstr "فشل التحويل iconv"
16722 #: src/Buffer.cpp:1298
16723 msgid "conversion failed"
16724 msgstr "فشل التحويل"
16726 #: src/Buffer.cpp:1391
16728 msgid "Uncodable character in file path"
16729 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
16731 #: src/Buffer.cpp:1392
16734 "The path of your document\n"
16736 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16737 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16738 "This will likely result in incomplete output.\n"
16740 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16741 "or change the file path name."
16744 #: src/Buffer.cpp:1670
16745 msgid "Running chktex..."
16746 msgstr "تشغيل chktex..."
16748 #: src/Buffer.cpp:1684
16749 msgid "chktex failure"
16750 msgstr "فشل chktex"
16752 #: src/Buffer.cpp:1685
16753 msgid "Could not run chktex successfully."
16754 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
16756 #: src/Buffer.cpp:1944
16758 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16759 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
16761 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
16763 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16764 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
16766 #: src/Buffer.cpp:2099
16768 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16771 #: src/Buffer.cpp:2129
16773 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16776 #: src/Buffer.cpp:2189
16778 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16779 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16781 #: src/Buffer.cpp:2196
16783 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16784 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16786 #: src/Buffer.cpp:2206
16788 msgid "Error exporting to DVI."
16789 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
16791 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
16794 "The file %1$s already exists.\n"
16796 "Do you want to overwrite that file?"
16798 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
16800 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
16802 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
16803 msgid "Overwrite file?"
16804 msgstr "استبدال الملف؟"
16806 #: src/Buffer.cpp:2288
16808 msgid "Error running external commands."
16809 msgstr "معلومات عامة"
16811 #: src/Buffer.cpp:3093
16812 msgid "Preview source code"
16813 msgstr "استعراض الكود المصدري"
16815 #: src/Buffer.cpp:3111
16817 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16818 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
16820 #: src/Buffer.cpp:3115
16822 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16823 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
16825 #: src/Buffer.cpp:3228
16827 msgid "Auto-saving %1$s"
16828 msgstr "خفظ آلي %1$s"
16830 #: src/Buffer.cpp:3282
16831 msgid "Autosave failed!"
16832 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
16834 #: src/Buffer.cpp:3343
16835 msgid "Autosaving current document..."
16836 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
16838 #: src/Buffer.cpp:3496
16839 msgid "Couldn't export file"
16840 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
16842 #: src/Buffer.cpp:3497
16844 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16845 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
16847 #: src/Buffer.cpp:3565
16848 msgid "File name error"
16849 msgstr "اسم الملف خاطئ"
16851 #: src/Buffer.cpp:3566
16852 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16853 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
16855 #: src/Buffer.cpp:3651
16856 msgid "Document export cancelled."
16857 msgstr "الغي تصدير المستند."
16859 #: src/Buffer.cpp:3661
16861 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16862 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
16864 #: src/Buffer.cpp:3667
16866 msgid "Document exported as %1$s"
16867 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
16869 #: src/Buffer.cpp:3764
16872 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16874 "Recover emergency save?"
16877 #: src/Buffer.cpp:3767
16878 msgid "Load emergency save?"
16879 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
16881 #: src/Buffer.cpp:3768
16883 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
16885 #: src/Buffer.cpp:3768
16886 msgid "&Load Original"
16887 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
16889 #: src/Buffer.cpp:3779
16892 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16893 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16896 #: src/Buffer.cpp:3785
16897 msgid "Document was successfully recovered."
16898 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
16900 #: src/Buffer.cpp:3787
16901 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16902 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
16904 #: src/Buffer.cpp:3788
16907 "Remove emergency file now?\n"
16910 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
16913 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
16914 msgid "Delete emergency file?"
16915 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
16917 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
16922 #: src/Buffer.cpp:3797
16923 msgid "Emergency file deleted"
16924 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
16926 #: src/Buffer.cpp:3798
16927 msgid "Do not forget to save your file now!"
16928 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
16930 #: src/Buffer.cpp:3805
16931 msgid "Remove emergency file now?"
16932 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
16934 #: src/Buffer.cpp:3828
16937 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16939 "Load the backup instead?"
16942 #: src/Buffer.cpp:3830
16943 msgid "Load backup?"
16944 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
16946 #: src/Buffer.cpp:3831
16947 msgid "&Load backup"
16948 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
16950 #: src/Buffer.cpp:3831
16951 msgid "Load &original"
16952 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
16954 #: src/Buffer.cpp:3841
16957 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
16958 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16961 #: src/Buffer.cpp:4178 src/insets/InsetCaption.cpp:338
16962 msgid "Senseless!!! "
16963 msgstr "بلا معنى!!!"
16965 #: src/Buffer.cpp:4299
16967 msgid "Document %1$s reloaded."
16968 msgstr "المستند %1$s حمل"
16970 #: src/Buffer.cpp:4302
16972 msgid "Could not reload document %1$s."
16973 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
16975 #: src/Buffer.cpp:4368
16977 msgid "Included File Invalid"
16980 #: src/Buffer.cpp:4369
16983 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16985 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16988 #: src/BufferParams.cpp:570
16991 "The selected document class\n"
16993 "requires external files that are not available.\n"
16994 "The document class can still be used, but the\n"
16995 "document cannot be compiled until the following\n"
16996 "prerequisites are installed:\n"
16998 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
16999 "User's Guide for more information."
17002 #: src/BufferParams.cpp:579
17003 msgid "Document class not available"
17004 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17006 #: src/BufferParams.cpp:1977
17009 "The layout file:\n"
17011 "could not be found. A default textclass with default\n"
17012 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17015 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17016 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17017 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17019 #: src/BufferParams.cpp:1983
17020 msgid "Document class not found"
17021 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17023 #: src/BufferParams.cpp:1990
17026 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17028 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17029 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17032 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17033 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17034 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17036 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17037 msgid "Could not load class"
17038 msgstr "لم تحمل الصنف"
17040 #: src/BufferParams.cpp:2030
17042 msgid "Error reading internal layout information"
17043 msgstr "معلومات عامة"
17045 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17047 msgstr "اقرأ الخطأ"
17049 #: src/BufferView.cpp:188
17051 msgid "No more insets"
17052 msgstr "تعيين خط الاطار"
17054 #: src/BufferView.cpp:729
17055 msgid "Save bookmark"
17058 #: src/BufferView.cpp:938
17060 msgid "Converting document to new document class..."
17061 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17063 #: src/BufferView.cpp:981
17064 msgid "Document is read-only"
17065 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17067 #: src/BufferView.cpp:990
17068 msgid "This portion of the document is deleted."
17069 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
17071 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17073 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17074 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17076 #: src/BufferView.cpp:1316
17077 msgid "No further undo information"
17078 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
17080 #: src/BufferView.cpp:1326
17081 msgid "No further redo information"
17082 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
17084 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17086 msgid "String not found!"
17087 msgstr "الملف غير موجود"
17089 #: src/BufferView.cpp:1556
17093 #: src/BufferView.cpp:1562
17097 #: src/BufferView.cpp:1569
17098 msgid "Mark removed"
17101 #: src/BufferView.cpp:1572
17105 #: src/BufferView.cpp:1627
17106 msgid "Statistics for the selection:"
17107 msgstr "احصاءات المحدد:"
17109 #: src/BufferView.cpp:1629
17110 msgid "Statistics for the document:"
17111 msgstr "احصاءات المستند:"
17113 #: src/BufferView.cpp:1632
17118 #: src/BufferView.cpp:1634
17120 msgstr "كلمة واحدة"
17122 #: src/BufferView.cpp:1637
17124 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17125 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
17127 #: src/BufferView.cpp:1640
17128 msgid "One character (including blanks)"
17129 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17131 #: src/BufferView.cpp:1643
17133 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17134 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
17136 #: src/BufferView.cpp:1646
17137 msgid "One character (excluding blanks)"
17138 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
17140 #: src/BufferView.cpp:1648
17144 #: src/BufferView.cpp:1778
17147 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17150 #: src/BufferView.cpp:1780
17152 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17155 #: src/BufferView.cpp:1788
17157 msgid "Branch name"
17160 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17161 msgid "Branch already exists"
17164 #: src/BufferView.cpp:2554
17166 msgid "Inserting document %1$s..."
17167 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
17169 #: src/BufferView.cpp:2565
17171 msgid "Document %1$s inserted."
17172 msgstr "المستند %1$s ادرج."
17174 #: src/BufferView.cpp:2567
17176 msgid "Could not insert document %1$s"
17177 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
17179 #: src/BufferView.cpp:2832
17182 "Could not read the specified document\n"
17184 "due to the error: %2$s"
17186 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
17188 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
17190 #: src/BufferView.cpp:2834
17191 msgid "Could not read file"
17192 msgstr "لم يُقرأ الملف"
17194 #: src/BufferView.cpp:2841
17198 " is not readable."
17203 #: src/BufferView.cpp:2842 src/output.cpp:39
17204 msgid "Could not open file"
17205 msgstr "لم يتم فتح الملف"
17207 #: src/BufferView.cpp:2849
17208 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17211 #: src/BufferView.cpp:2850
17213 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17214 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17215 "If this does not give the correct result\n"
17216 "then please change the encoding of the file\n"
17217 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17219 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
17220 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
17221 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
17222 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
17223 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
17225 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17226 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17228 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17229 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17230 msgid "LyX Warning: "
17231 msgstr "تحذير ليك:"
17233 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17234 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17235 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17236 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17238 msgid "uncodable character"
17239 msgstr "محارف خاصة"
17241 #: src/Changes.cpp:379
17242 msgid "Uncodable character in author name"
17245 #: src/Changes.cpp:380
17248 "The author name '%1$s',\n"
17249 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17250 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17251 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17253 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17254 "or change the spelling of the author name."
17257 #: src/Chktex.cpp:63
17259 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17262 #: src/Chktex.cpp:65
17263 msgid "ChkTeX warning id # "
17266 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17271 #: src/Color.cpp:202
17275 #: src/Color.cpp:203
17279 #: src/Color.cpp:204
17283 #: src/Color.cpp:205
17287 #: src/Color.cpp:206
17291 #: src/Color.cpp:207
17295 #: src/Color.cpp:208
17299 #: src/Color.cpp:209
17303 #: src/Color.cpp:210
17307 #: src/Color.cpp:211
17311 #: src/Color.cpp:212
17315 #: src/Color.cpp:213
17319 #: src/Color.cpp:214
17320 msgid "selected text"
17323 #: src/Color.cpp:216
17327 #: src/Color.cpp:217
17329 msgid "inline completion"
17330 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17332 #: src/Color.cpp:219
17334 msgid "non-unique inline completion"
17335 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
17337 #: src/Color.cpp:221
17338 msgid "previewed snippet"
17341 #: src/Color.cpp:222
17343 msgstr "عنوان الملاحظة"
17345 #: src/Color.cpp:223
17346 msgid "note background"
17347 msgstr "خلفية الملاحظة"
17349 #: src/Color.cpp:224
17350 msgid "comment label"
17351 msgstr "عنوان التعليق"
17353 #: src/Color.cpp:225
17354 msgid "comment background"
17355 msgstr "خلفية التعليق"
17357 #: src/Color.cpp:226
17359 msgid "greyedout inset label"
17360 msgstr "ادراج ملصق"
17362 #: src/Color.cpp:227
17364 msgid "greyedout inset text"
17365 msgstr "ادراج ملصق"
17367 #: src/Color.cpp:228
17369 msgid "greyedout inset background"
17370 msgstr "ادراج خلفية"
17372 #: src/Color.cpp:229
17373 msgid "phantom inset text"
17376 #: src/Color.cpp:230
17378 msgstr "تظليل الصندوق"
17380 #: src/Color.cpp:231
17382 msgid "listings background"
17383 msgstr "ادراج خلفية"
17385 #: src/Color.cpp:232
17386 msgid "branch label"
17389 #: src/Color.cpp:233
17390 msgid "footnote label"
17391 msgstr "ملصق حاشية"
17393 #: src/Color.cpp:234
17394 msgid "index label"
17397 #: src/Color.cpp:235
17398 msgid "margin note label"
17399 msgstr "ملصق مدونة هامش"
17401 #: src/Color.cpp:236
17405 #: src/Color.cpp:237
17409 #: src/Color.cpp:238
17413 #: src/Color.cpp:239
17417 #: src/Color.cpp:240
17418 msgid "command inset"
17419 msgstr "امر البرواز"
17421 #: src/Color.cpp:241
17422 msgid "command inset background"
17423 msgstr "أمر خلفية البرواز"
17425 #: src/Color.cpp:242
17426 msgid "command inset frame"
17427 msgstr "أمر اطار البرواز"
17429 #: src/Color.cpp:243
17430 msgid "special character"
17431 msgstr "محارف خاصة"
17433 #: src/Color.cpp:244
17437 #: src/Color.cpp:245
17438 msgid "math background"
17439 msgstr "خلفية الرياضيات"
17441 #: src/Color.cpp:246
17442 msgid "graphics background"
17443 msgstr "خلفية الصور"
17445 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17446 msgid "math macro background"
17447 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
17449 #: src/Color.cpp:248
17451 msgstr "اطار الرياضيات"
17453 #: src/Color.cpp:249
17455 msgid "math corners"
17456 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17458 #: src/Color.cpp:250
17461 msgstr "&السطر الأخير:"
17463 #: src/Color.cpp:252
17465 msgid "math macro hovered background"
17466 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
17468 #: src/Color.cpp:253
17469 msgid "math macro label"
17470 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
17472 #: src/Color.cpp:254
17473 msgid "math macro frame"
17474 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17476 #: src/Color.cpp:255
17478 msgid "math macro blended out"
17479 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
17481 #: src/Color.cpp:256
17482 msgid "math macro old parameter"
17483 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
17485 #: src/Color.cpp:257
17486 msgid "math macro new parameter"
17487 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
17489 #: src/Color.cpp:258
17490 msgid "collapsable inset text"
17493 #: src/Color.cpp:259
17495 msgid "collapsable inset frame"
17496 msgstr "أمر اطار البرواز"
17498 #: src/Color.cpp:260
17499 msgid "inset background"
17500 msgstr "ادراج خلفية"
17502 #: src/Color.cpp:261
17503 msgid "inset frame"
17504 msgstr "ادراج اطار"
17506 #: src/Color.cpp:262
17507 msgid "LaTeX error"
17510 #: src/Color.cpp:263
17511 msgid "end-of-line marker"
17512 msgstr "علامة نهاية السطر"
17514 #: src/Color.cpp:264
17515 msgid "appendix marker"
17516 msgstr "علامة الملحق"
17518 #: src/Color.cpp:265
17520 msgstr "شريط التغيير"
17522 #: src/Color.cpp:266
17523 msgid "deleted text"
17526 #: src/Color.cpp:267
17530 #: src/Color.cpp:268
17531 msgid "changed text 1st author"
17534 #: src/Color.cpp:269
17535 msgid "changed text 2nd author"
17538 #: src/Color.cpp:270
17539 msgid "changed text 3rd author"
17542 #: src/Color.cpp:271
17543 msgid "changed text 4th author"
17546 #: src/Color.cpp:272
17547 msgid "changed text 5th author"
17550 #: src/Color.cpp:273
17551 msgid "deleted text modifier"
17552 msgstr "مصحح النص المحذوف"
17554 #: src/Color.cpp:274
17555 msgid "added space markers"
17556 msgstr "أضف علامات مباعدة"
17558 #: src/Color.cpp:275
17562 #: src/Color.cpp:276
17564 msgid "table on/off line"
17567 #: src/Color.cpp:278
17568 msgid "bottom area"
17569 msgstr "منطقة سفلية"
17571 #: src/Color.cpp:279
17573 msgstr "صفحة جديدة"
17575 #: src/Color.cpp:280
17576 msgid "page break / line break"
17579 #: src/Color.cpp:281
17580 msgid "frame of button"
17583 #: src/Color.cpp:282
17584 msgid "button background"
17585 msgstr "خلفية الزر"
17587 #: src/Color.cpp:283
17589 msgid "button background under focus"
17590 msgstr "خلفية الزر"
17592 #: src/Color.cpp:284
17593 msgid "paragraph marker"
17594 msgstr "وضع علامة على فقرة"
17596 #: src/Color.cpp:285
17598 msgid "preview frame"
17599 msgstr "فشل العرض الأولي"
17601 #: src/Color.cpp:286
17606 #: src/Color.cpp:287
17608 msgid "regexp frame"
17609 msgstr "ادراج اطار"
17611 #: src/Color.cpp:288
17615 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17616 #: src/Converter.cpp:543
17617 msgid "Cannot convert file"
17618 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
17620 #: src/Converter.cpp:323
17623 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17624 "Define a converter in the preferences."
17626 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
17627 "حدد المحول من التفضيلات."
17629 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17630 msgid "Executing command: "
17631 msgstr "تنفيذ امر:"
17633 #: src/Converter.cpp:472
17634 msgid "Build errors"
17635 msgstr "أخطاء بناء"
17637 #: src/Converter.cpp:473
17638 msgid "There were errors during the build process."
17639 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
17641 #: src/Converter.cpp:478
17644 "An error occurred while running:\n"
17646 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
17648 #: src/Converter.cpp:501
17650 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17651 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
17653 #: src/Converter.cpp:545
17655 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17656 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17658 #: src/Converter.cpp:546
17660 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17661 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17663 #: src/Converter.cpp:602
17664 msgid "Running LaTeX..."
17665 msgstr "تشغيل لتيك..."
17667 #: src/Converter.cpp:620
17670 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17674 #: src/Converter.cpp:623
17675 msgid "LaTeX failed"
17678 #: src/Converter.cpp:625
17679 msgid "Output is empty"
17682 #: src/Converter.cpp:626
17683 msgid "An empty output file was generated."
17684 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
17686 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17689 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17690 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17692 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
17694 "هل تريد حفظ المستند؟"
17696 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17698 msgid "Unknown branch"
17701 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17705 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17708 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17712 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17713 msgid "Undefined flex inset"
17716 #: src/Exporter.cpp:50
17721 #: src/Exporter.cpp:51
17722 msgid "Overwrite &all"
17723 msgstr "استبدال الكل"
17725 #: src/Exporter.cpp:51
17726 msgid "&Cancel export"
17727 msgstr "الغاء التصدير"
17729 #: src/Exporter.cpp:96
17730 msgid "Couldn't copy file"
17731 msgstr "عدم نسخ الملف"
17733 #: src/Exporter.cpp:97
17735 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17736 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
17738 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17740 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17744 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17746 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17750 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17761 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17767 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17771 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17775 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17778 msgstr "حقوق النشر"
17780 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17784 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17793 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17797 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17805 #: src/Font.cpp:160
17807 msgid "Emphasis %1$s, "
17810 #: src/Font.cpp:163
17812 msgid "Underline %1$s, "
17815 #: src/Font.cpp:166
17817 msgid "Strikeout %1$s, "
17818 msgstr "اسم %1$s, "
17820 #: src/Font.cpp:169
17822 msgid "Double underline %1$s, "
17825 #: src/Font.cpp:172
17827 msgid "Wavy underline %1$s, "
17830 #: src/Font.cpp:175
17832 msgid "Noun %1$s, "
17833 msgstr "اسم %1$s, "
17835 #: src/Font.cpp:189
17837 msgid "Language: %1$s, "
17838 msgstr "اللغة: %1$s, "
17840 #: src/Font.cpp:192
17842 msgid "Number %1$s"
17845 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17846 msgid "Cannot view file"
17847 msgstr "فشل عرض ملف"
17849 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
17851 msgid "File does not exist: %1$s"
17852 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
17854 #: src/Format.cpp:281
17856 msgid "No information for viewing %1$s"
17857 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
17859 #: src/Format.cpp:291
17861 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17862 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
17864 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17865 msgid "Cannot edit file"
17866 msgstr "لم يحرر الملف"
17868 #: src/Format.cpp:346
17869 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17872 #: src/Format.cpp:359
17874 msgid "No information for editing %1$s"
17875 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
17877 #: src/Format.cpp:370
17879 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17880 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
17882 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
17884 msgid "Could not find bind file"
17885 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
17887 #: src/KeyMap.cpp:228
17890 "Unable to find the bind file\n"
17892 "Please check your installation."
17894 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
17896 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
17898 #: src/KeyMap.cpp:235
17900 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17901 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
17903 #: src/KeyMap.cpp:236
17906 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17907 "Please check your installation."
17909 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
17911 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
17913 #: src/KeyMap.cpp:243
17916 "Unable to find the bind file\n"
17918 "Falling back to default."
17921 #: src/KeySequence.cpp:182
17925 #: src/LaTeX.cpp:58
17927 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17928 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
17930 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
17931 msgid "Running Index Processor."
17932 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
17934 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
17935 msgid "Running BibTeX."
17936 msgstr "تشغيل BibTeX."
17938 #: src/LaTeX.cpp:460
17940 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17941 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
17944 msgid "Could not read configuration file"
17945 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
17950 "Error while reading the configuration file\n"
17952 "Please check your installation."
17954 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
17956 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
17959 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17960 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
17968 msgid "The following files could not be loaded:"
17969 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17973 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17974 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
17977 msgid "Cannot remove temporary directory"
17978 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
17982 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17983 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
17986 msgid "Unable to remove temporary directory"
17987 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
17991 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17992 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
17995 msgid "No textclass is found"
17996 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18001 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18002 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18003 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18005 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18006 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18009 msgid "&Reconfigure"
18010 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
18014 msgid "&Without LaTeX"
18017 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18024 "SIGHUP signal caught!\n"
18030 "SIGFPE signal caught!\n"
18036 "SIGSEGV signal caught!\n"
18037 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18038 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18039 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18044 msgid "LyX crashed!"
18047 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18052 msgid "Could not create temporary directory"
18053 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18058 "Could not create a temporary directory in\n"
18060 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18062 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
18064 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
18067 msgid "Missing user LyX directory"
18068 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
18073 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18074 "It is needed to keep your own configuration."
18078 msgid "&Create directory"
18079 msgstr "انشاء مسار"
18086 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18087 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
18091 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18092 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
18095 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18096 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
18098 #: src/LyX.cpp:1033
18099 msgid "List of supported debug flags:"
18102 #: src/LyX.cpp:1037
18104 msgid "Setting debug level to %1$s"
18105 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
18107 #: src/LyX.cpp:1048
18109 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18110 "Command line switches (case sensitive):\n"
18111 "\t-help summarize LyX usage\n"
18112 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18113 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18114 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18115 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18116 " select the features to debug.\n"
18117 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18118 "\t-x [--execute] command\n"
18119 " where command is a lyx command.\n"
18120 "\t-e [--export] fmt\n"
18121 " where fmt is the export format of choice.\n"
18122 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18123 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18124 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18125 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18126 " where fmt is the import format of choice\n"
18127 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18128 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18129 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18130 " specifying whether all files, main file only, or no "
18132 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18134 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18136 "\t-n [--no-remote]\n"
18137 " open documents in a new instance\n"
18138 "\t-r [--remote]\n"
18139 " open documents in an already running instance\n"
18140 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18141 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18142 "\t-version summarize version and build info\n"
18143 "Check the LyX man page for more details."
18146 #: src/LyX.cpp:1100
18147 msgid "No system directory"
18148 msgstr "لا مسار للنظام"
18150 #: src/LyX.cpp:1101
18151 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18154 #: src/LyX.cpp:1112
18155 msgid "No user directory"
18156 msgstr "لا مسار للمستخدم"
18158 #: src/LyX.cpp:1113
18159 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18162 #: src/LyX.cpp:1124
18163 msgid "Incomplete command"
18164 msgstr "أمر غير مكتمل"
18166 #: src/LyX.cpp:1125
18167 msgid "Missing command string after --execute switch"
18170 #: src/LyX.cpp:1136
18171 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18174 #: src/LyX.cpp:1149
18175 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18178 #: src/LyX.cpp:1154
18179 msgid "Missing filename for --import"
18182 #: src/LyXRC.cpp:3041
18184 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18188 #: src/LyXRC.cpp:3045
18190 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18194 #: src/LyXRC.cpp:3053
18196 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18197 "automatically by what you type."
18199 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
18201 #: src/LyXRC.cpp:3057
18203 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18206 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18209 #: src/LyXRC.cpp:3061
18211 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18213 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
18216 #: src/LyXRC.cpp:3068
18218 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18219 "the backup file in the same directory as the original file."
18222 #: src/LyXRC.cpp:3072
18224 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18225 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18227 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18230 #: src/LyXRC.cpp:3076
18231 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18232 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
18234 #: src/LyXRC.cpp:3080
18236 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18237 "its global and local bind/ directories."
18240 #: src/LyXRC.cpp:3084
18241 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18242 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
18244 #: src/LyXRC.cpp:3088
18246 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18247 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18250 #: src/LyXRC.cpp:3098
18252 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18253 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18256 #: src/LyXRC.cpp:3106
18258 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18259 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18260 "the top of the screen"
18263 #: src/LyXRC.cpp:3110
18264 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18267 #: src/LyXRC.cpp:3114
18268 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18271 #: src/LyXRC.cpp:3118
18273 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18276 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
18278 #: src/LyXRC.cpp:3123
18281 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18282 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18285 #: src/LyXRC.cpp:3127
18287 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18288 "look in its global and local commands/ directories."
18291 #: src/LyXRC.cpp:3131
18292 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18295 #: src/LyXRC.cpp:3135
18296 msgid "New documents will be assigned this language."
18299 #: src/LyXRC.cpp:3139
18300 msgid "Specify the default paper size."
18301 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
18303 #: src/LyXRC.cpp:3143
18305 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18306 "shown after the change has been made.)"
18309 #: src/LyXRC.cpp:3147
18310 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18311 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
18313 #: src/LyXRC.cpp:3151
18315 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18316 "LyX was started from."
18318 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18320 #: src/LyXRC.cpp:3155
18321 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18324 #: src/LyXRC.cpp:3159
18327 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18328 "value selects the directory LyX was started from."
18330 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18332 #: src/LyXRC.cpp:3163
18334 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18335 "recommended for non-English languages."
18338 #: src/LyXRC.cpp:3167
18339 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18342 #: src/LyXRC.cpp:3174
18345 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18346 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18347 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18349 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18352 #: src/LyXRC.cpp:3178
18353 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18354 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
18356 #: src/LyXRC.cpp:3182
18358 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18359 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18362 #: src/LyXRC.cpp:3191
18364 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18365 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18368 #: src/LyXRC.cpp:3195
18370 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18374 #: src/LyXRC.cpp:3199
18376 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18379 #: src/LyXRC.cpp:3203
18381 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18382 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18383 "name of the second language."
18386 #: src/LyXRC.cpp:3207
18388 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18389 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18391 #: src/LyXRC.cpp:3211
18392 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18393 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18395 #: src/LyXRC.cpp:3215
18398 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18401 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18404 #: src/LyXRC.cpp:3219
18406 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18407 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18409 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
18412 #: src/LyXRC.cpp:3223
18415 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18416 "document is the default language."
18418 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18421 #: src/LyXRC.cpp:3227
18423 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18424 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18426 #: src/LyXRC.cpp:3231
18427 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18430 #: src/LyXRC.cpp:3235
18431 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18432 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18434 #: src/LyXRC.cpp:3239
18436 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18440 #: src/LyXRC.cpp:3243
18441 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18442 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
18444 #: src/LyXRC.cpp:3248
18446 msgid "The completion popup delay."
18447 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18449 #: src/LyXRC.cpp:3252
18450 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18453 #: src/LyXRC.cpp:3256
18454 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18457 #: src/LyXRC.cpp:3260
18459 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18462 #: src/LyXRC.cpp:3264
18465 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18467 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
18469 #: src/LyXRC.cpp:3268
18471 msgid "The inline completion delay."
18472 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18474 #: src/LyXRC.cpp:3272
18475 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18478 #: src/LyXRC.cpp:3276
18479 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18482 #: src/LyXRC.cpp:3280
18483 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18486 #: src/LyXRC.cpp:3284
18487 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18490 #: src/LyXRC.cpp:3288
18492 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18495 #: src/LyXRC.cpp:3293
18497 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18498 "variable. Use the OS native format."
18500 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
18501 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
18503 #: src/LyXRC.cpp:3299
18504 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18507 #: src/LyXRC.cpp:3303
18508 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18511 #: src/LyXRC.cpp:3307
18512 msgid "Scale the preview size to suit."
18513 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
18515 #: src/LyXRC.cpp:3311
18516 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18517 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
18519 #: src/LyXRC.cpp:3315
18520 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18521 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18523 #: src/LyXRC.cpp:3319
18525 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18526 "environment variable PRINTER."
18528 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
18531 #: src/LyXRC.cpp:3323
18532 msgid "The option to print only even pages."
18533 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
18535 #: src/LyXRC.cpp:3327
18537 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18538 "the filename of the DVI file to be printed."
18540 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
18541 "من النوع DVI الجاري طباعته."
18543 #: src/LyXRC.cpp:3331
18544 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18547 #: src/LyXRC.cpp:3335
18548 msgid "The option to print out in landscape."
18549 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
18551 #: src/LyXRC.cpp:3339
18552 msgid "The option to print only odd pages."
18553 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
18555 #: src/LyXRC.cpp:3343
18557 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18558 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18560 #: src/LyXRC.cpp:3347
18561 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18562 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
18564 #: src/LyXRC.cpp:3351
18565 msgid "The option to specify paper type."
18566 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
18568 #: src/LyXRC.cpp:3355
18569 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18570 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
18572 #: src/LyXRC.cpp:3359
18574 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18575 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18579 #: src/LyXRC.cpp:3363
18581 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18582 "prepended along with the printer name after the spool command."
18585 #: src/LyXRC.cpp:3367
18587 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18588 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
18590 #: src/LyXRC.cpp:3371
18592 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18593 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
18595 #: src/LyXRC.cpp:3375
18597 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18601 #: src/LyXRC.cpp:3379
18602 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18605 #: src/LyXRC.cpp:3387
18607 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18610 #: src/LyXRC.cpp:3391
18612 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18613 "wrong, override the setting here."
18616 #: src/LyXRC.cpp:3397
18617 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18620 #: src/LyXRC.cpp:3406
18622 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18623 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18624 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18627 #: src/LyXRC.cpp:3410
18628 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18629 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
18631 #: src/LyXRC.cpp:3415
18634 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18635 "roughly the same size as on paper."
18637 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
18638 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
18640 #: src/LyXRC.cpp:3419
18641 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18642 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
18644 #: src/LyXRC.cpp:3423
18646 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18647 "\".out\". Only for advanced users."
18650 #: src/LyXRC.cpp:3430
18652 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18653 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18655 #: src/LyXRC.cpp:3434
18657 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18658 "when you quit LyX."
18660 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
18663 #: src/LyXRC.cpp:3438
18664 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18667 #: src/LyXRC.cpp:3442
18670 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18671 "value selects the directory LyX was started from."
18673 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18675 #: src/LyXRC.cpp:3452
18677 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18678 "will look in its global and local ui/ directories."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3462
18683 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18687 #: src/LyXRC.cpp:3466
18689 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18690 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
18692 #: src/LyXRC.cpp:3470
18694 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18697 #: src/LyXRC.cpp:3474
18698 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18701 #: src/LyXVC.cpp:86
18703 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18704 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
18706 #: src/LyXVC.cpp:88
18707 msgid "Retrieve from version control?"
18708 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
18710 #: src/LyXVC.cpp:89
18714 #: src/LyXVC.cpp:115
18715 msgid "Document not saved"
18716 msgstr "لم يحفظ المستند"
18718 #: src/LyXVC.cpp:116
18719 msgid "You must save the document before it can be registered."
18720 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
18722 #: src/LyXVC.cpp:148
18723 msgid "LyX VC: Initial description"
18726 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18728 msgid "(no initial description)"
18729 msgstr "تنصيب البرنامج"
18731 #: src/LyXVC.cpp:165
18733 msgid "(no log message)"
18734 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
18736 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
18737 msgid "LyX VC: Log Message"
18738 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
18740 #: src/LyXVC.cpp:218
18743 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18746 "Do you want to revert to the older version?"
18749 #: src/LyXVC.cpp:223
18751 msgid "Revert to stored version of document?"
18752 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
18754 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267
18758 #: src/Paragraph.cpp:1955
18759 msgid "Senseless with this layout!"
18762 #: src/Paragraph.cpp:2017
18763 msgid "Alignment not permitted"
18766 #: src/Paragraph.cpp:2018
18768 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18769 "Setting to default."
18772 #: src/Paragraph.cpp:3082
18773 msgid "Memory problem"
18774 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
18776 #: src/Paragraph.cpp:3082
18777 msgid "Paragraph not properly initialized"
18778 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
18780 #: src/Text.cpp:383
18782 msgid "Unknown Inset"
18783 msgstr "مستخدم مجهول"
18785 #: src/Text.cpp:464
18786 msgid "Change tracking error"
18787 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
18789 #: src/Text.cpp:465
18791 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18794 #: src/Text.cpp:476
18796 msgid "Unknown token"
18799 #: src/Text.cpp:939
18801 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18803 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
18805 #: src/Text.cpp:947
18806 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18807 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
18809 #: src/Text.cpp:1767
18810 msgid "[Change Tracking] "
18811 msgstr "[تحويل المسار] "
18813 #: src/Text.cpp:1773
18817 #: src/Text.cpp:1777
18821 #: src/Text.cpp:1787
18824 msgstr "الخط: %1$s"
18826 #: src/Text.cpp:1792
18828 msgid ", Depth: %1$d"
18831 #: src/Text.cpp:1798
18833 msgid ", Spacing: "
18836 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
18840 #: src/Text.cpp:1810
18845 #: src/Text.cpp:1819
18848 msgstr "ادراج صندوق"
18850 #: src/Text.cpp:1820
18851 msgid ", Paragraph: "
18854 #: src/Text.cpp:1821
18858 #: src/Text.cpp:1822
18859 msgid ", Position: "
18860 msgstr ", الموقع: "
18862 #: src/Text.cpp:1828
18866 #: src/Text.cpp:1830
18867 msgid ", Boundary: "
18870 #: src/Text2.cpp:384
18872 msgid "No font change defined."
18873 msgstr "لا اجراء محدد"
18875 #: src/Text2.cpp:424
18876 msgid "Nothing to index!"
18877 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
18879 #: src/Text2.cpp:426
18880 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18883 #: src/Text3.cpp:193
18884 msgid "Math editor mode"
18885 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
18887 #: src/Text3.cpp:195
18888 msgid "No valid math formula"
18889 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
18891 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
18893 msgid "Already in regular expression mode"
18894 msgstr "التعبير العاديه"
18896 #: src/Text3.cpp:216
18898 msgid "Regexp editor mode"
18899 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
18901 #: src/Text3.cpp:1287
18905 #: src/Text3.cpp:1288
18909 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
18911 msgid "Missing argument"
18912 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
18914 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
18916 msgid "Character set"
18919 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
18921 msgid "Paragraph layout set"
18922 msgstr "اعدادات الفقرة"
18924 #: src/TextClass.cpp:155
18926 msgid "Plain Layout"
18927 msgstr "نسق الصفحة"
18929 #: src/TextClass.cpp:741
18930 msgid "Missing File"
18933 #: src/TextClass.cpp:742
18934 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18937 #: src/TextClass.cpp:745
18939 msgid "Corrupt File"
18940 msgstr "اغلاق الملف"
18942 #: src/TextClass.cpp:746
18943 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18946 #: src/TextClass.cpp:1323
18949 "The module %1$s has been requested by\n"
18950 "this document but has not been found in the list of\n"
18951 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18952 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18955 #: src/TextClass.cpp:1327
18956 msgid "Module not available"
18957 msgstr "نموذج غير متاح"
18959 #: src/TextClass.cpp:1333
18962 "The module %1$s requires a package that is not\n"
18963 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
18964 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
18965 "Missing prerequisites:\n"
18967 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
18969 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
18970 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
18971 "قد تكون غير ممكنة.\n"
18973 #: src/TextClass.cpp:1340
18974 msgid "Package not available"
18975 msgstr "حزم غير متاحة"
18977 #: src/TextClass.cpp:1345
18979 msgid "Error reading module %1$s\n"
18980 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
18982 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
18983 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
18984 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
18985 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
18987 msgid "Revision control error."
18988 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
18990 #: src/VCBackend.cpp:61
18993 "Some problem occured while running the command:\n"
18995 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
18997 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
18998 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
18999 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19000 msgid "Error: Could not generate logfile."
19001 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
19003 #: src/VCBackend.cpp:498
19008 #: src/VCBackend.cpp:500
19010 msgid "Locally Modified"
19011 msgstr "ملف النسق المحلي"
19013 #: src/VCBackend.cpp:502
19015 msgid "Locally Added"
19016 msgstr "ملف النسق المحلي"
19018 #: src/VCBackend.cpp:504
19019 msgid "Needs Merge"
19022 #: src/VCBackend.cpp:506
19023 msgid "Needs Checkout"
19026 #: src/VCBackend.cpp:508
19027 msgid "No CVS file"
19030 #: src/VCBackend.cpp:510
19031 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19034 #: src/VCBackend.cpp:694
19036 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19037 "You have to update from repository first or revert your changes."
19040 #: src/VCBackend.cpp:699
19043 "Bad status when checking in changes.\n"
19049 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19052 "Error when updating from repository.\n"
19053 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19056 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19058 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19059 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19062 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19064 #: src/VCBackend.cpp:781
19067 "There were detected changes in the working directory:\n"
19070 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19071 "revert back to the repository version."
19073 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19076 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19080 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19081 #: src/VCBackend.cpp:1250
19082 msgid "Changes detected"
19083 msgstr "تم رصد تغييرات"
19085 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19089 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19090 msgid "View &Log ..."
19093 #: src/VCBackend.cpp:808
19096 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19097 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19100 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19102 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19103 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19106 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19108 #: src/VCBackend.cpp:869
19111 "The document %1$s is not in repository.\n"
19112 "You have to check in the first revision before you can revert."
19115 #: src/VCBackend.cpp:877
19118 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19119 "The status '%2$s' is unexpected."
19122 #: src/VCBackend.cpp:1085
19125 "Error when committing to repository.\n"
19126 "You have to manually resolve the problem.\n"
19127 "LyX will reopen the document after you press OK."
19129 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19130 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19133 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19135 #: src/VCBackend.cpp:1178
19137 "Error while acquiring write lock.\n"
19138 "Another user is most probably editing\n"
19139 "the current document now!\n"
19140 "Also check the access to the repository."
19143 #: src/VCBackend.cpp:1184
19145 "Error while releasing write lock.\n"
19146 "Check the access to the repository."
19149 #: src/VCBackend.cpp:1241
19152 "There were detected changes in the working directory:\n"
19155 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19160 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19163 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19167 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19168 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19172 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19173 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19177 #: src/VCBackend.cpp:1313
19178 msgid "VCN File Locking"
19181 #: src/VCBackend.cpp:1314
19182 msgid "Locking property unset."
19185 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19186 msgid "Locking property set."
19189 #: src/VCBackend.cpp:1315
19190 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19193 #: src/VSpace.cpp:468
19194 msgid "Default skip"
19195 msgstr "انتقال افتراضي"
19197 #: src/VSpace.cpp:471
19199 msgstr "انتقال صغير"
19201 #: src/VSpace.cpp:474
19202 msgid "Medium skip"
19203 msgstr "انتقال متوسط"
19205 #: src/VSpace.cpp:477
19207 msgstr "انتقال كبير"
19209 #: src/VSpace.cpp:480
19210 msgid "Vertical fill"
19213 #: src/VSpace.cpp:487
19217 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19220 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19221 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19223 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
19224 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
19226 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19227 msgid "Reload saved document?"
19228 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
19230 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
19232 msgstr "&اعادة تحميل"
19234 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19235 msgid "&Keep Changes"
19236 msgstr "&ابق التغييرات"
19238 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19240 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19241 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
19243 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19244 msgid "File not readable!"
19245 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
19247 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19250 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19252 "Do you want to create a new document?"
19254 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
19256 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
19258 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19259 msgid "Create new document?"
19260 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
19262 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19266 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19269 "The specified document template\n"
19271 "could not be read."
19273 "قالب المستند المحدد \n"
19277 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19278 msgid "Could not read template"
19279 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
19281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19282 msgid "Standard[[Bullets]]"
19285 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19297 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19305 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19306 msgid "Directories"
19309 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19314 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19316 msgid "Master document"
19317 msgstr "مستند رئيسي"
19319 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19322 msgstr "&ملفات الامثلة:"
19324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19332 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19333 "Continue searching from the beginning?"
19336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19339 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19340 "Continue searching from the end?"
19343 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19344 msgid "Wrap search?"
19347 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19349 msgid "Nothing to search"
19350 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19352 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19354 msgid "No open document(s) in which to search"
19355 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
19357 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19359 msgid "Advanced Find and Replace"
19360 msgstr "بحث واستبدال"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19363 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19367 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19371 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19374 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19377 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19378 "1995--%1$s LyX Team"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19383 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19384 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19385 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19386 "any later version."
19389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19391 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19392 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19393 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19394 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19395 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19396 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19397 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19400 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19402 msgid "not released yet"
19403 msgstr "زيادة العمق"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19408 "LyX Version %1$s\n"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19415 msgid "Library directory: "
19416 msgstr "مسار المكتبة:"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19419 msgid "User directory: "
19420 msgstr "مسار المستخدم:"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19426 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19427 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19428 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
19439 msgid "Preferences"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19443 msgid "Reconfigure"
19444 msgstr "اعادة الضبط"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19452 msgid "Nothing to do"
19453 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19456 msgid "Unknown action"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19461 msgid "Command not handled"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19465 msgid "Command disabled"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19469 msgid "Running configure..."
19470 msgstr "بدء الاعداد"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19473 msgid "Reloading configuration..."
19474 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
19476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19477 msgid "System reconfiguration failed"
19478 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
19480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19482 "The system reconfiguration has failed.\n"
19483 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19484 "Please reconfigure again if needed."
19486 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
19487 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
19489 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
19491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19492 msgid "System reconfigured"
19493 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19497 "The system has been reconfigured.\n"
19498 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19499 "updated document class specifications."
19501 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
19502 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
19503 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
19505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19511 msgid "Opening help file %1$s..."
19512 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
19514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19515 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
19520 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
19525 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19526 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
19529 msgid "Unable to save document defaults"
19530 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
19532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
19533 msgid "Unknown function."
19534 msgstr "دالة مجهولة."
19536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
19537 msgid "The current document was closed."
19538 msgstr "المستند الحالي اغلق"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
19542 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19543 "documents and exit.\n"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
19549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
19550 msgid "Software exception Detected"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2196
19555 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19556 "unsaved documents and exit."
19559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
19560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
19562 msgid "Could not find UI definition file"
19563 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
19568 "Error while reading the included file\n"
19570 "Please check your installation."
19572 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19574 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19577 msgid "Could not find default UI file"
19578 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19583 "LyX could not find the default UI file!\n"
19584 "Please check your installation."
19586 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19588 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
19593 "Error while reading the configuration file\n"
19595 "Falling back to default.\n"
19596 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19597 "check which User Interface file you are using."
19600 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19601 msgid "BibTeX Bibliography"
19602 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19605 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19608 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
19609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
19611 msgid "Documents|#o#O"
19612 msgstr "مستندات|#o#O"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19616 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19617 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19621 msgid "Select a BibTeX database to add"
19622 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19626 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19627 msgstr "اسلوب BibTeX"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19630 msgid "Select a BibTeX style"
19631 msgstr "حدد نسق BibTeX"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19637 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19638 msgid "Simple rectangular frame"
19639 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19642 msgid "Oval frame, thin"
19643 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19646 msgid "Oval frame, thick"
19647 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19650 msgid "Drop shadow"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19654 msgid "Shaded background"
19655 msgstr "تظليل الخلفية"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19658 msgid "Double rectangular frame"
19659 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19670 msgid "Total Height"
19671 msgstr "الارتفاع الكلي"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19678 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19686 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19690 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19696 msgid "Filename Suffix"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
19702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19703 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19704 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19708 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
19711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19712 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19713 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19719 msgid "Enter new branch name"
19720 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19725 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19726 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19728 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
19730 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19736 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
19738 msgid "Renaming failed"
19739 msgstr "فشل التحويل"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19743 msgid "The branch could not be renamed."
19744 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19747 msgid "Merge Changes"
19748 msgstr "دمج التغييرات"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19756 "تغير بواسطة %1$s\n"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19761 msgid "Change made at %1$s\n"
19762 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19792 msgid "Double underbar"
19793 msgstr "اطار مزدوج|u"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19797 msgid "Wavy underbar"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19806 msgstr "بدون الوان"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19844 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
19848 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
19850 msgid "LinkBack PDF"
19851 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
19857 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
19861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
19864 msgstr "ملفات %1$s"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
19867 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19868 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
19871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
19872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
19873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
19877 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
19878 msgid "Overwrite external file?"
19879 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
19883 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19884 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19888 msgid "List of previous commands"
19889 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19892 msgid "Next command"
19893 msgstr "الامر التالي"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19896 msgid "Compare LyX files"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
19901 msgid "Select document"
19902 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
19905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
19906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
19907 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19908 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
19911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
19912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
19916 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
19917 msgid "Error while comparing documents."
19920 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
19923 msgstr "تم استيراد."
19925 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
19930 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
19932 msgid "Aborting process..."
19933 msgstr "استيراد %1$s..."
19935 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
19937 msgid "differences"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
19941 msgid "Compare different revisions"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19945 msgid "big[[delimiter size]]"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19949 msgid "Big[[delimiter size]]"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19953 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19957 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19962 msgid "Math Delimiter"
19963 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19975 msgid "Computer Modern Roman"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19980 msgid "Latin Modern Roman"
19981 msgstr "تفعيل اللاتينية"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19984 msgid "AE (Almost European)"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19988 msgid "Times Roman"
19989 msgstr "Times Roman"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19996 msgid "Bitstream Charter"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20000 msgid "New Century Schoolbook"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20018 msgid "Concrete Roman"
20019 msgstr "أمر غير مكتمل"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20022 msgid "Zapf Chancery"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20026 msgid "Computer Modern Sans"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20031 msgid "Latin Modern Sans"
20032 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20039 msgid "Avant Garde"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20048 msgstr "CM Bright "
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20051 msgid "Computer Modern Typewriter"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20055 msgid "Latin Modern Typewriter"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20065 msgstr "Bera Mono "
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20072 msgid "CM Typewriter Light"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20080 msgid "Module not found!"
20081 msgstr "النموذج غير موجود"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20085 msgid "Layout is valid!"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20089 msgid "Layout is invalid!"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20093 msgid "Document Settings"
20094 msgstr "اعدادات المستند"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20099 msgid "Child Document"
20100 msgstr "مستند فرعي....|م"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20103 msgid "Include to Output"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20119 msgid "None (no fontenc)"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20124 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20125 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20138 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20241 msgid "Language Default (no inputenc)"
20242 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20273 msgid "Appears in TOC"
20274 msgstr "يظهر في TOC"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20277 msgid "Author-year"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20286 msgid "Unavailable: %1$s"
20287 msgstr "غير متاح: %1$s"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20291 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20297 msgid "Document Class"
20298 msgstr "نوع المستند"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20305 msgid "Child Documents"
20306 msgstr "مستند فرعي....|م"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20314 msgid "Local Layout"
20315 msgstr "&نسق محلي..."
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20318 msgid "Text Layout"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20322 msgid "Page Margins"
20323 msgstr "هامش الصفحة"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20330 msgid "Numbering & TOC"
20331 msgstr "الترقيم و TOC"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20339 msgid "PDF Properties"
20340 msgstr "تفضيلات PDF"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20343 msgid "Math Options"
20344 msgstr "خيارات الرياضيات"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20347 msgid "Float Placement"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20359 msgid "LaTeX Preamble"
20360 msgstr "مقدمة LaTeX"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20365 msgid "&Default..."
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20371 msgid " (not installed)"
20372 msgstr " (غير مثبت)"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20375 msgid "Layouts|#o#O"
20376 msgstr "أنساق|#o#O"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20379 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20380 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20384 msgid "Local layout file"
20385 msgstr "ملف النسق المحلي"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20389 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20390 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20391 "document may not work with this layout if you do not\n"
20392 "keep the layout file in the document directory."
20394 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
20395 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
20396 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
20397 "ملف النسق في مجلد المستند."
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20400 msgid "&Set Layout"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20404 msgid "Unable to read local layout file."
20405 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20408 msgid "Select master document"
20409 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20412 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20413 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
20417 msgid "Unapplied changes"
20418 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
20423 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20424 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20435 msgid "Unable to set document class."
20436 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20441 msgstr "%1$s, %2$s"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20445 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20446 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20450 msgid "%1$s (unavailable)"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20454 msgid "Module provided by document class."
20455 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20459 msgid "Package(s) required: %1$s."
20460 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20468 msgid "Modules required: %1$s."
20469 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20473 msgid "Modules excluded: %1$s."
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20477 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20478 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
20481 msgid "[No options predefined]"
20482 msgstr "[لا خيار محدد]"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3181
20485 msgid "Can't set layout!"
20486 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3182
20490 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20491 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3329
20498 msgid "Assigned master does not include this file"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
20504 "You must include this file in the document\n"
20505 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20508 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
20512 msgid "Could not load master"
20513 msgstr "لم تحمل الصنف"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
20518 "The master document '%1$s'\n"
20519 "could not be loaded."
20520 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20525 msgstr "قائمة المواد"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20531 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20533 msgstr "قائمة الاخطاء"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20537 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20538 msgstr "%1$s (%2$s)"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20542 msgstr "اعلى اليسار"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20545 msgid "Bottom left"
20546 msgstr "اسفل اليسار"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20549 msgid "Baseline left"
20550 msgstr "يسار الخط القاعدي"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20554 msgstr "اعلى الوسط"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20557 msgid "Bottom center"
20558 msgstr "اسفل الوسط"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20561 msgid "Baseline center"
20562 msgstr "وسط الخط القاعدي"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20566 msgstr "اعلى اليمين"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20569 msgid "Bottom right"
20570 msgstr "اسفل اليمين"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20573 msgid "Baseline right"
20574 msgstr "يمين الخط القاعدي"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20577 msgid "External Material"
20578 msgstr "مادة خارجية"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20585 msgid "Select external file"
20586 msgstr "تحديد ملف خارجي"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20590 msgid "automatically"
20591 msgstr "مساعدة آلية"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20598 msgid "Dissolve previous group?"
20599 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20604 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20605 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20606 "because this graphic was its only member.\n"
20607 "How do you want to proceed?"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20612 msgid "Stick with group '%1$s'"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20617 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20618 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20623 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20624 "the group will be dissolved,\n"
20625 "because this graphic was its only member.\n"
20626 "How do you want to proceed?"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20631 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20635 msgid "Enter unique group name:"
20636 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20639 msgid "Group already defined!"
20640 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20644 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20647 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20660 msgid "in[[unit of measure]]"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20664 msgid "Select graphics file"
20665 msgstr "تحديد ملف الصورة"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20668 msgid "Clipart|#C#c"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20674 msgstr "مباعدة رفيعة"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20677 msgid "Medium Space"
20678 msgstr "مباعدة متوسطة"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20681 msgid "Thick Space"
20682 msgstr "مباعدة سميكة"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20686 msgid "Negative Thin Space"
20687 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20690 msgid "Negative Medium Space"
20691 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20694 msgid "Negative Thick Space"
20695 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20698 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20702 msgid "Quad (1 em)"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20707 msgid "Double Quad (2 em)"
20708 msgstr "بند مزدوج:"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20712 msgid "Interword Space"
20713 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20716 msgid "Horizontal Fill"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20721 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20722 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20723 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20727 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20728 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20730 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20733 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20734 msgid "Select document to include"
20735 msgstr "حدد المستند للتضمين"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20739 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20740 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20744 msgid "Index Entry Settings"
20745 msgstr "مدخل فهرس|م"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20749 msgid "Label Color"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
20754 msgid "Cannot remove standard index"
20755 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
20759 msgid "The default index cannot be removed."
20760 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
20764 msgid "Enter new index name"
20765 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
20768 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20771 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20775 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20779 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20783 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20787 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20791 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20796 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20800 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20804 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20813 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20817 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20821 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
20825 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
20829 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20830 msgid "No language"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20834 msgid "Program Listing Settings"
20835 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20840 msgstr "لاتوجد صورة"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20846 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20850 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20851 msgid "Literate Programming Build Log"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20855 msgid "lyx2lyx Error Log"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20859 msgid "Version Control Log"
20860 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20864 msgid "Log file not found."
20865 msgstr "ملف النظام غير موجود"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20869 msgid "No literate programming build log file found."
20870 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20874 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20875 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20878 msgid "No version control log file found."
20879 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20882 msgid "Math Matrix"
20883 msgstr "مصفوفة رياضية"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20886 msgid "Note Settings"
20887 msgstr "اعدادات المدونة"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20890 msgid "Paragraph Settings"
20891 msgstr "اعدادات الفقرة"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20895 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20896 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20898 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20899 "the items is used."
20902 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20904 msgid "Phantom Settings"
20905 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
20908 msgid "System files|#S#s"
20909 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
20912 msgid "User files|#U#u"
20913 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20916 msgid "Look & Feel"
20917 msgstr "المظهر العام"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20920 msgid "Language Settings"
20921 msgstr "اعدادات اللغة"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
20924 msgid "File Handling"
20925 msgstr "معالجة الملف"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
20928 msgid "Keyboard/Mouse"
20929 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
20932 msgid "Input Completion"
20933 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
20941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
20943 msgid "Screen Fonts"
20944 msgstr "خطوط الشاشة"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
20950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
20951 msgid "Select directory for example files"
20952 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
20955 msgid "Select a document templates directory"
20956 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
20959 msgid "Select a temporary directory"
20960 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
20963 msgid "Select a backups directory"
20964 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
20967 msgid "Select a document directory"
20968 msgstr "حدد مسار المستند"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
20971 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
20975 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
20979 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
20983 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339
20984 msgid "Spellchecker"
20985 msgstr "مدقق املائي"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21013 msgid "File Formats"
21014 msgstr "هيئات الملفات"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21017 msgid "Format in use"
21018 msgstr "الهيئة المستخدمة"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21023 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21024 "converter. Please remove the converter first."
21025 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21028 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21029 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21032 msgid "LyX needs to be restarted!"
21033 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21037 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21039 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
21047 msgid "User Interface"
21048 msgstr "واجهة المستخدم"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2601
21058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
21062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21068 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21069 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
21072 msgid "Mathematical Symbols"
21073 msgstr "رموز رياضية"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
21076 msgid "Document and Window"
21077 msgstr "المستند والنافذة"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
21080 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21081 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
21084 msgid "System and Miscellaneous"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
21091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
21093 msgid "Failed to create shortcut"
21094 msgstr "فشل انشاء اختصار"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987
21098 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21099 msgstr "دالة مجهولة."
21101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
21102 msgid "Invalid or empty key sequence"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014
21108 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21110 "You need to remove that binding before creating a new one."
21112 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21114 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21117 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21118 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21126 msgid "Choose bind file"
21127 msgstr "اختر ملف UI"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21131 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21132 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3277
21135 msgid "Choose UI file"
21136 msgstr "اختر ملف UI"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3278
21140 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21141 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21144 msgid "Choose keyboard map"
21145 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
21149 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21150 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21153 msgid "Print Document"
21154 msgstr "طباعة مستند"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21157 msgid "Print to file"
21158 msgstr "طباعة لملف"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21161 msgid "PostScript files (*.ps)"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21166 msgid "Longest label width"
21167 msgstr "&عنوان اطول"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21171 msgid "Index Settings"
21172 msgstr "اعدادات الصندوق"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21176 msgid "<All indexes>"
21177 msgstr "كل الملفات"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21180 msgid "Progress/Debug Messages"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21184 msgid "Debug Level"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21192 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21193 msgid "Cross-reference"
21194 msgstr "اسناد ترافقي"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21198 msgstr "&عودة للخلف"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21202 msgstr "الأنتقال للخلف"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21205 msgid "Jump to label"
21206 msgstr "الانتقال لعنوان"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21209 msgid "<No prefix>"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21213 msgid "Find and Replace"
21214 msgstr "بحث واستبدال"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21218 msgid "Export or Send Document"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21225 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21226 msgid "Error -> Cannot load file!"
21227 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171
21231 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21237 msgid "Basic Latin"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21241 msgid "Latin-1 Supplement"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21245 msgid "Latin Extended-A"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21249 msgid "Latin Extended-B"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21253 msgid "IPA Extensions"
21254 msgstr "امتدادات IPA"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21257 msgid "Spacing Modifier Letters"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21261 msgid "Combining Diacritical Marks"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21325 msgid "Hangul Jamo"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21329 msgid "Phonetic Extensions"
21330 msgstr "امتدادات صوتية"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21333 msgid "Latin Extended Additional"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21337 msgid "Greek Extended"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21341 msgid "General Punctuation"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21345 msgid "Superscripts and Subscripts"
21346 msgstr "علوي وسفلي"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21349 msgid "Currency Symbols"
21350 msgstr "رموز دارجة"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21353 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21357 msgid "Letterlike Symbols"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21361 msgid "Number Forms"
21362 msgstr "أشكال عددية"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21365 msgid "Mathematical Operators"
21366 msgstr "معاملات رياضية"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21369 msgid "Miscellaneous Technical"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21373 msgid "Control Pictures"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21377 msgid "Optical Character Recognition"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21381 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21385 msgid "Box Drawing"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21390 msgid "Block Elements"
21391 msgstr "اعترافات بالجميل"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21395 msgid "Geometric Shapes"
21396 msgstr "شكل نص مائل"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21400 msgid "Miscellaneous Symbols"
21401 msgstr "رموز موسيقية"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21410 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21411 msgstr "رموز رياضية"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21414 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21429 msgstr "&اسفل الصف:"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21432 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21441 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21445 msgid "CJK Compatibility"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21449 msgid "CJK Unified Ideographs"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21453 msgid "Hangul Syllables"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21457 msgid "High Surrogates"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21461 msgid "Private Use High Surrogates"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21465 msgid "Low Surrogates"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21469 msgid "Private Use Area"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21473 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21477 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21482 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21483 msgstr "عرض تقديمي"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21486 msgid "Combining Half Marks"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21490 msgid "CJK Compatibility Forms"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21494 msgid "Small Form Variants"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21499 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21500 msgstr "عرض تقديمي"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21503 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21511 msgid "Linear B Syllabary"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21515 msgid "Linear B Ideograms"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21519 msgid "Aegean Numbers"
21520 msgstr "ارقام بحر ايجه"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21523 msgid "Ancient Greek Numbers"
21524 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21528 msgstr "ايطالي قديم"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21539 msgid "Old Persian"
21540 msgstr "فارسي قديم"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21556 msgid "Cypriot Syllabary"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21562 msgstr "varnothing"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21566 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21567 msgstr "رموز موسيقية"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21570 msgid "Musical Symbols"
21571 msgstr "رموز موسيقية"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21575 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21576 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21579 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21583 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21584 msgstr "رموز هجائية رياضية"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21587 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21591 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21600 msgid "Variation Selectors Supplement"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21604 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21608 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21612 msgid "Character: "
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21616 msgid "Code Point: "
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21623 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21624 msgid "Insert Table"
21625 msgstr "ادراج جدول"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21628 msgid "TeX Information"
21629 msgstr "معلومات تيك"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21632 msgid "No thesaurus available for this language!"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21639 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21643 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21647 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21649 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21657 msgid "unknown version"
21658 msgstr "اصدار مجهول"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
21661 msgid "Small-sized icons"
21662 msgstr "رموز صغيرة"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
21665 msgid "Normal-sized icons"
21666 msgstr "رموز عادية"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
21669 msgid "Big-sized icons"
21670 msgstr "رموز كبيرة"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:813
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:814
21678 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
21682 msgid "Welcome to LyX!"
21683 msgstr "أهلاً بك في ليك"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
21687 msgid "Automatic save done."
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
21692 msgid "Automatic save failed!"
21693 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578
21696 msgid "Command not allowed without any document open"
21697 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
21701 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21702 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
21705 msgid "Select template file"
21706 msgstr "حدد ملف القالب"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2263
21709 msgid "Templates|#T#t"
21710 msgstr "قوالب|#T#t"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21713 msgid "Document not loaded."
21714 msgstr "لم يحمل المستند."
21716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21717 msgid "Select document to open"
21718 msgstr "حدد المستند لفتحه"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
21722 msgid "Examples|#E#e"
21723 msgstr "أمثلة |#E#e"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1918
21727 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21728 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
21732 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21733 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
21737 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21738 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21741 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21742 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21745 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21746 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
21747 msgid "Invalid filename"
21748 msgstr "اسم ملف غير صالح"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
21753 "The directory in the given path\n"
21757 "المجلد في المسار المعطى\n"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
21763 msgid "Opening document %1$s..."
21764 msgstr "فتح المستند %1$s..."
21766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21768 msgid "Document %1$s opened."
21769 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
21771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
21772 msgid "Version control detected."
21773 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
21777 msgid "Could not open document %1$s"
21778 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
21781 msgid "Couldn't import file"
21782 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
21786 msgid "No information for importing the format %1$s."
21787 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
21791 msgid "Select %1$s file to import"
21792 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
21797 "The document %1$s already exists.\n"
21799 "Do you want to overwrite that document?"
21801 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
21803 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
21806 msgid "Overwrite document?"
21807 msgstr "استبدال المستند؟"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
21811 msgid "Importing %1$s..."
21812 msgstr "استيراد %1$s..."
21814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
21816 msgstr "تم استيراد."
21818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
21819 msgid "file not imported!"
21820 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2175
21828 msgid "Select LyX document to insert"
21829 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
21832 msgid "Absolute filename expected."
21833 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
21836 msgid "Select file to insert"
21837 msgstr "حدد الملف لادراجه"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
21840 msgid "All Files (*)"
21841 msgstr "كل الملفات (*)"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
21844 msgid "Choose a filename to save document as"
21845 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
21849 msgstr "&إعادة تسمية"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334
21854 "The document %1$s could not be saved.\n"
21856 "Do you want to rename the document and try again?"
21858 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
21860 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
21863 msgid "Rename and save?"
21864 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
21868 msgstr "&إعادة المحاولة"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
21872 msgid "Close document"
21873 msgstr "مستند جديد"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
21876 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
21882 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21884 "Do you want to save the document?"
21886 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
21888 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2657
21891 msgid "Save new document?"
21892 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
21897 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21899 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21901 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
21903 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
21906 msgid "Save changed document?"
21907 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
21911 msgstr "&تجاهل التغييرات"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
21916 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21918 "Do you want to save the document?"
21920 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
21922 "هل تريد حفظ المستند؟"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
21929 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21931 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
21935 msgid "Reload externally changed document?"
21936 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
21939 msgid "Error when setting the locking property."
21940 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785
21943 msgid "Directory is not accessible."
21944 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
21948 msgid "Opening child document %1$s..."
21949 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
21953 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
21958 msgid "Error while previewing format: %1$s"
21959 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
21963 msgid "Successful export to format: %1$s"
21964 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
21968 msgid "Error while exporting format: %1$s"
21969 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142
21973 msgid "Exporting ..."
21974 msgstr "استيراد %1$s..."
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
21978 msgid "Previewing ..."
21979 msgstr "تحميل العرض الأولي"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3185
21982 msgid "Document not loaded"
21983 msgstr "لم يحمل المستند"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263
21988 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21989 "version of the document %1$s?"
21990 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
21993 msgid "Revert to saved document?"
21994 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3292
21997 msgid "Saving all documents..."
21998 msgstr "حفظ كل المستندات..."
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22001 msgid "All documents saved."
22002 msgstr "حفظت كل المستندات."
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
22006 msgid "%1$s unknown command!"
22007 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
22011 msgid "Please, preview the document first."
22012 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3531
22016 msgid "Couldn't proceed."
22017 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22020 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22021 msgid "LaTeX Source"
22022 msgstr "كود ليتك مصدري"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22026 msgid "DocBook Source"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22031 msgid "Literate Source"
22032 msgstr "كود ليتك مصدري"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
22035 msgid " (version control, locking)"
22036 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1319
22039 msgid " (version control)"
22040 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1322
22044 msgstr " (تم تغييره)"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22047 msgid " (read only)"
22048 msgstr "(للقراءة فقط)"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1479
22052 msgstr "اغلاق الملف"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921
22056 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1923
22060 msgstr "اغلاق اللسان"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22064 msgid "Wrap Float Settings"
22065 msgstr "اعدادات التعويم"
22067 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22068 msgid "Click to detach"
22069 msgstr "انقر للفصل"
22071 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22073 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22076 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22077 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22080 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22087 msgstr "اختياري...|ا"
22089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22094 msgid "More Spelling Suggestions"
22097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22099 msgid "Add to personal dictionary|n"
22100 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22104 msgid "Ignore all|I"
22105 msgstr "&تجاهل الكل"
22107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22109 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22110 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22119 msgid "More Languages ...|M"
22120 msgstr "دمج التغييرات..."
22122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22128 msgid "<No Documents Open>"
22129 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
22131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22132 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22136 msgid "View (Other Formats)|F"
22139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22141 msgid "Update (Other Formats)|p"
22142 msgstr "تحديث العرض"
22144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22146 msgid "View [%1$s]|V"
22149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22151 msgid "Update [%1$s]|U"
22154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22156 msgid "No Custom Insets Defined!"
22157 msgstr "لا اجراء محدد!"
22159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22161 msgid "<No Document Open>"
22162 msgstr "لا مستند مفتوح!"
22164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22165 msgid "Master Document"
22166 msgstr "مستند رئيسي"
22168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22169 msgid "Open Navigator..."
22170 msgstr "فتح مستكشف..."
22172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22173 msgid "Other Lists"
22174 msgstr "قوائم أخرى"
22176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22178 msgid "<Empty Table of Contents>"
22179 msgstr "جدول المحتويات"
22181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22182 msgid "Other Toolbars"
22183 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
22185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22187 msgid "No Branches Set for Document!"
22188 msgstr "لا فرع في المستند!"
22190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22191 msgid "Index List|I"
22192 msgstr "قائمة الفهرس"
22194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22195 msgid "Index Entry|d"
22196 msgstr "مدخل فهرس|م"
22198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22200 msgid "Index: %1$s"
22201 msgstr "الخط: %1$s"
22203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22205 msgid "Index Entry (%1$s)"
22206 msgstr "مدخل فهرس|م"
22208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22210 msgid "No Citation in Scope!"
22211 msgstr "لا اجراء محدد"
22213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22215 msgid "No Action Defined!"
22216 msgstr "لا اجراء محدد"
22218 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22220 msgid "Export %1$s"
22221 msgstr "الخط: %1$s"
22223 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22225 msgid "Import %1$s"
22226 msgstr "استيراد %1$s..."
22228 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22230 msgid "Update %1$s"
22233 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22238 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22242 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22244 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22246 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
22248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22249 msgid "Could not update TeX information"
22250 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
22252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22254 msgid "The script `%1$s' failed."
22255 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
22257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22259 msgstr "كل الملفات"
22261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22262 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22263 msgid "Table of Contents"
22264 msgstr "جدول المحتويات"
22266 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22267 msgid "List of Graphics"
22268 msgstr "قائمة الصور"
22270 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22271 msgid "List of Equations"
22272 msgstr "قائمة المعادلات"
22274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22275 msgid "List of Footnotes"
22276 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
22278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22279 msgid "List of Listings"
22280 msgstr "قائمة القوائم"
22282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22283 msgid "List of Indexes"
22284 msgstr "قائمة الفهارس"
22286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22287 msgid "List of Marginal notes"
22288 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
22290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22291 msgid "List of Notes"
22292 msgstr "قائمة المدونات"
22294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22295 msgid "List of Citations"
22296 msgstr "قائمة الاقتباسات"
22298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22299 msgid "Labels and References"
22300 msgstr "الملصقات والمراجع"
22302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22303 msgid "List of Branches"
22304 msgstr "قائمة الفروع"
22306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22307 msgid "List of Changes"
22308 msgstr "قائمة التغييرات"
22310 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22313 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22317 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22318 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22319 msgid "Problematic filename for DVI"
22322 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22323 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22325 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22326 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22329 #: src/insets/Inset.cpp:88
22331 msgid "Bibliography Entry"
22332 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
22334 #: src/insets/Inset.cpp:91
22339 #: src/insets/Inset.cpp:94
22343 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22347 #: src/insets/Inset.cpp:111
22349 msgid "Horizontal Space"
22350 msgstr "مباعدة افقية"
22352 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22353 msgid "Vertical Space"
22354 msgstr "مباعدة رأسية"
22356 #: src/insets/Inset.cpp:115
22360 #: src/insets/Inset.cpp:158
22362 msgid "Horizontal Math Space"
22363 msgstr "مباعدة افقية"
22365 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22366 msgid "Keys must be unique!"
22369 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22372 "The key %1$s already exists,\n"
22373 "it will be changed to %2$s."
22376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22379 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22380 "If you proceed, all of them will be opened."
22383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22384 msgid "Open Databases?"
22385 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
22387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22393 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22394 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
22396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22398 msgstr "قاعدة البيانات:"
22400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22401 msgid "Style File:"
22402 msgstr "ملف النسق:"
22404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22409 msgid "included in TOC"
22412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22413 msgid "Export Warning!"
22414 msgstr "تحذير تصدير"
22416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22418 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22419 "BibTeX will be unable to find them."
22421 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
22422 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22426 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22427 "BibTeX will be unable to find it."
22429 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
22430 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22432 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22433 msgid "simple frame"
22436 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22440 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22442 msgid "simple frame, page breaks"
22445 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22447 msgstr "بيضاوي رفيع"
22449 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22450 msgid "oval, thick"
22451 msgstr "بيضاوي سميك"
22453 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22454 msgid "drop shadow"
22457 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22458 msgid "shaded background"
22459 msgstr "تظليل الخلفية"
22461 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22462 msgid "double frame"
22463 msgstr "اطار مزدوج"
22465 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22467 msgid "%1$s (%2$s)"
22468 msgstr "%1$s (%2$s)"
22470 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22472 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22473 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22479 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22485 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22486 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22488 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22493 msgid "Branch (child only): "
22496 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22498 msgid "Branch (undefined): "
22501 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22506 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22510 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
22515 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22516 msgid "No bibliography defined!"
22517 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
22519 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22521 msgid "No citations selected!"
22522 msgstr "لا اجراء محدد"
22524 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22529 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22530 msgid "LaTeX Command: "
22531 msgstr "اوامر لتيك:"
22533 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22535 msgid "InsetCommand Error: "
22536 msgstr "اقرأ الخطأ"
22538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22540 msgid "Incompatible command name."
22541 msgstr "أمر غير مكتمل"
22543 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22544 msgid "InsetCommandParams Error: "
22547 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22548 msgid "InsetCommandParams: "
22551 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22552 msgid "Unknown parameter name: "
22555 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22556 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22559 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22561 msgid "Uncodable characters"
22562 msgstr "محارف خاصة"
22564 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22567 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22568 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22572 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22574 msgid "External template %1$s is not installed"
22575 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
22577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22581 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22583 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22586 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22590 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22592 msgstr "تعويم فرعي:"
22594 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22595 msgid " (sideways)"
22598 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22599 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22602 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22604 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22607 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22609 msgid "List of %1$s"
22610 msgstr "قائمة %1$s"
22612 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:670
22619 "Could not copy the file\n"
22621 "into the temporary directory."
22622 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
22624 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
22626 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22629 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
22631 msgid "Graphics file: %1$s"
22632 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
22634 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
22638 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
22641 msgstr "كل الملفات"
22643 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22645 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22646 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22650 msgid "Verbatim Input"
22653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
22655 msgid "Verbatim Input*"
22658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
22660 msgid "Include (excluded)"
22663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:770
22664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:815
22665 msgid "Recursive input"
22668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:771
22669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:816
22671 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
22677 "Could not load included file\n"
22679 "Please, check whether it actually exists."
22681 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22682 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
22686 msgid "Missing included file"
22689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
22692 "Included file `%1$s'\n"
22693 "has textclass `%2$s'\n"
22694 "while parent file has textclass `%3$s'."
22697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
22698 msgid "Different textclasses"
22701 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
22704 "Included file `%1$s'\n"
22705 "uses module `%2$s'\n"
22706 "which is not used in parent file."
22709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
22711 msgid "Module not found"
22712 msgstr "النموذج غير موجود"
22714 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:648
22717 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
22718 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
22721 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:656
22723 msgid "Export failure"
22724 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:758
22727 msgid "Unsupported Inclusion"
22730 #: src/insets/InsetInclude.cpp:759
22733 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22734 "Offending file:\n"
22738 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22740 msgid "Index sorting failed"
22741 msgstr "فشل التحويل"
22743 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22746 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22747 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22748 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22749 "explained in the User Guide."
22752 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22754 msgid "Index Entry"
22755 msgstr "مدخل فهرس|م"
22757 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
22759 msgid "unknown type!"
22760 msgstr "مستخدم مجهول"
22762 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22764 msgid "Unknown index type!"
22765 msgstr "مستخدم مجهول"
22767 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22769 msgid "All indexes"
22770 msgstr "كل الملفات"
22772 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22777 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
22779 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22780 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
22782 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
22783 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22786 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
22787 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
22791 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22795 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22799 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
22801 msgid "No version control"
22802 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22804 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
22806 msgid "%1$s unknown"
22809 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22810 msgid "Label names must be unique!"
22813 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22816 "The label %1$s already exists,\n"
22817 "it will be changed to %2$s."
22820 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22821 msgid "DUPLICATE: "
22824 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22826 msgid "Horizontal line"
22829 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22830 msgid "no more lstline delimiters available"
22833 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22835 msgid "Running out of delimiters"
22836 msgstr "ادراج تخطيط"
22838 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22840 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22841 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22842 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22843 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22844 "must investigate!"
22847 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22849 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22850 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22852 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22855 "The following characters in one of the program listings are\n"
22856 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22861 msgid "A value is expected."
22862 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
22864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22870 msgid "Unbalanced braces!"
22871 msgstr "أقواس غير متزنة!"
22873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22874 msgid "Please specify true or false."
22875 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
22877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22878 msgid "Only true or false is allowed."
22879 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
22881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22882 msgid "Please specify an integer value."
22883 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
22885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22886 msgid "An integer is expected."
22887 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
22889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22891 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22892 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
22894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22895 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22900 msgid "Please specify one of %1$s."
22901 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
22903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22905 msgid "Try one of %1$s."
22906 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
22908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22910 msgid "I guess you mean %1$s."
22911 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
22913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22915 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22916 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
22918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22920 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22921 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
22923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22925 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22930 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22936 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22937 "right, bottom left and top left corner."
22940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22941 msgid "Enter something like \\color{white}"
22944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22945 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22949 msgid "auto, last or a number"
22952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22954 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22955 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22956 "defining a listing inset)"
22959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22961 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22962 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
22967 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
22972 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
22977 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
22982 msgid "Parameter %1$s: "
22983 msgstr "معطيات %1$s: "
22985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
22987 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22988 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
22990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
22992 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22993 msgstr "معطيات %1$s: "
22995 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
22997 msgstr "صفحة جديدة"
22999 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23001 msgstr "صفحة جديدة"
23003 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23005 msgstr "صفحة فارغة"
23007 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23008 msgid "Clear Double Page"
23009 msgstr "صفحتين فارغتين"
23011 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23015 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23016 msgid "Nomenclature Symbol: "
23017 msgstr "رمز مصطلح:"
23019 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23020 msgid "Description: "
23023 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23027 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23031 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23035 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23039 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23043 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23048 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23052 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23056 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23060 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23064 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23068 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23072 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23077 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23078 msgid "Page Number"
23079 msgstr "رقم الصفحة"
23081 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23085 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23087 msgid "Textual Page Number"
23088 msgstr "رقم الصفحة"
23090 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23095 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23096 msgid "Standard+Textual Page"
23099 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23104 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23109 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23114 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23116 msgid "Reference to Name"
23119 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23124 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23129 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23131 msgid "superscript"
23134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23135 msgid "Protected Space"
23136 msgstr "مباعدة محمية"
23138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23145 msgid "Double Quad Space"
23146 msgstr "بند مزدوج:"
23148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23160 msgid "Protected Horizontal Fill"
23163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23164 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23165 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23169 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23170 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23173 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23174 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
23176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23177 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23178 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
23180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23182 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23183 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23187 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23188 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23192 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23193 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
23195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23197 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23198 msgstr "مباعدة محمية"
23200 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23202 msgid "Unknown TOC type"
23203 msgstr "مستخدم مجهول"
23205 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4680
23206 msgid "Selection size should match clipboard content."
23209 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23213 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23226 msgid "Converting to loadable format..."
23227 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
23229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23230 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23231 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
23233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23235 msgid "Scaling etc..."
23236 msgstr "نص مبسط...|ص"
23238 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23239 msgid "Ready to display"
23240 msgstr "جاهز للعرض"
23242 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23243 msgid "No file found!"
23244 msgstr "لا يوجد ملف!"
23246 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23247 msgid "Error converting to loadable format"
23248 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23251 msgid "Error loading file into memory"
23252 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
23254 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23255 msgid "Error generating the pixmap"
23256 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
23258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23260 msgstr "لاتوجد صورة"
23262 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23263 msgid "Preview loading"
23264 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23266 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23267 msgid "Preview ready"
23268 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23270 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23271 msgid "Preview failed"
23272 msgstr "فشل العرض الأولي"
23274 #: src/lengthcommon.cpp:37
23275 msgid "cc[[unit of measure]]"
23278 #: src/lengthcommon.cpp:37
23282 #: src/lengthcommon.cpp:37
23286 #: src/lengthcommon.cpp:38
23290 #: src/lengthcommon.cpp:38
23291 msgid "mu[[unit of measure]]"
23294 #: src/lengthcommon.cpp:38
23298 #: src/lengthcommon.cpp:39
23302 #: src/lengthcommon.cpp:39
23306 #: src/lengthcommon.cpp:39
23307 msgid "Text Width %"
23308 msgstr "عرض النص %"
23310 #: src/lengthcommon.cpp:40
23311 msgid "Column Width %"
23312 msgstr "عرض العمود %"
23314 #: src/lengthcommon.cpp:40
23315 msgid "Page Width %"
23316 msgstr "عرض الصفحة %"
23318 #: src/lengthcommon.cpp:40
23319 msgid "Line Width %"
23320 msgstr "عرض السطر %"
23322 #: src/lengthcommon.cpp:41
23323 msgid "Text Height %"
23324 msgstr "ارتفاع النص %"
23326 #: src/lengthcommon.cpp:41
23327 msgid "Page Height %"
23328 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
23330 #: src/lyxfind.cpp:143
23331 msgid "Search error"
23332 msgstr "خطأ في البحث"
23334 #: src/lyxfind.cpp:143
23335 msgid "Search string is empty"
23338 #: src/lyxfind.cpp:377
23340 msgid "String found."
23341 msgstr "الملف غير موجود"
23343 #: src/lyxfind.cpp:379
23345 msgid "String has been replaced."
23346 msgstr "بحث واستبدال"
23348 #: src/lyxfind.cpp:382
23350 msgid "%1$d strings have been replaced."
23351 msgstr "بحث واستبدال"
23353 #: src/lyxfind.cpp:1365
23355 msgid "Invalid regular expression!"
23356 msgstr "التعبير العاديه"
23358 #: src/lyxfind.cpp:1370
23360 msgid "Match not found!"
23361 msgstr "الملف غير موجود"
23363 #: src/lyxfind.cpp:1374
23365 msgid "Match found!"
23366 msgstr "النموذج غير موجود"
23368 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23370 msgid " Macro: %1$s: "
23371 msgstr "مختصر : %1$s: "
23373 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23374 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23376 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23377 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23379 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23381 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23382 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23384 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23386 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23387 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
23389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23391 msgid "Cursor not in table"
23392 msgstr " (غير مثبت)"
23394 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23395 msgid "Only one row"
23396 msgstr "صف واحد فقط"
23398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23399 msgid "Only one column"
23400 msgstr "عمود واحد فقط"
23402 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23403 msgid "No hline to delete"
23404 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
23406 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23407 msgid "No vline to delete"
23408 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
23410 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23412 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23413 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23415 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23417 msgid "Bad math environment"
23418 msgstr "تجميع الوحدات"
23420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23422 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23423 "Change the math formula type and try again."
23426 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23430 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23434 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23436 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23437 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
23439 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23441 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23442 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
23444 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23446 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23447 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23449 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23450 msgid "create new math text environment ($...$)"
23451 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
23453 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23454 msgid "entered math text mode (textrm)"
23457 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23459 msgid "Regular expression editor mode"
23460 msgstr "التعبير العاديه"
23462 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23463 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23466 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23467 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23470 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23471 msgid "Standard[[mathref]]"
23474 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23478 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23480 msgid "FormatRef: "
23483 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23485 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23486 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23488 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23492 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23496 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23498 msgstr "مختصر رياضي"
23500 #: src/output.cpp:37
23503 "Could not open the specified document\n"
23505 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
23507 #: src/output_plaintext.cpp:136
23511 #: src/output_plaintext.cpp:148
23512 msgid "References: "
23515 #: src/support/debug.cpp:40
23517 msgid "No debugging messages"
23518 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
23520 #: src/support/debug.cpp:41
23521 msgid "General information"
23522 msgstr "معلومات عامة"
23524 #: src/support/debug.cpp:42
23525 msgid "Program initialisation"
23526 msgstr "تنصيب البرنامج"
23528 #: src/support/debug.cpp:43
23530 msgid "Keyboard events handling"
23533 #: src/support/debug.cpp:44
23534 msgid "GUI handling"
23535 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
23537 #: src/support/debug.cpp:45
23538 msgid "Lyxlex grammar parser"
23541 #: src/support/debug.cpp:46
23542 msgid "Configuration files reading"
23543 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23545 #: src/support/debug.cpp:47
23546 msgid "Custom keyboard definition"
23549 #: src/support/debug.cpp:48
23550 msgid "LaTeX generation/execution"
23553 #: src/support/debug.cpp:49
23554 msgid "Math editor"
23555 msgstr "محرر الرياضيات"
23557 #: src/support/debug.cpp:50
23558 msgid "Font handling"
23561 #: src/support/debug.cpp:51
23563 msgid "Textclass files reading"
23564 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23566 #: src/support/debug.cpp:52
23567 msgid "Version control"
23568 msgstr "تحكم الاصدار"
23570 #: src/support/debug.cpp:53
23571 msgid "External control interface"
23572 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
23574 #: src/support/debug.cpp:54
23575 msgid "Undo/Redo mechanism"
23576 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
23578 #: src/support/debug.cpp:55
23579 msgid "User commands"
23580 msgstr "اوامر المستخدم"
23582 #: src/support/debug.cpp:56
23583 msgid "The LyX Lexer"
23586 #: src/support/debug.cpp:57
23587 msgid "Dependency information"
23588 msgstr "معلومات الملحق"
23590 #: src/support/debug.cpp:58
23592 msgstr "ادراجات ليك"
23594 #: src/support/debug.cpp:59
23595 msgid "Files used by LyX"
23596 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
23598 #: src/support/debug.cpp:60
23599 msgid "Workarea events"
23600 msgstr "أحداث منطقة العمل"
23602 #: src/support/debug.cpp:61
23603 msgid "Insettext/tabular messages"
23604 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
23606 #: src/support/debug.cpp:62
23607 msgid "Graphics conversion and loading"
23608 msgstr "صور محولة ومحملة"
23610 #: src/support/debug.cpp:63
23611 msgid "Change tracking"
23612 msgstr "تحويل المسار"
23614 #: src/support/debug.cpp:64
23615 msgid "External template/inset messages"
23616 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23618 #: src/support/debug.cpp:65
23619 msgid "RowPainter profiling"
23622 #: src/support/debug.cpp:66
23623 msgid "Scrolling debugging"
23626 #: src/support/debug.cpp:67
23627 msgid "Math macros"
23628 msgstr "ماكرو رياضيات"
23630 #: src/support/debug.cpp:68
23634 #: src/support/debug.cpp:69
23636 msgid "Locale/Internationalisation"
23637 msgstr "منتسب متناوب:"
23639 #: src/support/debug.cpp:70
23640 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23641 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
23643 #: src/support/debug.cpp:71
23645 msgid "Find and replace mechanism"
23646 msgstr "بحث واستبدال"
23648 #: src/support/debug.cpp:72
23649 msgid "Developers' general debug messages"
23650 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
23652 #: src/support/debug.cpp:73
23653 msgid "All debugging messages"
23654 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
23656 #: src/support/debug.cpp:152
23658 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23659 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
23661 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23662 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23665 #: src/support/os_win32.cpp:444
23666 msgid "System file not found"
23667 msgstr "ملف النظام غير موجود"
23669 #: src/support/os_win32.cpp:445
23671 "Unable to load shfolder.dll\n"
23675 #: src/support/os_win32.cpp:450
23676 msgid "System function not found"
23677 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
23679 #: src/support/os_win32.cpp:451
23681 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23682 "Don't know how to proceed. Sorry."
23685 #: src/support/userinfo.cpp:45
23686 msgid "Unknown user"
23687 msgstr "مستخدم مجهول"
23689 #~ msgid "Layout|L"
23690 #~ msgstr "النسق|ال"
23692 #~ msgid "Documents|D"
23693 #~ msgstr "مستندات|م"
23695 #~ msgid "New from Template...|T"
23696 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
23698 #~ msgid "Revert|R"
23701 #~ msgid "Custom...|C"
23702 #~ msgstr "اختياري...|ا"
23705 #~ msgstr "تكرار|ت"
23716 #~ msgid "Find & Replace...|F"
23717 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
23719 #~ msgid "Tabular|T"
23720 #~ msgstr "جدولة|ج"
23722 #~ msgid "Thesaurus..."
23723 #~ msgstr "موسوعات..."
23725 #~ msgid "Statistics...|i"
23726 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
23728 #~ msgid "Change Tracking|g"
23729 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
23731 #~ msgid "Selection as Lines|L"
23732 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
23734 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
23735 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
23737 #~ msgid "Line Top|T"
23738 #~ msgstr "خط اعلى|خ"
23740 #~ msgid "Line Bottom|B"
23741 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
23743 #~ msgid "Line Left|L"
23744 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
23746 #~ msgid "Line Right|R"
23747 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
23749 #~ msgid "Alignment|i"
23750 #~ msgstr "محاذاة|م"
23752 #~ msgid "Delete Row|w"
23753 #~ msgstr "حذف صف|ح"
23755 #~ msgid "Copy Row"
23758 #~ msgid "Delete Column|D"
23759 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
23761 #~ msgid "Copy Column"
23762 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
23764 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
23765 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
23767 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
23768 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
23770 #~ msgid "Alignment|A"
23771 #~ msgstr "محاذاة|م"
23773 #~ msgid "Add Row|R"
23774 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
23776 #~ msgid "Add Column|C"
23777 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
23783 #~ msgstr "الحدود العليا"
23785 #~ msgid "Mathematica"
23786 #~ msgstr "رياضيات"
23788 #~ msgid "Align Environment|A"
23789 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
23791 #~ msgid "Gather Environment"
23792 #~ msgstr "تجميع الوحدات"
23794 #~ msgid "Special Character|S"
23795 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
23797 #~ msgid "Cross-reference...|r"
23798 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
23800 #~ msgid "Short Title"
23801 #~ msgstr "عنوان قصير"
23803 #~ msgid "Index Entry|I"
23804 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
23806 #~ msgid "Nomenclature Entry"
23807 #~ msgstr "مدخل مصطلح"
23809 #~ msgid "URL...|U"
23810 #~ msgstr "رابط...|ر"
23812 #~ msgid "TeX Code|T"
23813 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
23815 #~ msgid "Tabular Material...|b"
23816 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
23818 #~ msgid "Floats|a"
23821 #~ msgid "Include File...|d"
23822 #~ msgstr "تضمين ملف"
23824 #~ msgid "Insert File|e"
23825 #~ msgstr "ادراج ملف"
23827 #~ msgid "External Material...|x"
23828 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
23830 #~ msgid "Protected Space|r"
23831 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
23833 #~ msgid "Vertical Space..."
23834 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
23836 #~ msgid "Line Break|L"
23837 #~ msgstr "سطر جديد"
23839 #~ msgid "Single Quote|Q"
23840 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
23842 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
23843 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
23845 #~ msgid "Horizontal Line"
23846 #~ msgstr "خط افقي"
23848 #~ msgid "Font Change|o"
23849 #~ msgstr "تغيير خط"
23851 #~ msgid "Math Normal Font"
23852 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
23854 #~ msgid "Text Normal Font"
23855 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
23857 #~ msgid "Accept All Changes|A"
23858 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
23860 #~ msgid "Reject All Changes|R"
23861 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
23863 #~ msgid "Character...|C"
23864 #~ msgstr "محارف..."
23866 #~ msgid "Paragraph...|P"
23867 #~ msgstr "فقرة..."
23869 #~ msgid "Document...|D"
23870 #~ msgstr "مستند..."
23872 #~ msgid "Tabular...|T"
23873 #~ msgstr "جدولة..."
23875 #~ msgid "Emphasize Style|E"
23876 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
23878 #~ msgid "Noun Style|N"
23879 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
23881 #~ msgid "Bold Style|B"
23882 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
23884 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
23885 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
23887 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
23888 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
23890 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
23891 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
23893 #~ msgid "Update|U"
23896 #~ msgid "TeX Information|X"
23897 #~ msgstr "معلومات تيك"
23899 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
23900 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
23902 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
23903 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
23905 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
23906 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
23908 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
23909 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
23911 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
23912 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
23914 #~ msgid "Extended Features|E"
23915 #~ msgstr "معالم موسعة"
23917 #~ msgid "Embedded Objects|m"
23918 #~ msgstr "كائنات موسعة"
23920 #~ msgid "Preferences..."
23921 #~ msgstr "تفضيلات..."
23923 #~ msgid "Quit LyX"
23924 #~ msgstr "ايقاف ليك"
23926 #~ msgid "%1$d words checked."
23927 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
23929 #~ msgid "One word checked."
23930 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
23932 #~ msgid "Spelling check completed"
23933 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
23935 #~ msgid "&Command:"
23936 #~ msgstr "&الامر:"
23939 #~ msgid "Search text is empty!"
23940 #~ msgstr "مخرج فارغ"
23943 #~ msgid "LyX binary not found"
23944 #~ msgstr "المسار غير موجود"
23947 #~ msgid "File not found"
23948 #~ msgstr "النموذج غير موجود"
23950 #~ msgid "Directory not found"
23951 #~ msgstr "المسار غير موجود"
23954 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23955 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
23958 #~ msgid "varGamma"
23962 #~ msgid "varDelta"
23966 #~ msgid "varTheta"
23967 #~ msgstr "vartheta"
23970 #~ msgid "varLambda"
23982 #~ msgid "varSigma"
23983 #~ msgstr "varsigma"
23986 #~ msgid "varUpsilon"
23987 #~ msgstr "varepsilon"
23998 #~ msgid "varOmega"
24005 #~ msgid "Open Target...|O"
24006 #~ msgstr "فتح...|ف"
24009 #~ msgid "&Use Defaults"
24010 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
24013 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24014 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24016 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24017 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
24019 #~ msgid "&Use babel"
24020 #~ msgstr "&استخدم babel"
24025 #~ msgid "institutemark"
24026 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
24029 #~ msgid "Flex:Institute"
24030 #~ msgstr "إستهلال"
24033 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24034 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
24037 #~ msgid "tablenotemark"
24038 #~ msgstr "خط الجدول"
24044 #~ msgstr "جدول بياني"
24047 #~ msgstr "رسم بياني"
24053 #~ msgid "Chemistry"
24060 #~ msgid "InstituteMark"
24061 #~ msgstr "علامة إستهلال"
24064 #~ msgid "Flex:Alert"
24068 #~ msgid "Flex:Structure"
24072 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24076 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24077 #~ msgstr "عرض تقديمي"
24080 #~ msgid "Thanks Reference"
24084 #~ msgid "Internet Address Reference"
24085 #~ msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
24088 #~ msgid "Name (First Name)"
24089 #~ msgstr "الاسم الاول"
24092 #~ msgid "Name (Surname)"
24093 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24096 #~ msgid "Titlenotemark"
24100 #~ msgid "Authormark"
24104 #~ msgid "CorAuthormark"
24105 #~ msgstr "اربعة مؤلفين"
24108 #~ msgid "Lowercase"
24109 #~ msgstr "حروف صغيرة"
24114 #~ msgid "Sidenote"
24115 #~ msgstr "ملحوظة جانبية"
24117 #~ msgid "Marginnote"
24118 #~ msgstr "ملحوظة هامشية"
24120 #~ msgid "NewThought"
24121 #~ msgstr "فكرة جديدة"
24128 #~ msgid "SmallCaps"
24132 #~ msgid "Flex:Firstname"
24133 #~ msgstr "الاسم الاول"
24136 #~ msgid "Flex:Fname"
24137 #~ msgstr "اسم الملف"
24140 #~ msgid "Flex:Surname"
24141 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24144 #~ msgid "Flex:Filename"
24145 #~ msgstr "اسم الملف"
24148 #~ msgid "Flex:Literal"
24149 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
24152 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24153 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
24156 #~ msgid "Flex:Volume"
24157 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
24160 #~ msgid "Flex:Day"
24161 #~ msgstr "عنصر: يوم"
24164 #~ msgid "Flex:Month"
24165 #~ msgstr "عنصر:شهر"
24168 #~ msgid "Flex:Year"
24169 #~ msgstr "عنصر:عام"
24172 #~ msgid "Flex:ISSN"
24176 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24177 #~ msgstr "كود-CCC"
24180 #~ msgid "Flex:Code"
24184 #~ msgid "Flex:Dscr"
24185 #~ msgstr "عنصر:وصف"
24188 #~ msgid "Flex:Keyword"
24189 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
24192 #~ msgid "Flex:Orgname"
24193 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
24196 #~ msgid "Flex:Street"
24197 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
24200 #~ msgid "Flex:City"
24201 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
24204 #~ msgid "Flex:State"
24205 #~ msgstr "عنصر:المركز"
24208 #~ msgid "Flex:Postcode"
24209 #~ msgstr "الرمز البريدي"
24212 #~ msgid "Flex:Country"
24213 #~ msgstr "عنصر:دولة"
24216 #~ msgid "Flex:Directory"
24220 #~ msgid "Flex:Email"
24221 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
24226 #~ msgid "Note:Comment"
24227 #~ msgstr "ملاحظة:تعليق"
24229 #~ msgid "Note:Note"
24230 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24232 #~ msgid "Box:Shaded"
24233 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
24239 #~ msgid "Argument"
24242 #~ msgid "Info:menu"
24243 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
24245 #~ msgid "Info:shortcut"
24246 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
24248 #~ msgid "Info:shortcuts"
24249 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
24251 #~ msgid "Braillebox"
24252 #~ msgstr "صندوق برايل"
24255 #~ msgid "Flex:Endnote"
24256 #~ msgstr "نهاية مدونة"
24259 #~ msgid "Flex:Expression"
24260 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24263 #~ msgid "Flex:Concepts"
24267 #~ msgid "Flex:Meaning"
24271 #~ msgid "Flex:Noun"
24275 #~ msgid "Noweb literate programming"
24276 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
24279 #~ msgid "Sweave Options"
24280 #~ msgstr "خيارات لتيك"
24283 #~ msgid "S/R expression"
24284 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24290 #~ msgstr "Nynorsk"
24293 #~ msgid "master document[[scope]]"
24294 #~ msgstr "مستند رئيسي"
24297 #~ msgid "Keywordsr"
24298 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24301 #~ msgid "Current paragraph"
24302 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24305 #~ msgid "Current ¶graph"
24306 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24309 #~ msgid "A&vailable indices:"
24310 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
24314 #~ msgstr "&العرض:"
24321 #~ msgid "All indices"
24322 #~ msgstr "كل الملفات"
24329 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
24334 #~ msgid "The Enter key works, too"
24335 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
24337 #~ msgid "The delete key works, too"
24338 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
24343 #~ msgid "&Default language:"
24344 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
24346 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24347 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
24349 #~ msgid "&BibTeX command:"
24350 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
24352 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24353 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
24355 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24356 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
24358 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24359 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
24361 #~ msgid "Screen &DPI:"
24362 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
24364 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24365 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24367 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24368 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
24370 #~ msgid "Use input encod&ing"
24371 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
24373 #~ msgid "Merge cells"
24374 #~ msgstr "دمج الخلايا"
24376 #~ msgid "Listing settings"
24377 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
24379 #~ msgid "Language Header:"
24380 #~ msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
24382 #~ msgid "Language:"
24385 #~ msgid "LastLanguage"
24386 #~ msgstr "آخر لغة"
24388 #~ msgid "Last Language:"
24389 #~ msgstr "آخر لغة:"
24403 #~ msgid "Computer"
24406 #~ msgid "Computer:"
24407 #~ msgstr "الحاسب:"
24409 #~ msgid "EmptySection"
24410 #~ msgstr "قسم فارغ"
24412 #~ msgid "Empty Section"
24413 #~ msgstr "قسم فارغ"
24415 #~ msgid "CloseSection"
24416 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
24418 #~ msgid "Element:Firstname"
24419 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
24421 #~ msgid "Element:Filename"
24422 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
24424 #~ msgid "Element:Postcode"
24425 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
24427 #~ msgid "Element:Directory"
24428 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
24430 #~ msgid "Custom:Endnote"
24431 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
24433 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24434 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24436 #~ msgid "Insert|n"
24439 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24440 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
24442 #~ msgid "View DVI"
24443 #~ msgstr "عرض DVI"
24445 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24446 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
24448 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24449 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
24451 #~ msgid "View PostScript"
24452 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
24454 #~ msgid "Update PostScript"
24455 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
24461 #~ "The specified document\n"
24463 #~ "could not be read."
24465 #~ "المستند المحدد \n"
24467 #~ "لايمكن قراءته."
24469 #~ msgid "&Keep it"
24472 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24473 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
24475 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24476 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
24478 #~ msgid "caption frame"
24479 #~ msgstr "إطار التعليق"
24481 #~ msgid "top/bottom line"
24482 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
24484 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24485 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
24487 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24488 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
24491 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24492 #~ "You may not have the right languages installed."
24494 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
24495 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
24498 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24499 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24501 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
24502 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
24505 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24507 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24509 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24510 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
24513 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24514 #~ "encoding `%2$s'."
24515 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24518 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24519 #~ "encoding `%2$s'."
24520 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24524 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24525 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24527 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24528 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
24531 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24532 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
24534 #~ msgid "Branch Settings"
24535 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
24540 #~ msgid "TeX Code Settings"
24541 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
24543 #~ msgid "Float Settings"
24544 #~ msgstr "اعدادات التعويم"
24546 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24547 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24549 #~ msgid "Thin space"
24550 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
24552 #~ msgid "Medium space"
24553 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
24555 #~ msgid "Thick space"
24556 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
24558 #~ msgid "Negative thin space"
24559 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
24561 #~ msgid "Negative medium space"
24562 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
24564 #~ msgid "Negative thick space"
24565 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
24568 #~ msgid "Inter-word space"
24569 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24572 #~ msgid "Hyperlink"
24578 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24579 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
24582 #~ msgstr "aspell "
24585 #~ msgstr "hspell "
24590 #~ msgid "*.ispell"
24591 #~ msgstr "*.ispell"
24593 #~ msgid "Spellchecker error"
24594 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
24597 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24598 #~ "Maybe it has been killed."
24600 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
24601 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
24603 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24604 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
24606 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24607 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
24610 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24611 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24613 #~ msgid "No Table of contents"
24614 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
24617 #~ msgid "Opened inset"
24618 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24621 #~ msgid "Opened Box Inset"
24622 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24625 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24626 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24629 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24630 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24633 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24634 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24637 #~ msgid "Opened Float Inset"
24638 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24641 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24642 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24645 #~ msgid "Unknown buffer info"
24646 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
24649 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24650 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24653 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24654 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
24657 #~ msgid "Opened Note Inset"
24658 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24661 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24662 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
24665 #~ msgid "QQuad Space"
24668 #~ msgid "Opened table"
24669 #~ msgstr "فتح جدول"
24672 #~ msgid "Opened Text Inset"
24673 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24676 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24677 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24679 #~ msgid "TheoremTemplate"
24680 #~ msgstr "قالب نظرية"
24682 #~ msgid "Theorem #:"
24683 #~ msgstr "نظرية #:"
24686 #~ msgstr "حقيقة #:"
24688 #~ msgid "Axiom #:"
24689 #~ msgstr "مسلمة #:"
24691 #~ msgid "Definition #:"
24692 #~ msgstr "تعريف #:"
24694 #~ msgid "Example #:"
24695 #~ msgstr "مثال #:"
24697 #~ msgid "Condition #:"
24700 #~ msgid "Problem #:"
24701 #~ msgstr "مشكلة #:"
24703 #~ msgid "Exercise #:"
24704 #~ msgstr "تمرين #:"
24706 #~ msgid "Remark #:"
24707 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24710 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24712 #~ msgid "Footernote"
24713 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
24716 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24719 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
24723 #~ msgid "Absender:"
24727 #~ msgid "Vorwahl:"
24742 #~ msgid "Adresse:"
24743 #~ msgstr "العنوان:"
24748 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24749 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
24751 #~ msgid "No file open!"
24752 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
24755 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24756 #~ msgstr "مسار التغييرات"
24758 #~ msgid "B&rowse..."
24759 #~ msgstr "استعراض..."
24761 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24762 #~ msgstr "عدد النسخ:"
24767 #~ msgid "Go back to Reference|G"
24768 #~ msgstr "العودة للمرجع"
24771 #~ msgid "Grou&p Name:"
24776 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24777 #~ "assign the existing one."
24778 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
24780 #~ msgid "&Postscript driver:"
24781 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
24783 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24784 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
24787 #~ msgstr "صورة توضيحية"
24792 #~ msgid "algorithm"
24793 #~ msgstr "الخوارزم"
24800 #~ msgid "keywords"
24801 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24803 #~ msgid "Table of Contents|a"
24804 #~ msgstr "جدول المحتويات"
24807 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
24809 #~ msgid "Slidecontents"
24810 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
24812 #~ msgid "LinuxDoc"
24813 #~ msgstr "LinuxDoc"
24815 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24816 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24821 #~ msgid "American"
24824 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24825 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
24827 #~ msgid "Austrian"
24828 #~ msgstr "Austrian"
24830 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
24831 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
24834 #~ msgstr "بريطاني"
24837 #~ msgid "Reference\t"
24841 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24842 #~ msgstr "عنوان المرسل"
24844 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24845 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
24847 #~ msgid "LaTeX default"
24848 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
24850 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
24851 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
24853 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
24854 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
24856 #~ msgid "Split View Vertically|V"
24857 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"