1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "&افتراضي (عددي)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 msgid "Select a processor"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "اختر ملف نسق"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "ايراد كل المراجع"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
220 msgid "all references"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgstr "&قواعد البيانات"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
349 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgstr "&صندوق داخلي:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
393 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgstr "قيمة الارتفاع"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "دعم انواع الصندوق"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "&الافرع المتاحة:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 msgid "&Undefined Branches"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "&الافرع المتاحة:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "&تغيير لون..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
500 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 msgstr "&إعادة تسمية"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 msgid "&Add Selected"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
539 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
540 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "&الافرع المتاحة:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
595 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "&اختيار نقطة:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&التغيير السابق"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgstr "التغيير التالي"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "اعتماد التغيير"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "رفض هذا التغيير"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "لاتثبت أبداً"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "مقتبسات متاحة:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "مقتبسات محددة:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "النص قبل الاقتباس"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "النص بعد الاقتباس"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "البحث الاقتباس"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 msgstr "خطأ في البحث"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 msgid "Search field:"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "التعبير العاديه"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "كل انواع المدخلات"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "&بحث حسب النوع"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
965 msgstr "النص الرئيسي"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
970 msgid "Click to change the color"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
980 msgid "Revert the color to the default"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
991 msgid "Greyed-out notes:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1003 msgid "Background colors"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "تظليل الصندوق"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1018 msgid "Compare Revisions"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 msgid "&Revisions back"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "&بين الصفوف:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1042 msgid "&New Document:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1047 msgid "&Old Document:"
1048 msgstr "مستند فرعي....|م"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1056 msgid "Copy Document Settings from:"
1057 msgstr "اعدادات المستند"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1061 msgid "N&ew Document"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1066 msgid "Ol&d Document"
1067 msgstr "مستند فرعي....|م"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1071 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1072 "resulting document"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1076 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1085 msgid "Match delimiter types"
1086 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1089 msgid "&Keep matched"
1090 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1097 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1098 msgid "Insert the delimiters"
1099 msgstr "ادراج الفواصل"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1106 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1107 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1110 msgid "Use Class Defaults"
1111 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1114 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1115 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1118 msgid "Save as Document Defaults"
1119 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1126 msgid "Show ERT button only"
1127 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1134 msgid "Show ERT contents"
1135 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1143 msgid "For more information, refer to the complete log."
1144 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1151 msgid "Description:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1155 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1159 msgid "View Complete &Log..."
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1179 msgid "Select a file"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1191 msgid "Available templates"
1192 msgstr "قوالب متاحة"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1196 msgid "LaTe&X and LyX options"
1197 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1200 msgid "LaTeX Options"
1201 msgstr "خيارات لتيك"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1214 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1215 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1217 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1221 msgid "&Show in LyX"
1222 msgstr "&اظهار في ليك"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1228 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1229 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1233 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1234 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1237 msgid "Si&ze and Rotation"
1238 msgstr "الحجم والتدوير"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1248 msgid "Angle to rotate image by"
1249 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1255 msgid "The origin of the rotation"
1256 msgstr "مصدر الدوران"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1260 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1272 msgid "Height of image in output"
1273 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1277 msgid "Width of image in output"
1278 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1281 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1286 msgid "&Maintain aspect ratio"
1287 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1295 msgid "Clip to bounding box values"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1300 msgid "Clip to &bounding box"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1305 msgid "&Left bottom:"
1306 msgstr "&اسفل اليسار:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1315 msgstr "&اعلى اليمين:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1319 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1324 msgid "&Get from File"
1325 msgstr "&ايجاد من ملف"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1338 msgstr "خطأ في البحث"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1347 msgid "Replace &with:"
1348 msgstr "&استبدال بـ:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1351 msgid "Perform a case-sensitive search"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1355 msgid "Case &sensitive"
1356 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1359 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1365 msgstr "&بحث التالي"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1368 msgid "Restrict search to whole words only"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1373 msgid "W&hole words"
1374 msgstr "كلمات مفتاحية."
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1377 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1389 msgid "Search &backwards"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1394 msgid "Replace all occurences at once"
1395 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1400 msgid "Replace &All"
1401 msgstr "&استبدال الكل"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1409 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1418 msgid "Current &document"
1419 msgstr "طباعة مستند"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1423 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1429 msgid "&Master document"
1430 msgstr "مستند رئيسي"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1434 msgid "All open documents"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1439 msgid "&Open documents"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1443 msgid "All ma&nuals"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1448 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1449 "and paragraph style"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1454 msgid "Ignore &format"
1455 msgstr "&إلى الهيئة:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1459 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1464 msgid "&Preserve first case on replace"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1469 msgid "&Expand macros"
1470 msgstr "ماكرو رياضيات"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1473 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1480 msgstr "نوع المعلومات:"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1483 msgid "Use &default placement"
1484 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1487 msgid "Advanced Placement Options"
1488 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1491 msgid "&Top of page"
1492 msgstr "&اعلى الصفحة"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1495 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1496 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1499 msgid "Here de&finitely"
1500 msgstr "&هنا بالتحديد"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1503 msgid "&Here if possible"
1504 msgstr "&هنا لو امكن"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1507 msgid "&Page of floats"
1508 msgstr "&صفحة تعويم"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1511 msgid "&Bottom of page"
1512 msgstr "&اسفل الصفحة"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1515 msgid "&Span columns"
1516 msgstr "&مدى الاعمدة"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1519 msgid "&Rotate sideways"
1520 msgstr "&تدوير جانبي"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1527 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1531 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1536 msgid "&Default family:"
1537 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1540 msgid "Select the default family for the document"
1541 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1545 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1549 msgid "LaTe&X font encoding:"
1550 msgstr "&ترميز TeX:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1553 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1561 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1565 msgid "&Sans Serif:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1569 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1574 msgstr "&المقباس (%):"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1577 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1581 msgid "&Typewriter:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1585 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1590 msgstr "&مقياس (%):"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1593 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1601 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1603 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1607 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1611 msgid "Use true S&mall Caps"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1615 msgid "Use old style instead of lining figures"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1619 msgid "Use &Old Style Figures"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1627 msgid "Select an image file"
1628 msgstr "تحديد ملف صورة"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1635 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1636 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1639 msgid "Set &height:"
1640 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1643 msgid "&Scale Graphics (%):"
1644 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1647 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1652 msgstr "&ضبط العرض:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1655 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1659 msgid "Rotate Graphics"
1660 msgstr "تدوير الصورة"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1663 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1667 msgid "Ro&tate after scaling"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1675 msgid "A&ngle (Degrees):"
1676 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1680 msgid "File name of image"
1681 msgstr "اسم ملف الصورة"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1698 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1699 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1702 msgid "Don't un&zip on export"
1703 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1707 msgid "Additional LaTeX options"
1708 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1711 msgid "LaTeX &options:"
1712 msgstr "&خيارات لتيك:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1716 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1717 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1719 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1723 msgid "Sho&w in LyX"
1724 msgstr "اظهار في ليك"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1727 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1728 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1731 msgid "Graphics Group"
1732 msgstr "مجموعات الصور"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1735 msgid "A&ssigned to group:"
1736 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1739 msgid "Click to define a new graphics group."
1740 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1743 msgid "O&pen new group..."
1744 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1747 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1748 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1756 msgstr "&نظام مسودة"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1759 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1763 msgid "..............."
1764 msgstr "..............."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1771 msgid "<-----------"
1772 msgstr "<-----------"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1775 msgid "----------->"
1776 msgstr "----------->"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1779 msgid "\\-----v-----/"
1780 msgstr "\\-----v-----/"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1783 msgid "/-----^-----\\"
1784 msgstr "/-----^-----\\"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1791 msgid "Supported spacing types"
1792 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1800 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1801 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1804 msgid "&Fill Pattern:"
1805 msgstr "&املئ قالب:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1813 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1814 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1829 msgid "Name associated with the URL"
1830 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1834 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1839 msgid "Specify the link target"
1840 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1847 msgid "Link to the web or to every other target"
1848 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1855 msgid "Link to an email address"
1856 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1860 msgstr "&بريد الكتروني"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1863 msgid "Link to a file"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1871 msgid "Listing Parameters"
1872 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1877 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1883 msgid "&Bypass validation"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1888 msgstr "&عنوان فرعي:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1895 msgid "Mo&re parameters"
1896 msgstr "معطيات أخرى"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1899 msgid "Underline spaces in generated output"
1900 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1903 msgid "&Mark spaces in output"
1904 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1907 msgid "Show LaTeX preview"
1908 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1911 msgid "&Show preview"
1912 msgstr "&اظهار المستعرض"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1915 msgid "File name to include"
1916 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1919 msgid "&Include Type:"
1920 msgstr "&نوع التضمين:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1936 msgid "Program Listing"
1937 msgstr "قائمة البرنامج"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1940 msgid "Edit the file"
1941 msgstr "تحرير الملف"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1948 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1950 msgid "A&vailable Indexes:"
1951 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1954 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1959 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1964 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1966 msgid "Index generation"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1970 msgid "Define program options of the selected processor."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1974 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1978 msgid "&Use multiple indexes"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1983 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1988 msgid "Add a new index to the list"
1989 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1993 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1994 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2001 msgid "Remove the selected index"
2002 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2006 msgid "Rename the selected index"
2007 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2012 msgstr "&إعادة تسمية"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2016 msgid "Define or change button color"
2017 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2020 msgid "Information Type:"
2021 msgstr "نوع المعلومات:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2024 msgid "Information Name:"
2025 msgstr "اسم المعلومات:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2029 msgid "Inset Parameter Configuration"
2030 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2033 msgid "Update dialog when moving context"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2037 msgid "S&ynchronize Dialog"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2042 msgid "Apply settings immediately"
2043 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2047 msgid "I&mmediate Apply"
2048 msgstr "&تطبيق فوري"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2051 msgid "Restore initial values in dialog"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2056 msgid "Push new inset into the document"
2057 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2062 msgstr "فتح برواز|ف"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2065 msgid "Document &class"
2066 msgstr "&نوع المستند"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2069 msgid "Click to select a local document class definition file"
2070 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2073 msgid "&Local Layout..."
2074 msgstr "&نسق محلي..."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2077 msgid "Class options"
2078 msgstr "خيارات التصنيف"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2081 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2082 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2086 msgid "&Predefined:"
2087 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2091 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2094 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2103 msgid "&Graphics driver:"
2104 msgstr "&محرك الصور:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2107 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2108 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2111 msgid "Select de&fault master document"
2112 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2119 msgid "Enter the name of the default master document"
2120 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2123 msgid "&Suppress default date on front page"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2127 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2131 msgid "&Quote Style:"
2132 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2139 msgid "Language &Default"
2140 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2148 msgid "Language pac&kage:"
2149 msgstr "مجموعة اللغة:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2153 msgid "Select which language package LyX should use"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2158 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2159 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2167 msgid "Value of the vertical line offset."
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2171 msgid "Value of the line width."
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2179 msgid "Value of the line thickness."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2184 msgid "Input here the listings parameters"
2185 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2189 msgid "Feedback window"
2190 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2193 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2198 msgid "&Main Settings"
2199 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2206 msgid "Check for inline listings"
2207 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2210 msgid "&Inline listing"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2214 msgid "Check for floating listings"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2226 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2230 msgid "Line numbering"
2231 msgstr "ترقيم الاسطر"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2238 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2239 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2246 msgid "Difference between two numbered lines"
2247 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2254 msgid "Choose the font size for line numbers"
2255 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2267 msgid "The content's base font size"
2268 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2271 msgid "Font Famil&y:"
2272 msgstr "عائلة الخط:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2275 msgid "The content's base font style"
2276 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2279 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2283 msgid "&Break long lines"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2287 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2288 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2291 msgid "S&pace as symbol"
2292 msgstr "&مباعدة كرمز"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2295 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2299 msgid "Space i&n string as symbol"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2303 msgid "Tab&ulator size:"
2304 msgstr "&جدولة الحجم:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2307 msgid "Use extended character table"
2308 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2311 msgid "&Extended character table"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2319 msgid "Select the programming language"
2320 msgstr "حدد لغة البيان"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2327 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2328 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2335 msgid "Fi&rst line:"
2336 msgstr "&السطر الاول:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2339 msgid "The first line to be printed"
2340 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2344 msgstr "&السطر الأخير:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2347 msgid "The last line to be printed"
2348 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2355 msgid "More Parameters"
2356 msgstr "معطيات أخرى"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2359 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2364 msgid "Document-specific layout information"
2365 msgstr "معلومات عامة"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2368 msgid "Errors reported in terminal."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2373 msgid "Press button to check validity..."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2382 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2383 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2390 msgid "Update the display"
2391 msgstr "تحديث العرض"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2399 msgid "Copy to Clip&board"
2400 msgstr "نسخ للحافظة"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2407 msgid "Jump to the next warning message."
2408 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2411 msgid "Next &Warning"
2412 msgstr "&التحذير التالي"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2415 msgid "Jump to the next error message."
2416 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2420 msgstr "&الخطأ التالي"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2423 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2424 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2427 msgid "&Default Margins"
2428 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2451 msgid "Head &height:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2456 msgstr "&الغاء التذييل:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2459 msgid "&Column Sep:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2464 msgid "Master Document Output"
2465 msgstr "مستند رئيسي"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2468 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2472 msgid "Include only &selected children"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2477 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2483 msgid "&Maintain counters and references"
2484 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2487 msgid "Include all subdocuments in the output"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2492 msgid "&Include all children"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2499 msgid "Number of rows"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2511 msgid "Number of columns"
2512 msgstr "عدد الاعمدة"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2520 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2521 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2524 msgid "Vertical alignment"
2525 msgstr "محاذاة رأسية"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2532 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2533 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2536 msgid "&Horizontal:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2550 msgid "decoration type / matrix border"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2575 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2576 "are inserted into formulas"
2578 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2582 msgid "&Use AMS math package automatically"
2583 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2586 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2587 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2590 msgid "Use AMS &math package"
2591 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2595 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2596 "inserted into formulas"
2598 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2602 msgid "Use esint package &automatically"
2603 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2606 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2607 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2610 msgid "Use &esint package"
2611 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2616 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2619 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2624 msgid "Use math&dots package automatically"
2625 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2629 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2630 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2634 msgid "Use mathdo&ts package"
2635 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2640 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2641 "inserted into formulas"
2643 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2648 msgid "Use mhchem &package automatically"
2649 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2653 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2654 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2658 msgid "Use mh&chem package"
2659 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2681 msgid "Nomenclature"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2689 msgid "&Description:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2701 msgid "LyX internal only"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2709 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2717 msgid "Print as grey text"
2718 msgstr "طباعة رمادية"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2724 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2725 msgid "&List in Table of Contents"
2726 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2734 msgid "Output Format"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2739 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2740 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2745 msgid "De&fault Output Format:"
2746 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2749 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2753 msgid "S&ynchronize with Output"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2758 msgid "C&ustom Macro:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2763 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2764 msgstr "مقدمة LaTeX"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2768 msgid "XHTML Output Options"
2769 msgstr "خيارات الرياضيات"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2772 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2776 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2781 msgid "&Math output:"
2782 msgstr "خيارات الرياضيات"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2785 msgid "Format to use for math output."
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2803 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2804 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2811 msgid "Math &image scaling:"
2812 msgstr "خيارات الرياضيات"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2815 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2819 msgid "&Use hyperref support"
2820 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2828 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2829 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2832 msgid "Automatically fi&ll header"
2833 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2836 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2837 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2840 msgid "Load in &fullscreen mode"
2841 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2844 msgid "Header Information"
2845 msgstr "معلومات الرأس"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2861 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2868 msgid "Allows link text to break across lines."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2872 msgid "B&reak links over lines"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2876 msgid "No &frames around links"
2877 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2880 msgid "C&olor links"
2881 msgstr "&رابط اللون"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2884 msgid "Bibliographical backreferences"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2888 msgid "B&ackreferences:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2896 msgid "G&enerate Bookmarks"
2897 msgstr "&انتاج العلامات"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2900 msgid "&Numbered bookmarks"
2901 msgstr "&ترقيم العلامات"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2904 msgid "Number of levels"
2905 msgstr "رقم المستوى"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2908 msgid "&Open bookmarks"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2912 msgid "Additional o&ptions"
2913 msgstr "&خيارات اضافية"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2916 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2920 msgid "Paper Format"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2925 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2930 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2934 msgid "&Orientation:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2951 msgid "Headings &style:"
2952 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2955 msgid "Style used for the page header and footer"
2956 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2959 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2960 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2963 msgid "&Two-sided document"
2964 msgstr "&مستند بوجهين"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2968 msgstr "عرض العنوان"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2972 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2973 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2976 msgid "Lo&ngest label"
2977 msgstr "&عنوان اطول"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2980 msgid "Line &spacing"
2981 msgstr "&تباعد الاسطر"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3002 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3006 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3009 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3014 msgid "&Indent Paragraph"
3015 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3034 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3035 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3038 msgid "Paragraph's &Default"
3039 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3042 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3051 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3052 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3056 msgid "&Horizontal Phantom"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3061 msgid "Vertical space of the phantom content"
3062 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3066 msgid "&Vertical Phantom"
3067 msgstr "محاذاة رأسية"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3075 msgid "&Use system colors"
3076 msgstr "لا مسار للنظام"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3080 msgstr "في الرياضيات"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3084 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3086 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3089 msgid "Automatic in&line completion"
3090 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3093 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3094 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3097 msgid "Automatic p&opup"
3098 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3102 msgid "Autoco&rrection"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3111 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3113 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3116 msgid "Automatic &inline completion"
3117 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3120 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3121 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3124 msgid "Automatic &popup"
3125 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3129 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3131 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3134 msgid "Cursor i&ndicator"
3135 msgstr "&مؤشر السهم"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3138 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3144 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3145 "if it is available."
3147 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3150 msgid "s inline completion dela&y"
3151 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3155 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3156 "if it is available."
3158 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3159 "القافزة اذا كان متاحاً."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3162 msgid "s popup d&elay"
3163 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3167 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3168 "It will be shown right away."
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3172 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3176 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3180 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3188 msgid "E&xtra flag:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3192 msgid "&From format:"
3193 msgstr "&من الهيئة:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3197 msgstr "&إلى الهيئة:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3211 msgid "Converter Defi&nitions"
3212 msgstr "&تعريفات المحول"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3215 msgid "Converter File Cache"
3216 msgstr "محول ملفات الكاش"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3223 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3224 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3227 msgid "Display &Graphics"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3231 msgid "Instant &Preview:"
3232 msgstr "&العرض المبدئي:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3241 msgstr "بدون رياضيات"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3248 msgid "Preview Si&ze:"
3249 msgstr "&حجم العرض:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3252 msgid "Factor for the preview size"
3253 msgstr "معامل حجم العرض"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3256 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3257 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3260 msgid "&Mark end of paragraphs"
3261 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3268 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3269 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3273 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3274 "width used when set to 0."
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3279 msgid "Cursor width (&pixels):"
3280 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3284 msgid "Scroll &below end of document"
3285 msgstr "لم يقرأ المستند"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3288 msgid "Sort &environments alphabetically"
3289 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3292 msgid "&Group environments by their category"
3293 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3296 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3300 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3304 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3308 msgid "Skip trailing non-word characters"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3312 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3317 msgstr "كامل الشاشة"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3320 msgid "&Hide toolbars"
3321 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3324 msgid "Hide scr&ollbar"
3325 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3328 msgid "Hide &tabbar"
3329 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3333 msgid "Hide &menubar"
3334 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3337 msgid "&Limit text width"
3338 msgstr "&تحديد عرض النص"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3341 msgid "Screen used (&pixels):"
3342 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3353 msgid "&Document format"
3354 msgstr "&هيئة المستند"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3357 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3361 msgid "Sho&w in export menu"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3365 msgid "Vector &graphics format"
3366 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3369 msgid "S&hort Name:"
3370 msgstr "&الاسم القصير:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3394 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3395 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3399 msgid "Default Format"
3400 msgstr "صيغة التاريخ"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3404 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3411 msgid "Your E-mail address"
3412 msgstr "البريد الالكتروني"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3416 msgstr "لوحة المفاتيح"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3419 msgid "Use &keyboard map"
3420 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3429 msgstr "&استعراض..."
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3437 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3438 "time LyX is launched."
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3442 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3450 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3451 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3455 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3456 "speed it up, low values slow it down."
3458 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3459 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3462 msgid "Scroll wheel zoom"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3484 msgid "User &interface language:"
3485 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3488 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3489 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3495 msgstr "مساعدة آلية"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3500 msgid "Always Babel"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3506 msgid "None[[language package]]"
3507 msgstr "مجموعة اللغة:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3510 msgid "Command s&tart:"
3511 msgstr "بداية الامر:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3514 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3515 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3518 msgid "Command e&nd:"
3519 msgstr "&نهاية الامر:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3522 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3523 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3527 msgid "Default Decimal &Point:"
3528 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3532 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3533 "the language package)"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3537 msgid "Set languages &globally"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3542 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3552 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3561 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3562 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3565 msgid "Mark &foreign languages"
3566 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3569 msgid "Right-to-left language support"
3570 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3574 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3576 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3579 msgid "Enable RTL su&pport"
3580 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3583 msgid "Cursor movement:"
3584 msgstr "تحريك المؤشر:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3596 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3601 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3602 msgstr "&ترميز TeX:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3605 msgid "Default paper si&ze:"
3606 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3620 msgid "US executive"
3621 msgstr "US executive"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3644 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3645 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3648 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3652 msgid "BibTeX command and options"
3653 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3657 msgid "Processor for &Japanese:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3661 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3662 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3675 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3679 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3680 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3683 msgid "&Nomenclature command:"
3684 msgstr "&أمر مصطلح:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3687 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3691 msgid "Chec&kTeX command:"
3692 msgstr "&امر CheckTeX:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3695 msgid "CheckTeX start options and flags"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3700 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3701 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3702 "rather than the Cygwin teTeX."
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3706 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3710 msgid "Set class options to default on class change"
3711 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3714 msgid "R&eset class options when document class changes"
3715 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3718 msgid "Output &line length:"
3719 msgstr "طول سطر الخرج"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3723 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3724 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3725 "paragraphs are separated by a blank line."
3727 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3728 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3729 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3732 msgid "&Date format:"
3733 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3736 msgid "Date format for strftime output"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3741 msgid "&Overwrite on export:"
3742 msgstr "استبدال المستند؟"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3745 msgid "Ask permission"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3749 msgid "Main file only"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3758 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3762 msgid "Forward search"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3767 msgid "DV&I command:"
3768 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3772 msgid "&PDF command:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3776 msgid "&PATH prefix:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3792 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3796 msgid "&Temporary directory:"
3797 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3800 msgid "Ly&XServer pipe:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3804 msgid "&Backup directory:"
3805 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3808 msgid "&Example files:"
3809 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3812 msgid "&Document templates:"
3813 msgstr "&قالب المستند:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3816 msgid "&Working directory:"
3817 msgstr "&مسار العمل:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3821 msgid "H&unspell dictionaries:"
3822 msgstr "المسار الشخصي:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3825 msgid "Printer Command Options"
3826 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3829 msgid "Extension to be used when printing to file."
3830 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3833 msgid "File ex&tension:"
3834 msgstr "&امتداد الملف:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3837 msgid "Option used to print to a file."
3838 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3841 msgid "Print to &file:"
3842 msgstr "طباعة لملف:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3845 msgid "Option used to print to non-default printer."
3846 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3849 msgid "Set &printer:"
3850 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3853 msgid "Option used with spool command to set printer."
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3858 msgid "Spool &printer:"
3859 msgstr "الطابعة المعينة:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3863 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3869 msgid "Spool co&mmand:"
3870 msgstr "اوامر الطابعة:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3873 msgid "Option used to reverse page order."
3874 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3877 msgid "Re&verse pages:"
3878 msgstr "عكس الصفحات:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3885 msgid "&Number of copies:"
3886 msgstr "&عدد النسخ:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3889 msgid "Option used to set number of copies."
3890 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3893 msgid "Option used to print a range of pages."
3894 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3901 msgid "Pa&ge range:"
3902 msgstr "مدى الصفحة:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3905 msgid "Option used to collate multiple copies."
3906 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3910 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3913 msgid "&Even pages:"
3914 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3917 msgid "Paper t&ype:"
3918 msgstr "&نوع الورق:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3921 msgid "Paper si&ze:"
3922 msgstr "&حجم الورق:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3925 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3929 msgid "E&xtra options:"
3930 msgstr "&خيارات إضافية:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3933 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3938 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3939 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3944 msgid "Adapt &output to printer"
3945 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3948 msgid "Name of the default printer"
3949 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3952 msgid "Default &printer:"
3953 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3956 msgid "Printer co&mmand:"
3957 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3960 msgid "Sans Seri&f:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3964 msgid "T&ypewriter:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3973 msgstr "&التكبير %:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3989 msgstr "&كبير جداً:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4001 msgstr "&صغير جداً:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4017 msgstr "&بالغ الصغر:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4021 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4024 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4028 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4029 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4037 msgstr "&اربطالملف:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4040 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4044 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4048 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4053 msgid "&Spellchecker engine:"
4054 msgstr "مدقق املائي"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4058 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4061 msgid "Accept compound &words"
4062 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4065 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4069 msgid "S&pellcheck continuously"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4074 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4075 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4078 msgid "&Escape characters:"
4079 msgstr "&محارف الهروب:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4082 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4083 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4086 msgid "Al&ternative language:"
4087 msgstr "&اللغة البديلة:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4090 msgid "&User interface file:"
4091 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4099 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4100 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4104 msgid "Automatic help"
4105 msgstr "مساعدة آلية"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4110 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4111 "the main work area of an edited document"
4113 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4114 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4117 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4118 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4125 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4126 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4129 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4130 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4133 msgid "Restore cursor &positions"
4134 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4137 msgid "&Load opened files from last session"
4138 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4142 msgid "&Clear all session information"
4143 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4150 msgid "Backup original documents when saving"
4151 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4154 msgid "&Backup documents, every"
4155 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4163 msgid "&Save documents compressed by default"
4164 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4167 msgid "&Maximum last files:"
4168 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4171 msgid "&Open documents in tabs"
4172 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4176 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4177 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4182 msgid "S&ingle instance"
4183 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4186 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4188 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4191 msgid "&Single close-tab button"
4192 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4201 msgid "Nomenclature settings"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4206 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4211 msgid "&List Indentation:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4216 msgid "Custom &Width:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4221 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4222 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4229 msgid "Page number to print from"
4230 msgstr "طباعة من صفحة"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4233 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4237 msgid "Page number to print to"
4238 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4241 msgid "Print all pages"
4242 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4254 msgid "Print &odd-numbered pages"
4255 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4258 msgid "Print &even-numbered pages"
4259 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4262 msgid "Print in reverse order"
4263 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4266 msgid "Re&verse order"
4267 msgstr "&اعكس الترتيب"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4274 msgid "Number of copies"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4278 msgid "Collate copies"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4290 msgid "Print Destination"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4294 msgid "Send output to the printer"
4295 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4302 msgid "Send output to the given printer"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4306 msgid "Send output to a file"
4307 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4310 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4319 msgid "A&vailable indexes:"
4320 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4324 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4325 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4337 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4341 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4346 msgid "&Clear automatically"
4347 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4351 msgid "Debug messages"
4352 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4356 msgid "Display no debug messages"
4357 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4365 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4375 msgid "Display all debug messages"
4376 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4379 msgid "Display statusbar messages?"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4384 msgid "&Statusbar messages"
4385 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4393 msgid "Enter string to filter the label list"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4398 msgid "Filter case-sensitively"
4399 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4403 msgid "Case-sensiti&ve"
4404 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4407 msgid "Update the label list"
4408 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4412 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4413 "sensitive option is checked)"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4422 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4423 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4427 msgid "Cas&e-sensitive"
4428 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4431 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4440 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4441 msgid "&Go to Label"
4442 msgstr "&اذهب للملصق"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4449 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4457 msgid "(<reference>)"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4465 msgid "on page <page>"
4466 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4469 msgid "<reference> on page <page>"
4470 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4473 msgid "Formatted reference"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4478 msgid "Textual reference"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4483 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4484 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4487 msgid "Match w&hole words only"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4491 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4495 msgid "&Export formats:"
4496 msgstr "&هيئة التصدير:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4500 msgid "&Send exported file to command:"
4501 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4504 msgid "Edit shortcut"
4505 msgstr "تحرير اختصار"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4508 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4509 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4512 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4513 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4520 msgid "Clear current shortcut"
4521 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4538 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4539 "the 'Clear' button"
4541 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4545 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4547 msgid "Spell Checker"
4548 msgstr "مدقق املائي"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4552 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4556 msgid "Unknown word:"
4557 msgstr "كلمة مجهولة"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4560 msgid "Current word"
4561 msgstr "الكلمة الحالية"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4566 msgstr "&بحث التالي"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4569 msgid "Re&placement:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4573 msgid "Replace with selected word"
4574 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4577 msgid "Replace word with current choice"
4578 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4582 msgid "S&uggestions:"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4586 msgid "Ignore this word"
4587 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4594 msgid "Ignore this word throughout this session"
4595 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4599 msgstr "&تجاهل الكل"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4602 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4603 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4607 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4616 msgid "Select this to display all available characters at once"
4617 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4620 msgid "&Display all"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4624 msgid "&Table Settings"
4625 msgstr "&اعدادات الجدول"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4629 msgid "Column settings"
4630 msgstr "اعدادات المستند"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4633 msgid "&Horizontal alignment:"
4634 msgstr "&محاذاة افقية:"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4637 msgid "Horizontal alignment in column"
4638 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4641 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4647 msgid "At Decimal Separator"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4651 msgid "&Decimal separator:"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4655 msgid "Fixed width of the column"
4656 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4659 msgid "&Vertical alignment in row:"
4660 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4664 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4666 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4669 msgid "Merge cells of different columns"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4673 msgid "&Multicolumn"
4674 msgstr "&اعمدة متعددة"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4679 msgstr "اعدادات الصندوق"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4682 msgid "Merge cells of different rows"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4691 msgid "&Vertical Offset:"
4692 msgstr "&مباعدة رأسية"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4696 msgid "Optional vertical offset"
4697 msgstr "&مباعدة رأسية"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4701 msgid "Cell setting"
4702 msgstr "اعدادات المدونة"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4705 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4706 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4709 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4710 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4713 msgid "LaTe&X argument:"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4717 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4722 msgid "Table-wide settings"
4723 msgstr "اعدادات الجدول"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4727 msgid "Table w&idth:"
4728 msgstr "ملاحظة الجدول:"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4732 msgid "Verti&cal alignment:"
4733 msgstr "محاذاة رأسية"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4737 msgid "Vertical alignment of the table"
4738 msgstr "محاذاة رأسية"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4741 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4742 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4745 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4746 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4754 msgstr "تعيين الحدود"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4757 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4762 msgstr "كل الاطارات"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4765 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4766 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4773 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4774 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4777 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4785 msgid "Use default (grid-like) border style"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4793 msgid "Additional Space"
4794 msgstr "مساحة اضافية"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4797 msgid "T&op of row:"
4798 msgstr "&اعلى الصف:"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4801 msgid "Botto&m of row:"
4802 msgstr "&اسفل الصف:"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4805 msgid "Bet&ween rows:"
4806 msgstr "&بين الصفوف:"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4813 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4814 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4817 msgid "&Use long table"
4818 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4822 msgid "Row settings"
4823 msgstr "اعدادات الصندوق"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4830 msgid "Border above"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4834 msgid "Border below"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4846 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4847 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4854 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4870 msgid "First header:"
4871 msgstr "الرأس الاول:"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4874 msgid "This row is the header of the first page"
4875 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4878 msgid "Don't output the first header"
4879 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4891 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4892 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4895 msgid "Last footer:"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4899 msgid "This row is the footer of the last page"
4900 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4903 msgid "Don't output the last footer"
4904 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4911 msgid "Set a page break on the current row"
4912 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4915 msgid "Page &break on current row"
4916 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4920 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4921 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4925 msgid "Longtable alignment"
4926 msgstr "&محاذاة افقية:"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4929 msgid "Current cell:"
4930 msgstr "الخلية الحالية:"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4933 msgid "Current row position"
4934 msgstr "موقع الصف الحالي"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4937 msgid "Current column position"
4938 msgstr "موقع العمود التالي"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4941 msgid "Close this dialog"
4942 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4945 msgid "Rebuild the file lists"
4946 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4950 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4951 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4958 msgid "Selected classes or styles"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4962 msgid "LaTeX classes"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4966 msgid "LaTeX styles"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4970 msgid "BibTeX styles"
4971 msgstr "اسلوب BibTeX"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4974 msgid "Toggles view of the file list"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4979 msgstr "&اظهر المسار"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4982 msgid "Separate paragraphs with"
4983 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4986 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4987 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4991 msgid "&Indentation:"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4996 msgid "Size of the indentation"
4997 msgstr "الحجم والتدوير"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5001 msgid "&Vertical space:"
5002 msgstr "&مباعدة رأسية"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5006 msgid "Size of the vertical space"
5007 msgstr "&مباعدة رأسية"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5014 msgid "&Line spacing:"
5015 msgstr "&تباعد الاسطر:"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5019 msgid "Spacing type"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5024 msgid "Number of lines"
5025 msgstr "رقم المستوى"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5028 msgid "Format text into two columns"
5029 msgstr "وضع النص في عمودين"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5032 msgid "Two-&column document"
5033 msgstr "&مستند بعمودين"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5037 msgid "Language of the thesaurus"
5038 msgstr "لغة التذييل:"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5046 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5049 msgid "Word to look up"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5058 msgid "The selected entry"
5059 msgstr "المدخل المحدد"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5066 msgid "Replace the entry with the selection"
5067 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5071 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5072 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5080 msgid "Enter string to filter contents"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5085 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5086 "tables, and others)"
5088 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5092 msgid "Update navigation tree"
5093 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5102 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5106 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5110 msgid "Move selected item down by one"
5111 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5114 msgid "Move selected item up by one"
5115 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5122 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5130 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5134 msgid "LyX: Enter text"
5135 msgstr "ليك: ادخل النص"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5138 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5139 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5142 msgid "&Do not show this warning again!"
5143 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5146 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5161 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5171 msgid "&Output Format:"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5176 msgid "Select the output format"
5177 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5180 msgid "Complete source"
5181 msgstr "كامل الكود المصدري"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5184 msgid "Automatic update"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5188 msgid "Unit of width value"
5189 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5192 msgid "number of needed lines"
5193 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5196 msgid "use number of lines"
5197 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5201 msgstr "&اتساع الخط:"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5204 msgid "Outer (default)"
5205 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5212 msgid "use overhang"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5220 msgid "Overhang value"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5224 msgid "Unit of overhang value"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5228 msgid "Check this to allow flexible placement"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5232 msgid "Allow &floating"
5233 msgstr "&تعويم دائماً"
5235 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5239 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5242 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5243 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5244 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5246 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5247 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5250 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5251 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5252 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5256 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5257 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5258 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5259 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5262 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5265 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5266 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5267 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5268 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5272 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5274 msgid "Publication Month"
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5279 msgid "Publication Month:"
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5284 msgid "Publication Year"
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5289 msgid "Publication Year:"
5292 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5294 msgid "Publication Volume"
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5299 msgid "Publication Volume:"
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5304 msgid "Publication Issue"
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5309 msgid "Publication Issue:"
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5313 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5314 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5315 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5317 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5319 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5321 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5324 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5326 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5327 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5328 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5330 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5331 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5333 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5334 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5335 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5336 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5338 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5339 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5340 #: src/output_plaintext.cpp:133
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5345 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5346 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5347 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5358 msgid "Acknowledgement"
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5365 msgid "Acknowledgement."
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5370 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5372 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5373 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5381 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5382 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5384 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5389 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5390 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5391 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5392 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5393 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5398 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5399 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5428 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5429 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5433 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5434 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5435 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5436 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5442 msgid "Case \\thecase."
5443 msgstr "فصل //الفصل"
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5446 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5453 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5492 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5493 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5497 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5498 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5499 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5501 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5502 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5503 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5507 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5509 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5511 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5518 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5520 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5542 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5544 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5549 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5550 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5551 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5553 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5554 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5555 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5562 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5568 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5570 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5571 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5572 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5586 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5588 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5592 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5593 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5595 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5596 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5600 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5604 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5605 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5611 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5628 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5634 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5636 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5637 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5638 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5642 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5643 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5645 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5650 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5651 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5652 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5654 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5655 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5656 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5662 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5668 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5669 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5671 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5672 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5673 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5677 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5680 msgid "Remark \\theremark."
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5684 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5690 msgid "Solution \\thesolution."
5691 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5712 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5714 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5715 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5716 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5717 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5718 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5723 msgstr "النص الرئيسي"
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5732 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5735 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5736 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5737 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5738 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5743 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5744 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5745 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5746 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5748 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5749 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5753 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5754 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5755 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5756 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5757 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5758 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5761 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5764 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5770 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5771 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5773 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5776 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5777 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5779 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5782 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5783 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5784 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5785 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5789 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5792 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5797 msgid "IEEE membership"
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5806 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5807 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5809 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5810 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5811 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5812 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5814 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5816 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5818 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5819 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5822 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5824 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5831 msgid "Special Paper Notice"
5832 msgstr "محارف خاصة|م"
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5835 msgid "After Title Text"
5838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5840 msgid "Page headings"
5841 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5849 msgid "Publication ID"
5852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5860 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5863 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5864 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5867 msgstr "كلمات مفتاحية"
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5870 msgid "Index Terms---"
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5880 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5881 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5882 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5884 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5885 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5886 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5895 #: src/rowpainter.cpp:533
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5900 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5901 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5902 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5903 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5904 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5907 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5908 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5909 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5910 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5911 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5912 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5913 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5914 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5915 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5916 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5918 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5919 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5920 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5921 msgid "Bibliography"
5922 msgstr "بابلوغرافيا"
5924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5928 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5929 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5933 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5943 msgid "Biography without photo"
5944 msgstr "سيرة بلا صور"
5946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5948 msgid "BiographyNoPhoto"
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5952 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5954 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5955 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5959 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5960 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5962 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5963 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5968 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5970 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5971 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5972 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5973 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5974 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5977 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5978 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5980 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5981 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5986 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5987 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5989 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5990 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5991 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
5993 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5995 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5996 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5997 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5998 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5999 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6000 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6001 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6002 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6006 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6007 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6009 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6010 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6013 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6014 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6015 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6016 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6017 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6018 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6019 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6020 msgid "Subsubsection"
6023 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6026 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6027 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6028 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6032 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6035 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6036 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6037 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6041 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6043 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6044 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6046 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6047 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6052 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6055 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6057 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6058 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6059 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6063 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6064 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6065 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6067 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6068 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6070 msgstr "العنوان الجانبي"
6072 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6073 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6074 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6076 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6078 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6080 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6082 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6083 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6087 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6088 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6092 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6093 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6097 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6098 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6101 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6102 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6104 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6105 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6106 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6108 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6110 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6111 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6112 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6113 #: lib/external_templates:345
6117 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6118 msgid "Offprint Requests to:"
6121 #: lib/layouts/aa.layout:191
6122 msgid "Correspondence to:"
6125 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6126 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6127 msgid "Acknowledgements."
6130 #: lib/layouts/aa.layout:299
6131 msgid "institutemark"
6132 msgstr "علامة أستهلالية"
6134 #: lib/layouts/aa.layout:303
6135 msgid "institute mark"
6136 msgstr "علامة أستهلالية"
6138 #: lib/layouts/aa.layout:367
6140 msgstr "كلمات مفتاحية."
6142 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6143 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6144 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6148 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6150 msgstr "البريد الالكتروني"
6152 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6154 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6156 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6157 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6158 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6159 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6162 msgstr "بريد الكتروني"
6164 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6166 msgstr "البريد الالكتروني"
6168 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6174 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6175 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6177 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6178 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6180 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6181 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6182 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6187 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6188 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6198 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6199 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6200 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6201 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6202 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6203 msgid "Acknowledgements"
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6215 msgid "TableComments"
6216 msgstr "اوامر الجدول"
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6227 msgid "NoteToEditor"
6228 msgstr "مدونة للتحرير"
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6244 msgid "Altaffilation"
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6248 msgid "Alternative affiliation:"
6249 msgstr "منتسب متناوب:"
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6253 msgid "altaffilmark"
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6258 msgid "altaffiliation mark"
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6262 msgid "Subject headings:"
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6266 msgid "[Acknowledgements]"
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6277 msgid "Place Figure here:"
6278 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6281 msgid "Place Table here:"
6282 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6289 msgid "Note to Editor:"
6290 msgstr "مدونة للتحرير:"
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6293 msgid "References. ---"
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6302 msgstr "ملاحظة الجدول"
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6306 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6310 msgid "tablenotemark"
6313 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6314 msgid "tablenote mark"
6317 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6321 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6323 msgstr "شكل توضيحي. ---"
6325 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6329 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6333 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6337 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6339 msgid "Alt Affiliation"
6342 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6344 msgid "Also Affiliation"
6347 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6348 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6349 #: lib/configure.py:609
6353 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6354 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6358 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6362 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6363 msgid "List of Schemes"
6364 msgstr "قائمة التصميمات"
6366 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6370 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6371 msgid "List of Charts"
6372 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6374 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6378 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6379 msgid "List of Graphs"
6380 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6382 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6387 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6392 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6403 msgid "Teaser image:"
6406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6416 msgid "CR categories"
6419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6420 msgid "Computing Review Categories"
6421 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6424 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6426 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6428 msgid "Acknowledgments"
6429 msgstr "اعترافات بالجميل"
6431 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6436 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6438 msgid "Affiliation Mark"
6441 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6443 msgid "Author affiliation"
6446 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6448 msgid "Author affiliation:"
6451 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6452 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6453 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6454 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6455 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6459 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6461 msgid "Acknowledgments."
6462 msgstr "اعترافات بالجميل"
6464 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6467 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6468 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6473 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6474 msgid "SpecialSection"
6477 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6478 msgid "SpecialSection*"
6481 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6483 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6485 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6490 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6492 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6497 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6498 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6500 msgid "Subsubsection*"
6503 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6504 msgid "Chapter Exercises"
6505 msgstr "تمارين على الفصل"
6507 #: lib/layouts/apa.layout:51
6511 #: lib/layouts/apa.layout:60
6512 msgid "Right header:"
6515 #: lib/layouts/apa.layout:83
6519 #: lib/layouts/apa.layout:100
6520 msgid "Short title:"
6521 msgstr "عنوان قصير:"
6523 #: lib/layouts/apa.layout:129
6527 #: lib/layouts/apa.layout:136
6528 msgid "ThreeAuthors"
6529 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6531 #: lib/layouts/apa.layout:143
6533 msgstr "اربعة مؤلفين"
6535 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6536 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6537 msgid "Affiliation:"
6540 #: lib/layouts/apa.layout:171
6541 msgid "TwoAffiliations"
6544 #: lib/layouts/apa.layout:178
6545 msgid "ThreeAffiliations"
6546 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6548 #: lib/layouts/apa.layout:185
6549 msgid "FourAffiliations"
6550 msgstr "اربعة منتسبين"
6552 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6556 #: lib/layouts/apa.layout:206
6560 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6577 #: lib/layouts/apa.layout:234
6578 msgid "Acknowledgements:"
6579 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6581 #: lib/layouts/apa.layout:248
6585 #: lib/layouts/apa.layout:258
6586 msgid "CenteredCaption"
6589 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6590 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6594 #: lib/layouts/apa.layout:278
6596 msgstr "ملائمة الشكل"
6598 #: lib/layouts/apa.layout:284
6600 msgstr "ملائمة الصورة"
6602 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6603 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6604 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6605 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6606 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6607 msgid "Subparagraph"
6608 msgstr "فقرة ثانوية"
6610 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6611 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6612 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6616 #: lib/layouts/apa.layout:399
6620 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6621 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6622 msgid "(\\alph{enumii})"
6625 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6627 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6629 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6631 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6633 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6635 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6637 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6639 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6641 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6642 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6646 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6648 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6649 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6650 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6651 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6652 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6656 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6657 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6658 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6663 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6668 msgid "Section \\arabic{section}"
6669 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6672 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6673 msgid "\\Alph{section}"
6674 msgstr "\\Alph{section}"
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6677 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6681 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6682 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6695 msgid "BeginPlainFrame"
6696 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6699 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6700 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6707 msgid "Again frame with label"
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6715 msgid "________________________________"
6716 msgstr "________________________________"
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6719 msgid "FrameSubtitle"
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6733 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6737 msgid "ColumnsCenterAligned"
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6741 msgid "Columns (center aligned)"
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6745 msgid "ColumnsTopAligned"
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6749 msgid "Columns (top aligned)"
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6763 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6764 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6783 msgid "Uncovered on slides"
6784 msgstr "إكشف الشرائح"
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6791 msgid "Only on slides"
6792 msgstr "على الشرائح فقط"
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6809 msgid "ExampleBlock"
6810 msgstr "أمثلة الحزمة"
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6814 msgid "Example Block:"
6815 msgstr "أمثلة الحزمة"
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6819 msgstr "حزمة التحذير"
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6823 msgid "Alert Block:"
6824 msgstr "حزمة التحذير"
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6833 msgid "Title (Plain Frame)"
6834 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6837 msgid "InstituteMark"
6838 msgstr "علامة إستهلال"
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6841 msgid "Institute mark"
6842 msgstr "علامة إستهلال"
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6845 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6846 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6848 msgstr "أدراج أقواس"
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6861 msgid "TitleGraphic"
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6883 msgid "Definitions."
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6905 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6906 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6907 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6929 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6946 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6947 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6960 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6962 msgid "PresentationMode"
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6966 msgid "Presentation"
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6970 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6971 #: src/insets/Inset.cpp:97
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6977 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6978 msgid "List of Tables"
6979 msgstr "قائمة الجداول"
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6982 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6984 msgstr "صورة توضيحية"
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6988 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
6989 msgid "List of Figures"
6990 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6992 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6996 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7000 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7004 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7005 msgid "ACT \\arabic{act}"
7006 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7008 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7012 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7013 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7014 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7016 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7020 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7024 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7028 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7029 msgid "Parenthetical"
7032 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7036 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7040 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7044 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7045 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7046 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7047 msgid "Right Address"
7050 #: lib/layouts/chess.layout:35
7054 #: lib/layouts/chess.layout:42
7058 #: lib/layouts/chess.layout:61
7062 #: lib/layouts/chess.layout:65
7066 #: lib/layouts/chess.layout:71
7067 msgid "SubVariation"
7070 #: lib/layouts/chess.layout:74
7071 msgid "Subvariation:"
7074 #: lib/layouts/chess.layout:80
7075 msgid "SubVariation2"
7078 #: lib/layouts/chess.layout:83
7079 msgid "Subvariation(2):"
7082 #: lib/layouts/chess.layout:89
7083 msgid "SubVariation3"
7086 #: lib/layouts/chess.layout:92
7087 msgid "Subvariation(3):"
7090 #: lib/layouts/chess.layout:98
7091 msgid "SubVariation4"
7094 #: lib/layouts/chess.layout:101
7095 msgid "Subvariation(4):"
7098 #: lib/layouts/chess.layout:107
7099 msgid "SubVariation5"
7102 #: lib/layouts/chess.layout:110
7103 msgid "Subvariation(5):"
7106 #: lib/layouts/chess.layout:117
7110 #: lib/layouts/chess.layout:122
7114 #: lib/layouts/chess.layout:127
7118 #: lib/layouts/chess.layout:131
7119 msgid "[chessboard]"
7122 #: lib/layouts/chess.layout:140
7123 msgid "BoardCentered"
7126 #: lib/layouts/chess.layout:145
7127 msgid "[centered board]"
7130 #: lib/layouts/chess.layout:155
7134 #: lib/layouts/chess.layout:160
7138 #: lib/layouts/chess.layout:175
7142 #: lib/layouts/chess.layout:180
7146 #: lib/layouts/chess.layout:186
7150 #: lib/layouts/chess.layout:191
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7159 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7160 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7161 msgid "Send To Address"
7162 msgstr "ارسال للعنوان"
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7167 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7174 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7175 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7180 msgid "Sender Address:"
7181 msgstr "عنوان المرسل:"
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7185 msgid "Return address"
7186 msgstr "العنوان الحالي:"
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7190 msgid "Backaddress:"
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7195 msgid "Postal comment"
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7199 msgid "Postal Remark:"
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7212 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7223 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7241 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7242 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7244 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7251 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7260 msgid "Bottom text:"
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7272 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7278 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7283 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7295 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7297 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7302 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7313 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7314 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7316 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7327 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7328 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7330 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7341 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7347 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7353 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7360 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7370 msgid "Post Scriptum:"
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7374 msgid "SenderAddress"
7375 msgstr "عنوان المرسل"
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7383 msgid "RetourAdresse"
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7408 msgid "IhrSchreiben"
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7416 msgid "Unterschrift"
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7424 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7495 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7500 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7502 msgid "Running Title:"
7503 msgstr "تشغيل BibTeX."
7505 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7510 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7512 msgid "Running Author:"
7515 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7517 msgstr "البريد الالكتروني:"
7519 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7524 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7526 msgid "Web address:"
7527 msgstr "العنوان التالي:"
7529 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7531 msgid "Authors Block"
7534 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7536 msgid "Authors Block:"
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7540 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7543 msgstr "كلمة مفتاحية"
7545 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7547 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7548 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7552 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7554 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7559 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7560 msgid "Thanks \\theThanks:"
7563 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7568 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7570 msgid "Thanks Reference"
7573 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7578 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7579 msgid "Internet Addess Ref"
7582 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7583 msgid "Corresponding Author"
7586 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7589 msgstr "الاسم الاول"
7591 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7597 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7602 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7603 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7607 #: lib/layouts/egs.layout:272
7611 #: lib/layouts/egs.layout:306
7615 #: lib/layouts/egs.layout:315
7619 #: lib/layouts/egs.layout:350
7623 #: lib/layouts/egs.layout:359
7627 #: lib/layouts/egs.layout:373
7631 #: lib/layouts/egs.layout:383
7633 msgstr "المؤلف الاول"
7635 #: lib/layouts/egs.layout:396
7636 msgid "1st_author_surname:"
7639 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7640 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7644 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7645 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7649 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7650 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7654 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7659 #: lib/layouts/egs.layout:449
7663 #: lib/layouts/egs.layout:462
7664 msgid "reprint_reqs_to:"
7667 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7668 msgid "Author Address"
7669 msgstr "عنوان المؤلف"
7671 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7672 msgid "Author Email"
7673 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7675 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7676 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7678 msgstr "البريد الالكتروني:"
7680 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7682 msgstr "رابط المؤلف"
7684 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7689 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7694 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7695 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7698 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7702 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7703 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7706 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7707 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7710 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7711 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7714 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7715 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7718 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7719 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7722 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7723 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7726 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7727 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7730 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7731 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7734 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7735 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7738 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7739 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7742 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7743 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7746 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7747 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7750 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7751 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7754 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7755 msgid "Case \\arabic{case}"
7758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7760 msgid "Titlenotemark"
7763 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7765 msgid "Titlenote mark"
7768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7769 msgid "Title footnote"
7770 msgstr "عنوان الهامش"
7772 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7773 msgid "Title footnote:"
7774 msgstr "عنوان الهامش:"
7776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7784 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7787 msgid "Author footnote"
7788 msgstr "معلومات المؤلف"
7790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7791 msgid "Author footnote:"
7792 msgstr "معلومات المؤلف:"
7794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7796 msgid "CorAuthormark"
7797 msgstr "اربعة مؤلفين"
7799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7801 msgid "CorAuthor mark"
7802 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7805 msgid "Corresponding author"
7808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7809 msgid "Corresponding author text:"
7812 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7813 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7815 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7817 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7821 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7825 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7826 msgid "BulletedItem"
7829 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7830 msgid "Bulleted Item:"
7833 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7837 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7839 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7841 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7842 msgid "PersonalInfo"
7843 msgstr "معلومات شخصية"
7845 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7846 msgid "Personal Info"
7847 msgstr "معلومات شخصية"
7849 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7850 msgid "MotherTongue"
7853 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7854 msgid "Mother Tongue:"
7855 msgstr "اللغة الأم:"
7857 #: lib/layouts/foils.layout:42
7861 #: lib/layouts/foils.layout:61
7862 msgid "ShortFoilhead"
7865 #: lib/layouts/foils.layout:67
7866 msgid "Rotatefoilhead"
7869 #: lib/layouts/foils.layout:73
7870 msgid "ShortRotatefoilhead"
7873 #: lib/layouts/foils.layout:82
7877 #: lib/layouts/foils.layout:97
7881 #: lib/layouts/foils.layout:101
7885 #: lib/layouts/foils.layout:116
7889 #: lib/layouts/foils.layout:160
7893 #: lib/layouts/foils.layout:168
7897 #: lib/layouts/foils.layout:177
7901 #: lib/layouts/foils.layout:181
7902 msgid "Restriction:"
7905 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7906 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7910 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7911 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7912 msgid "Left Header:"
7913 msgstr "الرأس الايسر:"
7915 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7916 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7917 msgid "Right Header"
7920 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7921 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7922 msgid "Right Header:"
7923 msgstr "الرأس الايمن:"
7925 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7926 msgid "Right Footer"
7927 msgstr "التذييل الايمن"
7929 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7930 msgid "Right Footer:"
7931 msgstr "التذييل الايمن:"
7933 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7934 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7938 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7939 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7943 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7944 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7945 msgid "Corollary #."
7948 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7949 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7950 msgid "Proposition #."
7953 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7954 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7955 msgid "Definition #."
7958 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7963 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7968 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7972 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7977 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7979 msgid "Proposition*"
7982 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7983 msgid "Proposition."
7986 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7991 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8007 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8020 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8038 msgid "ReturnAddress"
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8042 msgid "ReturnAddress:"
8045 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8046 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8048 msgstr "المرجع الخاص بي:"
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8051 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8053 msgstr "المرجع الخاص بك:"
8055 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8081 msgstr "البريد الالكتروني"
8083 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8085 msgstr "البريد الالكتروني:"
8087 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8091 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8095 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8099 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8103 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8107 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8109 msgstr "كود المصرف:"
8111 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8115 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8116 msgid "BankAccount:"
8119 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8120 msgid "PostalComment"
8123 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8124 msgid "PostalComment:"
8127 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8131 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8196 msgid "AddressRowA:"
8197 msgstr "صف عنوان أ:"
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8204 msgid "AddressRowB:"
8205 msgstr "صف عنوان ب:"
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8212 msgid "AddressRowC:"
8213 msgstr "صف عنوان ج:"
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8220 msgid "AddressRowD:"
8221 msgstr "صف عنوان د:"
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8225 msgstr "صف عنوان هـ"
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8228 msgid "AddressRowE:"
8229 msgstr "صف عنوان هـ:"
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8236 msgid "AddressRowF:"
8237 msgstr "صف عنوان و:"
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8240 msgid "TelephoneRowA"
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8244 msgid "TelephoneRowA:"
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8248 msgid "TelephoneRowB"
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8252 msgid "TelephoneRowB:"
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8256 msgid "TelephoneRowC"
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8260 msgid "TelephoneRowC:"
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8264 msgid "TelephoneRowD"
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8268 msgid "TelephoneRowD:"
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8272 msgid "TelephoneRowE"
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8276 msgid "TelephoneRowE:"
8277 msgstr "صف هاتف هـ:"
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8280 msgid "TelephoneRowF"
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8284 msgid "TelephoneRowF:"
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8288 msgid "InternetRowA"
8289 msgstr "صف انترنت أ"
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8292 msgid "InternetRowA:"
8293 msgstr "صف انترنت أ:"
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8296 msgid "InternetRowB"
8297 msgstr "صف انترنت ب"
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8300 msgid "InternetRowB:"
8301 msgstr "صف انترنت ب:"
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8304 msgid "InternetRowC"
8305 msgstr "صف انترنت ج"
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8308 msgid "InternetRowC:"
8309 msgstr "صف انترنت ج:"
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8312 msgid "InternetRowD"
8313 msgstr "صف انترنت د"
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8316 msgid "InternetRowD:"
8317 msgstr "صف انترنت د:"
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8320 msgid "InternetRowE"
8321 msgstr "صف انترنت هـ"
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8324 msgid "InternetRowE:"
8325 msgstr "صف انترنت هـ:"
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8328 msgid "InternetRowF"
8329 msgstr "صف انترنت و"
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8332 msgid "InternetRowF:"
8333 msgstr "صف انترنت و:"
8335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8373 msgstr "صف مصرف هـ:"
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8383 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8387 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8391 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8395 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8399 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8403 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8407 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8411 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8415 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8419 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8423 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8424 msgid "(continuing)"
8425 msgstr "(الأستمرار)"
8427 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8431 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8435 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8439 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8440 msgid "INTERCUT WITH:"
8443 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8447 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8452 msgid "Classification Codes"
8455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8457 msgid "Definition \\thedefinition."
8460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8465 msgid "Step \\thestep."
8468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8470 msgid "Example \\theexample."
8471 msgstr "مثال //المثال"
8473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8475 msgid "Notation \\thenotation."
8478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8480 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8481 msgid "Theorem \\thetheorem."
8482 msgstr "نظرية //النظرية"
8484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8486 msgid "Corollary \\thecorollary."
8489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8491 msgid "Lemma \\thelemma."
8494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8496 msgid "Proposition \\theproposition."
8499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8504 msgid "Prop \\theprop."
8507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8508 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8518 msgid "Question \\thequestion."
8519 msgstr "سؤال //السؤال"
8521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8523 msgid "Claim \\theclaim."
8526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8528 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8532 msgid "Appendices Section"
8535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8536 msgid "--- Appendices ---"
8537 msgstr "--- ملاحق ---"
8539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8540 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8541 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8543 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8547 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8551 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8555 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8559 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8563 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8567 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8568 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8572 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8573 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8574 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8576 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8580 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8581 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8582 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8584 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8588 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8589 msgid "submit to paper:"
8590 msgstr " قدّم للمستند:"
8592 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8593 msgid "Bibliography (plain)"
8594 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8596 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8597 msgid "Bibliography heading"
8598 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8600 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8604 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8606 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8608 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8612 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8613 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8616 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8617 msgid "AddressForOffprints"
8620 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8621 msgid "Address for Offprints:"
8624 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8625 msgid "RunningTitle"
8628 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8629 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8630 msgid "Running title:"
8633 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8634 msgid "RunningAuthor"
8637 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8638 msgid "Running author:"
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8646 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8659 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8666 msgid "Post Scriptum"
8669 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8670 msgid "EndOfMessage"
8673 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8676 msgstr "نهاية شريحة"
8678 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8679 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8680 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8681 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8683 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8686 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8688 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8698 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8703 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8708 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8713 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8714 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8719 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8720 msgid "EndOfMessage."
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8726 msgstr "نهاية شريحة"
8728 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8734 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8735 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8737 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8738 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8742 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8743 msgid "Running LaTeX Title"
8746 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8750 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8754 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8755 msgid "Author Running"
8758 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8759 msgid "Author Running:"
8762 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8766 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8770 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8771 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8773 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8777 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8782 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8783 msgid "Conjecture #."
8786 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8790 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8794 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8798 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8799 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8803 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8807 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8811 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8815 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8819 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8820 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8824 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8825 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8826 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8830 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8831 msgid "Chapterprecis"
8834 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8838 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8841 msgstr "النص الرئيسي"
8843 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8845 msgstr "عنوان القصيدة"
8847 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8849 msgstr "عنوان القصيدة*"
8851 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8855 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8859 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8863 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8865 msgstr "قائمة المواد"
8867 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8869 msgstr "قائمة المواد:"
8871 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8875 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8876 msgid "Double Item:"
8879 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8883 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8887 #: lib/layouts/paper.layout:147
8891 #: lib/layouts/paper.layout:159
8895 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8896 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8900 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8904 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8908 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8912 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8916 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8918 msgstr "شريحة فارغة"
8920 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8921 msgid "Empty slide:"
8922 msgstr "شريحة فارغة:"
8924 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8925 msgid "\\arabic{section}"
8928 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8929 msgid "ItemizeType1"
8932 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8933 msgid "EnumerateType1"
8936 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8937 msgid "List of Algorithms"
8938 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8940 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8941 msgid "\\thechapter"
8944 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8949 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8954 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8959 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8961 msgid "Ingredients:"
8964 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8966 msgstr "قبل الطباعة"
8968 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8969 msgid "AltAffiliation"
8972 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8976 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8977 msgid "Electronic Address:"
8978 msgstr "عنوان الكتروني:"
8980 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8981 msgid "acknowledgments"
8984 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8985 msgid "PACS number:"
8988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8989 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8990 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9015 msgid "Specialmail:"
9018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9031 msgid "Your letter of:"
9034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9043 msgid "Customer no.:"
9046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9051 msgid "Invoice no.:"
9054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9056 msgstr "العنوان التالي"
9058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9059 msgid "Next Address:"
9060 msgstr "العنوان التالي:"
9062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9063 msgid "Sender Name:"
9064 msgstr "اسم المرسل:"
9066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9067 msgid "Sender Phone:"
9068 msgstr "هاتف المرسل:"
9070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9072 msgstr "ناسوخ المرسل:"
9074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9075 msgid "Sender E-Mail:"
9076 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
9078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9080 msgstr "رابط المرسل:"
9082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9095 msgid "End of letter"
9096 msgstr "نهاية الخطاب"
9098 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9099 msgid "LandscapeSlide"
9100 msgstr "شريحة افقية"
9102 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9104 msgid "Landscape Slide:"
9105 msgstr "شريحة افقية"
9107 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9108 msgid "PortraitSlide"
9109 msgstr "شريحة رأسية"
9111 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9113 msgid "Portrait Slide:"
9114 msgstr "شريحة رأسية"
9116 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9120 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9122 msgstr "نهاية شريحة"
9124 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9125 msgid "SlideHeading"
9128 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9129 msgid "SlideSubHeading"
9132 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9133 msgid "ListOfSlides"
9134 msgstr "قائمة الشرائح"
9136 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9137 msgid "[List Of Slides]"
9138 msgstr "[قائمة الشرائح]"
9140 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9141 msgid "SlideContents"
9142 msgstr "محتوى الشريحة"
9144 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9145 msgid "[Slide Contents]"
9146 msgstr "[محتوى الشريحة]"
9148 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9149 msgid "ProgressContents"
9152 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9154 msgid "[Progress Contents]"
9157 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9162 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9168 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9172 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9173 msgid "Subjectclass"
9176 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9177 msgid "AMS subject classifications:"
9180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9184 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9189 msgid "CopyrightYear"
9190 msgstr "عام حقوق النشر"
9192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9193 msgid "Copyright year:"
9194 msgstr "عام حقوق النشر:"
9196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9197 msgid "Copyrightdata"
9198 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9201 msgid "Copyright data:"
9202 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9212 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9216 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9220 #: lib/layouts/slides.layout:105
9222 msgstr "شريحة جديدة:"
9224 #: lib/layouts/slides.layout:127
9228 #: lib/layouts/slides.layout:142
9229 msgid "New Overlay:"
9232 #: lib/layouts/slides.layout:182
9234 msgstr "مدونة جديدة:"
9236 #: lib/layouts/slides.layout:207
9237 msgid "InvisibleText"
9240 #: lib/layouts/slides.layout:214
9241 msgid "<Invisible Text Follows>"
9244 #: lib/layouts/slides.layout:231
9248 #: lib/layouts/slides.layout:238
9249 msgid "<Visible Text Follows>"
9252 #: lib/layouts/spie.layout:55
9254 msgstr "معلومات المؤلف"
9256 #: lib/layouts/spie.layout:67
9258 msgstr "معلومات المؤلف:"
9260 #: lib/layouts/spie.layout:80
9264 #: lib/layouts/spie.layout:95
9265 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9268 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9272 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9276 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9277 msgid "Front Matter"
9278 msgstr "موضوع أمامي"
9280 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9281 msgid "--- Front Matter ---"
9284 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9286 msgstr "موضوع رئيسي"
9288 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9289 msgid "--- Main Matter ---"
9292 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9296 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9297 msgid "--- Back Matter ---"
9300 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9304 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9308 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9312 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9313 msgid "Proof(smartQED)"
9316 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9317 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9320 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9324 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9326 msgid "Institute and e-mail: "
9329 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9333 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9334 msgid "TOC depth (provide a number):"
9337 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9338 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9339 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
9341 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9342 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9343 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9344 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9345 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9347 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9349 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9350 msgid "List of Contributors"
9351 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9353 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9357 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9363 msgstr "ملحوظة جانبية"
9365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9367 msgstr "ملحوظة جانبية"
9369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9371 msgstr "ملحوظة هامشية"
9373 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9386 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9400 msgid "MarginFigure"
9401 msgstr "صورة هامشية"
9403 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9405 msgstr "البريد الالكتروني:"
9407 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9408 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9414 msgstr "الاسم الاول"
9416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9422 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9427 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9437 msgid "Citation-number"
9440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9457 msgid "Issue-number"
9460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9465 msgid "Issue-months"
9468 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9469 msgid "Subsubparagraph"
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9477 msgid "-- Header --"
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9481 msgid "Special-section"
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9485 msgid "Special-section:"
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9493 msgid "AGU-journal:"
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9497 msgid "Citation-number:"
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9518 msgstr "حقوق النشر:"
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9525 msgid "Index-terms..."
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9545 msgid "Supplementary"
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9549 msgid "Supplementary..."
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9557 msgid "Sup-mat-note:"
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9593 msgid "Published-online:"
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9605 msgid "Posting-order"
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9609 msgid "Posting-order:"
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9630 msgstr "صور توضيحية"
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9634 msgstr "الصور التوضيحية:"
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9673 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9687 msgstr "اسم المؤسسة"
9689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9695 msgstr "الرمز البريدي"
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9701 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9702 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9706 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9710 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9714 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9718 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9722 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9724 msgstr "عنوان المؤلف"
9726 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9727 msgid "Author Address:"
9728 msgstr "عنوان المؤلف:"
9730 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9734 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9735 msgid "Slug Comment:"
9738 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9742 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9746 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9747 msgid "Table Caption"
9748 msgstr "جدول التعليق"
9750 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9751 msgid "TableCaption"
9754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9755 msgid "Current Address"
9756 msgstr "العنوان الحالي"
9758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9759 msgid "Current address:"
9760 msgstr "العنوان الحالي:"
9762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9763 msgid "E-mail address:"
9764 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
9766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9767 msgid "Key words and phrases:"
9768 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
9770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9787 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9788 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9790 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9806 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9818 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9822 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9823 msgid "Subparagraph*"
9824 msgstr "فقرة ثانوية*"
9826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9828 msgstr "مجموعة المؤلف"
9830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9831 msgid "RevisionHistory"
9832 msgstr "مراجعة التاريخ"
9834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9835 msgid "Revision History"
9836 msgstr "مراجعة التاريخ"
9838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9842 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9843 msgid "RevisionRemark"
9846 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9848 msgstr "الاسم الاول"
9850 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9851 #: lib/layouts/sweave.module:48
9855 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9856 msgid "\\arabic{chapter}"
9857 msgstr "\\العربية{فصل}"
9859 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9860 msgid "\\Alph{chapter}"
9861 msgstr "\\Alph{فصل}"
9863 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9864 msgid "\\arabic{footnote}"
9865 msgstr "\\العربية{footnote}"
9867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9868 msgid "\\Roman{section}."
9869 msgstr "\\Roman{قسم}."
9871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9872 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9873 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
9875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9876 msgid "\\Alph{subsection}."
9877 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
9879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9880 msgid "\\arabic{subsection}."
9881 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
9883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9884 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9885 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
9887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9888 msgid "\\alph{subsubsection}."
9889 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
9891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9892 msgid "\\alph{paragraph}."
9893 msgstr "\\alph{فقرة}."
9895 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9899 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9903 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9907 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9911 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9915 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9919 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9923 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9927 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9931 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9932 msgid "Uppertitleback"
9935 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9936 msgid "Lowertitleback"
9939 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9943 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9944 msgid "Captionabove"
9947 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9948 msgid "Captionbelow"
9951 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9955 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9959 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9963 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9968 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9972 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9977 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9981 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9982 msgid "\\Roman{part}"
9983 msgstr "\\Roman{part}"
9985 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9987 msgid "Part \\Roman{part}"
9988 msgstr "\\Roman{part}"
9990 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9995 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10003 msgid "Paragraph ##"
10006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10007 msgid "\\arabic{enumi}."
10008 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10011 msgid "\\roman{enumiii}."
10012 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10015 msgid "\\Alph{enumiv}."
10016 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10018 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10020 msgid "Equation ##"
10023 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10025 msgid "Footnote ##"
10028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10042 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10061 msgstr "مستعرض ليك"
10063 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10064 msgid "--Separator--"
10067 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10068 msgid "--- Separate Environment ---"
10069 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
10071 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10072 msgid "Part \\thepart"
10073 msgstr "جزء //الجزء"
10075 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10076 msgid "Chapter \\thechapter"
10077 msgstr "فصل //الفصل"
10079 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10080 msgid "Appendix \\thechapter"
10081 msgstr "ملحق //الفصل"
10083 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10087 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10088 msgid "Headnote (optional):"
10091 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10092 msgid "Corr Author:"
10095 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10099 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10104 msgid "Fact \\thefact."
10105 msgstr "جزء //الجزء"
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10108 msgid "Problem \\theproblem."
10109 msgstr "مشكلة //النظرية"
10111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10112 msgid "Exercise \\theexercise."
10115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10116 msgid "Corollary \\thetheorem."
10119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10120 msgid "Lemma \\thetheorem."
10123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10124 msgid "Proposition \\thetheorem."
10127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10128 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10132 msgid "Fact \\thetheorem."
10135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10136 msgid "Definition \\thetheorem."
10139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10140 msgid "Example \\thetheorem."
10141 msgstr "مثال //النظرية"
10143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10144 msgid "Problem \\thetheorem."
10145 msgstr "مشكلة //النظرية"
10147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10148 msgid "Exercise \\thetheorem."
10151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10152 msgid "Remark \\thetheorem."
10155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10156 msgid "Claim \\thetheorem."
10159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10180 msgid "Conjecture."
10183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10199 #: lib/layouts/braille.module:2
10203 #: lib/layouts/braille.module:6
10205 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10208 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
10211 #: lib/layouts/braille.module:22
10212 msgid "Braille (default)"
10213 msgstr "برايل (افتراضي)"
10215 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10219 #: lib/layouts/braille.module:45
10220 msgid "Braille (textsize)"
10221 msgstr "برايل ()حجم الخط"
10223 #: lib/layouts/braille.module:68
10224 msgid "Braille (dots on)"
10227 #: lib/layouts/braille.module:83
10228 msgid "Braille_dots_on"
10231 #: lib/layouts/braille.module:92
10232 msgid "Braille (dots off)"
10235 #: lib/layouts/braille.module:107
10236 msgid "Braille_dots_off"
10239 #: lib/layouts/braille.module:116
10240 msgid "Braille (mirror on)"
10243 #: lib/layouts/braille.module:131
10244 msgid "Braille_mirror_on"
10247 #: lib/layouts/braille.module:140
10248 msgid "Braille (mirror off)"
10251 #: lib/layouts/braille.module:155
10252 msgid "Braille_mirror_off"
10255 #: lib/layouts/braille.module:163
10257 msgstr "صندوق برايل"
10259 #: lib/layouts/braille.module:167
10260 msgid "Braille box"
10261 msgstr "صندوق برايل"
10263 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10264 msgid "Custom Header/Footerlines"
10267 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10269 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10270 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10271 "Page Layout to 'fancy'!"
10274 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10276 msgid "Center Header"
10279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10281 msgid "Center Header:"
10282 msgstr "الرأس الايسر:"
10284 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10286 msgid "Left Footer"
10287 msgstr "التذييل الايمن"
10289 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10291 msgid "Left Footer:"
10292 msgstr "آخر تذييل:"
10294 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10296 msgid "Center Footer"
10297 msgstr "التذييل الايمن"
10299 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10301 msgid "Center Footer:"
10302 msgstr "لغة التذييل:"
10304 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10306 msgstr "نهاية مدونة"
10308 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10311 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10312 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10314 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10315 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10317 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10319 msgstr "تعليق ختامي"
10321 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10322 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10325 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10327 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10328 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10329 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10332 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10333 msgid "Enumerate-Resume"
10336 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10337 msgid "Number Equations by Section"
10338 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10340 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10342 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10343 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10345 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10348 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10350 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10351 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
10353 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10354 msgid "Number Figures by Section"
10355 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10357 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10359 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10360 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10362 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10363 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10365 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10369 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10371 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10372 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10373 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10376 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10381 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10383 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10384 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10385 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10386 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10387 "may provide more bugfixes in future versions."
10390 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10391 msgid "Foot to End"
10392 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10394 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10397 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10398 "code where you want the endnotes to appear."
10400 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10401 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10403 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10407 #: lib/layouts/hanging.module:6
10409 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10410 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10413 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10414 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10416 #: lib/layouts/initials.module:2
10420 #: lib/layouts/initials.module:6
10422 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10423 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10426 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10429 msgstr "جدول بياني"
10431 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10435 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10437 msgid "LilyPond Book"
10440 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10442 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10443 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10446 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10447 #: lib/external_templates:251
10451 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10452 msgid "Linguistics"
10455 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10457 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10458 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10461 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
10462 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
10464 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10465 msgid "Numbered Example (multiline)"
10466 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
10468 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10472 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10473 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10474 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
10476 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10480 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10484 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10485 msgid "Subexample:"
10488 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10492 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10496 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10501 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10505 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10510 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10514 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10519 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10523 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10527 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10528 msgid "List of Tableaux"
10529 msgstr "قائمة الجداول"
10531 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10532 msgid "Logical Markup"
10533 msgstr "ترميز منطقي"
10535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10537 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10539 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
10541 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10561 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10565 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10566 msgid "Minimalistic"
10567 msgstr "Minimalistic"
10569 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10570 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10572 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
10574 #: lib/layouts/noweb.module:2
10579 #: lib/layouts/noweb.module:5
10580 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10583 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10586 msgstr "قائمة المواد"
10588 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10589 #: lib/configure.py:541
10593 #: lib/layouts/sweave.module:6
10595 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10596 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10599 #: lib/layouts/sweave.module:28
10603 #: lib/layouts/sweave.module:52
10605 msgid "Sweave Options"
10606 msgstr "خيارات لتيك"
10608 #: lib/layouts/sweave.module:53
10609 msgid "Sweave opts"
10612 #: lib/layouts/sweave.module:74
10614 msgid "S/R expression"
10615 msgstr "التعبير العاديه"
10617 #: lib/layouts/sweave.module:75
10621 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10622 msgid "Sweave Input File"
10625 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10626 msgid "Number Tables by Section"
10627 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
10629 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10631 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10632 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10634 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10638 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10639 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10643 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10644 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10645 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10646 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10647 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10648 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10649 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10650 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10652 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
10653 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
10654 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
10655 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
10656 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
10657 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
10658 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10661 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10662 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10666 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10667 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10668 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10669 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10670 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10671 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10672 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10674 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10675 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10676 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
10677 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
10678 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10679 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10683 msgid "Criterion \\thecriterion."
10684 msgstr "سؤال //السؤال"
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10697 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10698 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10706 msgid "Axiom \\theaxiom."
10707 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10712 msgstr " مُسَلَّمة*"
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10717 msgstr " مُسَلَّمة."
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10720 msgid "Condition \\thecondition."
10721 msgstr "شرط//الشرط."
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10734 msgid "Note \\thenote."
10735 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10758 msgid "Summary \\thesummary."
10759 msgstr "ملخص \\الملخص."
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10772 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10773 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10777 msgid "Acknowledgement*"
10778 msgstr "اعتراف بالجميل*"
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10781 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10782 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10786 msgid "Conclusion*"
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10791 msgid "Conclusion."
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10808 msgid "Assumption \\theassumption."
10809 msgstr "فرضية//الفرضية"
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10813 msgid "Assumption*"
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10818 msgid "Assumption."
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10822 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10823 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10828 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10829 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10830 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10831 "in both numbered and non-numbered forms."
10833 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10834 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10835 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10838 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10839 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10840 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10846 msgid "Criterion \\thetheorem."
10847 msgstr "معيار \\النظرية."
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10850 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10851 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10854 msgid "Axiom \\thetheorem."
10855 msgstr "مسلمة \\النظرية."
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10858 msgid "Condition \\thetheorem."
10859 msgstr "شر ط \\النظرية."
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10862 msgid "Note \\thetheorem."
10865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10866 msgid "Notation \\thetheorem."
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10870 msgid "Summary \\thetheorem."
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10874 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10878 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10882 msgid "Assumption \\thetheorem."
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10887 msgid "Question \\thetheorem."
10888 msgstr "شر ط \\النظرية."
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10900 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10901 msgid "Theorems (AMS)"
10902 msgstr "نظريات (AMS)"
10904 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10906 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10907 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10908 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10909 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10911 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
10912 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
10913 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
10915 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10916 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10917 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
10919 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10921 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10922 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10923 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10924 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10925 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10926 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10927 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10929 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10930 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10931 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10932 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10933 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
10934 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
10937 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10938 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10939 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
10941 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10943 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10944 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10945 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10946 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10947 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10949 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10950 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10951 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10952 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10953 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
10955 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10956 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10957 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
10959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10961 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10962 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10963 "chapter environment."
10965 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
10966 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
10968 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10970 msgid "Named Theorems"
10973 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10975 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10976 "'Short Title' inset."
10979 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10981 msgid "Named Theorem"
10984 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10986 msgid "Named Theorem."
10989 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10990 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10991 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
10993 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10995 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10996 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10997 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10998 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10999 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11001 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
11002 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
11003 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
11004 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
11005 "الترقيم عند بداية كل قسم."
11007 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11008 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11009 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
11011 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11013 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11016 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
11018 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11019 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11020 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
11022 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11024 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11025 "using the extended AMS machinery."
11027 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
11030 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11032 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11033 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11034 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11036 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
11037 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
11038 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
11040 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11041 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11045 #: lib/languages:79
11049 #: lib/languages:86
11053 #: lib/languages:94
11054 msgid "English (USA)"
11055 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
11057 #: lib/languages:113
11058 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11059 msgstr "العربية (ArabTeX)"
11061 #: lib/languages:122
11062 msgid "Arabic (Arabi)"
11063 msgstr "العربية (عربي)"
11065 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11069 #: lib/languages:138
11070 msgid "German (Austria, old spelling)"
11071 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
11073 #: lib/languages:145
11074 msgid "German (Austria)"
11075 msgstr "ألماني (النمسا)"
11077 #: lib/languages:152
11081 #: lib/languages:160
11085 #: lib/languages:168
11089 #: lib/languages:176
11091 msgstr "Belarusian"
11093 #: lib/languages:183
11094 msgid "Portuguese (Brazil)"
11095 msgstr "Portuguese (Brazil)"
11097 #: lib/languages:191
11101 #: lib/languages:199
11102 msgid "English (UK)"
11103 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
11105 #: lib/languages:208
11109 #: lib/languages:217
11110 msgid "English (Canada)"
11111 msgstr "انجليزي(كندا)"
11113 #: lib/languages:227
11114 msgid "French (Canada)"
11115 msgstr "فرنسي(كندا)"
11117 #: lib/languages:236
11121 #: lib/languages:246
11122 msgid "Chinese (simplified)"
11123 msgstr "صيني(مبسط)"
11125 #: lib/languages:253
11126 msgid "Chinese (traditional)"
11127 msgstr "الصينية (traditional)"
11129 #: lib/languages:266
11133 #: lib/languages:274
11137 #: lib/languages:282
11139 msgstr "الدانماركية"
11141 #: lib/languages:297
11145 #: lib/languages:306
11149 #: lib/languages:315
11153 #: lib/languages:323
11157 #: lib/languages:334
11161 #: lib/languages:347
11165 #: lib/languages:356
11169 #: lib/languages:370
11173 #: lib/languages:379
11174 msgid "German (old spelling)"
11175 msgstr "الألمانية (old spelling)"
11177 #: lib/languages:389
11181 #: lib/languages:400
11183 msgid "German (Switzerland)"
11184 msgstr "ألماني (النمسا)"
11186 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11191 #: lib/languages:418
11192 msgid "Greek (polytonic)"
11193 msgstr "اليونانية (polytonic)"
11195 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11199 #: lib/languages:456
11203 #: lib/languages:465
11204 msgid "Interlingua"
11205 msgstr "Interlingua"
11207 #: lib/languages:473
11211 #: lib/languages:481
11215 #: lib/languages:492
11219 #: lib/languages:501
11220 msgid "Japanese (CJK)"
11221 msgstr "اليابانية (CJK)"
11223 #: lib/languages:507
11227 #: lib/languages:515
11231 #: lib/languages:536
11235 #: lib/languages:546
11239 #: lib/languages:557
11241 msgstr "Lithuanian"
11243 #: lib/languages:566
11244 msgid "Lower Sorbian"
11245 msgstr "Lower Sorbian"
11247 #: lib/languages:574
11251 #: lib/languages:591
11255 #: lib/languages:599
11256 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11259 #: lib/languages:607
11260 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11263 #: lib/languages:632
11267 #: lib/languages:640
11271 #: lib/languages:648
11275 #: lib/languages:656
11279 #: lib/languages:664
11281 msgstr "North Sami"
11283 #: lib/languages:679
11287 #: lib/languages:687
11291 #: lib/languages:695
11292 msgid "Serbian (Latin)"
11293 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11295 #: lib/languages:704
11299 #: lib/languages:712
11303 #: lib/languages:720
11307 #: lib/languages:732
11308 msgid "Spanish (Mexico)"
11309 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11311 #: lib/languages:743
11315 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11319 #: lib/languages:783
11323 #: lib/languages:793
11327 #: lib/languages:802
11331 #: lib/languages:810
11332 msgid "Upper Sorbian"
11333 msgstr "Upper Sorbian"
11335 #: lib/languages:828
11339 #: lib/languages:837
11343 #: lib/encodings:14
11344 msgid "Unicode (utf8)"
11345 msgstr "ترميز (utf8)"
11347 #: lib/encodings:19
11348 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11349 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11351 #: lib/encodings:23
11352 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11353 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
11355 #: lib/encodings:26
11356 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11357 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
11359 #: lib/encodings:29
11360 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11361 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
11363 #: lib/encodings:32
11364 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11365 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
11367 #: lib/encodings:35
11368 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11369 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11371 #: lib/encodings:38
11372 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11373 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11375 #: lib/encodings:42
11376 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11377 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
11379 #: lib/encodings:45
11380 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11381 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
11383 #: lib/encodings:48
11384 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11385 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
11387 #: lib/encodings:51
11388 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11389 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
11391 #: lib/encodings:55
11392 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11393 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11395 #: lib/encodings:58
11396 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11397 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
11399 #: lib/encodings:61
11400 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11401 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
11403 #: lib/encodings:64
11405 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11406 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11408 #: lib/encodings:67
11409 msgid "DOS (CP 437)"
11410 msgstr "DOS (CP 437)"
11412 #: lib/encodings:71
11413 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11414 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11416 #: lib/encodings:74
11417 msgid "Western European (CP 850)"
11418 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11420 #: lib/encodings:77
11421 msgid "Central European (CP 852)"
11422 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
11424 #: lib/encodings:80
11425 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11426 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11428 #: lib/encodings:83
11429 msgid "Western European (CP 858)"
11430 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
11432 #: lib/encodings:86
11433 msgid "Hebrew (CP 862)"
11434 msgstr "العبرية (CP 862)"
11436 #: lib/encodings:89
11437 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11438 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11440 #: lib/encodings:92
11441 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11442 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11444 #: lib/encodings:95
11445 msgid "Central European (CP 1250)"
11446 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
11448 #: lib/encodings:98
11449 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11450 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11452 #: lib/encodings:102
11453 msgid "Western European (CP 1252)"
11454 msgstr "Western European (CP 1252)"
11456 #: lib/encodings:105
11457 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11458 msgstr "العبرية (CP 1255)"
11460 #: lib/encodings:109
11461 msgid "Arabic (CP 1256)"
11462 msgstr "العربية (CP 1256)"
11464 #: lib/encodings:112
11465 msgid "Baltic (CP 1257)"
11466 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11468 #: lib/encodings:115
11469 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11470 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11472 #: lib/encodings:118
11473 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11474 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11476 #: lib/encodings:121
11477 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11478 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11480 #: lib/encodings:124
11481 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11482 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11484 #: lib/encodings:149
11485 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11486 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
11488 #: lib/encodings:153
11489 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11490 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
11492 #: lib/encodings:157
11493 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11494 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
11496 #: lib/encodings:161
11497 msgid "Korean (EUC-KR)"
11498 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
11500 #: lib/encodings:165
11501 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11502 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11504 #: lib/encodings:169
11505 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11506 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
11508 #: lib/encodings:173
11509 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11510 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
11512 #: lib/encodings:180
11513 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11514 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
11516 #: lib/encodings:182
11517 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11518 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
11520 #: lib/encodings:184
11521 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11522 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
11524 #: lib/encodings:191
11525 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11526 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
11528 #: lib/encodings:196
11529 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11530 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11532 #: lib/encodings:200
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11537 msgid "Array Environment|y"
11538 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11541 msgid "Cases Environment|C"
11542 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11545 msgid "Aligned Environment|l"
11546 msgstr "وحدات متراصة|ح"
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11549 msgid "AlignedAt Environment|v"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11553 msgid "Gathered Environment|h"
11554 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11557 msgid "Split Environment|S"
11558 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11561 msgid "Delimiters...|r"
11562 msgstr "فواصل...|ف"
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11565 msgid "Matrix...|x"
11566 msgstr "مصفوفة...|ص"
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11573 msgid "AMS align Environment|a"
11574 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11577 msgid "AMS alignat Environment|t"
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11581 msgid "AMS flalign Environment|f"
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11585 msgid "AMS gather Environment|g"
11586 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11589 msgid "AMS multline Environment|m"
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11593 msgid "Inline Formula|I"
11594 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11597 msgid "Displayed Formula|D"
11598 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11601 msgid "Eqnarray Environment|E"
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11605 msgid "AMS Environment|A"
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11609 msgid "Number Whole Formula|N"
11610 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11613 msgid "Number This Line|u"
11614 msgstr "رقم هذا السطر|u"
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11617 msgid "Equation Label|L"
11618 msgstr "ملصق معادلة"
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11621 msgid "Copy as Reference|R"
11622 msgstr "العودة للمرجع|R"
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11625 msgid "Split Cell|C"
11626 msgstr "تقسيم خلية"
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11634 msgid "Add Line Above|o"
11635 msgstr "اضافة سطر اعلى"
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11638 msgid "Add Line Below|B"
11639 msgstr "اضافة سطر اسفل"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11643 msgid "Delete Line Above|v"
11644 msgstr "حذف سطر اعلى"
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11648 msgid "Delete Line Below|w"
11649 msgstr "حذف سطر اسفل"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11652 msgid "Add Line to Left"
11653 msgstr "اضافة سطر لليسار"
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11656 msgid "Add Line to Right"
11657 msgstr "اضافة سطر لليمين"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11660 msgid "Delete Line to Left"
11661 msgstr "حذف سطر لليسار"
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11664 msgid "Delete Line to Right"
11665 msgstr "حذف سطر لليمين"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11668 msgid "Show Math Toolbar"
11669 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11672 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11673 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11676 msgid "Show Table Toolbar"
11677 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11681 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11682 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11685 msgid "Next Cross-Reference|N"
11686 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11689 msgid "Go to Label|G"
11690 msgstr "اذهب للملصق"
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11693 msgid "<Reference>|R"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11697 msgid "(<Reference>)|e"
11698 msgstr "|e(<مرجع>)"
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11705 msgid "On Page <Page>|O"
11706 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11709 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11710 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11713 msgid "Formatted Reference|t"
11714 msgstr "مرجع مهيئ|t"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11718 msgid "Textual Reference|x"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11734 msgid "Settings...|S"
11735 msgstr "اعدادات..."
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11742 msgid "Copy as Reference|C"
11743 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11746 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11750 msgid "Open Inset|O"
11751 msgstr "فتح برواز|ف"
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11754 msgid "Close Inset|C"
11755 msgstr "غلق برواز|غ"
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11759 msgid "Dissolve Inset|D"
11760 msgstr "الغاء البرواز|غ"
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11763 msgid "Show Label|L"
11764 msgstr "أظهر العنوان|L"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11767 msgid "Frameless|l"
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11771 msgid "Simple Frame|F"
11772 msgstr "|Fاطار بسيط"
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11775 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11779 msgid "Oval, Thin|a"
11780 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11783 msgid "Oval, Thick|v"
11784 msgstr "بيضاوي سميك|v"
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11787 msgid "Drop Shadow|w"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11791 msgid "Shaded Background|B"
11792 msgstr "خلفية مظللة|B"
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11795 msgid "Double Frame|u"
11796 msgstr "اطار مزدوج|u"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11807 msgid "Greyed Out|G"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11811 msgid "Open All Notes|A"
11812 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11815 msgid "Close All Notes|l"
11816 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11825 msgid "Horizontal Phantom|H"
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11830 msgid "Vertical Phantom|V"
11831 msgstr "محاذاة رأسية"
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11834 msgid "Interword Space|w"
11835 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11838 msgid "Protected Space|o"
11839 msgstr "مباعدة محمية|ب"
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11842 msgid "Thin Space|T"
11843 msgstr "مباعدة رفيعة"
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11846 msgid "Negative Thin Space|N"
11847 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11850 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11854 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11858 msgid "Quad Space|Q"
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11862 msgid "Double Quad Space|u"
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11866 msgid "Horizontal Fill|F"
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11870 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11874 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11875 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11878 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11882 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11883 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11886 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11887 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11890 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11894 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11898 msgid "Custom Length|C"
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11902 msgid "Medium Space|M"
11903 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11906 msgid "Thick Space|h"
11907 msgstr "مباعدة سميكة|h"
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11910 msgid "Negative Medium Space|u"
11911 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11914 msgid "Negative Thick Space|i"
11915 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11922 msgid "SmallSkip|S"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11942 msgid "Settings...|e"
11943 msgstr "اعدادات..."
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
11958 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
11963 msgstr "عمل قائمة|ل"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
11966 msgid "Edit Included File...|E"
11967 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11971 msgstr "صفحة جديدة"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11974 msgid "Page Break|a"
11975 msgstr "صفحة جديدة"
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11978 msgid "Clear Page|C"
11979 msgstr "صفحة فارغة"
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11982 msgid "Clear Double Page|D"
11983 msgstr "صفحتين فارغتين"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11986 msgid "Ragged Line Break|R"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11990 msgid "Justified Line Break|J"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11994 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11999 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12004 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12005 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12010 msgid "Paste Recent|e"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12014 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12015 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12018 msgid "Forward search|F"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12022 msgid "Move Paragraph Up|o"
12023 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12026 msgid "Move Paragraph Down|v"
12027 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12030 msgid "Promote Section|r"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12034 msgid "Demote Section|m"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12038 msgid "Move Section Down|D"
12039 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12042 msgid "Move Section Up|U"
12043 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12046 msgid "Insert Short Title|T"
12047 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12051 msgid "Insert Regular Expression"
12052 msgstr "التعبير العاديه"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12056 msgid "Accept Change|c"
12057 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12061 msgid "Reject Change|j"
12062 msgstr "رفض التغيير|ر"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12065 msgid "Apply Last Text Style|A"
12066 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12069 msgid "Text Style|S"
12070 msgstr "نسق النص|ن"
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12073 msgid "Paragraph Settings...|P"
12074 msgstr "اعدادات الفقرة"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12077 msgid "Fullscreen Mode"
12078 msgstr "نظام كامل الشاشة"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12083 msgstr "varnothing"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12086 msgid "Anything Non-Empty|o"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12096 msgid "Any Number|N"
12097 msgstr "ارقام بحر ايجه"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12101 msgid "User Defined|U"
12102 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12105 msgid "Append Argument"
12106 msgstr "تذييل معطى"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12109 msgid "Remove Last Argument"
12110 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12114 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12115 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12119 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12120 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12124 msgid "Insert Optional Argument"
12125 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12128 msgid "Remove Optional Argument"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12132 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12136 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12141 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12142 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12146 msgstr "|Rاعادة تحميل"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12150 msgid "Edit Externally...|x"
12151 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12155 msgid "Multicolumn|u"
12156 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12161 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12170 msgid "Bottom Line|i"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12174 msgid "Left Line|L"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12178 msgid "Right Line|R"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12198 msgstr "البريد الالكتروني"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12214 msgid "Append Row|A"
12215 msgstr "اضافة صف|ا"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12218 msgid "Delete Row|D"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12227 msgid "Append Column|p"
12228 msgstr "اضافة عمود|ا"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12231 msgid "Delete Column|e"
12232 msgstr "حذف عمود|ح"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12236 msgid "Copy Column|y"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12241 msgid "Settings...|g"
12242 msgstr "اعدادات..."
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12259 msgid "File Revision|R"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12264 msgid "Tree Revision|T"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12269 msgid "Revision Author|A"
12270 msgstr "مراجعة التاريخ"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12274 msgid "Revision Date|D"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12279 msgid "Revision Time|i"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12284 msgid "LyX Version|X"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12289 msgid "Document Info|D"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12294 msgid "Copy Text|o"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12299 msgid "Activate Branch|A"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12304 msgid "Deactivate Branch|e"
12305 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12308 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12313 msgid "All Indexes|A"
12314 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12321 msgid "Reject Change|R"
12322 msgstr "رفض التغيير|ر"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12326 msgid "Promote Section|P"
12327 msgstr "اغلاق الجلسة"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12331 msgid "Demote Section|D"
12332 msgstr "اغلاق الجلسة"
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12336 msgid "Move Section Down|w"
12337 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12341 msgid "Select Section|S"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12346 msgid "Wrap by Preview|P"
12347 msgstr "مستعرض ليك"
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12382 msgid "New from Template...|m"
12383 msgstr "جديد من قالب..."
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12390 msgid "Open Recent|t"
12393 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12397 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12399 msgstr "اغلاق كل الملفات"
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12406 msgid "Save As...|A"
12407 msgstr "حفظ باسم...|ح"
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12413 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12414 msgid "Revert to Saved|R"
12415 msgstr "عودة للمحفوظ"
12417 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12418 msgid "Version Control|V"
12419 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12431 msgstr "طباعة...|ط"
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12435 msgstr "ناسوخ...|ن"
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12438 msgid "New Window|W"
12439 msgstr "نافذة جديدة"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12442 msgid "Close Window|d"
12443 msgstr "اغلاق النافذة"
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12450 msgid "Register...|R"
12451 msgstr "تسجيل...|ت"
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12454 msgid "Check In Changes...|I"
12455 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12458 msgid "Check Out for Edit|O"
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12463 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12464 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12468 msgid "Revert to Repository Version|v"
12469 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12472 msgid "Undo Last Check In|U"
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12476 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12480 msgid "Show History...|H"
12481 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12484 msgid "Use Locking Property|L"
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12488 msgid "More Formats & Options...|O"
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12500 msgid "Paste Special"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12505 msgstr "تحديد الكل"
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12509 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12510 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12514 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12515 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12526 msgid "Rows & Columns|C"
12527 msgstr "صفوف واعمدة"
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12530 msgid "Increase List Depth|I"
12531 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12534 msgid "Decrease List Depth|D"
12535 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12539 msgid "Dissolve Inset"
12540 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12543 msgid "TeX Code Settings...|C"
12544 msgstr "اعدادات كود تيك..."
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12547 msgid "Float Settings...|a"
12548 msgstr "اعدادات التعويم"
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12551 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12555 msgid "Note Settings...|N"
12556 msgstr "اعدادات المدونة..."
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12560 msgid "Phantom Settings...|h"
12561 msgstr "اعدادات التعويم"
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12564 msgid "Branch Settings...|B"
12565 msgstr "اعدادات الفرع..."
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12568 msgid "Box Settings...|x"
12569 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12573 msgid "Index Entry Settings...|y"
12574 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12578 msgid "Index Settings...|x"
12579 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12583 msgid "Info Settings...|n"
12584 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12587 msgid "Listings Settings...|g"
12588 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12591 msgid "Table Settings...|a"
12592 msgstr "اعدادات الجدول..."
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12595 msgid "Plain Text|T"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12599 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12600 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12603 msgid "Selection|S"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12607 msgid "Selection, Join Lines|i"
12608 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12611 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12612 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12615 msgid "Paste as PDF"
12616 msgstr "لصق كـ PDF"
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12619 msgid "Paste as PNG"
12620 msgstr "لصق كـ PNG"
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12623 msgid "Paste as JPEG"
12624 msgstr "لصق كـ JPEG"
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12627 msgid "Dissolve Text Style"
12628 msgstr "الغاء نسق النص"
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12631 msgid "Customized...|C"
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12635 msgid "Capitalize|a"
12636 msgstr "الاول كبير"
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12639 msgid "Uppercase|U"
12640 msgstr "حروف كبيرة"
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12643 msgid "Lowercase|L"
12644 msgstr "حروف صغيرة"
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12647 msgid "Multicolumn|M"
12648 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12653 msgstr "&اعمدة متعددة"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12660 msgid "Bottom Line|B"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12688 msgstr "اضافة صف|ا"
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12691 msgid "Add Column|u"
12692 msgstr "اضافة عمود|ا"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12695 msgid "Copy Column|p"
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12699 msgid "Change Limits Type|L"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12703 msgid "Macro Definition"
12704 msgstr "تعريف مختصر"
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12707 msgid "Change Formula Type|F"
12708 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12711 msgid "Text Style|T"
12712 msgstr "نسق النص|س"
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12715 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12716 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12719 msgid "Add Line Above|A"
12720 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12723 msgid "Delete Line Above|D"
12724 msgstr "حذف سطر اعلى"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12727 msgid "Delete Line Below|e"
12728 msgstr "حذف سطر اسفل"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12731 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12735 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12751 msgid "Math Normal Font|N"
12752 msgstr "خط الرياضيات العادي"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12755 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12760 msgid "Math Formal Script Family|o"
12761 msgstr "خط الرياضيات العادي"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12764 msgid "Math Fraktur Family|F"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12768 msgid "Math Roman Family|R"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12772 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12776 msgid "Math Bold Series|B"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12780 msgid "Text Normal Font|T"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12784 msgid "Text Roman Family"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12788 msgid "Text Sans Serif Family"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12792 msgid "Text Typewriter Family"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12796 msgid "Text Bold Series"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12800 msgid "Text Medium Series"
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12804 msgid "Text Italic Shape"
12805 msgstr "شكل نص مائل"
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12808 msgid "Text Small Caps Shape"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12812 msgid "Text Slanted Shape"
12813 msgstr "شكل نص منحرف"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12816 msgid "Text Upright Shape"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12825 msgstr "حدود عليا|د"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12828 msgid "Mathematica|a"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12832 msgid "Maple, Simplify|S"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12836 msgid "Maple, Factor|F"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12840 msgid "Maple, Evalm|E"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12844 msgid "Maple, Evalf|v"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12848 msgid "Open All Insets|O"
12849 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12852 msgid "Close All Insets|C"
12853 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12857 msgid "Unfold Math Macro|n"
12858 msgstr "ماكرو رياضيات"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12862 msgid "Fold Math Macro|d"
12863 msgstr "ماكرو رياضيات"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12866 msgid "View Source|S"
12867 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12870 msgid "View Messages|g"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12875 msgid "View Master Document|M"
12876 msgstr "مستند رئيسي"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12880 msgid "Update Master Document|a"
12881 msgstr "مستند رئيسي"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12884 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12885 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12889 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12890 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12893 msgid "Close Current View|w"
12894 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12897 msgid "Fullscreen|l"
12898 msgstr "كامل الشاشة"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12902 msgstr "اشرطة الادوات"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12909 msgid "Special Character|p"
12910 msgstr "محارف خاصة"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12913 msgid "Formatting|o"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12917 msgid "List / TOC|i"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12934 msgid "Custom Insets"
12935 msgstr "اختيار نقطة:"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12942 msgid "Box[[Menu]]"
12943 msgstr "صندوق[[Menu]]"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12946 msgid "Citation...|C"
12947 msgstr "استشهاد...|ا"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12950 msgid "Cross-Reference...|R"
12951 msgstr "اسناد ترافقي..."
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12958 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12959 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12966 msgid "Graphics...|G"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12974 msgid "Hyperlink...|k"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12982 msgid "Marginal Note|M"
12983 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12986 msgid "Short Title|S"
12987 msgstr "عنوان قصير|ع"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12994 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12995 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13000 msgstr "مستعرض ليك"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13003 msgid "Symbols...|b"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13011 msgid "End of Sentence|E"
13012 msgstr "نهاية الجملة"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13015 msgid "Ordinary Quote|Q"
13016 msgstr "اقتباس عادي|ق"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13019 msgid "Single Quote|S"
13020 msgstr "اقتباس فردي|ق"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13023 msgid "Protected Hyphen|y"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13027 msgid "Breakable Slash|a"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13031 msgid "Menu Separator|M"
13032 msgstr "فاصة القوائم|ف"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13035 msgid "Phonetic Symbols|P"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13039 msgid "Superscript|S"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13043 msgid "Subscript|u"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13047 msgid "Protected Space|P"
13048 msgstr "مباعدة محمية|ب"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13051 msgid "Horizontal Space...|o"
13052 msgstr "مباعدة افقية"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13056 msgid "Horizontal Line...|L"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13060 msgid "Vertical Space...|V"
13061 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13069 msgid "Hyphenation Point|H"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13073 msgid "Ligature Break|k"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13077 msgid "Display Formula|D"
13078 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13081 msgid "Numbered Formula|N"
13082 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13085 msgid "Figure Wrap Float|F"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13089 msgid "Table Wrap Float|T"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13093 msgid "Table of Contents|C"
13094 msgstr "جدول المحتويات"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13097 msgid "Nomenclature|N"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13101 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13102 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13105 msgid "LyX Document...|X"
13106 msgstr "مستند ليك..."
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13109 msgid "Plain Text...|T"
13110 msgstr "نص مبسط...|ص"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13113 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13114 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13117 msgid "External Material...|M"
13118 msgstr "مادة خارجية...|م"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13121 msgid "Child Document...|d"
13122 msgstr "مستند فرعي....|م"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13129 msgid "Insert New Branch...|I"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13133 msgid "Change Tracking|C"
13134 msgstr "تحويل المسار|ت"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13137 msgid "Build Program|B"
13138 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13141 msgid "LaTeX Log|L"
13142 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13149 msgid "Start Appendix Here|A"
13150 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13153 msgid "Save in Bundled Format|F"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13157 msgid "Compressed|m"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13161 msgid "Track Changes|T"
13162 msgstr "مسار التغييرات"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13165 msgid "Merge Changes...|M"
13166 msgstr "دمج التغييرات..."
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13169 msgid "Accept Change|A"
13170 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13173 msgid "Accept All Changes|c"
13174 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13177 msgid "Reject All Changes|e"
13178 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13181 msgid "Show Changes in Output|S"
13182 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13185 msgid "Bookmarks|B"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13189 msgid "Next Note|N"
13190 msgstr "المدونة التالية"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13193 msgid "Next Change|C"
13194 msgstr "التغيير التالي|ت"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13197 msgid "Next Cross-Reference|R"
13198 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13201 msgid "Go to Label|L"
13202 msgstr "اذهب للملصق"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13205 msgid "Save Bookmark 1|S"
13206 msgstr "حفظ علامة 1"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13209 msgid "Save Bookmark 2"
13210 msgstr "حفظ علامة 2"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13213 msgid "Save Bookmark 3"
13214 msgstr "حفظ علامة 3"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13217 msgid "Save Bookmark 4"
13218 msgstr "حفظ علامة 4"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13221 msgid "Save Bookmark 5"
13222 msgstr "حفظ علامة 5"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13225 msgid "Clear Bookmarks|C"
13226 msgstr "مسح العلامات|م"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13229 msgid "Navigate Back|B"
13230 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13233 msgid "Spellchecker...|S"
13234 msgstr "مدقق املائي...|م"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13237 msgid "Thesaurus...|T"
13238 msgstr "موسوعات...|م"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13241 msgid "Statistics...|a"
13242 msgstr "احصاءات...|ا"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13245 msgid "Check TeX|h"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13249 msgid "TeX Information|I"
13250 msgstr "معلومات تيك|م"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13254 msgid "Compare...|C"
13255 msgstr "اختياري...|ا"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13258 msgid "Reconfigure|R"
13259 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13262 msgid "Preferences...|P"
13263 msgstr "تفضيلات...|ت"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13266 msgid "Introduction|I"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13274 msgid "User's Guide|U"
13275 msgstr "دليل المستخدم"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13278 msgid "Additional Features|F"
13279 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13282 msgid "Embedded Objects|O"
13283 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13286 msgid "Customization|C"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13290 msgid "Shortcuts|S"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13294 msgid "LyX Functions|y"
13295 msgstr "دوال LyX |د"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13298 msgid "LaTeX Configuration|L"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13302 msgid "Specific Manuals|p"
13303 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13306 msgid "About LyX|X"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13310 msgid "Linguistics Manual|L"
13311 msgstr "الدليل اللغوي |د"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13314 msgid "Braille Manual|B"
13315 msgstr "دليل برايل|د"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13318 msgid "XY-pic Manual|X"
13319 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13322 msgid "Multicolumn Manual|M"
13323 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13326 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13330 msgid "New document"
13331 msgstr "مستند جديد"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13334 msgid "Open document"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13338 msgid "Save document"
13339 msgstr "حفظ المستند"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13342 msgid "Print document"
13343 msgstr "طباعة مستند"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13346 msgid "Check spelling"
13347 msgstr "تدقيق املائي"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13358 msgid "Find and replace"
13359 msgstr "بحث واستبدال"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13363 msgid "Find and replace (advanced)"
13364 msgstr "بحث واستبدال"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13367 msgid "Navigate back"
13368 msgstr "استكشاف للخلف"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13371 msgid "Toggle emphasis"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13375 msgid "Toggle noun"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13380 msgstr "تطبيق الاخير"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13383 msgid "Insert math"
13384 msgstr "ادراج رياضيات"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13387 msgid "Insert graphics"
13388 msgstr "ادراج صورة"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13391 msgid "Insert table"
13392 msgstr "ادراج جدول"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13395 msgid "Toggle outline"
13396 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13399 msgid "Toggle math toolbar"
13400 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13403 msgid "Toggle table toolbar"
13404 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13407 msgid "View/Update"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13422 msgid "View master document"
13423 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13427 msgid "Update master document"
13428 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13431 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13436 msgid "View other formats"
13437 msgstr "هيئات الملفات"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13441 msgid "Update other formats"
13442 msgstr "صيغة التاريخ"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13449 msgid "Numbered list"
13450 msgstr "قائمة عددية"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13453 msgid "Itemized list"
13454 msgstr "قائمة نقطية"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13457 msgid "Increase depth"
13458 msgstr "زيادة العمق"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13461 msgid "Decrease depth"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13465 msgid "Insert figure float"
13466 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13469 msgid "Insert table float"
13470 msgstr "ادراج جدول عائم"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13473 msgid "Insert label"
13474 msgstr "ادراج ملصق"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13477 msgid "Insert cross-reference"
13478 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13481 msgid "Insert citation"
13482 msgstr "ادراج اقباس"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13485 msgid "Insert index entry"
13486 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13489 msgid "Insert nomenclature entry"
13490 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13493 msgid "Insert footnote"
13494 msgstr "ادراج تذييل"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13497 msgid "Insert margin note"
13498 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13501 msgid "Insert note"
13502 msgstr "ادراج مدونة"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13506 msgstr "ادراج صندوق"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13509 msgid "Insert hyperlink"
13510 msgstr "ادراج وصلة"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13513 msgid "Insert TeX code"
13514 msgstr "ادراج كود تيك"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13517 msgid "Insert math macro"
13518 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13521 msgid "Include file"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13529 msgid "Paragraph settings"
13530 msgstr "اعدادات الفقرة"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13538 msgstr "ادراج عمود"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13545 msgid "Delete column"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13549 msgid "Set top line"
13550 msgstr "تعيين الخط العلوي"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13553 msgid "Set bottom line"
13554 msgstr "تعيين الخط السفلي"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13557 msgid "Set left line"
13558 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13561 msgid "Set right line"
13562 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13565 msgid "Set border lines"
13566 msgstr "تعيين خط الاطار"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13569 msgid "Set all lines"
13570 msgstr "تعيين كل الخطوط"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13573 msgid "Unset all lines"
13574 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13578 msgstr "محاذاة يسار"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13581 msgid "Align center"
13582 msgstr "محاذاة وسط"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13585 msgid "Align right"
13586 msgstr "محاذاة يمين"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13589 msgid "Align on decimal"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13594 msgstr "محاذاة للأعلى"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13597 msgid "Align middle"
13598 msgstr "محاذاة وسط"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13601 msgid "Align bottom"
13602 msgstr "محاذاة للأسفل"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13605 msgid "Rotate cell"
13606 msgstr "تدوير خلية"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13609 msgid "Rotate table"
13610 msgstr "تدوير جدول"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13613 msgid "Set multi-column"
13614 msgstr "متعدد الاعمدة"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13618 msgid "Set multi-row"
13619 msgstr "متعدد الاعمدة"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13626 msgid "Set display mode"
13627 msgstr "عرض النظام"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13634 msgid "Superscript"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13638 msgid "Insert square root"
13639 msgstr "ادراج جذر مربع"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13642 msgid "Insert root"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13646 msgid "Insert standard fraction"
13647 msgstr "ادراج كسر قياسي"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13651 msgstr "ادراج مجموع"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13654 msgid "Insert integral"
13655 msgstr "ادراج تكامل"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13658 msgid "Insert product"
13659 msgstr "ادراج جداء"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13674 msgid "Insert delimiters"
13675 msgstr "ادراج تخطيط"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13678 msgid "Insert matrix"
13679 msgstr "ادراج مصفوفة"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13682 msgid "Insert cases environment"
13683 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13686 msgid "Toggle math panels"
13687 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13690 msgid "Math Macros"
13691 msgstr "ماكرو رياضيات"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13694 msgid "Remove last argument"
13695 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13698 msgid "Append argument"
13699 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13702 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13706 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13710 msgid "Remove optional argument"
13711 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13714 msgid "Insert optional argument"
13715 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13718 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13722 msgid "Append argument eating from the right"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13726 msgid "Append optional argument eating from the right"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13730 msgid "Command Buffer"
13731 msgstr "سطر الاوامر"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13734 msgid "Review[[Toolbar]]"
13735 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13738 msgid "Track changes"
13739 msgstr "مسار التغييرات"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13742 msgid "Show changes in output"
13743 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13746 msgid "Next change"
13747 msgstr "التغيير التالي"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13750 msgid "Accept change inside selection"
13751 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13754 msgid "Reject change inside selection"
13755 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13758 msgid "Merge changes"
13759 msgstr "دمج التغييرات"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13762 msgid "Accept all changes"
13763 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13766 msgid "Reject all changes"
13767 msgstr "رفض كل التغييرات"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13771 msgstr "المدونة التالية"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13775 msgid "View Other Formats"
13776 msgstr "هيئة الورق"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13780 msgid "Update Other Formats"
13781 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13784 msgid "Version Control"
13785 msgstr "تحكم الاصدار"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13792 msgid "Check-out for edit"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13797 msgid "Check-in changes"
13798 msgstr "مسار التغييرات"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13801 msgid "View revision log"
13802 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13805 msgid "Revert changes"
13806 msgstr "تراجع عن التغييرات"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13809 msgid "Compare with older revision"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13813 msgid "Compare with last revision"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13818 msgid "Insert Version Info"
13819 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13822 msgid "Use SVN file locking property"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13826 msgid "Update local directory from repository"
13827 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13830 msgid "Math Panels"
13831 msgstr "لوحة الرياضيات"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13835 msgid "Math spacings"
13836 msgstr "خيارات الرياضيات"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13856 msgid "Frame decorations"
13857 msgstr "زينات الاطار"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13860 msgid "Big operators"
13861 msgstr "معاملات كبيرة"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13864 msgid "Miscellaneous"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13878 msgstr "معامل رياضي"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13885 msgid "AMS relations"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13890 msgid "AMS negative relations"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13898 msgid "AMS operators"
13899 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13902 msgid "AMS miscellaneous"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13907 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13911 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13915 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13927 msgstr "جيب تمام الزاوية"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13935 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13943 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13995 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14011 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14015 msgstr "جيب الزاوية"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14027 msgstr "ظل الزاوية"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14042 msgid "Thin space\t\\,"
14043 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14046 msgid "Medium space\t\\:"
14047 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14050 msgid "Thick space\t\\;"
14051 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14054 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14058 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14062 msgid "Negative space\t\\!"
14063 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14067 msgid "Phantom\t\\phantom"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14072 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14077 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14078 msgstr "محاذاة رأسية"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14085 msgid "Square root\t\\sqrt"
14086 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14089 msgid "Other root\t\\root"
14090 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14093 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14097 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14101 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14105 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14109 msgid "Standard\t\\frac"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14113 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14117 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14121 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14125 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14129 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14133 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14138 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14142 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14146 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14150 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14154 msgid "Binomial\t\\binom"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14158 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14162 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14166 msgid "Roman\t\\mathrm"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14170 msgid "Bold\t\\mathbf"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14174 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14178 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14182 msgid "Italic\t\\mathit"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14186 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14190 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14194 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14198 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14202 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14206 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14231 msgid "Frame Decorations"
14232 msgstr "تزيين الأطارات"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14301 msgid "overleftarrow"
14302 msgstr "overleftarrow"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14305 msgid "overrightarrow"
14306 msgstr "overrightarrow"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14309 msgid "overleftrightarrow"
14310 msgstr "overleftrightarrow"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14322 msgstr "underbrace"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14325 msgid "underleftarrow"
14326 msgstr "سهم اسفل ايسر"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14329 msgid "underrightarrow"
14330 msgstr "سهم اسفل ايمن"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14333 msgid "underleftrightarrow"
14334 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14357 msgid "updownarrow"
14358 msgstr "سهم سفلي علوي"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14361 msgid "leftrightarrow"
14362 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14381 msgid "Updownarrow"
14382 msgstr "سهم سفلي علوي"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14385 msgid "Leftrightarrow"
14386 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14389 msgid "Longleftrightarrow"
14390 msgstr "Longleftrightarrow"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14393 msgid "Longleftarrow"
14394 msgstr "Longleftarrow"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14397 msgid "Longrightarrow"
14398 msgstr "Longrightarrow"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14401 msgid "longleftrightarrow"
14402 msgstr "longleftrightarrow"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14405 msgid "longleftarrow"
14406 msgstr "longleftarrow"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14409 msgid "longrightarrow"
14410 msgstr "longrightarrow"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14413 msgid "leftharpoondown"
14414 msgstr "leftharpoondown"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14417 msgid "rightharpoondown"
14418 msgstr "rightharpoondown"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14426 msgstr "longmapsto"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14437 msgid "leftharpoonup"
14438 msgstr "leftharpoonup"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14441 msgid "rightharpoonup"
14442 msgstr "rightharpoonup"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14445 msgid "hookleftarrow"
14446 msgstr "hookleftarrow"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14449 msgid "hookrightarrow"
14450 msgstr "hookrightarrow"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14461 msgid "rightleftharpoons"
14462 msgstr "rightleftharpoons"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14489 msgid "bigtriangleup"
14490 msgstr "bigtriangleup"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14505 msgid "bigtriangledown"
14506 msgstr "bigtriangledown"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14521 msgid "triangleright"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14537 msgid "triangleleft"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14686 msgstr "sqsubseteq"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14690 msgstr "sqsupseteq"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14701 msgid "in[[math relation]]"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14750 msgstr "varepsilon"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14989 msgid "diamondsuit"
14990 msgstr "diamondsuit"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15005 msgid "textrm \\AA"
15006 msgstr "textrm \\AA"
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15010 msgstr "textrm \\O"
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15013 msgid "mathcircumflex"
15014 msgstr "mathcircumflex"
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15065 msgid "Big Operators"
15066 msgstr "معاملات كبيرة"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15125 msgid "ointctrclockwiseop"
15126 msgstr "ointctrclockwiseop"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15129 msgid "ointctrclockwise"
15130 msgstr "ointctrclockwise"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15133 msgid "ointclockwiseop"
15134 msgstr "ointclockwiseop"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15137 msgid "ointclockwise"
15138 msgstr "ointclockwise"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15169 msgid "landupintop"
15170 msgstr "landupintop"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15173 msgid "landdownint"
15174 msgstr "landdownint"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15177 msgid "landdownintop"
15178 msgstr "landdownintop"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15229 msgid "AMS Miscellaneous"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15273 msgid "vartriangle"
15274 msgstr "vartriangle"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15277 msgid "triangledown"
15278 msgstr "triangledown"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15293 msgid "measuredangle"
15294 msgstr "measuredangle"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15322 msgstr "varnothing"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15330 msgid "blacktriangle"
15331 msgstr "blacktriangle"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15334 msgid "blacktriangledown"
15335 msgstr "blacktriangledown"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15338 msgid "blacksquare"
15339 msgstr "blacksquare"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15342 msgid "blacklozenge"
15343 msgstr "blacklozenge"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15350 msgid "sphericalangle"
15351 msgstr "sphericalangle"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15355 msgstr "complement"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15374 msgid "dashleftarrow"
15375 msgstr "dashleftarrow"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15378 msgid "dashrightarrow"
15379 msgstr "dashrightarrow"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15382 msgid "leftleftarrows"
15383 msgstr "leftleftarrows"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15386 msgid "leftrightarrows"
15387 msgstr "leftrightarrows"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15390 msgid "rightrightarrows"
15391 msgstr "rightrightarrows"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15394 msgid "rightleftarrows"
15395 msgstr "rightleftarrows"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15399 msgstr "Lleftarrow"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15402 msgid "Rrightarrow"
15403 msgstr "Rrightarrow"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15406 msgid "twoheadleftarrow"
15407 msgstr "twoheadleftarrow"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15410 msgid "twoheadrightarrow"
15411 msgstr "twoheadrightarrow"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15414 msgid "leftarrowtail"
15415 msgstr "leftarrowtail"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15418 msgid "rightarrowtail"
15419 msgstr "rightarrowtail"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15422 msgid "looparrowleft"
15423 msgstr "looparrowleft"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15426 msgid "looparrowright"
15427 msgstr "looparrowright"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15430 msgid "curvearrowleft"
15431 msgstr "curvearrowleft"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15434 msgid "curvearrowright"
15435 msgstr "curvearrowright"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15438 msgid "circlearrowleft"
15439 msgstr "circlearrowleft"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15442 msgid "circlearrowright"
15443 msgstr "circlearrowright"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15455 msgstr "upuparrows"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15458 msgid "downdownarrows"
15459 msgstr "downdownarrows"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15462 msgid "upharpoonleft"
15463 msgstr "upharpoonleft"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15466 msgid "upharpoonright"
15467 msgstr "upharpoonright"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15470 msgid "downharpoonleft"
15471 msgstr "downharpoonleft"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15474 msgid "downharpoonright"
15475 msgstr "downharpoonright"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15478 msgid "leftrightharpoons"
15479 msgstr "leftrightharpoons"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15482 msgid "rightsquigarrow"
15483 msgstr "rightsquigarrow"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15486 msgid "leftrightsquigarrow"
15487 msgstr "leftrightsquigarrow"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15491 msgstr "nleftarrow "
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15494 msgid "nrightarrow"
15495 msgstr "nrightarrow "
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15498 msgid "nleftrightarrow"
15499 msgstr "nleftrightarrow "
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15503 msgstr "nLeftarrow "
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15506 msgid "nRightarrow"
15507 msgstr "nRightarrow "
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15510 msgid "nLeftrightarrow"
15511 msgstr "nLeftrightarrow "
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15518 msgid "AMS Relations"
15519 msgstr "علاقات AMS"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15538 msgid "eqslantless"
15539 msgstr "eqslantless "
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15543 msgstr "eqslantgtr "
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15555 msgstr "lessapprox"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15603 msgstr "lesseqqgtr"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15607 msgstr "gtreqqless"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15622 msgid "thickapprox"
15623 msgstr "thickapprox"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15658 msgid "preccurlyeq"
15659 msgstr "preccurlyeq"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15662 msgid "succcurlyeq"
15663 msgstr "succcurlyeq"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15666 msgid "curlyeqprec"
15667 msgstr "curlyeqprec"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15670 msgid "curlyeqsucc"
15671 msgstr "curlyeqsucc"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15683 msgstr "precapprox"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15687 msgstr "succapprox"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15690 msgid "vartriangleleft"
15691 msgstr "vartriangleleft"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15694 msgid "vartriangleright"
15695 msgstr "vartriangleright"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15698 msgid "trianglelefteq"
15699 msgstr "trianglelefteq"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15702 msgid "trianglerighteq"
15703 msgstr "trianglerighteq"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15718 msgid "risingdotseq"
15719 msgstr "risingdotseq"
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15722 msgid "fallingdotseq"
15723 msgstr "fallingdotseq"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15742 msgid "shortparallel"
15743 msgstr "shortparallel"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15747 msgstr "smallsmile"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15751 msgstr "smallfrown"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15754 msgid "blacktriangleleft"
15755 msgstr "blacktriangleleft"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15758 msgid "blacktriangleright"
15759 msgstr "blacktriangleright"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15770 msgid "backepsilon"
15771 msgstr "backepsilon"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15786 msgid "AMS Negative Relations"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15886 msgid "precnapprox"
15887 msgstr "precnapprox"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15890 msgid "succnapprox"
15891 msgstr "succnapprox"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15903 msgstr "subsetneqq"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15907 msgstr "supsetneqq"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15919 msgstr "nsupseteqq"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15934 msgid "varsubsetneq"
15935 msgstr "varsubsetneq"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15938 msgid "varsupsetneq"
15939 msgstr "varsupsetneq"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15942 msgid "varsubsetneqq"
15943 msgstr "varsubsetneqq"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15946 msgid "varsupsetneqq"
15947 msgstr "varsupsetneqq"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15950 msgid "ntriangleleft"
15951 msgstr "ntriangleleft"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15954 msgid "ntriangleright"
15955 msgstr "ntriangleright"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15958 msgid "ntrianglelefteq"
15959 msgstr "ntrianglelefteq"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15962 msgid "ntrianglerighteq"
15963 msgstr "ntrianglerighteq"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15986 msgid "nshortparallel"
15987 msgstr "nshortparallel"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15990 msgid "AMS Operators"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15998 msgid "smallsetminus"
15999 msgstr "smallsetminus"
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16018 msgid "doublebarwedge"
16019 msgstr "doublebarwedge"
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16038 msgid "divideontimes"
16039 msgstr "divideontimes"
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16050 msgid "leftthreetimes"
16051 msgstr "leftthreetimes"
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16054 msgid "rightthreetimes"
16055 msgstr "rightthreetimes"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16059 msgstr "curlywedge"
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16066 msgid "circleddash"
16067 msgstr "circleddash"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16071 msgstr "circledast"
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16074 msgid "circledcirc"
16075 msgstr "circledcirc"
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16085 #: lib/external_templates:36
16086 msgid "GnumericSpreadsheet"
16089 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16090 msgid "Spreadsheet"
16093 #: lib/external_templates:39
16095 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16096 "It imports as a long table, so any length\n"
16097 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16098 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16099 "both for gnumeric and excel files.\n"
16102 #: lib/external_templates:76
16103 msgid "RasterImage"
16106 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16107 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16110 #: lib/external_templates:84
16111 msgid "A bitmap file.\n"
16114 #: lib/external_templates:148
16118 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16119 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16122 #: lib/external_templates:151
16123 msgid "An Xfig figure.\n"
16126 #: lib/external_templates:201
16127 msgid "ChessDiagram"
16130 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16131 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16134 #: lib/external_templates:204
16136 "A chess position diagram.\n"
16137 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16138 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16139 "the position that you want to display.\n"
16140 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16141 "and remember to type in a relative path\n"
16142 "to the LyX document location.\n"
16143 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16144 "to enable general editing of the board.\n"
16145 "You might also check out the\n"
16146 "'Options->Test legality' option, and\n"
16147 "remember to middle and right click to\n"
16148 "insert new material in the board.\n"
16149 "In order for this to work, you have to\n"
16150 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16151 "that TeX will find it, and you will need\n"
16152 "to install the skak package from CTAN.\n"
16155 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16156 msgid "Lilypond typeset music"
16159 #: lib/external_templates:254
16161 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16162 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16163 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16164 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16167 #: lib/external_templates:300
16171 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16172 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16175 #: lib/external_templates:303
16177 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16178 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16179 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16181 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16182 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16183 "* pages=- (to include all pages)\n"
16184 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16185 "for further options and details.\n"
16188 #: lib/external_templates:343
16191 "Read 'info date' for more information.\n"
16194 #: lib/external_templates:372
16198 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16199 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16202 #: lib/external_templates:375
16203 msgid "Dia diagram.\n"
16206 #: lib/configure.py:479
16210 #: lib/configure.py:482
16212 msgstr "شكل توضيحي"
16214 #: lib/configure.py:485
16218 #: lib/configure.py:488
16222 #: lib/configure.py:491
16226 #: lib/configure.py:494
16230 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16234 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16238 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16239 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16243 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16247 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16251 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16252 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16256 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16260 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16264 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16268 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16272 #: lib/configure.py:532
16273 msgid "Plain text (chess output)"
16274 msgstr "نص مبسط (chess output)"
16276 #: lib/configure.py:533
16277 msgid "Plain text (image)"
16278 msgstr "نص مبسط (صورة)"
16280 #: lib/configure.py:534
16281 msgid "Plain text (Xfig output)"
16282 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
16284 #: lib/configure.py:535
16285 msgid "date (output)"
16288 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16292 #: lib/configure.py:536
16296 #: lib/configure.py:537
16297 msgid "Docbook (XML)"
16298 msgstr "Docbook (XML)"
16300 #: lib/configure.py:538
16301 msgid "Graphviz Dot"
16302 msgstr "Graphviz Dot"
16304 #: lib/configure.py:539
16305 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16306 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16308 #: lib/configure.py:540
16312 #: lib/configure.py:540
16316 #: lib/configure.py:541
16321 #: lib/configure.py:542
16322 msgid "LilyPond music"
16323 msgstr "LilyPond music"
16325 #: lib/configure.py:543
16326 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16329 #: lib/configure.py:544
16330 msgid "LaTeX (plain)"
16331 msgstr "LaTeX (plain)"
16333 #: lib/configure.py:544
16334 msgid "LaTeX (plain)|L"
16335 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16337 #: lib/configure.py:545
16339 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16340 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16342 #: lib/configure.py:546
16343 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16344 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16346 #: lib/configure.py:547
16348 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16349 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16351 #: lib/configure.py:548
16353 msgstr "Plain text"
16355 #: lib/configure.py:548
16356 msgid "Plain text|a"
16357 msgstr "Plain text|a"
16359 #: lib/configure.py:549
16360 msgid "Plain text (pstotext)"
16361 msgstr "Plain text (pstotext)"
16363 #: lib/configure.py:550
16364 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16365 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16367 #: lib/configure.py:551
16368 msgid "Plain text (catdvi)"
16369 msgstr "Plain text (catdvi)"
16371 #: lib/configure.py:552
16372 msgid "Plain Text, Join Lines"
16373 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16375 #: lib/configure.py:555
16376 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16379 #: lib/configure.py:556
16380 msgid "Excel spreadsheet"
16383 #: lib/configure.py:557
16384 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16387 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16392 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16397 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16401 #: lib/configure.py:574
16405 #: lib/configure.py:575
16409 #: lib/configure.py:575
16410 msgid "Postscript|t"
16413 #: lib/configure.py:579
16414 msgid "PDF (ps2pdf)"
16415 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16417 #: lib/configure.py:579
16418 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16419 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16421 #: lib/configure.py:580
16422 msgid "PDF (pdflatex)"
16423 msgstr "PDF (pdflatex)"
16425 #: lib/configure.py:580
16426 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16427 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16429 #: lib/configure.py:581
16430 msgid "PDF (dvipdfm)"
16431 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16433 #: lib/configure.py:581
16434 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16435 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16437 #: lib/configure.py:582
16438 msgid "PDF (XeTeX)"
16441 #: lib/configure.py:582
16442 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16445 #: lib/configure.py:583
16447 msgid "PDF (LuaTeX)"
16448 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16450 #: lib/configure.py:583
16452 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16453 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16455 #: lib/configure.py:586
16459 #: lib/configure.py:586
16463 #: lib/configure.py:587
16465 msgid "DVI (LuaTeX)"
16466 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16468 #: lib/configure.py:587
16470 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16471 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16473 #: lib/configure.py:590
16477 #: lib/configure.py:593
16481 #: lib/configure.py:596
16483 msgstr "تحرير مدونة"
16485 #: lib/configure.py:599
16486 msgid "OpenDocument"
16489 #: lib/configure.py:600
16490 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16491 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16493 #: lib/configure.py:603
16494 msgid "Rich Text Format"
16495 msgstr "هيئة النص الغني"
16497 #: lib/configure.py:604
16501 #: lib/configure.py:604
16505 #: lib/configure.py:607
16506 msgid "date command"
16507 msgstr "الأمر date"
16509 #: lib/configure.py:608
16510 msgid "Table (CSV)"
16511 msgstr "جدول (CSV)"
16513 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16518 #: lib/configure.py:611
16522 #: lib/configure.py:612
16526 #: lib/configure.py:613
16530 #: lib/configure.py:614
16535 #: lib/configure.py:615
16536 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16537 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16539 #: lib/configure.py:616
16540 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16541 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16543 #: lib/configure.py:617
16544 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16545 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16547 #: lib/configure.py:618
16548 msgid "LyX Preview"
16549 msgstr "مستعرض ليك"
16551 #: lib/configure.py:619
16553 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16554 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16556 #: lib/configure.py:620
16557 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16558 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16560 #: lib/configure.py:621
16564 #: lib/configure.py:622
16568 #: lib/configure.py:623
16572 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16573 msgid "Windows Metafile"
16574 msgstr "Windows Metafile"
16576 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16577 msgid "Enhanced Metafile"
16578 msgstr "Enhanced Metafile"
16580 #: lib/configure.py:626
16581 msgid "HTML (MS Word)"
16582 msgstr "HTML (MS Word)"
16584 #: lib/configure.py:708
16588 #: lib/configure.py:911
16589 msgid "LyX Archive (zip)"
16592 #: lib/configure.py:914
16593 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16596 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16598 msgid "%1$s and %2$s"
16599 msgstr "%1$s و %2$s"
16601 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16603 msgid "%1$s et al."
16608 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16609 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16613 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16617 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16618 msgid "Add to bibliography only."
16619 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
16621 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16625 #: src/Buffer.cpp:137
16628 "Could not print the document %1$s.\n"
16629 "Check that your printer is set up correctly."
16631 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
16632 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
16634 #: src/Buffer.cpp:140
16635 msgid "Print document failed"
16636 msgstr "فشلت طباعة المستند"
16638 #: src/Buffer.cpp:318
16639 msgid "Disk Error: "
16640 msgstr "خطأ في القرص:"
16642 #: src/Buffer.cpp:319
16645 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16646 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
16648 #: src/Buffer.cpp:401
16649 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16650 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
16652 #: src/Buffer.cpp:403
16653 msgid "Attempting to close changed document!"
16654 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
16656 #: src/Buffer.cpp:411
16657 msgid "Could not remove temporary directory"
16658 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
16660 #: src/Buffer.cpp:412
16662 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16663 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
16665 #: src/Buffer.cpp:722
16666 msgid "Unknown document class"
16667 msgstr "صنف مستند مجهول"
16669 #: src/Buffer.cpp:723
16671 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16672 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
16674 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16676 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16677 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16679 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16680 msgid "Document header error"
16681 msgstr "خطأ في رأس المستند"
16683 #: src/Buffer.cpp:737
16684 msgid "\\begin_header is missing"
16687 #: src/Buffer.cpp:760
16688 msgid "\\begin_document is missing"
16691 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16692 #: src/BufferView.cpp:1423
16693 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16694 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
16696 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16698 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16699 "xcolor/ulem are installed.\n"
16700 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16704 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16706 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16707 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16708 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16712 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16713 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16714 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16718 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16719 msgid "Document format failure"
16720 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
16722 #: src/Buffer.cpp:892
16724 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16727 #: src/Buffer.cpp:936
16729 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16734 #: src/Buffer.cpp:961
16735 msgid "Conversion failed"
16736 msgstr "فشل التحويل"
16738 #: src/Buffer.cpp:962
16741 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16742 "it could not be created."
16744 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
16745 "اللازم لعملية تحويله."
16747 #: src/Buffer.cpp:972
16748 msgid "Conversion script not found"
16749 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
16751 #: src/Buffer.cpp:973
16754 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16755 "could not be found."
16757 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
16760 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16761 msgid "Conversion script failed"
16762 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
16764 #: src/Buffer.cpp:997
16767 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16770 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16773 #: src/Buffer.cpp:1004
16776 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16779 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16782 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
16784 msgid "File is read-only"
16785 msgstr "المستند للقراءة فقط"
16787 #: src/Buffer.cpp:1026
16789 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16792 #: src/Buffer.cpp:1035
16795 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16796 "overwrite this file?"
16798 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
16801 #: src/Buffer.cpp:1037
16802 msgid "Overwrite modified file?"
16803 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
16805 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16806 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16811 #: src/Buffer.cpp:1067
16812 msgid "Backup failure"
16813 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
16815 #: src/Buffer.cpp:1068
16818 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16819 "Please check whether the directory exists and is writable."
16821 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
16822 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
16824 #: src/Buffer.cpp:1094
16826 msgid "Saving document %1$s..."
16827 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
16829 #: src/Buffer.cpp:1109
16830 msgid " could not write file!"
16831 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
16833 #: src/Buffer.cpp:1117
16837 #: src/Buffer.cpp:1132
16839 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16840 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
16842 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16844 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16847 #: src/Buffer.cpp:1145
16849 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16850 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
16852 #: src/Buffer.cpp:1159
16854 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16855 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
16857 #: src/Buffer.cpp:1173
16859 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16860 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
16862 #: src/Buffer.cpp:1260
16863 msgid "Iconv software exception Detected"
16866 #: src/Buffer.cpp:1260
16869 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16872 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
16874 #: src/Buffer.cpp:1283
16876 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16877 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
16879 #: src/Buffer.cpp:1286
16881 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16882 "chosen encoding.\n"
16883 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16885 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
16887 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
16889 #: src/Buffer.cpp:1293
16890 msgid "iconv conversion failed"
16891 msgstr "فشل التحويل iconv"
16893 #: src/Buffer.cpp:1298
16894 msgid "conversion failed"
16895 msgstr "فشل التحويل"
16897 #: src/Buffer.cpp:1391
16899 msgid "Uncodable character in file path"
16900 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
16902 #: src/Buffer.cpp:1392
16905 "The path of your document\n"
16907 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16908 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16909 "This will likely result in incomplete output.\n"
16911 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16912 "or change the file path name."
16915 #: src/Buffer.cpp:1670
16916 msgid "Running chktex..."
16917 msgstr "تشغيل chktex..."
16919 #: src/Buffer.cpp:1684
16920 msgid "chktex failure"
16921 msgstr "فشل chktex"
16923 #: src/Buffer.cpp:1685
16924 msgid "Could not run chktex successfully."
16925 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
16927 #: src/Buffer.cpp:1944
16929 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16930 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
16932 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
16934 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16935 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
16937 #: src/Buffer.cpp:2099
16939 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16942 #: src/Buffer.cpp:2129
16944 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16947 #: src/Buffer.cpp:2189
16949 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16950 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16952 #: src/Buffer.cpp:2196
16954 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16955 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16957 #: src/Buffer.cpp:2206
16959 msgid "Error exporting to DVI."
16960 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
16962 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
16965 "The file %1$s already exists.\n"
16967 "Do you want to overwrite that file?"
16969 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
16971 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
16973 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
16974 msgid "Overwrite file?"
16975 msgstr "استبدال الملف؟"
16977 #: src/Buffer.cpp:2288
16979 msgid "Error running external commands."
16980 msgstr "معلومات عامة"
16982 #: src/Buffer.cpp:3093
16983 msgid "Preview source code"
16984 msgstr "استعراض الكود المصدري"
16986 #: src/Buffer.cpp:3111
16988 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16989 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
16991 #: src/Buffer.cpp:3115
16993 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16994 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
16996 #: src/Buffer.cpp:3228
16998 msgid "Auto-saving %1$s"
16999 msgstr "خفظ آلي %1$s"
17001 #: src/Buffer.cpp:3282
17002 msgid "Autosave failed!"
17003 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
17005 #: src/Buffer.cpp:3343
17006 msgid "Autosaving current document..."
17007 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17009 #: src/Buffer.cpp:3501
17010 msgid "Couldn't export file"
17011 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
17013 #: src/Buffer.cpp:3502
17015 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17016 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17018 #: src/Buffer.cpp:3570
17019 msgid "File name error"
17020 msgstr "اسم الملف خاطئ"
17022 #: src/Buffer.cpp:3571
17023 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17024 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
17026 #: src/Buffer.cpp:3656
17027 msgid "Document export cancelled."
17028 msgstr "الغي تصدير المستند."
17030 #: src/Buffer.cpp:3666
17032 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17033 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
17035 #: src/Buffer.cpp:3672
17037 msgid "Document exported as %1$s"
17038 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
17040 #: src/Buffer.cpp:3774
17043 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17045 "Recover emergency save?"
17048 #: src/Buffer.cpp:3777
17049 msgid "Load emergency save?"
17050 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
17052 #: src/Buffer.cpp:3778
17054 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
17056 #: src/Buffer.cpp:3778
17057 msgid "&Load Original"
17058 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17060 #: src/Buffer.cpp:3789
17063 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17064 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17067 #: src/Buffer.cpp:3795
17068 msgid "Document was successfully recovered."
17069 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
17071 #: src/Buffer.cpp:3797
17072 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17073 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
17075 #: src/Buffer.cpp:3798
17078 "Remove emergency file now?\n"
17081 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
17084 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17085 msgid "Delete emergency file?"
17086 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
17088 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17093 #: src/Buffer.cpp:3807
17094 msgid "Emergency file deleted"
17095 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
17097 #: src/Buffer.cpp:3808
17098 msgid "Do not forget to save your file now!"
17099 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
17101 #: src/Buffer.cpp:3815
17102 msgid "Remove emergency file now?"
17103 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
17105 #: src/Buffer.cpp:3838
17108 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17110 "Load the backup instead?"
17113 #: src/Buffer.cpp:3840
17114 msgid "Load backup?"
17115 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
17117 #: src/Buffer.cpp:3841
17118 msgid "&Load backup"
17119 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
17121 #: src/Buffer.cpp:3841
17122 msgid "Load &original"
17123 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17125 #: src/Buffer.cpp:3851
17128 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17129 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17132 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17133 msgid "Senseless!!! "
17134 msgstr "بلا معنى!!!"
17136 #: src/Buffer.cpp:4309
17138 msgid "Document %1$s reloaded."
17139 msgstr "المستند %1$s حمل"
17141 #: src/Buffer.cpp:4312
17143 msgid "Could not reload document %1$s."
17144 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
17146 #: src/Buffer.cpp:4378
17148 msgid "Included File Invalid"
17151 #: src/Buffer.cpp:4379
17154 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17156 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17159 #: src/BufferParams.cpp:570
17162 "The selected document class\n"
17164 "requires external files that are not available.\n"
17165 "The document class can still be used, but the\n"
17166 "document cannot be compiled until the following\n"
17167 "prerequisites are installed:\n"
17169 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17170 "User's Guide for more information."
17173 #: src/BufferParams.cpp:579
17174 msgid "Document class not available"
17175 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17177 #: src/BufferParams.cpp:1977
17180 "The layout file:\n"
17182 "could not be found. A default textclass with default\n"
17183 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17186 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17187 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17188 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17190 #: src/BufferParams.cpp:1983
17191 msgid "Document class not found"
17192 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17194 #: src/BufferParams.cpp:1990
17197 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17199 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17200 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17203 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17204 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17205 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17207 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17208 msgid "Could not load class"
17209 msgstr "لم تحمل الصنف"
17211 #: src/BufferParams.cpp:2030
17213 msgid "Error reading internal layout information"
17214 msgstr "معلومات عامة"
17216 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17218 msgstr "اقرأ الخطأ"
17220 #: src/BufferView.cpp:188
17222 msgid "No more insets"
17223 msgstr "تعيين خط الاطار"
17225 #: src/BufferView.cpp:728
17226 msgid "Save bookmark"
17229 #: src/BufferView.cpp:937
17231 msgid "Converting document to new document class..."
17232 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17234 #: src/BufferView.cpp:980
17235 msgid "Document is read-only"
17236 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17238 #: src/BufferView.cpp:989
17239 msgid "This portion of the document is deleted."
17240 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
17242 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17244 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17245 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17247 #: src/BufferView.cpp:1315
17248 msgid "No further undo information"
17249 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
17251 #: src/BufferView.cpp:1325
17252 msgid "No further redo information"
17253 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
17255 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17257 msgid "String not found!"
17258 msgstr "الملف غير موجود"
17260 #: src/BufferView.cpp:1557
17264 #: src/BufferView.cpp:1563
17268 #: src/BufferView.cpp:1570
17269 msgid "Mark removed"
17272 #: src/BufferView.cpp:1573
17276 #: src/BufferView.cpp:1628
17277 msgid "Statistics for the selection:"
17278 msgstr "احصاءات المحدد:"
17280 #: src/BufferView.cpp:1630
17281 msgid "Statistics for the document:"
17282 msgstr "احصاءات المستند:"
17284 #: src/BufferView.cpp:1633
17289 #: src/BufferView.cpp:1635
17291 msgstr "كلمة واحدة"
17293 #: src/BufferView.cpp:1638
17295 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17296 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
17298 #: src/BufferView.cpp:1641
17299 msgid "One character (including blanks)"
17300 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17302 #: src/BufferView.cpp:1644
17304 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17305 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
17307 #: src/BufferView.cpp:1647
17308 msgid "One character (excluding blanks)"
17309 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
17311 #: src/BufferView.cpp:1649
17315 #: src/BufferView.cpp:1780
17318 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17321 #: src/BufferView.cpp:1782
17323 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17326 #: src/BufferView.cpp:1790
17328 msgid "Branch name"
17331 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17332 msgid "Branch already exists"
17335 #: src/BufferView.cpp:2564
17337 msgid "Inserting document %1$s..."
17338 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
17340 #: src/BufferView.cpp:2575
17342 msgid "Document %1$s inserted."
17343 msgstr "المستند %1$s ادرج."
17345 #: src/BufferView.cpp:2577
17347 msgid "Could not insert document %1$s"
17348 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
17350 #: src/BufferView.cpp:2842
17353 "Could not read the specified document\n"
17355 "due to the error: %2$s"
17357 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
17359 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
17361 #: src/BufferView.cpp:2844
17362 msgid "Could not read file"
17363 msgstr "لم يُقرأ الملف"
17365 #: src/BufferView.cpp:2851
17369 " is not readable."
17374 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17375 msgid "Could not open file"
17376 msgstr "لم يتم فتح الملف"
17378 #: src/BufferView.cpp:2859
17379 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17382 #: src/BufferView.cpp:2860
17384 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17385 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17386 "If this does not give the correct result\n"
17387 "then please change the encoding of the file\n"
17388 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17390 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
17391 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
17392 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
17393 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
17394 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
17396 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17397 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17398 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17399 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17400 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17401 msgid "LyX Warning: "
17402 msgstr "تحذير ليك:"
17404 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17405 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17406 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17407 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17409 msgid "uncodable character"
17410 msgstr "محارف خاصة"
17412 #: src/Changes.cpp:379
17413 msgid "Uncodable character in author name"
17416 #: src/Changes.cpp:380
17419 "The author name '%1$s',\n"
17420 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17421 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17422 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17424 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17425 "or change the spelling of the author name."
17428 #: src/Chktex.cpp:63
17430 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17433 #: src/Chktex.cpp:65
17434 msgid "ChkTeX warning id # "
17437 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17442 #: src/Color.cpp:202
17446 #: src/Color.cpp:203
17450 #: src/Color.cpp:204
17454 #: src/Color.cpp:205
17458 #: src/Color.cpp:206
17462 #: src/Color.cpp:207
17466 #: src/Color.cpp:208
17470 #: src/Color.cpp:209
17474 #: src/Color.cpp:210
17478 #: src/Color.cpp:211
17482 #: src/Color.cpp:212
17486 #: src/Color.cpp:213
17490 #: src/Color.cpp:214
17491 msgid "selected text"
17494 #: src/Color.cpp:216
17498 #: src/Color.cpp:217
17500 msgid "inline completion"
17501 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17503 #: src/Color.cpp:219
17505 msgid "non-unique inline completion"
17506 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
17508 #: src/Color.cpp:221
17509 msgid "previewed snippet"
17512 #: src/Color.cpp:222
17514 msgstr "عنوان الملاحظة"
17516 #: src/Color.cpp:223
17517 msgid "note background"
17518 msgstr "خلفية الملاحظة"
17520 #: src/Color.cpp:224
17521 msgid "comment label"
17522 msgstr "عنوان التعليق"
17524 #: src/Color.cpp:225
17525 msgid "comment background"
17526 msgstr "خلفية التعليق"
17528 #: src/Color.cpp:226
17530 msgid "greyedout inset label"
17531 msgstr "ادراج ملصق"
17533 #: src/Color.cpp:227
17535 msgid "greyedout inset text"
17536 msgstr "ادراج ملصق"
17538 #: src/Color.cpp:228
17540 msgid "greyedout inset background"
17541 msgstr "ادراج خلفية"
17543 #: src/Color.cpp:229
17544 msgid "phantom inset text"
17547 #: src/Color.cpp:230
17549 msgstr "تظليل الصندوق"
17551 #: src/Color.cpp:231
17553 msgid "listings background"
17554 msgstr "ادراج خلفية"
17556 #: src/Color.cpp:232
17557 msgid "branch label"
17560 #: src/Color.cpp:233
17561 msgid "footnote label"
17562 msgstr "ملصق حاشية"
17564 #: src/Color.cpp:234
17565 msgid "index label"
17568 #: src/Color.cpp:235
17569 msgid "margin note label"
17570 msgstr "ملصق مدونة هامش"
17572 #: src/Color.cpp:236
17576 #: src/Color.cpp:237
17580 #: src/Color.cpp:238
17584 #: src/Color.cpp:239
17588 #: src/Color.cpp:240
17589 msgid "command inset"
17590 msgstr "امر البرواز"
17592 #: src/Color.cpp:241
17593 msgid "command inset background"
17594 msgstr "أمر خلفية البرواز"
17596 #: src/Color.cpp:242
17597 msgid "command inset frame"
17598 msgstr "أمر اطار البرواز"
17600 #: src/Color.cpp:243
17601 msgid "special character"
17602 msgstr "محارف خاصة"
17604 #: src/Color.cpp:244
17608 #: src/Color.cpp:245
17609 msgid "math background"
17610 msgstr "خلفية الرياضيات"
17612 #: src/Color.cpp:246
17613 msgid "graphics background"
17614 msgstr "خلفية الصور"
17616 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17617 msgid "math macro background"
17618 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
17620 #: src/Color.cpp:248
17622 msgstr "اطار الرياضيات"
17624 #: src/Color.cpp:249
17626 msgid "math corners"
17627 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17629 #: src/Color.cpp:250
17632 msgstr "&السطر الأخير:"
17634 #: src/Color.cpp:252
17636 msgid "math macro hovered background"
17637 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
17639 #: src/Color.cpp:253
17640 msgid "math macro label"
17641 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
17643 #: src/Color.cpp:254
17644 msgid "math macro frame"
17645 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17647 #: src/Color.cpp:255
17649 msgid "math macro blended out"
17650 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
17652 #: src/Color.cpp:256
17653 msgid "math macro old parameter"
17654 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
17656 #: src/Color.cpp:257
17657 msgid "math macro new parameter"
17658 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
17660 #: src/Color.cpp:258
17661 msgid "collapsable inset text"
17664 #: src/Color.cpp:259
17666 msgid "collapsable inset frame"
17667 msgstr "أمر اطار البرواز"
17669 #: src/Color.cpp:260
17670 msgid "inset background"
17671 msgstr "ادراج خلفية"
17673 #: src/Color.cpp:261
17674 msgid "inset frame"
17675 msgstr "ادراج اطار"
17677 #: src/Color.cpp:262
17678 msgid "LaTeX error"
17681 #: src/Color.cpp:263
17682 msgid "end-of-line marker"
17683 msgstr "علامة نهاية السطر"
17685 #: src/Color.cpp:264
17686 msgid "appendix marker"
17687 msgstr "علامة الملحق"
17689 #: src/Color.cpp:265
17691 msgstr "شريط التغيير"
17693 #: src/Color.cpp:266
17694 msgid "deleted text"
17697 #: src/Color.cpp:267
17701 #: src/Color.cpp:268
17702 msgid "changed text 1st author"
17705 #: src/Color.cpp:269
17706 msgid "changed text 2nd author"
17709 #: src/Color.cpp:270
17710 msgid "changed text 3rd author"
17713 #: src/Color.cpp:271
17714 msgid "changed text 4th author"
17717 #: src/Color.cpp:272
17718 msgid "changed text 5th author"
17721 #: src/Color.cpp:273
17722 msgid "deleted text modifier"
17723 msgstr "مصحح النص المحذوف"
17725 #: src/Color.cpp:274
17726 msgid "added space markers"
17727 msgstr "أضف علامات مباعدة"
17729 #: src/Color.cpp:275
17733 #: src/Color.cpp:276
17735 msgid "table on/off line"
17738 #: src/Color.cpp:278
17739 msgid "bottom area"
17740 msgstr "منطقة سفلية"
17742 #: src/Color.cpp:279
17744 msgstr "صفحة جديدة"
17746 #: src/Color.cpp:280
17747 msgid "page break / line break"
17750 #: src/Color.cpp:281
17751 msgid "frame of button"
17754 #: src/Color.cpp:282
17755 msgid "button background"
17756 msgstr "خلفية الزر"
17758 #: src/Color.cpp:283
17760 msgid "button background under focus"
17761 msgstr "خلفية الزر"
17763 #: src/Color.cpp:284
17764 msgid "paragraph marker"
17765 msgstr "وضع علامة على فقرة"
17767 #: src/Color.cpp:285
17769 msgid "preview frame"
17770 msgstr "فشل العرض الأولي"
17772 #: src/Color.cpp:286
17777 #: src/Color.cpp:287
17779 msgid "regexp frame"
17780 msgstr "ادراج اطار"
17782 #: src/Color.cpp:288
17786 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
17787 #: src/Converter.cpp:550
17788 msgid "Cannot convert file"
17789 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
17791 #: src/Converter.cpp:327
17794 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17795 "Define a converter in the preferences."
17797 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
17798 "حدد المحول من التفضيلات."
17800 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
17801 msgid "Executing command: "
17802 msgstr "تنفيذ امر:"
17804 #: src/Converter.cpp:479
17805 msgid "Build errors"
17806 msgstr "أخطاء بناء"
17808 #: src/Converter.cpp:480
17809 msgid "There were errors during the build process."
17810 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
17812 #: src/Converter.cpp:485
17815 "An error occurred while running:\n"
17817 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
17819 #: src/Converter.cpp:508
17821 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17822 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
17824 #: src/Converter.cpp:552
17826 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17827 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17829 #: src/Converter.cpp:553
17831 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17832 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17834 #: src/Converter.cpp:609
17835 msgid "Running LaTeX..."
17836 msgstr "تشغيل لتيك..."
17838 #: src/Converter.cpp:627
17841 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17845 #: src/Converter.cpp:630
17846 msgid "LaTeX failed"
17849 #: src/Converter.cpp:632
17850 msgid "Output is empty"
17853 #: src/Converter.cpp:633
17854 msgid "An empty output file was generated."
17855 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
17857 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17860 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17861 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17863 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
17865 "هل تريد حفظ المستند؟"
17867 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17869 msgid "Unknown branch"
17872 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17876 #: src/CutAndPaste.cpp:683
17878 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
17881 #: src/CutAndPaste.cpp:686
17884 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
17888 #: src/CutAndPaste.cpp:691
17889 msgid "Undefined flex inset"
17892 #: src/Exporter.cpp:50
17897 #: src/Exporter.cpp:51
17898 msgid "Overwrite &all"
17899 msgstr "استبدال الكل"
17901 #: src/Exporter.cpp:51
17902 msgid "&Cancel export"
17903 msgstr "الغاء التصدير"
17905 #: src/Exporter.cpp:96
17906 msgid "Couldn't copy file"
17907 msgstr "عدم نسخ الملف"
17909 #: src/Exporter.cpp:97
17911 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17912 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
17914 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17916 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17920 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17926 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
17928 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17937 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17943 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17947 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17951 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17954 msgstr "حقوق النشر"
17956 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17960 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17969 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17973 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17981 #: src/Font.cpp:160
17983 msgid "Emphasis %1$s, "
17986 #: src/Font.cpp:163
17988 msgid "Underline %1$s, "
17991 #: src/Font.cpp:166
17993 msgid "Strikeout %1$s, "
17994 msgstr "اسم %1$s, "
17996 #: src/Font.cpp:169
17998 msgid "Double underline %1$s, "
18001 #: src/Font.cpp:172
18003 msgid "Wavy underline %1$s, "
18006 #: src/Font.cpp:175
18008 msgid "Noun %1$s, "
18009 msgstr "اسم %1$s, "
18011 #: src/Font.cpp:189
18013 msgid "Language: %1$s, "
18014 msgstr "اللغة: %1$s, "
18016 #: src/Font.cpp:192
18018 msgid "Number %1$s"
18021 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18022 msgid "Cannot view file"
18023 msgstr "فشل عرض ملف"
18025 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18027 msgid "File does not exist: %1$s"
18028 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
18030 #: src/Format.cpp:282
18032 msgid "No information for viewing %1$s"
18033 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
18035 #: src/Format.cpp:292
18037 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18038 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
18040 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18041 msgid "Cannot edit file"
18042 msgstr "لم يحرر الملف"
18044 #: src/Format.cpp:347
18045 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18048 #: src/Format.cpp:360
18050 msgid "No information for editing %1$s"
18051 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
18053 #: src/Format.cpp:371
18055 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18056 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
18058 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18060 msgid "Could not find bind file"
18061 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18063 #: src/KeyMap.cpp:228
18066 "Unable to find the bind file\n"
18068 "Please check your installation."
18070 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18072 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18074 #: src/KeyMap.cpp:235
18076 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18077 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18079 #: src/KeyMap.cpp:236
18082 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18083 "Please check your installation."
18085 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18087 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18089 #: src/KeyMap.cpp:243
18092 "Unable to find the bind file\n"
18094 "Falling back to default."
18097 #: src/KeySequence.cpp:182
18101 #: src/LaTeX.cpp:58
18103 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18104 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
18106 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18107 msgid "Running Index Processor."
18108 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18110 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18111 msgid "Running BibTeX."
18112 msgstr "تشغيل BibTeX."
18114 #: src/LaTeX.cpp:460
18116 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18117 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18120 msgid "Could not read configuration file"
18121 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
18126 "Error while reading the configuration file\n"
18128 "Please check your installation."
18130 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18132 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18135 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18136 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
18144 msgid "The following files could not be loaded:"
18145 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
18149 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18150 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18153 msgid "Cannot remove temporary directory"
18154 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
18158 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18159 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
18162 msgid "Unable to remove temporary directory"
18163 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
18167 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18168 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
18171 msgid "No textclass is found"
18172 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18177 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18178 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18179 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18181 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18182 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18185 msgid "&Reconfigure"
18186 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
18190 msgid "&Without LaTeX"
18193 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18200 "SIGHUP signal caught!\n"
18206 "SIGFPE signal caught!\n"
18212 "SIGSEGV signal caught!\n"
18213 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18214 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18215 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18220 msgid "LyX crashed!"
18223 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18228 msgid "Could not create temporary directory"
18229 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18234 "Could not create a temporary directory in\n"
18236 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18238 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
18240 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
18243 msgid "Missing user LyX directory"
18244 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
18249 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18250 "It is needed to keep your own configuration."
18254 msgid "&Create directory"
18255 msgstr "انشاء مسار"
18262 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18263 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
18267 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18268 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
18271 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18272 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
18274 #: src/LyX.cpp:1032
18275 msgid "List of supported debug flags:"
18278 #: src/LyX.cpp:1036
18280 msgid "Setting debug level to %1$s"
18281 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
18283 #: src/LyX.cpp:1047
18285 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18286 "Command line switches (case sensitive):\n"
18287 "\t-help summarize LyX usage\n"
18288 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18289 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18290 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18291 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18292 " select the features to debug.\n"
18293 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18294 "\t-x [--execute] command\n"
18295 " where command is a lyx command.\n"
18296 "\t-e [--export] fmt\n"
18297 " where fmt is the export format of choice.\n"
18298 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18299 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18300 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18301 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18302 " where fmt is the import format of choice\n"
18303 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18304 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18305 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18306 " specifying whether all files, main file only, or no "
18308 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18310 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18312 "\t-n [--no-remote]\n"
18313 " open documents in a new instance\n"
18314 "\t-r [--remote]\n"
18315 " open documents in an already running instance\n"
18316 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18317 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18318 "\t-version summarize version and build info\n"
18319 "Check the LyX man page for more details."
18322 #: src/LyX.cpp:1099
18323 msgid "No system directory"
18324 msgstr "لا مسار للنظام"
18326 #: src/LyX.cpp:1100
18327 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18330 #: src/LyX.cpp:1111
18331 msgid "No user directory"
18332 msgstr "لا مسار للمستخدم"
18334 #: src/LyX.cpp:1112
18335 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18338 #: src/LyX.cpp:1123
18339 msgid "Incomplete command"
18340 msgstr "أمر غير مكتمل"
18342 #: src/LyX.cpp:1124
18343 msgid "Missing command string after --execute switch"
18346 #: src/LyX.cpp:1135
18347 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18350 #: src/LyX.cpp:1148
18351 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18354 #: src/LyX.cpp:1153
18355 msgid "Missing filename for --import"
18358 #: src/LyXRC.cpp:3063
18360 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18364 #: src/LyXRC.cpp:3067
18366 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18370 #: src/LyXRC.cpp:3075
18372 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18373 "automatically by what you type."
18375 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
18377 #: src/LyXRC.cpp:3079
18379 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18382 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18385 #: src/LyXRC.cpp:3083
18387 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18389 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
18392 #: src/LyXRC.cpp:3090
18394 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18395 "the backup file in the same directory as the original file."
18398 #: src/LyXRC.cpp:3094
18400 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18401 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18403 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18406 #: src/LyXRC.cpp:3098
18407 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18408 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
18410 #: src/LyXRC.cpp:3102
18412 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18413 "its global and local bind/ directories."
18416 #: src/LyXRC.cpp:3106
18417 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18418 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
18420 #: src/LyXRC.cpp:3110
18422 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18423 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18426 #: src/LyXRC.cpp:3120
18428 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18429 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18432 #: src/LyXRC.cpp:3128
18434 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18435 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18436 "the top of the screen"
18439 #: src/LyXRC.cpp:3132
18440 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18443 #: src/LyXRC.cpp:3136
18444 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18447 #: src/LyXRC.cpp:3140
18449 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18452 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
18454 #: src/LyXRC.cpp:3145
18457 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18458 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18461 #: src/LyXRC.cpp:3149
18463 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18464 "look in its global and local commands/ directories."
18467 #: src/LyXRC.cpp:3153
18468 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18471 #: src/LyXRC.cpp:3157
18472 msgid "New documents will be assigned this language."
18475 #: src/LyXRC.cpp:3161
18476 msgid "Specify the default paper size."
18477 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
18479 #: src/LyXRC.cpp:3165
18481 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18482 "shown after the change has been made.)"
18485 #: src/LyXRC.cpp:3169
18486 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18487 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
18489 #: src/LyXRC.cpp:3173
18491 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18492 "LyX was started from."
18494 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18496 #: src/LyXRC.cpp:3177
18497 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18500 #: src/LyXRC.cpp:3181
18503 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18504 "value selects the directory LyX was started from."
18506 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18508 #: src/LyXRC.cpp:3185
18510 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18511 "recommended for non-English languages."
18514 #: src/LyXRC.cpp:3189
18515 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18518 #: src/LyXRC.cpp:3196
18521 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18522 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18523 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18525 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18528 #: src/LyXRC.cpp:3200
18529 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18530 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
18532 #: src/LyXRC.cpp:3204
18534 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18535 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18538 #: src/LyXRC.cpp:3213
18540 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18541 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18544 #: src/LyXRC.cpp:3217
18546 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18550 #: src/LyXRC.cpp:3221
18552 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18555 #: src/LyXRC.cpp:3225
18557 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18558 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18559 "name of the second language."
18562 #: src/LyXRC.cpp:3229
18564 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18565 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18567 #: src/LyXRC.cpp:3233
18568 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18569 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18571 #: src/LyXRC.cpp:3237
18574 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18577 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18580 #: src/LyXRC.cpp:3241
18582 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18583 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18585 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
18588 #: src/LyXRC.cpp:3245
18591 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18592 "document is the default language."
18594 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18597 #: src/LyXRC.cpp:3249
18599 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18600 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18602 #: src/LyXRC.cpp:3253
18603 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18606 #: src/LyXRC.cpp:3257
18607 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18608 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18610 #: src/LyXRC.cpp:3261
18612 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18616 #: src/LyXRC.cpp:3265
18617 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18618 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
18620 #: src/LyXRC.cpp:3270
18622 msgid "The completion popup delay."
18623 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18625 #: src/LyXRC.cpp:3274
18626 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18629 #: src/LyXRC.cpp:3278
18630 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18633 #: src/LyXRC.cpp:3282
18635 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18638 #: src/LyXRC.cpp:3286
18641 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18643 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
18645 #: src/LyXRC.cpp:3290
18647 msgid "The inline completion delay."
18648 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18650 #: src/LyXRC.cpp:3294
18651 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18654 #: src/LyXRC.cpp:3298
18655 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18658 #: src/LyXRC.cpp:3302
18659 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18662 #: src/LyXRC.cpp:3306
18663 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3310
18668 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18671 #: src/LyXRC.cpp:3315
18673 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18674 "variable. Use the OS native format."
18676 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
18677 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
18679 #: src/LyXRC.cpp:3321
18680 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18683 #: src/LyXRC.cpp:3325
18684 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18687 #: src/LyXRC.cpp:3329
18688 msgid "Scale the preview size to suit."
18689 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
18691 #: src/LyXRC.cpp:3333
18692 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18693 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
18695 #: src/LyXRC.cpp:3337
18696 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18697 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18699 #: src/LyXRC.cpp:3341
18701 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18702 "environment variable PRINTER."
18704 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
18707 #: src/LyXRC.cpp:3345
18708 msgid "The option to print only even pages."
18709 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
18711 #: src/LyXRC.cpp:3349
18713 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18714 "the filename of the DVI file to be printed."
18716 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
18717 "من النوع DVI الجاري طباعته."
18719 #: src/LyXRC.cpp:3353
18720 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18723 #: src/LyXRC.cpp:3357
18724 msgid "The option to print out in landscape."
18725 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
18727 #: src/LyXRC.cpp:3361
18728 msgid "The option to print only odd pages."
18729 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
18731 #: src/LyXRC.cpp:3365
18733 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18734 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18736 #: src/LyXRC.cpp:3369
18737 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18738 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
18740 #: src/LyXRC.cpp:3373
18741 msgid "The option to specify paper type."
18742 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
18744 #: src/LyXRC.cpp:3377
18745 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18746 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
18748 #: src/LyXRC.cpp:3381
18750 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18751 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18755 #: src/LyXRC.cpp:3385
18757 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18758 "prepended along with the printer name after the spool command."
18761 #: src/LyXRC.cpp:3389
18763 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18764 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
18766 #: src/LyXRC.cpp:3393
18768 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18769 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
18771 #: src/LyXRC.cpp:3397
18773 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18777 #: src/LyXRC.cpp:3401
18778 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3409
18783 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18786 #: src/LyXRC.cpp:3413
18788 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18789 "wrong, override the setting here."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3419
18793 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18796 #: src/LyXRC.cpp:3428
18798 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18799 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18800 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18803 #: src/LyXRC.cpp:3432
18804 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18805 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
18807 #: src/LyXRC.cpp:3437
18810 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18811 "roughly the same size as on paper."
18813 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
18814 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
18816 #: src/LyXRC.cpp:3441
18817 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18818 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
18820 #: src/LyXRC.cpp:3445
18822 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18823 "\".out\". Only for advanced users."
18826 #: src/LyXRC.cpp:3452
18828 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18829 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18831 #: src/LyXRC.cpp:3456
18833 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18834 "when you quit LyX."
18836 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
18839 #: src/LyXRC.cpp:3460
18840 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3464
18846 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18847 "value selects the directory LyX was started from."
18849 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18851 #: src/LyXRC.cpp:3474
18853 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18854 "will look in its global and local ui/ directories."
18857 #: src/LyXRC.cpp:3484
18859 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18863 #: src/LyXRC.cpp:3488
18865 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18866 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
18868 #: src/LyXRC.cpp:3492
18870 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18873 #: src/LyXRC.cpp:3496
18874 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18877 #: src/LyXVC.cpp:86
18879 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18880 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
18882 #: src/LyXVC.cpp:88
18883 msgid "Retrieve from version control?"
18884 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
18886 #: src/LyXVC.cpp:89
18890 #: src/LyXVC.cpp:115
18891 msgid "Document not saved"
18892 msgstr "لم يحفظ المستند"
18894 #: src/LyXVC.cpp:116
18895 msgid "You must save the document before it can be registered."
18896 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
18898 #: src/LyXVC.cpp:148
18899 msgid "LyX VC: Initial description"
18902 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18904 msgid "(no initial description)"
18905 msgstr "تنصيب البرنامج"
18907 #: src/LyXVC.cpp:165
18909 msgid "(no log message)"
18910 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
18912 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
18913 msgid "LyX VC: Log Message"
18914 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
18916 #: src/LyXVC.cpp:218
18919 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18922 "Do you want to revert to the older version?"
18925 #: src/LyXVC.cpp:223
18927 msgid "Revert to stored version of document?"
18928 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
18930 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
18934 #: src/Paragraph.cpp:1955
18935 msgid "Senseless with this layout!"
18938 #: src/Paragraph.cpp:2017
18939 msgid "Alignment not permitted"
18942 #: src/Paragraph.cpp:2018
18944 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18945 "Setting to default."
18948 #: src/Paragraph.cpp:3102
18949 msgid "Memory problem"
18950 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
18952 #: src/Paragraph.cpp:3102
18953 msgid "Paragraph not properly initialized"
18954 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
18956 #: src/Text.cpp:383
18958 msgid "Unknown Inset"
18959 msgstr "مستخدم مجهول"
18961 #: src/Text.cpp:464
18962 msgid "Change tracking error"
18963 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
18965 #: src/Text.cpp:465
18967 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18970 #: src/Text.cpp:476
18972 msgid "Unknown token"
18975 #: src/Text.cpp:939
18977 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18979 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
18981 #: src/Text.cpp:947
18982 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18983 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
18985 #: src/Text.cpp:1767
18986 msgid "[Change Tracking] "
18987 msgstr "[تحويل المسار] "
18989 #: src/Text.cpp:1773
18993 #: src/Text.cpp:1777
18997 #: src/Text.cpp:1787
19000 msgstr "الخط: %1$s"
19002 #: src/Text.cpp:1792
19004 msgid ", Depth: %1$d"
19007 #: src/Text.cpp:1798
19009 msgid ", Spacing: "
19012 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19016 #: src/Text.cpp:1810
19021 #: src/Text.cpp:1819
19024 msgstr "ادراج صندوق"
19026 #: src/Text.cpp:1820
19027 msgid ", Paragraph: "
19030 #: src/Text.cpp:1821
19034 #: src/Text.cpp:1822
19035 msgid ", Position: "
19036 msgstr ", الموقع: "
19038 #: src/Text.cpp:1828
19042 #: src/Text.cpp:1830
19043 msgid ", Boundary: "
19046 #: src/Text2.cpp:384
19048 msgid "No font change defined."
19049 msgstr "لا اجراء محدد"
19051 #: src/Text2.cpp:424
19052 msgid "Nothing to index!"
19053 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
19055 #: src/Text2.cpp:426
19056 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19059 #: src/Text3.cpp:193
19060 msgid "Math editor mode"
19061 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19063 #: src/Text3.cpp:195
19064 msgid "No valid math formula"
19065 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
19067 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19069 msgid "Already in regular expression mode"
19070 msgstr "التعبير العاديه"
19072 #: src/Text3.cpp:216
19074 msgid "Regexp editor mode"
19075 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19077 #: src/Text3.cpp:1287
19081 #: src/Text3.cpp:1288
19085 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19087 msgid "Missing argument"
19088 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
19090 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19092 msgid "Character set"
19095 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19097 msgid "Paragraph layout set"
19098 msgstr "اعدادات الفقرة"
19100 #: src/TextClass.cpp:155
19102 msgid "Plain Layout"
19103 msgstr "نسق الصفحة"
19105 #: src/TextClass.cpp:741
19106 msgid "Missing File"
19109 #: src/TextClass.cpp:742
19110 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19113 #: src/TextClass.cpp:745
19115 msgid "Corrupt File"
19116 msgstr "اغلاق الملف"
19118 #: src/TextClass.cpp:746
19119 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19122 #: src/TextClass.cpp:1323
19125 "The module %1$s has been requested by\n"
19126 "this document but has not been found in the list of\n"
19127 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19128 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19131 #: src/TextClass.cpp:1327
19132 msgid "Module not available"
19133 msgstr "نموذج غير متاح"
19135 #: src/TextClass.cpp:1333
19138 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19139 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19140 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19141 "Missing prerequisites:\n"
19143 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19145 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
19146 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
19147 "قد تكون غير ممكنة.\n"
19149 #: src/TextClass.cpp:1340
19150 msgid "Package not available"
19151 msgstr "حزم غير متاحة"
19153 #: src/TextClass.cpp:1345
19155 msgid "Error reading module %1$s\n"
19156 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
19158 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19159 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19160 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19161 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19163 msgid "Revision control error."
19164 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
19166 #: src/VCBackend.cpp:61
19169 "Some problem occured while running the command:\n"
19171 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
19173 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19174 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19175 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19176 msgid "Error: Could not generate logfile."
19177 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
19179 #: src/VCBackend.cpp:498
19184 #: src/VCBackend.cpp:500
19186 msgid "Locally Modified"
19187 msgstr "ملف النسق المحلي"
19189 #: src/VCBackend.cpp:502
19191 msgid "Locally Added"
19192 msgstr "ملف النسق المحلي"
19194 #: src/VCBackend.cpp:504
19195 msgid "Needs Merge"
19198 #: src/VCBackend.cpp:506
19199 msgid "Needs Checkout"
19202 #: src/VCBackend.cpp:508
19203 msgid "No CVS file"
19206 #: src/VCBackend.cpp:510
19207 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19210 #: src/VCBackend.cpp:694
19212 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19213 "You have to update from repository first or revert your changes."
19216 #: src/VCBackend.cpp:699
19219 "Bad status when checking in changes.\n"
19225 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19228 "Error when updating from repository.\n"
19229 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19232 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19234 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19235 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19238 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19240 #: src/VCBackend.cpp:781
19243 "There were detected changes in the working directory:\n"
19246 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19247 "revert back to the repository version."
19249 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19252 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19256 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19257 #: src/VCBackend.cpp:1250
19258 msgid "Changes detected"
19259 msgstr "تم رصد تغييرات"
19261 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19265 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19266 msgid "View &Log ..."
19269 #: src/VCBackend.cpp:808
19272 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19273 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19276 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19278 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19279 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19282 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19284 #: src/VCBackend.cpp:869
19287 "The document %1$s is not in repository.\n"
19288 "You have to check in the first revision before you can revert."
19291 #: src/VCBackend.cpp:877
19294 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19295 "The status '%2$s' is unexpected."
19298 #: src/VCBackend.cpp:1085
19301 "Error when committing to repository.\n"
19302 "You have to manually resolve the problem.\n"
19303 "LyX will reopen the document after you press OK."
19305 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19306 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19309 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19311 #: src/VCBackend.cpp:1178
19313 "Error while acquiring write lock.\n"
19314 "Another user is most probably editing\n"
19315 "the current document now!\n"
19316 "Also check the access to the repository."
19319 #: src/VCBackend.cpp:1184
19321 "Error while releasing write lock.\n"
19322 "Check the access to the repository."
19325 #: src/VCBackend.cpp:1241
19328 "There were detected changes in the working directory:\n"
19331 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19336 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19339 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19343 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19344 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19348 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19349 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19353 #: src/VCBackend.cpp:1313
19354 msgid "VCN File Locking"
19357 #: src/VCBackend.cpp:1314
19358 msgid "Locking property unset."
19361 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19362 msgid "Locking property set."
19365 #: src/VCBackend.cpp:1315
19366 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19369 #: src/VSpace.cpp:468
19370 msgid "Default skip"
19371 msgstr "انتقال افتراضي"
19373 #: src/VSpace.cpp:471
19375 msgstr "انتقال صغير"
19377 #: src/VSpace.cpp:474
19378 msgid "Medium skip"
19379 msgstr "انتقال متوسط"
19381 #: src/VSpace.cpp:477
19383 msgstr "انتقال كبير"
19385 #: src/VSpace.cpp:480
19386 msgid "Vertical fill"
19389 #: src/VSpace.cpp:487
19393 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19396 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19397 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19399 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
19400 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
19402 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19403 msgid "Reload saved document?"
19404 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
19406 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19408 msgstr "&اعادة تحميل"
19410 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19411 msgid "&Keep Changes"
19412 msgstr "&ابق التغييرات"
19414 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19416 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19417 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
19419 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19420 msgid "File not readable!"
19421 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
19423 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19426 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19428 "Do you want to create a new document?"
19430 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
19432 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
19434 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19435 msgid "Create new document?"
19436 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
19438 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19442 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19445 "The specified document template\n"
19447 "could not be read."
19449 "قالب المستند المحدد \n"
19453 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19454 msgid "Could not read template"
19455 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
19457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19458 msgid "Standard[[Bullets]]"
19461 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19465 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19469 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19473 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19477 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19481 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19482 msgid "Directories"
19485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19492 msgid "Master document"
19493 msgstr "مستند رئيسي"
19495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19498 msgstr "&ملفات الامثلة:"
19500 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19505 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19508 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19509 "Continue searching from the beginning?"
19512 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19515 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19516 "Continue searching from the end?"
19519 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19520 msgid "Wrap search?"
19523 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19525 msgid "Nothing to search"
19526 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19528 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19530 msgid "No open document(s) in which to search"
19531 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
19533 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19535 msgid "Advanced Find and Replace"
19536 msgstr "بحث واستبدال"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19539 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19543 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19547 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19553 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19554 "1995--%1$s LyX Team"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19559 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19560 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19561 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19562 "any later version."
19565 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19567 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19568 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19569 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19570 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19571 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19572 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19573 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19576 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19578 msgid "not released yet"
19579 msgstr "زيادة العمق"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19584 "LyX Version %1$s\n"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19591 msgid "Library directory: "
19592 msgstr "مسار المكتبة:"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19595 msgid "User directory: "
19596 msgstr "مسار المستخدم:"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19602 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19603 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19604 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19615 msgid "Preferences"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19619 msgid "Reconfigure"
19620 msgstr "اعادة الضبط"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19628 msgid "Nothing to do"
19629 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19632 msgid "Unknown action"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19637 msgid "Command not handled"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19641 msgid "Command disabled"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19645 msgid "Running configure..."
19646 msgstr "بدء الاعداد"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19649 msgid "Reloading configuration..."
19650 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
19652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19653 msgid "System reconfiguration failed"
19654 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19658 "The system reconfiguration has failed.\n"
19659 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19660 "Please reconfigure again if needed."
19662 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
19663 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
19665 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
19667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19668 msgid "System reconfigured"
19669 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
19671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19673 "The system has been reconfigured.\n"
19674 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19675 "updated document class specifications."
19677 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
19678 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
19679 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
19681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19687 msgid "Opening help file %1$s..."
19688 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
19690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19691 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19696 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19701 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19702 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19705 msgid "Unable to save document defaults"
19706 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19709 msgid "Unknown function."
19710 msgstr "دالة مجهولة."
19712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19713 msgid "The current document was closed."
19714 msgstr "المستند الحالي اغلق"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19718 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19719 "documents and exit.\n"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19726 msgid "Software exception Detected"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19731 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19732 "unsaved documents and exit."
19735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19738 msgid "Could not find UI definition file"
19739 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19744 "Error while reading the included file\n"
19746 "Please check your installation."
19748 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19750 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19753 msgid "Could not find default UI file"
19754 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19759 "LyX could not find the default UI file!\n"
19760 "Please check your installation."
19762 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19764 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19769 "Error while reading the configuration file\n"
19771 "Falling back to default.\n"
19772 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19773 "check which User Interface file you are using."
19776 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19777 msgid "BibTeX Bibliography"
19778 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19784 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19787 msgid "Documents|#o#O"
19788 msgstr "مستندات|#o#O"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19792 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19793 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19797 msgid "Select a BibTeX database to add"
19798 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19802 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19803 msgstr "اسلوب BibTeX"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19806 msgid "Select a BibTeX style"
19807 msgstr "حدد نسق BibTeX"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19814 msgid "Simple rectangular frame"
19815 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19818 msgid "Oval frame, thin"
19819 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19822 msgid "Oval frame, thick"
19823 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19826 msgid "Drop shadow"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19830 msgid "Shaded background"
19831 msgstr "تظليل الخلفية"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19834 msgid "Double rectangular frame"
19835 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19846 msgid "Total Height"
19847 msgstr "الارتفاع الكلي"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19854 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
19858 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19872 msgid "Filename Suffix"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
19878 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19879 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19880 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
19887 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19888 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19889 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19895 msgid "Enter new branch name"
19896 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19901 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19902 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19904 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
19906 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19912 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
19914 msgid "Renaming failed"
19915 msgstr "فشل التحويل"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19919 msgid "The branch could not be renamed."
19920 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19923 msgid "Merge Changes"
19924 msgstr "دمج التغييرات"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19932 "تغير بواسطة %1$s\n"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19937 msgid "Change made at %1$s\n"
19938 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19968 msgid "Double underbar"
19969 msgstr "اطار مزدوج|u"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19973 msgid "Wavy underbar"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19982 msgstr "بدون الوان"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20020 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20026 msgid "LinkBack PDF"
20027 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20033 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20040 msgstr "ملفات %1$s"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20043 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20044 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20054 msgid "Overwrite external file?"
20055 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20059 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20060 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20064 msgid "List of previous commands"
20065 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20068 msgid "Next command"
20069 msgstr "الامر التالي"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20072 msgid "Compare LyX files"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20077 msgid "Select document"
20078 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20083 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20084 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20093 msgid "Error while comparing documents."
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20099 msgstr "تم استيراد."
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20108 msgid "Aborting process..."
20109 msgstr "استيراد %1$s..."
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20113 msgid "differences"
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20117 msgid "Compare different revisions"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20121 msgid "big[[delimiter size]]"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20125 msgid "Big[[delimiter size]]"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20129 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20133 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20138 msgid "Math Delimiter"
20139 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20151 msgid "Computer Modern Roman"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20156 msgid "Latin Modern Roman"
20157 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20160 msgid "AE (Almost European)"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20164 msgid "Times Roman"
20165 msgstr "Times Roman"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20172 msgid "Bitstream Charter"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20176 msgid "New Century Schoolbook"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20194 msgid "Concrete Roman"
20195 msgstr "أمر غير مكتمل"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20198 msgid "Zapf Chancery"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20202 msgid "Computer Modern Sans"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20207 msgid "Latin Modern Sans"
20208 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20215 msgid "Avant Garde"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20224 msgstr "CM Bright "
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20227 msgid "Computer Modern Typewriter"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20231 msgid "Latin Modern Typewriter"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20241 msgstr "Bera Mono "
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20248 msgid "CM Typewriter Light"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20256 msgid "Module not found!"
20257 msgstr "النموذج غير موجود"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20261 msgid "Layout is valid!"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20265 msgid "Layout is invalid!"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20269 msgid "Document Settings"
20270 msgstr "اعدادات المستند"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20275 msgid "Child Document"
20276 msgstr "مستند فرعي....|م"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20279 msgid "Include to Output"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20295 msgid "None (no fontenc)"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20300 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20301 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20314 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20417 msgid "Language Default (no inputenc)"
20418 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20449 msgid "Appears in TOC"
20450 msgstr "يظهر في TOC"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20453 msgid "Author-year"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20462 msgid "Unavailable: %1$s"
20463 msgstr "غير متاح: %1$s"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20467 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20473 msgid "Document Class"
20474 msgstr "نوع المستند"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20481 msgid "Child Documents"
20482 msgstr "مستند فرعي....|م"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20490 msgid "Local Layout"
20491 msgstr "&نسق محلي..."
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20494 msgid "Text Layout"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20498 msgid "Page Margins"
20499 msgstr "هامش الصفحة"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20506 msgid "Numbering & TOC"
20507 msgstr "الترقيم و TOC"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20515 msgid "PDF Properties"
20516 msgstr "تفضيلات PDF"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20519 msgid "Math Options"
20520 msgstr "خيارات الرياضيات"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20523 msgid "Float Placement"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20535 msgid "LaTeX Preamble"
20536 msgstr "مقدمة LaTeX"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20541 msgid "&Default..."
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20550 msgid " (not installed)"
20551 msgstr " (غير مثبت)"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20554 msgid "Layouts|#o#O"
20555 msgstr "أنساق|#o#O"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20558 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20559 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20563 msgid "Local layout file"
20564 msgstr "ملف النسق المحلي"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20568 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20569 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20570 "document may not work with this layout if you do not\n"
20571 "keep the layout file in the document directory."
20573 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
20574 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
20575 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
20576 "ملف النسق في مجلد المستند."
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20579 msgid "&Set Layout"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20583 msgid "Unable to read local layout file."
20584 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20587 msgid "Select master document"
20588 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20591 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20592 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20596 msgid "Unapplied changes"
20597 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20602 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20603 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20614 msgid "Unable to set document class."
20615 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20620 msgstr "%1$s, %2$s"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20624 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20625 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20629 msgid "%1$s (unavailable)"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20633 msgid "Module provided by document class."
20634 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20638 msgid "Package(s) required: %1$s."
20639 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20647 msgid "Modules required: %1$s."
20648 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20652 msgid "Modules excluded: %1$s."
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20656 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20657 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20660 msgid "[No options predefined]"
20661 msgstr "[لا خيار محدد]"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20664 msgid "Can't set layout!"
20665 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20669 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20670 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20677 msgid "Assigned master does not include this file"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20683 "You must include this file in the document\n"
20684 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20687 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20691 msgid "Could not load master"
20692 msgstr "لم تحمل الصنف"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20697 "The master document '%1$s'\n"
20698 "could not be loaded."
20699 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20704 msgstr "قائمة المواد"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20710 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20712 msgstr "قائمة الاخطاء"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20716 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20717 msgstr "%1$s (%2$s)"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20721 msgstr "اعلى اليسار"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20724 msgid "Bottom left"
20725 msgstr "اسفل اليسار"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20728 msgid "Baseline left"
20729 msgstr "يسار الخط القاعدي"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20733 msgstr "اعلى الوسط"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20736 msgid "Bottom center"
20737 msgstr "اسفل الوسط"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20740 msgid "Baseline center"
20741 msgstr "وسط الخط القاعدي"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20745 msgstr "اعلى اليمين"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20748 msgid "Bottom right"
20749 msgstr "اسفل اليمين"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20752 msgid "Baseline right"
20753 msgstr "يمين الخط القاعدي"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20756 msgid "External Material"
20757 msgstr "مادة خارجية"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20764 msgid "Select external file"
20765 msgstr "تحديد ملف خارجي"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20769 msgid "automatically"
20770 msgstr "مساعدة آلية"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20777 msgid "Dissolve previous group?"
20778 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20783 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20784 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20785 "because this graphic was its only member.\n"
20786 "How do you want to proceed?"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20791 msgid "Stick with group '%1$s'"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20796 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20797 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20802 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20803 "the group will be dissolved,\n"
20804 "because this graphic was its only member.\n"
20805 "How do you want to proceed?"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20810 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20814 msgid "Enter unique group name:"
20815 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20818 msgid "Group already defined!"
20819 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20823 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20839 msgid "in[[unit of measure]]"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20843 msgid "Select graphics file"
20844 msgstr "تحديد ملف الصورة"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20847 msgid "Clipart|#C#c"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20853 msgstr "مباعدة رفيعة"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20856 msgid "Medium Space"
20857 msgstr "مباعدة متوسطة"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20860 msgid "Thick Space"
20861 msgstr "مباعدة سميكة"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20865 msgid "Negative Thin Space"
20866 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20869 msgid "Negative Medium Space"
20870 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20873 msgid "Negative Thick Space"
20874 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20877 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20881 msgid "Quad (1 em)"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20886 msgid "Double Quad (2 em)"
20887 msgstr "بند مزدوج:"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20891 msgid "Interword Space"
20892 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20895 msgid "Horizontal Fill"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20900 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20901 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20902 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20907 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20909 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20912 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20913 msgid "Select document to include"
20914 msgstr "حدد المستند للتضمين"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20918 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20919 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20923 msgid "Index Entry Settings"
20924 msgstr "مدخل فهرس|م"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20928 msgid "Label Color"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
20933 msgid "Cannot remove standard index"
20934 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
20938 msgid "The default index cannot be removed."
20939 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
20943 msgid "Enter new index name"
20944 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
20947 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20950 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20954 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20970 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20983 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20992 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20996 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21000 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21004 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21008 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21009 msgid "No language"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21013 msgid "Program Listing Settings"
21014 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21019 msgstr "لاتوجد صورة"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21029 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21030 msgid "Literate Programming Build Log"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21034 msgid "lyx2lyx Error Log"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21038 msgid "Version Control Log"
21039 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21043 msgid "Log file not found."
21044 msgstr "ملف النظام غير موجود"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21048 msgid "No literate programming build log file found."
21049 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21053 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21054 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21057 msgid "No version control log file found."
21058 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21061 msgid "Math Matrix"
21062 msgstr "مصفوفة رياضية"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21065 msgid "Note Settings"
21066 msgstr "اعدادات المدونة"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21069 msgid "Paragraph Settings"
21070 msgstr "اعدادات الفقرة"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21074 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21075 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21077 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21078 "the items is used."
21081 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21083 msgid "Phantom Settings"
21084 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21087 msgid "System files|#S#s"
21088 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21091 msgid "User files|#U#u"
21092 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21095 msgid "Look & Feel"
21096 msgstr "المظهر العام"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21099 msgid "Language Settings"
21100 msgstr "اعدادات اللغة"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21103 msgid "File Handling"
21104 msgstr "معالجة الملف"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21107 msgid "Keyboard/Mouse"
21108 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21111 msgid "Input Completion"
21112 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21122 msgid "Screen Fonts"
21123 msgstr "خطوط الشاشة"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21130 msgid "Select directory for example files"
21131 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21134 msgid "Select a document templates directory"
21135 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21138 msgid "Select a temporary directory"
21139 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21142 msgid "Select a backups directory"
21143 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21146 msgid "Select a document directory"
21147 msgstr "حدد مسار المستند"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21150 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21154 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21158 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21163 msgid "Spellchecker"
21164 msgstr "مدقق املائي"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21192 msgid "File Formats"
21193 msgstr "هيئات الملفات"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21196 msgid "Format in use"
21197 msgstr "الهيئة المستخدمة"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21202 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21203 "converter. Please remove the converter first."
21204 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21207 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21208 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21211 msgid "LyX needs to be restarted!"
21212 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21216 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21218 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
21220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21226 msgid "User Interface"
21227 msgstr "واجهة المستخدم"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21232 msgstr "خيارات التصنيف"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21256 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21257 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21260 msgid "Mathematical Symbols"
21261 msgstr "رموز رياضية"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21264 msgid "Document and Window"
21265 msgstr "المستند والنافذة"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21268 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21269 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21272 msgid "System and Miscellaneous"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21281 msgid "Failed to create shortcut"
21282 msgstr "فشل انشاء اختصار"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21286 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21287 msgstr "دالة مجهولة."
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21290 msgid "Invalid or empty key sequence"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21296 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21298 "You need to remove that binding before creating a new one."
21300 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21302 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21305 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21306 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21314 msgid "Choose bind file"
21315 msgstr "اختر ملف UI"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21319 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21320 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21323 msgid "Choose UI file"
21324 msgstr "اختر ملف UI"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21328 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21329 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21332 msgid "Choose keyboard map"
21333 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21337 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21338 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21341 msgid "Print Document"
21342 msgstr "طباعة مستند"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21345 msgid "Print to file"
21346 msgstr "طباعة لملف"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21349 msgid "PostScript files (*.ps)"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21354 msgid "Longest label width"
21355 msgstr "&عنوان اطول"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21359 msgid "Index Settings"
21360 msgstr "اعدادات الصندوق"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21364 msgid "<All indexes>"
21365 msgstr "كل الملفات"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21368 msgid "Progress/Debug Messages"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21372 msgid "Debug Level"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21380 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21381 msgid "Cross-reference"
21382 msgstr "اسناد ترافقي"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21386 msgstr "&عودة للخلف"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21390 msgstr "الأنتقال للخلف"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21393 msgid "Jump to label"
21394 msgstr "الانتقال لعنوان"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21397 msgid "<No prefix>"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21401 msgid "Find and Replace"
21402 msgstr "بحث واستبدال"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21406 msgid "Export or Send Document"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21413 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21414 msgid "Error -> Cannot load file!"
21415 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21419 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21425 msgid "Basic Latin"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21429 msgid "Latin-1 Supplement"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21433 msgid "Latin Extended-A"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21437 msgid "Latin Extended-B"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21441 msgid "IPA Extensions"
21442 msgstr "امتدادات IPA"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21445 msgid "Spacing Modifier Letters"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21449 msgid "Combining Diacritical Marks"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21513 msgid "Hangul Jamo"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21517 msgid "Phonetic Extensions"
21518 msgstr "امتدادات صوتية"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21521 msgid "Latin Extended Additional"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21525 msgid "Greek Extended"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21529 msgid "General Punctuation"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21533 msgid "Superscripts and Subscripts"
21534 msgstr "علوي وسفلي"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21537 msgid "Currency Symbols"
21538 msgstr "رموز دارجة"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21541 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21545 msgid "Letterlike Symbols"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21549 msgid "Number Forms"
21550 msgstr "أشكال عددية"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21553 msgid "Mathematical Operators"
21554 msgstr "معاملات رياضية"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21557 msgid "Miscellaneous Technical"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21561 msgid "Control Pictures"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21565 msgid "Optical Character Recognition"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21569 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21573 msgid "Box Drawing"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21578 msgid "Block Elements"
21579 msgstr "اعترافات بالجميل"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21583 msgid "Geometric Shapes"
21584 msgstr "شكل نص مائل"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21588 msgid "Miscellaneous Symbols"
21589 msgstr "رموز موسيقية"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21598 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21599 msgstr "رموز رياضية"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21602 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21617 msgstr "&اسفل الصف:"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21620 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21629 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21633 msgid "CJK Compatibility"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21637 msgid "CJK Unified Ideographs"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21641 msgid "Hangul Syllables"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21645 msgid "High Surrogates"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21649 msgid "Private Use High Surrogates"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21653 msgid "Low Surrogates"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21657 msgid "Private Use Area"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21661 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21665 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21670 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21671 msgstr "عرض تقديمي"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21674 msgid "Combining Half Marks"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21678 msgid "CJK Compatibility Forms"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21682 msgid "Small Form Variants"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21687 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21688 msgstr "عرض تقديمي"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21691 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21699 msgid "Linear B Syllabary"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21703 msgid "Linear B Ideograms"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21707 msgid "Aegean Numbers"
21708 msgstr "ارقام بحر ايجه"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21711 msgid "Ancient Greek Numbers"
21712 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21716 msgstr "ايطالي قديم"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21727 msgid "Old Persian"
21728 msgstr "فارسي قديم"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21744 msgid "Cypriot Syllabary"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21750 msgstr "varnothing"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21754 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21755 msgstr "رموز موسيقية"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21758 msgid "Musical Symbols"
21759 msgstr "رموز موسيقية"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21763 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21764 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21767 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21771 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21772 msgstr "رموز هجائية رياضية"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21775 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21779 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21788 msgid "Variation Selectors Supplement"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21792 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21796 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21800 msgid "Character: "
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21804 msgid "Code Point: "
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21811 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21812 msgid "Insert Table"
21813 msgstr "ادراج جدول"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21816 msgid "TeX Information"
21817 msgstr "معلومات تيك"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21820 msgid "No thesaurus available for this language!"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21827 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21831 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21835 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
21837 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21845 msgid "unknown version"
21846 msgstr "اصدار مجهول"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
21849 msgid "Small-sized icons"
21850 msgstr "رموز صغيرة"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
21853 msgid "Normal-sized icons"
21854 msgstr "رموز عادية"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
21857 msgid "Big-sized icons"
21858 msgstr "رموز كبيرة"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
21866 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
21870 msgid "Welcome to LyX!"
21871 msgstr "أهلاً بك في ليك"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
21875 msgid "Automatic save done."
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
21880 msgid "Automatic save failed!"
21881 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
21884 msgid "Command not allowed without any document open"
21885 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
21889 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21890 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21893 msgid "Select template file"
21894 msgstr "حدد ملف القالب"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21897 msgid "Templates|#T#t"
21898 msgstr "قوالب|#T#t"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21901 msgid "Document not loaded."
21902 msgstr "لم يحمل المستند."
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
21905 msgid "Select document to open"
21906 msgstr "حدد المستند لفتحه"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
21910 msgid "Examples|#E#e"
21911 msgstr "أمثلة |#E#e"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21915 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21916 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21920 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21921 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21925 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21926 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
21929 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21930 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21933 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21934 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
21935 msgid "Invalid filename"
21936 msgstr "اسم ملف غير صالح"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21941 "The directory in the given path\n"
21945 "المجلد في المسار المعطى\n"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
21951 msgid "Opening document %1$s..."
21952 msgstr "فتح المستند %1$s..."
21954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21956 msgid "Document %1$s opened."
21957 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
21959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21960 msgid "Version control detected."
21961 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
21963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
21965 msgid "Could not open document %1$s"
21966 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21969 msgid "Couldn't import file"
21970 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
21974 msgid "No information for importing the format %1$s."
21975 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
21979 msgid "Select %1$s file to import"
21980 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
21985 "The document %1$s already exists.\n"
21987 "Do you want to overwrite that document?"
21989 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
21991 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
21994 msgid "Overwrite document?"
21995 msgstr "استبدال المستند؟"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21999 msgid "Importing %1$s..."
22000 msgstr "استيراد %1$s..."
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22004 msgstr "تم استيراد."
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22007 msgid "file not imported!"
22008 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22016 msgid "Select LyX document to insert"
22017 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22020 msgid "Absolute filename expected."
22021 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22024 msgid "Select file to insert"
22025 msgstr "حدد الملف لادراجه"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22028 msgid "All Files (*)"
22029 msgstr "كل الملفات (*)"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22032 msgid "Choose a filename to save document as"
22033 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22037 msgstr "&إعادة تسمية"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22042 "The document %1$s could not be saved.\n"
22044 "Do you want to rename the document and try again?"
22046 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
22048 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22051 msgid "Rename and save?"
22052 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22056 msgstr "&إعادة المحاولة"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22060 msgid "Close document"
22061 msgstr "مستند جديد"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22064 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22070 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22072 "Do you want to save the document?"
22074 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22076 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22079 msgid "Save new document?"
22080 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22085 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22087 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22089 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22091 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22094 msgid "Save changed document?"
22095 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22099 msgstr "&تجاهل التغييرات"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22104 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22106 "Do you want to save the document?"
22108 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
22110 "هل تريد حفظ المستند؟"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22117 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22119 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22123 msgid "Reload externally changed document?"
22124 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22127 msgid "Error when setting the locking property."
22128 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22131 msgid "Directory is not accessible."
22132 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22136 msgid "Opening child document %1$s..."
22137 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22141 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22146 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22147 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22151 msgid "Successful export to format: %1$s"
22152 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22156 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22157 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22161 msgid "Exporting ..."
22162 msgstr "استيراد %1$s..."
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22166 msgid "Previewing ..."
22167 msgstr "تحميل العرض الأولي"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22170 msgid "Document not loaded"
22171 msgstr "لم يحمل المستند"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22176 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22177 "version of the document %1$s?"
22178 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22181 msgid "Revert to saved document?"
22182 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22185 msgid "Saving all documents..."
22186 msgstr "حفظ كل المستندات..."
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22189 msgid "All documents saved."
22190 msgstr "حفظت كل المستندات."
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22194 msgid "%1$s unknown command!"
22195 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22199 msgid "Please, preview the document first."
22200 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22204 msgid "Couldn't proceed."
22205 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22208 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22209 msgid "LaTeX Source"
22210 msgstr "كود ليتك مصدري"
22212 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22214 msgid "DocBook Source"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22219 msgid "Literate Source"
22220 msgstr "كود ليتك مصدري"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22223 msgid " (version control, locking)"
22224 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22227 msgid " (version control)"
22228 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22232 msgstr " (تم تغييره)"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22235 msgid " (read only)"
22236 msgstr "(للقراءة فقط)"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22240 msgstr "اغلاق الملف"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22244 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22248 msgstr "اغلاق اللسان"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22252 msgid "Wrap Float Settings"
22253 msgstr "اعدادات التعويم"
22255 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22256 msgid "Click to detach"
22257 msgstr "انقر للفصل"
22259 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22261 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22264 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22265 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22268 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22275 msgstr "اختياري...|ا"
22277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22282 msgid "More Spelling Suggestions"
22285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22287 msgid "Add to personal dictionary|n"
22288 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22292 msgid "Ignore all|I"
22293 msgstr "&تجاهل الكل"
22295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22297 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22298 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22307 msgid "More Languages ...|M"
22308 msgstr "دمج التغييرات..."
22310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22316 msgid "<No Documents Open>"
22317 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
22319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22320 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22324 msgid "View (Other Formats)|F"
22327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22329 msgid "Update (Other Formats)|p"
22330 msgstr "تحديث العرض"
22332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22334 msgid "View [%1$s]|V"
22337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22339 msgid "Update [%1$s]|U"
22342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22344 msgid "No Custom Insets Defined!"
22345 msgstr "لا اجراء محدد!"
22347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22349 msgid "<No Document Open>"
22350 msgstr "لا مستند مفتوح!"
22352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22353 msgid "Master Document"
22354 msgstr "مستند رئيسي"
22356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22357 msgid "Open Navigator..."
22358 msgstr "فتح مستكشف..."
22360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22361 msgid "Other Lists"
22362 msgstr "قوائم أخرى"
22364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22366 msgid "<Empty Table of Contents>"
22367 msgstr "جدول المحتويات"
22369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22370 msgid "Other Toolbars"
22371 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
22373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22375 msgid "No Branches Set for Document!"
22376 msgstr "لا فرع في المستند!"
22378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22379 msgid "Index List|I"
22380 msgstr "قائمة الفهرس"
22382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22383 msgid "Index Entry|d"
22384 msgstr "مدخل فهرس|م"
22386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22388 msgid "Index: %1$s"
22389 msgstr "الخط: %1$s"
22391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22393 msgid "Index Entry (%1$s)"
22394 msgstr "مدخل فهرس|م"
22396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22398 msgid "No Citation in Scope!"
22399 msgstr "لا اجراء محدد"
22401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22403 msgid "No Action Defined!"
22404 msgstr "لا اجراء محدد"
22406 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22408 msgid "Export %1$s"
22409 msgstr "الخط: %1$s"
22411 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22413 msgid "Import %1$s"
22414 msgstr "استيراد %1$s..."
22416 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22418 msgid "Update %1$s"
22421 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22426 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22430 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22432 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22434 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
22436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22437 msgid "Could not update TeX information"
22438 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
22440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22442 msgid "The script `%1$s' failed."
22443 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
22445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22447 msgstr "كل الملفات"
22449 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22450 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22451 msgid "Table of Contents"
22452 msgstr "جدول المحتويات"
22454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22455 msgid "List of Graphics"
22456 msgstr "قائمة الصور"
22458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22459 msgid "List of Equations"
22460 msgstr "قائمة المعادلات"
22462 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22463 msgid "List of Footnotes"
22464 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
22466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22467 msgid "List of Listings"
22468 msgstr "قائمة القوائم"
22470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22471 msgid "List of Indexes"
22472 msgstr "قائمة الفهارس"
22474 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22475 msgid "List of Marginal notes"
22476 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
22478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22479 msgid "List of Notes"
22480 msgstr "قائمة المدونات"
22482 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22483 msgid "List of Citations"
22484 msgstr "قائمة الاقتباسات"
22486 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22487 msgid "Labels and References"
22488 msgstr "الملصقات والمراجع"
22490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22491 msgid "List of Branches"
22492 msgstr "قائمة الفروع"
22494 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22495 msgid "List of Changes"
22496 msgstr "قائمة التغييرات"
22498 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22499 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22501 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22505 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22506 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22507 msgid "Problematic filename for DVI"
22510 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22511 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22513 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22514 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22517 #: src/insets/Inset.cpp:88
22519 msgid "Bibliography Entry"
22520 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
22522 #: src/insets/Inset.cpp:91
22527 #: src/insets/Inset.cpp:94
22531 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22535 #: src/insets/Inset.cpp:111
22537 msgid "Horizontal Space"
22538 msgstr "مباعدة افقية"
22540 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22541 msgid "Vertical Space"
22542 msgstr "مباعدة رأسية"
22544 #: src/insets/Inset.cpp:115
22548 #: src/insets/Inset.cpp:158
22550 msgid "Horizontal Math Space"
22551 msgstr "مباعدة افقية"
22553 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22554 msgid "Keys must be unique!"
22557 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22560 "The key %1$s already exists,\n"
22561 "it will be changed to %2$s."
22564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22567 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22568 "If you proceed, all of them will be opened."
22571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22572 msgid "Open Databases?"
22573 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
22575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22581 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22582 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
22584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22586 msgstr "قاعدة البيانات:"
22588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22589 msgid "Style File:"
22590 msgstr "ملف النسق:"
22592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22597 msgid "included in TOC"
22600 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22601 msgid "Export Warning!"
22602 msgstr "تحذير تصدير"
22604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22606 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22607 "BibTeX will be unable to find them."
22609 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
22610 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22614 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22615 "BibTeX will be unable to find it."
22617 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
22618 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22620 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22621 msgid "simple frame"
22624 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22628 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22630 msgid "simple frame, page breaks"
22633 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22635 msgstr "بيضاوي رفيع"
22637 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22638 msgid "oval, thick"
22639 msgstr "بيضاوي سميك"
22641 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22642 msgid "drop shadow"
22645 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22646 msgid "shaded background"
22647 msgstr "تظليل الخلفية"
22649 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22650 msgid "double frame"
22651 msgstr "اطار مزدوج"
22653 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22655 msgid "%1$s (%2$s)"
22656 msgstr "%1$s (%2$s)"
22658 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22660 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22661 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22663 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22667 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22671 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22673 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22674 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22676 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22680 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22681 msgid "Branch (child only): "
22684 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22686 msgid "Branch (undefined): "
22689 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22698 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22703 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22704 msgid "No bibliography defined!"
22705 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
22707 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22709 msgid "No citations selected!"
22710 msgstr "لا اجراء محدد"
22712 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22717 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22718 msgid "LaTeX Command: "
22719 msgstr "اوامر لتيك:"
22721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22723 msgid "InsetCommand Error: "
22724 msgstr "اقرأ الخطأ"
22726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22728 msgid "Incompatible command name."
22729 msgstr "أمر غير مكتمل"
22731 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22732 msgid "InsetCommandParams Error: "
22735 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22736 msgid "InsetCommandParams: "
22739 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22740 msgid "Unknown parameter name: "
22743 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22744 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22747 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22749 msgid "Uncodable characters"
22750 msgstr "محارف خاصة"
22752 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22755 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22756 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22760 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22762 msgid "External template %1$s is not installed"
22763 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
22765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22769 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22771 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22774 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22778 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22780 msgstr "تعويم فرعي:"
22782 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22783 msgid " (sideways)"
22786 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22787 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22790 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22792 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22795 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22802 "Could not copy the file\n"
22804 "into the temporary directory."
22805 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
22807 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
22809 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22812 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
22814 msgid "Graphics file: %1$s"
22815 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
22817 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
22821 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22824 msgstr "كل الملفات"
22826 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22828 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22829 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22833 msgid "Verbatim Input"
22836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
22838 msgid "Verbatim Input*"
22841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
22843 msgid "Include (excluded)"
22846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
22847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
22848 msgid "Recursive input"
22851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
22852 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
22854 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
22860 "Could not load included file\n"
22862 "Please, check whether it actually exists."
22864 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22865 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
22869 msgid "Missing included file"
22872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
22875 "Included file `%1$s'\n"
22876 "has textclass `%2$s'\n"
22877 "while parent file has textclass `%3$s'."
22880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
22881 msgid "Different textclasses"
22884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
22887 "Included file `%1$s'\n"
22888 "uses module `%2$s'\n"
22889 "which is not used in parent file."
22892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
22894 msgid "Module not found"
22895 msgstr "النموذج غير موجود"
22897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
22900 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
22901 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
22904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
22906 msgid "Export failure"
22907 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
22910 msgid "Unsupported Inclusion"
22913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
22916 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22917 "Offending file:\n"
22921 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22923 msgid "Index sorting failed"
22924 msgstr "فشل التحويل"
22926 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22929 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22930 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22931 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22932 "explained in the User Guide."
22935 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22937 msgid "Index Entry"
22938 msgstr "مدخل فهرس|م"
22940 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
22942 msgid "unknown type!"
22943 msgstr "مستخدم مجهول"
22945 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22947 msgid "Unknown index type!"
22948 msgstr "مستخدم مجهول"
22950 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22952 msgid "All indexes"
22953 msgstr "كل الملفات"
22955 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22960 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
22962 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22963 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
22965 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
22966 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22969 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
22970 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
22974 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22978 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22982 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
22984 msgid "No version control"
22985 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22987 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22988 msgid "Label names must be unique!"
22991 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22994 "The label %1$s already exists,\n"
22995 "it will be changed to %2$s."
22998 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22999 msgid "DUPLICATE: "
23002 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23004 msgid "Horizontal line"
23007 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23008 msgid "no more lstline delimiters available"
23011 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23013 msgid "Running out of delimiters"
23014 msgstr "ادراج تخطيط"
23016 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23018 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23019 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23020 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23021 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23022 "must investigate!"
23025 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23027 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23028 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23030 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23033 "The following characters in one of the program listings are\n"
23034 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23039 msgid "A value is expected."
23040 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
23042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23048 msgid "Unbalanced braces!"
23049 msgstr "أقواس غير متزنة!"
23051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23052 msgid "Please specify true or false."
23053 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
23055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23056 msgid "Only true or false is allowed."
23057 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
23059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23060 msgid "Please specify an integer value."
23061 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23064 msgid "An integer is expected."
23065 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
23067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23069 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23070 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23073 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23078 msgid "Please specify one of %1$s."
23079 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
23081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23083 msgid "Try one of %1$s."
23084 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
23086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23088 msgid "I guess you mean %1$s."
23089 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
23091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23093 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23094 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
23096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23098 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23099 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
23101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23103 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23108 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23114 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23115 "right, bottom left and top left corner."
23118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23119 msgid "Enter something like \\color{white}"
23122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23123 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23127 msgid "auto, last or a number"
23130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23132 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23133 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23134 "defining a listing inset)"
23137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23139 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23140 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23145 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23150 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23155 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23160 msgid "Parameter %1$s: "
23161 msgstr "معطيات %1$s: "
23163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23165 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23166 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23170 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23171 msgstr "معطيات %1$s: "
23173 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23175 msgstr "صفحة جديدة"
23177 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23179 msgstr "صفحة جديدة"
23181 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23183 msgstr "صفحة فارغة"
23185 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23186 msgid "Clear Double Page"
23187 msgstr "صفحتين فارغتين"
23189 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23193 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23194 msgid "Nomenclature Symbol: "
23195 msgstr "رمز مصطلح:"
23197 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23198 msgid "Description: "
23201 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23205 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23209 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23213 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23217 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23221 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23226 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23230 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23234 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23238 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23242 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23246 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23250 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23255 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23256 msgid "Page Number"
23257 msgstr "رقم الصفحة"
23259 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23263 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23265 msgid "Textual Page Number"
23266 msgstr "رقم الصفحة"
23268 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23273 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23274 msgid "Standard+Textual Page"
23277 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23282 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23287 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23292 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23294 msgid "Reference to Name"
23297 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23302 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23307 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23309 msgid "superscript"
23312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23313 msgid "Protected Space"
23314 msgstr "مباعدة محمية"
23316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23323 msgid "Double Quad Space"
23324 msgstr "بند مزدوج:"
23326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23338 msgid "Protected Horizontal Fill"
23341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23342 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23343 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23347 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23348 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23351 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23352 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
23354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23355 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23356 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
23358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23360 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23361 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23365 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23366 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23370 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23371 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
23373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23375 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23376 msgstr "مباعدة محمية"
23378 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23380 msgid "Unknown TOC type"
23381 msgstr "مستخدم مجهول"
23383 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
23384 msgid "Selection size should match clipboard content."
23387 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23391 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23404 msgid "Converting to loadable format..."
23405 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
23407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23408 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23409 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
23411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23413 msgid "Scaling etc..."
23414 msgstr "نص مبسط...|ص"
23416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23417 msgid "Ready to display"
23418 msgstr "جاهز للعرض"
23420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23421 msgid "No file found!"
23422 msgstr "لا يوجد ملف!"
23424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23425 msgid "Error converting to loadable format"
23426 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23429 msgid "Error loading file into memory"
23430 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
23432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23433 msgid "Error generating the pixmap"
23434 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
23436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23438 msgstr "لاتوجد صورة"
23440 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23441 msgid "Preview loading"
23442 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23444 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23445 msgid "Preview ready"
23446 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23448 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23449 msgid "Preview failed"
23450 msgstr "فشل العرض الأولي"
23452 #: src/lengthcommon.cpp:37
23453 msgid "cc[[unit of measure]]"
23456 #: src/lengthcommon.cpp:37
23460 #: src/lengthcommon.cpp:37
23464 #: src/lengthcommon.cpp:38
23468 #: src/lengthcommon.cpp:38
23469 msgid "mu[[unit of measure]]"
23472 #: src/lengthcommon.cpp:38
23476 #: src/lengthcommon.cpp:39
23480 #: src/lengthcommon.cpp:39
23484 #: src/lengthcommon.cpp:39
23485 msgid "Text Width %"
23486 msgstr "عرض النص %"
23488 #: src/lengthcommon.cpp:40
23489 msgid "Column Width %"
23490 msgstr "عرض العمود %"
23492 #: src/lengthcommon.cpp:40
23493 msgid "Page Width %"
23494 msgstr "عرض الصفحة %"
23496 #: src/lengthcommon.cpp:40
23497 msgid "Line Width %"
23498 msgstr "عرض السطر %"
23500 #: src/lengthcommon.cpp:41
23501 msgid "Text Height %"
23502 msgstr "ارتفاع النص %"
23504 #: src/lengthcommon.cpp:41
23505 msgid "Page Height %"
23506 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
23508 #: src/lyxfind.cpp:143
23509 msgid "Search error"
23510 msgstr "خطأ في البحث"
23512 #: src/lyxfind.cpp:143
23513 msgid "Search string is empty"
23516 #: src/lyxfind.cpp:377
23518 msgid "String found."
23519 msgstr "الملف غير موجود"
23521 #: src/lyxfind.cpp:379
23523 msgid "String has been replaced."
23524 msgstr "بحث واستبدال"
23526 #: src/lyxfind.cpp:382
23528 msgid "%1$d strings have been replaced."
23529 msgstr "بحث واستبدال"
23531 #: src/lyxfind.cpp:1366
23533 msgid "Invalid regular expression!"
23534 msgstr "التعبير العاديه"
23536 #: src/lyxfind.cpp:1371
23538 msgid "Match not found!"
23539 msgstr "الملف غير موجود"
23541 #: src/lyxfind.cpp:1375
23543 msgid "Match found!"
23544 msgstr "النموذج غير موجود"
23546 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23548 msgid " Macro: %1$s: "
23549 msgstr "مختصر : %1$s: "
23551 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23552 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23554 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23555 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23557 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23559 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23560 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23562 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23564 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23565 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
23567 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23569 msgid "Cursor not in table"
23570 msgstr " (غير مثبت)"
23572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23573 msgid "Only one row"
23574 msgstr "صف واحد فقط"
23576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23577 msgid "Only one column"
23578 msgstr "عمود واحد فقط"
23580 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23581 msgid "No hline to delete"
23582 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
23584 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23585 msgid "No vline to delete"
23586 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
23588 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23590 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23591 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23593 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23595 msgid "Bad math environment"
23596 msgstr "تجميع الوحدات"
23598 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23600 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23601 "Change the math formula type and try again."
23604 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23608 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23612 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23614 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23615 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
23617 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23619 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23620 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
23622 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23624 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23625 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23627 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23628 msgid "create new math text environment ($...$)"
23629 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
23631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23632 msgid "entered math text mode (textrm)"
23635 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23637 msgid "Regular expression editor mode"
23638 msgstr "التعبير العاديه"
23640 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23641 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23644 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23645 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23648 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23649 msgid "Standard[[mathref]]"
23652 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23656 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23658 msgid "FormatRef: "
23661 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23663 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23664 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23666 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23670 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23674 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23676 msgstr "مختصر رياضي"
23678 #: src/output.cpp:37
23681 "Could not open the specified document\n"
23683 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
23685 #: src/output_plaintext.cpp:136
23689 #: src/output_plaintext.cpp:148
23690 msgid "References: "
23693 #: src/support/debug.cpp:50
23695 msgid "No debugging messages"
23696 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
23698 #: src/support/debug.cpp:51
23699 msgid "General information"
23700 msgstr "معلومات عامة"
23702 #: src/support/debug.cpp:52
23703 msgid "Program initialisation"
23704 msgstr "تنصيب البرنامج"
23706 #: src/support/debug.cpp:53
23708 msgid "Keyboard events handling"
23711 #: src/support/debug.cpp:54
23712 msgid "GUI handling"
23713 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
23715 #: src/support/debug.cpp:55
23716 msgid "Lyxlex grammar parser"
23719 #: src/support/debug.cpp:56
23720 msgid "Configuration files reading"
23721 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23723 #: src/support/debug.cpp:57
23724 msgid "Custom keyboard definition"
23727 #: src/support/debug.cpp:58
23728 msgid "LaTeX generation/execution"
23731 #: src/support/debug.cpp:59
23732 msgid "Math editor"
23733 msgstr "محرر الرياضيات"
23735 #: src/support/debug.cpp:60
23736 msgid "Font handling"
23739 #: src/support/debug.cpp:61
23741 msgid "Textclass files reading"
23742 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23744 #: src/support/debug.cpp:62
23745 msgid "Version control"
23746 msgstr "تحكم الاصدار"
23748 #: src/support/debug.cpp:63
23749 msgid "External control interface"
23750 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
23752 #: src/support/debug.cpp:64
23753 msgid "Undo/Redo mechanism"
23754 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
23756 #: src/support/debug.cpp:65
23757 msgid "User commands"
23758 msgstr "اوامر المستخدم"
23760 #: src/support/debug.cpp:66
23761 msgid "The LyX Lexer"
23764 #: src/support/debug.cpp:67
23765 msgid "Dependency information"
23766 msgstr "معلومات الملحق"
23768 #: src/support/debug.cpp:68
23770 msgstr "ادراجات ليك"
23772 #: src/support/debug.cpp:69
23773 msgid "Files used by LyX"
23774 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
23776 #: src/support/debug.cpp:70
23777 msgid "Workarea events"
23778 msgstr "أحداث منطقة العمل"
23780 #: src/support/debug.cpp:71
23781 msgid "Insettext/tabular messages"
23782 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
23784 #: src/support/debug.cpp:72
23785 msgid "Graphics conversion and loading"
23786 msgstr "صور محولة ومحملة"
23788 #: src/support/debug.cpp:73
23789 msgid "Change tracking"
23790 msgstr "تحويل المسار"
23792 #: src/support/debug.cpp:74
23793 msgid "External template/inset messages"
23794 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23796 #: src/support/debug.cpp:75
23797 msgid "RowPainter profiling"
23800 #: src/support/debug.cpp:76
23801 msgid "Scrolling debugging"
23804 #: src/support/debug.cpp:77
23805 msgid "Math macros"
23806 msgstr "ماكرو رياضيات"
23808 #: src/support/debug.cpp:78
23812 #: src/support/debug.cpp:79
23814 msgid "Locale/Internationalisation"
23815 msgstr "منتسب متناوب:"
23817 #: src/support/debug.cpp:80
23818 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23819 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
23821 #: src/support/debug.cpp:81
23823 msgid "Find and replace mechanism"
23824 msgstr "بحث واستبدال"
23826 #: src/support/debug.cpp:82
23827 msgid "Developers' general debug messages"
23828 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
23830 #: src/support/debug.cpp:83
23831 msgid "All debugging messages"
23832 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
23834 #: src/support/debug.cpp:162
23836 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23837 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
23839 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23840 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23843 #: src/support/os_win32.cpp:444
23844 msgid "System file not found"
23845 msgstr "ملف النظام غير موجود"
23847 #: src/support/os_win32.cpp:445
23849 "Unable to load shfolder.dll\n"
23853 #: src/support/os_win32.cpp:450
23854 msgid "System function not found"
23855 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
23857 #: src/support/os_win32.cpp:451
23859 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23860 "Don't know how to proceed. Sorry."
23863 #: src/support/userinfo.cpp:45
23864 msgid "Unknown user"
23865 msgstr "مستخدم مجهول"
23867 #~ msgid "List of %1$s"
23868 #~ msgstr "قائمة %1$s"
23871 #~ msgid "%1$s unknown"
23874 #~ msgid "Layout|L"
23875 #~ msgstr "النسق|ال"
23877 #~ msgid "Documents|D"
23878 #~ msgstr "مستندات|م"
23880 #~ msgid "New from Template...|T"
23881 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
23883 #~ msgid "Revert|R"
23886 #~ msgid "Custom...|C"
23887 #~ msgstr "اختياري...|ا"
23890 #~ msgstr "تكرار|ت"
23901 #~ msgid "Find & Replace...|F"
23902 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
23904 #~ msgid "Tabular|T"
23905 #~ msgstr "جدولة|ج"
23907 #~ msgid "Thesaurus..."
23908 #~ msgstr "موسوعات..."
23910 #~ msgid "Statistics...|i"
23911 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
23913 #~ msgid "Change Tracking|g"
23914 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
23916 #~ msgid "Selection as Lines|L"
23917 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
23919 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
23920 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
23922 #~ msgid "Line Top|T"
23923 #~ msgstr "خط اعلى|خ"
23925 #~ msgid "Line Bottom|B"
23926 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
23928 #~ msgid "Line Left|L"
23929 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
23931 #~ msgid "Line Right|R"
23932 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
23934 #~ msgid "Alignment|i"
23935 #~ msgstr "محاذاة|م"
23937 #~ msgid "Delete Row|w"
23938 #~ msgstr "حذف صف|ح"
23940 #~ msgid "Copy Row"
23943 #~ msgid "Delete Column|D"
23944 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
23946 #~ msgid "Copy Column"
23947 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
23949 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
23950 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
23952 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
23953 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
23955 #~ msgid "Alignment|A"
23956 #~ msgstr "محاذاة|م"
23958 #~ msgid "Add Row|R"
23959 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
23961 #~ msgid "Add Column|C"
23962 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
23968 #~ msgstr "الحدود العليا"
23970 #~ msgid "Mathematica"
23971 #~ msgstr "رياضيات"
23973 #~ msgid "Align Environment|A"
23974 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
23976 #~ msgid "Gather Environment"
23977 #~ msgstr "تجميع الوحدات"
23979 #~ msgid "Special Character|S"
23980 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
23982 #~ msgid "Cross-reference...|r"
23983 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
23985 #~ msgid "Short Title"
23986 #~ msgstr "عنوان قصير"
23988 #~ msgid "Index Entry|I"
23989 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
23991 #~ msgid "Nomenclature Entry"
23992 #~ msgstr "مدخل مصطلح"
23994 #~ msgid "URL...|U"
23995 #~ msgstr "رابط...|ر"
23997 #~ msgid "TeX Code|T"
23998 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
24000 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24001 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
24003 #~ msgid "Floats|a"
24006 #~ msgid "Include File...|d"
24007 #~ msgstr "تضمين ملف"
24009 #~ msgid "Insert File|e"
24010 #~ msgstr "ادراج ملف"
24012 #~ msgid "External Material...|x"
24013 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
24015 #~ msgid "Protected Space|r"
24016 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
24018 #~ msgid "Vertical Space..."
24019 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
24021 #~ msgid "Line Break|L"
24022 #~ msgstr "سطر جديد"
24024 #~ msgid "Single Quote|Q"
24025 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
24027 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24028 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
24030 #~ msgid "Horizontal Line"
24031 #~ msgstr "خط افقي"
24033 #~ msgid "Font Change|o"
24034 #~ msgstr "تغيير خط"
24036 #~ msgid "Math Normal Font"
24037 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
24039 #~ msgid "Text Normal Font"
24040 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
24042 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24043 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
24045 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24046 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
24048 #~ msgid "Character...|C"
24049 #~ msgstr "محارف..."
24051 #~ msgid "Paragraph...|P"
24052 #~ msgstr "فقرة..."
24054 #~ msgid "Document...|D"
24055 #~ msgstr "مستند..."
24057 #~ msgid "Tabular...|T"
24058 #~ msgstr "جدولة..."
24060 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24061 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
24063 #~ msgid "Noun Style|N"
24064 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
24066 #~ msgid "Bold Style|B"
24067 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
24069 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24070 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
24072 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24073 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
24075 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24076 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
24078 #~ msgid "Update|U"
24081 #~ msgid "TeX Information|X"
24082 #~ msgstr "معلومات تيك"
24084 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24085 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
24087 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24088 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
24090 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24091 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
24093 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24094 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
24096 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24097 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
24099 #~ msgid "Extended Features|E"
24100 #~ msgstr "معالم موسعة"
24102 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24103 #~ msgstr "كائنات موسعة"
24105 #~ msgid "Preferences..."
24106 #~ msgstr "تفضيلات..."
24108 #~ msgid "Quit LyX"
24109 #~ msgstr "ايقاف ليك"
24111 #~ msgid "%1$d words checked."
24112 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
24114 #~ msgid "One word checked."
24115 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
24117 #~ msgid "Spelling check completed"
24118 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
24120 #~ msgid "&Command:"
24121 #~ msgstr "&الامر:"
24124 #~ msgid "Search text is empty!"
24125 #~ msgstr "مخرج فارغ"
24128 #~ msgid "LyX binary not found"
24129 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24132 #~ msgid "File not found"
24133 #~ msgstr "النموذج غير موجود"
24135 #~ msgid "Directory not found"
24136 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24139 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24140 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
24143 #~ msgid "varGamma"
24147 #~ msgid "varDelta"
24151 #~ msgid "varTheta"
24152 #~ msgstr "vartheta"
24155 #~ msgid "varLambda"
24167 #~ msgid "varSigma"
24168 #~ msgstr "varsigma"
24171 #~ msgid "varUpsilon"
24172 #~ msgstr "varepsilon"
24183 #~ msgid "varOmega"
24190 #~ msgid "Open Target...|O"
24191 #~ msgstr "فتح...|ف"
24194 #~ msgid "&Use Defaults"
24195 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
24198 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24199 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24201 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24202 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
24204 #~ msgid "&Use babel"
24205 #~ msgstr "&استخدم babel"
24211 #~ msgid "Flex:Institute"
24212 #~ msgstr "إستهلال"
24215 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24216 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
24222 #~ msgstr "جدول بياني"
24225 #~ msgstr "رسم بياني"
24227 #~ msgid "Chemistry"
24231 #~ msgid "Flex:Alert"
24235 #~ msgid "Flex:Structure"
24239 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24243 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24244 #~ msgstr "عرض تقديمي"
24247 #~ msgid "Internet Address Reference"
24248 #~ msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
24251 #~ msgid "Name (First Name)"
24252 #~ msgstr "الاسم الاول"
24255 #~ msgid "Name (Surname)"
24256 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24259 #~ msgid "Lowercase"
24260 #~ msgstr "حروف صغيرة"
24262 #~ msgid "Marginnote"
24263 #~ msgstr "ملحوظة هامشية"
24270 #~ msgid "SmallCaps"
24274 #~ msgid "Flex:Firstname"
24275 #~ msgstr "الاسم الاول"
24278 #~ msgid "Flex:Fname"
24279 #~ msgstr "اسم الملف"
24282 #~ msgid "Flex:Surname"
24283 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24286 #~ msgid "Flex:Filename"
24287 #~ msgstr "اسم الملف"
24290 #~ msgid "Flex:Literal"
24291 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
24294 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24295 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
24298 #~ msgid "Flex:Volume"
24299 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
24302 #~ msgid "Flex:Day"
24303 #~ msgstr "عنصر: يوم"
24306 #~ msgid "Flex:Month"
24307 #~ msgstr "عنصر:شهر"
24310 #~ msgid "Flex:Year"
24311 #~ msgstr "عنصر:عام"
24314 #~ msgid "Flex:ISSN"
24318 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24319 #~ msgstr "كود-CCC"
24322 #~ msgid "Flex:Code"
24326 #~ msgid "Flex:Dscr"
24327 #~ msgstr "عنصر:وصف"
24330 #~ msgid "Flex:Keyword"
24331 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
24334 #~ msgid "Flex:Orgname"
24335 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
24338 #~ msgid "Flex:Street"
24339 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
24342 #~ msgid "Flex:City"
24343 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
24346 #~ msgid "Flex:State"
24347 #~ msgstr "عنصر:المركز"
24350 #~ msgid "Flex:Postcode"
24351 #~ msgstr "الرمز البريدي"
24354 #~ msgid "Flex:Country"
24355 #~ msgstr "عنصر:دولة"
24358 #~ msgid "Flex:Directory"
24362 #~ msgid "Flex:Email"
24363 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
24368 #~ msgid "Note:Comment"
24369 #~ msgstr "ملاحظة:تعليق"
24371 #~ msgid "Note:Note"
24372 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24374 #~ msgid "Box:Shaded"
24375 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
24381 #~ msgid "Argument"
24384 #~ msgid "Info:menu"
24385 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
24387 #~ msgid "Info:shortcut"
24388 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
24390 #~ msgid "Info:shortcuts"
24391 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
24394 #~ msgid "Flex:Endnote"
24395 #~ msgstr "نهاية مدونة"
24398 #~ msgid "Flex:Expression"
24399 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24402 #~ msgid "Flex:Concepts"
24406 #~ msgid "Flex:Meaning"
24410 #~ msgid "Flex:Noun"
24414 #~ msgid "Noweb literate programming"
24415 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
24421 #~ msgstr "Nynorsk"
24424 #~ msgid "master document[[scope]]"
24425 #~ msgstr "مستند رئيسي"
24428 #~ msgid "Keywordsr"
24429 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24432 #~ msgid "Current paragraph"
24433 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24436 #~ msgid "Current ¶graph"
24437 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24440 #~ msgid "A&vailable indices:"
24441 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
24445 #~ msgstr "&العرض:"
24452 #~ msgid "All indices"
24453 #~ msgstr "كل الملفات"
24460 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
24465 #~ msgid "The Enter key works, too"
24466 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
24468 #~ msgid "The delete key works, too"
24469 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
24474 #~ msgid "&Default language:"
24475 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
24477 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24478 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
24480 #~ msgid "&BibTeX command:"
24481 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
24483 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24484 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
24486 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24487 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
24489 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24490 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
24492 #~ msgid "Screen &DPI:"
24493 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
24495 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24496 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24498 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24499 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
24501 #~ msgid "Use input encod&ing"
24502 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
24504 #~ msgid "Merge cells"
24505 #~ msgstr "دمج الخلايا"
24507 #~ msgid "Listing settings"
24508 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
24510 #~ msgid "Language Header:"
24511 #~ msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
24513 #~ msgid "Language:"
24516 #~ msgid "LastLanguage"
24517 #~ msgstr "آخر لغة"
24519 #~ msgid "Last Language:"
24520 #~ msgstr "آخر لغة:"
24534 #~ msgid "Computer"
24537 #~ msgid "Computer:"
24538 #~ msgstr "الحاسب:"
24540 #~ msgid "EmptySection"
24541 #~ msgstr "قسم فارغ"
24543 #~ msgid "Empty Section"
24544 #~ msgstr "قسم فارغ"
24546 #~ msgid "CloseSection"
24547 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
24549 #~ msgid "Element:Firstname"
24550 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
24552 #~ msgid "Element:Filename"
24553 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
24555 #~ msgid "Element:Postcode"
24556 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
24558 #~ msgid "Element:Directory"
24559 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
24561 #~ msgid "Custom:Endnote"
24562 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
24564 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24565 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24567 #~ msgid "Insert|n"
24570 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24571 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
24573 #~ msgid "View DVI"
24574 #~ msgstr "عرض DVI"
24576 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24577 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
24579 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24580 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
24582 #~ msgid "View PostScript"
24583 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
24585 #~ msgid "Update PostScript"
24586 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
24592 #~ "The specified document\n"
24594 #~ "could not be read."
24596 #~ "المستند المحدد \n"
24598 #~ "لايمكن قراءته."
24600 #~ msgid "&Keep it"
24603 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24604 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
24606 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24607 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
24609 #~ msgid "caption frame"
24610 #~ msgstr "إطار التعليق"
24612 #~ msgid "top/bottom line"
24613 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
24615 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24616 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
24618 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24619 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
24622 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24623 #~ "You may not have the right languages installed."
24625 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
24626 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
24629 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24630 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24632 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
24633 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
24636 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24638 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24640 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24641 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
24644 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24645 #~ "encoding `%2$s'."
24646 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24649 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24650 #~ "encoding `%2$s'."
24651 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24655 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24656 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24658 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24659 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
24662 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24663 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
24665 #~ msgid "Branch Settings"
24666 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
24671 #~ msgid "TeX Code Settings"
24672 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
24674 #~ msgid "Float Settings"
24675 #~ msgstr "اعدادات التعويم"
24677 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24678 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24680 #~ msgid "Thin space"
24681 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
24683 #~ msgid "Medium space"
24684 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
24686 #~ msgid "Thick space"
24687 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
24689 #~ msgid "Negative thin space"
24690 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
24692 #~ msgid "Negative medium space"
24693 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
24695 #~ msgid "Negative thick space"
24696 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
24699 #~ msgid "Inter-word space"
24700 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24703 #~ msgid "Hyperlink"
24709 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24710 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
24713 #~ msgstr "aspell "
24716 #~ msgstr "hspell "
24721 #~ msgid "*.ispell"
24722 #~ msgstr "*.ispell"
24724 #~ msgid "Spellchecker error"
24725 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
24728 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24729 #~ "Maybe it has been killed."
24731 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
24732 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
24734 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24735 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
24737 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24738 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
24741 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24742 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24744 #~ msgid "No Table of contents"
24745 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
24748 #~ msgid "Opened inset"
24749 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24752 #~ msgid "Opened Box Inset"
24753 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24756 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24757 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24760 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24761 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24764 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24765 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24768 #~ msgid "Opened Float Inset"
24769 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24772 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24773 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24776 #~ msgid "Unknown buffer info"
24777 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
24780 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24781 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24784 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24785 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
24788 #~ msgid "Opened Note Inset"
24789 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24792 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24793 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
24796 #~ msgid "QQuad Space"
24799 #~ msgid "Opened table"
24800 #~ msgstr "فتح جدول"
24803 #~ msgid "Opened Text Inset"
24804 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24807 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24808 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24810 #~ msgid "TheoremTemplate"
24811 #~ msgstr "قالب نظرية"
24813 #~ msgid "Theorem #:"
24814 #~ msgstr "نظرية #:"
24817 #~ msgstr "حقيقة #:"
24819 #~ msgid "Axiom #:"
24820 #~ msgstr "مسلمة #:"
24822 #~ msgid "Definition #:"
24823 #~ msgstr "تعريف #:"
24825 #~ msgid "Example #:"
24826 #~ msgstr "مثال #:"
24828 #~ msgid "Condition #:"
24831 #~ msgid "Problem #:"
24832 #~ msgstr "مشكلة #:"
24834 #~ msgid "Exercise #:"
24835 #~ msgstr "تمرين #:"
24837 #~ msgid "Remark #:"
24838 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24841 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24843 #~ msgid "Footernote"
24844 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
24847 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24850 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
24854 #~ msgid "Absender:"
24858 #~ msgid "Vorwahl:"
24873 #~ msgid "Adresse:"
24874 #~ msgstr "العنوان:"
24879 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24880 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
24882 #~ msgid "No file open!"
24883 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
24886 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24887 #~ msgstr "مسار التغييرات"
24889 #~ msgid "B&rowse..."
24890 #~ msgstr "استعراض..."
24892 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24893 #~ msgstr "عدد النسخ:"
24898 #~ msgid "Go back to Reference|G"
24899 #~ msgstr "العودة للمرجع"
24902 #~ msgid "Grou&p Name:"
24907 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24908 #~ "assign the existing one."
24909 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
24911 #~ msgid "&Postscript driver:"
24912 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
24914 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24915 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
24918 #~ msgstr "صورة توضيحية"
24923 #~ msgid "algorithm"
24924 #~ msgstr "الخوارزم"
24931 #~ msgid "keywords"
24932 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24934 #~ msgid "Table of Contents|a"
24935 #~ msgstr "جدول المحتويات"
24938 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
24940 #~ msgid "Slidecontents"
24941 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
24943 #~ msgid "LinuxDoc"
24944 #~ msgstr "LinuxDoc"
24946 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24947 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24952 #~ msgid "American"
24955 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24956 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
24958 #~ msgid "Austrian"
24959 #~ msgstr "Austrian"
24961 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
24962 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
24965 #~ msgstr "بريطاني"
24968 #~ msgid "Reference\t"
24972 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24973 #~ msgstr "عنوان المرسل"
24975 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24976 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
24978 #~ msgid "LaTeX default"
24979 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
24981 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
24982 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
24984 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
24985 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
24987 #~ msgid "Split View Vertically|V"
24988 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"