]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ar.po
6ff1f193f31a0f0ef8f1abeae47a4a40835e87a9
[lyx.git] / po / ar.po
1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-05 16:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-21 14:56-0000\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
14 "Language: ar\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "الاصدار"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
30 msgid "Credits"
31 msgstr "شكر"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
34 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "حقوق النشر"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
39 #, fuzzy
40 msgid "Build Info"
41 msgstr "أخطاء بناء"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
54 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&اغلاق"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
59 msgid "The bibliography key"
60 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
63 msgid "The label as it appears in the document"
64 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
67 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
68 msgid "&Label:"
69 msgstr "&عنوان:"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 msgid "&Key:"
73 msgstr "&مفتاح:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
76 msgid "Citation Style"
77 msgstr "نمط الاقتباس"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
80 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
81 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
84 msgid "&Default (numerical)"
85 msgstr "&افتراضي (عددي)"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 #, fuzzy
89 msgid ""
90 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
91 "parameters in document class options."
92 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 msgid "&Natbib"
96 msgstr ""
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
99 msgid "Natbib &style:"
100 msgstr "&نسق Natbib:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
103 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
104 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 msgid "&Jurabib"
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
111 #, fuzzy
112 msgid "Bibliography Style"
113 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
116 #, fuzzy
117 msgid "Default st&yle:"
118 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
121 #, fuzzy
122 msgid "Define the default BibTeX style"
123 msgstr "حدد نسق BibTeX"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
139 #, fuzzy
140 msgid "Bibliography generation"
141 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
145 #, fuzzy
146 msgid "&Processor:"
147 msgstr "تابع"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
150 #, fuzzy
151 msgid "Select a processor"
152 msgstr "تحديد ملف:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
157 msgid "&Options:"
158 msgstr "خيارات:"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
161 msgid ""
162 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
166 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
167 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
170 msgid "Scan for new databases and styles"
171 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
175 msgid "&Rescan"
176 msgstr "&إعادة فحص"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&استعراض..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
187 msgid "Enter BibTeX database name"
188 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
191 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
192 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
193 #: src/CutAndPaste.cpp:367
194 msgid "&Add"
195 msgstr "&اضف"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
199 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
200 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
202 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
203 msgid "Cancel"
204 msgstr "الغاء"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
207 msgid "The BibTeX style"
208 msgstr "نسق BibTeX"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
211 msgid "St&yle"
212 msgstr "&الاسلوب"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "اختر ملف نسق"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
219 msgid "This bibliography section contains..."
220 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
223 msgid "&Content:"
224 msgstr "&المحتوى:"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
227 msgid "all cited references"
228 msgstr "ايراد كل المراجع"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
236 msgid "all references"
237 msgstr "كل المراجع"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
240 msgid "Add bibliography to the table of contents"
241 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
244 msgid "Add bibliography to &TOC"
245 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
248 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
249 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
255 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
257 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
261 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
262 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
264 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
266 msgid "&OK"
267 msgstr "&موافق"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
274 msgid "Do&wn"
275 msgstr "اسفل"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
278 msgid "Move the selected database upwards in the list"
279 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
282 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
283 msgid "&Up"
284 msgstr "&اعلى"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
287 msgid "BibTeX database to use"
288 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
291 msgid "Databa&ses"
292 msgstr "&قواعد البيانات"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
299 msgid "&Add..."
300 msgstr "&اضف..."
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
303 msgid "Remove the selected database"
304 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
307 msgid "&Delete"
308 msgstr "حذف"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
311 msgid "Check this if the box should break across pages"
312 msgstr ""
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
315 msgid "Allow &page breaks"
316 msgstr ""
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
320 msgid "Alignment"
321 msgstr "محاذاة"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
324 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
325 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
331 msgid "Left"
332 msgstr "يسار"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
338 msgid "Center"
339 msgstr "توسيط"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
345 msgid "Right"
346 msgstr "يمين"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
349 msgid "Stretch"
350 msgstr "تمدد"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
353 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
354 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
358 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
359 msgid "Top"
360 msgstr "اعلى"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
365 msgid "Middle"
366 msgstr "وسط"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
386 msgid "Bottom"
387 msgstr "اسفل"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
390 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
391 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "&Box:"
395 msgstr "&الصندوق:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
398 msgid "Co&ntent:"
399 msgstr "&المحتوى:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
402 msgid "Vertical"
403 msgstr "رأسي"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
406 msgid "Horizontal"
407 msgstr "افقي"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
411 msgid "&Height:"
412 msgstr "&الارتفاع:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
415 msgid "Inner Bo&x:"
416 msgstr "&صندوق داخلي:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
419 msgid "&Decoration:"
420 msgstr "&تزيين:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
423 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
425 msgid "&Width:"
426 msgstr "&العرض:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
429 msgid "Height value"
430 msgstr "قيمة الارتفاع"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
433 msgid "Width value"
434 msgstr "قيمة العرض"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
437 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
438 msgstr ""
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
449 msgid "None"
450 msgstr "بلا"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
454 msgid "Parbox"
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
458 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
459 msgid "Minipage"
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
463 msgid "Supported box types"
464 msgstr "دعم انواع الصندوق"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
467 msgid "&New:[[branch]]"
468 msgstr ""
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
471 msgid ""
472 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
473 "active."
474 msgstr ""
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
477 #, fuzzy
478 msgid "Filename &Suffix"
479 msgstr "اسم الملف"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
482 msgid "Show undefined branches used in this document."
483 msgstr ""
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
486 #, fuzzy
487 msgid "&Undefined Branches"
488 msgstr "فتح برواز|ف"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
491 msgid "A&vailable Branches:"
492 msgstr "&الافرع المتاحة:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
495 msgid "Toggle the selected branch"
496 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
499 msgid "(&De)activate"
500 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
503 msgid "Add a new branch to the list"
504 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
512 msgid "Alter Co&lor..."
513 msgstr "&تغيير لون..."
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
516 msgid "Remove the selected branch"
517 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
521 #: src/Buffer.cpp:4167
522 msgid "&Remove"
523 msgstr "&إزالة"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
526 #, fuzzy
527 msgid "Change the name of the selected branch"
528 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
531 msgid "Re&name..."
532 msgstr "تسم&ية"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
535 #, fuzzy
536 msgid "Add the selected branches to the list."
537 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
540 #, fuzzy
541 msgid "&Add Selected"
542 msgstr "&المحدد:"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
545 #, fuzzy
546 msgid "Add all unknown branches to the list."
547 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
550 msgid "Add A&ll"
551 msgstr "إضافة الك&ل"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
554 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
555 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
556 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
559 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
560 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
563 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
564 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
571 msgid "&Cancel"
572 msgstr "&الغاء"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
576 msgid "Undefined branches used in this document."
577 msgstr ""
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
580 #, fuzzy
581 msgid "&Undefined Branches:"
582 msgstr "&الافرع المتاحة:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
585 msgid "&Available branches:"
586 msgstr "&الافرع المتاحة:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
589 msgid "Select your branch"
590 msgstr "حدد فرعك"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
593 msgid "&Font:"
594 msgstr "&الخط:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
598 msgid "Si&ze:"
599 msgstr "&الحجم:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
602 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
606 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
622 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
626 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
627 msgid "Default"
628 msgstr "افتراضي"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 msgid "Tiny"
633 msgstr "شعري"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Smallest"
638 msgstr "صغير جداً"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Smaller"
643 msgstr "اصغر"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Small"
648 msgstr "صغير"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 msgid "Normal"
653 msgstr "عادي"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 msgid "Large"
658 msgstr "كبير"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 msgid "Larger"
663 msgstr "أكبر"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
667 msgid "Largest"
668 msgstr "كبير جداً"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
672 msgid "Huge"
673 msgstr "ضخم"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
677 msgid "Huger"
678 msgstr "عملاق"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
681 msgid "&Custom Bullet:"
682 msgstr "&اختيار نقطة:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
686 msgid "&Level:"
687 msgstr "&المستوى:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
690 msgid "Change:"
691 msgstr "تغيير:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
694 msgid "Go to previous change"
695 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
698 msgid "&Previous change"
699 msgstr "&التغيير السابق"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
702 msgid "Go to next change"
703 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
706 msgid "&Next change"
707 msgstr "التغيير التالي"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
710 msgid "Accept this change"
711 msgstr "اعتماد التغيير"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
714 msgid "&Accept"
715 msgstr "اعتماد"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
718 msgid "Reject this change"
719 msgstr "رفض هذا التغيير"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
722 msgid "&Reject"
723 msgstr "رفض"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
727 msgid "Font family"
728 msgstr "عائلة الخط"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
731 msgid "&Family:"
732 msgstr "العائلة:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
736 msgid "Font shape"
737 msgstr "شكل الخط"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
740 msgid "S&hape:"
741 msgstr "الشكل:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
745 msgid "Font series"
746 msgstr "سلسلة الخط"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
751 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
752 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
754 msgid "Language"
755 msgstr "اللغة"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
759 msgid "Font color"
760 msgstr "لون الخط"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
763 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
766 msgid "&Language:"
767 msgstr "اللغة:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
770 msgid "&Series:"
771 msgstr "السلسلة:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
774 msgid "&Color:"
775 msgstr "اللون:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
778 msgid "Never Toggled"
779 msgstr "لاتثبت أبداً"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
783 msgid "Font size"
784 msgstr "حجم الخط"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
788 msgid "Other font settings"
789 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
792 msgid "Always Toggled"
793 msgstr "ثبت دائماً"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
796 msgid "&Misc:"
797 msgstr "متفرقات :"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
800 msgid "toggle font on all of the above"
801 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
804 msgid "&Toggle all"
805 msgstr "كل"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
808 msgid "Apply each change automatically"
809 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
812 #, fuzzy
813 msgid "Apply changes &immediately"
814 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
817 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
820 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
823 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
824 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
827 msgid "&Apply"
828 msgstr "&تطبيق"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
833 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
835 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
836 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
837 msgid "Close"
838 msgstr "اغلاق"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
841 msgid "A&vailable Citations:"
842 msgstr "الاقتباس&ات المتاحة:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
845 msgid "S&elected Citations:"
846 msgstr "الاقتباسات المحد&دة:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
849 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
850 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاقتباس المحدد للقائمة"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
853 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
854 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاقتباس المحدد من لقائمة"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
857 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
858 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
861 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
862 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
865 msgid "&Down"
866 msgstr "&اسفل"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
871 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
874 msgid "&Restore"
875 msgstr "&استعادة"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
878 msgid "App&ly"
879 msgstr "تطبيق"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
882 msgid "Formatting"
883 msgstr "تهيئة"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
886 msgid "Citation st&yle:"
887 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
890 msgid "Natbib citation style to use"
891 msgstr ""
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
894 msgid "Text &before:"
895 msgstr "نص قبل:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
898 msgid "Text to place before citation"
899 msgstr "النص قبل الاقتباس"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
902 msgid "Text a&fter:"
903 msgstr "نص بعد:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
906 msgid "Text to place after citation"
907 msgstr "النص بعد الاقتباس"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
910 msgid "List all authors"
911 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
914 msgid "Full aut&hor list"
915 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
918 msgid "Force upper case in citation"
919 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
922 msgid "Force u&pper case"
923 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
926 msgid "Search Citation"
927 msgstr "البحث الاقتباس"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
930 msgid "Searc&h:"
931 msgstr "بحث&:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
934 msgid ""
935 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
936 msgstr ""
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
939 #, fuzzy
940 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
941 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
944 msgid "&Search"
945 msgstr "بحث&"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
948 #, fuzzy
949 msgid "Search field:"
950 msgstr "حقل البحث:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
954 #, fuzzy
955 msgid "All fields"
956 msgstr "كل الحقول"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
959 #, fuzzy
960 msgid "Regular e&xpression"
961 msgstr "التعبير العاديه"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
964 #, fuzzy
965 msgid "Case se&nsitive"
966 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
969 #, fuzzy
970 msgid "Entry types:"
971 msgstr "نوع المدخل:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
974 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
975 #, fuzzy
976 msgid "All entry types"
977 msgstr "كل انواع المدخلات"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
980 #, fuzzy
981 msgid "Search as you &type"
982 msgstr "&بحث حسب النوع"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
985 msgid "Font colors"
986 msgstr "لون الخط"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
989 msgid "Main text:"
990 msgstr "النص الرئيسي:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
994 msgid "Click to change the color"
995 msgstr "انقر لتغيير اللون"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
998 msgid "Default..."
999 msgstr "افتراضي..."
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1003 msgid "Revert the color to the default"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1008 msgid "R&eset"
1009 msgstr "إعادة ضبط&"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Greyed-out notes:"
1014 msgstr "اقتباس"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1019 msgid "&Change..."
1020 msgstr "تغيير..."
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1023 msgid "Background colors"
1024 msgstr "لون الخلفية"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1027 msgid "Page:"
1028 msgstr "الصفحة:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1031 msgid "Shaded boxes:"
1032 msgstr "تظليل الصندوق:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Compare Revisions"
1037 msgstr "مراجعة"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1040 #, fuzzy
1041 msgid "&Revisions back"
1042 msgstr "مراجعة"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1045 #, fuzzy
1046 msgid "&Between revisions"
1047 msgstr "&بين الصفوف:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1050 msgid "Old:"
1051 msgstr "القديم:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1054 msgid "New:"
1055 msgstr "ج&ديد:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1058 msgid "&New Document:"
1059 msgstr "مستند ج&ديد:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1062 msgid "&Old Document:"
1063 msgstr "مستند قديم&:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1066 msgid "Bro&wse..."
1067 msgstr "استعراض..."
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Copy Document Settings from:"
1072 msgstr "اعدادات المستند"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1075 #, fuzzy
1076 msgid "N&ew Document"
1077 msgstr "مستند جديد"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Ol&d Document"
1082 msgstr "مستند فرعي....|م"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1085 msgid ""
1086 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1087 "resulting document"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1091 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1096 msgid "TeX Code: "
1097 msgstr "كود تيك:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1100 msgid "Match delimiter types"
1101 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1104 msgid "&Keep matched"
1105 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1108 msgid "&Size:"
1109 msgstr "الحجم:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1112 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1113 msgid "Insert the delimiters"
1114 msgstr "ادراج الفواصل"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1117 msgid "&Insert"
1118 msgstr "ادراج"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1121 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1122 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1125 msgid "Use Class Defaults"
1126 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1129 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1130 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1133 msgid "Save as Document Defaults"
1134 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1137 #, fuzzy
1138 msgid "For more information, refer to the complete log."
1139 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1142 msgid "&Errors:"
1143 msgstr "&الأخطاء:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1146 msgid "Description:"
1147 msgstr "وصف:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1150 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1154 msgid "View Complete &Log..."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1158 msgid "Display"
1159 msgstr "عرض"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1162 msgid "Show ERT button only"
1163 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1166 msgid "&Collapsed"
1167 msgstr "انهار"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1170 msgid "Show ERT contents"
1171 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1174 msgid "O&pen"
1175 msgstr "فتح"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1178 msgid "F&ile"
1179 msgstr "&ملف"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1184 msgid "Filename"
1185 msgstr "اسم الملف"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1190 msgid "&File:"
1191 msgstr "&ملف:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1194 msgid "Select a file"
1195 msgstr "تحديد ملف:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1198 msgid "&Draft"
1199 msgstr "&مسودة"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1202 msgid "&Template"
1203 msgstr "&قالب"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1206 msgid "Available templates"
1207 msgstr "قوالب متاحة"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1211 msgid "LaTe&X and LyX options"
1212 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1215 msgid "LaTeX Options"
1216 msgstr "خيارات لتيك"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1219 msgid "O&ption:"
1220 msgstr "&خيارات:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1223 msgid "Forma&t:"
1224 msgstr "&الهيئة:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1227 #, fuzzy
1228 msgid ""
1229 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1230 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1231 msgstr ""
1232 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1233 "(راجع التفضيلات)."
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1236 msgid "&Show in LyX"
1237 msgstr "&اظهار في ليك"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1243 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1244 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1248 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1249 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1252 msgid "Si&ze and Rotation"
1253 msgstr "الحجم والتدوير"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1257 msgid "Rotate"
1258 msgstr "تدوير"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1264 msgid "Angle to rotate image by"
1265 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1271 msgid "The origin of the rotation"
1272 msgstr "مصدر الدوران"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1275 msgid "Ori&gin:"
1276 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1279 msgid "A&ngle:"
1280 msgstr "الزاوية:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1283 msgid "Scale"
1284 msgstr "المقياس"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1288 msgid "Height of image in output"
1289 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1293 msgid "Width of image in output"
1294 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1297 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1302 msgid "&Maintain aspect ratio"
1303 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1306 msgid "Crop"
1307 msgstr "قص"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1311 msgid "Clip to bounding box values"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1316 msgid "Clip to &bounding box"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1321 msgid "&Left bottom:"
1322 msgstr "&اسفل اليسار:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1325 msgid "x"
1326 msgstr "س"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1330 msgid "Right &top:"
1331 msgstr "&اعلى اليمين:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1335 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1340 msgid "&Get from File"
1341 msgstr "&ايجاد من ملف"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1344 msgid "y"
1345 msgstr "ص"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1348 msgid "TabWidget"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1352 msgid "Sear&ch"
1353 msgstr "بحث&"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1356 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1357 msgid "&Find:"
1358 msgstr "&بحث:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1362 msgid "Replace &with:"
1363 msgstr "&استبدال بـ:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1366 msgid "Perform a case-sensitive search"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1370 msgid "Case &sensitive"
1371 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1374 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1379 msgid "Find &Next"
1380 msgstr "&بحث التالي"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1383 msgid "Restrict search to whole words only"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1387 #, fuzzy
1388 msgid "W&hole words"
1389 msgstr "كلمات مفتاحية."
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1392 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1399 msgid "&Replace"
1400 msgstr "&استبدال"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1403 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1408 msgid "Search &backwards"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Replace all occurences at once"
1414 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1417 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1419 msgid "Replace &All"
1420 msgstr "&استبدال الكل"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1423 msgid "S&ettings"
1424 msgstr "الاعد&ادات"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1427 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1431 msgid "Sco&pe"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1435 msgid "Current &document"
1436 msgstr "المستند الح&الي"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1439 msgid ""
1440 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1441 "document"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1445 #, fuzzy
1446 msgid "&Master document"
1447 msgstr "مستند رئيسي"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1450 msgid "All open documents"
1451 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1454 msgid "&Open documents"
1455 msgstr "ف&تح مستند"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1458 msgid "All ma&nuals"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1462 msgid ""
1463 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1464 "and paragraph style"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Ignore &format"
1470 msgstr "&إلى الهيئة:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1473 msgid ""
1474 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1475 "first letter"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1479 msgid "&Preserve first case on replace"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1483 #, fuzzy
1484 msgid "&Expand macros"
1485 msgstr "ماكرو رياضيات"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1488 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1489 msgid "Form"
1490 msgstr "من"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Float Type:"
1495 msgstr "نوع المعلومات:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1498 msgid "Use &default placement"
1499 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1502 msgid "Advanced Placement Options"
1503 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1506 msgid "&Top of page"
1507 msgstr "&اعلى الصفحة"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1510 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1511 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1514 msgid "Here de&finitely"
1515 msgstr "&هنا بالتحديد"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1518 msgid "&Here if possible"
1519 msgstr "&هنا لو امكن"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1522 msgid "&Page of floats"
1523 msgstr "&صفحة تعويم"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1526 msgid "&Bottom of page"
1527 msgstr "&اسفل الصفحة"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1530 msgid "&Span columns"
1531 msgstr "&مدى الاعمدة"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1534 msgid "&Rotate sideways"
1535 msgstr "&تدوير جانبي"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1538 msgid "FontUi"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1542 msgid ""
1543 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1544 "LuaTeX)"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1548 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1552 msgid "&Default family:"
1553 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1556 msgid "Select the default family for the document"
1557 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1560 msgid "&Base Size:"
1561 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1564 #, fuzzy
1565 msgid "LaTe&X font encoding:"
1566 msgstr "&ترميز TeX:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1569 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1573 msgid "&Roman:"
1574 msgstr "&الروماني:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1577 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1581 msgid "&Sans Serif:"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1585 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1589 msgid "S&cale (%):"
1590 msgstr "&المقباس (%):"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1593 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1597 msgid "&Typewriter:"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1601 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1605 msgid "Sc&ale (%):"
1606 msgstr "&مقياس (%):"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1609 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1613 msgid "&Math:"
1614 msgstr "ري&اضيات:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Select the math typeface"
1619 msgstr "حدد ملف القالب"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1622 msgid "C&JK:"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1626 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1627 msgstr ""
1628 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1629 "أوالكورية (CJK) "
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1632 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1636 msgid "Use true S&mall Caps"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1640 msgid "Use old style instead of lining figures"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1644 msgid "Use &Old Style Figures"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1648 msgid "&Graphics"
1649 msgstr "&الصور"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1652 msgid "Select an image file"
1653 msgstr "تحديد ملف صورة"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1656 msgid "Output Size"
1657 msgstr "حجم الخرج"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1660 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1661 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1664 msgid "Set &height:"
1665 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1668 msgid "&Scale Graphics (%):"
1669 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1672 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1673 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1676 msgid "Set &width:"
1677 msgstr "&ضبط العرض:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1680 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1684 msgid "Rotate Graphics"
1685 msgstr "تدوير الصورة"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1688 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1692 msgid "Ro&tate after scaling"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1696 msgid "Or&igin:"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1700 msgid "A&ngle (Degrees):"
1701 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1705 msgid "File name of image"
1706 msgstr "اسم ملف الصورة"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1709 msgid "&Clipping"
1710 msgstr "&قص"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1714 msgid "y:"
1715 msgstr "ص:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1719 msgid "x:"
1720 msgstr "س:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1723 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1724 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1727 msgid "Don't un&zip on export"
1728 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1732 msgid "Additional LaTeX options"
1733 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1736 msgid "LaTeX &options:"
1737 msgstr "&خيارات لتيك:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1740 msgid ""
1741 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1742 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1743 msgstr ""
1744 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1745 "(راجع التفضيلات)."
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1748 msgid "Sho&w in LyX"
1749 msgstr "اظهار في ليك"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1752 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1753 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1756 msgid "Graphics Group"
1757 msgstr "مجموعات الصور"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1760 msgid "A&ssigned to group:"
1761 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1764 msgid "Click to define a new graphics group."
1765 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1768 msgid "O&pen new group..."
1769 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1772 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1773 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1776 msgid "Draft mode"
1777 msgstr "نظام مسودة"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1780 msgid "&Draft mode"
1781 msgstr "&نظام مسودة"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1784 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1788 msgid "..............."
1789 msgstr "..............."
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1792 msgid "________"
1793 msgstr "________"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1796 msgid "<-----------"
1797 msgstr "<-----------"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1800 msgid "----------->"
1801 msgstr "----------->"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1804 msgid "\\-----v-----/"
1805 msgstr "\\-----v-----/"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1808 msgid "/-----^-----\\"
1809 msgstr "/-----^-----\\"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1812 msgid "&Spacing:"
1813 msgstr "&التباعد:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1816 msgid "Supported spacing types"
1817 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1820 msgid "&Value:"
1821 msgstr "&القيمة:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1826 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1829 msgid "&Fill Pattern:"
1830 msgstr "&املئ قالب:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1833 msgid "&Protect:"
1834 msgstr "&أحمي:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1837 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1838 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1844 msgid "URL"
1845 msgstr "رابط"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1848 msgid "&Target:"
1849 msgstr "&الهدف:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1853 msgid "Name associated with the URL"
1854 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1858 msgid "&Name:"
1859 msgstr "&الاسم:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1862 msgid "Specify the link target"
1863 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1866 msgid "Link type"
1867 msgstr "نوع الرابط"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1870 msgid "Link to the web or to every other target"
1871 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1874 msgid "&Web"
1875 msgstr "ويب"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1878 msgid "Link to an email address"
1879 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1882 msgid "&Email"
1883 msgstr "&بريد الكتروني"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1886 msgid "Link to a file"
1887 msgstr "رابط للملف"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1890 msgid "&File"
1891 msgstr "&ملف"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1894 msgid "Listing Parameters"
1895 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1900 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1906 msgid "&Bypass validation"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1910 msgid "C&aption:"
1911 msgstr "&عنوان فرعي:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1914 msgid "La&bel:"
1915 msgstr "&العنوان:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1918 msgid "Mo&re parameters"
1919 msgstr "معطيات أخرى"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1922 msgid "Underline spaces in generated output"
1923 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1926 msgid "&Mark spaces in output"
1927 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1930 msgid "Show LaTeX preview"
1931 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1934 msgid "&Show preview"
1935 msgstr "&اظهار المستعرض"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1938 msgid "File name to include"
1939 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1942 msgid "&Include Type:"
1943 msgstr "&نوع التضمين:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1946 msgid "Include"
1947 msgstr "تضمين"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1950 msgid "Input"
1951 msgstr "ادخل"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1954 msgid "Verbatim"
1955 msgstr "حرفياً"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1959 msgid "Program Listing"
1960 msgstr "قائمة البرنامج"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1963 msgid "Edit the file"
1964 msgstr "تحرير الملف"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1967 msgid "&Edit"
1968 msgstr "&تحرير"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1971 msgid "A&vailable Indexes:"
1972 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1975 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1979 msgid ""
1980 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1985 msgid "Index generation"
1986 msgstr "إنتاج الفهرس"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1989 msgid "Define program options of the selected processor."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1993 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1997 msgid "&Use multiple indexes"
1998 msgstr "استخدام فه&رس نتعدد"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2001 msgid "&New:[[index]]"
2002 msgstr "&جديد:[[index]]"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2005 msgid ""
2006 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Add a new index to the list"
2012 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2016 #, fuzzy
2017 msgid "1"
2018 msgstr "10"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Remove the selected index"
2023 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Rename the selected index"
2028 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2031 #, fuzzy
2032 msgid "R&ename..."
2033 msgstr "&إعادة تسمية"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Define or change button color"
2038 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2041 msgid "Information Type:"
2042 msgstr "نوع المعلومات:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2045 msgid "Information Name:"
2046 msgstr "اسم المعلومات:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Inset Parameter Configuration"
2051 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2054 msgid "Update dialog when moving context"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2058 msgid "S&ynchronize Dialog"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Apply settings immediately"
2064 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2068 msgid "I&mmediate Apply"
2069 msgstr "&تطبيق فوري"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2072 msgid "Restore initial values in dialog"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Push new inset into the document"
2078 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2081 #, fuzzy
2082 msgid "New Inset"
2083 msgstr "فتح برواز|ف"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2086 msgid "&Quote Style:"
2087 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2090 msgid "Encoding"
2091 msgstr "الترميز"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2094 msgid "Language &Default"
2095 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2098 msgid "&Other:"
2099 msgstr "&أخرى:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2102 msgid "Language pac&kage:"
2103 msgstr "مجموعة اللغة:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2107 msgid "Select which language package LyX should use"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2112 #, fuzzy
2113 msgid ""
2114 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2115 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2118 msgid "Document &class"
2119 msgstr "&نوع المستند"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2122 msgid "Click to select a local document class definition file"
2123 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2126 msgid "&Local Layout..."
2127 msgstr "&نسق محلي..."
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2130 msgid "Class options"
2131 msgstr "خيارات التصنيف"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2134 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2135 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&Predefined:"
2140 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2143 msgid ""
2144 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2145 "select/deselect."
2146 msgstr ""
2147 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر  لـ(تحديد/عدم "
2148 "تحديد)."
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2151 msgid "Cus&tom:"
2152 msgstr "&مخصص"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2155 msgid "&Graphics driver:"
2156 msgstr "&محرك الصور:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2159 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2160 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2163 msgid "Select de&fault master document"
2164 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2167 msgid "&Master:"
2168 msgstr "&الرئيسي:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2171 msgid "Enter the name of the default master document"
2172 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2175 msgid "&Suppress default date on front page"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2179 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Of&fset:"
2185 msgstr "ايقاف"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2188 msgid "Value of the vertical line offset."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2192 msgid "Value of the line width."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2196 msgid "&Thickness:"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2200 msgid "Value of the line thickness."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Input here the listings parameters"
2206 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2210 msgid "Feedback window"
2211 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2215 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2216 msgid "Listing"
2217 msgstr "عمل قوائم"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2220 msgid "&Main Settings"
2221 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2224 msgid "Placement"
2225 msgstr "الوضع"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2228 msgid "Check for inline listings"
2229 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2232 msgid "&Inline listing"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2236 msgid "Check for floating listings"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2240 msgid "&Float"
2241 msgstr "&عائم"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2244 msgid "&Placement:"
2245 msgstr "&الوضع:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2248 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2252 msgid "Line numbering"
2253 msgstr "ترقيم الاسطر"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2256 msgid "&Side:"
2257 msgstr "&جانب:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2260 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2261 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2264 msgid "S&tep:"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2268 msgid "Difference between two numbered lines"
2269 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2272 msgid "Font si&ze:"
2273 msgstr "&حجم الخط:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2276 msgid "Choose the font size for line numbers"
2277 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2281 msgid "Style"
2282 msgstr "النسق"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2285 msgid "F&ont size:"
2286 msgstr "&حجم الخط:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2289 msgid "The content's base font size"
2290 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2293 msgid "Font Famil&y:"
2294 msgstr "عائلة الخط:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2297 msgid "The content's base font style"
2298 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2301 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2305 msgid "&Break long lines"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2309 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2310 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2313 msgid "S&pace as symbol"
2314 msgstr "&مباعدة كرمز"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2317 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2321 msgid "Space i&n string as symbol"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2325 msgid "Tab&ulator size:"
2326 msgstr "&جدولة الحجم:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2329 msgid "Use extended character table"
2330 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2333 msgid "&Extended character table"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2337 msgid "Lan&guage:"
2338 msgstr "&اللغة:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2341 msgid "Select the programming language"
2342 msgstr "حدد لغة البيان"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2345 msgid "&Dialect:"
2346 msgstr "&اللهجة:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2349 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2350 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2353 msgid "Range"
2354 msgstr "المدى"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2357 msgid "Fi&rst line:"
2358 msgstr "&السطر الاول:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2361 msgid "The first line to be printed"
2362 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2365 msgid "&Last line:"
2366 msgstr "&السطر الأخير:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2369 msgid "The last line to be printed"
2370 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2373 msgid "Ad&vanced"
2374 msgstr "&متقدم"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2377 msgid "More Parameters"
2378 msgstr "معطيات أخرى"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2381 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Document-specific layout information"
2387 msgstr "معلومات عامة"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Validate"
2392 msgstr "&القيمة:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2396 msgid "Errors reported in terminal."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Convert"
2402 msgstr "المحولات"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2405 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2406 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2409 msgid "Log &Type:"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2413 msgid "Update the display"
2414 msgstr "تحديث العرض"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2418 msgid "&Update"
2419 msgstr "&تحديث"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2422 msgid "Copy to Clip&board"
2423 msgstr "نسخ للحافظة"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2426 msgid "&Go!"
2427 msgstr "اذهب!"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2430 msgid "Jump to the next warning message."
2431 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2434 msgid "Next &Warning"
2435 msgstr "&التحذير التالي"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2438 msgid "Jump to the next error message."
2439 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2442 msgid "Next &Error"
2443 msgstr "&الخطأ التالي"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2446 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2447 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2450 msgid "&Default Margins"
2451 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2454 msgid "&Top:"
2455 msgstr "&اعلى:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2458 msgid "&Bottom:"
2459 msgstr "&اسفل:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2462 msgid "&Inner:"
2463 msgstr "&داخل:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2466 msgid "O&uter:"
2467 msgstr "&خارج:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2470 msgid "Head &sep:"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2474 msgid "Head &height:"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2478 msgid "&Foot skip:"
2479 msgstr "&الغاء التذييل:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2482 msgid "&Column Sep:"
2483 msgstr "بين الأع&مدة:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2486 msgid "Master Document Output"
2487 msgstr "خرج مستند رئيسي"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2490 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2494 msgid "Include only &selected children"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2498 msgid ""
2499 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2500 "compilation)"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Maintain counters and references"
2506 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2509 msgid "Include all subdocuments in the output"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2513 #, fuzzy
2514 msgid "&Include all children"
2515 msgstr "ملف مضمن"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2521 msgid "Number of rows"
2522 msgstr "عدد الصفوف"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2526 msgid "&Rows:"
2527 msgstr "&الصفوف:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2533 msgid "Number of columns"
2534 msgstr "عدد الاعمدة"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2538 msgid "&Columns:"
2539 msgstr "&الاعمدة:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2542 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2543 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2546 msgid "Vertical alignment"
2547 msgstr "محاذاة رأسية"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2550 msgid "&Vertical:"
2551 msgstr "&رأسي:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2554 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2555 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2558 msgid "&Horizontal:"
2559 msgstr "&أفقي:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Decoration"
2564 msgstr "&تزيين:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2567 msgid "&Type:"
2568 msgstr "النوع&:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2571 msgid "decoration type / matrix border"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2575 msgid "All packages:"
2576 msgstr "كل الحزم:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2579 msgid "Load a&utomatically"
2580 msgstr "تحم&يل آلي"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2583 msgid "Load alwa&ys"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Do &not load"
2589 msgstr "لم يحمل المستند"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2592 msgid "A&vailable:"
2593 msgstr "&المتاح:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2598 msgid "A&dd"
2599 msgstr "&اضف"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2602 msgid "De&lete"
2603 msgstr "&احذف"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2606 msgid "S&elected:"
2607 msgstr "&المحدد:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Nomenclature"
2612 msgstr "مصطلح|ص"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2615 msgid "Sort &as:"
2616 msgstr "&صنف حسب:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2619 msgid "&Description:"
2620 msgstr "&وصف:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2623 msgid "&Symbol:"
2624 msgstr "&الرمز:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2627 msgid "Type"
2628 msgstr "النوع"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2631 msgid "LyX internal only"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2635 msgid "LyX &Note"
2636 msgstr "ملحوظة LyX"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2639 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2643 msgid "&Comment"
2644 msgstr "&تعليق"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2647 msgid "Print as grey text"
2648 msgstr "طباعة رمادية"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2651 msgid "&Greyed out"
2652 msgstr "&اقتباس"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2655 msgid "&List in Table of Contents"
2656 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2659 msgid "&Numbering"
2660 msgstr "&ترقيم"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2663 msgid "Output Format"
2664 msgstr "هيئة الخرج"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2669 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2672 #, fuzzy
2673 msgid "De&fault Output Format:"
2674 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2677 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2681 msgid "S&ynchronize with Output"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2685 #, fuzzy
2686 msgid "C&ustom Macro:"
2687 msgstr "زبون"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2692 msgstr "مقدمة LaTeX"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2695 #, fuzzy
2696 msgid "XHTML Output Options"
2697 msgstr "خيارات الرياضيات"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2700 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2704 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2708 msgid "&Math output:"
2709 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2712 msgid "Format to use for math output."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2716 #, fuzzy
2717 msgid "MathML"
2718 msgstr "رياضيات|ر"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2721 msgid "HTML"
2722 msgstr "HTML"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2725 msgid "Images"
2726 msgstr "الصور"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2729 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2731 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2733 msgid "LaTeX"
2734 msgstr "لتيك"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Math &image scaling:"
2739 msgstr "خيارات الرياضيات"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2742 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Write CSS to File"
2748 msgstr "طباعة لملف"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2751 msgid "Paper Format"
2752 msgstr "هيئة الورق"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2757 msgid "&Format:"
2758 msgstr "&الهيئة:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2761 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2765 msgid "&Orientation:"
2766 msgstr "&الاتجاه:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2769 msgid "&Portrait"
2770 msgstr "&رأسية"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2773 msgid "&Landscape"
2774 msgstr "&افقية"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2778 msgid "Page Layout"
2779 msgstr "نسق الصفحة"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2782 msgid "Page &style:"
2783 msgstr "نسق& الصفحة:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2786 msgid "Style used for the page header and footer"
2787 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2790 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2791 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2794 msgid "&Two-sided document"
2795 msgstr "&مستند بوجهين"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2798 msgid "Label Width"
2799 msgstr "عرض العنوان"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2803 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2804 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2807 msgid "Lo&ngest label"
2808 msgstr "&عنوان اطول"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2811 msgid "Line &spacing"
2812 msgstr "&تباعد الاسطر"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2816 msgid "Single"
2817 msgstr "مفرد"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2820 msgid "1.5"
2821 msgstr "1.5"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2825 msgid "Double"
2826 msgstr "مزدوج"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2833 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2840 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2841 msgid "Custom"
2842 msgstr "اختياري"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2845 msgid "&Indent Paragraph"
2846 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2849 msgid "&Justified"
2850 msgstr "&تمدد"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2853 msgid "&Left"
2854 msgstr "&يسار"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2857 msgid "C&enter"
2858 msgstr "&توسيط"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2861 msgid "Ri&ght"
2862 msgstr "&يمين"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2865 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2866 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2869 msgid "Paragraph's &Default"
2870 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2873 msgid "&Use hyperref support"
2874 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2877 msgid "&General"
2878 msgstr "&عام"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2881 msgid "Header Information"
2882 msgstr "معلومات الرأس"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2885 msgid "&Title:"
2886 msgstr "&العنوان:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2889 msgid "&Author:"
2890 msgstr "&المؤلف:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2893 msgid "&Subject:"
2894 msgstr "&الموضوع:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2897 msgid "&Keywords:"
2898 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2901 msgid ""
2902 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2903 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2906 msgid "Automatically fi&ll header"
2907 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2910 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2911 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2914 msgid "Load in &fullscreen mode"
2915 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2918 msgid "H&yperlinks"
2919 msgstr "&وصلات"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2922 msgid "Allows link text to break across lines."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2926 msgid "B&reak links over lines"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2930 msgid "No &frames around links"
2931 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2934 msgid "C&olor links"
2935 msgstr "&رابط اللون"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2938 msgid "Bibliographical backreferences"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2942 msgid "B&ackreferences:"
2943 msgstr "&المراجع:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2946 msgid "&Bookmarks"
2947 msgstr "&العلامات"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2950 #, fuzzy
2951 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2952 msgstr "&انتاج العلامات"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2955 msgid "&Numbered bookmarks"
2956 msgstr "&ترقيم العلامات"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2959 #, fuzzy
2960 msgid "&Open bookmark tree"
2961 msgstr "&فتح علامة"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2964 msgid "Number of levels"
2965 msgstr "رقم المستوى"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2968 msgid "Additional o&ptions"
2969 msgstr "&خيارات اضافية"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2972 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2976 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2980 msgid "&Phantom"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2986 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2989 #, fuzzy
2990 msgid "&Horizontal Phantom"
2991 msgstr "خط  افقي"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Vertical space of the phantom content"
2996 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2999 #, fuzzy
3000 msgid "&Vertical Phantom"
3001 msgstr "محاذاة رأسية"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3004 msgid "A&lter..."
3005 msgstr "&تغيير..."
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3008 msgid "&Use system colors"
3009 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3012 msgid "In Math"
3013 msgstr "في الرياضيات"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3016 msgid ""
3017 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3018 "delay."
3019 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3022 msgid "Automatic in&line completion"
3023 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3026 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3027 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3030 msgid "Automatic p&opup"
3031 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3034 msgid "Autoco&rrection"
3035 msgstr "&تصحيح آلي"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3038 msgid "In Text"
3039 msgstr "في النص"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3042 msgid ""
3043 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3044 "delay."
3045 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3048 msgid "Automatic &inline completion"
3049 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3052 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3053 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3056 msgid "Automatic &popup"
3057 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3060 msgid ""
3061 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3062 "mode."
3063 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3066 msgid "Cursor i&ndicator"
3067 msgstr "&مؤشر السهم"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3070 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3071 msgid "General"
3072 msgstr "عام"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3075 msgid ""
3076 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3077 "if it is available."
3078 msgstr ""
3079 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3082 msgid "s inline completion dela&y"
3083 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3086 msgid ""
3087 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3088 "if it is available."
3089 msgstr ""
3090 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3091 "القافزة اذا كان متاحاً."
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3094 msgid "s popup d&elay"
3095 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3098 msgid "."
3099 msgstr "."
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3102 msgid "Minimum word length for completion"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3106 msgid ""
3107 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3108 "It will be shown right away."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3112 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3116 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3120 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3124 msgid "C&onverter:"
3125 msgstr "&المحول:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3128 msgid "E&xtra flag:"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3132 msgid "&From format:"
3133 msgstr "&من الهيئة:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3136 msgid "&To format:"
3137 msgstr "&إلى الهيئة:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3141 msgid "&Modify"
3142 msgstr "&تعديل"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3147 msgid "Remo&ve"
3148 msgstr "&حذف"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3151 msgid "Converter Defi&nitions"
3152 msgstr "&تعريفات المحول"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3155 msgid "Converter File Cache"
3156 msgstr "محول ملفات الكاش"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3159 msgid "&Enabled"
3160 msgstr "&مفعل"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3163 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3164 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3167 msgid "Display &Graphics"
3168 msgstr "&عرض الصور"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3171 msgid "Instant &Preview:"
3172 msgstr "&العرض المبدئي:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3176 msgid "Off"
3177 msgstr "ايقاف"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3180 msgid "No math"
3181 msgstr "بدون رياضيات"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3184 msgid "On"
3185 msgstr "تشغيل"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3188 msgid "Preview Si&ze:"
3189 msgstr "&حجم العرض:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3192 msgid "Factor for the preview size"
3193 msgstr "معامل حجم العرض"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3196 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3197 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3200 msgid "&Mark end of paragraphs"
3201 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Session handling"
3206 msgstr "معالجة خط"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3209 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3210 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3213 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3214 msgstr "أستعادة وضع المؤشر  حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3217 msgid "Restore cursor &positions"
3218 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3221 msgid "&Load opened files from last session"
3222 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3225 msgid "&Clear all session information"
3226 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3229 msgid "Backup && saving"
3230 msgstr "نسخ احتياطي && حفظ"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Backup &original documents when saving"
3235 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3238 msgid "&Backup documents, every"
3239 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3242 msgid "&minutes"
3243 msgstr "دق&ائق"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3246 #, fuzzy
3247 msgid "&Save documents compressed by default"
3248 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3251 msgid "Windows && work area"
3252 msgstr "النوافذ && مساحة العمل"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Open documents in &tabs"
3257 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3260 msgid ""
3261 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3262 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Use s&ingle instance"
3268 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3271 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3272 msgstr ""
3273 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Displa&y single close-tab button"
3278 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3281 msgid "Closing last &view:"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Closes document"
3287 msgstr "مستند جديد"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Hides document"
3292 msgstr "مستند جديد"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3295 msgid "Ask the user"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3299 msgid "Editing"
3300 msgstr "تحرير"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3303 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3304 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3307 msgid ""
3308 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3309 "width used when set to 0."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Cursor width (&pixels):"
3315 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Scroll &below end of document"
3320 msgstr "لم يقرأ المستند"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3323 msgid "Skip trailing non-word characters"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3329 msgstr "تحريك المؤشر:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3332 msgid "Sort &environments alphabetically"
3333 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3336 msgid "&Group environments by their category"
3337 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3340 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3344 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3348 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3352 msgid "Fullscreen"
3353 msgstr "كامل الشاشة"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3356 msgid "&Hide toolbars"
3357 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3360 msgid "Hide scr&ollbar"
3361 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3364 msgid "Hide &tabbar"
3365 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Hide &menubar"
3370 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3373 msgid "&Limit text width"
3374 msgstr "&تحديد عرض النص"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3377 msgid "Screen used (&pixels):"
3378 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3381 msgid "&New..."
3382 msgstr "&جديد..."
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3385 msgid "Re&move"
3386 msgstr "&ازالة"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3389 msgid "&Document format"
3390 msgstr "&هيئة المستند"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3393 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3397 msgid "Sho&w in export menu"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3401 msgid "Vector &graphics format"
3402 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3405 msgid "S&hort Name:"
3406 msgstr "&الاسم القصير:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3409 #, fuzzy
3410 msgid "E&xtensions:"
3411 msgstr "&اللاحقة:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3414 msgid "&MIME:"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3418 msgid "Shortc&ut:"
3419 msgstr "&الاختصار:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3422 msgid "Ed&itor:"
3423 msgstr "&المحرر"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3426 msgid "&Viewer:"
3427 msgstr "&العارض:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3430 msgid "Co&pier:"
3431 msgstr "&الناسخ:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3436 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3439 msgid "Default Output Formats"
3440 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3443 msgid "With &TeX fonts:"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3447 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3451 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3455 #, fuzzy
3456 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3457 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3460 msgid "&E-mail:"
3461 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3464 msgid "Your name"
3465 msgstr "اسمك"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3468 msgid "Your E-mail address"
3469 msgstr "البريد الالكتروني"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3472 msgid "Keyboard"
3473 msgstr "لوحة المفاتيح"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3476 msgid "Use &keyboard map"
3477 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3480 msgid "&Primary:"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3485 msgid "Br&owse..."
3486 msgstr "&استعراض..."
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3489 msgid "S&econdary:"
3490 msgstr "ث&انوي:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3493 msgid ""
3494 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3495 "time LyX is launched."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3499 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3503 msgid "Mouse"
3504 msgstr "الفارة"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3507 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3508 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3511 msgid ""
3512 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3513 "speed it up, low values slow it down."
3514 msgstr ""
3515 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3516 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3519 msgid "Scroll wheel zoom"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3523 msgid "Enable"
3524 msgstr "مفعل"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3527 msgid "Ctrl"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3531 msgid "Shift"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3535 msgid "Alt"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3539 msgid "User &interface language:"
3540 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3543 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3544 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3547 msgid "Language &package:"
3548 msgstr "حز&مة اللغة:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3553 msgid "Automatic"
3554 msgstr "آلي"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3558 msgid "Always Babel"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3563 msgid "None[[language package]]"
3564 msgstr "بدون[[language package]]"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3567 msgid "Command s&tart:"
3568 msgstr "بداية الامر:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3571 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3572 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3575 msgid "Command e&nd:"
3576 msgstr "&نهاية الامر:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3579 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3580 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3583 msgid "Default Decimal &Separator:"
3584 msgstr "علامة الفاصلة العش&رية الافتراضية:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3587 msgid "Default length &unit:"
3588 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3591 msgid ""
3592 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3593 "the language package)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3597 msgid "Set languages &globally"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3601 msgid ""
3602 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3603 "command"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3607 msgid "Auto &begin"
3608 msgstr "&بدء آلي"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3611 msgid ""
3612 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3613 "switch command"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3617 msgid "Auto &end"
3618 msgstr "&انهاء آلي"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3621 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3622 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3625 msgid "Mark &foreign languages"
3626 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3629 msgid "Right-to-left language support"
3630 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3633 msgid ""
3634 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3635 msgstr ""
3636 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Enable &RTL support"
3641 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3644 msgid "Cursor movement:"
3645 msgstr "تحريك المؤشر:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3648 msgid "&Logical"
3649 msgstr "&منطقي"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3652 msgid "&Visual"
3653 msgstr "&بصري"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3656 msgid ""
3657 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3663 msgstr "&ترميز TeX:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3666 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3667 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3670 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3674 msgid "BibTeX command and options"
3675 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3679 msgid "Processor for &Japanese:"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3683 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3684 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ  pLaTeX (ياباني)"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3687 msgid "Pr&ocessor:"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3692 msgid "Op&tions:"
3693 msgstr "خيار&ات:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3696 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3700 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3701 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3704 msgid "&Nomenclature command:"
3705 msgstr "&أمر مصطلح:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3708 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3712 msgid "Chec&kTeX command:"
3713 msgstr "&امر CheckTeX:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3716 msgid "CheckTeX start options and flags"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3720 msgid ""
3721 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3722 "files.\n"
3723 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3724 "configure time.\n"
3725 "Warning: Your changes here will not be saved."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3729 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3733 msgid "Set class options to default on class change"
3734 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3737 msgid "R&eset class options when document class changes"
3738 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3741 msgid "Output &line length:"
3742 msgstr "طول سطر الخرج"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3745 msgid ""
3746 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3747 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3748 "paragraphs are separated by a blank line."
3749 msgstr ""
3750 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3751 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3752 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3755 msgid "&Date format:"
3756 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3759 msgid "Date format for strftime output"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Overwrite on export:"
3765 msgstr "استبدال المستند؟"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3768 msgid "Ask permission"
3769 msgstr "تحديد الصلاحية"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3772 msgid "Main file only"
3773 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3776 msgid "All files"
3777 msgstr "كل الملفات"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3780 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3784 msgid "Forward search"
3785 msgstr "بحث السابق"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3788 #, fuzzy
3789 msgid "DV&I command:"
3790 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&PDF command:"
3795 msgstr "&أمر roff:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3798 msgid "&PATH prefix:"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3802 #, fuzzy
3803 msgid ""
3804 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3805 "variable.\n"
3806 "Use the OS native format."
3807 msgstr ""
3808 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3809 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3812 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3816 #, fuzzy
3817 msgid ""
3818 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3819 "environment variable.\n"
3820 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3821 msgstr ""
3822 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3823 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3833 msgid "Browse..."
3834 msgstr "استعراض..."
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3837 #, fuzzy
3838 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3839 msgstr "موسوعات"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3842 msgid "&Temporary directory:"
3843 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3846 msgid "Ly&XServer pipe:"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3850 msgid "&Backup directory:"
3851 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3854 msgid "&Example files:"
3855 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3858 msgid "&Document templates:"
3859 msgstr "&قالب المستند:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3862 msgid "&Working directory:"
3863 msgstr "&مسار العمل:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3866 #, fuzzy
3867 msgid "H&unspell dictionaries:"
3868 msgstr "المسار الشخصي:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3871 msgid "Printer Command Options"
3872 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3875 msgid "Extension to be used when printing to file."
3876 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3879 msgid "File ex&tension:"
3880 msgstr "&امتداد الملف:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3883 msgid "Option used to print to a file."
3884 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3887 msgid "Print to &file:"
3888 msgstr "طباعة لملف:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3891 msgid "Option used to print to non-default printer."
3892 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3895 msgid "Set &printer:"
3896 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3899 msgid "Option used with spool command to set printer."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Spool &printer:"
3905 msgstr "الطابعة المعينة:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3908 msgid ""
3909 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Spool co&mmand:"
3915 msgstr "اوامر الطابعة:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3918 msgid "Option used to reverse page order."
3919 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3922 msgid "Re&verse pages:"
3923 msgstr "عكس الصفحات:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3926 msgid "Lan&dscape:"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3930 msgid "&Number of copies:"
3931 msgstr "&عدد النسخ:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3934 msgid "Option used to set number of copies."
3935 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3938 msgid "Option used to print a range of pages."
3939 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3942 msgid "Co&llated:"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3946 msgid "Pa&ge range:"
3947 msgstr "مدى الصفحة:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3950 msgid "Option used to collate multiple copies."
3951 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3954 msgid "&Odd pages:"
3955 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3958 msgid "&Even pages:"
3959 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3962 msgid "Paper t&ype:"
3963 msgstr "&نوع الورق:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3966 msgid "Paper si&ze:"
3967 msgstr "&حجم الورق:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3970 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3974 msgid "E&xtra options:"
3975 msgstr "&خيارات إضافية:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3978 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3982 msgid ""
3983 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3984 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3985 "printers."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3989 msgid "Adapt &output to printer"
3990 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3993 msgid "Name of the default printer"
3994 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3997 msgid "Default &printer:"
3998 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4001 msgid "Printer co&mmand:"
4002 msgstr "&اوامر الطابعة:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4005 msgid "Sans Seri&f:"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4009 msgid "T&ypewriter:"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4013 msgid "R&oman:"
4014 msgstr "&الروماني:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4017 msgid "&Zoom %:"
4018 msgstr "&التكبير %:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4021 msgid "Font Sizes"
4022 msgstr "حجم الخط"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4025 msgid "&Large:"
4026 msgstr "&كبير:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4029 msgid "&Larger:"
4030 msgstr "&أكبر:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4033 msgid "&Largest:"
4034 msgstr "&كبير جداً:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4037 msgid "&Huge:"
4038 msgstr "&ضخم:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4041 msgid "&Hugest:"
4042 msgstr "&عملاق:"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4045 msgid "S&mallest:"
4046 msgstr "&صغير جداً:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4049 msgid "S&maller:"
4050 msgstr "&أصغر"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4053 msgid "S&mall:"
4054 msgstr "&صغير:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4057 msgid "&Normal:"
4058 msgstr "&عادي:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4061 msgid "&Tiny:"
4062 msgstr "&بالغ الصغر:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4065 msgid ""
4066 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4067 "of fonts"
4068 msgstr ""
4069 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4070 "على الشاشة-"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4073 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4074 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4077 msgid "&New"
4078 msgstr "&جديد"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4081 msgid "&Bind file:"
4082 msgstr "&اربطالملف:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4085 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4089 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4093 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4097 msgid "&Spellchecker engine:"
4098 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4101 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4102 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4105 msgid "Accept compound &words"
4106 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4109 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4113 msgid "S&pellcheck continuously"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4117 #, fuzzy
4118 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4119 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4122 msgid "&Escape characters:"
4123 msgstr "&محارف الهروب:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4126 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4127 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4130 msgid "Al&ternative language:"
4131 msgstr "&اللغة البديلة:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
4134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
4135 msgid "&Save"
4136 msgstr "حفظ"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4139 #, fuzzy
4140 msgid "General Look && Feel"
4141 msgstr "المظهر العام"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4144 msgid "&User interface file:"
4145 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4148 msgid "&Icon set:"
4149 msgstr "تعيين الرمز&:"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4152 msgid ""
4153 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4154 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4158 msgid "Use icons from system's &theme"
4159 msgstr "استخدام رمز من ثيم النظام"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Context help"
4164 msgstr "المحتويات"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4167 #, fuzzy
4168 msgid ""
4169 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4170 "the main work area of an edited document"
4171 msgstr ""
4172 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4173 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4176 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4177 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4180 msgid "Menus"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4184 msgid "&Maximum last files:"
4185 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4188 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4192 msgid "&Subindex"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4196 msgid "A&vailable indexes:"
4197 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4202 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Nomenclature settings"
4207 msgstr "مصطلح|ص"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4211 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4215 #, fuzzy
4216 msgid "&List Indentation:"
4217 msgstr "&فراغ"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4220 msgid "Custom &Width:"
4221 msgstr "عرض& مخصص:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4226 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4229 msgid "Pages"
4230 msgstr "الصفحات"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4233 msgid "Page number to print from"
4234 msgstr "طباعة من صفحة"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4237 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4241 msgid "Page number to print to"
4242 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4245 msgid "Print all pages"
4246 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4249 msgid "Fro&m"
4250 msgstr "من"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4254 msgid "&All"
4255 msgstr "الكل"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4258 msgid "Print &odd-numbered pages"
4259 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4262 msgid "Print &even-numbered pages"
4263 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4266 msgid "Print in reverse order"
4267 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4270 msgid "Re&verse order"
4271 msgstr "&اعكس الترتيب"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4274 msgid "Copie&s"
4275 msgstr "النسخ"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4278 msgid "Number of copies"
4279 msgstr "عدد النسخ"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4282 msgid "Collate copies"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4286 msgid "&Collate"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4290 msgid "&Print"
4291 msgstr "طباعة"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4294 msgid "Print Destination"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4298 msgid "Send output to the printer"
4299 msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4302 msgid "P&rinter:"
4303 msgstr "الطابعة:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4306 msgid "Send output to the given printer"
4307 msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4310 msgid "Send output to a file"
4311 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4315 msgid "Output"
4316 msgstr "خرج"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4319 msgid "Settings"
4320 msgstr "اعدادات"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4323 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4327 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4331 msgid "&Clear automatically"
4332 msgstr "مس&ح آلي"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Debug messages"
4337 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Display no debug messages"
4342 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4345 msgid "&None"
4346 msgstr "بدون&"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4349 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4353 #, fuzzy
4354 msgid "S&elected"
4355 msgstr "&المحدد:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Display all debug messages"
4360 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4363 msgid "Display statusbar messages?"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4367 #, fuzzy
4368 msgid "&Statusbar messages"
4369 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4372 msgid "La&bels in:"
4373 msgstr "ملصقات في:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4376 #, fuzzy
4377 msgid "&References"
4378 msgstr "مراجع"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Fil&ter:"
4383 msgstr "&خارج:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4386 msgid "Enter string to filter the label list"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Filter case-sensitively"
4392 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Case-sensiti&ve"
4397 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4400 msgid ""
4401 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4402 "sensitive option is checked)"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4406 msgid "&Sort"
4407 msgstr "&صنف"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4412 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Cas&e-sensitive"
4417 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4420 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Grou&p"
4426 msgstr "لا مجموعة"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4429 msgid "&Go to Label"
4430 msgstr "&اذهب للملصق"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4433 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4437 msgid "<reference>"
4438 msgstr "<مرجع>"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4441 msgid "(<reference>)"
4442 msgstr "(<مرجع>)"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4445 msgid "<page>"
4446 msgstr "<صفحة>"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4449 msgid "on page <page>"
4450 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4453 msgid "<reference> on page <page>"
4454 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4457 msgid "Formatted reference"
4458 msgstr "هيئة مرجع"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Textual reference"
4463 msgstr "كل المراجع"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4466 msgid "Update the label list"
4467 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4472 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4475 msgid "Match w&hole words only"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4479 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4483 msgid "&Export formats:"
4484 msgstr "&هيئة التصدير:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4487 #, fuzzy
4488 msgid "&Send exported file to command:"
4489 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4492 msgid "Edit shortcut"
4493 msgstr "تحرير اختصار"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4496 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4497 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4500 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4501 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4504 msgid "&Delete Key"
4505 msgstr "&زر الحذف"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4508 msgid "Clear current shortcut"
4509 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4513 msgid "C&lear"
4514 msgstr "مسح"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4517 msgid "&Shortcut:"
4518 msgstr "الاختصار:"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4521 msgid "&Function:"
4522 msgstr "الدالة:"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4525 msgid ""
4526 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4527 "the 'Clear' button"
4528 msgstr ""
4529 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4530 "'مسح'"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4533 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4534 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4535 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Spell Checker"
4538 msgstr "مدقق املائي"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4541 msgid ""
4542 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4546 msgid "Unknown word:"
4547 msgstr "كلمة مجهولة"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4550 msgid "Current word"
4551 msgstr "الكلمة الحالية"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4554 #, fuzzy
4555 msgid "&Find Next"
4556 msgstr "&بحث التالي"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4559 msgid "Re&placement:"
4560 msgstr "&البديل:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4563 msgid "Replace with selected word"
4564 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4567 msgid "Replace word with current choice"
4568 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4571 #, fuzzy
4572 msgid "S&uggestions:"
4573 msgstr "&اقتراحات:"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4576 msgid "Ignore this word"
4577 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4580 msgid "&Ignore"
4581 msgstr "&تجاهل"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4584 msgid "Ignore this word throughout this session"
4585 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4588 msgid "I&gnore All"
4589 msgstr "&تجاهل الكل"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4592 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4593 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4596 msgid ""
4597 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4598 "full range."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4602 msgid "Ca&tegory:"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4606 msgid "Select this to display all available characters at once"
4607 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4610 msgid "&Display all"
4611 msgstr "&عرض الكل"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4614 msgid "Current cell:"
4615 msgstr "الخلية الحالية:"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4618 msgid "Current row position"
4619 msgstr "موقع الصف الحالي"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4622 msgid "Current column position"
4623 msgstr "موقع العمود التالي"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4626 msgid "&Table Settings"
4627 msgstr "&اعدادات الجدول"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4630 msgid "Row setting"
4631 msgstr "إعدادات الصف"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4634 msgid "Merge cells of different rows"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4638 msgid "M&ultirow"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4642 #, fuzzy
4643 msgid "&Vertical Offset:"
4644 msgstr "&مباعدة رأسية"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Optional vertical offset"
4649 msgstr "&مباعدة رأسية"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4652 msgid "Cell setting"
4653 msgstr "إعدادات الخلية"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4656 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4657 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4660 msgid "rotation angle"
4661 msgstr "زاوية التدوير"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4664 #, fuzzy
4665 msgid "degrees"
4666 msgstr "اخضر"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Table-wide settings"
4671 msgstr "اعدادات الجدول"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4674 #, fuzzy
4675 msgid "W&idth:"
4676 msgstr "&العرض:"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Verti&cal alignment:"
4681 msgstr "محاذاة رأسية"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Vertical alignment of the table"
4686 msgstr "محاذاة رأسية"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4689 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4690 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4693 msgid "&Rotate"
4694 msgstr "تد&وير"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4697 msgid "Column settings"
4698 msgstr "إعدادات العمود"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4701 msgid "&Horizontal alignment:"
4702 msgstr "&محاذاة افقية:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4705 msgid "Horizontal alignment in column"
4706 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4709 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4710 msgid "Justified"
4711 msgstr "تمدد"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4714 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4715 #, fuzzy
4716 msgid "At Decimal Separator"
4717 msgstr "فاصل"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4720 msgid "&Decimal separator:"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4724 msgid "Fixed width of the column"
4725 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4728 msgid "&Vertical alignment in row:"
4729 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4732 msgid ""
4733 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4734 "the row."
4735 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4738 msgid "Merge cells of different columns"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4742 msgid "&Multicolumn"
4743 msgstr "&اعمدة متعددة"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4746 msgid "LaTe&X argument:"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4750 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4754 msgid "&Borders"
4755 msgstr "&اطارات"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4758 msgid "Set Borders"
4759 msgstr "تعيين الحدود"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4762 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4766 msgid "All Borders"
4767 msgstr "كل الاطارات"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4770 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4771 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4774 msgid "&Set"
4775 msgstr "تعيين"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4778 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4779 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4782 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4786 msgid "Fo&rmal"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4790 msgid "Use default (grid-like) border style"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4794 msgid "De&fault"
4795 msgstr "&افتراضي"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4798 msgid "Additional Space"
4799 msgstr "مساحة اضافية"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4802 msgid "T&op of row:"
4803 msgstr "&اعلى الصف:"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4806 msgid "Botto&m of row:"
4807 msgstr "&اسفل الصف:"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4810 msgid "Bet&ween rows:"
4811 msgstr "&بين الصفوف:"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4814 msgid "&Longtable"
4815 msgstr "&جدول طويل"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4818 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4819 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4822 msgid "&Use long table"
4823 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4826 msgid "Row settings"
4827 msgstr "إعدادات الصف"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4830 msgid "Status"
4831 msgstr "الحالة"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4834 msgid "Border above"
4835 msgstr "اطار فوق"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4838 msgid "Border below"
4839 msgstr "اطار تحت"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4842 msgid "Contents"
4843 msgstr "المحتويات"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4846 msgid "Header:"
4847 msgstr "رأس:"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4850 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4851 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4858 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4859 msgid "on"
4860 msgstr "تشغيل"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4870 msgid "double"
4871 msgstr "مزدوج"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4874 msgid "First header:"
4875 msgstr "الرأس الاول:"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4878 msgid "This row is the header of the first page"
4879 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4882 msgid "Don't output the first header"
4883 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4887 msgid "is empty"
4888 msgstr "فارغ"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4891 msgid "Footer:"
4892 msgstr "تذييل:"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4895 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4896 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4899 msgid "Last footer:"
4900 msgstr "آخر تذييل:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4903 msgid "This row is the footer of the last page"
4904 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4907 msgid "Don't output the last footer"
4908 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4911 msgid "Caption:"
4912 msgstr "تعليق:"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4915 msgid "Set a page break on the current row"
4916 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4919 msgid "Page &break on current row"
4920 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4923 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4924 msgstr "محاذاة أفقية للجدول الطويل"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4927 msgid "Longtable alignment"
4928 msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4931 msgid "Close this dialog"
4932 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4935 msgid "Rebuild the file lists"
4936 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4939 msgid ""
4940 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4941 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4944 msgid "&View"
4945 msgstr "&عرض"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4948 msgid "Selected classes or styles"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4952 msgid "LaTeX classes"
4953 msgstr "اصناف لتيك"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4956 msgid "LaTeX styles"
4957 msgstr "اسلوب لتيك"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4960 msgid "BibTeX styles"
4961 msgstr "اسلوب BibTeX"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4964 #, fuzzy
4965 msgid "BibTeX databases"
4966 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4969 msgid "Toggles view of the file list"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4973 msgid "Show &path"
4974 msgstr "&اظهر المسار"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4977 msgid "Separate paragraphs with"
4978 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4981 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4982 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4985 #, fuzzy
4986 msgid "&Indentation:"
4987 msgstr "&فراغ"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Size of the indentation"
4992 msgstr "الحجم والتدوير"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4995 msgid "&Vertical space:"
4996 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4999 msgid "Size of the vertical space"
5000 msgstr "طول المسافة الرأسية"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5003 msgid "Spacing"
5004 msgstr "التباعد"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5007 msgid "&Line spacing:"
5008 msgstr "&تباعد الاسطر:"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Spacing type"
5013 msgstr "التباعد"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Number of lines"
5018 msgstr "رقم المستوى"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5021 msgid "Format text into two columns"
5022 msgstr "وضع النص في عمودين"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5025 msgid "Two-&column document"
5026 msgstr "&مستند بعمودين"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5029 msgid ""
5030 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5031 "justified in the output)"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5035 msgid "Use &justification in LyX work area"
5036 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Language of the thesaurus"
5041 msgstr "لغة التذييل:"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5044 msgid "Index entry"
5045 msgstr "مدخل فهرس"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5048 msgid "&Keyword:"
5049 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5052 msgid "Word to look up"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5056 msgid "L&ookup"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5061 msgid "The selected entry"
5062 msgstr "المدخل المحدد"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5065 msgid "&Selection:"
5066 msgstr "&التحديد:"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5069 msgid "Replace the entry with the selection"
5070 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5075 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Filter:"
5080 msgstr "تذييل:"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5083 msgid "Enter string to filter contents"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5087 msgid ""
5088 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5089 "tables, and others)"
5090 msgstr ""
5091 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5092 "الجداول ،وأخرى)"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5095 msgid "Update navigation tree"
5096 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5101 msgid "..."
5102 msgstr "..."
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5105 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5109 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5113 msgid "Move selected item down by one"
5114 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5117 msgid "Move selected item up by one"
5118 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5121 msgid "Sort"
5122 msgstr "صنف"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5125 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5129 msgid "Keep"
5130 msgstr "يُبقي"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5133 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5137 msgid "LyX: Enter text"
5138 msgstr "ليك: ادخل النص"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5141 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5142 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5145 msgid "&Do not show this warning again!"
5146 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5149 #, fuzzy
5150 msgid "F&ormat:"
5151 msgstr "&الهيئة:"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Select the output format"
5156 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5159 msgid "Show the source as the master document gets it"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5163 msgid "&Master's perspective"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5167 msgid "Automatic update"
5168 msgstr "تحديث آلي"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Current Paragraph"
5173 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5176 msgid "Complete Source"
5177 msgstr "كامل الكود المصدري"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5180 msgid "Preamble Only"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Body Only"
5186 msgstr "فقط"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5189 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5193 msgid "DefSkip"
5194 msgstr "رفيع"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5197 msgid "SmallSkip"
5198 msgstr "صغير"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5201 msgid "MedSkip"
5202 msgstr "متوسط"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5205 msgid "BigSkip"
5206 msgstr "كبير"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5209 msgid "VFill"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5213 msgid "Unit of width value"
5214 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5217 msgid "number of needed lines"
5218 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5221 msgid "use number of lines"
5222 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5225 msgid "&Line span:"
5226 msgstr "&اتساع الخط:"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5229 msgid "Outer (default)"
5230 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5233 msgid "Inner"
5234 msgstr "داخل"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5237 msgid "use overhang"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5241 msgid "Over&hang:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5245 msgid "Overhang value"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5249 msgid "Unit of overhang value"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5253 msgid "Check this to allow flexible placement"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5257 msgid "Allow &floating"
5258 msgstr "&تعويم دائماً"
5259
5260 #: lib/layouts/aa.layout:3
5261 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5265 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5267 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5268 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5269 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5270 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5271 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5272 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5273 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5274 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5275 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5277 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5278 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5279 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5281 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5282 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5283 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5284 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5285 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5286 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5288 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5289 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5291 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5292 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5293 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5294 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Articles"
5297 msgstr "مقال"
5298
5299 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5302 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5303 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5305 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5306 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5308 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5312 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5313 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5315 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5316 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5317 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5320 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5322 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5324 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5325 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5326 msgid "Standard"
5327 msgstr "اساسي"
5328
5329 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5330 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5333 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5334 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5340 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5343 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5344 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5346 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5347 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5349 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5350 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5351 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5352 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5353 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5354 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5357 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5359 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5360 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5361 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5362 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5363 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5364 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5365 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5366 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5367 msgid "MainText"
5368 msgstr "النص الرئيسي"
5369
5370 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5372 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5373 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5374 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5375 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5376 msgid "Subtitle"
5377 msgstr "العنوان الجانبي"
5378
5379 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5380 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5381 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5383 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5384 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5385 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5388 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5389 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5390 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5391 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5392 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5393 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5394 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5395 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5396 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5397 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5398 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5399 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5400 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5401 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5402 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5403 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5404 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5405 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5406 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5407 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5408 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5409 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5415 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5416 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5417 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5420 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5421 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5428 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5429 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5430 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5431 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5432 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5433 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5434 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5437 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5438 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5439 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5440 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5441 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5442 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5443 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:287
5444 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5446 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5447 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5448 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5452 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5453 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5455 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5456 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5457 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5458 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5459 msgid "FrontMatter"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5464 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5465 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5467 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5468 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5469 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5470 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5471 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:59
5472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5473 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5475 msgid "Address"
5476 msgstr "العنوان"
5477
5478 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5479 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5480 msgid "Offprint"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5484 msgid "Offprint Requests to:"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5488 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5489 msgid "Mail"
5490 msgstr "البريد"
5491
5492 #: lib/layouts/aa.layout:140
5493 msgid "Correspondence to:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5497 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5500 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5511 msgid "Acknowledgement"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5516 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5517 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5518 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5519 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5520 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5526 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5527 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5528 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5530 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5531 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5534 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5535 msgid "BackMatter"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5539 msgid "Acknowledgements."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5543 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5544 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5545 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5548 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5550 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5551 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5552 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5553 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5554 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5558 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5560 msgid "Section"
5561 msgstr "قسم"
5562
5563 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5564 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5565 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5566 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5568 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5569 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5570 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5571 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5572 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5573 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5575 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5576 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5577 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5578 msgid "Subsection"
5579 msgstr "قسم ثانوي"
5580
5581 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5582 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5583 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5584 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5586 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5588 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5589 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5590 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5591 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5593 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5594 msgid "Subsubsection"
5595 msgstr "قسم فرعي"
5596
5597 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5599 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5600 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5601 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5602 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5603 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5604 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5605 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5607 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5610 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5611 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5613 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5614 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5615 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5617 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5618 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5621 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5622 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5623 msgid "Title"
5624 msgstr "العنوان"
5625
5626 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5627 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5628 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5629 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5631 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5632 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5633 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5635 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5638 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5639 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5640 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5641 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5642 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5643 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5644 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5646 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5647 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5648 msgid "Author"
5649 msgstr "المؤلف"
5650
5651 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5652 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5654 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5655 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5657 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5658 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5659 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5661 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5663 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5665 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5666 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5667 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5668 #: lib/external_templates:348
5669 msgid "Date"
5670 msgstr "التاريخ"
5671
5672 #: lib/layouts/aa.layout:239
5673 msgid "institutemark"
5674 msgstr "علامة أستهلالية"
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Institute Mark"
5679 msgstr "علامة إستهلال"
5680
5681 #: lib/layouts/aa.layout:262
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Abstract (unstructured)"
5684 msgstr " (غير مثبت)"
5685
5686 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5687 msgid "ABSTRACT"
5688 msgstr "خلاصة"
5689
5690 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5692 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5694 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5695 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5696 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5697 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5700 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5703 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5704 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5705 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5706 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5708 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5709 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5710 #: lib/layouts/RJournal.layout:35 lib/layouts/siamltex.layout:259
5711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5712 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5713 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5714 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5715 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5716 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5718 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5719 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5720 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5721 msgid "Abstract"
5722 msgstr "خلاصة"
5723
5724 #: lib/layouts/aa.layout:296
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Abstract (structured)"
5727 msgstr " (غير مثبت)"
5728
5729 #: lib/layouts/aa.layout:300
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Context"
5732 msgstr "المحتويات"
5733
5734 #: lib/layouts/aa.layout:301
5735 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/aa.layout:305
5739 msgid "Aims"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/aa.layout:306
5743 msgid "Aims of your work"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/aa.layout:310
5747 msgid "Methods"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/aa.layout:311
5751 msgid "Methods used in your work"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/aa.layout:315
5755 msgid "Results"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/aa.layout:316
5759 msgid "Results of your work"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5763 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5766 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5767 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5769 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5770 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5771 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5772 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5774 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5775 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5776 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5777 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5778 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5780 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5781 msgid "Keywords"
5782 msgstr "كلمات مفتاحية"
5783
5784 #: lib/layouts/aa.layout:337
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Key words."
5787 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5788
5789 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5791 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5792 msgid "Institute"
5793 msgstr "إستهلال"
5794
5795 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5796 msgid "E-Mail"
5797 msgstr "البريد الالكتروني"
5798
5799 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5800 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5801 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5803 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5804 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5805 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5806 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:72
5807 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/aapaper.inc:46
5808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5810 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5811 msgid "Email"
5812 msgstr "بريد الكتروني"
5813
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5815 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5819 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5820 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5821 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5822 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5823 msgid "Itemize"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5827 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5828 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5829 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5830 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5831 msgid "Enumerate"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5835 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5836 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5838 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5839 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5841 msgid "Description"
5842 msgstr "وصف"
5843
5844 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5845 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5846 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5847 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5849 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5850 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5854 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5855 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5856 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5857 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5858 msgid "List"
5859 msgstr "القائمة"
5860
5861 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5863 msgid "Thesaurus"
5864 msgstr "موسوعات"
5865
5866 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5867 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5868 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5869 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5873 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5874 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5875 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5876 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5877 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5878 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5879 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5880 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5881 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5882 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5884 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5886 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5888 msgid "Bibliography"
5889 msgstr "بابلوغرافيا"
5890
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5892 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5896 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5897 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5898 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5902 msgid "Affiliation"
5903 msgstr "منتسب"
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Altaffilation"
5908 msgstr "منتسب"
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5911 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5912 msgid "Number"
5913 msgstr "رقم"
5914
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5916 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5920 msgid "Alternative affiliation:"
5921 msgstr "منتسب متناوب:"
5922
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5924 msgid "And"
5925 msgstr "و"
5926
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
5928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
5929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
5930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
5931 msgid "and"
5932 msgstr "و"
5933
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5935 #, fuzzy
5936 msgid "altaffilmark"
5937 msgstr "منتسب"
5938
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5940 #, fuzzy
5941 msgid "altaffiliation mark"
5942 msgstr "منتسب"
5943
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5945 msgid "Subject headings:"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5949 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5950 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5952 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5953 msgid "Acknowledgements"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5957 msgid "[Acknowledgements]"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5961 msgid "PlaceFigure"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5965 msgid "Place Figure here:"
5966 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
5967
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5969 msgid "PlaceTable"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5973 msgid "Place Table here:"
5974 msgstr "مكان الجدول هنا:"
5975
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5980 msgid "Appendix"
5981 msgstr "ملحق"
5982
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5984 msgid "[Appendix]"
5985 msgstr "[ملحق]"
5986
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5988 msgid "MathLetters"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5992 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5993 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
5996 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
5997 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6001 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6002 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6003 msgid "References"
6004 msgstr "مراجع"
6005
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6007 msgid "NoteToEditor"
6008 msgstr "مدونة للتحرير"
6009
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6011 msgid "Note to Editor:"
6012 msgstr "مدونة للتحرير:"
6013
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6015 msgid "TableRefs"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6019 msgid "References. ---"
6020 msgstr "مراجع.---"
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6023 msgid "TableComments"
6024 msgstr "اوامر الجدول"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6027 msgid "Note. ---"
6028 msgstr "مدونة.---"
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6031 msgid "Table note"
6032 msgstr "ملاحظة الجدول"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6035 msgid "Table note:"
6036 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6037
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6039 #, fuzzy
6040 msgid "tablenotemark"
6041 msgstr "خط الجدول"
6042
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6044 msgid "tablenote mark"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6048 msgid "FigCaption"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6052 msgid "fig."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6056 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6060 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6061 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6062 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6063 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6064 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6065 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6067 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6068 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6069 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6070 msgid "Short Title|S"
6071 msgstr "عنوان قصير|ع"
6072
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6074 #, fuzzy
6075 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6076 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
6077
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6079 msgid "Facility"
6080 msgstr "تسهيل"
6081
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6083 msgid "Facility:"
6084 msgstr "تسهيل:"
6085
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6087 msgid "Objectname"
6088 msgstr "اسم كائن"
6089
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6091 msgid "Obj:"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6095 msgid "Recognized Name"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6099 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6103 msgid "Dataset"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6107 msgid "Dataset:"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6111 msgid "Separate the dataset ID from text"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6115 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6119 msgid "Short title which will appear in the running header"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6123 msgid "Short name"
6124 msgstr "الاسم القصير"
6125
6126 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6129 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
6130
6131 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Alt Affiliation"
6134 msgstr "منتسب"
6135
6136 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Also Affiliation"
6139 msgstr "منتسب"
6140
6141 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6142 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6144 #: lib/configure.py:622
6145 msgid "Fax"
6146 msgstr "الناسوخ"
6147
6148 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6149 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Fax:"
6152 msgstr "الناسوخ"
6153
6154 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6155 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6156 msgid "Phone"
6157 msgstr "الهاتف"
6158
6159 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6161 msgid "Phone:"
6162 msgstr "الهاتف:"
6163
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Abbreviations"
6167 msgstr "علاقة AMS"
6168
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Abbreviations:"
6172 msgstr "علاقة AMS"
6173
6174 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6175 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6176 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6178 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6179 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6180 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6181 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6183 msgid "Keywords:"
6184 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6185
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6187 msgid "Scheme"
6188 msgstr "مخطط"
6189
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6191 msgid "List of Schemes"
6192 msgstr "قائمة التصميمات"
6193
6194 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6195 msgid "Chart"
6196 msgstr "جدول بياني"
6197
6198 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6199 msgid "List of Charts"
6200 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6201
6202 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6203 msgid "Graph"
6204 msgstr "رسم بياني"
6205
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6207 msgid "List of Graphs"
6208 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6209
6210 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6211 msgid "SupplementalInfo"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6215 msgid "Supporting Information Available"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6219 #, fuzzy
6220 msgid "TOC entry"
6221 msgstr "الدولة"
6222
6223 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6224 msgid "Graphical TOC Entry"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Bibnote"
6230 msgstr "مدونة"
6231
6232 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6233 #, fuzzy
6234 msgid "bibnote"
6235 msgstr "مدونة"
6236
6237 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6238 msgid "Chemistry"
6239 msgstr "كيمياء"
6240
6241 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6242 msgid "chemistry"
6243 msgstr "كيمياء"
6244
6245 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6246 msgid "ACM SIGGRAPH"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6250 msgid "TOG online ID"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6254 msgid "Online ID:"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6258 #, fuzzy
6259 msgid "TOG volume"
6260 msgstr "حجم"
6261
6262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Volume number:"
6265 msgstr "لا رقم"
6266
6267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6268 #, fuzzy
6269 msgid "TOG number"
6270 msgstr "لا رقم"
6271
6272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Article number:"
6275 msgstr "قبل الطباعة"
6276
6277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6278 msgid "TOG article DOI"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Article DOI:"
6284 msgstr "مقال"
6285
6286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6287 msgid "TOG project URL"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6291 msgid "Project URL:"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6295 msgid "TOG video URL"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Video URL:"
6301 msgstr "رابط المرسل:"
6302
6303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6304 msgid "TOG data URL"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Data URL:"
6310 msgstr "الربط:"
6311
6312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6313 msgid "TOG code URL"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Code URL:"
6319 msgstr "رابط المرسل:"
6320
6321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6322 #, fuzzy
6323 msgid "PDF author"
6324 msgstr "المؤلف:"
6325
6326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6327 #, fuzzy
6328 msgid "PDF author:"
6329 msgstr "المؤلف:"
6330
6331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Teaser"
6334 msgstr "رأس"
6335
6336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Teaser image:"
6339 msgstr "صفحة فارغة"
6340
6341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6342 msgid "CR categories"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6346 #, fuzzy
6347 msgid "CR Categories:"
6348 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6349
6350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6351 #, fuzzy
6352 msgid "CRcat"
6353 msgstr "hat"
6354
6355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6356 msgid "CR category"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6360 #, fuzzy
6361 msgid "CR-number"
6362 msgstr "لا رقم"
6363
6364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Number of the category"
6367 msgstr "رقم المستوى"
6368
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6370 msgid "Subcategory"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6374 msgid "Third-level"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6378 msgid "Third-level of the category"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6382 #, fuzzy
6383 msgid "ShortCite"
6384 msgstr "عنوان قصير"
6385
6386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Short cite"
6389 msgstr "عنوان قصير"
6390
6391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6394 msgid "Thanks"
6395 msgstr "الشكر"
6396
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6398 #, fuzzy
6399 msgid "E-mail"
6400 msgstr "البريد الالكتروني:"
6401
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6403 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6404 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6405 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6406 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6407 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6409 #: lib/layouts/spie.layout:91
6410 msgid "Acknowledgments"
6411 msgstr "اعترافات بالجميل"
6412
6413 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6414 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6418 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6422 msgid "American Economic Association (AEA)"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6426 #: lib/layouts/apa.layout:96
6427 msgid "ShortTitle"
6428 msgstr "عنوان قصير"
6429
6430 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Publication Month"
6433 msgstr "النشرون"
6434
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Publication Month:"
6438 msgstr "النشرون"
6439
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Publication Year"
6443 msgstr "النشرون"
6444
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Publication Year:"
6448 msgstr "النشرون"
6449
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Publication Volume"
6453 msgstr "النشرون"
6454
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Publication Volume:"
6458 msgstr "النشرون"
6459
6460 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Publication Issue"
6463 msgstr "النشرون"
6464
6465 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Publication Issue:"
6468 msgstr "النشرون"
6469
6470 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6471 msgid "JEL"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6475 msgid "JEL:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6481 msgid "Acknowledgement."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Figure Notes"
6487 msgstr "صور توضيحية"
6488
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Figure Note"
6492 msgstr "صورة توضيحية"
6493
6494 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6495 msgid "Text of a note in a figure"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6500 msgid "Note:"
6501 msgstr "المدونة:"
6502
6503 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Table Notes"
6506 msgstr "ملاحظة الجدول"
6507
6508 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Table Note"
6511 msgstr "ملاحظة الجدول"
6512
6513 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Text of a note in a table"
6516 msgstr " (غير مثبت)"
6517
6518 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6519 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6520 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6522 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6528 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6529 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6535 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6536 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6537 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6538 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6539 msgid "Theorem"
6540 msgstr "نظرية"
6541
6542 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6544 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6555 msgid "Algorithm"
6556 msgstr "الخوارزم"
6557
6558 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6569 msgid "Axiom"
6570 msgstr "مسلمة"
6571
6572 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6574 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6579 msgid "Case"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Case \\thecase."
6585 msgstr "فصل //الفصل"
6586
6587 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6588 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6590 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6596 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6597 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6598 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6604 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6605 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6606 msgid "Claim"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6620 msgid "Conclusion"
6621 msgstr "استنتاج"
6622
6623 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6634 msgid "Condition"
6635 msgstr "شرط"
6636
6637 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6645 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6646 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6648 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6653 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6654 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6655 msgid "Conjecture"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6660 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6662 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6666 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6668 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6670 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6675 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6676 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6677 msgid "Corollary"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6691 msgid "Criterion"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6695 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6696 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6697 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6703 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6710 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6711 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6712 msgid "Definition"
6713 msgstr "تعريف"
6714
6715 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6716 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6721 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6722 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6723 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6725 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6730 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6731 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6733 msgid "Example"
6734 msgstr "مثال"
6735
6736 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6741 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6742 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6743 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6745 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6752 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6753 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6754 msgid "Exercise"
6755 msgstr "تمرين"
6756
6757 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6758 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6766 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6767 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6774 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6775 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6776 msgid "Lemma"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6780 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6791 msgid "Notation"
6792 msgstr "تدوين"
6793
6794 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6799 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6801 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6803 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6808 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6809 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6810 msgid "Problem"
6811 msgstr "مشكلة"
6812
6813 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6814 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6816 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6820 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6821 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6822 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6829 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6830 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6831 msgid "Proposition"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6840 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6842 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6849 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6850 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6851 msgid "Remark"
6852 msgstr "ملاحظة"
6853
6854 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6856 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6858 msgid "Remark \\theremark."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6862 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6866 msgid "Solution"
6867 msgstr "حل"
6868
6869 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Solution \\thesolution."
6872 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
6873
6874 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6875 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6888 msgid "Summary"
6889 msgstr "موجز"
6890
6891 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6893 msgid "Caption"
6894 msgstr "تعليق"
6895
6896 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Caption: "
6899 msgstr "تعليق:"
6900
6901 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6902 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6903 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6906 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6907 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6909 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6910 msgid "Proof"
6911 msgstr "برهان"
6912
6913 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6914 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6918 msgid "Articles (DocBook)"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/agums.layout:3
6922 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6926 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Authors"
6932 msgstr "المؤلف"
6933
6934 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Affiliation Mark"
6937 msgstr "منتسب"
6938
6939 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Author affiliation"
6942 msgstr "منتسب"
6943
6944 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6945 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Author affiliation:"
6951 msgstr "منتسب:"
6952
6953 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6954 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6955 #: lib/layouts/RJournal.layout:48 lib/layouts/siamltex.layout:272
6956 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
6957 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6958 msgid "Abstract."
6959 msgstr "خلاصة."
6960
6961 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6962 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6963 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6964 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6965 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6966 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6967 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6970 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6971 msgid "Paragraph"
6972 msgstr "فقرة"
6973
6974 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Acknowledgments."
6977 msgstr "اعترافات بالجميل"
6978
6979 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6980 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6985 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6986 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6987 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6988 msgid "Section*"
6989 msgstr "قسم*"
6990
6991 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6992 msgid "SpecialSection"
6993 msgstr "قسم مخصص:"
6994
6995 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6996 msgid "SpecialSection*"
6997 msgstr "قسم مخصص*"
6998
6999 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7001 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7002 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7003 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7004 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7005 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7006 msgid "Unnumbered"
7007 msgstr "غير مرقم"
7008
7009 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7011 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7012 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7013 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7014 msgid "Subsection*"
7015 msgstr "قسم ثانوي*"
7016
7017 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7019 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7020 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7021 msgid "Subsubsection*"
7022 msgstr "قسم فرعي*"
7023
7024 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7025 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7029 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7030 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7031 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7032 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7033 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7034 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Books"
7037 msgstr "&العلامات"
7038
7039 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7040 msgid "Chapter Exercises"
7041 msgstr "تمارين على الفصل"
7042
7043 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7044 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7048 msgid "Short title:"
7049 msgstr "عنوان قصير:"
7050
7051 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7052 msgid "TwoAuthors"
7053 msgstr "مؤلفان"
7054
7055 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7056 msgid "ThreeAuthors"
7057 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
7058
7059 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7060 msgid "FourAuthors"
7061 msgstr "اربعة مؤلفين"
7062
7063 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7064 #, fuzzy
7065 msgid "FiveAuthors"
7066 msgstr "المؤلف"
7067
7068 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7069 #, fuzzy
7070 msgid "SixAuthors"
7071 msgstr "المؤلف"
7072
7073 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7074 #, fuzzy
7075 msgid "LeftHeader"
7076 msgstr "رأس ايسر"
7077
7078 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Left header:"
7081 msgstr "الرأس الايسر:"
7082
7083 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7084 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7086 msgid "Affiliation:"
7087 msgstr "منتسب:"
7088
7089 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7090 msgid "TwoAffiliations"
7091 msgstr "منتسبان:"
7092
7093 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7094 msgid "ThreeAffiliations"
7095 msgstr "ثلاثة منتسبين"
7096
7097 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7098 msgid "FourAffiliations"
7099 msgstr "اربعة منتسبين"
7100
7101 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7102 #, fuzzy
7103 msgid "FiveAffiliations"
7104 msgstr "منتسب"
7105
7106 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7107 #, fuzzy
7108 msgid "SixAffiliations"
7109 msgstr "منتسب"
7110
7111 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7114 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7128 msgid "Note"
7129 msgstr "ملاحظة"
7130
7131 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7132 msgid "Abstract:"
7133 msgstr "خلاصة:"
7134
7135 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7136 #, fuzzy
7137 msgid "AuthorNote"
7138 msgstr "المؤلف"
7139
7140 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Author Note:"
7143 msgstr "معلومات المؤلف:"
7144
7145 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7146 msgid "Journal"
7147 msgstr "صحيفة"
7148
7149 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7150 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Preamble"
7153 msgstr "مقدمة LaTeX"
7154
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7156 msgid "CopNum"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7161 msgid "Volume"
7162 msgstr "حجم"
7163
7164 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7165 msgid "ThickLine"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Centered"
7171 msgstr "توسيط"
7172
7173 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7175 #, fuzzy
7176 msgid "standard"
7177 msgstr "اساسي"
7178
7179 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7182 #, fuzzy
7183 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7184 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7185
7186 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7187 msgid "FitFigure"
7188 msgstr "ملائمة الشكل"
7189
7190 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7191 msgid "FitBitmap"
7192 msgstr "ملائمة الصورة"
7193
7194 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7195 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7197 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7199 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7200 msgid "Subparagraph"
7201 msgstr "فقرة ثانوية"
7202
7203 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7204 msgid "*"
7205 msgstr "*"
7206
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7208 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7209 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7210 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7211 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7212 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7213 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Custom Item|s"
7216 msgstr "اختيار نقطة:"
7217
7218 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7219 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7220 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7221 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7222 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7223 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7224 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7225 msgid "A customized item string"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7229 msgid "Seriate"
7230 msgstr "سَلسٍل"
7231
7232 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7233 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7234 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7235 msgid "(\\alph{enumii})"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/apa.layout:3
7239 msgid "American Psychological Association (APA)"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/apa.layout:54
7243 msgid "RightHeader"
7244 msgstr "رأس أيمن"
7245
7246 #: lib/layouts/apa.layout:63
7247 msgid "Right header:"
7248 msgstr "رأس أيمن:"
7249
7250 #: lib/layouts/apa.layout:225
7251 msgid "Acknowledgements:"
7252 msgstr "اعتراف بالجميل:"
7253
7254 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Arabic Article"
7257 msgstr "العربية (عربي)"
7258
7259 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7260 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/article.layout:3
7264 msgid "Article (Standard Class)"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7269 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7270 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7271 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7273 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7274 msgid "Part"
7275 msgstr "جزء"
7276
7277 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7278 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7280 msgid "Part*"
7281 msgstr "جزء*"
7282
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7284 msgid "Beamer"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7288 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7289 #: lib/layouts/slides.layout:4
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Presentations"
7292 msgstr "عرض تقديمي"
7293
7294 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7299 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7300 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Overlay Specifications|v"
7303 msgstr "التحديد"
7304
7305 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7306 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7307 msgid "Overlay specifications for this list"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7312 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7313 msgid "Item Overlay Specifications"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7320 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7322 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7323 #, fuzzy
7324 msgid "On Slide"
7325 msgstr "شريحة"
7326
7327 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7329 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7330 msgid "Overlay specifications for this item"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Mini Template"
7336 msgstr "&قالب"
7337
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7339 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Longest label|s"
7345 msgstr "&عنوان اطول"
7346
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7348 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7352 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7353 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7354 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7356 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7357 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7358 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7360 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7361 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7362 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7363 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Sectioning"
7366 msgstr "قسم"
7367
7368 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7372 msgid "Mode"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7376 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Mode Specification|S"
7381 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
7382
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7387 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7391 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7392 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7393 #, fuzzy
7394 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7395 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7396
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7398 msgid "Section \\arabic{section}"
7399 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
7400
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7402 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7403 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7404 #, fuzzy
7405 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7406 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7407
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7409 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7410 msgid "\\Alph{section}"
7411 msgstr "\\Alph{section}"
7412
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7414 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7418 #, fuzzy
7419 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7420 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7421
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7423 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7424 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7425
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7427 #, fuzzy
7428 msgid ""
7429 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7430 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7431
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7433 msgid ""
7434 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7438 #, fuzzy
7439 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7440 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7441
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7443 msgid "Frame"
7444 msgstr "اطار"
7445
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7448 msgid "Frames"
7449 msgstr "الاطارات"
7450
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Action"
7460 msgstr "قسم"
7461
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7463 msgid "Overlay specifications for this frame"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7467 msgid "Default Overlay Specifications"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7471 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Frame Options"
7478 msgstr "خيارات لتيك"
7479
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7483 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7484 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Options"
7487 msgstr "خيارات:"
7488
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7491 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Frame Title"
7497 msgstr "عنوان لتيك"
7498
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7500 msgid "Enter the frame title here"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7504 #, fuzzy
7505 msgid "PlainFrame"
7506 msgstr "ابدا اطار مبسط"
7507
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Frame (plain)"
7511 msgstr "LaTeX (plain)"
7512
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7514 #, fuzzy
7515 msgid "FragileFrame"
7516 msgstr "إبدا إطار"
7517
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Frame (fragile)"
7521 msgstr "عنصر:لقب"
7522
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7524 msgid "AgainFrame"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7528 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7530 msgid "Slide"
7531 msgstr "شريحة"
7532
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7534 msgid "Repeat frame with label"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7538 msgid "FrameTitle"
7539 msgstr "عنوان الاطار"
7540
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7551 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Short Frame Title|S"
7557 msgstr "عنوان قصير|ع"
7558
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7560 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7564 msgid "FrameSubtitle"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7568 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7569 msgid "Column"
7570 msgstr "عمود"
7571
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7574 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7575 msgid "Columns"
7576 msgstr "اعمدة"
7577
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7579 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7583 msgid "Column Options"
7584 msgstr "إعدادات العمود"
7585
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7587 msgid "Column options (see beamer manual)"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Column Placement Options"
7593 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
7594
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7596 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7600 msgid "ColumnsCenterAligned"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7604 msgid "Columns (center aligned)"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7608 msgid "ColumnsTopAligned"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7612 msgid "Columns (top aligned)"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7616 msgid "Pause"
7617 msgstr "انتظار"
7618
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7622 msgid "Overlays"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Pause number"
7628 msgstr "رقم الصفحة"
7629
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7631 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7635 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7636 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7637
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7639 msgid "Overprint"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7643 msgid "Overprint Area Width"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7648 msgid "Width"
7649 msgstr "العرض"
7650
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7652 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7656 msgid "OverlayArea"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7660 msgid "Overlayarea"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7664 msgid "Overlay Area Width"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7668 #, fuzzy
7669 msgid "The width of the overlay area"
7670 msgstr "تثبيت عرض العمود"
7671
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7673 msgid "Overlay Area Height"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7678 msgid "Height"
7679 msgstr "الارتفاع"
7680
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7682 msgid "The height of the overlay area"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7687 msgid "Uncover"
7688 msgstr "إكشف"
7689
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7691 msgid "Uncovered on slides"
7692 msgstr "إكشف الشرائح"
7693
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7696 msgid "Only"
7697 msgstr "فقط"
7698
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7700 msgid "Only on slides"
7701 msgstr "على الشرائح فقط"
7702
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7704 msgid "Block"
7705 msgstr "حزمة"
7706
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7708 msgid "Blocks"
7709 msgstr "حزم"
7710
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Block:"
7714 msgstr "حزمة"
7715
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Action Specification|S"
7719 msgstr "التحديد"
7720
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Block Title"
7724 msgstr "اعترافات بالجميل"
7725
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7727 msgid "Enter the block title here"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7731 msgid "ExampleBlock"
7732 msgstr "أمثلة الحزمة"
7733
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Example Block:"
7737 msgstr "أمثلة الحزمة"
7738
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7740 msgid "AlertBlock"
7741 msgstr "حزمة التحذير"
7742
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Alert Block:"
7746 msgstr "حزمة التحذير"
7747
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7751 msgid "Titling"
7752 msgstr "عنونة"
7753
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7755 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7759 msgid "Title (Plain Frame)"
7760 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
7761
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Short Subtitle|S"
7765 msgstr "عنوان قصير|ع"
7766
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7768 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Short Author|S"
7774 msgstr "اختصارات"
7775
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7777 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Short Institute|S"
7783 msgstr "عنوان قصير|ع"
7784
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7786 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7790 msgid "InstituteMark"
7791 msgstr "علامة إستهلال"
7792
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Short Date|S"
7796 msgstr "عنوان قصير|ع"
7797
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7799 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7803 msgid "TitleGraphic"
7804 msgstr "صورة عنوان"
7805
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7807 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7809 msgid "Quotation"
7810 msgstr "أدراج أقواس"
7811
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7813 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7814 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7815 msgid "Quote"
7816 msgstr "أدرج أقواس"
7817
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7819 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7820 msgid "Verse"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7824 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7825 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7828 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7830 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7831 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7834 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Reasoning"
7837 msgstr "المعنى"
7838
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7841 msgid "Corollary."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Action Specifications|S"
7852 msgstr "التحديد"
7853
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7856 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Additional Theorem Text"
7859 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
7860
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7863 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7864 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7869 msgid "Definition."
7870 msgstr "تعريف."
7871
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7873 msgid "Definitions"
7874 msgstr "تعريفات"
7875
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7877 msgid "Definitions."
7878 msgstr "تعريفات."
7879
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7881 msgid "Example."
7882 msgstr "مثال."
7883
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7885 msgid "Examples"
7886 msgstr "امثلة"
7887
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7889 msgid "Examples."
7890 msgstr "امثلة."
7891
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7898 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7903 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7904 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7905 msgid "Fact"
7906 msgstr "حقيقة"
7907
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7909 msgid "Fact."
7910 msgstr "حقيقة."
7911
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7914 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7915 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7916 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7917 msgid "Proof."
7918 msgstr "إثبات."
7919
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7922 msgid "Theorem."
7923 msgstr "نظرية."
7924
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7926 msgid "Separator"
7927 msgstr "فاصل"
7928
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7930 msgid "___"
7931 msgstr "___"
7932
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7934 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7935 msgid "LyX-Code"
7936 msgstr "كود-ليك"
7937
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7939 msgid "NoteItem"
7940 msgstr "ملاحظة"
7941
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7943 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7944 msgid "Bold"
7945 msgstr "ثقيل"
7946
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Emphasize"
7950 msgstr "نسق داكن|ن"
7951
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7953 msgid "Emph."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7957 msgid "Alert"
7958 msgstr "تحذير"
7959
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7961 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7962 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7963 msgid "Structure"
7964 msgstr "بنية"
7965
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7967 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Visible"
7970 msgstr "نص مرئي"
7971
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Invisible"
7975 msgstr "نص مرئي"
7976
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Alternative"
7980 msgstr "&اللغة البديلة:"
7981
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7983 msgid "Default Text"
7984 msgstr "النص الافتراضي|ا"
7985
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Enter the default text here"
7989 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
7990
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Beamer Note"
7994 msgstr "مدونة جديدة:"
7995
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Note Options"
7999 msgstr "خيارات الرياضيات"
8000
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8002 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8006 #, fuzzy
8007 msgid "ArticleMode"
8008 msgstr "مقال"
8009
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8011 msgid "Article"
8012 msgstr "مقال"
8013
8014 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8015 #, fuzzy
8016 msgid "PresentationMode"
8017 msgstr "عرض تقديمي"
8018
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8020 msgid "Presentation"
8021 msgstr "عرض تقديمي"
8022
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8026 msgid "Table"
8027 msgstr "جدول"
8028
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8031 msgid "List of Tables"
8032 msgstr "قائمة الجداول"
8033
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8035 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8036 msgid "Figure"
8037 msgstr "صورة توضيحية"
8038
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8041 msgid "List of Figures"
8042 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
8043
8044 #: lib/layouts/book.layout:3
8045 msgid "Book (Standard Class)"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8049 msgid "Broadway"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Scripts"
8055 msgstr "سفلي"
8056
8057 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8058 msgid "Dialogue"
8059 msgstr "محاثة"
8060
8061 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8062 msgid "Narrative"
8063 msgstr "رواية"
8064
8065 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8066 msgid "ACT"
8067 msgstr "ACT"
8068
8069 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8070 msgid "ACT \\arabic{act}"
8071 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8072
8073 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8074 msgid "SCENE"
8075 msgstr "SCENE"
8076
8077 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8078 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8079 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8080
8081 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8082 msgid "SCENE*"
8083 msgstr "SCENE*"
8084
8085 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8086 msgid "AT RISE:"
8087 msgstr "AT RISE:"
8088
8089 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8090 msgid "Speaker"
8091 msgstr "متحدث"
8092
8093 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8094 msgid "Parenthetical"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8098 msgid "("
8099 msgstr "("
8100
8101 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8102 msgid ")"
8103 msgstr ")"
8104
8105 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8106 msgid "CURTAIN"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8110 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8111 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8112 msgid "Right Address"
8113 msgstr "عنوان صحيح"
8114
8115 #: lib/layouts/chess.layout:3
8116 msgid "Chess"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/chess.layout:36
8120 msgid "Mainline"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/chess.layout:43
8124 msgid "Mainline:"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/chess.layout:62
8128 msgid "Variation"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/chess.layout:66
8132 msgid "Variation:"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/chess.layout:72
8136 msgid "SubVariation"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/chess.layout:75
8140 msgid "Subvariation:"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/chess.layout:81
8144 msgid "SubVariation2"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/chess.layout:84
8148 msgid "Subvariation(2):"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/chess.layout:90
8152 msgid "SubVariation3"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/chess.layout:93
8156 msgid "Subvariation(3):"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/chess.layout:99
8160 msgid "SubVariation4"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/chess.layout:102
8164 msgid "Subvariation(4):"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/chess.layout:108
8168 msgid "SubVariation5"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/chess.layout:111
8172 msgid "Subvariation(5):"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/chess.layout:118
8176 msgid "HideMoves"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/chess.layout:123
8180 msgid "HideMoves:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/chess.layout:128
8184 msgid "ChessBoard"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/chess.layout:132
8188 msgid "[chessboard]"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/chess.layout:141
8192 msgid "BoardCentered"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/chess.layout:146
8196 msgid "[centered board]"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/chess.layout:156
8200 msgid "HighLight"
8201 msgstr "تظليل:"
8202
8203 #: lib/layouts/chess.layout:161
8204 msgid "Highlights:"
8205 msgstr "التظليل:"
8206
8207 #: lib/layouts/chess.layout:176
8208 msgid "Arrow"
8209 msgstr "سهم"
8210
8211 #: lib/layouts/chess.layout:181
8212 msgid "Arrow:"
8213 msgstr "السهم:"
8214
8215 #: lib/layouts/chess.layout:187
8216 msgid "KnightMove"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/chess.layout:192
8220 msgid "KnightMove:"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8224 msgid "Springer cl2emult"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8230 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
8231
8232 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8233 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8237 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8241 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8242 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8243 #: lib/layouts/treport.layout:4
8244 msgid "Reports"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8248 msgid "DIN-Brief"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8252 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8253 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8254 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Letters"
8258 msgstr "رسالة:"
8259
8260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8261 msgid "DinBrief"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8266 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8267 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8268 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8269 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8273 msgid "Letter"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Addresses"
8279 msgstr "العنوان"
8280
8281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8283 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8284 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Postal Data"
8287 msgstr "تعليق"
8288
8289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8290 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8291 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8292 msgid "Send To Address"
8293 msgstr "ارسال للعنوان"
8294
8295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8296 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8298 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8299 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8301 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8302 msgid "Address:"
8303 msgstr "العنوان:"
8304
8305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8306 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8307 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8308 msgid "My Address"
8309 msgstr "عنواني"
8310
8311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8312 msgid "Sender Address:"
8313 msgstr "عنوان المرسل:"
8314
8315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Return address"
8318 msgstr "العنوان الحالي:"
8319
8320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8322 msgid "Backaddress:"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Postal comment"
8328 msgstr "تعليق"
8329
8330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8331 msgid "Postal Remark:"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8335 msgid "Handling"
8336 msgstr "المعالجة"
8337
8338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8339 msgid "Handling:"
8340 msgstr "معالجة:"
8341
8342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8344 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8345 msgid "YourRef"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8350 msgid "Your ref.:"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8355 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8356 msgid "MyRef"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8361 msgid "Our ref.:"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8365 msgid "Writer"
8366 msgstr "محرر"
8367
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8369 msgid "Writer:"
8370 msgstr "محرر:"
8371
8372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8374 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8376 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8377 msgid "Signature"
8378 msgstr "التوقيع"
8379
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8384 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8385 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Closings"
8388 msgstr "إغلاق"
8389
8390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8391 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8393 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8394 msgid "Signature:"
8395 msgstr "التوقيع:"
8396
8397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8398 msgid "Bottomtext"
8399 msgstr "اسفل النص"
8400
8401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8402 msgid "Bottom text:"
8403 msgstr "اسفل النص:"
8404
8405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8406 msgid "Area code"
8407 msgstr "كود منطقة"
8408
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8410 msgid "Area Code:"
8411 msgstr "كود منطقة:"
8412
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8414 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8416 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8417 msgid "Telephone"
8418 msgstr "الهاتف"
8419
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8422 msgid "Telephone:"
8423 msgstr "الهاتف:"
8424
8425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8426 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8428 msgid "Location"
8429 msgstr "موقع"
8430
8431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8433 msgid "Location:"
8434 msgstr "الموقع:"
8435
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8437 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8439 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8442 msgid "Date:"
8443 msgstr "التاريخ:"
8444
8445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8446 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8448 msgid "Subject"
8449 msgstr "الموضوع"
8450
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8453 msgid "Subject:"
8454 msgstr "الموضوع:"
8455
8456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8458 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8459 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8461 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8462 msgid "Opening"
8463 msgstr "فتح"
8464
8465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8466 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8468 msgid "Opening:"
8469 msgstr "فتح:"
8470
8471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8473 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8474 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8476 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8477 msgid "Closing"
8478 msgstr "إغلاق"
8479
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8481 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8483 msgid "Closing:"
8484 msgstr "إغلاق:"
8485
8486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Signature|S"
8489 msgstr "التوقيع"
8490
8491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8492 msgid "Here you can insert a signature scan"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8497 msgid "encl"
8498 msgstr "encl"
8499
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8502 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8503 msgid "encl:"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8507 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8508 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8509 msgid "cc"
8510 msgstr "cc"
8511
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8513 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8515 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8516 msgid "cc:"
8517 msgstr "cc:"
8518
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8521 msgid "PS"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8525 msgid "Post Scriptum:"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8529 msgid "SenderAddress"
8530 msgstr "عنوان المرسل"
8531
8532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8534 msgid "Backaddress"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8538 msgid "RetourAdresse"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8542 msgid "Adresse"
8543 msgstr "العنوان"
8544
8545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8546 msgid "Postvermerk"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8550 msgid "Zusatz"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8554 msgid "IhrZeichen"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8559 msgid "YourMail"
8560 msgstr "بريدك"
8561
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8563 msgid "IhrSchreiben"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8567 msgid "MeinZeichen"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8571 msgid "Unterschrift"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8575 msgid "Telefon"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8581 msgid "Place"
8582 msgstr "مكان"
8583
8584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Stadt"
8587 msgstr "المحافظة"
8588
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8590 msgid "Town"
8591 msgstr "المدينة"
8592
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8594 msgid "Ort"
8595 msgstr "Ort"
8596
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8598 msgid "Datum"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8603 msgid "Reference"
8604 msgstr "مرجع"
8605
8606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8607 msgid "Betreff"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8611 msgid "Anrede"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8615 msgid "Brieftext"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8619 msgid "Gruss"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8623 msgid "ps"
8624 msgstr "ps"
8625
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8627 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8628 msgid "Encl."
8629 msgstr "Encl."
8630
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8632 msgid "Anlagen"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8637 msgid "CC"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8641 msgid "Verteiler"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8645 #, fuzzy
8646 msgid "DocBook Book (SGML)"
8647 msgstr "Docbook (XML)"
8648
8649 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8650 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Books (DocBook)"
8653 msgstr "DocBook"
8654
8655 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8656 #, fuzzy
8657 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8658 msgstr "Docbook (XML)"
8659
8660 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8661 #, fuzzy
8662 msgid "DocBook Article (SGML)"
8663 msgstr "Docbook (XML)"
8664
8665 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8666 #, fuzzy
8667 msgid "DocBook Section (SGML)"
8668 msgstr "Docbook (XML)"
8669
8670 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8671 msgid "Inderscience A4 Journals"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8675 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Econometrica"
8681 msgstr "امريكي"
8682
8683 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8684 #, fuzzy
8685 msgid "RunTitle"
8686 msgstr "العنوان"
8687
8688 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Running Title:"
8691 msgstr "تشغيل BibTeX."
8692
8693 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8694 #, fuzzy
8695 msgid "RunAuthor"
8696 msgstr "المؤلف"
8697
8698 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Running Author:"
8701 msgstr "المؤلف:"
8702
8703 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Address Option"
8706 msgstr "العنوان"
8707
8708 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Optional argument for the address"
8711 msgstr "محاذاة رأسية"
8712
8713 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8714 msgid "E-Mail Option"
8715 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
8716
8717 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Optional argument for the e-mail"
8720 msgstr "محاذاة رأسية"
8721
8722 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8723 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8724 msgid "E-mail:"
8725 msgstr "البريد الالكتروني:"
8726
8727 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8728 msgid "Web Address"
8729 msgstr "عنوان الويب"
8730
8731 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8732 msgid "Web address:"
8733 msgstr "عنوان الويب:"
8734
8735 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Authors Block"
8738 msgstr "المؤلف"
8739
8740 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Authors Block:"
8743 msgstr "المؤلف"
8744
8745 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8746 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8748 msgid "Keyword"
8749 msgstr "كلمة مفتاحية"
8750
8751 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8752 msgid "Thanks Text"
8753 msgstr "نص الشكر"
8754
8755 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8756 msgid "Thanks \\theThanks:"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Thanks Reference"
8762 msgstr "مرجع"
8763
8764 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Thanks Ref"
8767 msgstr "الشكر"
8768
8769 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Internet Address Reference"
8772 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
8773
8774 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8775 msgid "Internet Addess Ref"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8779 msgid "Corresponding Author"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8783 msgid "Name (First Name)"
8784 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
8785
8786 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8787 msgid "First Name"
8788 msgstr "الاسم الأول"
8789
8790 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Name (Surname)"
8793 msgstr "عنصر:لقب"
8794
8795 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8796 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8799 msgid "Surname"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8803 msgid "By Same Author (bib)"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8807 #, fuzzy
8808 msgid "bysame"
8809 msgstr "الاسم"
8810
8811 #: lib/layouts/egs.layout:3
8812 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8816 msgid "00.00.0000"
8817 msgstr "00.00.0000"
8818
8819 #: lib/layouts/egs.layout:285
8820 msgid "LaTeX Title"
8821 msgstr "عنوان لتيك"
8822
8823 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8824 msgid "Author:"
8825 msgstr "المؤلف:"
8826
8827 #: lib/layouts/egs.layout:329
8828 msgid "Affil"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/egs.layout:364
8832 msgid "Journal:"
8833 msgstr "صحيفة:"
8834
8835 #: lib/layouts/egs.layout:373
8836 msgid "msnumber"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/egs.layout:387
8840 msgid "MS_number:"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/egs.layout:397
8844 msgid "FirstAuthor"
8845 msgstr "المؤلف الاول"
8846
8847 #: lib/layouts/egs.layout:410
8848 msgid "1st_author_surname:"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8855 msgid "Received"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8860 msgid "Received:"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8865 msgid "Accepted"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8870 msgid "Accepted:"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/egs.layout:463
8874 msgid "Offsets"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/egs.layout:476
8878 msgid "reprint_reqs_to:"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8882 msgid "Elsevier"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8886 #, fuzzy
8887 msgid "BeginFrontmatter"
8888 msgstr "موضوع أمامي"
8889
8890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Begin frontmatter"
8893 msgstr "موضوع أمامي"
8894
8895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8896 #, fuzzy
8897 msgid "EndFrontmatter"
8898 msgstr "موضوع أمامي"
8899
8900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8901 #, fuzzy
8902 msgid "End frontmatter"
8903 msgstr "موضوع أمامي"
8904
8905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Titlenotemark"
8908 msgstr "حاشية"
8909
8910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Titlenote mark"
8913 msgstr "حاشية"
8914
8915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8916 msgid "Title footnote"
8917 msgstr "عنوان الهامش"
8918
8919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Footnote Label"
8922 msgstr "ملصق حاشية"
8923
8924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8925 msgid "Label you refer to in the title"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8929 msgid "Title footnote:"
8930 msgstr "عنوان الهامش:"
8931
8932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Author Label"
8935 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
8936
8937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8938 msgid "Label you will reference in the address"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Authormark"
8944 msgstr "المؤلف"
8945
8946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Author mark"
8949 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
8950
8951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8952 msgid "Author footnote"
8953 msgstr "معلومات المؤلف"
8954
8955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8956 msgid "Author footnote:"
8957 msgstr "معلومات المؤلف:"
8958
8959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Author Footnote Label"
8962 msgstr "معلومات المؤلف"
8963
8964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8965 msgid "Label you refer to for an author"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8969 #, fuzzy
8970 msgid "CorAuthormark"
8971 msgstr "اربعة مؤلفين"
8972
8973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8974 #, fuzzy
8975 msgid "CorAuthor mark"
8976 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
8977
8978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8979 msgid "Corresponding author"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8983 msgid "Corresponding author text:"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Address Label"
8989 msgstr "العنوان"
8990
8991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8992 msgid "Label of the author you refer to"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Internet"
8998 msgstr "صف انترنت أ"
8999
9000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9001 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9005 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Author Option"
9011 msgstr "خيارات الرياضيات"
9012
9013 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Optional argument for the author"
9016 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
9017
9018 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9019 msgid "Author Address"
9020 msgstr "عنوان المؤلف"
9021
9022 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9023 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9024 msgid "Author Email"
9025 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9026
9027 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9028 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9029 msgid "Email:"
9030 msgstr "البريد الالكتروني:"
9031
9032 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9033 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9034 msgid "Author URL"
9035 msgstr "رابط المؤلف"
9036
9037 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9038 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9039 msgid "URL:"
9040 msgstr "الربط:"
9041
9042 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Thanks Option"
9045 msgstr "إنتقال"
9046
9047 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9048 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9052 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9056 msgid "PROOF."
9057 msgstr "برهان."
9058
9059 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9060 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9064 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9068 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9072 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9076 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9080 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9084 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9088 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9092 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9096 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9100 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9104 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9108 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9112 msgid "Case \\arabic{case}"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9116 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9120 msgid "Key words:"
9121 msgstr "كلمات مفتاحية:"
9122
9123 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9124 msgid "Europe CV"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9128 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9129 msgid "Curricula Vitae"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9135 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9138 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9139 msgid "Name"
9140 msgstr "الاسم"
9141
9142 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9143 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9145 msgid "Name:"
9146 msgstr "الاسم:"
9147
9148 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9149 #, fuzzy
9150 msgid "FooterName"
9151 msgstr "تذييل:"
9152
9153 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Footer name:"
9156 msgstr "تذييل:"
9157
9158 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Nationality"
9161 msgstr "أختياري"
9162
9163 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Nationality:"
9166 msgstr "تسهيل:"
9167
9168 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9169 msgid "Birthday"
9170 msgstr "تاريخ الميلاد"
9171
9172 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Date of birth:"
9175 msgstr "&صيغة التاريخ:"
9176
9177 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Mobile"
9180 msgstr "&ملف:"
9181
9182 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Mobile phone number"
9185 msgstr "ترقيم الاسطر"
9186
9187 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Gender"
9190 msgstr "رأس:"
9191
9192 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Gender:"
9195 msgstr "رأس:"
9196
9197 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9198 #, fuzzy
9199 msgid "BeforePicture"
9200 msgstr "تحكم صورة"
9201
9202 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9203 msgid "Space before picture:"
9204 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
9205
9206 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9207 msgid "Picture"
9208 msgstr "صورة"
9209
9210 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9211 msgid "Picture:"
9212 msgstr "الصورة:"
9213
9214 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9215 msgid "Size"
9216 msgstr "الحجم"
9217
9218 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9219 msgid "Size the photo is resized to"
9220 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
9221
9222 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9223 msgid "AfterPicture"
9224 msgstr "بعد الصورة"
9225
9226 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9227 msgid "Space after picture:"
9228 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
9229
9230 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9231 msgid "Page"
9232 msgstr "صفحة"
9233
9234 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9235 #, fuzzy
9236 msgid "The title as it appears in the header"
9237 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
9238
9239 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9240 msgid "Item"
9241 msgstr "مادة"
9242
9243 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9244 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9245 msgid "Vertical Space"
9246 msgstr "مباعدة رأسية"
9247
9248 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Additional vertical space"
9251 msgstr "&مباعدة رأسية"
9252
9253 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9254 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9258 msgid "Item:"
9259 msgstr "المادة:"
9260
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9262 msgid "BulletedItem"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9266 msgid "Bulleted Item:"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9270 msgid "Begin"
9271 msgstr "بداية"
9272
9273 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9274 msgid "Begin of CV"
9275 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
9276
9277 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9278 msgid "PersonalInfo"
9279 msgstr "معلومات شخصية"
9280
9281 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9282 msgid "Personal Info"
9283 msgstr "معلومات شخصية"
9284
9285 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9286 msgid "MotherTongue"
9287 msgstr "اللغة الأم"
9288
9289 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9290 msgid "Mother Tongue:"
9291 msgstr "اللغة الأم:"
9292
9293 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9294 #, fuzzy
9295 msgid "LangHeader"
9296 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9297
9298 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9299 msgid "Language Header:"
9300 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9301
9302 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9303 msgid "Language:"
9304 msgstr "اللغة:"
9305
9306 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Name of the language"
9309 msgstr "لا لغة"
9310
9311 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Listening"
9314 msgstr "عمل قوائم"
9315
9316 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9317 msgid "Level how good you think you can listen"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Reading"
9323 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
9324
9325 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9326 msgid "Level how good you think you can read"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Interaction"
9332 msgstr "مقدمة|I"
9333
9334 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9335 msgid "Level how good you think you can conversate"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Production"
9341 msgstr "مقدمة|I"
9342
9343 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9344 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9348 msgid "LastLanguage"
9349 msgstr "آخر لغة"
9350
9351 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9352 msgid "Last Language:"
9353 msgstr "آخر لغة:"
9354
9355 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9356 #, fuzzy
9357 msgid "LangFooter"
9358 msgstr "تذييل:"
9359
9360 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Language Footer:"
9363 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9364
9365 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9366 msgid "End"
9367 msgstr "نهاية"
9368
9369 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9370 #, fuzzy
9371 msgid "End of CV"
9372 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
9373
9374 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9375 #, fuzzy
9376 msgid "VerticalSpace"
9377 msgstr "مباعدة رأسية"
9378
9379 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Vertical space"
9382 msgstr "&مباعدة رأسية"
9383
9384 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9385 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9389 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9393 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9397 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/foils.layout:3
9401 msgid "FoilTeX"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/layouts/foils.layout:44
9405 msgid "Foilhead"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/foils.layout:63
9409 msgid "ShortFoilhead"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/layouts/foils.layout:69
9413 msgid "Rotatefoilhead"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/foils.layout:75
9417 msgid "ShortRotatefoilhead"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/foils.layout:84
9421 msgid "TickList"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/foils.layout:99
9425 msgid "_/"
9426 msgstr "_/"
9427
9428 #: lib/layouts/foils.layout:103
9429 msgid "CrossList"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/foils.layout:118
9433 msgid "><"
9434 msgstr "><"
9435
9436 #: lib/layouts/foils.layout:162
9437 msgid "My Logo"
9438 msgstr "شعاري"
9439
9440 #: lib/layouts/foils.layout:170
9441 msgid "My Logo:"
9442 msgstr "شعاري:"
9443
9444 #: lib/layouts/foils.layout:179
9445 msgid "Restriction"
9446 msgstr "تقييد"
9447
9448 #: lib/layouts/foils.layout:183
9449 msgid "Restriction:"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9453 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9454 msgid "Left Header"
9455 msgstr "رأس ايسر"
9456
9457 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9458 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9459 msgid "Left Header:"
9460 msgstr "الرأس الايسر:"
9461
9462 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9463 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9464 msgid "Right Header"
9465 msgstr "رأس ايمن"
9466
9467 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9468 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9469 msgid "Right Header:"
9470 msgstr "الرأس الايمن:"
9471
9472 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9473 msgid "Right Footer"
9474 msgstr "التذييل الايمن"
9475
9476 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9477 msgid "Right Footer:"
9478 msgstr "التذييل الايمن:"
9479
9480 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9481 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9482 msgid "Theorem #."
9483 msgstr "نظرية #:"
9484
9485 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9486 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9487 msgid "Lemma #."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9491 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9492 msgid "Corollary #."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9496 msgid "Proposition #."
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9500 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9501 msgid "Definition #."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9506 msgid "Theorem*"
9507 msgstr "نظرية*"
9508
9509 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9510 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9511 msgid "Lemma*"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9515 msgid "Lemma."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9519 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9520 msgid "Corollary*"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9524 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9525 msgid "Proposition*"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9529 msgid "Proposition."
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9534 msgid "Definition*"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9538 msgid "French Letter (frletter)"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9542 msgid "G-Brief (V. 2)"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9546 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9547 msgid "PostalComment"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9551 msgid "Letter:"
9552 msgstr "رسالة:"
9553
9554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9555 msgid "NameRowA"
9556 msgstr "صف اسم أ"
9557
9558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9559 msgid "NameRowA:"
9560 msgstr "صف اسم أ:"
9561
9562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9563 msgid "NameRowB"
9564 msgstr "صف اسم ب"
9565
9566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9567 msgid "NameRowB:"
9568 msgstr "صف اسم ب:"
9569
9570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9571 msgid "NameRowC"
9572 msgstr "صف اسم ج"
9573
9574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9575 msgid "NameRowC:"
9576 msgstr "صف اسم ج:"
9577
9578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9579 msgid "NameRowD"
9580 msgstr "صف اسم د"
9581
9582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9583 msgid "NameRowD:"
9584 msgstr "صف اسم د:"
9585
9586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9587 msgid "NameRowE"
9588 msgstr "صف اسم هـ"
9589
9590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9591 msgid "NameRowE:"
9592 msgstr "صف اسم هـ:"
9593
9594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9595 msgid "NameRowF"
9596 msgstr "صف اسم و"
9597
9598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9599 msgid "NameRowF:"
9600 msgstr "صف اسم و:"
9601
9602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9603 msgid "NameRowG"
9604 msgstr "صف اسم ز"
9605
9606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9607 msgid "NameRowG:"
9608 msgstr "صف اسم ز:"
9609
9610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9611 msgid "AddressRowA"
9612 msgstr "صف عنوان أ"
9613
9614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9615 msgid "AddressRowA:"
9616 msgstr "صف عنوان أ:"
9617
9618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9619 msgid "AddressRowB"
9620 msgstr "صف عنوان ب"
9621
9622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9623 msgid "AddressRowB:"
9624 msgstr "صف عنوان ب:"
9625
9626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9627 msgid "AddressRowC"
9628 msgstr "صف عنوان ج"
9629
9630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9631 msgid "AddressRowC:"
9632 msgstr "صف عنوان ج:"
9633
9634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9635 msgid "AddressRowD"
9636 msgstr "صف عنوان د"
9637
9638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9639 msgid "AddressRowD:"
9640 msgstr "صف عنوان د:"
9641
9642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9643 msgid "AddressRowE"
9644 msgstr "صف عنوان هـ"
9645
9646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9647 msgid "AddressRowE:"
9648 msgstr "صف عنوان هـ:"
9649
9650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9651 msgid "AddressRowF"
9652 msgstr "صف عنوان و"
9653
9654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9655 msgid "AddressRowF:"
9656 msgstr "صف عنوان و:"
9657
9658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9659 msgid "TelephoneRowA"
9660 msgstr "صف هاتف أ"
9661
9662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9663 msgid "TelephoneRowA:"
9664 msgstr "صف هاتف أ:"
9665
9666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9667 msgid "TelephoneRowB"
9668 msgstr "صف هاتف ب"
9669
9670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9671 msgid "TelephoneRowB:"
9672 msgstr "صف هاتف ب:"
9673
9674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9675 msgid "TelephoneRowC"
9676 msgstr "صف هاتف ج"
9677
9678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9679 msgid "TelephoneRowC:"
9680 msgstr "صف هاتف ج:"
9681
9682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9683 msgid "TelephoneRowD"
9684 msgstr "صف هاتف د"
9685
9686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9687 msgid "TelephoneRowD:"
9688 msgstr "صف هاتف د:"
9689
9690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9691 msgid "TelephoneRowE"
9692 msgstr "صف هاتف هـ"
9693
9694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9695 msgid "TelephoneRowE:"
9696 msgstr "صف هاتف هـ:"
9697
9698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9699 msgid "TelephoneRowF"
9700 msgstr "صف هاتف و"
9701
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9703 msgid "TelephoneRowF:"
9704 msgstr "صف هاتف و:"
9705
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9707 msgid "InternetRowA"
9708 msgstr "صف انترنت أ"
9709
9710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9711 msgid "InternetRowA:"
9712 msgstr "صف انترنت أ:"
9713
9714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9715 msgid "InternetRowB"
9716 msgstr "صف انترنت ب"
9717
9718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9719 msgid "InternetRowB:"
9720 msgstr "صف انترنت ب:"
9721
9722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9723 msgid "InternetRowC"
9724 msgstr "صف انترنت ج"
9725
9726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9727 msgid "InternetRowC:"
9728 msgstr "صف انترنت ج:"
9729
9730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9731 msgid "InternetRowD"
9732 msgstr "صف انترنت د"
9733
9734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9735 msgid "InternetRowD:"
9736 msgstr "صف انترنت د:"
9737
9738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9739 msgid "InternetRowE"
9740 msgstr "صف انترنت هـ"
9741
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9743 msgid "InternetRowE:"
9744 msgstr "صف انترنت هـ:"
9745
9746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9747 msgid "InternetRowF"
9748 msgstr "صف انترنت و"
9749
9750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9751 msgid "InternetRowF:"
9752 msgstr "صف انترنت و:"
9753
9754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9755 msgid "BankRowA"
9756 msgstr "صف مصرف أ"
9757
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9759 msgid "BankRowA:"
9760 msgstr "صف مصرف أ:"
9761
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9763 msgid "BankRowB"
9764 msgstr "صف مصرف ب"
9765
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9767 msgid "BankRowB:"
9768 msgstr "صف مصرف ب:"
9769
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9771 msgid "BankRowC"
9772 msgstr "صف مصرف ج"
9773
9774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9775 msgid "BankRowC:"
9776 msgstr "صف مصرف ج:"
9777
9778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9779 msgid "BankRowD"
9780 msgstr "صف مصرف د"
9781
9782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9783 msgid "BankRowD:"
9784 msgstr "صف مصرف د:"
9785
9786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9787 msgid "BankRowE"
9788 msgstr "صف مصرف هـ"
9789
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9791 msgid "BankRowE:"
9792 msgstr "صف مصرف هـ:"
9793
9794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9795 msgid "BankRowF"
9796 msgstr "صف مصرف و"
9797
9798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9799 msgid "BankRowF:"
9800 msgstr "صف مصرف و:"
9801
9802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9803 msgid "ReturnAddress"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9807 msgid "ReturnAddress:"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9811 msgid "PostalComment:"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9815 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9816 msgid "MyRef:"
9817 msgstr "المرجع الخاص بي:"
9818
9819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9820 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9821 msgid "YourRef:"
9822 msgstr "المرجع الخاص بك:"
9823
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9825 msgid "YourMail:"
9826 msgstr "بريدك:"
9827
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9829 msgid "Reference:"
9830 msgstr "المرجع:"
9831
9832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9833 msgid "Encl.:"
9834 msgstr "Encl.:"
9835
9836 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9837 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9842 msgid "Street"
9843 msgstr "الشارع"
9844
9845 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9846 msgid "Street:"
9847 msgstr "الشارع:"
9848
9849 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9850 msgid "Addition"
9851 msgstr "إضافة"
9852
9853 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9854 msgid "Addition:"
9855 msgstr "إضافة:"
9856
9857 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9858 msgid "Town:"
9859 msgstr "المدينة:"
9860
9861 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9863 msgid "State"
9864 msgstr "المحافظة"
9865
9866 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9867 msgid "State:"
9868 msgstr "المحافظة:"
9869
9870 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9871 msgid "Telefax"
9872 msgstr "تليفاكس"
9873
9874 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9875 msgid "Telefax:"
9876 msgstr "تليفاكس:"
9877
9878 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9879 msgid "Telex"
9880 msgstr "المبرق"
9881
9882 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9883 msgid "Telex:"
9884 msgstr "المبرق:"
9885
9886 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9887 msgid "EMail"
9888 msgstr "البريد الالكتروني"
9889
9890 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9891 msgid "EMail:"
9892 msgstr "البريد الالكتروني:"
9893
9894 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9895 msgid "HTTP"
9896 msgstr "HTTP"
9897
9898 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9899 msgid "HTTP:"
9900 msgstr "HTTP:"
9901
9902 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9903 msgid "Bank"
9904 msgstr "مصرف"
9905
9906 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9907 msgid "Bank:"
9908 msgstr "المصرف:"
9909
9910 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9911 msgid "BankCode"
9912 msgstr "كود المصرف"
9913
9914 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9915 msgid "BankCode:"
9916 msgstr "كود المصرف:"
9917
9918 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9919 msgid "BankAccount"
9920 msgstr "حساب بنكي"
9921
9922 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9923 msgid "BankAccount:"
9924 msgstr "حساب بنكي:"
9925
9926 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Hebrew Article"
9929 msgstr "مقال"
9930
9931 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9932 msgid "Claim #."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9936 msgid "Remarks"
9937 msgstr "ملاحظات"
9938
9939 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9940 msgid "Remarks #."
9941 msgstr "ملاحظات #."
9942
9943 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9945 msgid "Proof:"
9946 msgstr "برهان:"
9947
9948 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Hebrew Letter"
9951 msgstr "اغلاق اللسان"
9952
9953 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9954 msgid "Hollywood"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9958 msgid "More"
9959 msgstr "المزيد"
9960
9961 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9962 msgid "(MORE)"
9963 msgstr "(المزيد)"
9964
9965 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9966 msgid "FADE IN:"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9970 msgid "INT."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9974 msgid "EXT."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9978 msgid "Continuing"
9979 msgstr "الإستمرار"
9980
9981 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9982 msgid "(continuing)"
9983 msgstr "(الأستمرار)"
9984
9985 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9986 msgid "Transition"
9987 msgstr "إنتقال"
9988
9989 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9990 msgid "TITLE OVER:"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9994 msgid "INTERCUT"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9998 msgid "INTERCUT WITH:"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10002 msgid "FADE OUT"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10006 msgid "Scene"
10007 msgstr "مشهد"
10008
10009 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10010 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10014 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Standard in Title"
10017 msgstr "اساسي"
10018
10019 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Author Footnote"
10022 msgstr "معلومات المؤلف"
10023
10024 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Author foot"
10027 msgstr "معلومات المؤلف"
10028
10029 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10030 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10031 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10035 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10036 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10040 #, fuzzy
10041 msgid "IEEE Transactions"
10042 msgstr "إنتقال"
10043
10044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10045 msgid "IEEE membership"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Lowercase"
10052 msgstr "حروف صغيرة"
10053
10054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10055 #, fuzzy
10056 msgid "lowercase"
10057 msgstr "حروف صغيرة"
10058
10059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10060 msgid "A short version of the author name"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10064 msgid "Author Name"
10065 msgstr "اسم المؤلف"
10066
10067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10068 msgid "Author name"
10069 msgstr "اسم المؤلف"
10070
10071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Author Affiliation"
10074 msgstr "منتسب"
10075
10076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Author Mark"
10079 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10080
10081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Special Paper Notice"
10084 msgstr "محارف خاصة|م"
10085
10086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10087 msgid "After Title Text"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10091 msgid "Page headings"
10092 msgstr "رأس الموضوع"
10093
10094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10095 msgid "Left Side"
10096 msgstr "الاتجاه الايسر"
10097
10098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10099 msgid "Left side of the header line"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10104 msgid "MarkBoth"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Publication ID"
10110 msgstr "النشرون"
10111
10112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10113 msgid "Abstract---"
10114 msgstr "خلاصة---"
10115
10116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10117 msgid "Index Terms---"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Paragraph Start"
10123 msgstr "اعدادات الفقرة"
10124
10125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10126 #, fuzzy
10127 msgid "First Char"
10128 msgstr "الرأس الاول:"
10129
10130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10131 msgid "First character of first word"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10135 msgid "Appendices"
10136 msgstr "ملاحق"
10137
10138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Peer Review Title"
10141 msgstr "فشل العرض الأولي"
10142
10143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10144 #, fuzzy
10145 msgid "PeerReviewTitle"
10146 msgstr "فشل العرض الأولي"
10147
10148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10149 msgid "Short Title"
10150 msgstr "عنوان قصير"
10151
10152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10153 msgid "Short title for the appendix"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10157 msgid "Biography"
10158 msgstr "سيرة"
10159
10160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10161 msgid "Photo"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10165 msgid "Optional photo for biography"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Name of the author"
10172 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
10173
10174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Biography without photo"
10177 msgstr "سيرة بلا صور"
10178
10179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10180 #, fuzzy
10181 msgid "BiographyNoPhoto"
10182 msgstr "سيرة"
10183
10184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10185 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Alternative Proof String"
10188 msgstr "منتسب متناوب:"
10189
10190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10191 #, fuzzy
10192 msgid "An alternative proof string"
10193 msgstr "منتسب متناوب:"
10194
10195 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10196 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10200 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Author Names"
10206 msgstr "معلومات المؤلف:"
10207
10208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10209 msgid "Author names that will appear in the header line"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Catchline"
10217 msgstr "&السطر الأخير:"
10218
10219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10220 msgid "History"
10221 msgstr "التاريخ"
10222
10223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10225 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10226 msgid "Revised"
10227 msgstr "روجع"
10228
10229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10230 msgid "Classification Codes"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10234 msgid "TableCaption"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Table caption"
10240 msgstr "جدول التعليق"
10241
10242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10243 msgid "Refcite"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Cite reference"
10249 msgstr "ايراد كل المراجع"
10250
10251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10252 #, fuzzy
10253 msgid "ItemList"
10254 msgstr "القائمة"
10255
10256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10257 #, fuzzy
10258 msgid "RomanList"
10259 msgstr "Roman"
10260
10261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Numbering Scheme"
10264 msgstr "&ترقيم"
10265
10266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10267 msgid ""
10268 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10269 "items"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10276 msgid "Theorem \\thetheorem."
10277 msgstr "نظرية //النظرية"
10278
10279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10282 msgid "Corollary \\thecorollary."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10288 msgid "Lemma \\thelemma."
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10294 msgid "Proposition \\theproposition."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10298 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10306 msgid "Question"
10307 msgstr "سؤال"
10308
10309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10311 msgid "Question \\thequestion."
10312 msgstr "سؤال //السؤال"
10313
10314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10316 msgid "Claim \\theclaim."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10322 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10326 msgid "Prop"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10330 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10331 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
10332
10333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10334 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10338 msgid "Comby"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10342 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10346 msgid "Short title that will appear in header line"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10350 msgid "Review"
10351 msgstr "استعراض"
10352
10353 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10354 msgid "Topical"
10355 msgstr "موضوعي"
10356
10357 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10358 msgid "Comment"
10359 msgstr "تعليق"
10360
10361 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10362 msgid "Paper"
10363 msgstr "ورقة"
10364
10365 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10366 msgid "Prelim"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10370 msgid "Rapid"
10371 msgstr "سريع"
10372
10373 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10374 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10375 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10376 msgid "PACS"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10380 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10381 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
10382
10383 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10384 msgid "MSC"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10388 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10389 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
10390
10391 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10392 msgid "submitto"
10393 msgstr " قدّم لـ"
10394
10395 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10396 msgid "submit to paper:"
10397 msgstr " قدّم للمستند:"
10398
10399 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10400 msgid "Bibliography (plain)"
10401 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
10402
10403 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10404 msgid "Bibliography heading"
10405 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
10406
10407 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10408 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10412 msgid "ABSTRACT:"
10413 msgstr "خلاصة:"
10414
10415 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10416 msgid "KEY WORDS:"
10417 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10418
10419 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10420 msgid "Commission"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10424 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10428 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10432 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Alternative Affiliation"
10438 msgstr "منتسب متناوب:"
10439
10440 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Affiliation Prefix"
10443 msgstr "منتسب"
10444
10445 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10446 msgid "A prefix like 'Also at '"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10450 msgid "Homepage"
10451 msgstr "الصفحة الرئيسية"
10452
10453 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10454 #, fuzzy
10455 msgid "PACS numbers:"
10456 msgstr "لا رقم"
10457
10458 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Preprint number"
10461 msgstr "قبل الطباعة"
10462
10463 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Preprint number:"
10466 msgstr "قبل الطباعة"
10467
10468 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Online citation"
10471 msgstr "ادراج اقباس"
10472
10473 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Japanese Book (jbook)"
10476 msgstr "اليابانية (CJK)"
10477
10478 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10479 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10483 msgid "Japanese Report (jreport)"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10487 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10493 msgstr "اليابانية (CJK)"
10494
10495 #: lib/layouts/jss.layout:3
10496 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10500 msgid "Kluwer"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10504 msgid "AddressForOffprints"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10508 msgid "Address for Offprints:"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10512 msgid "RunningTitle"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10516 msgid "Running title:"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10520 msgid "RunningAuthor"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10524 msgid "Running author:"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10528 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/layouts/letter.layout:3
10532 msgid "Letter (Standard Class)"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10536 msgid "French Letter (lettre)"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10540 #, fuzzy
10541 msgid "NoTelephone"
10542 msgstr "الهاتف"
10543
10544 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10545 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10546 #, fuzzy
10547 msgid "NoFax"
10548 msgstr "الناسوخ"
10549
10550 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10551 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10552 #, fuzzy
10553 msgid "NoPlace"
10554 msgstr "مكان"
10555
10556 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10557 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10558 #, fuzzy
10559 msgid "NoDate"
10560 msgstr "التاريخ"
10561
10562 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Post Scriptum"
10565 msgstr "بوستكربت"
10566
10567 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10568 msgid "EndOfMessage"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10572 #, fuzzy
10573 msgid "EndOfFile"
10574 msgstr "نهاية شريحة"
10575
10576 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10577 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10578 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10579 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10580 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Headings"
10583 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
10584
10585 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10586 msgid "City:"
10587 msgstr "المدينة:"
10588
10589 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10590 msgid "Office:"
10591 msgstr "المكتب:"
10592
10593 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Tel:"
10596 msgstr "المبرق:"
10597
10598 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10599 #, fuzzy
10600 msgid "NoTel"
10601 msgstr "بلا"
10602
10603 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10604 msgid "EndOfMessage."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10608 #, fuzzy
10609 msgid "EndOfFile."
10610 msgstr "نهاية شريحة"
10611
10612 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10613 msgid "P.S.:"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10617 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10621 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10622 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10623 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10624 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10625 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10626 msgid "Chapter"
10627 msgstr "فصل"
10628
10629 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10630 msgid "Running LaTeX Title"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10634 msgid "TOC Title"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10638 #, fuzzy
10639 msgid "TOC Title:"
10640 msgstr "العنوان:"
10641
10642 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10643 msgid "Author Running"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10647 msgid "Author Running:"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10651 msgid "TOC Author"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10655 msgid "TOC Author:"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10659 msgid "Case #."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10663 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10664 msgid "Claim."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10668 msgid "Conjecture #."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10672 msgid "Example #."
10673 msgstr "مثال #:"
10674
10675 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10676 msgid "Exercise #."
10677 msgstr "تمرين #."
10678
10679 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10680 msgid "Note #."
10681 msgstr "مدونة #:"
10682
10683 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10684 msgid "Problem #."
10685 msgstr "مشكلة #:"
10686
10687 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10690 msgid "Property"
10691 msgstr "خاصية"
10692
10693 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10694 msgid "Property #."
10695 msgstr "خاصية #."
10696
10697 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10698 msgid "Question #."
10699 msgstr "سؤال #."
10700
10701 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10702 msgid "Remark #."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10706 msgid "Solution #."
10707 msgstr "حل #."
10708
10709 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10710 msgid "TUGboat"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10714 msgid "Memoir"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10718 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10719 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10720 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10721 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Short Title (TOC)|S"
10724 msgstr "عنوان قصير|ع"
10725
10726 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10727 #, fuzzy
10728 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10729 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10730
10731 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10732 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10733 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10734 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10735 msgid "Short Title (Header)"
10736 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
10737
10738 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10739 #, fuzzy
10740 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10741 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10742
10743 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10744 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10745 msgid "Chapter*"
10746 msgstr "فصل*"
10747
10748 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10749 #, fuzzy
10750 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10751 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10752
10753 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10754 #, fuzzy
10755 msgid "The section as it appears in the running headers"
10756 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10757
10758 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10759 #, fuzzy
10760 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10761 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10762
10763 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10764 #, fuzzy
10765 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10766 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10767
10768 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10769 #, fuzzy
10770 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10771 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10772
10773 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10774 #, fuzzy
10775 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10776 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10777
10778 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10779 #, fuzzy
10780 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10781 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10782
10783 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10784 #, fuzzy
10785 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10786 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10787
10788 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10789 #, fuzzy
10790 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10791 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10792
10793 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10794 #, fuzzy
10795 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10796 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10797
10798 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10799 msgid "Chapterprecis"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10803 msgid "Epigraph"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Epigraph Source|S"
10809 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
10810
10811 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Source"
10814 msgstr "كود ليتك مصدري"
10815
10816 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10817 msgid "The source/author of this epigraph"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10821 msgid "Poemtitle"
10822 msgstr "عنوان القصيدة"
10823
10824 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10825 #, fuzzy
10826 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10827 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10828
10829 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10830 #, fuzzy
10831 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10832 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10833
10834 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10835 msgid "Poemtitle*"
10836 msgstr "عنوان القصيدة*"
10837
10838 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10839 msgid "Legend"
10840 msgstr "أسطورة"
10841
10842 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10843 msgid "Modern CV"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10847 #, fuzzy
10848 msgid "CVStyle"
10849 msgstr "النسق"
10850
10851 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10852 #, fuzzy
10853 msgid "CV Style:"
10854 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
10855
10856 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10857 msgid "CVColor"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10861 msgid "CV Color Scheme:"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10865 msgid "PDF Page Mode"
10866 msgstr "نظام صفحات PDF"
10867
10868 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10869 msgid "PDF Page Mode:"
10870 msgstr "نظام صفحات PDF:"
10871
10872 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10873 msgid "FirstName"
10874 msgstr "الاسم الاول"
10875
10876 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10877 #, fuzzy
10878 msgid "FamilyName"
10879 msgstr "العائلة:"
10880
10881 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Family Name:"
10884 msgstr "العائلة:"
10885
10886 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Line 1"
10889 msgstr "خط اعلى|خ"
10890
10891 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10892 msgid "Optional address line"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Line 2"
10898 msgstr "خط اعلى|خ"
10899
10900 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Mobile:"
10903 msgstr "&ملف:"
10904
10905 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10906 msgid "Homepage:"
10907 msgstr "الموقع الرئيسية:"
10908
10909 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Social"
10912 msgstr "خاص"
10913
10914 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Social:"
10917 msgstr "خاص"
10918
10919 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Name of the social network"
10922 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
10923
10924 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10925 #, fuzzy
10926 msgid "ExtraInfo"
10927 msgstr "إضافي"
10928
10929 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Extra Info:"
10932 msgstr "إضافي"
10933
10934 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10935 msgid "Photo:"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10939 msgid "Height the photo is resized to"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Thickness"
10945 msgstr "مباعدة سميكة"
10946
10947 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10948 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10952 msgid "EmptySection"
10953 msgstr "قسم فارغ"
10954
10955 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10956 msgid "Empty Section"
10957 msgstr "قسم فارغ"
10958
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10960 msgid "CloseSection"
10961 msgstr "اغلاق الجلسة"
10962
10963 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Columns:"
10966 msgstr "&الاعمدة:"
10967
10968 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Optional width"
10971 msgstr "أختياري"
10972
10973 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10974 msgid "Header"
10975 msgstr "رأس"
10976
10977 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Header content"
10980 msgstr "محتوى الشريحة"
10981
10982 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
10983 msgid "Entry"
10984 msgstr "مدخل"
10985
10986 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
10987 msgid "Time"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
10991 msgid "What?"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
10995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
10996 msgid "City"
10997 msgstr "المدينة"
10998
10999 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11001 msgid "Country"
11002 msgstr "الدولة"
11003
11004 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11005 msgid "Entry:"
11006 msgstr "مدخل:"
11007
11008 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11009 #, fuzzy
11010 msgid "ItemWithComment"
11011 msgstr "ملاحظة:تعليق"
11012
11013 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Item with Comment:"
11016 msgstr "ملاحظة:تعليق"
11017
11018 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Text"
11021 msgstr "النص:"
11022
11023 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11024 msgid "ListItem"
11025 msgstr "قائمة المواد"
11026
11027 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11028 msgid "List Item:"
11029 msgstr "قائمة المواد:"
11030
11031 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11032 msgid "DoubleItem"
11033 msgstr "بند مزدوج"
11034
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11036 msgid "Double Item:"
11037 msgstr "بند مزدوج:"
11038
11039 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Left Summary"
11042 msgstr "موجز"
11043
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Left summary"
11047 msgstr "موجز"
11048
11049 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Left Text"
11052 msgstr "مرجع:"
11053
11054 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Left text"
11057 msgstr "نص لتيك"
11058
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Right Summary"
11062 msgstr "موجز"
11063
11064 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Right summary"
11067 msgstr "رأس ايمن"
11068
11069 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11070 #, fuzzy
11071 msgid "DoubleListItem"
11072 msgstr "بند مزدوج"
11073
11074 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Double List Item:"
11077 msgstr "بند مزدوج:"
11078
11079 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11080 #, fuzzy
11081 msgid "First Item"
11082 msgstr "قائمة المواد:"
11083
11084 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11085 #, fuzzy
11086 msgid "First item"
11087 msgstr "&السطر الاول:"
11088
11089 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11090 msgid "Computer"
11091 msgstr "الحاسب"
11092
11093 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11094 #, fuzzy
11095 msgid "MakeCVtitle"
11096 msgstr "عنوان القصيدة"
11097
11098 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Make CV Title"
11101 msgstr "عنوان القصيدة"
11102
11103 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11104 #, fuzzy
11105 msgid "MakeLetterTitle"
11106 msgstr "عنوان القصيدة"
11107
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Make Letter Title"
11111 msgstr "عنوان القصيدة"
11112
11113 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11114 msgid "MakeLetterClosing"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Close Letter"
11120 msgstr "اغلاق اللسان"
11121
11122 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11123 msgid "--Separator--"
11124 msgstr "--فاصل--"
11125
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11127 msgid "--- Separate Environment ---"
11128 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
11129
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Recipient"
11133 msgstr "استعراض"
11134
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Company Name"
11138 msgstr "اسم المعلومات:"
11139
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Company name"
11143 msgstr "فروع"
11144
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Enclosing"
11148 msgstr "إغلاق"
11149
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Alternative Name"
11153 msgstr "&اللغة البديلة:"
11154
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11156 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Enclosing:"
11162 msgstr "إغلاق:"
11163
11164 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11165 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11169 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11173 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/layouts/paper.layout:3
11177 msgid "Paper (Standard Class)"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/layouts/paper.layout:149
11181 msgid "SubTitle"
11182 msgstr "عنوان فرعي"
11183
11184 #: lib/layouts/paper.layout:161
11185 msgid "Institution"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11189 msgid "Powerdot"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11193 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11194 #, fuzzy
11195 msgid "TitleSlide"
11196 msgstr "العنوان"
11197
11198 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11199 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Slides"
11202 msgstr "شريحة"
11203
11204 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11205 msgid "    "
11206 msgstr "    "
11207
11208 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Slide Option"
11211 msgstr "خيارات لتيك"
11212
11213 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11214 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11218 msgid "EndSlide"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11222 msgid "~=~"
11223 msgstr "~=~"
11224
11225 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11226 msgid "WideSlide"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11230 msgid "EmptySlide"
11231 msgstr "شريحة فارغة"
11232
11233 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11234 msgid "Empty slide:"
11235 msgstr "شريحة فارغة:"
11236
11237 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11238 msgid "\\arabic{section}"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Section Option"
11244 msgstr "قسم"
11245
11246 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11247 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Lists"
11253 msgstr "القوائم:"
11254
11255 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Itemize Type"
11258 msgstr "قائمة نقطية"
11259
11260 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11261 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Itemize Options"
11267 msgstr "قائمة نقطية"
11268
11269 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11270 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11271 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11272 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11276 msgid "ItemizeType1"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11280 msgid "Enumerate Type"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11284 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Enumerate Options"
11290 msgstr "خيارات لتيك"
11291
11292 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11293 msgid "EnumerateType1"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Twocolumn"
11299 msgstr "عمود"
11300
11301 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11302 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Left Column"
11308 msgstr "عمود"
11309
11310 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11311 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11315 msgid "List of Algorithms"
11316 msgstr "قائمة الخوارزميات"
11317
11318 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Onslide"
11321 msgstr "على الشرائح فقط"
11322
11323 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11324 #, fuzzy
11325 msgid "On Slides"
11326 msgstr "شريحة"
11327
11328 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Overlay Specification|S"
11331 msgstr "التحديد"
11332
11333 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11334 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Onslide+"
11340 msgstr "على الشرائح فقط"
11341
11342 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Onslide*"
11345 msgstr "شريحة*"
11346
11347 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Recipe Book"
11350 msgstr "استعراض"
11351
11352 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11353 msgid "\\thechapter"
11354 msgstr "//الفصل"
11355
11356 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Recipe"
11359 msgstr "استعراض"
11360
11361 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Recipe:"
11364 msgstr "استعراض"
11365
11366 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Ingredients"
11369 msgstr "شكر"
11370
11371 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Ingredients Header"
11374 msgstr "شكر"
11375
11376 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11377 msgid "Specify an optional ingredients header"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Ingredients:"
11383 msgstr "شكر"
11384
11385 #: lib/layouts/report.layout:3
11386 msgid "Report (Standard Class)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11390 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Affiliation (alternate)"
11396 msgstr "منتسب"
11397
11398 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Affiliation (alternate):"
11401 msgstr "منتسب"
11402
11403 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Alternate Affiliation Option"
11406 msgstr "منتسب متناوب:"
11407
11408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11409 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11413 msgid "Affiliation (none)"
11414 msgstr "منتسب(بدون)"
11415
11416 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11417 #, fuzzy
11418 msgid "No affiliation"
11419 msgstr "منتسب"
11420
11421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11422 msgid "Electronic Address:"
11423 msgstr "عنوان الكتروني:"
11424
11425 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Electronic Address Option|s"
11428 msgstr "عنوان الكتروني:"
11429
11430 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11431 msgid "Optional argument to the email command"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Author URL Option"
11437 msgstr "رابط المؤلف"
11438
11439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11440 msgid "Optional argument to the homepage command"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Collaboration"
11446 msgstr "خيارات التصنيف"
11447
11448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Collaboration:"
11451 msgstr "تعليق:"
11452
11453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11454 msgid "Preprint"
11455 msgstr "قبل الطباعة"
11456
11457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11459 msgid "Thanks:"
11460 msgstr "شكر:"
11461
11462 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11465 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11466
11467 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11468 msgid "acknowledgments"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Ruled Table"
11474 msgstr "جدول"
11475
11476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11477 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11478 msgid "Specials"
11479 msgstr "خاص"
11480
11481 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Turn Page"
11484 msgstr "صفحة فارغة"
11485
11486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Wide Text"
11489 msgstr "في النص"
11490
11491 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11492 msgid "Video"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11496 #, fuzzy
11497 msgid "List of Videos"
11498 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11499
11500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Float Link"
11503 msgstr "اعدادات التعويم"
11504
11505 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11506 msgid "REVTeX (V. 4)"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11510 msgid "AltAffiliation"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11514 msgid "PACS number:"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11518 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11522 msgid "report (R Journal)"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11526 msgid "KOMA-Script Article"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11530 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11534 msgid "KOMA-Script Book"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11538 #, fuzzy
11539 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11540 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
11541
11542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11543 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11547 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11548 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11549 msgid "Labeling"
11550 msgstr "عنونة"
11551
11552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11553 msgid "L"
11554 msgstr "L"
11555
11556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11557 msgid "O"
11558 msgstr "O"
11559
11560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11561 msgid "Encl"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11565 msgid "Place:"
11566 msgstr "المكان:"
11567
11568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11569 msgid "Specialmail"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11573 msgid "Specialmail:"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11577 msgid "Title:"
11578 msgstr "العنوان:"
11579
11580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11581 msgid "Yourref"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11585 msgid "Yourmail"
11586 msgstr "بريدك"
11587
11588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11589 msgid "Your letter of:"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11593 msgid "Myref"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11597 msgid "Customer"
11598 msgstr "زبون"
11599
11600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11601 msgid "Customer no.:"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11605 msgid "Invoice"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11609 msgid "Invoice no.:"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11613 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11617 msgid "NextAddress"
11618 msgstr "العنوان التالي"
11619
11620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11621 msgid "Next Address:"
11622 msgstr "العنوان التالي:"
11623
11624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11625 msgid "Sender Name:"
11626 msgstr "اسم المرسل:"
11627
11628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11629 msgid "Sender Phone:"
11630 msgstr "هاتف المرسل:"
11631
11632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11633 msgid "Sender Fax:"
11634 msgstr "ناسوخ المرسل:"
11635
11636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11637 msgid "Sender E-Mail:"
11638 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
11639
11640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11641 msgid "Sender URL:"
11642 msgstr "رابط المرسل:"
11643
11644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11645 msgid "Logo"
11646 msgstr "الشعار"
11647
11648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11649 msgid "Logo:"
11650 msgstr "الشعار:"
11651
11652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11653 msgid "EndLetter"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11657 msgid "End of letter"
11658 msgstr "نهاية الخطاب"
11659
11660 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11661 msgid "KOMA-Script Report"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11665 msgid "Seminar"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11669 msgid "LandscapeSlide"
11670 msgstr "شريحة افقية"
11671
11672 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Landscape Slide"
11675 msgstr "شريحة افقية"
11676
11677 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11678 msgid "PortraitSlide"
11679 msgstr "شريحة رأسية"
11680
11681 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Portrait Slide"
11684 msgstr "شريحة رأسية"
11685
11686 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11687 msgid "SlideHeading"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11691 msgid "SlideSubHeading"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11695 msgid "ListOfSlides"
11696 msgstr "قائمة الشرائح"
11697
11698 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11699 #, fuzzy
11700 msgid "List of Slides"
11701 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11702
11703 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11704 msgid "SlideContents"
11705 msgstr "محتوى الشريحة"
11706
11707 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Slide Contents"
11710 msgstr "محتوى الشريحة"
11711
11712 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11713 msgid "ProgressContents"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Progress Contents"
11719 msgstr "المحتويات"
11720
11721 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Landscape Slide:"
11724 msgstr "شريحة افقية"
11725
11726 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Portrait Slide:"
11729 msgstr "شريحة رأسية"
11730
11731 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11732 msgid "Slide*"
11733 msgstr "شريحة*"
11734
11735 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11736 msgid "EndOfSlide"
11737 msgstr "نهاية شريحة"
11738
11739 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11740 msgid "[List Of Slides]"
11741 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11742
11743 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11744 msgid "[Slide Contents]"
11745 msgstr "[محتوى الشريحة]"
11746
11747 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11748 #, fuzzy
11749 msgid "[Progress Contents]"
11750 msgstr "المحتويات"
11751
11752 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11753 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11758 msgid "Conjecture*"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11764 msgid "Algorithm*"
11765 msgstr "الخوارزم*"
11766
11767 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11768 msgid "AMS"
11769 msgstr "AMS"
11770
11771 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11772 #, fuzzy
11773 msgid "The title as it appears in the running headers"
11774 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11775
11776 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11777 msgid "Subjectclass"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11781 msgid "AMS subject classifications:"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11785 msgid "ACM SIGPLAN"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11789 msgid "Conference"
11790 msgstr "مؤتمر"
11791
11792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Name of the conference"
11795 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
11796
11797 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11798 msgid "Conference:"
11799 msgstr "مؤتمر:"
11800
11801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11802 msgid "CopyrightYear"
11803 msgstr "عام حقوق النشر"
11804
11805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11806 msgid "Copyright year:"
11807 msgstr "عام حقوق النشر:"
11808
11809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11810 msgid "Copyrightdata"
11811 msgstr "بيانات حقوق النشر"
11812
11813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11814 msgid "Copyright data:"
11815 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
11816
11817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11818 #, fuzzy
11819 msgid "TitleBanner"
11820 msgstr "حاشية"
11821
11822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Title banner:"
11825 msgstr "عنوان الهامش:"
11826
11827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11828 #, fuzzy
11829 msgid "PreprintFooter"
11830 msgstr "قبل الطباعة"
11831
11832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Preprint footer:"
11835 msgstr "قبل الطباعة"
11836
11837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11838 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11842 msgid "Terms"
11843 msgstr "شروط"
11844
11845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11846 msgid "Terms:"
11847 msgstr "شروط:"
11848
11849 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Simple CV"
11852 msgstr "|Fاطار بسيط"
11853
11854 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11855 msgid "Topic"
11856 msgstr "موضوع"
11857
11858 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11859 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11863 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/layouts/slides.layout:107
11867 msgid "New Slide:"
11868 msgstr "شريحة جديدة:"
11869
11870 #: lib/layouts/slides.layout:129
11871 msgid "Overlay"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/layouts/slides.layout:144
11875 msgid "New Overlay:"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/layouts/slides.layout:184
11879 msgid "New Note:"
11880 msgstr "مدونة جديدة:"
11881
11882 #: lib/layouts/slides.layout:209
11883 msgid "InvisibleText"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/layouts/slides.layout:216
11887 msgid "<Invisible Text Follows>"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/layouts/slides.layout:233
11891 msgid "VisibleText"
11892 msgstr "نص مرئي"
11893
11894 #: lib/layouts/slides.layout:240
11895 msgid "<Visible Text Follows>"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/layouts/spie.layout:3
11899 msgid "SPIE Proceedings"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/layouts/spie.layout:56
11903 msgid "Authorinfo"
11904 msgstr "معلومات المؤلف"
11905
11906 #: lib/layouts/spie.layout:68
11907 msgid "Authorinfo:"
11908 msgstr "معلومات المؤلف:"
11909
11910 #: lib/layouts/spie.layout:96
11911 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11915 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11919 msgid "Subclass"
11920 msgstr "قسم فرعي"
11921
11922 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Mathematics Subject Classification"
11925 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
11926
11927 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11928 msgid "CRSC"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11932 #, fuzzy
11933 msgid "CR Subject Classification"
11934 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
11935
11936 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Solution \\thesolution"
11939 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
11940
11941 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11942 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11946 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Headnote"
11949 msgstr "تعليق ختامي"
11950
11951 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11952 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11953 msgid "Headnote (optional):"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11957 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11958 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11959 #, fuzzy
11960 msgid "thanks"
11961 msgstr "الشكر"
11962
11963 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
11964 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
11965 msgid "Inst"
11966 msgstr "ادراج"
11967
11968 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
11969 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
11970 msgid "Institute #"
11971 msgstr "استهلال#"
11972
11973 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
11974 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
11975 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11976 msgid "Dedication"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11980 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11981 msgid "Dedication:"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
11985 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Corr Author:"
11988 msgstr "المؤلف:"
11989
11990 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11991 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11992 msgid "Offprints"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11996 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
11997 msgid "Offprints:"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12001 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12005 msgid "Springer SV Mono"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12009 msgid "Proof(QED)"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12013 msgid "Proof(smartQED)"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12017 msgid "Springer SV Mult"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12021 msgid "Title*"
12022 msgstr "العنوان*"
12023
12024 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Title*: "
12027 msgstr "العنوان*"
12028
12029 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Contributors"
12032 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12033
12034 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12035 msgid "List of Contributors"
12036 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12037
12038 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Contributor List"
12041 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12042
12043 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12044 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12045 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12046 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12047 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12048 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12049 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12050 msgid "For editors"
12051 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
12052
12053 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12054 msgid "PartBacktext"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Running Chapter"
12060 msgstr "تشغيل BibTeX."
12061
12062 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12063 #, fuzzy
12064 msgid "ChapAuthor"
12065 msgstr "المؤلف"
12066
12067 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12068 #, fuzzy
12069 msgid "ChapSubtitle"
12070 msgstr "العنوان الجانبي"
12071
12072 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12073 msgid "extrachap"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Extrachap"
12079 msgstr "إضافي"
12080
12081 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12082 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Foreword"
12085 msgstr "كلمة مفتاحية"
12086
12087 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12088 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12089 msgid "Preface"
12090 msgstr "مقدمة"
12091
12092 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12093 #, fuzzy
12094 msgid "ChapMotto"
12095 msgstr "فصل"
12096
12097 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12098 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12102 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12106 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/layouts/treport.layout:3
12110 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12114 msgid "Tufte Book"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12118 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12119 #, fuzzy
12120 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12121 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12122
12123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12124 msgid "Sidenote"
12125 msgstr "ملحوظة جانبية"
12126
12127 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12128 msgid "sidenote"
12129 msgstr "ملحوظة جانبية"
12130
12131 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12132 msgid "Marginnote"
12133 msgstr "ملحوظة هامشية"
12134
12135 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12136 msgid "marginnote"
12137 msgstr "ملحوظة هامشية"
12138
12139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12140 msgid "NewThought"
12141 msgstr "فكرة جديدة"
12142
12143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12144 msgid "new thought"
12145 msgstr "فكرة جديدة"
12146
12147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12148 #, fuzzy
12149 msgid "AllCaps"
12150 msgstr "Cap"
12151
12152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12153 #, fuzzy
12154 msgid "allcaps"
12155 msgstr "cap "
12156
12157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12158 #, fuzzy
12159 msgid "SmallCaps"
12160 msgstr "صغير"
12161
12162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12163 #, fuzzy
12164 msgid "smallcaps"
12165 msgstr "smallsmile"
12166
12167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12168 msgid "Full Width"
12169 msgstr "عرض كامل"
12170
12171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12172 msgid "MarginTable"
12173 msgstr "جدول هامشي"
12174
12175 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12176 msgid "MarginFigure"
12177 msgstr "صورة هامشية"
12178
12179 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12180 msgid "Tufte Handout"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12184 msgid "Handouts"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12188 msgid "email:"
12189 msgstr "البريد الالكتروني:"
12190
12191 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12192 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12196 #, fuzzy
12197 msgid "General terms:"
12198 msgstr "عام"
12199
12200 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12201 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12202 msgid "Paragraph*"
12203 msgstr "فقرة*"
12204
12205 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12206 msgid "Revised:"
12207 msgstr "روجع:"
12208
12209 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12210 msgid "CCC"
12211 msgstr "CCC"
12212
12213 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12214 msgid "CCC code:"
12215 msgstr "كود CCC:"
12216
12217 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12218 msgid "PaperId"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12222 msgid "Paper Id:"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12226 msgid "AuthorAddr"
12227 msgstr "عنوان المؤلف"
12228
12229 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12230 msgid "Author Address:"
12231 msgstr "عنوان المؤلف:"
12232
12233 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12234 msgid "SlugComment"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12238 msgid "Slug Comment:"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12242 msgid "Plate"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12246 msgid "Planotable"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12250 msgid "table"
12251 msgstr "جدول"
12252
12253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12255 msgid "Firstname"
12256 msgstr "الاسم الاول"
12257
12258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12259 msgid "Fname"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12264 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12265 msgid "Literal"
12266 msgstr "حرفي"
12267
12268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12270 msgid "Emph"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12274 msgid "Abbrev"
12275 msgstr "اختصار"
12276
12277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12279 msgid "Citation-number"
12280 msgstr "رقم-الاقتباس"
12281
12282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12283 msgid "Day"
12284 msgstr "يوم"
12285
12286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12287 msgid "Month"
12288 msgstr "شهر"
12289
12290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12291 msgid "Year"
12292 msgstr "عام"
12293
12294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12295 msgid "Issue-number"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12299 msgid "Issue-day"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12303 msgid "Issue-months"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12307 msgid "Subsubparagraph"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12311 msgid "-- Header --"
12312 msgstr "-- رأس --"
12313
12314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12315 msgid "Special-section"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12319 msgid "Special-section:"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12323 msgid "AGU-journal"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12327 msgid "AGU-journal:"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12331 msgid "Citation-number:"
12332 msgstr "رقم-الاقتباس:"
12333
12334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12335 msgid "AGU-volume"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12339 msgid "AGU-volume:"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12343 msgid "AGU-issue"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12347 msgid "AGU-issue:"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12351 msgid "Copyright:"
12352 msgstr "حقوق النشر:"
12353
12354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12355 msgid "Index-terms"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12359 msgid "Index-terms..."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12363 msgid "Index-term"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12367 msgid "Index-term:"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12371 msgid "Cross-term"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12375 msgid "Cross-term:"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12379 msgid "Supplementary"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12383 msgid "Supplementary..."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12387 msgid "Supp-note"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12391 msgid "Sup-mat-note:"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12395 msgid "Cite-other"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12399 msgid "Cite-other:"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12403 msgid "Ident-line"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12407 msgid "Ident-line:"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12411 msgid "Runhead"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12415 msgid "Runhead:"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12419 msgid "Published-online:"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12423 msgid "Citation"
12424 msgstr "اقتباس"
12425
12426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12427 msgid "Citation:"
12428 msgstr "الاقتباس:"
12429
12430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12431 msgid "Posting-order"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12435 msgid "Posting-order:"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12439 msgid "AGU-pages"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12443 msgid "AGU-pages:"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12447 msgid "Words"
12448 msgstr "كلمات"
12449
12450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12451 msgid "Words:"
12452 msgstr "الكلمات:"
12453
12454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12455 msgid "Figures"
12456 msgstr "صور توضيحية"
12457
12458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12459 msgid "Figures:"
12460 msgstr "الصور التوضيحية:"
12461
12462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12463 msgid "Tables"
12464 msgstr "جداول"
12465
12466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12467 msgid "Tables:"
12468 msgstr "الجداول:"
12469
12470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12471 msgid "Datasets"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12475 msgid "Datasets:"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12479 msgid "ISSN"
12480 msgstr "ISSN"
12481
12482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12483 msgid "CODEN"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12487 msgid "SS-Code"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12491 msgid "SS-Title"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12495 msgid "CCC-Code"
12496 msgstr "كود-CCC"
12497
12498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12499 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12500 msgid "Code"
12501 msgstr "كود"
12502
12503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12504 msgid "Dscr"
12505 msgstr "وصف"
12506
12507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12508 msgid "Orgdiv"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12512 msgid "Orgname"
12513 msgstr "اسم المؤسسة"
12514
12515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12516 msgid "Postcode"
12517 msgstr "الرمز البريدي"
12518
12519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12520 msgid "Short title which appears in the running headers"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12524 msgid "Current Address"
12525 msgstr "العنوان الحالي"
12526
12527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12528 msgid "Current address:"
12529 msgstr "العنوان الحالي:"
12530
12531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12532 msgid "E-mail address:"
12533 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12534
12535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12536 msgid "Key words and phrases:"
12537 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12538
12539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12540 msgid "Dedicatory"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12544 msgid "Translator"
12545 msgstr "المترجم"
12546
12547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12548 msgid "Translator:"
12549 msgstr "المترجم:"
12550
12551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12552 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12553 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12554
12555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12556 msgid "Directory"
12557 msgstr "الدليل"
12558
12559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12560 msgid "KeyCombo"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12564 msgid "KeyCap"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12568 msgid "GuiMenu"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12572 msgid "GuiMenuItem"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12576 msgid "GuiButton"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12580 msgid "MenuChoice"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12584 msgid "SGML"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12588 msgid "Subparagraph*"
12589 msgstr "فقرة ثانوية*"
12590
12591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12592 msgid "Authorgroup"
12593 msgstr "مجموعة المؤلف"
12594
12595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12596 msgid "RevisionHistory"
12597 msgstr "مراجعة التاريخ"
12598
12599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12600 msgid "Revision History"
12601 msgstr "مراجعة التاريخ"
12602
12603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12604 msgid "Revision"
12605 msgstr "مراجعة"
12606
12607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12608 msgid "RevisionRemark"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12612 msgid "Chunk ##"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12616 msgid "Chunk"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12620 msgid "\\arabic{chapter}"
12621 msgstr "\\العربية{فصل}"
12622
12623 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12624 msgid "\\Alph{chapter}"
12625 msgstr "\\Alph{فصل}"
12626
12627 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12628 msgid "\\arabic{footnote}"
12629 msgstr "\\العربية{footnote}"
12630
12631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12632 msgid "\\Roman{section}."
12633 msgstr "\\Roman{قسم}."
12634
12635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12636 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12637 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
12638
12639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12640 msgid "\\Alph{subsection}."
12641 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
12642
12643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12644 msgid "\\arabic{subsection}."
12645 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
12646
12647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12648 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12649 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
12650
12651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12652 msgid "\\alph{subsubsection}."
12653 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
12654
12655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12656 msgid "\\alph{paragraph}."
12657 msgstr "\\alph{فقرة}."
12658
12659 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12660 msgid "Addpart"
12661 msgstr "أضف جزء"
12662
12663 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12664 msgid "Addchap"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12668 msgid "Addsec"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12672 msgid "Addchap*"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12676 msgid "Addsec*"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12680 msgid "Minisec"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12684 msgid "Publishers"
12685 msgstr "النشرون"
12686
12687 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12688 msgid "Titlehead"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12692 msgid "Uppertitleback"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12696 msgid "Lowertitleback"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12700 msgid "Extratitle"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12704 msgid "Above"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12708 msgid "above"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12712 msgid "Below"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12716 msgid "below"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12720 msgid "Dictum"
12721 msgstr "قول مأثور"
12722
12723 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Dictum Author"
12726 msgstr "المؤلف الاول"
12727
12728 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12729 msgid "The author of this dictum"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12733 msgid "UNDEFINED"
12734 msgstr "غير معرف"
12735
12736 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12737 msgid "pp."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12741 #, fuzzy
12742 msgid "ed."
12743 msgstr "احمر"
12744
12745 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12746 msgid "vol."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12750 #, fuzzy
12751 msgid "no."
12752 msgstr "لا"
12753
12754 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12755 msgid "in"
12756 msgstr "in"
12757
12758 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12759 msgid "\\Roman{part}"
12760 msgstr "\\Roman{part}"
12761
12762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Part \\Roman{part}"
12765 msgstr "\\Roman{part}"
12766
12767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Chapter ##"
12770 msgstr "فصل"
12771
12772 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12773 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Section ##"
12776 msgstr "قسم"
12777
12778 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Paragraph ##"
12781 msgstr "فقرة"
12782
12783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12784 msgid "\\arabic{enumi}."
12785 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12786
12787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12788 msgid "\\roman{enumiii}."
12789 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12790
12791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12792 msgid "\\Alph{enumiv}."
12793 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12794
12795 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Equation ##"
12798 msgstr "معادلة"
12799
12800 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Footnote ##"
12803 msgstr "تذييل|ت"
12804
12805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12806 msgid "margin"
12807 msgstr "هامش"
12808
12809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12810 msgid "foot"
12811 msgstr "تذييل"
12812
12813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Greyedout"
12816 msgstr "اقتباس"
12817
12818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12819 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12820 msgid "ERT"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12826 msgstr "قائمة القوائم"
12827
12828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Listings[[inset]]"
12831 msgstr "اعدادات القوائم"
12832
12833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12834 msgid "Idx"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Argument"
12840 msgstr "محاذاة"
12841
12842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12843 msgid "LongTableNoNumber"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12847 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12851 #, fuzzy
12852 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12853 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12854
12855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Preview"
12858 msgstr "مستعرض ليك"
12859
12860 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12861 msgid "Part \\thepart"
12862 msgstr "جزء //الجزء"
12863
12864 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12865 msgid "Chapter \\thechapter"
12866 msgstr "فصل //الفصل"
12867
12868 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12869 msgid "Appendix \\thechapter"
12870 msgstr "ملحق //الفصل"
12871
12872 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12873 msgid "Front Matter"
12874 msgstr "موضوع أمامي"
12875
12876 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12877 msgid "--- Front Matter ---"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12881 msgid "Main Matter"
12882 msgstr "موضوع رئيسي"
12883
12884 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12885 msgid "--- Main Matter ---"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12889 msgid "Back Matter"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12893 msgid "--- Back Matter ---"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Part Title"
12899 msgstr "عنوان قصير"
12900
12901 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Title of this part"
12904 msgstr "حاشية"
12905
12906 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Run-in headings"
12909 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
12910
12911 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12912 msgid "Sub-run-in headings"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Author data:"
12918 msgstr "المؤلف:"
12919
12920 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12921 msgid "TOC title:"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12925 #, fuzzy
12926 msgid "TOC author:"
12927 msgstr "المؤلف:"
12928
12929 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Running Title"
12932 msgstr "تشغيل BibTeX."
12933
12934 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Running Author"
12937 msgstr "المؤلف:"
12938
12939 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Running chapter:"
12942 msgstr "تشغيل BibTeX."
12943
12944 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Running Section"
12947 msgstr "المؤلف:"
12948
12949 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Running section:"
12952 msgstr "المؤلف:"
12953
12954 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Abstract*"
12957 msgstr "خلاصة"
12958
12959 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Abstract* (not printed)"
12962 msgstr " (غير مثبت)"
12963
12964 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Alternative name"
12967 msgstr "&اللغة البديلة:"
12968
12969 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Longest Description Label"
12972 msgstr "وصف:"
12973
12974 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Longest description label"
12977 msgstr "&عنوان اطول"
12978
12979 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12980 msgid "Petit"
12981 msgstr "فرعي"
12982
12983 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12984 msgid "Svgraybox"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12989 msgid "Fact \\thefact."
12990 msgstr "جزء //الجزء"
12991
12992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12994 msgid "Definition \\thedefinition."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12999 msgid "Example \\theexample."
13000 msgstr "مثال //المثال"
13001
13002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13004 msgid "Problem \\theproblem."
13005 msgstr "مشكلة //النظرية"
13006
13007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13009 msgid "Exercise \\theexercise."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13013 msgid "Corollary \\thetheorem."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13017 msgid "Lemma \\thetheorem."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13021 msgid "Proposition \\thetheorem."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13025 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13029 msgid "Fact \\thetheorem."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13033 msgid "Definition \\thetheorem."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13037 msgid "Example \\thetheorem."
13038 msgstr "مثال //النظرية"
13039
13040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13041 msgid "Problem \\thetheorem."
13042 msgstr "مشكلة //النظرية"
13043
13044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13045 msgid "Exercise \\thetheorem."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13049 msgid "Remark \\thetheorem."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13053 msgid "Claim \\thetheorem."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Case \\arabic{casei}."
13059 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13060
13061 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Case \\roman{caseii}."
13064 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13065
13066 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13069 msgstr "فصل //الفصل"
13070
13071 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13074 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13075
13076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13077 msgid "Example*"
13078 msgstr "مثال*"
13079
13080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13081 msgid "Problem*"
13082 msgstr "مشكلة*"
13083
13084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13085 msgid "Exercise*"
13086 msgstr "تمرين*"
13087
13088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13089 msgid "Remark*"
13090 msgstr "ملاحظة*"
13091
13092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13093 msgid "Claim*"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Alternative proof string"
13099 msgstr "منتسب متناوب:"
13100
13101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13102 msgid "Conjecture."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13106 msgid "Fact*"
13107 msgstr "حقيقة*"
13108
13109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13110 msgid "Problem."
13111 msgstr "مشكلة."
13112
13113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13114 msgid "Exercise."
13115 msgstr "تمرين*"
13116
13117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13118 msgid "Remark."
13119 msgstr "ملاحظة*"
13120
13121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13122 msgid "Name/Title"
13123 msgstr "الاسم/العنوان"
13124
13125 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13126 msgid "Alternative optional name or title"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13130 msgid "Prop \\theprop."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Prob"
13136 msgstr "مشكلة"
13137
13138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13139 #, fuzzy
13140 msgid "\\theprob."
13141 msgstr "مشكلة //النظرية"
13142
13143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Sol"
13146 msgstr "رمز"
13147
13148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13149 #, fuzzy
13150 msgid "# [number of Prob]"
13151 msgstr "عدد الصفوف"
13152
13153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Label of Problem"
13156 msgstr "مشكلة"
13157
13158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13159 msgid "Label of the corresponding problem"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Property \\theproperty."
13165 msgstr "جزء //الجزء"
13166
13167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13169 msgid "Note \\thenote."
13170 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
13171
13172 #: lib/layouts/basic.module:2
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Default (basic)"
13175 msgstr "انتقال افتراضي"
13176
13177 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13178 #: lib/layouts/natbib.module:9
13179 msgid "Citation engine"
13180 msgstr "محرك الاقتباس"
13181
13182 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13183 #: lib/layouts/natbib.module:44
13184 #, fuzzy
13185 msgid "not cited"
13186 msgstr "محمي"
13187
13188 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13189 #: lib/layouts/natbib.module:45
13190 msgid "Add to bibliography only."
13191 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
13192
13193 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Multilingual Captions"
13196 msgstr "&خيارات اضافية"
13197
13198 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13199 msgid ""
13200 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13201 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Caption setup"
13207 msgstr "تعليق"
13208
13209 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13210 msgid ""
13211 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Caption setup:"
13217 msgstr "تعليق:"
13218
13219 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Bicaption"
13222 msgstr "تعليق"
13223
13224 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13225 #, fuzzy
13226 msgid "bilingual"
13227 msgstr "عنونة"
13228
13229 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Main Language Short Title"
13232 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
13233
13234 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Short title for the main(document) language"
13237 msgstr "احصاءات المستند:"
13238
13239 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Main Language Text"
13242 msgstr "&اللغة الافتراضية"
13243
13244 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Text in the main(document) language"
13247 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
13248
13249 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13250 msgid "Second Language Short Title"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13254 msgid "Short title for the second language"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/layouts/braille.module:2
13258 msgid "Braille"
13259 msgstr "برايل"
13260
13261 #: lib/layouts/braille.module:6
13262 msgid ""
13263 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13264 "in examples."
13265 msgstr ""
13266 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر  Braille.lyx في "
13267 "الأمثلة."
13268
13269 #: lib/layouts/braille.module:22
13270 msgid "Braille (default)"
13271 msgstr "برايل (افتراضي)"
13272
13273 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13274 msgid "Braille:"
13275 msgstr "برايل:"
13276
13277 #: lib/layouts/braille.module:45
13278 msgid "Braille (textsize)"
13279 msgstr "برايل ()حجم الخط"
13280
13281 #: lib/layouts/braille.module:68
13282 msgid "Braille (dots on)"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/layouts/braille.module:83
13286 msgid "Braille_dots_on"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/layouts/braille.module:92
13290 msgid "Braille (dots off)"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/layouts/braille.module:107
13294 msgid "Braille_dots_off"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/layouts/braille.module:116
13298 msgid "Braille (mirror on)"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/layouts/braille.module:131
13302 msgid "Braille_mirror_on"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/layouts/braille.module:140
13306 msgid "Braille (mirror off)"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/layouts/braille.module:155
13310 msgid "Braille_mirror_off"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/layouts/braille.module:163
13314 msgid "Braillebox"
13315 msgstr "صندوق برايل"
13316
13317 #: lib/layouts/braille.module:167
13318 msgid "Braille box"
13319 msgstr "صندوق برايل"
13320
13321 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13322 msgid "Custom Header/Footerlines"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13326 msgid ""
13327 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13328 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13329 "Page Layout to 'fancy'!"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Header/Footer"
13335 msgstr "التذييل الايمن"
13336
13337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Even Header"
13340 msgstr "رأس ايسر"
13341
13342 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13343 msgid "Alternative text for the even header"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Center Header"
13349 msgstr "رأس ايسر"
13350
13351 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Center Header:"
13354 msgstr "الرأس الايسر:"
13355
13356 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Left Footer"
13359 msgstr "التذييل الايمن"
13360
13361 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Left Footer:"
13364 msgstr "آخر تذييل:"
13365
13366 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Center Footer"
13369 msgstr "التذييل الايمن"
13370
13371 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Center Footer:"
13374 msgstr "لغة التذييل:"
13375
13376 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13377 msgid "Endnote"
13378 msgstr "نهاية مدونة"
13379
13380 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13381 #, fuzzy
13382 msgid ""
13383 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13384 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13385 msgstr ""
13386 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes  في "
13387 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13388
13389 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Endnote ##"
13392 msgstr "نهاية مدونة"
13393
13394 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13395 msgid "endnote"
13396 msgstr "تعليق ختامي"
13397
13398 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13399 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13403 msgid ""
13404 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13405 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Description Options"
13411 msgstr "وصف:"
13412
13413 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13414 msgid "Enumerate-Resume"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13418 msgid "Number Equations by Section"
13419 msgstr "عدد المعادلات في المقطع"
13420
13421 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13422 msgid ""
13423 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13424 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13425 msgstr ""
13426 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في  "
13427 "'(2.1)'."
13428
13429 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13430 #, fuzzy
13431 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13432 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
13433
13434 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13435 msgid "Number Figures by Section"
13436 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
13437
13438 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13439 msgid ""
13440 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13441 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13442 msgstr ""
13443 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13444 "القسم، كما في  'شكل توضيحي. 2.1'."
13445
13446 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13447 msgid "Fix cm"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13451 msgid ""
13452 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13453 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13454 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Fix LaTeX"
13460 msgstr "لتيك"
13461
13462 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13463 msgid ""
13464 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13465 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13466 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13467 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13468 "may provide more bugfixes in future versions."
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13472 msgid "Foot to End"
13473 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
13474
13475 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13476 #, fuzzy
13477 msgid ""
13478 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13479 "code where you want the endnotes to appear."
13480 msgstr ""
13481 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13482 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
13483
13484 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13485 msgid "Hanging"
13486 msgstr "تعليق"
13487
13488 #: lib/layouts/hanging.module:6
13489 msgid ""
13490 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13491 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13492 "are indented."
13493 msgstr ""
13494 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
13495 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
13496
13497 #: lib/layouts/initials.module:2
13498 msgid "Initials"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/layouts/initials.module:6
13502 msgid ""
13503 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13504 "manual for a detailed description."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13508 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13509 #: lib/layouts/initials.module:38
13510 msgid "Initial"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/layouts/initials.module:34
13514 msgid "Option(s) for the initial"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/layouts/initials.module:39
13518 msgid "Initial letter(s)"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/layouts/initials.module:43
13522 msgid "Rest of Initial"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/layouts/initials.module:44
13526 msgid "Rest of initial word or text"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Jurabib"
13532 msgstr "عربي"
13533
13534 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13535 #, fuzzy
13536 msgid "bibliography entry"
13537 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
13538
13539 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Bibliography entry."
13542 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
13543
13544 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13545 msgid "before"
13546 msgstr "قبل"
13547
13548 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13549 #, fuzzy
13550 msgid "short title"
13551 msgstr "عنوان قصير:"
13552
13553 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13554 msgid "Rnw (knitr)"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/layouts/knitr.module:6
13558 msgid ""
13559 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13560 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13561 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13565 #: lib/layouts/sweave.module:6
13566 #, fuzzy
13567 msgid "literate"
13568 msgstr "قائمة المواد"
13569
13570 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Sweave Options"
13573 msgstr "خيارات لتيك"
13574
13575 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13576 msgid "Sweave opts"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13580 #, fuzzy
13581 msgid "S/R expression"
13582 msgstr "التعبير العاديه"
13583
13584 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13585 msgid "S/R expr"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13589 #, fuzzy
13590 msgid "LilyPond Book"
13591 msgstr "LilyPond"
13592
13593 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13594 msgid ""
13595 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13596 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13600 #: lib/external_templates:251
13601 msgid "LilyPond"
13602 msgstr "LilyPond"
13603
13604 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13605 #, fuzzy
13606 msgid "LilyPond Options"
13607 msgstr "LilyPond"
13608
13609 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13610 msgid ""
13611 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13612 "options)."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13616 msgid "Linguistics"
13617 msgstr "لغوي"
13618
13619 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13620 msgid ""
13621 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13622 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13623 "examples."
13624 msgstr ""
13625 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
13626 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13627
13628 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13629 msgid "Numbered Example (multiline)"
13630 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13631
13632 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13633 msgid "Example:"
13634 msgstr "مثال:"
13635
13636 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13637 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13638 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13639
13640 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13641 msgid "Examples:"
13642 msgstr "امثلة:"
13643
13644 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13645 msgid "Subexample"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13649 msgid "Subexample:"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13653 msgid "Glosse"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13657 msgid "Tri-Glosse"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Expression"
13663 msgstr "جلسة"
13664
13665 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13666 msgid "expr."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Concepts"
13672 msgstr "مصطلح"
13673
13674 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13675 msgid "concept"
13676 msgstr "مصطلح"
13677
13678 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Meaning"
13681 msgstr "المعنى"
13682
13683 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13684 msgid "meaning"
13685 msgstr "المعنى"
13686
13687 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13688 msgid "Tableau"
13689 msgstr "جدول"
13690
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13692 msgid "List of Tableaux"
13693 msgstr "قائمة الجداول"
13694
13695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13696 msgid "Logical Markup"
13697 msgstr "ترميز منطقي"
13698
13699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13700 msgid ""
13701 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13702 "code."
13703 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
13704
13705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13706 #, fuzzy
13707 msgid "charstyles"
13708 msgstr "جدول بياني"
13709
13710 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13711 msgid "Noun"
13712 msgstr "اسم"
13713
13714 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13715 msgid "noun"
13716 msgstr "اسم"
13717
13718 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13719 msgid "emph"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13723 msgid "Strong"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13727 msgid "strong"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13731 msgid "code"
13732 msgstr "كود"
13733
13734 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13735 msgid "Minimalistic"
13736 msgstr "Minimalistic"
13737
13738 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13739 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13740 msgstr ""
13741 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون  Minimalistic."
13742
13743 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Multiple Columns"
13746 msgstr "&اعمدة متعددة"
13747
13748 #: lib/layouts/multicol.module:7
13749 msgid ""
13750 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13751 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13752 "detailed description of multiple columns."
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/layouts/multicol.module:19
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Number of Columns"
13758 msgstr "عدد الاعمدة"
13759
13760 #: lib/layouts/multicol.module:20
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Insert the number of columns here"
13763 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
13764
13765 #: lib/layouts/multicol.module:26
13766 #, fuzzy
13767 msgid "An optional preface"
13768 msgstr "مساحة اضافية"
13769
13770 #: lib/layouts/multicol.module:29
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Space Before Page Break"
13773 msgstr "اطار بسيط"
13774
13775 #: lib/layouts/multicol.module:30
13776 msgid ""
13777 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13778 "this page"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13782 msgid "Natbibapa"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13786 msgid ""
13787 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13788 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13789 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/layouts/natbib.module:2
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Natbib"
13795 msgstr "&نسق Natbib:"
13796
13797 #: lib/layouts/noweb.module:2
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Noweb"
13800 msgstr "لا ويب"
13801
13802 #: lib/layouts/noweb.module:5
13803 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13807 msgid "Risk and Safety Statements"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13811 msgid ""
13812 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13813 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13814 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13818 #, fuzzy
13819 msgid "R-S number"
13820 msgstr "لا رقم"
13821
13822 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13823 msgid "R-S phrase"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13827 msgid "Safety phrase"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Phrase Text"
13833 msgstr "الشكر"
13834
13835 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13836 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13840 msgid "S phrase:"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13846 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
13847
13848 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13849 msgid ""
13850 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13851 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13852 "standard Paragraph Shapes'."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13856 #, fuzzy
13857 msgid "CD label"
13858 msgstr "ملصق رابط"
13859
13860 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13861 #, fuzzy
13862 msgid "ShapedParagraphs"
13863 msgstr "فقرة"
13864
13865 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Circle"
13868 msgstr "circledS"
13869
13870 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Diamond"
13873 msgstr "diamond"
13874
13875 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13876 msgid "Heart"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13880 msgid "Hexagon"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Nut"
13886 msgstr "قص"
13887
13888 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Square"
13891 msgstr "square"
13892
13893 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13894 msgid "Star"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13898 msgid "Candle"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Drop down"
13904 msgstr "ظل ساقط"
13905
13906 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13907 msgid "Drop up"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13911 msgid "TeX"
13912 msgstr "تيك"
13913
13914 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Triangle up"
13917 msgstr "bigtriangleup"
13918
13919 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Triangle down"
13922 msgstr "triangledown"
13923
13924 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Triangle left"
13927 msgstr "مثلث ايسر"
13928
13929 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Triangle right"
13932 msgstr "مثلث ايمن"
13933
13934 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13935 msgid "shapepar"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13939 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Shape specification"
13945 msgstr "قسم مخصص:"
13946
13947 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13948 msgid "Specification of the shape"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Shapepar"
13954 msgstr "الشكل:"
13955
13956 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
13957 msgid "Sweave"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/layouts/sweave.module:6
13961 msgid ""
13962 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13963 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13967 msgid "Sweave Input File"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13971 msgid "Number Tables by Section"
13972 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
13973
13974 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13975 msgid ""
13976 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13977 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13978 msgstr ""
13979 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
13980 "'جدول 2.1'."
13981
13982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13983 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13984 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
13985
13986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13987 msgid ""
13988 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13989 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13990 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13991 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13992 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13993 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13994 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13995 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13996 msgstr ""
13997 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
13998 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
13999 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
14000 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
14001 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
14002 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14003 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14004
14005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14006 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14007 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
14008
14009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14010 msgid ""
14011 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14012 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14013 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14014 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14015 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14016 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14017 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14018 msgstr ""
14019 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14020 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
14021 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج  AMS-"
14022 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
14023 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14024 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14025
14026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Criterion \\thecriterion."
14029 msgstr "سؤال //السؤال"
14030
14031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14033 msgid "Criterion*"
14034 msgstr "معيار*"
14035
14036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14038 msgid "Criterion."
14039 msgstr "معيار."
14040
14041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14042 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14043 msgstr "خواريزم  \\الخواريزم."
14044
14045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14047 msgid "Algorithm."
14048 msgstr "الخوارزم."
14049
14050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14051 msgid "Axiom \\theaxiom."
14052 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
14053
14054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14056 msgid "Axiom*"
14057 msgstr " مُسَلَّمة*"
14058
14059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14061 msgid "Axiom."
14062 msgstr " مُسَلَّمة."
14063
14064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14065 msgid "Condition \\thecondition."
14066 msgstr "شرط//الشرط."
14067
14068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14070 msgid "Condition*"
14071 msgstr "شرط*"
14072
14073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14075 msgid "Condition."
14076 msgstr "شرط."
14077
14078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14080 msgid "Note*"
14081 msgstr "مدونة*"
14082
14083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14085 msgid "Note."
14086 msgstr "مدونة."
14087
14088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14089 msgid "Notation \\thenotation."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14094 msgid "Notation*"
14095 msgstr "ترقيم*"
14096
14097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14099 msgid "Notation."
14100 msgstr "ترقيم."
14101
14102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14103 msgid "Summary \\thesummary."
14104 msgstr "ملخص \\الملخص."
14105
14106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14108 msgid "Summary*"
14109 msgstr "موجز*"
14110
14111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14113 msgid "Summary."
14114 msgstr "موجز."
14115
14116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14117 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14118 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
14119
14120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14122 msgid "Acknowledgement*"
14123 msgstr "اعتراف بالجميل*"
14124
14125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14126 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14127 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
14128
14129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14131 msgid "Conclusion*"
14132 msgstr "استنتاج*"
14133
14134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14136 msgid "Conclusion."
14137 msgstr "استنتاج."
14138
14139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14149 msgid "Assumption"
14150 msgstr "فرضية"
14151
14152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14153 msgid "Assumption \\theassumption."
14154 msgstr "فرضية//الفرضية"
14155
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14158 msgid "Assumption*"
14159 msgstr "فرضية*"
14160
14161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14163 msgid "Assumption."
14164 msgstr "فرضية."
14165
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14167 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14168 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
14169
14170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14171 #, fuzzy
14172 msgid ""
14173 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14174 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14175 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14176 "in both numbered and non-numbered forms."
14177 msgstr ""
14178 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14179 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
14180 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
14181
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14183 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14184 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14185 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14186 #, fuzzy
14187 msgid "theorems"
14188 msgstr "نظريات"
14189
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14191 msgid "Criterion \\thetheorem."
14192 msgstr "معيار \\النظرية."
14193
14194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14195 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14196 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
14197
14198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14199 msgid "Axiom \\thetheorem."
14200 msgstr "مسلمة \\النظرية."
14201
14202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14203 msgid "Condition \\thetheorem."
14204 msgstr "شر ط \\النظرية."
14205
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14207 msgid "Note \\thetheorem."
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14211 msgid "Notation \\thetheorem."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14215 msgid "Summary \\thetheorem."
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14219 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14223 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14227 msgid "Assumption \\thetheorem."
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Question \\thetheorem."
14233 msgstr "شر ط \\النظرية."
14234
14235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Question*"
14238 msgstr "سؤال"
14239
14240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Question."
14243 msgstr "سؤال"
14244
14245 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14246 msgid "Theorems (AMS)"
14247 msgstr "نظريات (AMS)"
14248
14249 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14250 msgid ""
14251 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14252 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14253 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14254 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14255 msgstr ""
14256 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
14257 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
14258 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
14259
14260 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14261 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14262 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
14263
14264 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14265 msgid ""
14266 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14267 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14268 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14269 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14270 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14271 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14272 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14273 msgstr ""
14274 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14275 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14276 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14277 "lemma 2, ...,  على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
14278 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
14279 "القسم، استخدم واحداً من النماذج  'within Sections'/'within Chapters' ،على "
14280 "الترتيب."
14281
14282 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14283 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14284 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
14285
14286 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14287 msgid ""
14288 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14289 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14290 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14291 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14292 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14293 msgstr ""
14294 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14295 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14296 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14297 "lemma 2, ...,  على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
14298 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
14299
14300 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14301 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14302 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
14303
14304 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14305 msgid ""
14306 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14307 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14308 "chapter environment."
14309 msgstr ""
14310 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان  العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
14311 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
14312
14313 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Named Theorems"
14316 msgstr "نظريات"
14317
14318 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14319 msgid ""
14320 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14321 "'Short Title' inset."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Named Theorem"
14327 msgstr "نظرية"
14328
14329 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Named Theorem."
14332 msgstr "نظرية."
14333
14334 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14335 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14336 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
14337
14338 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14339 msgid ""
14340 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14341 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14342 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14343 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14344 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14345 msgstr ""
14346 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14347 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
14348 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
14349 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
14350 "الترقيم عند بداية كل قسم."
14351
14352 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14353 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14354 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
14355
14356 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14357 msgid ""
14358 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14359 "section start)."
14360 msgstr ""
14361 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
14362
14363 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14364 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14365 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
14366
14367 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14368 msgid ""
14369 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14370 "using the extended AMS machinery."
14371 msgstr ""
14372 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
14373 "الممتدة."
14374
14375 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14376 msgid "Theorems"
14377 msgstr "نظريات"
14378
14379 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14380 msgid ""
14381 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14382 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14383 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14384 msgstr ""
14385 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
14386 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
14387 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
14388
14389 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14390 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14391 msgid "Ignore"
14392 msgstr "تجاهل"
14393
14394 #: lib/languages:92
14395 msgid "Afrikaans"
14396 msgstr "افريكان"
14397
14398 #: lib/languages:100
14399 msgid "Albanian"
14400 msgstr "الباني"
14401
14402 #: lib/languages:109
14403 msgid "English (USA)"
14404 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
14405
14406 #: lib/languages:120
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Greek (ancient)"
14409 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14410
14411 #: lib/languages:131
14412 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14413 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14414
14415 #: lib/languages:141
14416 msgid "Arabic (Arabi)"
14417 msgstr "العربية (عربي)"
14418
14419 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14420 msgid "Armenian"
14421 msgstr "ارميني"
14422
14423 #: lib/languages:161
14424 #, fuzzy
14425 msgid "English (Australia)"
14426 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
14427
14428 #: lib/languages:172
14429 msgid "German (Austria, old spelling)"
14430 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
14431
14432 #: lib/languages:181
14433 msgid "German (Austria)"
14434 msgstr "ألماني (النمسا)"
14435
14436 #: lib/languages:189
14437 msgid "Indonesian"
14438 msgstr "أندونيسي"
14439
14440 #: lib/languages:198
14441 msgid "Malay"
14442 msgstr "ملايو"
14443
14444 #: lib/languages:207
14445 msgid "Basque"
14446 msgstr "Basque"
14447
14448 #: lib/languages:220
14449 msgid "Belarusian"
14450 msgstr "Belarusian"
14451
14452 #: lib/languages:229
14453 msgid "Portuguese (Brazil)"
14454 msgstr "Portuguese (Brazil)"
14455
14456 #: lib/languages:238
14457 msgid "Breton"
14458 msgstr "Breton"
14459
14460 #: lib/languages:247
14461 msgid "English (UK)"
14462 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
14463
14464 #: lib/languages:257
14465 msgid "Bulgarian"
14466 msgstr "البلغارية"
14467
14468 #: lib/languages:267
14469 msgid "English (Canada)"
14470 msgstr "انجليزي(كندا)"
14471
14472 #: lib/languages:278
14473 msgid "French (Canada)"
14474 msgstr "فرنسي(كندا)"
14475
14476 #: lib/languages:288
14477 msgid "Catalan"
14478 msgstr "Catalan"
14479
14480 #: lib/languages:299
14481 msgid "Chinese (simplified)"
14482 msgstr "صيني(مبسط)"
14483
14484 #: lib/languages:308
14485 msgid "Chinese (traditional)"
14486 msgstr "الصينية (traditional)"
14487
14488 #: lib/languages:317
14489 msgid "Coptic"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/languages:324
14493 msgid "Croatian"
14494 msgstr "الكرواتية"
14495
14496 #: lib/languages:333
14497 msgid "Czech"
14498 msgstr "التشيكية"
14499
14500 #: lib/languages:342
14501 msgid "Danish"
14502 msgstr "الدانماركية"
14503
14504 #: lib/languages:352
14505 msgid "Divehi (Maldivian)"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/languages:359
14509 msgid "Dutch"
14510 msgstr "الهولندية"
14511
14512 #: lib/languages:369
14513 msgid "English"
14514 msgstr "انجليزي"
14515
14516 #: lib/languages:380
14517 msgid "Esperanto"
14518 msgstr "Esperanto"
14519
14520 #: lib/languages:389
14521 msgid "Estonian"
14522 msgstr "الأستونية"
14523
14524 #: lib/languages:403
14525 msgid "Farsi"
14526 msgstr "فارسي"
14527
14528 #: lib/languages:416
14529 msgid "Finnish"
14530 msgstr "الفنلندية"
14531
14532 #: lib/languages:426
14533 msgid "French"
14534 msgstr "فرنسي"
14535
14536 #: lib/languages:441
14537 msgid "Galician"
14538 msgstr "Galician"
14539
14540 #: lib/languages:454
14541 msgid "German (old spelling)"
14542 msgstr "الألمانية (old spelling)"
14543
14544 #: lib/languages:465
14545 msgid "German"
14546 msgstr "الألمانية"
14547
14548 #: lib/languages:477
14549 #, fuzzy
14550 msgid "German (Switzerland)"
14551 msgstr "ألماني (النمسا)"
14552
14553 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14555 msgid "Greek"
14556 msgstr "يوناني"
14557
14558 #: lib/languages:497
14559 msgid "Greek (polytonic)"
14560 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14561
14562 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14563 msgid "Hebrew"
14564 msgstr "العبرية"
14565
14566 #: lib/languages:520
14567 msgid "Hindi"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: lib/languages:538
14571 msgid "Icelandic"
14572 msgstr "الآيسلندي"
14573
14574 #: lib/languages:549
14575 msgid "Interlingua"
14576 msgstr "Interlingua"
14577
14578 #: lib/languages:557
14579 msgid "Irish"
14580 msgstr "آيرلندي"
14581
14582 #: lib/languages:566
14583 msgid "Italian"
14584 msgstr "ايطالي"
14585
14586 #: lib/languages:580
14587 msgid "Japanese"
14588 msgstr "ياباني"
14589
14590 #: lib/languages:591
14591 msgid "Japanese (CJK)"
14592 msgstr "اليابانية (CJK)"
14593
14594 #: lib/languages:600
14595 msgid "Kazakh"
14596 msgstr "كازاخ"
14597
14598 #: lib/languages:610
14599 msgid "Korean"
14600 msgstr "كوري"
14601
14602 #: lib/languages:619
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Kurmanji"
14605 msgstr "بريدك"
14606
14607 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Lao"
14610 msgstr "نسق"
14611
14612 #: lib/languages:637
14613 msgid "Latin"
14614 msgstr "اللاتينية"
14615
14616 #: lib/languages:647
14617 msgid "Latvian"
14618 msgstr "لاتيفي"
14619
14620 #: lib/languages:659
14621 msgid "Lithuanian"
14622 msgstr "Lithuanian"
14623
14624 #: lib/languages:669
14625 msgid "Lower Sorbian"
14626 msgstr "Lower Sorbian"
14627
14628 #: lib/languages:678
14629 msgid "Hungarian"
14630 msgstr "هنغاري"
14631
14632 #: lib/languages:688
14633 msgid "Marathi"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/languages:698
14637 msgid "Mongolian"
14638 msgstr "المنغولي"
14639
14640 #: lib/languages:706
14641 #, fuzzy
14642 msgid "English (New Zealand)"
14643 msgstr "انجليزي(كندا)"
14644
14645 #: lib/languages:716
14646 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: lib/languages:725
14650 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: lib/languages:735
14654 msgid "Occitan"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/languages:753
14658 msgid "Polish"
14659 msgstr "Polish"
14660
14661 #: lib/languages:762
14662 msgid "Portuguese"
14663 msgstr "البرتغالي"
14664
14665 #: lib/languages:771
14666 msgid "Romanian"
14667 msgstr "روماني"
14668
14669 #: lib/languages:780
14670 msgid "Russian"
14671 msgstr "روسي"
14672
14673 #: lib/languages:789
14674 msgid "North Sami"
14675 msgstr "North Sami"
14676
14677 #: lib/languages:798
14678 msgid "Sanskrit"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: lib/languages:805
14682 msgid "Scottish"
14683 msgstr "إسكتلندي"
14684
14685 #: lib/languages:814
14686 msgid "Serbian"
14687 msgstr "الصربية"
14688
14689 #: lib/languages:824
14690 msgid "Serbian (Latin)"
14691 msgstr "الصربية (لاتيني)"
14692
14693 #: lib/languages:834
14694 msgid "Slovak"
14695 msgstr "السلوفاكي"
14696
14697 #: lib/languages:843
14698 msgid "Slovene"
14699 msgstr "Slovene"
14700
14701 #: lib/languages:852
14702 msgid "Spanish"
14703 msgstr "اسباني"
14704
14705 #: lib/languages:865
14706 msgid "Spanish (Mexico)"
14707 msgstr "اسباني (المكسيك)"
14708
14709 #: lib/languages:877
14710 msgid "Swedish"
14711 msgstr "سويدي"
14712
14713 #: lib/languages:887
14714 msgid "Syriac"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14718 msgid "Tamil"
14719 msgstr "تاميل"
14720
14721 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14722 msgid "Telugu"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14726 msgid "Thai"
14727 msgstr "تايلاندي"
14728
14729 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Tibetan"
14732 msgstr "بيتا"
14733
14734 #: lib/languages:930
14735 msgid "Turkish"
14736 msgstr "تركي"
14737
14738 #: lib/languages:944
14739 msgid "Turkmen"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/languages:954
14743 msgid "Ukrainian"
14744 msgstr "اوكراني"
14745
14746 #: lib/languages:963
14747 msgid "Upper Sorbian"
14748 msgstr "Upper Sorbian"
14749
14750 #: lib/languages:973
14751 msgid "Urdu"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/languages:983
14755 msgid "Vietnamese"
14756 msgstr "فيتنامي"
14757
14758 #: lib/languages:994
14759 msgid "Welsh"
14760 msgstr "Welsh"
14761
14762 #: lib/latexfonts:82
14763 msgid "AE (Almost European)"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Bera Serif"
14769 msgstr "Bera Sans"
14770
14771 #: lib/latexfonts:104
14772 msgid "Bookman"
14773 msgstr "الكتبي"
14774
14775 #: lib/latexfonts:110
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Concrete Roman"
14778 msgstr "أمر غير مكتمل"
14779
14780 #: lib/latexfonts:116
14781 msgid "Zapf Chancery"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/latexfonts:122
14785 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/latexfonts:128
14789 msgid "Computer Modern Roman"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14793 msgid "URW Garamond"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14797 msgid "Libertine"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Latin Modern Roman"
14803 msgstr "تفعيل اللاتينية"
14804
14805 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14806 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14810 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14814 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14818 msgid "Minion Pro"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: lib/latexfonts:272
14822 msgid "New Century Schoolbook"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14826 #: lib/latexfonts:310
14827 msgid "Palatino"
14828 msgstr "Palatino"
14829
14830 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14831 msgid "Times Roman"
14832 msgstr "Times Roman"
14833
14834 #: lib/latexfonts:344
14835 msgid "TeX Gyre Bonum"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: lib/latexfonts:350
14839 msgid "TeX Gyre Chorus"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: lib/latexfonts:356
14843 msgid "TeX Gyre Pagella"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: lib/latexfonts:362
14847 msgid "TeX Gyre Schola"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: lib/latexfonts:368
14851 msgid "TeX Gyre Termes"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14855 msgid "Utopia (Fourier)"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: lib/latexfonts:411
14859 msgid "Avant Garde"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/latexfonts:417
14863 msgid "Bera Sans"
14864 msgstr "Bera Sans"
14865
14866 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14867 msgid "Biolinum"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/latexfonts:443
14871 msgid "CM Bright"
14872 msgstr "CM Bright "
14873
14874 #: lib/latexfonts:450
14875 msgid "Computer Modern Sans"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: lib/latexfonts:456
14879 msgid "Helvetica"
14880 msgstr "Helvetica"
14881
14882 #: lib/latexfonts:464
14883 msgid "Iwona"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: lib/latexfonts:471
14887 msgid "Iwona (Light)"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: lib/latexfonts:478
14891 msgid "Iwona (Condensed)"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: lib/latexfonts:485
14895 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: lib/latexfonts:492
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Kurier"
14901 msgstr "&الناسخ:"
14902
14903 #: lib/latexfonts:499
14904 msgid "Kurier (Light)"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: lib/latexfonts:506
14908 msgid "Kurier (Condensed)"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: lib/latexfonts:513
14912 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: lib/latexfonts:520
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Latin Modern Sans"
14918 msgstr "تفعيل اللاتينية"
14919
14920 #: lib/latexfonts:527
14921 msgid "TeX Gyre Adventor"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/latexfonts:533
14925 msgid "TeX Gyre Heros"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: lib/latexfonts:539
14929 msgid "URW Classico (Optima)"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: lib/latexfonts:551
14933 msgid "Bera Mono"
14934 msgstr "Bera Mono "
14935
14936 #: lib/latexfonts:559
14937 msgid "CM Typewriter Light"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: lib/latexfonts:566
14941 msgid "Computer Modern Typewriter"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/latexfonts:572
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Courier"
14947 msgstr "&الناسخ:"
14948
14949 #: lib/latexfonts:579
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Libertine Mono"
14952 msgstr "Bera Mono "
14953
14954 #: lib/latexfonts:586
14955 msgid "Latin Modern Typewriter"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: lib/latexfonts:593
14959 msgid "LuxiMono"
14960 msgstr "LuxiMono "
14961
14962 #: lib/latexfonts:600
14963 #, fuzzy
14964 msgid "TeX Gyre Cursor"
14965 msgstr "خطأ لتيك"
14966
14967 #: lib/latexfonts:606
14968 #, fuzzy
14969 msgid "TX Typewriter"
14970 msgstr "محرر"
14971
14972 #: lib/latexfonts:618
14973 msgid "Euler VM"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: lib/latexfonts:624
14977 msgid "URW Garamond (New TX)"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: lib/latexfonts:632
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Iwona (Math)"
14983 msgstr "في الرياضيات"
14984
14985 #: lib/latexfonts:645
14986 msgid "Kurier (Math)"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: lib/latexfonts:658
14990 msgid "Libertine (New TX)"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: lib/latexfonts:666
14994 msgid "Minion Pro (New TX)"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: lib/latexfonts:675
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Times Roman (New TX)"
15000 msgstr "Times Roman"
15001
15002 #: lib/encodings:31
15003 msgid "Unicode (utf8)"
15004 msgstr "ترميز (utf8)"
15005
15006 #: lib/encodings:36
15007 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15008 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
15009
15010 #: lib/encodings:40
15011 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15012 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
15013
15014 #: lib/encodings:43
15015 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15016 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
15017
15018 #: lib/encodings:46
15019 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15020 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
15021
15022 #: lib/encodings:49
15023 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15024 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
15025
15026 #: lib/encodings:52
15027 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15028 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
15029
15030 #: lib/encodings:55
15031 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15032 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15033
15034 #: lib/encodings:59
15035 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15036 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
15037
15038 #: lib/encodings:62
15039 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15040 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
15041
15042 #: lib/encodings:65
15043 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15044 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
15045
15046 #: lib/encodings:68
15047 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15048 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
15049
15050 #: lib/encodings:72
15051 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15052 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
15053
15054 #: lib/encodings:75
15055 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15056 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
15057
15058 #: lib/encodings:78
15059 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15060 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
15061
15062 #: lib/encodings:81
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15065 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
15066
15067 #: lib/encodings:84
15068 msgid "DOS (CP 437)"
15069 msgstr "DOS (CP 437)"
15070
15071 #: lib/encodings:88
15072 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15073 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15074
15075 #: lib/encodings:91
15076 msgid "Western European (CP 850)"
15077 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
15078
15079 #: lib/encodings:94
15080 msgid "Central European (CP 852)"
15081 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
15082
15083 #: lib/encodings:97
15084 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15085 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
15086
15087 #: lib/encodings:100
15088 msgid "Western European (CP 858)"
15089 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
15090
15091 #: lib/encodings:103
15092 msgid "Hebrew (CP 862)"
15093 msgstr "العبرية (CP 862)"
15094
15095 #: lib/encodings:106
15096 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15097 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
15098
15099 #: lib/encodings:109
15100 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15101 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15102
15103 #: lib/encodings:112
15104 msgid "Central European (CP 1250)"
15105 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
15106
15107 #: lib/encodings:115
15108 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15109 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15110
15111 #: lib/encodings:119
15112 msgid "Western European (CP 1252)"
15113 msgstr "Western European (CP 1252)"
15114
15115 #: lib/encodings:122
15116 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15117 msgstr "العبرية (CP 1255)"
15118
15119 #: lib/encodings:126
15120 msgid "Arabic (CP 1256)"
15121 msgstr "العربية (CP 1256)"
15122
15123 #: lib/encodings:129
15124 msgid "Baltic (CP 1257)"
15125 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15126
15127 #: lib/encodings:132
15128 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15129 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15130
15131 #: lib/encodings:135
15132 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15133 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15134
15135 #: lib/encodings:138
15136 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15137 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15138
15139 #: lib/encodings:141
15140 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15141 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15142
15143 #: lib/encodings:152
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15146 msgstr "الصينية (traditional)"
15147
15148 #: lib/encodings:162
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15151 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15152
15153 #: lib/encodings:169
15154 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15155 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
15156
15157 #: lib/encodings:173
15158 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15159 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
15160
15161 #: lib/encodings:177
15162 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15163 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15164
15165 #: lib/encodings:181
15166 msgid "Korean (EUC-KR)"
15167 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
15168
15169 #: lib/encodings:185
15170 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15171 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15172
15173 #: lib/encodings:189
15174 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15175 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
15176
15177 #: lib/encodings:193
15178 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15179 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15180
15181 #: lib/encodings:200
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15184 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15185
15186 #: lib/encodings:202
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15189 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15190
15191 #: lib/encodings:204
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15194 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15195
15196 #: lib/encodings:206
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15199 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15200
15201 #: lib/encodings:213
15202 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15203 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
15204
15205 #: lib/encodings:218
15206 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15207 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15208
15209 #: lib/encodings:222
15210 msgid "ASCII"
15211 msgstr "ASCII"
15212
15213 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15214 msgid "Array Environment|y"
15215 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
15216
15217 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15218 msgid "Cases Environment|C"
15219 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
15220
15221 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15222 msgid "Aligned Environment|l"
15223 msgstr "وحدات متراصة|ح"
15224
15225 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15226 msgid "AlignedAt Environment|v"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15230 msgid "Gathered Environment|h"
15231 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
15232
15233 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15234 msgid "Split Environment|S"
15235 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
15236
15237 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15238 msgid "Delimiters...|r"
15239 msgstr "فواصل...|ف"
15240
15241 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15242 msgid "Matrix...|x"
15243 msgstr "مصفوفة...|ص"
15244
15245 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15246 msgid "Macro|o"
15247 msgstr "مختصر |خ"
15248
15249 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15250 msgid "AMS align Environment|a"
15251 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
15252
15253 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15254 msgid "AMS alignat Environment|t"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15258 msgid "AMS flalign Environment|f"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15262 msgid "AMS gather Environment|g"
15263 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
15264
15265 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15266 msgid "AMS multline Environment|m"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15270 msgid "Inline Formula|I"
15271 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
15272
15273 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15274 msgid "Displayed Formula|D"
15275 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
15276
15277 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15278 msgid "Eqnarray Environment|E"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15282 msgid "AMS Environment|A"
15283 msgstr "محاذاة|A"
15284
15285 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15286 msgid "Number Whole Formula|N"
15287 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
15288
15289 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15290 msgid "Number This Line|u"
15291 msgstr "رقم هذا السطر|u"
15292
15293 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15294 msgid "Equation Label|L"
15295 msgstr "ملصق معادلة"
15296
15297 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15298 msgid "Copy as Reference|R"
15299 msgstr "العودة للمرجع|R"
15300
15301 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15302 msgid "Split Cell|C"
15303 msgstr "تقسيم خلية"
15304
15305 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Insert|s"
15308 msgstr "ادراج|ا"
15309
15310 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15311 msgid "Add Line Above|o"
15312 msgstr "اضافة سطر اعلى"
15313
15314 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15315 msgid "Add Line Below|B"
15316 msgstr "اضافة سطر اسفل"
15317
15318 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Delete Line Above|v"
15321 msgstr "حذف سطر اعلى"
15322
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Delete Line Below|w"
15326 msgstr "حذف سطر اسفل"
15327
15328 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15329 msgid "Add Line to Left"
15330 msgstr "اضافة سطر لليسار"
15331
15332 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15333 msgid "Add Line to Right"
15334 msgstr "اضافة سطر لليمين"
15335
15336 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15337 msgid "Delete Line to Left"
15338 msgstr "حذف سطر لليسار"
15339
15340 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15341 msgid "Delete Line to Right"
15342 msgstr "حذف سطر لليمين"
15343
15344 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15345 msgid "Show Math Toolbar"
15346 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
15347
15348 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15349 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15350 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
15351
15352 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15353 msgid "Show Table Toolbar"
15354 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
15355
15356 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15359 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
15360
15361 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15362 msgid "Next Cross-Reference|N"
15363 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
15364
15365 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15366 msgid "Go to Label|G"
15367 msgstr "اذهب للملصق"
15368
15369 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15370 msgid "<Reference>|R"
15371 msgstr "<مرجع>|R"
15372
15373 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15374 msgid "(<Reference>)|e"
15375 msgstr "|e(<مرجع>)"
15376
15377 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15378 msgid "<Page>|P"
15379 msgstr "|P<صفحة>"
15380
15381 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15382 msgid "On Page <Page>|O"
15383 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
15384
15385 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15386 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15387 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
15388
15389 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15390 msgid "Formatted Reference|t"
15391 msgstr "مرجع مهيئ|t"
15392
15393 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Textual Reference|x"
15396 msgstr "مرجع"
15397
15398 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15399 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15400 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15401 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15402 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15403 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15404 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15405 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15406 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15408 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15409 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15410 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15411 msgid "Settings...|S"
15412 msgstr "اعدادات..."
15413
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15415 msgid "Go Back|G"
15416 msgstr "عودة|G"
15417
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15419 msgid "Copy as Reference|C"
15420 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
15421
15422 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15423 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15427 msgid "Open Inset|O"
15428 msgstr "فتح برواز|ف"
15429
15430 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15431 msgid "Close Inset|C"
15432 msgstr "غلق برواز|غ"
15433
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15436 msgid "Dissolve Inset|D"
15437 msgstr "الغاء البرواز|غ"
15438
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15440 msgid "Show Label|L"
15441 msgstr "أظهر العنوان|L"
15442
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15444 msgid "Frameless|l"
15445 msgstr "بدون اطار"
15446
15447 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15448 msgid "Simple Frame|F"
15449 msgstr "|Fاطار بسيط"
15450
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15452 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15456 msgid "Oval, Thin|a"
15457 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
15458
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15460 msgid "Oval, Thick|v"
15461 msgstr "بيضاوي سميك|v"
15462
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15464 msgid "Drop Shadow|w"
15465 msgstr "ظل ساقط"
15466
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15468 msgid "Shaded Background|B"
15469 msgstr "خلفية مظللة|B"
15470
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15472 msgid "Double Frame|u"
15473 msgstr "اطار مزدوج|u"
15474
15475 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15476 msgid "LyX Note|N"
15477 msgstr "مدونة ليك"
15478
15479 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15480 msgid "Comment|m"
15481 msgstr "تعليق|m"
15482
15483 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15484 msgid "Greyed Out|G"
15485 msgstr "اقتباس|ا"
15486
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15488 msgid "Open All Notes|A"
15489 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
15490
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15492 msgid "Close All Notes|l"
15493 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
15494
15495 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Phantom|P"
15498 msgstr "Esperanto"
15499
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Horizontal Phantom|H"
15503 msgstr "خط  افقي"
15504
15505 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Vertical Phantom|V"
15508 msgstr "محاذاة رأسية"
15509
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15511 msgid "Interword Space|w"
15512 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
15513
15514 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15515 msgid "Protected Space|o"
15516 msgstr "مباعدة محمية|ب"
15517
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Visible Space|a"
15521 msgstr "مباعدة رأسية"
15522
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15524 msgid "Thin Space|T"
15525 msgstr "مباعدة رفيعة"
15526
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15528 msgid "Negative Thin Space|N"
15529 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
15530
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15532 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15536 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15540 msgid "Quad Space|Q"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15544 msgid "Double Quad Space|u"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15548 msgid "Horizontal Fill|F"
15549 msgstr "ملئ افقي"
15550
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15552 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15556 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15557 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
15558
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15560 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15564 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15565 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
15566
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15568 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15569 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
15570
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15572 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15576 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15580 msgid "Custom Length|C"
15581 msgstr "طول مخصص|C"
15582
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15584 msgid "Medium Space|M"
15585 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
15586
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15588 msgid "Thick Space|h"
15589 msgstr "مباعدة سميكة|h"
15590
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15592 msgid "Negative Medium Space|u"
15593 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
15594
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15596 msgid "Negative Thick Space|i"
15597 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
15598
15599 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15600 msgid "DefSkip|D"
15601 msgstr "رفيع"
15602
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15604 msgid "SmallSkip|S"
15605 msgstr "صغير"
15606
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15608 msgid "MedSkip|M"
15609 msgstr "متوسط"
15610
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15612 msgid "BigSkip|B"
15613 msgstr "كبير"
15614
15615 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15616 msgid "VFill|F"
15617 msgstr "ملئ رأسي"
15618
15619 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15620 msgid "Custom|C"
15621 msgstr "اختياري"
15622
15623 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15624 msgid "Settings...|e"
15625 msgstr "اعدادات..."
15626
15627 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15628 msgid "Include|c"
15629 msgstr "تضمين"
15630
15631 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15632 msgid "Input|p"
15633 msgstr "ادخل"
15634
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15636 msgid "Verbatim|V"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15640 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15644 msgid "Listing|L"
15645 msgstr "عمل قائمة|ل"
15646
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15648 msgid "Edit Included File...|E"
15649 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
15650
15651 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15652 msgid "New Page|N"
15653 msgstr "صفحة جديدة|N"
15654
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15656 msgid "Page Break|a"
15657 msgstr "فاصل صفحة|a"
15658
15659 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15660 msgid "Clear Page|C"
15661 msgstr "صفحة فارغة|C"
15662
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15664 msgid "Clear Double Page|D"
15665 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
15666
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15668 msgid "Ragged Line Break|R"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15672 msgid "Justified Line Break|J"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15676 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15677 msgid "Cut"
15678 msgstr "قص"
15679
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15681 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15682 msgid "Copy"
15683 msgstr "نسخ"
15684
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15686 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15688 msgid "Paste"
15689 msgstr "لصق"
15690
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15692 msgid "Paste Recent|e"
15693 msgstr "آخر لصق"
15694
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15696 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15697 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
15698
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15700 msgid "Forward Search|F"
15701 msgstr "بحث السابق|F"
15702
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15704 msgid "Move Paragraph Up|o"
15705 msgstr "نقل الفقرة لأعلى|o"
15706
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15708 msgid "Move Paragraph Down|v"
15709 msgstr "نقل الفقرة لأسفل|v"
15710
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15712 msgid "Promote Section|r"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15716 msgid "Demote Section|m"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15720 msgid "Move Section Down|D"
15721 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
15722
15723 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15724 msgid "Move Section Up|U"
15725 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
15726
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Insert Regular Expression"
15730 msgstr "التعبير العاديه"
15731
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Accept Change|c"
15735 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
15736
15737 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Reject Change|j"
15740 msgstr "رفض التغيير|ر"
15741
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15743 msgid "Apply Last Text Style|A"
15744 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
15745
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Text Style|x"
15749 msgstr "نسق النص|ن"
15750
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15752 msgid "Paragraph Settings...|P"
15753 msgstr "اعدادات الفقرة"
15754
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15756 msgid "Fullscreen Mode"
15757 msgstr "نظام كامل الشاشة"
15758
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Close Current View"
15762 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
15763
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Anything|A"
15767 msgstr "varnothing"
15768
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15770 msgid "Anything Non-Empty|o"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Any Word|W"
15776 msgstr "مس وورد"
15777
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Any Number|N"
15781 msgstr "ارقام بحر ايجه"
15782
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15784 #, fuzzy
15785 msgid "User Defined|U"
15786 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
15787
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15789 msgid "Append Argument"
15790 msgstr "تذييل معطى"
15791
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15793 msgid "Remove Last Argument"
15794 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15795
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15799 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15800
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15804 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15805
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Insert Optional Argument"
15809 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15810
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15812 msgid "Remove Optional Argument"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15816 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15820 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15826 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15827
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15829 msgid "Reload|R"
15830 msgstr "|Rاعادة تحميل"
15831
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15833 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15834 msgid "Edit Externally...|x"
15835 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
15836
15837 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Multicolumn|u"
15840 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
15841
15842 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Multirow|w"
15845 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
15846
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Top Line|n"
15850 msgstr "خط اعلى"
15851
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Bottom Line|i"
15855 msgstr "خط  اسفل"
15856
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15858 msgid "Left Line|L"
15859 msgstr "خط ايسر"
15860
15861 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15862 msgid "Right Line|R"
15863 msgstr "خط ايمن"
15864
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Left|f"
15868 msgstr "يسار|ي"
15869
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15871 msgid "Center|C"
15872 msgstr "توسيط|ت"
15873
15874 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15875 msgid "Right|h"
15876 msgstr "يمين|h"
15877
15878 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Decimal"
15881 msgstr "البريد الالكتروني"
15882
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15884 msgid "Top|T"
15885 msgstr "أعلى|T"
15886
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15888 msgid "Middle|M"
15889 msgstr "وسط|M"
15890
15891 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15892 msgid "Bottom|B"
15893 msgstr "اسفل|ا"
15894
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Append Row|A"
15898 msgstr "اضافة صف|ا"
15899
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15901 msgid "Delete Row|D"
15902 msgstr "حذف صف|ح"
15903
15904 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15905 msgid "Copy Row|o"
15906 msgstr "نسخ صف"
15907
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15909 msgid "Move Row Up"
15910 msgstr "نقل الصف للأعلى"
15911
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15913 msgid "Move Row Down"
15914 msgstr "نقل الصف للأسفل"
15915
15916 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Append Column|p"
15919 msgstr "اضافة عمود|ا"
15920
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15922 msgid "Delete Column|e"
15923 msgstr "حذف عمود|ح"
15924
15925 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15926 msgid "Copy Column|y"
15927 msgstr "نسخ العمود|y"
15928
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15930 msgid "Move Column Right|v"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15934 msgid "Move Column Left"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15938 msgid "File|F"
15939 msgstr "ملف|م"
15940
15941 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15942 msgid "Path|P"
15943 msgstr "المسار|P"
15944
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15946 msgid "Class|C"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15950 #, fuzzy
15951 msgid "File Revision|R"
15952 msgstr "مراجعة"
15953
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Tree Revision|T"
15957 msgstr "مراجعة"
15958
15959 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Revision Author|A"
15962 msgstr "مراجعة التاريخ"
15963
15964 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Revision Date|D"
15967 msgstr "مراجعة"
15968
15969 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Revision Time|i"
15972 msgstr "مراجعة"
15973
15974 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15975 #, fuzzy
15976 msgid "LyX Version|X"
15977 msgstr "الاصدار"
15978
15979 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Document Info|D"
15982 msgstr "مستند"
15983
15984 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Copy Text|o"
15987 msgstr "نسخ|ن"
15988
15989 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Activate Branch|A"
15992 msgstr "مفعل"
15993
15994 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Deactivate Branch|e"
15997 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
15998
15999 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Activate Branch in Master|M"
16002 msgstr "مفعل"
16003
16004 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16007 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
16008
16009 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Add Unknown Branch|w"
16012 msgstr "فعل مجهول"
16013
16014 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16015 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16019 msgid "All Indexes|A"
16020 msgstr "كل الفهارس|ه"
16021
16022 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16023 msgid "Subindex|b"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16027 msgid "Reject Change|R"
16028 msgstr "رفض التغيير|ر"
16029
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Promote Section|P"
16033 msgstr "اغلاق الجلسة"
16034
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Demote Section|D"
16038 msgstr "اغلاق الجلسة"
16039
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Move Section Down|w"
16043 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
16044
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Select Section|S"
16048 msgstr "التحديد"
16049
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Wrap by Preview|y"
16053 msgstr "مستعرض ليك"
16054
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16056 msgid "Edit|E"
16057 msgstr "تحرير|ت"
16058
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16060 msgid "View|V"
16061 msgstr "عرض|ع"
16062
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16064 msgid "Insert|I"
16065 msgstr "ادراج|ا"
16066
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16068 msgid "Navigate|N"
16069 msgstr "استكشاف|ا"
16070
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16072 msgid "Document|D"
16073 msgstr "مستند"
16074
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16076 msgid "Tools|T"
16077 msgstr "ادوات"
16078
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16080 msgid "Help|H"
16081 msgstr "مساعدة|م"
16082
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16084 msgid "New|N"
16085 msgstr "جديد|ج"
16086
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16088 msgid "New from Template...|m"
16089 msgstr "جديد من قالب..."
16090
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16092 msgid "Open...|O"
16093 msgstr "فتح...|ف"
16094
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16096 msgid "Open Recent|t"
16097 msgstr "آخر ملفات"
16098
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16100 msgid "Close|C"
16101 msgstr "اغلاق|ا"
16102
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16104 msgid "Close All"
16105 msgstr "اغلاق كل الملفات"
16106
16107 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16108 msgid "Save|S"
16109 msgstr "حفظ|ح"
16110
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16112 msgid "Save As...|A"
16113 msgstr "حفظ باسم...|ح"
16114
16115 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16116 msgid "Save All|l"
16117 msgstr "حفظ الكل"
16118
16119 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16120 msgid "Revert to Saved|R"
16121 msgstr "عودة للمحفوظ"
16122
16123 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16124 msgid "Version Control|V"
16125 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
16126
16127 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16128 msgid "Import|I"
16129 msgstr "استيراد|I"
16130
16131 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16132 msgid "Export|E"
16133 msgstr "تصدير|ت"
16134
16135 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16136 msgid "Print...|P"
16137 msgstr "طباعة...|ط"
16138
16139 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16140 msgid "Fax...|F"
16141 msgstr "ناسوخ...|ن"
16142
16143 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16144 msgid "New Window|W"
16145 msgstr "نافذة جديدة"
16146
16147 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16148 msgid "Close Window|d"
16149 msgstr "اغلاق النافذة"
16150
16151 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16152 msgid "Exit|x"
16153 msgstr "خروج|خ"
16154
16155 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16156 msgid "Register...|R"
16157 msgstr "تسجيل...|ت"
16158
16159 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16160 msgid "Check In Changes...|I"
16161 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
16162
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16164 msgid "Check Out for Edit|O"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Copy|p"
16170 msgstr "نسخ|ن"
16171
16172 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Rename|R"
16175 msgstr "&إعادة تسمية"
16176
16177 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16180 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
16181
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Revert to Repository Version|v"
16185 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
16186
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16188 msgid "Undo Last Check In|U"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16192 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16196 msgid "Show History...|H"
16197 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
16198
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16200 msgid "Use Locking Property|L"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16204 msgid "Export As...|s"
16205 msgstr "تصدير باسم...|s"
16206
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16208 msgid "More Formats & Options...|O"
16209 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|O"
16210
16211 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16212 msgid "Undo|U"
16213 msgstr "تراجع|ت"
16214
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16216 msgid "Redo|R"
16217 msgstr "تكرار"
16218
16219 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16220 msgid "Paste Special"
16221 msgstr "لصق خاص"
16222
16223 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Select Whole Inset"
16226 msgstr "حدد الملف لادراجه"
16227
16228 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16229 msgid "Select All"
16230 msgstr "تحديد الكل"
16231
16232 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16233 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16234 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|ب"
16235
16236 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16237 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16238 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)...|ب"
16239
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16241 msgid "Text Style|S"
16242 msgstr "نسق النص|ن"
16243
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16245 msgid "Table|T"
16246 msgstr "جدول"
16247
16248 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16249 msgid "Math|M"
16250 msgstr "رياضيات|ر"
16251
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16253 msgid "Rows & Columns|C"
16254 msgstr "صفوف واعمدة"
16255
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16257 msgid "Increase List Depth|I"
16258 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
16259
16260 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16261 msgid "Decrease List Depth|D"
16262 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
16263
16264 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Dissolve Inset"
16267 msgstr "الغاء البرواز|غ"
16268
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16270 msgid "TeX Code Settings...|C"
16271 msgstr "اعدادات كود تيك..."
16272
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16274 msgid "Float Settings...|a"
16275 msgstr "اعدادات التعويم"
16276
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16278 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16282 msgid "Note Settings...|N"
16283 msgstr "اعدادات المدونة..."
16284
16285 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Phantom Settings...|h"
16288 msgstr "اعدادات التعويم"
16289
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16291 msgid "Branch Settings...|B"
16292 msgstr "اعدادات الفرع..."
16293
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16295 msgid "Box Settings...|x"
16296 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16297
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Index Entry Settings...|y"
16301 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16302
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Index Settings...|x"
16306 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16307
16308 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Info Settings...|n"
16311 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16312
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16314 msgid "Listings Settings...|g"
16315 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
16316
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16318 msgid "Table Settings...|a"
16319 msgstr "اعدادات الجدول..."
16320
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Split Environment|l"
16324 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
16325
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16327 msgid "Paste from HTML|H"
16328 msgstr "لصق من HTML|H"
16329
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16331 msgid "Paste from LaTeX|L"
16332 msgstr "لصق من LaTeX|L"
16333
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16335 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16336 msgstr "لصق كـ  LinkBack PDF"
16337
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16339 msgid "Paste as PDF"
16340 msgstr "لصق كـ PDF"
16341
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16343 msgid "Paste as PNG"
16344 msgstr "لصق كـ PNG"
16345
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16347 msgid "Paste as JPEG"
16348 msgstr "لصق كـ JPEG"
16349
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Paste as EMF"
16353 msgstr "لصق كـ PDF"
16354
16355 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16356 msgid "Plain Text|T"
16357 msgstr "نص مبسط|ص"
16358
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16360 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16361 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
16362
16363 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16364 msgid "Selection|S"
16365 msgstr "التحديد"
16366
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16368 msgid "Selection, Join Lines|i"
16369 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
16370
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16372 msgid "Unformatted Text|U"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16378 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
16379
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16381 msgid "Dissolve Text Style"
16382 msgstr "الغاء نسق النص"
16383
16384 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16385 msgid "Customized...|C"
16386 msgstr "اختيار..."
16387
16388 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16389 msgid "Capitalize|a"
16390 msgstr "الاول كبير"
16391
16392 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16393 msgid "Uppercase|U"
16394 msgstr "حروف كبيرة"
16395
16396 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16397 msgid "Lowercase|L"
16398 msgstr "حروف صغيرة"
16399
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16401 msgid "Multicolumn|M"
16402 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
16403
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Multirow|u"
16407 msgstr "&اعمدة متعددة"
16408
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16410 msgid "Top Line|T"
16411 msgstr "خط اعلى"
16412
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16414 msgid "Bottom Line|B"
16415 msgstr "خط  اسفل"
16416
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Top|p"
16420 msgstr "اعلى|ا"
16421
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Middle|i"
16425 msgstr "وسط|و"
16426
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Bottom|o"
16430 msgstr "اسفل|ا"
16431
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16433 msgid "Left|L"
16434 msgstr "يسار|ي"
16435
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16437 msgid "Right|R"
16438 msgstr "يمين|ي"
16439
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16441 msgid "Add Row|A"
16442 msgstr "اضافة صف|ا"
16443
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16445 msgid "Add Column|u"
16446 msgstr "اضافة عمود|ا"
16447
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16449 msgid "Copy Column|p"
16450 msgstr "نسخ عمود"
16451
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16453 msgid "Change Limits Type|L"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16457 msgid "Macro Definition"
16458 msgstr "تعريف مختصر"
16459
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16461 msgid "Change Formula Type|F"
16462 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
16463
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16465 msgid "Text Style|T"
16466 msgstr "نسق النص|س"
16467
16468 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16469 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16470 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
16471
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16473 msgid "Add Line Above|A"
16474 msgstr "اضافة سطر اعلى"
16475
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16477 msgid "Delete Line Above|D"
16478 msgstr "حذف سطر اعلى"
16479
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16481 msgid "Delete Line Below|e"
16482 msgstr "حذف سطر اسفل"
16483
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16485 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16489 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16493 msgid "Default|t"
16494 msgstr "افتراضي|ا"
16495
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16497 msgid "Display|D"
16498 msgstr "عرض|ع"
16499
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16501 msgid "Inline|I"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16505 msgid "Math Normal Font|N"
16506 msgstr "خط الرياضيات العادي"
16507
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16509 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Math Formal Script Family|o"
16515 msgstr "خط الرياضيات العادي"
16516
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16518 msgid "Math Fraktur Family|F"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16522 msgid "Math Roman Family|R"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16526 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16530 msgid "Math Bold Series|B"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16534 msgid "Text Normal Font|T"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16538 msgid "Text Roman Family"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16542 msgid "Text Sans Serif Family"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16546 msgid "Text Typewriter Family"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16550 msgid "Text Bold Series"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16554 msgid "Text Medium Series"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16558 msgid "Text Italic Shape"
16559 msgstr "شكل نص مائل"
16560
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16562 msgid "Text Small Caps Shape"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16566 msgid "Text Slanted Shape"
16567 msgstr "شكل نص منحرف"
16568
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16570 msgid "Text Upright Shape"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16574 msgid "Octave|O"
16575 msgstr "ثماني"
16576
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16578 msgid "Maxima|M"
16579 msgstr "حدود عليا|د"
16580
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16582 msgid "Mathematica|a"
16583 msgstr "رياضيات"
16584
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16586 msgid "Maple, Simplify|S"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16590 msgid "Maple, Factor|F"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16594 msgid "Maple, Evalm|E"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16598 msgid "Maple, Evalf|v"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16602 msgid "Open All Insets|O"
16603 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
16604
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16606 msgid "Close All Insets|C"
16607 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
16608
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Unfold Math Macro|n"
16612 msgstr "ماكرو رياضيات"
16613
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Fold Math Macro|d"
16617 msgstr "ماكرو رياضيات"
16618
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Outline Pane|u"
16622 msgstr "خط خارجي"
16623
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16625 msgid "Source Pane|S"
16626 msgstr "نافذة المصدر|S"
16627
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16629 msgid "Messages Pane|g"
16630 msgstr "نافذة التنبيهات|g"
16631
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16633 msgid "Toolbars|b"
16634 msgstr "اشرطة الادوات"
16635
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16637 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16638 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
16639
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16641 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16642 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
16643
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16645 msgid "Close Current View|w"
16646 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
16647
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16649 msgid "Fullscreen|l"
16650 msgstr "كامل الشاشة"
16651
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16653 msgid "Math|h"
16654 msgstr "رياضيات|ر"
16655
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16657 msgid "Special Character|p"
16658 msgstr "محارف خاصة"
16659
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16661 msgid "Formatting|o"
16662 msgstr "تهيئة|ت"
16663
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16665 msgid "List / TOC|i"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16669 msgid "Float|a"
16670 msgstr "تعويم|ت"
16671
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16673 msgid "Note|N"
16674 msgstr "ملاحظة |م"
16675
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16677 msgid "Branch|B"
16678 msgstr "فرع"
16679
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Custom Insets"
16683 msgstr "اختيار نقطة:"
16684
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16686 msgid "File|e"
16687 msgstr "ملف"
16688
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16690 msgid "Box[[Menu]]"
16691 msgstr "صندوق[[Menu]]"
16692
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16694 msgid "Citation...|C"
16695 msgstr "اقتباس...|ا"
16696
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16698 msgid "Cross-Reference...|R"
16699 msgstr "اسناد ترافقي..."
16700
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16702 msgid "Label...|L"
16703 msgstr "ملصق...|م"
16704
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16706 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16707 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
16708
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16710 msgid "Table...|T"
16711 msgstr "جدول...|ج"
16712
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16714 msgid "Graphics...|G"
16715 msgstr "صور...|ص"
16716
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16718 msgid "URL|U"
16719 msgstr "رابط...|ر"
16720
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16722 msgid "Hyperlink...|k"
16723 msgstr "وصلة...|و"
16724
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16726 msgid "Footnote|F"
16727 msgstr "تذييل|ت"
16728
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16730 msgid "Marginal Note|M"
16731 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
16732
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16734 msgid "TeX Code|X"
16735 msgstr "كود تيك|ك"
16736
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16738 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16739 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
16740
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Preview|w"
16744 msgstr "مستعرض ليك"
16745
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16747 msgid "Symbols...|b"
16748 msgstr "رموز..."
16749
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16751 msgid "Ellipsis|i"
16752 msgstr "ثلاث نقط"
16753
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16755 msgid "End of Sentence|E"
16756 msgstr "نقطة نهاية الجملة"
16757
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16759 msgid "Ordinary Quote|Q"
16760 msgstr "اقتباس عادي|ق"
16761
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16763 msgid "Single Quote|S"
16764 msgstr "اقتباس فردي|ق"
16765
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16767 msgid "Protected Hyphen|y"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16771 msgid "Breakable Slash|a"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16775 msgid "Menu Separator|M"
16776 msgstr "فاصلة القوائم|ف"
16777
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16779 msgid "Phonetic Symbols|P"
16780 msgstr "رموز صوتية|P"
16781
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16783 msgid "Superscript|S"
16784 msgstr "نص علوي"
16785
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16787 msgid "Subscript|u"
16788 msgstr "نص سفلي"
16789
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16791 msgid "Protected Space|P"
16792 msgstr "مباعدة محمية|ب"
16793
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Visible Space|i"
16797 msgstr "مباعدة رأسية"
16798
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16800 msgid "Horizontal Space...|o"
16801 msgstr "مباعدة  أفقية..."
16802
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16804 msgid "Horizontal Line...|L"
16805 msgstr "خط  أفقي...|خ"
16806
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16808 msgid "Vertical Space...|V"
16809 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
16810
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Phantom|m"
16814 msgstr "Esperanto"
16815
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16817 msgid "Hyphenation Point|H"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16821 msgid "Ligature Break|k"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16825 msgid "Display Formula|D"
16826 msgstr "عرض معادلة|ع"
16827
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16829 msgid "Numbered Formula|N"
16830 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
16831
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16833 msgid "Figure Wrap Float|F"
16834 msgstr "التفاف صورة عائمة"
16835
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16837 msgid "Table Wrap Float|T"
16838 msgstr "التفاف جدول عائم"
16839
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16841 msgid "Table of Contents|C"
16842 msgstr "جدول المحتويات"
16843
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16845 #, fuzzy
16846 msgid "List of Listings|L"
16847 msgstr "قائمة القوائم"
16848
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16850 msgid "Nomenclature|N"
16851 msgstr "مصطلح|ص"
16852
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16854 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16855 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
16856
16857 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16858 msgid "LyX Document...|X"
16859 msgstr "مستند ليك..."
16860
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16862 msgid "Plain Text...|T"
16863 msgstr "نص بسيط...|ص"
16864
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16866 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16867 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|ص"
16868
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16870 msgid "External Material...|M"
16871 msgstr "مادة خارجية...|م"
16872
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16874 msgid "Child Document...|d"
16875 msgstr "مستند فرعي....|م"
16876
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16878 msgid "Comment|C"
16879 msgstr "تعليق|ت"
16880
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16882 msgid "Insert New Branch...|I"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16886 msgid "Change Tracking|C"
16887 msgstr "تحويل المسار|ت"
16888
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16890 msgid "Build Program|B"
16891 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
16892
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16894 msgid "LaTeX Log|L"
16895 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
16896
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16898 msgid "Start Appendix Here|A"
16899 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
16900
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16902 msgid "View Master Document|M"
16903 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
16904
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16906 msgid "Update Master Document|a"
16907 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
16908
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16910 msgid "Compressed|m"
16911 msgstr "مضغوط|ض"
16912
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16914 msgid "Track Changes|T"
16915 msgstr "مسار التغييرات"
16916
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16918 msgid "Merge Changes...|M"
16919 msgstr "دمج التغييرات..."
16920
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16922 msgid "Accept Change|A"
16923 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
16924
16925 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16926 msgid "Accept All Changes|c"
16927 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
16928
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16930 msgid "Reject All Changes|e"
16931 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
16932
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16934 msgid "Show Changes in Output|S"
16935 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
16936
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16938 msgid "Bookmarks|B"
16939 msgstr "العلامات"
16940
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16942 msgid "Next Note|N"
16943 msgstr "المدونة التالية"
16944
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16946 msgid "Next Change|C"
16947 msgstr "التغيير التالي|ت"
16948
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16950 msgid "Next Cross-Reference|R"
16951 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
16952
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16954 msgid "Go to Label|L"
16955 msgstr "اذهب للملصق"
16956
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16958 msgid "Save Bookmark 1|S"
16959 msgstr "حفظ علامة 1"
16960
16961 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16962 msgid "Save Bookmark 2"
16963 msgstr "حفظ علامة 2"
16964
16965 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16966 msgid "Save Bookmark 3"
16967 msgstr "حفظ علامة 3"
16968
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16970 msgid "Save Bookmark 4"
16971 msgstr "حفظ علامة 4"
16972
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16974 msgid "Save Bookmark 5"
16975 msgstr "حفظ علامة 5"
16976
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16978 msgid "Clear Bookmarks|C"
16979 msgstr "مسح العلامات|م"
16980
16981 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16982 msgid "Navigate Back|B"
16983 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
16984
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16986 msgid "Spellchecker...|S"
16987 msgstr "مدقق املائي...|م"
16988
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16990 msgid "Thesaurus...|T"
16991 msgstr "موسوعات...|م"
16992
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16994 msgid "Statistics...|a"
16995 msgstr "احصاءات...|ا"
16996
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16998 msgid "Check TeX|h"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17002 msgid "TeX Information|I"
17003 msgstr "معلومات تيك|م"
17004
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Compare...|C"
17008 msgstr "اختياري...|ا"
17009
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17011 msgid "Reconfigure|R"
17012 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
17013
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17015 msgid "Preferences...|P"
17016 msgstr "تفضيلات...|ت"
17017
17018 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17019 msgid "Introduction|I"
17020 msgstr "مقدمة|I"
17021
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17023 msgid "Tutorial|T"
17024 msgstr "دروس"
17025
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17027 msgid "User's Guide|U"
17028 msgstr "دليل المستخدم"
17029
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17031 msgid "Additional Features|F"
17032 msgstr "خصائص إضافية |خ"
17033
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17035 msgid "Embedded Objects|O"
17036 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
17037
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17039 msgid "Customization|C"
17040 msgstr "التعديلات"
17041
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17043 msgid "Shortcuts|S"
17044 msgstr "اختصارات"
17045
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17047 msgid "LyX Functions|y"
17048 msgstr "دوال LyX |د"
17049
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17051 msgid "LaTeX Configuration|L"
17052 msgstr "هيئة لتيك"
17053
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17055 msgid "Specific Manuals|p"
17056 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
17057
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17059 msgid "About LyX|X"
17060 msgstr "حول ليك"
17061
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Beamer Presentations|B"
17065 msgstr "عرض تقديمي"
17066
17067 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Braille|a"
17070 msgstr "برايل"
17071
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17073 msgid "Feynman-diagram|F"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Knitr|K"
17079 msgstr "الدليل اللغوي |د"
17080
17081 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17082 #, fuzzy
17083 msgid "LilyPond|P"
17084 msgstr "LilyPond"
17085
17086 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Linguistics|L"
17089 msgstr "لغوي"
17090
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17092 msgid "Multilingual Captions|C"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17096 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Sweave|S"
17102 msgstr "حفظ|ح"
17103
17104 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17105 #, fuzzy
17106 msgid "XY-pic|X"
17107 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
17108
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17110 msgid "New document"
17111 msgstr "مستند جديد"
17112
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17114 msgid "Open document"
17115 msgstr "فتح مستند"
17116
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17118 msgid "Save document"
17119 msgstr "حفظ المستند"
17120
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17122 msgid "Print document"
17123 msgstr "طباعة مستند"
17124
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17126 msgid "Check spelling"
17127 msgstr "تدقيق املائي"
17128
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17130 msgid "Spellcheck continuously"
17131 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
17132
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17134 msgid "Undo"
17135 msgstr "تراجع"
17136
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17138 msgid "Redo"
17139 msgstr "تكرار"
17140
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17142 msgid "Find and replace"
17143 msgstr "بحث واستبدال"
17144
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17146 msgid "Find and replace (advanced)"
17147 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
17148
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17150 msgid "Navigate back"
17151 msgstr "استكشاف للخلف"
17152
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17154 msgid "Toggle emphasis"
17155 msgstr "داكن"
17156
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17158 msgid "Toggle noun"
17159 msgstr "عادي"
17160
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17162 msgid "Apply last"
17163 msgstr "تطبيق الاخير"
17164
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17166 msgid "Insert math"
17167 msgstr "ادراج رياضيات"
17168
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17170 msgid "Insert graphics"
17171 msgstr "ادراج صورة"
17172
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17174 msgid "Insert table"
17175 msgstr "ادراج جدول"
17176
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17178 msgid "Toggle outline"
17179 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
17180
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17182 msgid "Toggle math toolbar"
17183 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
17184
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17186 msgid "Toggle table toolbar"
17187 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
17188
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17190 msgid "View/Update"
17191 msgstr "عرض/تحديث"
17192
17193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17194 msgid "View"
17195 msgstr "عرض"
17196
17197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17198 msgid "Update"
17199 msgstr "تحديث"
17200
17201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17202 msgid "View master document"
17203 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
17204
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17206 msgid "Update master document"
17207 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
17208
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17210 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17214 msgid "View other formats"
17215 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17216
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17218 msgid "Update other formats"
17219 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17220
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17222 msgid "Extra"
17223 msgstr "إضافي"
17224
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17226 msgid "Numbered list"
17227 msgstr "قائمة عددية"
17228
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17230 msgid "Itemized list"
17231 msgstr "قائمة نقطية"
17232
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17234 msgid "Increase depth"
17235 msgstr "زيادة العمق"
17236
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17238 msgid "Decrease depth"
17239 msgstr "قلل العمق"
17240
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17242 msgid "Insert figure float"
17243 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
17244
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17246 msgid "Insert table float"
17247 msgstr "ادراج جدول عائم"
17248
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17250 msgid "Insert label"
17251 msgstr "ادراج ملصق"
17252
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17254 msgid "Insert cross-reference"
17255 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
17256
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17258 msgid "Insert citation"
17259 msgstr "ادراج اقباس"
17260
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17262 msgid "Insert index entry"
17263 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
17264
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17266 msgid "Insert nomenclature entry"
17267 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
17268
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17270 msgid "Insert footnote"
17271 msgstr "ادراج تذييل"
17272
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17274 msgid "Insert margin note"
17275 msgstr "ادراج مدونة هامش"
17276
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17278 msgid "Insert LyX note"
17279 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
17280
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17282 msgid "Insert box"
17283 msgstr "ادراج صندوق"
17284
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17286 msgid "Insert hyperlink"
17287 msgstr "ادراج وصلة"
17288
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17290 msgid "Insert TeX code"
17291 msgstr "ادراج كود تيك"
17292
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17294 msgid "Insert math macro"
17295 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
17296
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17298 msgid "Include file"
17299 msgstr "ملف مضمن"
17300
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17302 msgid "Text style"
17303 msgstr "نسق النص"
17304
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17306 msgid "Paragraph settings"
17307 msgstr "اعدادات الفقرة"
17308
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17310 msgid "Add row"
17311 msgstr "إضافة صف"
17312
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17314 msgid "Add column"
17315 msgstr "ادراج عمود"
17316
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17318 msgid "Delete row"
17319 msgstr "حذف صف"
17320
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17322 msgid "Delete column"
17323 msgstr "حذف عمود"
17324
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17326 msgid "Move row up"
17327 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17328
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17330 msgid "Move column left"
17331 msgstr "نقل العمود لليسار"
17332
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Move row down"
17336 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
17337
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Move column right"
17341 msgstr "اسفل اليمين"
17342
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17344 msgid "Set top line"
17345 msgstr "تعيين الخط العلوي"
17346
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17348 msgid "Set bottom line"
17349 msgstr "تعيين الخط السفلي"
17350
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17352 msgid "Set left line"
17353 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17354
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17356 msgid "Set right line"
17357 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17358
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17360 msgid "Set border lines"
17361 msgstr "تعيين خط الاطار"
17362
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17364 msgid "Set all lines"
17365 msgstr "تعيين كل الخطوط"
17366
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17368 msgid "Unset all lines"
17369 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
17370
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17372 msgid "Align left"
17373 msgstr "محاذاة يسار"
17374
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17376 msgid "Align center"
17377 msgstr "محاذاة وسط"
17378
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17380 msgid "Align right"
17381 msgstr "محاذاة يمين"
17382
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17384 msgid "Align on decimal"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17388 msgid "Align top"
17389 msgstr "محاذاة للأعلى"
17390
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17392 msgid "Align middle"
17393 msgstr "محاذاة وسط"
17394
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17396 msgid "Align bottom"
17397 msgstr "محاذاة للأسفل"
17398
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17402 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
17403
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17407 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
17408
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17410 msgid "Set multi-column"
17411 msgstr "متعدد الاعمدة"
17412
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Set multi-row"
17416 msgstr "متعدد الاعمدة"
17417
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17419 msgid "Math"
17420 msgstr "رياضيات"
17421
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17423 msgid "Set display mode"
17424 msgstr "عرض النظام"
17425
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17427 msgid "Subscript"
17428 msgstr "سفلي"
17429
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17431 msgid "Superscript"
17432 msgstr "علوي"
17433
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17435 msgid "Insert square root"
17436 msgstr "ادراج جذر مربع"
17437
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17439 msgid "Insert root"
17440 msgstr "ادراج جذر"
17441
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17443 msgid "Insert standard fraction"
17444 msgstr "ادراج كسر قياسي"
17445
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17447 msgid "Insert sum"
17448 msgstr "ادراج مجموع"
17449
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17451 msgid "Insert integral"
17452 msgstr "ادراج تكامل"
17453
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17455 msgid "Insert product"
17456 msgstr "ادراج جداء"
17457
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17459 msgid "Insert left/right side scripts"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Insert right side scripts"
17465 msgstr "ادراج الفواصل"
17466
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Insert left side scripts"
17470 msgstr "ادراج الفواصل"
17471
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Insert side scripts"
17475 msgstr "ادراج تخطيط"
17476
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17478 msgid "Insert ( )"
17479 msgstr "ادراج ( )"
17480
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17482 msgid "Insert [ ]"
17483 msgstr "ادراج [ ]"
17484
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17486 msgid "Insert { }"
17487 msgstr "ادراج { }"
17488
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17490 msgid "Insert delimiters"
17491 msgstr "ادراج تخطيط"
17492
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17494 msgid "Insert matrix"
17495 msgstr "ادراج مصفوفة"
17496
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17498 msgid "Insert cases environment"
17499 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
17500
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17502 msgid "Toggle math panels"
17503 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
17504
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17506 msgid "Math Macros"
17507 msgstr "ماكرو رياضيات"
17508
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17510 msgid "Remove last argument"
17511 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17512
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17514 msgid "Append argument"
17515 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17516
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17518 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17522 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17526 msgid "Remove optional argument"
17527 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17528
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17530 msgid "Insert optional argument"
17531 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17532
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17534 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17538 msgid "Append argument eating from the right"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17542 msgid "Append optional argument eating from the right"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17546 msgid "Phonetic Symbols"
17547 msgstr "رموز صوتية"
17548
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17550 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17554 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17558 msgid "IPA Vowels"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17562 msgid "IPA Other Symbols"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17566 msgid "IPA Suprasegmentals"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17570 msgid "IPA Diacritics"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17574 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17578 msgid "Command Buffer"
17579 msgstr "سطر الاوامر"
17580
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17582 msgid "Review[[Toolbar]]"
17583 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
17584
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17586 msgid "Track changes"
17587 msgstr "مسار التغييرات"
17588
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17590 msgid "Show changes in output"
17591 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
17592
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17594 msgid "Next change"
17595 msgstr "التغيير التالي"
17596
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17598 msgid "Accept change inside selection"
17599 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
17600
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17602 msgid "Reject change inside selection"
17603 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
17604
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17606 msgid "Merge changes"
17607 msgstr "دمج التغييرات"
17608
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17610 msgid "Accept all changes"
17611 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
17612
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17614 msgid "Reject all changes"
17615 msgstr "رفض كل التغييرات"
17616
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17618 msgid "Insert note"
17619 msgstr "ادراج مدونة"
17620
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17622 msgid "Next note"
17623 msgstr "المدونة التالية"
17624
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17626 msgid "View Other Formats"
17627 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17628
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17630 msgid "Update Other Formats"
17631 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17632
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17634 msgid "Version Control"
17635 msgstr "تحكم الاصدار"
17636
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17638 msgid "Register"
17639 msgstr "تسجيل..."
17640
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17642 msgid "Check-out for edit"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Check-in changes"
17648 msgstr "مسار التغييرات"
17649
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17651 msgid "View revision log"
17652 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
17653
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17655 msgid "Revert changes"
17656 msgstr "تراجع عن التغييرات"
17657
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17659 msgid "Compare with older revision"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17663 msgid "Compare with last revision"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Insert Version Info"
17669 msgstr "ادراج مدونة هامش"
17670
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17672 msgid "Use SVN file locking property"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17676 msgid "Update local directory from repository"
17677 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
17678
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17680 msgid "Math Panels"
17681 msgstr "لوحة الرياضيات"
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Math spacings"
17686 msgstr "خيارات الرياضيات"
17687
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17689 msgid "Styles"
17690 msgstr "اساليب"
17691
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17693 msgid "Fractions"
17694 msgstr "كسور"
17695
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17698 msgid "Fonts"
17699 msgstr "خطوط"
17700
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17702 msgid "Functions"
17703 msgstr "دوال"
17704
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17706 msgid "Frame decorations"
17707 msgstr "زينات الاطار"
17708
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17710 msgid "Big operators"
17711 msgstr "معاملات كبيرة"
17712
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17714 msgid "Miscellaneous"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17719 msgid "Arrows"
17720 msgstr "اسهم"
17721
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Arrows (extended)"
17725 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17726
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17728 msgid "Operators"
17729 msgstr "معامل رياضي"
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Operators (extended)"
17734 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17735
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17737 msgid "Relations"
17738 msgstr "علاقات"
17739
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Relations (extended)"
17743 msgstr "علاقات"
17744
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Negative relations (extended)"
17748 msgstr "منتسب:"
17749
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17751 msgid "Dots"
17752 msgstr "نقاط"
17753
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17755 msgid "Delimiters (fixed size)"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Miscellaneous (extended)"
17761 msgstr "رموز موسيقية"
17762
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17764 msgid "arccos"
17765 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
17766
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17768 msgid "arcsin"
17769 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
17770
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17772 msgid "arctan"
17773 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
17774
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17776 msgid "arg"
17777 msgstr "arg"
17778
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17780 msgid "bmod"
17781 msgstr "bmod"
17782
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17784 msgid "cos"
17785 msgstr "جيب تمام الزاوية"
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17788 msgid "cosh"
17789 msgstr "cosh"
17790
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17792 msgid "cot"
17793 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
17794
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17796 msgid "coth"
17797 msgstr "coth"
17798
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17800 msgid "csc"
17801 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
17802
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17804 msgid "deg"
17805 msgstr "درجة"
17806
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17808 msgid "det"
17809 msgstr "det"
17810
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17812 msgid "dim"
17813 msgstr "dim"
17814
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17816 msgid "exp"
17817 msgstr "أس"
17818
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17820 msgid "gcd"
17821 msgstr "gcd"
17822
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17824 msgid "hom"
17825 msgstr "hom"
17826
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17828 msgid "inf"
17829 msgstr "inf"
17830
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17832 msgid "ker"
17833 msgstr "ker"
17834
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17836 msgid "lg"
17837 msgstr "lg"
17838
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17840 msgid "lim"
17841 msgstr "lim"
17842
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17844 msgid "liminf"
17845 msgstr "liminf"
17846
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17848 msgid "limsup"
17849 msgstr "limsup"
17850
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17852 msgid "ln"
17853 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
17854
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17856 msgid "log"
17857 msgstr "لوغاريتم"
17858
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17860 msgid "max"
17861 msgstr "اعلى"
17862
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17864 msgid "min"
17865 msgstr "ادنى"
17866
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17868 msgid "sec"
17869 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17872 msgid "sin"
17873 msgstr "جيب الزاوية"
17874
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17876 msgid "sinh"
17877 msgstr "sinh"
17878
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17880 msgid "sup"
17881 msgstr "sup"
17882
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17884 msgid "tan"
17885 msgstr "ظل الزاوية"
17886
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17888 msgid "tanh"
17889 msgstr "tanh"
17890
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17892 msgid "Pr"
17893 msgstr "Pr"
17894
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17896 msgid "Spacings"
17897 msgstr "مباعدات"
17898
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17900 msgid "Thin space\t\\,"
17901 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
17902
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17904 msgid "Medium space\t\\:"
17905 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
17906
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17908 msgid "Thick space\t\\;"
17909 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
17910
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17912 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17916 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17920 msgid "Negative space\t\\!"
17921 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
17922
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Phantom\t\\phantom"
17926 msgstr "Esperanto"
17927
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17931 msgstr "خط  افقي"
17932
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17936 msgstr "محاذاة رأسية"
17937
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17939 msgid "Smash \\smash"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17943 msgid "Left overlap \\mathllap"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17947 msgid "Center overlap \\mathclap"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17951 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17955 msgid "Roots"
17956 msgstr "جذور"
17957
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17959 msgid "Square root\t\\sqrt"
17960 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17963 msgid "Other root\t\\root"
17964 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
17965
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17967 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17971 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17975 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17979 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17983 msgid "Standard\t\\frac"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17987 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17991 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17995 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17999 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18003 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18007 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18013 msgstr "عرض الصور"
18014
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18016 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18020 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18024 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18028 msgid "Binomial\t\\binom"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18032 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18036 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18040 msgid "Roman\t\\mathrm"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18044 msgid "Bold\t\\mathbf"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18048 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18052 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18056 msgid "Italic\t\\mathit"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18060 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18064 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18068 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18072 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18076 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18080 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18084 msgid "ldots"
18085 msgstr "ldots"
18086
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18088 msgid "cdots"
18089 msgstr "cdots"
18090
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18092 msgid "vdots"
18093 msgstr "vdots"
18094
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18096 msgid "ddots"
18097 msgstr "ddots"
18098
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18100 #, fuzzy
18101 msgid "iddots"
18102 msgstr "ddots"
18103
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18105 msgid "Frame Decorations"
18106 msgstr "تزيين الأطارات"
18107
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18109 msgid "hat"
18110 msgstr "hat"
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18113 msgid "tilde"
18114 msgstr "tilde"
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18117 msgid "bar"
18118 msgstr "bar"
18119
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18121 msgid "grave"
18122 msgstr "grave"
18123
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18125 msgid "dot"
18126 msgstr "dot"
18127
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18129 msgid "check"
18130 msgstr "check"
18131
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18133 msgid "widehat"
18134 msgstr "widehat"
18135
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18137 msgid "widetilde"
18138 msgstr "widetilde"
18139
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18141 #, fuzzy
18142 msgid "utilde"
18143 msgstr "tilde"
18144
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18146 msgid "vec"
18147 msgstr "vec"
18148
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18150 msgid "acute"
18151 msgstr "acute"
18152
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18154 msgid "ddot"
18155 msgstr "ddot"
18156
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18158 #, fuzzy
18159 msgid "dddot"
18160 msgstr "ddot"
18161
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18163 #, fuzzy
18164 msgid "ddddot"
18165 msgstr "ddot"
18166
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18168 msgid "breve"
18169 msgstr "breve"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18172 #, fuzzy
18173 msgid "mathring"
18174 msgstr "&السطر الأخير:"
18175
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18177 msgid "overline"
18178 msgstr "overline"
18179
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18181 msgid "overbrace"
18182 msgstr "overbrace"
18183
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18185 msgid "overleftarrow"
18186 msgstr "overleftarrow"
18187
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18189 msgid "overrightarrow"
18190 msgstr "overrightarrow"
18191
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18193 msgid "overleftrightarrow"
18194 msgstr "overleftrightarrow"
18195
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18197 msgid "overset"
18198 msgstr "overset"
18199
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18201 msgid "underline"
18202 msgstr "سطر سفلي"
18203
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18205 msgid "underbrace"
18206 msgstr "underbrace"
18207
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18209 msgid "underleftarrow"
18210 msgstr "سهم اسفل ايسر"
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18213 msgid "underrightarrow"
18214 msgstr "سهم اسفل ايمن"
18215
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18217 msgid "underleftrightarrow"
18218 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
18219
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18221 msgid "underset"
18222 msgstr "underset"
18223
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18225 msgid "cancel"
18226 msgstr "إلغاء"
18227
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18229 #, fuzzy
18230 msgid "bcancel"
18231 msgstr "الغاء"
18232
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18234 #, fuzzy
18235 msgid "xcancel"
18236 msgstr "الغاء"
18237
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18239 #, fuzzy
18240 msgid "cancelto"
18241 msgstr "الغاء"
18242
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18244 msgid "stackrel"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18248 msgid "stackrelthree"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18252 msgid "leftarrow"
18253 msgstr "سهم ايسر"
18254
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18256 msgid "rightarrow"
18257 msgstr "سهم ايمن"
18258
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18260 msgid "downarrow"
18261 msgstr "سهم سفلي"
18262
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18264 msgid "uparrow"
18265 msgstr "سهم علوي"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18268 msgid "updownarrow"
18269 msgstr "سهم سفلي علوي"
18270
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18272 msgid "leftrightarrow"
18273 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18274
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18276 msgid "Leftarrow"
18277 msgstr "سهم ايسر"
18278
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18280 msgid "Rightarrow"
18281 msgstr "سهم ايمن"
18282
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18284 msgid "Downarrow"
18285 msgstr "سهم سفلي"
18286
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18288 msgid "Uparrow"
18289 msgstr "سهم علوي"
18290
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18292 msgid "Updownarrow"
18293 msgstr "سهم سفلي علوي"
18294
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18296 msgid "Leftrightarrow"
18297 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18298
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18300 msgid "Longleftrightarrow"
18301 msgstr "Longleftrightarrow"
18302
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18304 msgid "Longleftarrow"
18305 msgstr "Longleftarrow"
18306
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18308 msgid "Longrightarrow"
18309 msgstr "Longrightarrow"
18310
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18312 msgid "longleftrightarrow"
18313 msgstr "longleftrightarrow"
18314
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18316 msgid "longleftarrow"
18317 msgstr "longleftarrow"
18318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18320 msgid "longrightarrow"
18321 msgstr "longrightarrow"
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18324 msgid "leftharpoondown"
18325 msgstr "leftharpoondown"
18326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18328 msgid "rightharpoondown"
18329 msgstr "rightharpoondown"
18330
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18332 msgid "mapsto"
18333 msgstr "mapsto"
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18336 msgid "longmapsto"
18337 msgstr "longmapsto"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18340 msgid "nwarrow"
18341 msgstr "nwarrow"
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18344 msgid "nearrow"
18345 msgstr "nearrow"
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18348 msgid "leftharpoonup"
18349 msgstr "leftharpoonup"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18352 msgid "rightharpoonup"
18353 msgstr "rightharpoonup"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18356 msgid "hookleftarrow"
18357 msgstr "hookleftarrow"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18360 msgid "hookrightarrow"
18361 msgstr "hookrightarrow"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18364 msgid "swarrow"
18365 msgstr "swarrow"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18368 msgid "searrow"
18369 msgstr "searrow"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18372 msgid "rightleftharpoons"
18373 msgstr "rightleftharpoons"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18376 msgid "pm"
18377 msgstr "pm"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18380 msgid "cap"
18381 msgstr "cap "
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18384 msgid "diamond"
18385 msgstr "diamond"
18386
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18388 msgid "oplus"
18389 msgstr "oplus"
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18392 msgid "mp"
18393 msgstr "mp "
18394
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18396 msgid "cup"
18397 msgstr "cup"
18398
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18400 msgid "bigtriangleup"
18401 msgstr "bigtriangleup"
18402
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18404 msgid "ominus"
18405 msgstr "ominus"
18406
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18408 msgid "times"
18409 msgstr "times"
18410
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18412 msgid "uplus"
18413 msgstr "uplus"
18414
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18416 msgid "bigtriangledown"
18417 msgstr "bigtriangledown"
18418
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18420 msgid "otimes"
18421 msgstr "otimes"
18422
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18424 msgid "div"
18425 msgstr "div "
18426
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18428 msgid "sqcap"
18429 msgstr "sqcap"
18430
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18432 msgid "triangleright"
18433 msgstr "مثلث ايمن"
18434
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18436 msgid "oslash"
18437 msgstr "oslash"
18438
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18440 msgid "cdot"
18441 msgstr "cdot"
18442
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18444 msgid "sqcup"
18445 msgstr "sqcup"
18446
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18448 msgid "triangleleft"
18449 msgstr "مثلث ايسر"
18450
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18452 msgid "odot"
18453 msgstr "odot"
18454
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18456 msgid "star"
18457 msgstr "نجم"
18458
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18460 #, fuzzy
18461 msgid "ast"
18462 msgstr "لصق"
18463
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18465 msgid "vee"
18466 msgstr "vee"
18467
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18469 msgid "amalg"
18470 msgstr "amalg"
18471
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18473 msgid "bigcirc"
18474 msgstr "bigcirc"
18475
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18477 msgid "setminus"
18478 msgstr "setminus"
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18481 msgid "wedge"
18482 msgstr "وتد"
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18485 msgid "dagger"
18486 msgstr "خنجر"
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18489 msgid "circ"
18490 msgstr "circ"
18491
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18493 msgid "bullet"
18494 msgstr "نقطة"
18495
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18497 msgid "wr"
18498 msgstr "wr"
18499
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18501 msgid "ddagger"
18502 msgstr "ddagger"
18503
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18505 #, fuzzy
18506 msgid "smallint"
18507 msgstr "smallsmile"
18508
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18510 msgid "leq"
18511 msgstr "leq"
18512
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18514 msgid "geq"
18515 msgstr "geq"
18516
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18518 msgid "equiv"
18519 msgstr "equiv"
18520
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18522 msgid "models"
18523 msgstr "models"
18524
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18526 msgid "prec"
18527 msgstr "prec"
18528
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18530 msgid "succ"
18531 msgstr "succ"
18532
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18534 msgid "sim"
18535 msgstr "sim"
18536
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18538 msgid "perp"
18539 msgstr "perp"
18540
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18542 msgid "preceq"
18543 msgstr "preceq"
18544
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18546 msgid "succeq"
18547 msgstr "succeq"
18548
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18550 msgid "simeq"
18551 msgstr "simeq"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18554 msgid "mid"
18555 msgstr "mid"
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18558 msgid "ll"
18559 msgstr "ll"
18560
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18562 msgid "gg"
18563 msgstr "gg"
18564
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18566 msgid "asymp"
18567 msgstr "asymp"
18568
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18570 msgid "parallel"
18571 msgstr "parallel"
18572
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18574 msgid "subset"
18575 msgstr "subset"
18576
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18578 msgid "supset"
18579 msgstr "supset"
18580
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18582 msgid "approx"
18583 msgstr "approx"
18584
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18586 msgid "smile"
18587 msgstr "smile"
18588
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18590 msgid "subseteq"
18591 msgstr "subseteq"
18592
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18594 msgid "supseteq"
18595 msgstr "supseteq"
18596
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18598 msgid "cong"
18599 msgstr "cong"
18600
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18602 msgid "frown"
18603 msgstr "frown"
18604
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18606 msgid "sqsubseteq"
18607 msgstr "sqsubseteq"
18608
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18610 msgid "sqsupseteq"
18611 msgstr "sqsupseteq"
18612
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18614 msgid "doteq"
18615 msgstr "doteq"
18616
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18618 msgid "neq"
18619 msgstr "neq"
18620
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18622 msgid "in[[math relation]]"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18626 msgid "ni"
18627 msgstr "ni"
18628
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18630 msgid "propto"
18631 msgstr "propto"
18632
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18634 msgid "notin"
18635 msgstr "notin"
18636
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18638 msgid "vdash"
18639 msgstr "vdash"
18640
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18642 msgid "dashv"
18643 msgstr "dashv"
18644
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18646 msgid "bowtie"
18647 msgstr "bowtie"
18648
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18650 #, fuzzy
18651 msgid "iff"
18652 msgstr "ايقاف"
18653
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18655 #, fuzzy
18656 msgid "not"
18657 msgstr "مدونة"
18658
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18660 #, fuzzy
18661 msgid "land"
18662 msgstr "الآيسلندي"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18665 #, fuzzy
18666 msgid "lor"
18667 msgstr "أو"
18668
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18670 msgid "lnot"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18674 msgid "alpha"
18675 msgstr "الفا"
18676
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18678 msgid "beta"
18679 msgstr "بيتا"
18680
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18682 msgid "gamma"
18683 msgstr "جاما"
18684
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18686 msgid "delta"
18687 msgstr "دلتا"
18688
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18690 msgid "epsilon"
18691 msgstr "epsilon"
18692
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18694 msgid "varepsilon"
18695 msgstr "varepsilon"
18696
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18698 msgid "zeta"
18699 msgstr "zeta"
18700
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18702 msgid "eta"
18703 msgstr "eta"
18704
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18706 msgid "theta"
18707 msgstr "theta"
18708
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18710 msgid "vartheta"
18711 msgstr "vartheta"
18712
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18714 msgid "iota"
18715 msgstr "iota"
18716
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18718 msgid "kappa"
18719 msgstr "kappa"
18720
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18722 msgid "lambda"
18723 msgstr "lambda"
18724
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18726 msgid "mu"
18727 msgstr "mu"
18728
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18730 msgid "nu"
18731 msgstr "nu"
18732
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18734 msgid "xi"
18735 msgstr "xi"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18738 msgid "pi"
18739 msgstr "pi"
18740
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18742 msgid "varpi"
18743 msgstr "varpi"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18746 msgid "rho"
18747 msgstr "rho"
18748
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18750 msgid "varrho"
18751 msgstr "varrho"
18752
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18754 msgid "sigma"
18755 msgstr "سجما"
18756
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18758 msgid "varsigma"
18759 msgstr "varsigma"
18760
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18762 msgid "tau"
18763 msgstr "tau"
18764
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18766 msgid "upsilon"
18767 msgstr "upsilon"
18768
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18770 msgid "phi"
18771 msgstr "phi"
18772
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18774 msgid "varphi"
18775 msgstr "varphi"
18776
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18778 msgid "chi"
18779 msgstr "chi"
18780
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18782 msgid "psi"
18783 msgstr "psi "
18784
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18786 msgid "omega"
18787 msgstr "اوميغا"
18788
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18790 msgid "Gamma"
18791 msgstr "جاما"
18792
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18794 msgid "Delta"
18795 msgstr "دلتا"
18796
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18798 msgid "Theta"
18799 msgstr "ثيتا"
18800
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18802 msgid "Lambda"
18803 msgstr "لمدا"
18804
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18806 msgid "Xi"
18807 msgstr "Xi"
18808
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18810 msgid "Pi"
18811 msgstr "باي"
18812
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18814 msgid "Sigma"
18815 msgstr "سجما"
18816
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18818 msgid "Upsilon"
18819 msgstr "Upsilon"
18820
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18822 msgid "Phi"
18823 msgstr "Phi"
18824
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18826 msgid "Psi"
18827 msgstr "Psi"
18828
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18830 msgid "Omega"
18831 msgstr "اوميغا"
18832
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18834 #, fuzzy
18835 msgid "varGamma"
18836 msgstr "جاما"
18837
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18839 #, fuzzy
18840 msgid "varDelta"
18841 msgstr "دلتا"
18842
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18844 #, fuzzy
18845 msgid "varTheta"
18846 msgstr "vartheta"
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18849 #, fuzzy
18850 msgid "varLambda"
18851 msgstr "لمدا"
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18854 #, fuzzy
18855 msgid "varXi"
18856 msgstr "varpi"
18857
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18859 #, fuzzy
18860 msgid "varPi"
18861 msgstr "varpi"
18862
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18864 #, fuzzy
18865 msgid "varSigma"
18866 msgstr "varsigma"
18867
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18869 #, fuzzy
18870 msgid "varUpsilon"
18871 msgstr "varepsilon"
18872
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18874 #, fuzzy
18875 msgid "varPhi"
18876 msgstr "varphi"
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18879 #, fuzzy
18880 msgid "varPsi"
18881 msgstr "فارسي"
18882
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18884 #, fuzzy
18885 msgid "varOmega"
18886 msgstr "اوميغا"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18889 msgid "nabla"
18890 msgstr "nabla"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18893 msgid "partial"
18894 msgstr "partial"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18897 msgid "infty"
18898 msgstr "infty"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18901 msgid "prime"
18902 msgstr "prime"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18905 msgid "ell"
18906 msgstr "ell"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18909 msgid "emptyset"
18910 msgstr "emptyset"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18913 msgid "exists"
18914 msgstr "exists"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18917 msgid "forall"
18918 msgstr "forall"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18921 msgid "imath"
18922 msgstr "imath"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18925 msgid "jmath"
18926 msgstr "jmath"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18929 msgid "Re"
18930 msgstr "Re"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18933 msgid "Im"
18934 msgstr "Im"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18937 msgid "aleph"
18938 msgstr "aleph"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18941 msgid "wp"
18942 msgstr "wp"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18945 msgid "hbar"
18946 msgstr "hbar"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18949 msgid "angle"
18950 msgstr "angle"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18953 msgid "top"
18954 msgstr "top"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18957 msgid "bot"
18958 msgstr "bot"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18961 msgid "Vert"
18962 msgstr "Vert"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18965 msgid "neg"
18966 msgstr "neg"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18969 msgid "flat"
18970 msgstr "flat"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18973 msgid "natural"
18974 msgstr "natural"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18977 msgid "sharp"
18978 msgstr "sharp"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18981 msgid "surd"
18982 msgstr "surd"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18985 msgid "lhook"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18989 msgid "rhook"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18993 msgid "triangle"
18994 msgstr "مثلث"
18995
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18997 msgid "diamondsuit"
18998 msgstr "diamondsuit"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19001 msgid "heartsuit"
19002 msgstr "heartsuit"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19005 msgid "clubsuit"
19006 msgstr "clubsuit"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19009 msgid "spadesuit"
19010 msgstr "spadesuit"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19013 msgid "textrm \\AA"
19014 msgstr "textrm \\AA"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19017 msgid "textrm \\O"
19018 msgstr "textrm \\O"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19021 msgid "mathcircumflex"
19022 msgstr "mathcircumflex"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19025 msgid "_"
19026 msgstr "_"
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19029 msgid "textdegree"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19033 #, fuzzy
19034 msgid "mathdollar"
19035 msgstr "مختصر رياضي"
19036
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19038 #, fuzzy
19039 msgid "mathparagraph"
19040 msgstr "\\alph{فقرة}."
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19043 #, fuzzy
19044 msgid "mathsection"
19045 msgstr "التحديد"
19046
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19048 msgid "mathrm T"
19049 msgstr "mathrm T"
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19052 msgid "mathbb N"
19053 msgstr "mathbb N"
19054
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19056 msgid "mathbb Z"
19057 msgstr "mathbb Z"
19058
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19060 msgid "mathbb Q"
19061 msgstr "mathbb Q"
19062
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19064 msgid "mathbb R"
19065 msgstr "mathbb R"
19066
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19068 msgid "mathbb C"
19069 msgstr "mathbb C"
19070
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19072 msgid "mathbb H"
19073 msgstr "mathbb H"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19076 msgid "mathcal F"
19077 msgstr "mathcal F"
19078
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19080 msgid "mathcal L"
19081 msgstr "mathcal L"
19082
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19084 msgid "mathcal H"
19085 msgstr "mathcal H"
19086
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19088 msgid "mathcal O"
19089 msgstr "mathcal O"
19090
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19092 msgid "Big Operators"
19093 msgstr "معاملات كبيرة"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19096 msgid "intop"
19097 msgstr "intop"
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19100 msgid "int"
19101 msgstr "int"
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19104 msgid "iint"
19105 msgstr "iint"
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19108 msgid "iintop"
19109 msgstr "iintop"
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19112 msgid "iiint"
19113 msgstr "iiint"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19116 msgid "iiintop"
19117 msgstr "iiintop"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19120 msgid "iiiint"
19121 msgstr "iiiint"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19124 msgid "iiiintop"
19125 msgstr "iiiintop"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19128 msgid "dotsint"
19129 msgstr "dotsint"
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19132 msgid "dotsintop"
19133 msgstr "dotsintop"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19136 #, fuzzy
19137 msgid "idotsint"
19138 msgstr "dotsint"
19139
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19141 msgid "oint"
19142 msgstr "oint"
19143
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19145 msgid "ointop"
19146 msgstr "ointop"
19147
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19149 msgid "oiint"
19150 msgstr "oiint"
19151
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19153 msgid "oiintop"
19154 msgstr "oiintop"
19155
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19157 msgid "ointctrclockwiseop"
19158 msgstr "ointctrclockwiseop"
19159
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19161 msgid "ointctrclockwise"
19162 msgstr "ointctrclockwise"
19163
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19165 msgid "ointclockwiseop"
19166 msgstr "ointclockwiseop"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19169 msgid "ointclockwise"
19170 msgstr "ointclockwise"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19173 msgid "sqint"
19174 msgstr "sqint"
19175
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19177 msgid "sqintop"
19178 msgstr "sqintop"
19179
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19181 msgid "sqiint"
19182 msgstr "sqiint"
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19185 msgid "sqiintop"
19186 msgstr "sqiintop"
19187
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19189 msgid "fint"
19190 msgstr "fint"
19191
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19193 msgid "fintop"
19194 msgstr "fintop"
19195
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19197 msgid "landupint"
19198 msgstr "landupint"
19199
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19201 msgid "landupintop"
19202 msgstr "landupintop"
19203
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19205 msgid "landdownint"
19206 msgstr "landdownint"
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19209 msgid "landdownintop"
19210 msgstr "landdownintop"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19213 #, fuzzy
19214 msgid "varint"
19215 msgstr "طباعة"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19218 #, fuzzy
19219 msgid "varoint"
19220 msgstr "oint"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19223 #, fuzzy
19224 msgid "varoiint"
19225 msgstr "oiint"
19226
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19228 #, fuzzy
19229 msgid "varoiintop"
19230 msgstr "oiintop"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19233 #, fuzzy
19234 msgid "varointclockwise"
19235 msgstr "ointclockwise"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19238 #, fuzzy
19239 msgid "varointclockwiseop"
19240 msgstr "ointclockwiseop"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19243 #, fuzzy
19244 msgid "varointctrclockwise"
19245 msgstr "ointctrclockwise"
19246
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19248 #, fuzzy
19249 msgid "varointctrclockwiseop"
19250 msgstr "ointctrclockwiseop"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19253 msgid "sum"
19254 msgstr "sum"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19257 msgid "prod"
19258 msgstr "prod"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19261 msgid "coprod"
19262 msgstr "coprod"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19265 msgid "bigsqcup"
19266 msgstr "bigsqcup"
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19269 msgid "bigotimes"
19270 msgstr "bigotimes"
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19273 msgid "bigodot"
19274 msgstr "bigodot"
19275
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19277 msgid "bigoplus"
19278 msgstr "bigoplus"
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19281 msgid "bigcap"
19282 msgstr "bigcap"
19283
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19285 msgid "bigcup"
19286 msgstr "bigcup"
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19289 msgid "biguplus"
19290 msgstr "biguplus"
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19293 msgid "bigvee"
19294 msgstr "bigvee"
19295
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19297 msgid "bigwedge"
19298 msgstr "bigwedge"
19299
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19301 msgid "digamma"
19302 msgstr "digamma"
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19305 msgid "varkappa"
19306 msgstr "varkappa"
19307
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19309 msgid "beth"
19310 msgstr "beth"
19311
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19313 msgid "daleth"
19314 msgstr "daleth"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19317 msgid "gimel"
19318 msgstr "gimel"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19321 msgid "ulcorner"
19322 msgstr "ulcorner"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19325 msgid "urcorner"
19326 msgstr "urcorner"
19327
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19329 msgid "llcorner"
19330 msgstr "llcorner"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19333 msgid "lrcorner"
19334 msgstr "lrcorner"
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19337 msgid "hslash"
19338 msgstr "hslash"
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19341 msgid "vartriangle"
19342 msgstr "vartriangle"
19343
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19345 msgid "triangledown"
19346 msgstr "triangledown"
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19349 msgid "square"
19350 msgstr "square"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19353 msgid "CheckedBox"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19357 msgid "XBox"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19361 msgid "lozenge"
19362 msgstr "lozenge"
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19365 #, fuzzy
19366 msgid "wasylozenge"
19367 msgstr "lozenge"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19370 #, fuzzy
19371 msgid "circledR"
19372 msgstr "circledS"
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19375 msgid "circledS"
19376 msgstr "circledS"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19379 msgid "measuredangle"
19380 msgstr "measuredangle"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19383 #, fuzzy
19384 msgid "varangle"
19385 msgstr "vartriangle"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19388 msgid "nexists"
19389 msgstr "nexists"
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19392 msgid "mho"
19393 msgstr "mho"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19396 msgid "Finv"
19397 msgstr "Finv"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19400 msgid "Game"
19401 msgstr "Game"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19404 msgid "Bbbk"
19405 msgstr "Bbbk"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19408 msgid "backprime"
19409 msgstr "backprime"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19412 msgid "varnothing"
19413 msgstr "varnothing"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19416 msgid "blacktriangle"
19417 msgstr "blacktriangle"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19420 msgid "blacktriangledown"
19421 msgstr "blacktriangledown"
19422
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19424 msgid "blacksquare"
19425 msgstr "blacksquare"
19426
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19428 msgid "blacklozenge"
19429 msgstr "blacklozenge"
19430
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19432 msgid "bigstar"
19433 msgstr "نجم كبير"
19434
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19436 msgid "sphericalangle"
19437 msgstr "sphericalangle"
19438
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19440 msgid "complement"
19441 msgstr "complement"
19442
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19444 msgid "eth"
19445 msgstr "eth"
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19448 msgid "diagup"
19449 msgstr "diagup"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19452 msgid "diagdown"
19453 msgstr "diagdown"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19456 #, fuzzy
19457 msgid "lightning"
19458 msgstr "محاذاة يمين"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19461 #, fuzzy
19462 msgid "varcopyright"
19463 msgstr "حقوق النشر"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Bowtie"
19468 msgstr "bowtie"
19469
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19471 msgid "diameter"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19475 msgid "invdiameter"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19479 msgid "bell"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19483 msgid "hexagon"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19487 msgid "varhexagon"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19491 #, fuzzy
19492 msgid "pentagon"
19493 msgstr "عرض تقديمي"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19496 msgid "octagon"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19500 #, fuzzy
19501 msgid "smiley"
19502 msgstr "smile"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19505 #, fuzzy
19506 msgid "blacksmiley"
19507 msgstr "backsimeq"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19510 #, fuzzy
19511 msgid "frownie"
19512 msgstr "frown"
19513
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19515 msgid "sun"
19516 msgstr "شمس"
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19519 msgid "leadsto"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Leftcircle"
19525 msgstr "circledS"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Rightcircle"
19530 msgstr "bigcirc"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19533 msgid "CIRCLE"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19537 msgid "LEFTCIRCLE"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19541 msgid "RIGHTCIRCLE"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19545 #, fuzzy
19546 msgid "LEFTcircle"
19547 msgstr "circledS"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19550 #, fuzzy
19551 msgid "RIGHTcircle"
19552 msgstr "circledS"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19555 msgid "leftturn"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19559 #, fuzzy
19560 msgid "rightturn"
19561 msgstr "سهم ايمن"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19564 #, fuzzy
19565 msgid "AC"
19566 msgstr "ACT"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19569 msgid "HF"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19573 msgid "VHF"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19577 msgid "photon"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19581 msgid "gluon"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19585 msgid "permil"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19589 #, fuzzy
19590 msgid "cent"
19591 msgstr "centerdot"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19594 #, fuzzy
19595 msgid "yen"
19596 msgstr "نعم"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19599 #, fuzzy
19600 msgid "hexstar"
19601 msgstr "نجم"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19604 msgid "varhexstar"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19608 msgid "davidsstar"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19612 msgid "maltese"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19616 msgid "kreuz"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19620 msgid "ataribox"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19624 #, fuzzy
19625 msgid "checked"
19626 msgstr "check"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19629 #, fuzzy
19630 msgid "checkmark"
19631 msgstr "check"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19634 #, fuzzy
19635 msgid "eighthnote"
19636 msgstr "التذييل الايمن"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19639 #, fuzzy
19640 msgid "quarternote"
19641 msgstr "ملحوظة تذييل"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19644 #, fuzzy
19645 msgid "halfnote"
19646 msgstr "ملاحظة الجدول"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19649 #, fuzzy
19650 msgid "fullnote"
19651 msgstr "مدونة"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19654 #, fuzzy
19655 msgid "twonotes"
19656 msgstr "مدونة"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19659 msgid "female"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19663 msgid "male"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19667 #, fuzzy
19668 msgid "vernal"
19669 msgstr "صحيفة"
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19672 msgid "ascnode"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19676 msgid "descnode"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19680 msgid "fullmoon"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19684 msgid "newmoon"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19688 #, fuzzy
19689 msgid "leftmoon"
19690 msgstr "leftharpoonup"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19693 #, fuzzy
19694 msgid "rightmoon"
19695 msgstr "rightharpoonup"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19698 msgid "astrosun"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19702 msgid "mercury"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19706 msgid "venus"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19710 #, fuzzy
19711 msgid "earth"
19712 msgstr "vartheta"
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19715 msgid "mars"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19719 #, fuzzy
19720 msgid "jupiter"
19721 msgstr "محرر"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19724 #, fuzzy
19725 msgid "saturn"
19726 msgstr "natural"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19729 msgid "uranus"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19733 msgid "neptune"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19737 msgid "pluto"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19741 #, fuzzy
19742 msgid "aries"
19743 msgstr "السلسلة:"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19746 #, fuzzy
19747 msgid "taurus"
19748 msgstr "موسوعات"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19751 msgid "gemini"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19755 #, fuzzy
19756 msgid "cancer"
19757 msgstr "الغاء"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19760 #, fuzzy
19761 msgid "leo"
19762 msgstr "لوغاريتم"
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19765 msgid "virgo"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19769 msgid "libra"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19773 msgid "scorpio"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19777 msgid "sagittarius"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19781 msgid "capricornus"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19785 msgid "aquarius"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19789 msgid "pisces"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19793 msgid "APLbox"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19797 #, fuzzy
19798 msgid "APLcomment"
19799 msgstr "تعليق"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19802 msgid "APLdown"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19806 #, fuzzy
19807 msgid "APLdownarrowbox"
19808 msgstr "سهم سفلي"
19809
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19811 #, fuzzy
19812 msgid "APLinput"
19813 msgstr "ادخل"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19816 msgid "APLinv"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19820 #, fuzzy
19821 msgid "APLleftarrowbox"
19822 msgstr "Lleftarrow"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19825 msgid "APLlog"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19829 #, fuzzy
19830 msgid "APLrightarrowbox"
19831 msgstr "سهم ايمن"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19834 #, fuzzy
19835 msgid "APLstar"
19836 msgstr "نجم"
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19839 msgid "APLup"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19843 #, fuzzy
19844 msgid "APLuparrowbox"
19845 msgstr "سهم علوي"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19848 msgid "dashleftarrow"
19849 msgstr "dashleftarrow"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19852 msgid "dashrightarrow"
19853 msgstr "dashrightarrow"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19856 msgid "leftleftarrows"
19857 msgstr "leftleftarrows"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19860 msgid "leftrightarrows"
19861 msgstr "leftrightarrows"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19864 msgid "rightrightarrows"
19865 msgstr "rightrightarrows"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19868 msgid "rightleftarrows"
19869 msgstr "rightleftarrows"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19872 msgid "Lleftarrow"
19873 msgstr "Lleftarrow"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19876 msgid "Rrightarrow"
19877 msgstr "Rrightarrow"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19880 msgid "twoheadleftarrow"
19881 msgstr "twoheadleftarrow"
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19884 msgid "twoheadrightarrow"
19885 msgstr "twoheadrightarrow"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19888 msgid "leftarrowtail"
19889 msgstr "leftarrowtail"
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19892 msgid "rightarrowtail"
19893 msgstr "rightarrowtail"
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19896 msgid "looparrowleft"
19897 msgstr "looparrowleft"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19900 msgid "looparrowright"
19901 msgstr "looparrowright"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19904 msgid "curvearrowleft"
19905 msgstr "curvearrowleft"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19908 msgid "curvearrowright"
19909 msgstr "curvearrowright"
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19912 msgid "circlearrowleft"
19913 msgstr "circlearrowleft"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19916 msgid "circlearrowright"
19917 msgstr "circlearrowright"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19920 msgid "Lsh"
19921 msgstr "Lsh"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19924 msgid "Rsh"
19925 msgstr "Rsh "
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19928 msgid "upuparrows"
19929 msgstr "upuparrows"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19932 msgid "downdownarrows"
19933 msgstr "downdownarrows"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19936 msgid "upharpoonleft"
19937 msgstr "upharpoonleft"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19940 msgid "upharpoonright"
19941 msgstr "upharpoonright"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19944 msgid "downharpoonleft"
19945 msgstr "downharpoonleft"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19948 msgid "downharpoonright"
19949 msgstr "downharpoonright"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19952 msgid "leftrightharpoons"
19953 msgstr "leftrightharpoons"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19956 msgid "rightsquigarrow"
19957 msgstr "rightsquigarrow"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19960 msgid "leftrightsquigarrow"
19961 msgstr "leftrightsquigarrow"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19964 msgid "nleftarrow"
19965 msgstr "nleftarrow "
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19968 msgid "nrightarrow"
19969 msgstr "nrightarrow "
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19972 msgid "nleftrightarrow"
19973 msgstr "nleftrightarrow "
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19976 msgid "nLeftarrow"
19977 msgstr "nLeftarrow "
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19980 msgid "nRightarrow"
19981 msgstr "nRightarrow "
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19984 msgid "nLeftrightarrow"
19985 msgstr "nLeftrightarrow "
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19988 msgid "multimap"
19989 msgstr "multimap"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19992 msgid "shortleftarrow"
19993 msgstr "سهم ايسر قصير"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19996 #, fuzzy
19997 msgid "shortrightarrow"
19998 msgstr "overrightarrow"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20001 #, fuzzy
20002 msgid "shortuparrow"
20003 msgstr "سهم علوي"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20006 #, fuzzy
20007 msgid "shortdownarrow"
20008 msgstr "سهم سفلي"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20011 #, fuzzy
20012 msgid "leftrightarroweq"
20013 msgstr "سهم ايمن ايسر"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20016 #, fuzzy
20017 msgid "curlyveedownarrow"
20018 msgstr "سهم سفلي علوي"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20021 #, fuzzy
20022 msgid "curlyveeuparrow"
20023 msgstr "curlyvee"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20026 #, fuzzy
20027 msgid "nnwarrow"
20028 msgstr "nwarrow"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20031 #, fuzzy
20032 msgid "nnearrow"
20033 msgstr "nearrow"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20036 #, fuzzy
20037 msgid "sswarrow"
20038 msgstr "swarrow"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20041 #, fuzzy
20042 msgid "ssearrow"
20043 msgstr "searrow"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20046 #, fuzzy
20047 msgid "curlywedgeuparrow"
20048 msgstr "curlywedge"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20051 #, fuzzy
20052 msgid "curlywedgedownarrow"
20053 msgstr "curlywedge"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20056 #, fuzzy
20057 msgid "leftrightarrowtriangle"
20058 msgstr "سهم ايمن ايسر"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20061 #, fuzzy
20062 msgid "leftarrowtriangle"
20063 msgstr "leftarrowtail"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20066 #, fuzzy
20067 msgid "rightarrowtriangle"
20068 msgstr "rightarrowtail"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Mapsto"
20073 msgstr "mapsto"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20076 #, fuzzy
20077 msgid "mapsfrom"
20078 msgstr "mapsto"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20081 msgid "Mapsfrom"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Longmapsto"
20087 msgstr "longmapsto"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20090 #, fuzzy
20091 msgid "longmapsfrom"
20092 msgstr "longmapsto"
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Longmapsfrom"
20097 msgstr "longmapsto"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20100 msgid "leqq"
20101 msgstr "leqq "
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20104 msgid "geqq"
20105 msgstr "geqq "
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20108 msgid "leqslant"
20109 msgstr "leqslant"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20112 msgid "geqslant"
20113 msgstr "geqslant "
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20116 msgid "eqslantless"
20117 msgstr "eqslantless "
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20120 msgid "eqslantgtr"
20121 msgstr "eqslantgtr "
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20124 msgid "eqsim"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20128 msgid "lesssim"
20129 msgstr "lesssim"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20132 msgid "gtrsim"
20133 msgstr "gtrsim"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20136 #, fuzzy
20137 msgid "apprge"
20138 msgstr "approxeq"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20141 #, fuzzy
20142 msgid "apprle"
20143 msgstr "approxeq"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20146 msgid "lessapprox"
20147 msgstr "lessapprox"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20150 msgid "gtrapprox"
20151 msgstr "gtrapprox"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20154 msgid "approxeq"
20155 msgstr "approxeq"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20158 msgid "triangleq"
20159 msgstr "triangleq"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20162 msgid "lessdot"
20163 msgstr "lessdot"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20166 msgid "gtrdot"
20167 msgstr "gtrdot "
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20170 msgid "lll"
20171 msgstr "lll "
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20174 msgid "ggg"
20175 msgstr "ggg "
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20178 msgid "lessgtr"
20179 msgstr "lessgtr "
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20182 msgid "gtrless"
20183 msgstr "gtrless "
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20186 msgid "lesseqgtr"
20187 msgstr "lesseqgtr"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20190 msgid "gtreqless"
20191 msgstr "gtreqless"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20194 msgid "lesseqqgtr"
20195 msgstr "lesseqqgtr"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20198 msgid "gtreqqless"
20199 msgstr "gtreqqless"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20202 msgid "eqcirc"
20203 msgstr "eqcirc"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20206 msgid "circeq"
20207 msgstr "circeq"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20210 msgid "thicksim"
20211 msgstr "thicksim"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20214 msgid "thickapprox"
20215 msgstr "thickapprox"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20218 msgid "backsim"
20219 msgstr "backsim"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20222 msgid "backsimeq"
20223 msgstr "backsimeq"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20226 msgid "subseteqq"
20227 msgstr "subseteqq"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20230 msgid "supseteqq"
20231 msgstr "supseteqq"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20234 msgid "Subset"
20235 msgstr "Subset"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20238 msgid "Supset"
20239 msgstr "Supset"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20242 msgid "sqsubset"
20243 msgstr "sqsubset"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20246 msgid "sqsupset"
20247 msgstr "sqsupset"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20250 msgid "preccurlyeq"
20251 msgstr "preccurlyeq"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20254 msgid "succcurlyeq"
20255 msgstr "succcurlyeq"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20258 msgid "curlyeqprec"
20259 msgstr "curlyeqprec"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20262 msgid "curlyeqsucc"
20263 msgstr "curlyeqsucc"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20266 msgid "precsim"
20267 msgstr "precsim"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20270 msgid "succsim"
20271 msgstr "succsim"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20274 msgid "precapprox"
20275 msgstr "precapprox"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20278 msgid "succapprox"
20279 msgstr "succapprox"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20282 msgid "vartriangleleft"
20283 msgstr "vartriangleleft"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20286 msgid "vartriangleright"
20287 msgstr "vartriangleright"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20290 msgid "trianglelefteq"
20291 msgstr "trianglelefteq"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20294 msgid "trianglerighteq"
20295 msgstr "trianglerighteq"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20298 msgid "bumpeq"
20299 msgstr "bumpeq"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20302 msgid "Bumpeq"
20303 msgstr "Bumpeq"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20306 msgid "doteqdot"
20307 msgstr "doteqdot"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20310 msgid "risingdotseq"
20311 msgstr "risingdotseq"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20314 msgid "fallingdotseq"
20315 msgstr "fallingdotseq"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20318 msgid "vDash"
20319 msgstr "vDash"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20322 msgid "Vvdash"
20323 msgstr "Vvdash"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20326 msgid "Vdash"
20327 msgstr "Vdash"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20330 msgid "shortmid"
20331 msgstr "shortmid"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20334 msgid "shortparallel"
20335 msgstr "shortparallel"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20338 msgid "smallsmile"
20339 msgstr "smallsmile"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20342 msgid "smallfrown"
20343 msgstr "smallfrown"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20346 msgid "blacktriangleleft"
20347 msgstr "blacktriangleleft"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20350 msgid "blacktriangleright"
20351 msgstr "blacktriangleright"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20354 msgid "because"
20355 msgstr "بسبب"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20358 msgid "therefore"
20359 msgstr "therefore"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20362 #, fuzzy
20363 msgid "wasytherefore"
20364 msgstr "therefore"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20367 msgid "backepsilon"
20368 msgstr "backepsilon"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20371 msgid "varpropto"
20372 msgstr "varpropto"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20375 msgid "between"
20376 msgstr "between"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20379 msgid "pitchfork"
20380 msgstr "pitchfork"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20383 #, fuzzy
20384 msgid "trianglelefteqslant"
20385 msgstr "trianglelefteq"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20388 #, fuzzy
20389 msgid "trianglerighteqslant"
20390 msgstr "trianglerighteq"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20393 #, fuzzy
20394 msgid "inplus"
20395 msgstr "oplus"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20398 #, fuzzy
20399 msgid "niplus"
20400 msgstr "oplus"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20403 #, fuzzy
20404 msgid "subsetplus"
20405 msgstr "subset"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20408 #, fuzzy
20409 msgid "supsetplus"
20410 msgstr "supset"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20413 #, fuzzy
20414 msgid "subsetpluseq"
20415 msgstr "subseteq"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20418 #, fuzzy
20419 msgid "supsetpluseq"
20420 msgstr "supseteq"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20423 #, fuzzy
20424 msgid "minuso"
20425 msgstr "ominus"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20428 msgid "baro"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20432 #, fuzzy
20433 msgid "sslash"
20434 msgstr "oslash"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20437 #, fuzzy
20438 msgid "bbslash"
20439 msgstr "oslash"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20442 #, fuzzy
20443 msgid "moo"
20444 msgstr "mho"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20447 msgid "merge"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20451 msgid "invneg"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20455 msgid "lbag"
20456 msgstr ""
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20459 msgid "rbag"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20463 #, fuzzy
20464 msgid "interleave"
20465 msgstr "intercal"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20468 #, fuzzy
20469 msgid "leftslice"
20470 msgstr "تعيين الخط الايسر"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20473 #, fuzzy
20474 msgid "rightslice"
20475 msgstr "تعيين الخط الايسر"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20478 msgid "oblong"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20482 msgid "talloblong"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20486 msgid "fatsemi"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20490 #, fuzzy
20491 msgid "fatslash"
20492 msgstr "oslash"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20495 #, fuzzy
20496 msgid "fatbslash"
20497 msgstr "oslash"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20500 #, fuzzy
20501 msgid "ldotp"
20502 msgstr "ldots"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20505 #, fuzzy
20506 msgid "cdotp"
20507 msgstr "cdot"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20510 #, fuzzy
20511 msgid "colon"
20512 msgstr "بدون الوان"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20515 msgid "dblcolon"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20519 #, fuzzy
20520 msgid "vcentcolon"
20521 msgstr "لون الخط"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20524 #, fuzzy
20525 msgid "colonapprox"
20526 msgstr "lnapprox"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Colonapprox"
20531 msgstr "lnapprox"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20534 msgid "coloneq"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Coloneq"
20540 msgstr "اللون"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20543 #, fuzzy
20544 msgid "coloneqq"
20545 msgstr "lneqq "
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Coloneqq"
20550 msgstr "lneqq "
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20553 #, fuzzy
20554 msgid "colonsim"
20555 msgstr "lnsim "
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Colonsim"
20560 msgstr "lnsim "
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20563 msgid "eqcolon"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20567 msgid "Eqcolon"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20571 msgid "eqqcolon"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20575 msgid "Eqqcolon"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20579 #, fuzzy
20580 msgid "wasypropto"
20581 msgstr "propto"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20584 msgid "logof"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20588 msgid "Join"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Negative Relations (extended)"
20594 msgstr "منتسب:"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20597 msgid "nless"
20598 msgstr "nless"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20601 msgid "ngtr"
20602 msgstr "ngtr "
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20605 msgid "nleq"
20606 msgstr "nleq "
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20609 msgid "ngeq"
20610 msgstr "ngeq "
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20613 msgid "nleqslant"
20614 msgstr "nleqslant"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20617 msgid "ngeqslant"
20618 msgstr "ngeqslant"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20621 msgid "nleqq"
20622 msgstr "nleqq "
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20625 msgid "ngeqq"
20626 msgstr "ngeqq "
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20629 msgid "lneq"
20630 msgstr "lneq "
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20633 msgid "gneq"
20634 msgstr "gneq "
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20637 msgid "lneqq"
20638 msgstr "lneqq "
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20641 msgid "gneqq"
20642 msgstr "gneqq "
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20645 msgid "lvertneqq"
20646 msgstr "lvertneqq"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20649 msgid "gvertneqq"
20650 msgstr "gvertneqq"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20653 msgid "lnsim"
20654 msgstr "lnsim "
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20657 msgid "gnsim"
20658 msgstr "gnsim "
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20661 msgid "lnapprox"
20662 msgstr "lnapprox"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20665 msgid "gnapprox"
20666 msgstr "gnapprox"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20669 msgid "nprec"
20670 msgstr "nprec "
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20673 msgid "nsucc"
20674 msgstr "nsucc "
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20677 msgid "npreceq"
20678 msgstr "npreceq"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20681 msgid "nsucceq"
20682 msgstr "nsucceq"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20685 #, fuzzy
20686 msgid "precneqq"
20687 msgstr "preceq"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20690 #, fuzzy
20691 msgid "succneqq"
20692 msgstr "succeq"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20695 msgid "precnsim"
20696 msgstr "precnsim"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20699 msgid "succnsim"
20700 msgstr "succnsim"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20703 msgid "precnapprox"
20704 msgstr "precnapprox"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20707 msgid "succnapprox"
20708 msgstr "succnapprox"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20711 msgid "subsetneq"
20712 msgstr "subsetneq"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20715 msgid "supsetneq"
20716 msgstr "supsetneq"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20719 msgid "subsetneqq"
20720 msgstr "subsetneqq"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20723 msgid "supsetneqq"
20724 msgstr "supsetneqq"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20727 msgid "nsubseteq"
20728 msgstr "nsubseteq"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20731 #, fuzzy
20732 msgid "nsubseteqq"
20733 msgstr "subseteqq"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20736 msgid "nsupseteq"
20737 msgstr "nsupseteq"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20740 msgid "nsupseteqq"
20741 msgstr "nsupseteqq"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20744 msgid "nvdash"
20745 msgstr "nvdash "
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20748 msgid "nvDash"
20749 msgstr "nvDash "
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20752 msgid "nVDash"
20753 msgstr "nVDash "
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20756 #, fuzzy
20757 msgid "nVdash"
20758 msgstr "Vdash"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20761 msgid "varsubsetneq"
20762 msgstr "varsubsetneq"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20765 msgid "varsupsetneq"
20766 msgstr "varsupsetneq"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20769 msgid "varsubsetneqq"
20770 msgstr "varsubsetneqq"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20773 msgid "varsupsetneqq"
20774 msgstr "varsupsetneqq"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20777 msgid "ntriangleleft"
20778 msgstr "ntriangleleft"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20781 msgid "ntriangleright"
20782 msgstr "ntriangleright"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20785 msgid "ntrianglelefteq"
20786 msgstr "ntrianglelefteq"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20789 msgid "ntrianglerighteq"
20790 msgstr "ntrianglerighteq"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20793 msgid "ncong"
20794 msgstr "ncong"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20797 msgid "nsim"
20798 msgstr "nsim"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20801 msgid "nmid"
20802 msgstr "nmid"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20805 msgid "nshortmid"
20806 msgstr "nshortmid"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20809 msgid "nparallel"
20810 msgstr "nparallel"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20813 msgid "nshortparallel"
20814 msgstr "nshortparallel"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20817 #, fuzzy
20818 msgid "ntrianglelefteqslant"
20819 msgstr "ntrianglelefteq"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20822 #, fuzzy
20823 msgid "ntrianglerighteqslant"
20824 msgstr "ntrianglerighteq"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20827 msgid "dotplus"
20828 msgstr "dotplus"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20831 msgid "smallsetminus"
20832 msgstr "smallsetminus"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20835 msgid "Cap"
20836 msgstr "Cap"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20839 msgid "Cup"
20840 msgstr "Cup"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20843 msgid "barwedge"
20844 msgstr "barwedge"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20847 msgid "veebar"
20848 msgstr "veebar"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20851 msgid "doublebarwedge"
20852 msgstr "doublebarwedge"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20855 msgid "boxminus"
20856 msgstr "boxminus"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20859 msgid "boxtimes"
20860 msgstr "boxtimes"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20863 msgid "boxdot"
20864 msgstr "boxdot"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20867 msgid "boxplus"
20868 msgstr "boxplus"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20871 msgid "boxast"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20875 msgid "boxbar"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20879 #, fuzzy
20880 msgid "boxslash"
20881 msgstr "oslash"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20884 #, fuzzy
20885 msgid "boxbslash"
20886 msgstr "oslash"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20889 #, fuzzy
20890 msgid "boxcircle"
20891 msgstr "circledS"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20894 msgid "boxbox"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20898 #, fuzzy
20899 msgid "boxempty"
20900 msgstr "فارغ"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20903 msgid "divideontimes"
20904 msgstr "divideontimes"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20907 msgid "ltimes"
20908 msgstr "ltimes"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20911 msgid "rtimes"
20912 msgstr "rtimes"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20915 msgid "leftthreetimes"
20916 msgstr "leftthreetimes"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20919 msgid "rightthreetimes"
20920 msgstr "rightthreetimes"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20923 msgid "curlywedge"
20924 msgstr "curlywedge"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20927 msgid "curlyvee"
20928 msgstr "curlyvee"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20931 msgid "circleddash"
20932 msgstr "circleddash"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20935 msgid "circledast"
20936 msgstr "circledast"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20939 msgid "circledcirc"
20940 msgstr "circledcirc"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20943 msgid "centerdot"
20944 msgstr "centerdot"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20947 msgid "intercal"
20948 msgstr "intercal"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20951 msgid "implies"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20955 msgid "impliedby"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20959 #, fuzzy
20960 msgid "bigcurlyvee"
20961 msgstr "curlyvee"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20964 #, fuzzy
20965 msgid "bigcurlywedge"
20966 msgstr "curlywedge"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20969 #, fuzzy
20970 msgid "bigsqcap"
20971 msgstr "bigsqcup"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20974 msgid "bigbox"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20978 #, fuzzy
20979 msgid "bigparallel"
20980 msgstr "parallel"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20983 msgid "biginterleave"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20987 #, fuzzy
20988 msgid "bignplus"
20989 msgstr "bigoplus"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20992 #, fuzzy
20993 msgid "nplus"
20994 msgstr "oplus"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Yup"
20999 msgstr "sup"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Ydown"
21004 msgstr "diagdown"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Yleft"
21009 msgstr "اعلى اليسار"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Yright"
21014 msgstr "حقوق النشر"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21017 msgid "obar"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21021 #, fuzzy
21022 msgid "obslash"
21023 msgstr "oslash"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21026 #, fuzzy
21027 msgid "ocircle"
21028 msgstr "circledS"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21031 #, fuzzy
21032 msgid "olessthan"
21033 msgstr "lessdot"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21036 msgid "ogreaterthan"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21040 msgid "ovee"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21044 #, fuzzy
21045 msgid "owedge"
21046 msgstr "وتد"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21049 #, fuzzy
21050 msgid "varcurlyvee"
21051 msgstr "curlyvee"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21054 #, fuzzy
21055 msgid "varcurlywedge"
21056 msgstr "curlywedge"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21059 #, fuzzy
21060 msgid "vartimes"
21061 msgstr "rtimes"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21064 #, fuzzy
21065 msgid "varotimes"
21066 msgstr "otimes"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21069 msgid "varoast"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21073 msgid "varobar"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21077 #, fuzzy
21078 msgid "varodot"
21079 msgstr "odot"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21082 #, fuzzy
21083 msgid "varoslash"
21084 msgstr "oslash"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21087 #, fuzzy
21088 msgid "varobslash"
21089 msgstr "oslash"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21092 #, fuzzy
21093 msgid "varocircle"
21094 msgstr "circledS"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21097 #, fuzzy
21098 msgid "varoplus"
21099 msgstr "oplus"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21102 #, fuzzy
21103 msgid "varominus"
21104 msgstr "ominus"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21107 msgid "varovee"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21111 #, fuzzy
21112 msgid "varowedge"
21113 msgstr "barwedge"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21116 msgid "varolessthan"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21120 msgid "varogreaterthan"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21124 #, fuzzy
21125 msgid "varbigcirc"
21126 msgstr "bigcirc"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21129 #, fuzzy
21130 msgid "brokenvert"
21131 msgstr "المحولات"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21134 msgid "lfloor"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21138 msgid "rfloor"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21142 msgid "lceil"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21146 msgid "rceil"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21150 msgid "llbracket"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21154 #, fuzzy
21155 msgid "rrbracket"
21156 msgstr "overbrace"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21159 msgid "llfloor"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21163 msgid "rrfloor"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21167 msgid "llceil"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21171 msgid "rrceil"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21175 msgid "Lbag"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21179 msgid "Rbag"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21183 msgid "llparenthesis"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21187 msgid "rrparenthesis"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21191 msgid "binampersand"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21195 msgid "bindnasrepma"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21199 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21203 msgid "Voiced bilabial plosive"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21207 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21211 msgid "Voiced alveolar plosive"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21215 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21219 msgid "Voiced retroflex plosive"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21223 msgid "Voiceless palatal plosive"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21227 msgid "Voiced palatal plosive"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21231 msgid "Voiceless velar plosive"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21235 msgid "Voiced velar plosive"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21239 msgid "Voiceless uvular plosive"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21243 msgid "Voiced uvular plosive"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21247 msgid "Glottal plosive"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21251 msgid "Voiced bilabial nasal"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21255 msgid "Voiced labiodental nasal"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21259 msgid "Voiced alveolar nasal"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21263 msgid "Voiced retroflex nasal"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21267 msgid "Voiced palatal nasal"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21271 msgid "Voiced velar nasal"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21275 msgid "Voiced uvular nasal"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21279 msgid "Voiced bilabial trill"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21283 msgid "Voiced alveolar trill"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21287 msgid "Voiced uvular trill"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21291 msgid "Voiced alveolar tap"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21295 msgid "Voiced retroflex flap"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21299 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21303 msgid "Voiced bilabial fricative"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21307 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21311 msgid "Voiced labiodental fricative"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21315 msgid "Voiceless dental fricative"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21319 msgid "Voiced dental fricative"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21323 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21327 msgid "Voiced alveolar fricative"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21331 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21335 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21339 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21343 msgid "Voiced retroflex fricative"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21347 msgid "Voiceless palatal fricative"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21351 msgid "Voiced palatal fricative"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21355 msgid "Voiceless velar fricative"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21359 msgid "Voiced velar fricative"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21363 msgid "Voiceless uvular fricative"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21367 msgid "Voiced uvular fricative"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21371 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21375 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21379 msgid "Voiceless glottal fricative"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21383 msgid "Voiced glottal fricative"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21387 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21391 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21395 msgid "Voiced labiodental approximant"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21399 msgid "Voiced alveolar approximant"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21403 msgid "Voiced retroflex approximant"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21407 msgid "Voiced palatal approximant"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21411 msgid "Voiced velar approximant"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21415 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21419 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21423 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21427 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21431 msgid "Bilabial click"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21435 msgid "Dental click"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21439 msgid "(Post)alveolar click"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21443 msgid "Palatoalveolar click"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21447 msgid "Alveolar lateral click"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21451 msgid "Voiced bilabial implosive"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21455 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21459 msgid "Voiced palatal implosive"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21463 msgid "Voiced velar implosive"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21467 msgid "Voiced uvular implosive"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21471 msgid "Ejective mark"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21475 msgid "Close front unrounded vowel"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21479 msgid "Close front rounded vowel"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21483 msgid "Close central unrounded vowel"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21487 msgid "Close central rounded vowel"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21491 msgid "Close back unrounded vowel"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Close back rounded vowel"
21497 msgstr "خلفية الملاحظة"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21500 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21504 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21508 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21512 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21516 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21520 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21524 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21528 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21532 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21536 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21540 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21544 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21548 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21552 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21556 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21560 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21564 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21568 msgid "Near-open vowel"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21572 msgid "Open front unrounded vowel"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21576 msgid "Open front rounded vowel"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21580 msgid "Open back unrounded vowel"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21584 msgid "Open back rounded vowel"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21588 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21592 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21596 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21600 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21604 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21608 msgid "Epiglottal plosive"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21612 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21616 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21620 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21624 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Top tie bar"
21630 msgstr "اعلى الوسط"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Bottom tie bar"
21635 msgstr "اسفل الوسط"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21638 msgid "Long"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21642 msgid "Half-long"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Extra short"
21648 msgstr "تحرير اختصار"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21651 msgid "Primary stress"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Secondary stress"
21657 msgstr "عنوان المرسل:"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21660 msgid "Minor (foot) group"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21664 msgid "Major (intonation) group"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21668 msgid "Syllable break"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21672 msgid "Linking (absence of a break)"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21676 msgid "Voiceless"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21680 msgid "Voiceless (above)"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21684 msgid "Voiced"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21688 msgid "Breathy voiced"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21692 msgid "Creaky voiced"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21696 msgid "Linguolabial"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Dental"
21702 msgstr "ارجواني"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Apical"
21707 msgstr "موضوعي"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21710 msgid "Laminal"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Aspirated"
21716 msgstr "مفعل"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21719 msgid "More rounded"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21723 msgid "Less rounded"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Advanced"
21729 msgstr "&متقدم"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21732 msgid "Retracted"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Centralized"
21738 msgstr "الاول كبير"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21741 msgid "Mid-centralized"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21745 msgid "Syllabic"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21749 msgid "Non-syllabic"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21753 msgid "Rhoticity"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Labialized"
21759 msgstr "الاول كبير"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Palatized"
21764 msgstr "Palatino"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21767 msgid "Velarized"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21771 msgid "Pharyngialized"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21775 msgid "Velarized or pharyngialized"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Raised"
21781 msgstr "روجع"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Lowered"
21786 msgstr "حروف صغيرة"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21789 msgid "Advanced tongue root"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21793 msgid "Retracted tongue root"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21797 msgid "Nasalized"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21801 msgid "Nasal release"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21805 msgid "Lateral release"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21809 #, fuzzy
21810 msgid "No audible release"
21811 msgstr "اطار مزدوج"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21814 msgid "Extra high (accent)"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21818 msgid "Extra high (tone letter)"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21822 msgid "High (accent)"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21826 msgid "High (tone letter)"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21830 msgid "Mid (accent)"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Mid (tone letter)"
21836 msgstr "نهاية الخطاب"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21839 msgid "Low (accent)"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Low (tone letter)"
21845 msgstr "نهاية الخطاب"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21848 msgid "Extra low (accent)"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21852 msgid "Extra low (tone letter)"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Downstep"
21858 msgstr "&اسفل"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21861 msgid "Upstep"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Rising (accent)"
21867 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Rising (tone letter)"
21872 msgstr "نهاية الخطاب"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21875 msgid "Falling (accent)"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21879 msgid "Falling (tone letter)"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21883 msgid "High rising (accent)"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21887 msgid "High rising (tone letter)"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21891 msgid "Low rising (accent)"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21895 msgid "Low rising (tone letter)"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21899 msgid "Rising-falling (accent)"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21903 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Global rise"
21909 msgstr "&شامل"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Global fall"
21914 msgstr "&شامل"
21915
21916 #: lib/external_templates:36
21917 msgid "GnumericSpreadsheet"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21921 msgid "Spreadsheet"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: lib/external_templates:39
21925 msgid ""
21926 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21927 "It imports as a long table, so any length\n"
21928 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21929 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21930 "both for gnumeric and excel files.\n"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: lib/external_templates:76
21934 msgid "RasterImage"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Raster image"
21940 msgstr "صفحة فارغة"
21941
21942 #: lib/external_templates:84
21943 msgid "A bitmap file.\n"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: lib/external_templates:148
21947 msgid "XFig"
21948 msgstr "XFig"
21949
21950 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Xfig figure"
21953 msgstr "صورة توضيحية"
21954
21955 #: lib/external_templates:151
21956 msgid "An Xfig figure.\n"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: lib/external_templates:201
21960 msgid "ChessDiagram"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21964 msgid "Chess diagram"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: lib/external_templates:204
21968 msgid ""
21969 "A chess position diagram.\n"
21970 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21971 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21972 "the position that you want to display.\n"
21973 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21974 "and remember to type in a relative path\n"
21975 "to the LyX document location.\n"
21976 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21977 "to enable general editing of the board.\n"
21978 "You might also check out the\n"
21979 "'Options->Test legality' option, and\n"
21980 "remember to middle and right click to\n"
21981 "insert new material in the board.\n"
21982 "In order for this to work, you have to\n"
21983 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21984 "that TeX will find it, and you will need\n"
21985 "to install the skak package from CTAN.\n"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21989 msgid "Lilypond typeset music"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: lib/external_templates:254
21993 msgid ""
21994 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21995 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21996 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21997 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: lib/external_templates:300
22001 msgid "PDFPages"
22002 msgstr "صفحات PDF"
22003
22004 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22005 #, fuzzy
22006 msgid "PDF pages"
22007 msgstr "صفحات PDF"
22008
22009 #: lib/external_templates:303
22010 msgid ""
22011 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22012 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22013 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22014 "Examples:\n"
22015 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22016 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22017 "* pages=- (to include all pages)\n"
22018 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22019 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22020 "inserted in their original size.\n"
22021 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22022 "for further options and details.\n"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: lib/external_templates:346
22026 msgid ""
22027 "Today's date.\n"
22028 "Read 'info date' for more information.\n"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: lib/external_templates:375
22032 msgid "Dia"
22033 msgstr "Dia"
22034
22035 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22036 msgid "Dia diagram"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: lib/external_templates:378
22040 msgid "Dia diagram.\n"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: lib/configure.py:500
22044 #, fuzzy
22045 msgid "tgo"
22046 msgstr "top"
22047
22048 #: lib/configure.py:500
22049 #, fuzzy
22050 msgid "tgo|Tgif"
22051 msgstr "Tgif"
22052
22053 #: lib/configure.py:503
22054 msgid "FIG"
22055 msgstr "شكل توضيحي"
22056
22057 #: lib/configure.py:506
22058 msgid "DIA"
22059 msgstr "DIA"
22060
22061 #: lib/configure.py:509
22062 msgid "sxd"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: lib/configure.py:509
22066 msgid "sxd|OpenOffice"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: lib/configure.py:512
22070 msgid "Grace"
22071 msgstr "Grace"
22072
22073 #: lib/configure.py:515
22074 msgid "FEN"
22075 msgstr "FEN"
22076
22077 #: lib/configure.py:518
22078 msgid "SVG"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: lib/configure.py:520
22082 msgid "BMP"
22083 msgstr "BMP"
22084
22085 #: lib/configure.py:521
22086 msgid "GIF"
22087 msgstr "GIF"
22088
22089 #: lib/configure.py:522
22090 msgid "jpeg"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: lib/configure.py:522
22094 #, fuzzy
22095 msgid "jpeg|JPEG"
22096 msgstr "JPEG"
22097
22098 #: lib/configure.py:523
22099 msgid "PBM"
22100 msgstr "PBM"
22101
22102 #: lib/configure.py:524
22103 msgid "PGM"
22104 msgstr "PGM"
22105
22106 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22107 msgid "PNG"
22108 msgstr "PNG"
22109
22110 #: lib/configure.py:526
22111 msgid "PPM"
22112 msgstr "PPM"
22113
22114 #: lib/configure.py:527
22115 msgid "TIFF"
22116 msgstr "TIFF"
22117
22118 #: lib/configure.py:528
22119 msgid "XBM"
22120 msgstr "XBM"
22121
22122 #: lib/configure.py:529
22123 msgid "XPM"
22124 msgstr "XPM"
22125
22126 #: lib/configure.py:537
22127 msgid "Plain text (chess output)"
22128 msgstr "نص مبسط (chess output)"
22129
22130 #: lib/configure.py:538
22131 msgid "Plain text (image)"
22132 msgstr "نص مبسط (صورة)"
22133
22134 #: lib/configure.py:539
22135 msgid "Plain text (Xfig output)"
22136 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
22137
22138 #: lib/configure.py:540
22139 msgid "date (output)"
22140 msgstr "تاريخ (الخرج)"
22141
22142 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22143 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22144 msgid "DocBook"
22145 msgstr "DocBook"
22146
22147 #: lib/configure.py:541
22148 msgid "DocBook|B"
22149 msgstr "DocBook|B"
22150
22151 #: lib/configure.py:542
22152 #, fuzzy
22153 msgid "DocBook (XML)"
22154 msgstr "Docbook (XML)"
22155
22156 #: lib/configure.py:543
22157 msgid "Graphviz Dot"
22158 msgstr "Graphviz Dot"
22159
22160 #: lib/configure.py:544
22161 #, fuzzy
22162 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22163 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22164
22165 #: lib/configure.py:545
22166 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22167 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22168
22169 #: lib/configure.py:546
22170 msgid "NoWeb"
22171 msgstr "لا ويب"
22172
22173 #: lib/configure.py:546
22174 msgid "NoWeb|N"
22175 msgstr "لا ويب"
22176
22177 #: lib/configure.py:548
22178 #, fuzzy
22179 msgid "R/S code"
22180 msgstr "كود"
22181
22182 #: lib/configure.py:550
22183 msgid "LilyPond music"
22184 msgstr "LilyPond music"
22185
22186 #: lib/configure.py:551
22187 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: lib/configure.py:552
22191 msgid "LaTeX (plain)"
22192 msgstr "LaTeX (plain)"
22193
22194 #: lib/configure.py:552
22195 msgid "LaTeX (plain)|L"
22196 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22197
22198 #: lib/configure.py:553
22199 #, fuzzy
22200 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22201 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22202
22203 #: lib/configure.py:554
22204 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22205 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22206
22207 #: lib/configure.py:555
22208 #, fuzzy
22209 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22210 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22211
22212 #: lib/configure.py:556
22213 msgid "Plain text"
22214 msgstr "Plain text"
22215
22216 #: lib/configure.py:556
22217 msgid "Plain text|a"
22218 msgstr "Plain text|a"
22219
22220 #: lib/configure.py:557
22221 msgid "Plain text (pstotext)"
22222 msgstr "Plain text (pstotext)"
22223
22224 #: lib/configure.py:558
22225 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22226 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22227
22228 #: lib/configure.py:559
22229 msgid "Plain text (catdvi)"
22230 msgstr "Plain text (catdvi)"
22231
22232 #: lib/configure.py:560
22233 msgid "Plain Text, Join Lines"
22234 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22235
22236 #: lib/configure.py:561
22237 msgid "Info (Beamer)"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: lib/configure.py:564
22241 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: lib/configure.py:565
22245 msgid "Excel spreadsheet"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: lib/configure.py:566
22249 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: lib/configure.py:569
22253 #, fuzzy
22254 msgid "LyXHTML"
22255 msgstr "HTML"
22256
22257 #: lib/configure.py:569
22258 #, fuzzy
22259 msgid "LyXHTML|y"
22260 msgstr "HTML|H"
22261
22262 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22263 msgid "BibTeX"
22264 msgstr "BibTeX"
22265
22266 #: lib/configure.py:582
22267 msgid "EPS"
22268 msgstr "EPS"
22269
22270 #: lib/configure.py:583
22271 msgid "EPS (uncropped)"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: lib/configure.py:584
22275 msgid "EPS (cropped)"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: lib/configure.py:585
22279 msgid "Postscript"
22280 msgstr "بوستكربت"
22281
22282 #: lib/configure.py:585
22283 msgid "Postscript|t"
22284 msgstr "بوستكربت"
22285
22286 #: lib/configure.py:590
22287 msgid "PDF (ps2pdf)"
22288 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22289
22290 #: lib/configure.py:590
22291 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22292 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22293
22294 #: lib/configure.py:591
22295 msgid "PDF (pdflatex)"
22296 msgstr "PDF (pdflatex)"
22297
22298 #: lib/configure.py:591
22299 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22300 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22301
22302 #: lib/configure.py:592
22303 msgid "PDF (dvipdfm)"
22304 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22305
22306 #: lib/configure.py:592
22307 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22308 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22309
22310 #: lib/configure.py:593
22311 msgid "PDF (XeTeX)"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: lib/configure.py:593
22315 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: lib/configure.py:594
22319 #, fuzzy
22320 msgid "PDF (LuaTeX)"
22321 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22322
22323 #: lib/configure.py:594
22324 #, fuzzy
22325 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22326 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22327
22328 #: lib/configure.py:595
22329 #, fuzzy
22330 msgid "PDF (graphics)"
22331 msgstr "الصور"
22332
22333 #: lib/configure.py:596
22334 #, fuzzy
22335 msgid "PDF (cropped)"
22336 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22337
22338 #: lib/configure.py:599
22339 msgid "DVI"
22340 msgstr "DVI"
22341
22342 #: lib/configure.py:599
22343 msgid "DVI|D"
22344 msgstr "DVI|D"
22345
22346 #: lib/configure.py:600
22347 #, fuzzy
22348 msgid "DVI (LuaTeX)"
22349 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22350
22351 #: lib/configure.py:600
22352 #, fuzzy
22353 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22354 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22355
22356 #: lib/configure.py:603
22357 msgid "DraftDVI"
22358 msgstr "مسودةDVI"
22359
22360 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22361 msgid "htm"
22362 msgstr "htm"
22363
22364 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22365 #, fuzzy
22366 msgid "htm|HTML"
22367 msgstr "HTML"
22368
22369 #: lib/configure.py:609
22370 msgid "Noteedit"
22371 msgstr "تحرير مدونة"
22372
22373 #: lib/configure.py:612
22374 msgid "OpenDocument"
22375 msgstr "فتح مستند"
22376
22377 #: lib/configure.py:613
22378 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22379 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22380
22381 #: lib/configure.py:616
22382 msgid "Rich Text Format"
22383 msgstr "هيئة النص الغني"
22384
22385 #: lib/configure.py:617
22386 msgid "MS Word"
22387 msgstr "مس وورد"
22388
22389 #: lib/configure.py:617
22390 msgid "MS Word|W"
22391 msgstr "مس وورد"
22392
22393 #: lib/configure.py:620
22394 msgid "date command"
22395 msgstr "الأمر date"
22396
22397 #: lib/configure.py:621
22398 msgid "Table (CSV)"
22399 msgstr "جدول (CSV)"
22400
22401 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22403 msgid "LyX"
22404 msgstr "ليك"
22405
22406 #: lib/configure.py:624
22407 msgid "LyX 1.3.x"
22408 msgstr "ليك 1.3.x"
22409
22410 #: lib/configure.py:625
22411 msgid "LyX 1.4.x"
22412 msgstr "ليك 1.4.x"
22413
22414 #: lib/configure.py:626
22415 msgid "LyX 1.5.x"
22416 msgstr "ليك 1.5.x"
22417
22418 #: lib/configure.py:627
22419 msgid "LyX 1.6.x"
22420 msgstr "ليك 1.6.x"
22421
22422 #: lib/configure.py:628
22423 msgid "LyX 2.0.x"
22424 msgstr "ليك 2.0.x"
22425
22426 #: lib/configure.py:629
22427 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22428 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22429
22430 #: lib/configure.py:630
22431 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22432 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22433
22434 #: lib/configure.py:631
22435 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22436 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22437
22438 #: lib/configure.py:632
22439 msgid "LyX Preview"
22440 msgstr "مستعرض ليك"
22441
22442 #: lib/configure.py:633
22443 msgid "PDFTEX"
22444 msgstr "PDFTEX"
22445
22446 #: lib/configure.py:634
22447 msgid "Program"
22448 msgstr "برنامج"
22449
22450 #: lib/configure.py:635
22451 msgid "PSTEX"
22452 msgstr "PSTEX"
22453
22454 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22455 msgid "Windows Metafile"
22456 msgstr "Windows Metafile"
22457
22458 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22459 msgid "Enhanced Metafile"
22460 msgstr "Enhanced Metafile"
22461
22462 #: lib/configure.py:740
22463 msgid "LyXBlogger"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: lib/configure.py:944
22467 msgid "LyX Archive (zip)"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: lib/configure.py:947
22471 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22475 #, c-format
22476 msgid "%1$s and %2$s"
22477 msgstr "%1$s و %2$s"
22478
22479 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22480 #, fuzzy, c-format
22481 msgid "%1$s et al."
22482 msgstr ""
22483 "%1$s\n"
22484 "لايمكن قراءته"
22485
22486 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22487 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22488 msgid "ERROR!"
22489 msgstr "خطأ!"
22490
22491 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22492 msgid "No year"
22493 msgstr "لا عام"
22494
22495 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Bibliography entry not found!"
22498 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
22499
22500 #: src/Buffer.cpp:138
22501 #, c-format
22502 msgid ""
22503 "Could not print the document %1$s.\n"
22504 "Check that your printer is set up correctly."
22505 msgstr ""
22506 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
22507 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
22508
22509 #: src/Buffer.cpp:141
22510 msgid "Print document failed"
22511 msgstr "فشلت طباعة المستند"
22512
22513 #: src/Buffer.cpp:365
22514 msgid "Disk Error: "
22515 msgstr "خطأ في القرص:"
22516
22517 #: src/Buffer.cpp:366
22518 #, c-format
22519 msgid ""
22520 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22521 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
22522
22523 #: src/Buffer.cpp:483
22524 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22525 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
22526
22527 #: src/Buffer.cpp:485
22528 msgid "Attempting to close changed document!"
22529 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
22530
22531 #: src/Buffer.cpp:494
22532 msgid "Could not remove temporary directory"
22533 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
22534
22535 #: src/Buffer.cpp:495
22536 #, c-format
22537 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22538 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
22539
22540 #: src/Buffer.cpp:871
22541 msgid "Unknown document class"
22542 msgstr "صنف مستند مجهول"
22543
22544 #: src/Buffer.cpp:872
22545 #, c-format
22546 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22547 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
22548
22549 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22550 #, fuzzy, c-format
22551 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22552 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22553
22554 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22555 msgid "Document header error"
22556 msgstr "خطأ في رأس المستند"
22557
22558 #: src/Buffer.cpp:886
22559 msgid "\\begin_header is missing"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: src/Buffer.cpp:909
22563 msgid "\\begin_document is missing"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22567 #: src/BufferView.cpp:1441
22568 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22569 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
22570
22571 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22572 msgid ""
22573 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22574 "xcolor/ulem are installed.\n"
22575 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22576 "LaTeX preamble."
22577 msgstr ""
22578
22579 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22580 msgid ""
22581 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22582 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22583 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22584 "LaTeX preamble."
22585 msgstr ""
22586
22587 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22588 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22589 msgid "Index"
22590 msgstr "فهرس"
22591
22592 #: src/Buffer.cpp:1065
22593 msgid "File Not Found"
22594 msgstr "ملف غير موجود"
22595
22596 #: src/Buffer.cpp:1066
22597 #, fuzzy, c-format
22598 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22599 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22600
22601 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22602 msgid "Document format failure"
22603 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
22604
22605 #: src/Buffer.cpp:1090
22606 #, c-format
22607 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22608 msgstr ""
22609
22610 #: src/Buffer.cpp:1153
22611 #, fuzzy, c-format
22612 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22613 msgstr ""
22614 "%1$s\n"
22615 "لايمكن قراءته"
22616
22617 #: src/Buffer.cpp:1178
22618 msgid "Conversion failed"
22619 msgstr "فشل التحويل"
22620
22621 #: src/Buffer.cpp:1179
22622 #, c-format
22623 msgid ""
22624 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22625 "it could not be created."
22626 msgstr ""
22627 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
22628 "اللازم لعملية تحويله."
22629
22630 #: src/Buffer.cpp:1189
22631 msgid "Conversion script not found"
22632 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
22633
22634 #: src/Buffer.cpp:1190
22635 #, c-format
22636 msgid ""
22637 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22638 "could not be found."
22639 msgstr ""
22640 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
22641 "التحويلlyx2lyx."
22642
22643 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22644 msgid "Conversion script failed"
22645 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
22646
22647 #: src/Buffer.cpp:1214
22648 #, fuzzy, c-format
22649 msgid ""
22650 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22651 "convert it."
22652 msgstr ""
22653 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22654 "تحويله."
22655
22656 #: src/Buffer.cpp:1221
22657 #, fuzzy, c-format
22658 msgid ""
22659 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22660 "it."
22661 msgstr ""
22662 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22663 "تحويله."
22664
22665 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22666 msgid "File is read-only"
22667 msgstr "الملف للقراءة فقط"
22668
22669 #: src/Buffer.cpp:1243
22670 #, c-format
22671 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22672 msgstr ""
22673
22674 #: src/Buffer.cpp:1252
22675 #, c-format
22676 msgid ""
22677 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22678 "overwrite this file?"
22679 msgstr ""
22680 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22681 "الملف؟"
22682
22683 #: src/Buffer.cpp:1254
22684 msgid "Overwrite modified file?"
22685 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22686
22687 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
22689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
22690 msgid "&Overwrite"
22691 msgstr "استبدال"
22692
22693 #: src/Buffer.cpp:1284
22694 msgid "Backup failure"
22695 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22696
22697 #: src/Buffer.cpp:1285
22698 #, fuzzy, c-format
22699 msgid ""
22700 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22701 "Please check whether the directory exists and is writable."
22702 msgstr ""
22703 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22704 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22705
22706 #: src/Buffer.cpp:1311
22707 #, c-format
22708 msgid "Saving document %1$s..."
22709 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22710
22711 #: src/Buffer.cpp:1326
22712 msgid " could not write file!"
22713 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
22714
22715 #: src/Buffer.cpp:1334
22716 msgid " done."
22717 msgstr "تم."
22718
22719 #: src/Buffer.cpp:1349
22720 #, c-format
22721 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22722 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند  %1$s\n"
22723
22724 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22725 #, c-format
22726 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: src/Buffer.cpp:1362
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22732 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
22733
22734 #: src/Buffer.cpp:1376
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22737 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22738
22739 #: src/Buffer.cpp:1390
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22742 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
22743
22744 #: src/Buffer.cpp:1479
22745 msgid "Iconv software exception Detected"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: src/Buffer.cpp:1479
22749 #, c-format
22750 msgid ""
22751 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22752 "installed"
22753 msgstr ""
22754 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
22755
22756 #: src/Buffer.cpp:1509
22757 #, c-format
22758 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22759 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف  '%1$s' (code point %2$s)"
22760
22761 #: src/Buffer.cpp:1512
22762 msgid ""
22763 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22764 "chosen encoding.\n"
22765 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22766 msgstr ""
22767 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
22768 "المختار.\n"
22769 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
22770
22771 #: src/Buffer.cpp:1519
22772 msgid "iconv conversion failed"
22773 msgstr "فشل التحويل iconv"
22774
22775 #: src/Buffer.cpp:1524
22776 msgid "conversion failed"
22777 msgstr "فشل التحويل"
22778
22779 #: src/Buffer.cpp:1624
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Uncodable character in file path"
22782 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22783
22784 #: src/Buffer.cpp:1626
22785 #, c-format
22786 msgid ""
22787 "The path of your document\n"
22788 "(%1$s)\n"
22789 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22790 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22791 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22792 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22793 "\n"
22794 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22795 "(such as utf8) or change the file path name."
22796 msgstr ""
22797
22798 #: src/Buffer.cpp:1979
22799 msgid "Running chktex..."
22800 msgstr "تشغيل chktex..."
22801
22802 #: src/Buffer.cpp:1993
22803 msgid "chktex failure"
22804 msgstr "فشل chktex"
22805
22806 #: src/Buffer.cpp:1994
22807 msgid "Could not run chktex successfully."
22808 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
22809
22810 #: src/Buffer.cpp:2283
22811 #, fuzzy, c-format
22812 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22813 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22814
22815 #: src/Buffer.cpp:2363
22816 #, fuzzy, c-format
22817 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22818 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22819
22820 #: src/Buffer.cpp:2447
22821 #, c-format
22822 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22823 msgstr ""
22824
22825 #: src/Buffer.cpp:2482
22826 #, c-format
22827 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22828 msgstr ""
22829
22830 #: src/Buffer.cpp:2547
22831 #, fuzzy, c-format
22832 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22833 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22834
22835 #: src/Buffer.cpp:2554
22836 #, fuzzy, c-format
22837 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22838 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22839
22840 #: src/Buffer.cpp:2561
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Error exporting to DVI."
22843 msgstr "خطأ في إنشاء  pixmap"
22844
22845 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
22846 #, c-format
22847 msgid ""
22848 "The file %1$s already exists.\n"
22849 "\n"
22850 "Do you want to overwrite that file?"
22851 msgstr ""
22852 "الملف  %1$s موجود بالفعل.\n"
22853 "\n"
22854 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
22855
22856 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
22857 msgid "Overwrite file?"
22858 msgstr "استبدال الملف؟"
22859
22860 #: src/Buffer.cpp:2646
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Error running external commands."
22863 msgstr "معلومات عامة"
22864
22865 #: src/Buffer.cpp:3468
22866 #, c-format
22867 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22868 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
22869
22870 #: src/Buffer.cpp:3472
22871 #, c-format
22872 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22873 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى  %2$s"
22874
22875 #: src/Buffer.cpp:3526
22876 msgid "Preview source code"
22877 msgstr "استعراض الكود المصدري"
22878
22879 #: src/Buffer.cpp:3528
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Preview preamble"
22882 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22883
22884 #: src/Buffer.cpp:3530
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Preview body"
22887 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22888
22889 #: src/Buffer.cpp:3545
22890 msgid "Plain text does not have a preamble."
22891 msgstr ""
22892
22893 #: src/Buffer.cpp:3648
22894 #, c-format
22895 msgid "Auto-saving %1$s"
22896 msgstr "خفظ آلي %1$s"
22897
22898 #: src/Buffer.cpp:3702
22899 msgid "Autosave failed!"
22900 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22901
22902 #: src/Buffer.cpp:3763
22903 msgid "Autosaving current document..."
22904 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
22905
22906 #: src/Buffer.cpp:3884
22907 msgid "Couldn't export file"
22908 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22909
22910 #: src/Buffer.cpp:3885
22911 #, c-format
22912 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22913 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22914
22915 #: src/Buffer.cpp:3946
22916 msgid "File name error"
22917 msgstr "اسم الملف خاطئ"
22918
22919 #: src/Buffer.cpp:3947
22920 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22921 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
22922
22923 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22924 msgid "Document export cancelled."
22925 msgstr "الغي تصدير المستند."
22926
22927 #: src/Buffer.cpp:4062
22928 #, c-format
22929 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22930 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
22931
22932 #: src/Buffer.cpp:4069
22933 #, c-format
22934 msgid "Document exported as %1$s"
22935 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
22936
22937 #: src/Buffer.cpp:4124
22938 #, c-format
22939 msgid ""
22940 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22941 "\n"
22942 "Recover emergency save?"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: src/Buffer.cpp:4127
22946 msgid "Load emergency save?"
22947 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
22948
22949 #: src/Buffer.cpp:4128
22950 msgid "&Recover"
22951 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
22952
22953 #: src/Buffer.cpp:4128
22954 msgid "&Load Original"
22955 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
22956
22957 #: src/Buffer.cpp:4139
22958 #, c-format
22959 msgid ""
22960 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22961 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22962 msgstr ""
22963
22964 #: src/Buffer.cpp:4146
22965 msgid "Document was successfully recovered."
22966 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
22967
22968 #: src/Buffer.cpp:4148
22969 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22970 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
22971
22972 #: src/Buffer.cpp:4149
22973 #, c-format
22974 msgid ""
22975 "Remove emergency file now?\n"
22976 "(%1$s)"
22977 msgstr ""
22978 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
22979 "(%1$s)"
22980
22981 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
22982 msgid "Delete emergency file?"
22983 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
22984
22985 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
22986 #, fuzzy
22987 msgid "&Keep"
22988 msgstr "يُبقي"
22989
22990 #: src/Buffer.cpp:4158
22991 msgid "Emergency file deleted"
22992 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
22993
22994 #: src/Buffer.cpp:4159
22995 msgid "Do not forget to save your file now!"
22996 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
22997
22998 #: src/Buffer.cpp:4166
22999 msgid "Remove emergency file now?"
23000 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
23001
23002 #: src/Buffer.cpp:4189
23003 #, c-format
23004 msgid ""
23005 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23006 "\n"
23007 "Load the backup instead?"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: src/Buffer.cpp:4191
23011 msgid "Load backup?"
23012 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
23013
23014 #: src/Buffer.cpp:4192
23015 msgid "&Load backup"
23016 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
23017
23018 #: src/Buffer.cpp:4192
23019 msgid "Load &original"
23020 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23021
23022 #: src/Buffer.cpp:4202
23023 #, c-format
23024 msgid ""
23025 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23026 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23027 msgstr ""
23028
23029 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23030 msgid "Senseless!!! "
23031 msgstr "بلا معنى!!!"
23032
23033 #: src/Buffer.cpp:4756
23034 #, c-format
23035 msgid "Document %1$s reloaded."
23036 msgstr "المستند %1$s حمل"
23037
23038 #: src/Buffer.cpp:4759
23039 #, fuzzy, c-format
23040 msgid "Could not reload document %1$s."
23041 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
23042
23043 #: src/Buffer.cpp:4826
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Included File Invalid"
23046 msgstr "تضمين ملف"
23047
23048 #: src/Buffer.cpp:4827
23049 #, c-format
23050 msgid ""
23051 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23052 "  %1$s\n"
23053 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23054 msgstr ""
23055
23056 #: src/BufferParams.cpp:452
23057 #, fuzzy
23058 msgid ""
23059 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23060 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23061 msgstr ""
23062 "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23063 "للصيغ الرياضية"
23064
23065 #: src/BufferParams.cpp:454
23066 #, fuzzy
23067 msgid ""
23068 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23069 "are inserted into formulas"
23070 msgstr ""
23071 "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23072 "للصيغ الرياضية"
23073
23074 #: src/BufferParams.cpp:456
23075 #, fuzzy
23076 msgid ""
23077 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23078 "formulas"
23079 msgstr ""
23080 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23081 "الرياضية"
23082
23083 #: src/BufferParams.cpp:458
23084 msgid ""
23085 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23086 "inserted into formulas"
23087 msgstr ""
23088 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23089 "الرياضية"
23090
23091 #: src/BufferParams.cpp:460
23092 #, fuzzy
23093 msgid ""
23094 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23095 "into formulas"
23096 msgstr ""
23097 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23098 "الرياضية"
23099
23100 #: src/BufferParams.cpp:462
23101 #, fuzzy
23102 msgid ""
23103 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23104 "inserted into formulas"
23105 msgstr ""
23106 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23107 "الرياضية"
23108
23109 #: src/BufferParams.cpp:464
23110 #, fuzzy
23111 msgid ""
23112 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23113 "inserted into formulas"
23114 msgstr ""
23115 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23116 "الرياضية"
23117
23118 #: src/BufferParams.cpp:466
23119 #, fuzzy
23120 msgid ""
23121 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23122 "subscript is inserted into formulas"
23123 msgstr ""
23124 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23125 "الرياضية"
23126
23127 #: src/BufferParams.cpp:468
23128 #, fuzzy
23129 msgid ""
23130 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23131 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23132 msgstr ""
23133 "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23134 "للصيغ الرياضية"
23135
23136 #: src/BufferParams.cpp:470
23137 #, fuzzy
23138 msgid ""
23139 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23140 "decoration 'utilde'"
23141 msgstr ""
23142 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23143 "الرياضية"
23144
23145 #: src/BufferParams.cpp:616
23146 #, c-format
23147 msgid ""
23148 "The selected document class\n"
23149 "\t%1$s\n"
23150 "requires external files that are not available.\n"
23151 "The document class can still be used, but the\n"
23152 "document cannot be compiled until the following\n"
23153 "prerequisites are installed:\n"
23154 "\t%2$s\n"
23155 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23156 "User's Guide for more information."
23157 msgstr ""
23158
23159 #: src/BufferParams.cpp:625
23160 msgid "Document class not available"
23161 msgstr "نوع المستند غير متاح"
23162
23163 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23164 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Uncodable characters"
23167 msgstr "محارف خاصة"
23168
23169 #: src/BufferParams.cpp:1812
23170 #, c-format
23171 msgid ""
23172 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23173 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23174 "%1$s."
23175 msgstr ""
23176
23177 #: src/BufferParams.cpp:2059
23178 #, c-format
23179 msgid ""
23180 "The layout file:\n"
23181 "%1$s\n"
23182 "could not be found. A default textclass with default\n"
23183 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23184 "correct output."
23185 msgstr ""
23186 "تعذر العثور على قسم المستند  %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23187 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
23188 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
23189
23190 #: src/BufferParams.cpp:2065
23191 msgid "Document class not found"
23192 msgstr "نوع المستند غير موجود"
23193
23194 #: src/BufferParams.cpp:2072
23195 #, fuzzy, c-format
23196 msgid ""
23197 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23198 "%1$s\n"
23199 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23200 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23201 "correct output."
23202 msgstr ""
23203 "تعذر العثور على قسم المستند  %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23204 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23205 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23206
23207 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23208 msgid "Could not load class"
23209 msgstr "لم تحمل الصنف"
23210
23211 #: src/BufferParams.cpp:2128
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Error reading internal layout information"
23214 msgstr "معلومات عامة"
23215
23216 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23217 msgid "Read Error"
23218 msgstr "اقرأ الخطأ"
23219
23220 #: src/BufferView.cpp:188
23221 #, fuzzy
23222 msgid "No more insets"
23223 msgstr "تعيين خط الاطار"
23224
23225 #: src/BufferView.cpp:731
23226 msgid "Save bookmark"
23227 msgstr "حفظ علامة"
23228
23229 #: src/BufferView.cpp:956
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Converting document to new document class..."
23232 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23233
23234 #: src/BufferView.cpp:1000
23235 msgid "Document is read-only"
23236 msgstr "المستند للقراءة فقط"
23237
23238 #: src/BufferView.cpp:1009
23239 msgid "This portion of the document is deleted."
23240 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
23241
23242 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3379 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
23244 msgid "Absolute filename expected."
23245 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
23246
23247 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23248 #, fuzzy, c-format
23249 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23250 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
23251
23252 #: src/BufferView.cpp:1333
23253 msgid "No further undo information"
23254 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
23255
23256 #: src/BufferView.cpp:1343
23257 msgid "No further redo information"
23258 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
23259
23260 #: src/BufferView.cpp:1590
23261 msgid "Mark off"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: src/BufferView.cpp:1596
23265 msgid "Mark on"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: src/BufferView.cpp:1603
23269 msgid "Mark removed"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: src/BufferView.cpp:1606
23273 msgid "Mark set"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: src/BufferView.cpp:1662
23277 msgid "Statistics for the selection:"
23278 msgstr "احصاءات المحدد:"
23279
23280 #: src/BufferView.cpp:1664
23281 msgid "Statistics for the document:"
23282 msgstr "احصاءات المستند:"
23283
23284 #: src/BufferView.cpp:1667
23285 #, c-format
23286 msgid "%1$d words"
23287 msgstr "%1$d كلمة"
23288
23289 #: src/BufferView.cpp:1669
23290 msgid "One word"
23291 msgstr "كلمة واحدة"
23292
23293 #: src/BufferView.cpp:1672
23294 #, c-format
23295 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23296 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
23297
23298 #: src/BufferView.cpp:1675
23299 msgid "One character (including blanks)"
23300 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23301
23302 #: src/BufferView.cpp:1678
23303 #, c-format
23304 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23305 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
23306
23307 #: src/BufferView.cpp:1681
23308 msgid "One character (excluding blanks)"
23309 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
23310
23311 #: src/BufferView.cpp:1683
23312 msgid "Statistics"
23313 msgstr "احصاءات"
23314
23315 #: src/BufferView.cpp:1839
23316 #, c-format
23317 msgid ""
23318 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: src/BufferView.cpp:1841
23322 #, c-format
23323 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: src/BufferView.cpp:1849
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Branch name"
23329 msgstr "فروع"
23330
23331 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23332 msgid "Branch already exists"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: src/BufferView.cpp:2299
23336 msgid "Inverse Search Failed"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: src/BufferView.cpp:2300
23340 msgid ""
23341 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23342 "You need to update the viewed document."
23343 msgstr ""
23344
23345 #: src/BufferView.cpp:2679
23346 #, c-format
23347 msgid "Inserting document %1$s..."
23348 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
23349
23350 #: src/BufferView.cpp:2690
23351 #, c-format
23352 msgid "Document %1$s inserted."
23353 msgstr "المستند %1$s ادرج."
23354
23355 #: src/BufferView.cpp:2692
23356 #, c-format
23357 msgid "Could not insert document %1$s"
23358 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
23359
23360 #: src/BufferView.cpp:2958
23361 #, c-format
23362 msgid ""
23363 "Could not read the specified document\n"
23364 "%1$s\n"
23365 "due to the error: %2$s"
23366 msgstr ""
23367 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
23368 "%1$s\n"
23369 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
23370
23371 #: src/BufferView.cpp:2960
23372 msgid "Could not read file"
23373 msgstr "لم يُقرأ الملف"
23374
23375 #: src/BufferView.cpp:2967
23376 #, c-format
23377 msgid ""
23378 "%1$s\n"
23379 " is not readable."
23380 msgstr ""
23381 "%1$s\n"
23382 "لايمكن قراءته"
23383
23384 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23385 msgid "Could not open file"
23386 msgstr "لم يتم فتح الملف"
23387
23388 #: src/BufferView.cpp:2975
23389 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: src/BufferView.cpp:2976
23393 msgid ""
23394 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23395 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23396 "If this does not give the correct result\n"
23397 "then please change the encoding of the file\n"
23398 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23399 msgstr ""
23400 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
23401 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي  .\n"
23402 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
23403 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
23404 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
23405
23406 #: src/Changes.cpp:370
23407 msgid "Uncodable character in author name"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: src/Changes.cpp:371
23411 #, c-format
23412 msgid ""
23413 "The author name '%1$s',\n"
23414 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23415 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23416 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23417 "\n"
23418 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23419 "or change the spelling of the author name."
23420 msgstr ""
23421
23422 #: src/Chktex.cpp:62
23423 #, c-format
23424 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: src/Chktex.cpp:64
23428 msgid "ChkTeX warning id # "
23429 msgstr ""
23430
23431 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23432 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23433 msgid "none"
23434 msgstr "بلا"
23435
23436 #: src/Color.cpp:204
23437 msgid "black"
23438 msgstr "اسود"
23439
23440 #: src/Color.cpp:205
23441 msgid "white"
23442 msgstr "ابيض"
23443
23444 #: src/Color.cpp:206
23445 msgid "red"
23446 msgstr "احمر"
23447
23448 #: src/Color.cpp:207
23449 msgid "green"
23450 msgstr "اخضر"
23451
23452 #: src/Color.cpp:208
23453 msgid "blue"
23454 msgstr "ازرق"
23455
23456 #: src/Color.cpp:209
23457 msgid "cyan"
23458 msgstr "نيلي"
23459
23460 #: src/Color.cpp:210
23461 msgid "magenta"
23462 msgstr "ارجواني"
23463
23464 #: src/Color.cpp:211
23465 msgid "yellow"
23466 msgstr "اصفر"
23467
23468 #: src/Color.cpp:212
23469 msgid "cursor"
23470 msgstr "المؤشر"
23471
23472 #: src/Color.cpp:213
23473 msgid "background"
23474 msgstr "الخلفية"
23475
23476 #: src/Color.cpp:214
23477 msgid "text"
23478 msgstr "نص"
23479
23480 #: src/Color.cpp:215
23481 msgid "selection"
23482 msgstr "التحديد"
23483
23484 #: src/Color.cpp:216
23485 msgid "selected text"
23486 msgstr "نص محدد"
23487
23488 #: src/Color.cpp:218
23489 msgid "LaTeX text"
23490 msgstr "نص لتيك"
23491
23492 #: src/Color.cpp:219
23493 #, fuzzy
23494 msgid "inline completion"
23495 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
23496
23497 #: src/Color.cpp:221
23498 #, fuzzy
23499 msgid "non-unique inline completion"
23500 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
23501
23502 #: src/Color.cpp:223
23503 msgid "previewed snippet"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: src/Color.cpp:224
23507 msgid "note label"
23508 msgstr "عنوان الملاحظة"
23509
23510 #: src/Color.cpp:225
23511 msgid "note background"
23512 msgstr "خلفية الملاحظة"
23513
23514 #: src/Color.cpp:226
23515 msgid "comment label"
23516 msgstr "عنوان التعليق"
23517
23518 #: src/Color.cpp:227
23519 msgid "comment background"
23520 msgstr "خلفية التعليق"
23521
23522 #: src/Color.cpp:228
23523 #, fuzzy
23524 msgid "greyedout inset label"
23525 msgstr "ادراج ملصق"
23526
23527 #: src/Color.cpp:229
23528 #, fuzzy
23529 msgid "greyedout inset text"
23530 msgstr "ادراج ملصق"
23531
23532 #: src/Color.cpp:230
23533 #, fuzzy
23534 msgid "greyedout inset background"
23535 msgstr "ادراج خلفية"
23536
23537 #: src/Color.cpp:231
23538 msgid "phantom inset text"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: src/Color.cpp:232
23542 msgid "shaded box"
23543 msgstr "تظليل الصندوق"
23544
23545 #: src/Color.cpp:233
23546 #, fuzzy
23547 msgid "listings background"
23548 msgstr "ادراج خلفية"
23549
23550 #: src/Color.cpp:234
23551 msgid "branch label"
23552 msgstr "ملصق فرع"
23553
23554 #: src/Color.cpp:235
23555 msgid "footnote label"
23556 msgstr "ملصق حاشية"
23557
23558 #: src/Color.cpp:236
23559 msgid "index label"
23560 msgstr "ملصق فهرس"
23561
23562 #: src/Color.cpp:237
23563 msgid "margin note label"
23564 msgstr "ملصق مدونة هامش"
23565
23566 #: src/Color.cpp:238
23567 msgid "URL label"
23568 msgstr "ملصق رابط"
23569
23570 #: src/Color.cpp:239
23571 msgid "URL text"
23572 msgstr "نص رابط"
23573
23574 #: src/Color.cpp:240
23575 msgid "depth bar"
23576 msgstr "شريط عمق"
23577
23578 #: src/Color.cpp:241
23579 msgid "language"
23580 msgstr "اللغة"
23581
23582 #: src/Color.cpp:242
23583 msgid "command inset"
23584 msgstr "امر البرواز"
23585
23586 #: src/Color.cpp:243
23587 msgid "command inset background"
23588 msgstr "أمر خلفية البرواز"
23589
23590 #: src/Color.cpp:244
23591 msgid "command inset frame"
23592 msgstr "أمر اطار البرواز"
23593
23594 #: src/Color.cpp:245
23595 msgid "special character"
23596 msgstr "محارف خاصة"
23597
23598 #: src/Color.cpp:246
23599 msgid "math"
23600 msgstr "رياضيات"
23601
23602 #: src/Color.cpp:247
23603 msgid "math background"
23604 msgstr "خلفية الرياضيات"
23605
23606 #: src/Color.cpp:248
23607 msgid "graphics background"
23608 msgstr "خلفية الصور"
23609
23610 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23611 msgid "math macro background"
23612 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
23613
23614 #: src/Color.cpp:250
23615 msgid "math frame"
23616 msgstr "اطار الرياضيات"
23617
23618 #: src/Color.cpp:251
23619 #, fuzzy
23620 msgid "math corners"
23621 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23622
23623 #: src/Color.cpp:252
23624 msgid "math line"
23625 msgstr "خط الرياضيات"
23626
23627 #: src/Color.cpp:254
23628 #, fuzzy
23629 msgid "math macro hovered background"
23630 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
23631
23632 #: src/Color.cpp:255
23633 msgid "math macro label"
23634 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
23635
23636 #: src/Color.cpp:256
23637 msgid "math macro frame"
23638 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23639
23640 #: src/Color.cpp:257
23641 #, fuzzy
23642 msgid "math macro blended out"
23643 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
23644
23645 #: src/Color.cpp:258
23646 msgid "math macro old parameter"
23647 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
23648
23649 #: src/Color.cpp:259
23650 msgid "math macro new parameter"
23651 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
23652
23653 #: src/Color.cpp:260
23654 msgid "collapsable inset text"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: src/Color.cpp:261
23658 #, fuzzy
23659 msgid "collapsable inset frame"
23660 msgstr "أمر اطار البرواز"
23661
23662 #: src/Color.cpp:262
23663 msgid "inset background"
23664 msgstr "ادراج خلفية"
23665
23666 #: src/Color.cpp:263
23667 msgid "inset frame"
23668 msgstr "ادراج اطار"
23669
23670 #: src/Color.cpp:264
23671 msgid "LaTeX error"
23672 msgstr "خطأ لتيك"
23673
23674 #: src/Color.cpp:265
23675 msgid "end-of-line marker"
23676 msgstr "علامة نهاية السطر"
23677
23678 #: src/Color.cpp:266
23679 msgid "appendix marker"
23680 msgstr "علامة الملحق"
23681
23682 #: src/Color.cpp:267
23683 msgid "change bar"
23684 msgstr "شريط التغيير"
23685
23686 #: src/Color.cpp:268
23687 msgid "deleted text"
23688 msgstr "نص محذوف"
23689
23690 #: src/Color.cpp:269
23691 msgid "added text"
23692 msgstr "نص مضاف"
23693
23694 #: src/Color.cpp:270
23695 msgid "changed text 1st author"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: src/Color.cpp:271
23699 msgid "changed text 2nd author"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: src/Color.cpp:272
23703 msgid "changed text 3rd author"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: src/Color.cpp:273
23707 msgid "changed text 4th author"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: src/Color.cpp:274
23711 msgid "changed text 5th author"
23712 msgstr ""
23713
23714 #: src/Color.cpp:275
23715 msgid "deleted text modifier"
23716 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23717
23718 #: src/Color.cpp:276
23719 msgid "added space markers"
23720 msgstr "أضف علامات مباعدة"
23721
23722 #: src/Color.cpp:277
23723 msgid "table line"
23724 msgstr "خط الجدول"
23725
23726 #: src/Color.cpp:278
23727 #, fuzzy
23728 msgid "table on/off line"
23729 msgstr "خط الجدول"
23730
23731 #: src/Color.cpp:280
23732 msgid "bottom area"
23733 msgstr "منطقة سفلية"
23734
23735 #: src/Color.cpp:281
23736 msgid "new page"
23737 msgstr "صفحة جديدة"
23738
23739 #: src/Color.cpp:282
23740 msgid "page break / line break"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: src/Color.cpp:283
23744 msgid "frame of button"
23745 msgstr "اطار الزر"
23746
23747 #: src/Color.cpp:284
23748 msgid "button background"
23749 msgstr "خلفية الزر"
23750
23751 #: src/Color.cpp:285
23752 #, fuzzy
23753 msgid "button background under focus"
23754 msgstr "خلفية الزر"
23755
23756 #: src/Color.cpp:286
23757 msgid "paragraph marker"
23758 msgstr "وضع علامة على فقرة"
23759
23760 #: src/Color.cpp:287
23761 #, fuzzy
23762 msgid "preview frame"
23763 msgstr "فشل العرض الأولي"
23764
23765 #: src/Color.cpp:288
23766 #, fuzzy
23767 msgid "inherit"
23768 msgstr "heartsuit"
23769
23770 #: src/Color.cpp:289
23771 #, fuzzy
23772 msgid "regexp frame"
23773 msgstr "ادراج اطار"
23774
23775 #: src/Color.cpp:290
23776 msgid "ignore"
23777 msgstr "تجاهل"
23778
23779 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23780 #: src/Converter.cpp:582
23781 msgid "Cannot convert file"
23782 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
23783
23784 #: src/Converter.cpp:327
23785 #, c-format
23786 msgid ""
23787 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23788 "Define a converter in the preferences."
23789 msgstr ""
23790 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
23791 "حدد المحول من التفضيلات."
23792
23793 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23794 msgid "Executing command: "
23795 msgstr "تنفيذ امر:"
23796
23797 #: src/Converter.cpp:511
23798 msgid "Build errors"
23799 msgstr "أخطاء بناء"
23800
23801 #: src/Converter.cpp:512
23802 msgid "There were errors during the build process."
23803 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
23804
23805 #: src/Converter.cpp:517
23806 #, fuzzy, c-format
23807 msgid ""
23808 "An error occurred while running:\n"
23809 "%1$s"
23810 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
23811
23812 #: src/Converter.cpp:540
23813 #, c-format
23814 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23815 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من  %1$s الى %2$s."
23816
23817 #: src/Converter.cpp:584
23818 #, c-format
23819 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23820 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من  %1$s الى %2$s."
23821
23822 #: src/Converter.cpp:585
23823 #, c-format
23824 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23825 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من  %1$s الى %2$s."
23826
23827 #: src/Converter.cpp:641
23828 msgid "Running LaTeX..."
23829 msgstr "تشغيل لتيك..."
23830
23831 #: src/Converter.cpp:660
23832 #, c-format
23833 msgid ""
23834 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23835 "log %1$s."
23836 msgstr ""
23837
23838 #: src/Converter.cpp:663
23839 msgid "LaTeX failed"
23840 msgstr "فشل لتيك"
23841
23842 #: src/Converter.cpp:665
23843 msgid "Output is empty"
23844 msgstr "الخرج فارغ"
23845
23846 #: src/Converter.cpp:666
23847 msgid "An empty output file was generated."
23848 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
23849
23850 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23851 #, fuzzy, c-format
23852 msgid ""
23853 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23854 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23855 msgstr ""
23856 "المستند  %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
23857 "\n"
23858 "هل تريد حفظ المستند؟"
23859
23860 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Unknown branch"
23863 msgstr "فعل مجهول"
23864
23865 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23866 msgid "&Don't Add"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23870 #, fuzzy, c-format
23871 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23872 msgstr "نوع المستند غير موجود"
23873
23874 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Layout Not Found"
23877 msgstr "غير موجود"
23878
23879 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23880 #, c-format
23881 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23882 msgstr ""
23883
23884 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23885 #, c-format
23886 msgid ""
23887 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23888 "%3$s'."
23889 msgstr ""
23890
23891 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23892 msgid "Undefined flex inset"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
23896 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23897 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23898 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23899 msgid "LyX Warning: "
23900 msgstr "تحذير ليك:"
23901
23902 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
23903 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23904 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23905 #, fuzzy
23906 msgid "uncodable character"
23907 msgstr "محارف خاصة"
23908
23909 #: src/Exporter.cpp:50
23910 #, fuzzy
23911 msgid "&Keep file"
23912 msgstr "&ابقه"
23913
23914 #: src/Exporter.cpp:51
23915 msgid "Overwrite &all"
23916 msgstr "استبدال الكل"
23917
23918 #: src/Exporter.cpp:51
23919 msgid "&Cancel export"
23920 msgstr "الغاء التصدير"
23921
23922 #: src/Exporter.cpp:97
23923 msgid "Couldn't copy file"
23924 msgstr "عدم نسخ الملف"
23925
23926 #: src/Exporter.cpp:98
23927 #, c-format
23928 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23929 msgstr "فشل نسخ %1$s الى  %2$s ."
23930
23931 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23933 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23934 msgid "Roman"
23935 msgstr "Roman"
23936
23937 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23939 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23940 msgid "Sans Serif"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23945 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Typewriter"
23948 msgstr "محرر"
23949
23950 #: src/Font.cpp:59
23951 msgid "Symbol"
23952 msgstr "رمز"
23953
23954 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23955 #: src/Font.cpp:76
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Inherit"
23958 msgstr "ادراج"
23959
23960 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23961 msgid "Medium"
23962 msgstr "وسط"
23963
23964 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23965 msgid "Upright"
23966 msgstr "أعلى اليمين"
23967
23968 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23969 msgid "Italic"
23970 msgstr "مائل"
23971
23972 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23973 msgid "Slanted"
23974 msgstr "منحرف"
23975
23976 #: src/Font.cpp:67
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Smallcaps"
23979 msgstr "صغير"
23980
23981 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23982 msgid "Increase"
23983 msgstr "زيادة"
23984
23985 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23986 msgid "Decrease"
23987 msgstr "نقص"
23988
23989 #: src/Font.cpp:76
23990 msgid "Toggle"
23991 msgstr "ثبت"
23992
23993 #: src/Font.cpp:162
23994 #, c-format
23995 msgid "Emphasis %1$s, "
23996 msgstr ""
23997
23998 #: src/Font.cpp:165
23999 #, fuzzy, c-format
24000 msgid "Underline %1$s, "
24001 msgstr "سطر سفلي"
24002
24003 #: src/Font.cpp:168
24004 #, fuzzy, c-format
24005 msgid "Strikeout %1$s, "
24006 msgstr "اسم %1$s, "
24007
24008 #: src/Font.cpp:171
24009 #, fuzzy, c-format
24010 msgid "Double underline %1$s, "
24011 msgstr "سطر سفلي"
24012
24013 #: src/Font.cpp:174
24014 #, fuzzy, c-format
24015 msgid "Wavy underline %1$s, "
24016 msgstr "سطر سفلي"
24017
24018 #: src/Font.cpp:177
24019 #, c-format
24020 msgid "Noun %1$s, "
24021 msgstr "اسم %1$s, "
24022
24023 #: src/Font.cpp:191
24024 #, c-format
24025 msgid "Language: %1$s, "
24026 msgstr "اللغة: %1$s, "
24027
24028 #: src/Font.cpp:194
24029 #, fuzzy, c-format
24030 msgid "Number %1$s"
24031 msgstr "رقم %1$s"
24032
24033 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24034 msgid "Cannot view file"
24035 msgstr "فشل عرض ملف"
24036
24037 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
24038 #, c-format
24039 msgid "File does not exist: %1$s"
24040 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
24041
24042 #: src/Format.cpp:624
24043 #, c-format
24044 msgid "No information for viewing %1$s"
24045 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
24046
24047 #: src/Format.cpp:634
24048 #, c-format
24049 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24050 msgstr "فشل العرض الآلي للملف  %1$s "
24051
24052 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24053 msgid "Cannot edit file"
24054 msgstr "لم يحرر الملف"
24055
24056 #: src/Format.cpp:690
24057 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24058 msgstr ""
24059
24060 #: src/Format.cpp:703
24061 #, c-format
24062 msgid "No information for editing %1$s"
24063 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
24064
24065 #: src/Format.cpp:714
24066 #, c-format
24067 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24068 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
24069
24070 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Could not find bind file"
24073 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24074
24075 #: src/KeyMap.cpp:227
24076 #, fuzzy, c-format
24077 msgid ""
24078 "Unable to find the bind file\n"
24079 "%1$s.\n"
24080 "Please check your installation."
24081 msgstr ""
24082 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24083 "%1$s.\n"
24084 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24085
24086 #: src/KeyMap.cpp:234
24087 #, fuzzy
24088 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24089 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24090
24091 #: src/KeyMap.cpp:235
24092 #, fuzzy
24093 msgid ""
24094 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24095 "Please check your installation."
24096 msgstr ""
24097 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24098 "%1$s.\n"
24099 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24100
24101 #: src/KeyMap.cpp:242
24102 #, c-format
24103 msgid ""
24104 "Unable to find the bind file\n"
24105 "%1$s.\n"
24106 "Falling back to default."
24107 msgstr ""
24108
24109 #: src/KeySequence.cpp:181
24110 msgid "   options: "
24111 msgstr "الخيارات:"
24112
24113 #: src/LaTeX.cpp:57
24114 #, c-format
24115 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24116 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
24117
24118 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24119 msgid "Running Index Processor."
24120 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24121
24122 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24123 msgid "Running BibTeX."
24124 msgstr "تشغيل BibTeX."
24125
24126 #: src/LaTeX.cpp:467
24127 #, fuzzy
24128 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24129 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24130
24131 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24132 #, fuzzy
24133 msgid "BibTeX error: "
24134 msgstr "خطأ لتيك"
24135
24136 #: src/LaTeX.cpp:1301
24137 #, fuzzy
24138 msgid "Biber error: "
24139 msgstr "خطأ في القرص:"
24140
24141 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24142 #, fuzzy
24143 msgid "Font not available"
24144 msgstr "نموذج غير متاح"
24145
24146 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24147 #, c-format
24148 msgid ""
24149 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24150 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24151 msgstr ""
24152
24153 #: src/LyX.cpp:120
24154 msgid "Could not read configuration file"
24155 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
24156
24157 #: src/LyX.cpp:121
24158 #, c-format
24159 msgid ""
24160 "Error while reading the configuration file\n"
24161 "%1$s.\n"
24162 "Please check your installation."
24163 msgstr ""
24164 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24165 "%1$s.\n"
24166 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24167
24168 #: src/LyX.cpp:130
24169 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24170 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
24171
24172 #: src/LyX.cpp:134
24173 msgid "Done!"
24174 msgstr "تم!"
24175
24176 #: src/LyX.cpp:378
24177 #, fuzzy
24178 msgid "The following files could not be loaded:"
24179 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
24180
24181 #: src/LyX.cpp:415
24182 #, fuzzy, c-format
24183 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24184 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24185
24186 #: src/LyX.cpp:417
24187 msgid "Cannot remove temporary directory"
24188 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
24189
24190 #: src/LyX.cpp:423
24191 #, c-format
24192 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24193 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
24194
24195 #: src/LyX.cpp:425
24196 msgid "Unable to remove temporary directory"
24197 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
24198
24199 #: src/LyX.cpp:453
24200 #, c-format
24201 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24202 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر  `%1$s'. خروج."
24203
24204 #: src/LyX.cpp:471
24205 msgid "Missing filename for this operation."
24206 msgstr ""
24207
24208 #: src/LyX.cpp:510
24209 #, c-format
24210 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24211 msgstr ""
24212
24213 #: src/LyX.cpp:536
24214 msgid "No textclass is found"
24215 msgstr "القسم النصي غير موجود"
24216
24217 #: src/LyX.cpp:537
24218 #, fuzzy
24219 msgid ""
24220 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24221 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24222 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24223 msgstr ""
24224 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
24225 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
24226
24227 #: src/LyX.cpp:541
24228 msgid "&Reconfigure"
24229 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
24230
24231 #: src/LyX.cpp:542
24232 #, fuzzy
24233 msgid "&Without LaTeX"
24234 msgstr "لتيك"
24235
24236 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24237 #, fuzzy
24238 msgid "&Continue"
24239 msgstr "الإستمرار"
24240
24241 #: src/LyX.cpp:646
24242 msgid ""
24243 "SIGHUP signal caught!\n"
24244 "Bye."
24245 msgstr ""
24246
24247 #: src/LyX.cpp:650
24248 msgid ""
24249 "SIGFPE signal caught!\n"
24250 "Bye."
24251 msgstr ""
24252
24253 #: src/LyX.cpp:653
24254 msgid ""
24255 "SIGSEGV signal caught!\n"
24256 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24257 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24258 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24259 "Bye."
24260 msgstr ""
24261
24262 #: src/LyX.cpp:669
24263 msgid "LyX crashed!"
24264 msgstr ""
24265
24266 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24267 msgid "LyX: "
24268 msgstr "ليك:"
24269
24270 #: src/LyX.cpp:837
24271 msgid "Could not create temporary directory"
24272 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24273
24274 #: src/LyX.cpp:838
24275 #, c-format
24276 msgid ""
24277 "Could not create a temporary directory in\n"
24278 "\"%1$s\"\n"
24279 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24280 msgstr ""
24281 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
24282 "\"%1$s\"\n"
24283 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
24284
24285 #: src/LyX.cpp:921
24286 msgid "Missing user LyX directory"
24287 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
24288
24289 #: src/LyX.cpp:922
24290 #, c-format
24291 msgid ""
24292 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24293 "It is needed to keep your own configuration."
24294 msgstr ""
24295
24296 #: src/LyX.cpp:927
24297 msgid "&Create directory"
24298 msgstr "انشاء مسار"
24299
24300 #: src/LyX.cpp:928
24301 msgid "&Exit LyX"
24302 msgstr "خروج"
24303
24304 #: src/LyX.cpp:929
24305 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24306 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
24307
24308 #: src/LyX.cpp:933
24309 #, c-format
24310 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24311 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
24312
24313 #: src/LyX.cpp:938
24314 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24315 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
24316
24317 #: src/LyX.cpp:1011
24318 msgid "List of supported debug flags:"
24319 msgstr ""
24320
24321 #: src/LyX.cpp:1015
24322 #, c-format
24323 msgid "Setting debug level to %1$s"
24324 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون  %1$s"
24325
24326 #: src/LyX.cpp:1026
24327 msgid ""
24328 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24329 "Command line switches (case sensitive):\n"
24330 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24331 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24332 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24333 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24334 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24335 "                  select the features to debug.\n"
24336 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24337 "\t-x [--execute] command\n"
24338 "                  where command is a lyx command.\n"
24339 "\t-e [--export] fmt\n"
24340 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24341 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24342 "Name\n"
24343 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24344 "name\n"
24345 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24346 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24347 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24348 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24349 "                  and filename is the destination filename.\n"
24350 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24351 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24352 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24353 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24354 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24355 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24356 "files,\n"
24357 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24358 "export.\n"
24359 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24360 "consumed.\n"
24361 "\t-n [--no-remote]\n"
24362 "                  open documents in a new instance\n"
24363 "\t-r [--remote]\n"
24364 "                  open documents in an already running instance\n"
24365 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24366 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24367 "\t-version  summarize version and build info\n"
24368 "Check the LyX man page for more details."
24369 msgstr ""
24370
24371 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24372 #, c-format
24373 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24377 msgid "No system directory"
24378 msgstr "لا مسار للنظام"
24379
24380 #: src/LyX.cpp:1084
24381 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: src/LyX.cpp:1095
24385 msgid "No user directory"
24386 msgstr "لا مسار للمستخدم"
24387
24388 #: src/LyX.cpp:1096
24389 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24390 msgstr ""
24391
24392 #: src/LyX.cpp:1107
24393 msgid "Incomplete command"
24394 msgstr "أمر غير مكتمل"
24395
24396 #: src/LyX.cpp:1108
24397 msgid "Missing command string after --execute switch"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: src/LyX.cpp:1119
24401 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: src/LyX.cpp:1124
24405 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: src/LyX.cpp:1137
24409 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: src/LyX.cpp:1150
24413 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: src/LyX.cpp:1155
24417 msgid "Missing filename for --import"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: src/LyXRC.cpp:3090
24421 msgid ""
24422 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24423 "legal words?"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: src/LyXRC.cpp:3094
24427 msgid ""
24428 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24429 "document."
24430 msgstr ""
24431
24432 #: src/LyXRC.cpp:3102
24433 msgid ""
24434 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24435 "automatically by what you type."
24436 msgstr ""
24437 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
24438
24439 #: src/LyXRC.cpp:3106
24440 msgid ""
24441 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24442 "class change."
24443 msgstr ""
24444 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24445 "تغيير التصنيف."
24446
24447 #: src/LyXRC.cpp:3110
24448 msgid ""
24449 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24450 msgstr ""
24451 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
24452 "الحفظ الآلي."
24453
24454 #: src/LyXRC.cpp:3117
24455 msgid ""
24456 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24457 "the backup file in the same directory as the original file."
24458 msgstr ""
24459
24460 #: src/LyXRC.cpp:3121
24461 msgid ""
24462 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24463 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24464 msgstr ""
24465 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex)  أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24466 "bibulus)."
24467
24468 #: src/LyXRC.cpp:3125
24469 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24470 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
24471
24472 #: src/LyXRC.cpp:3129
24473 msgid ""
24474 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24475 "its global and local bind/ directories."
24476 msgstr ""
24477
24478 #: src/LyXRC.cpp:3133
24479 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24480 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
24481
24482 #: src/LyXRC.cpp:3137
24483 msgid ""
24484 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24485 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24486 msgstr ""
24487
24488 #: src/LyXRC.cpp:3147
24489 msgid ""
24490 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24491 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24492 msgstr ""
24493
24494 #: src/LyXRC.cpp:3155
24495 msgid ""
24496 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24497 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24498 "the top of the screen"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: src/LyXRC.cpp:3159
24502 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24503 msgstr ""
24504
24505 #: src/LyXRC.cpp:3163
24506 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: src/LyXRC.cpp:3167
24510 msgid ""
24511 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24512 "inside."
24513 msgstr ""
24514 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
24515
24516 #: src/LyXRC.cpp:3172
24517 #, no-c-format
24518 msgid ""
24519 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24520 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24521 msgstr ""
24522
24523 #: src/LyXRC.cpp:3176
24524 msgid ""
24525 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24526 "look in its global and local commands/ directories."
24527 msgstr ""
24528
24529 #: src/LyXRC.cpp:3180
24530 msgid ""
24531 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24532 msgstr ""
24533
24534 #: src/LyXRC.cpp:3184
24535 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24536 msgstr ""
24537
24538 #: src/LyXRC.cpp:3188
24539 msgid ""
24540 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24541 "shown after the change has been made.)"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: src/LyXRC.cpp:3192
24545 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24546 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
24547
24548 #: src/LyXRC.cpp:3196
24549 msgid ""
24550 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24551 "LyX was started from."
24552 msgstr ""
24553 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24554
24555 #: src/LyXRC.cpp:3200
24556 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24557 msgstr ""
24558
24559 #: src/LyXRC.cpp:3204
24560 #, fuzzy
24561 msgid ""
24562 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24563 "value selects the directory LyX was started from."
24564 msgstr ""
24565 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24566
24567 #: src/LyXRC.cpp:3208
24568 msgid ""
24569 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24570 "recommended for non-English languages."
24571 msgstr ""
24572
24573 #: src/LyXRC.cpp:3212
24574 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24575 msgstr ""
24576
24577 #: src/LyXRC.cpp:3219
24578 #, fuzzy
24579 msgid ""
24580 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24581 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24582 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24583 msgstr ""
24584 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex)  أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24585 "bibulus)."
24586
24587 #: src/LyXRC.cpp:3223
24588 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24589 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
24590
24591 #: src/LyXRC.cpp:3227
24592 msgid ""
24593 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24594 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24595 msgstr ""
24596
24597 #: src/LyXRC.cpp:3236
24598 msgid ""
24599 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24600 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24601 msgstr ""
24602
24603 #: src/LyXRC.cpp:3240
24604 msgid ""
24605 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24606 "document."
24607 msgstr ""
24608
24609 #: src/LyXRC.cpp:3244
24610 msgid ""
24611 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24612 msgstr ""
24613
24614 #: src/LyXRC.cpp:3248
24615 msgid ""
24616 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24617 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24618 "name of the second language."
24619 msgstr ""
24620
24621 #: src/LyXRC.cpp:3252
24622 #, fuzzy
24623 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24624 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24625
24626 #: src/LyXRC.cpp:3256
24627 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24628 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24629
24630 #: src/LyXRC.cpp:3260
24631 #, fuzzy
24632 msgid ""
24633 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24634 "\\documentclass."
24635 msgstr ""
24636 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24637 "تغيير التصنيف."
24638
24639 #: src/LyXRC.cpp:3264
24640 msgid ""
24641 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24642 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24643 msgstr ""
24644 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
24645 "{omega}\"."
24646
24647 #: src/LyXRC.cpp:3268
24648 #, fuzzy
24649 msgid ""
24650 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24651 "document is the default language."
24652 msgstr ""
24653 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24654 "تغيير التصنيف."
24655
24656 #: src/LyXRC.cpp:3272
24657 #, fuzzy
24658 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24659 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24660
24661 #: src/LyXRC.cpp:3276
24662 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24663 msgstr ""
24664
24665 #: src/LyXRC.cpp:3280
24666 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24667 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24668
24669 #: src/LyXRC.cpp:3284
24670 msgid ""
24671 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24672 "of the document."
24673 msgstr ""
24674
24675 #: src/LyXRC.cpp:3288
24676 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24677 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
24678
24679 #: src/LyXRC.cpp:3293
24680 #, fuzzy
24681 msgid "The completion popup delay."
24682 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24683
24684 #: src/LyXRC.cpp:3297
24685 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24686 msgstr ""
24687
24688 #: src/LyXRC.cpp:3301
24689 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24690 msgstr ""
24691
24692 #: src/LyXRC.cpp:3305
24693 msgid ""
24694 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24695 msgstr ""
24696
24697 #: src/LyXRC.cpp:3309
24698 #, fuzzy
24699 msgid ""
24700 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24701 "available."
24702 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24703
24704 #: src/LyXRC.cpp:3313
24705 #, fuzzy
24706 msgid "The inline completion delay."
24707 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24708
24709 #: src/LyXRC.cpp:3317
24710 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24711 msgstr ""
24712
24713 #: src/LyXRC.cpp:3321
24714 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24715 msgstr ""
24716
24717 #: src/LyXRC.cpp:3325
24718 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24719 msgstr ""
24720
24721 #: src/LyXRC.cpp:3329
24722 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24723 msgstr ""
24724
24725 #: src/LyXRC.cpp:3333
24726 #, c-format
24727 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24728 msgstr ""
24729
24730 #: src/LyXRC.cpp:3344
24731 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: src/LyXRC.cpp:3348
24735 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: src/LyXRC.cpp:3352
24739 msgid "Scale the preview size to suit."
24740 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24741
24742 #: src/LyXRC.cpp:3356
24743 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24744 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24745
24746 #: src/LyXRC.cpp:3360
24747 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24748 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24749
24750 #: src/LyXRC.cpp:3364
24751 msgid ""
24752 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24753 "environment variable PRINTER."
24754 msgstr ""
24755 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
24756 "PRINTER."
24757
24758 #: src/LyXRC.cpp:3368
24759 msgid "The option to print only even pages."
24760 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
24761
24762 #: src/LyXRC.cpp:3372
24763 msgid ""
24764 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24765 "the filename of the DVI file to be printed."
24766 msgstr ""
24767 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
24768 "من النوع DVI الجاري طباعته."
24769
24770 #: src/LyXRC.cpp:3376
24771 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24772 msgstr ""
24773
24774 #: src/LyXRC.cpp:3380
24775 msgid "The option to print out in landscape."
24776 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
24777
24778 #: src/LyXRC.cpp:3384
24779 msgid "The option to print only odd pages."
24780 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
24781
24782 #: src/LyXRC.cpp:3388
24783 #, fuzzy
24784 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24785 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24786
24787 #: src/LyXRC.cpp:3392
24788 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24789 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
24790
24791 #: src/LyXRC.cpp:3396
24792 msgid "The option to specify paper type."
24793 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
24794
24795 #: src/LyXRC.cpp:3400
24796 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24797 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
24798
24799 #: src/LyXRC.cpp:3404
24800 msgid ""
24801 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24802 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24803 "arguments."
24804 msgstr ""
24805
24806 #: src/LyXRC.cpp:3408
24807 msgid ""
24808 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24809 "prepended along with the printer name after the spool command."
24810 msgstr ""
24811
24812 #: src/LyXRC.cpp:3412
24813 #, fuzzy
24814 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24815 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
24816
24817 #: src/LyXRC.cpp:3416
24818 #, fuzzy
24819 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24820 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
24821
24822 #: src/LyXRC.cpp:3420
24823 msgid ""
24824 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24825 "command."
24826 msgstr ""
24827
24828 #: src/LyXRC.cpp:3424
24829 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24830 msgstr ""
24831
24832 #: src/LyXRC.cpp:3432
24833 msgid ""
24834 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24835 msgstr ""
24836
24837 #: src/LyXRC.cpp:3436
24838 msgid ""
24839 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24840 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24841 msgstr ""
24842
24843 #: src/LyXRC.cpp:3440
24844 msgid ""
24845 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24846 "wrong, override the setting here."
24847 msgstr ""
24848
24849 #: src/LyXRC.cpp:3446
24850 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24851 msgstr ""
24852
24853 #: src/LyXRC.cpp:3455
24854 msgid ""
24855 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24856 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24857 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24858 msgstr ""
24859
24860 #: src/LyXRC.cpp:3459
24861 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24862 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
24863
24864 #: src/LyXRC.cpp:3464
24865 #, no-c-format
24866 msgid ""
24867 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24868 "roughly the same size as on paper."
24869 msgstr ""
24870 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير   100%  فستكون "
24871 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
24872
24873 #: src/LyXRC.cpp:3468
24874 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24875 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
24876
24877 #: src/LyXRC.cpp:3472
24878 msgid ""
24879 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24880 "\".out\". Only for advanced users."
24881 msgstr ""
24882
24883 #: src/LyXRC.cpp:3479
24884 #, fuzzy
24885 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24886 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24887
24888 #: src/LyXRC.cpp:3483
24889 msgid ""
24890 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24891 "when you quit LyX."
24892 msgstr ""
24893 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
24894 "الخروج من LyX."
24895
24896 #: src/LyXRC.cpp:3487
24897 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24898 msgstr ""
24899
24900 #: src/LyXRC.cpp:3491
24901 #, fuzzy
24902 msgid ""
24903 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24904 "value selects the directory LyX was started from."
24905 msgstr ""
24906 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24907
24908 #: src/LyXRC.cpp:3508
24909 msgid ""
24910 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24911 "will look in its global and local ui/ directories."
24912 msgstr ""
24913
24914 #: src/LyXRC.cpp:3518
24915 msgid ""
24916 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24917 "selection."
24918 msgstr ""
24919
24920 #: src/LyXRC.cpp:3522
24921 #, fuzzy
24922 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24923 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
24924
24925 #: src/LyXRC.cpp:3526
24926 msgid ""
24927 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24928 msgstr ""
24929
24930 #: src/LyXRC.cpp:3530
24931 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: src/LyXVC.cpp:104
24935 #, c-format
24936 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24937 msgstr "هل تود استرجاع المستند  %1$s من تحكم الأصدار؟"
24938
24939 #: src/LyXVC.cpp:106
24940 msgid "Retrieve from version control?"
24941 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
24942
24943 #: src/LyXVC.cpp:107
24944 msgid "&Retrieve"
24945 msgstr "&استرجاع"
24946
24947 #: src/LyXVC.cpp:141
24948 msgid "Document not saved"
24949 msgstr "لم يحفظ المستند"
24950
24951 #: src/LyXVC.cpp:142
24952 msgid "You must save the document before it can be registered."
24953 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
24954
24955 #: src/LyXVC.cpp:178
24956 msgid "LyX VC: Initial description"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24960 #, fuzzy
24961 msgid "(no initial description)"
24962 msgstr "تنصيب البرنامج"
24963
24964 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24965 #, fuzzy
24966 msgid "LyX VC: Log message"
24967 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
24968
24969 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24970 #: src/LyXVC.cpp:235
24971 #, fuzzy
24972 msgid "(no log message)"
24973 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
24974
24975 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
24976 msgid "LyX VC: Log Message"
24977 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
24978
24979 #: src/LyXVC.cpp:291
24980 #, c-format
24981 msgid ""
24982 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24983 "changes.\n"
24984 "\n"
24985 "Do you want to revert to the older version?"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: src/LyXVC.cpp:296
24989 #, fuzzy
24990 msgid "Revert to stored version of document?"
24991 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
24992
24993 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
24994 msgid "&Revert"
24995 msgstr "عودة"
24996
24997 #: src/Paragraph.cpp:2048
24998 msgid "Senseless with this layout!"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: src/Paragraph.cpp:2109
25002 msgid "Alignment not permitted"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: src/Paragraph.cpp:2110
25006 msgid ""
25007 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25008 "Setting to default."
25009 msgstr ""
25010
25011 #: src/Text.cpp:429
25012 #, fuzzy
25013 msgid "Unknown Inset"
25014 msgstr "مستخدم مجهول"
25015
25016 #: src/Text.cpp:516
25017 msgid "Change tracking error"
25018 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
25019
25020 #: src/Text.cpp:517
25021 #, c-format
25022 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: src/Text.cpp:528
25026 #, fuzzy
25027 msgid "Unknown token"
25028 msgstr "فعل مجهول"
25029
25030 #: src/Text.cpp:989
25031 msgid ""
25032 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25033 "Tutorial."
25034 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
25035
25036 #: src/Text.cpp:998
25037 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25038 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
25039
25040 #: src/Text.cpp:1836
25041 msgid "[Change Tracking] "
25042 msgstr "[تحويل المسار] "
25043
25044 #: src/Text.cpp:1842
25045 msgid "Change: "
25046 msgstr "التغيير:"
25047
25048 #: src/Text.cpp:1846
25049 msgid " at "
25050 msgstr "عند"
25051
25052 #: src/Text.cpp:1856
25053 #, c-format
25054 msgid "Font: %1$s"
25055 msgstr "الخط: %1$s"
25056
25057 #: src/Text.cpp:1861
25058 #, c-format
25059 msgid ", Depth: %1$d"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: src/Text.cpp:1867
25063 #, fuzzy
25064 msgid ", Spacing: "
25065 msgstr "&التباعد:"
25066
25067 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25068 msgid "OneHalf"
25069 msgstr "واحد ونصف"
25070
25071 #: src/Text.cpp:1879
25072 #, fuzzy
25073 msgid "Other ("
25074 msgstr "&أخرى:"
25075
25076 #: src/Text.cpp:1888
25077 #, fuzzy
25078 msgid ", Inset: "
25079 msgstr "ادراج صندوق"
25080
25081 #: src/Text.cpp:1889
25082 msgid ", Paragraph: "
25083 msgstr ", الفصل: "
25084
25085 #: src/Text.cpp:1890
25086 msgid ", Id: "
25087 msgstr ""
25088
25089 #: src/Text.cpp:1891
25090 msgid ", Position: "
25091 msgstr ", الموقع: "
25092
25093 #: src/Text.cpp:1897
25094 msgid ", Char: 0x"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: src/Text.cpp:1899
25098 msgid ", Boundary: "
25099 msgstr ""
25100
25101 #: src/Text2.cpp:404
25102 #, fuzzy
25103 msgid "No font change defined."
25104 msgstr "لا اجراء محدد"
25105
25106 #: src/Text2.cpp:444
25107 msgid "Nothing to index!"
25108 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
25109
25110 #: src/Text2.cpp:446
25111 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: src/Text3.cpp:196
25115 msgid "Math editor mode"
25116 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25117
25118 #: src/Text3.cpp:198
25119 msgid "No valid math formula"
25120 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
25121
25122 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25123 #, fuzzy
25124 msgid "Already in regular expression mode"
25125 msgstr "التعبير العاديه"
25126
25127 #: src/Text3.cpp:219
25128 #, fuzzy
25129 msgid "Regexp editor mode"
25130 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25131
25132 #: src/Text3.cpp:1342
25133 msgid "Layout "
25134 msgstr "نسق"
25135
25136 #: src/Text3.cpp:1343
25137 msgid " not known"
25138 msgstr "مجهول"
25139
25140 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25141 #, fuzzy
25142 msgid "Missing argument"
25143 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
25144
25145 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Character set"
25148 msgstr "محارف:"
25149
25150 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Paragraph layout set"
25153 msgstr "اعدادات الفقرة"
25154
25155 #: src/TextClass.cpp:158
25156 #, fuzzy
25157 msgid "Plain Layout"
25158 msgstr "نسق الصفحة"
25159
25160 #: src/TextClass.cpp:828
25161 msgid "Missing File"
25162 msgstr "ملف مفقود"
25163
25164 #: src/TextClass.cpp:829
25165 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: src/TextClass.cpp:832
25169 #, fuzzy
25170 msgid "Corrupt File"
25171 msgstr "اغلاق الملف"
25172
25173 #: src/TextClass.cpp:833
25174 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: src/TextClass.cpp:1503
25178 #, c-format
25179 msgid ""
25180 "The module %1$s has been requested by\n"
25181 "this document but has not been found in the list of\n"
25182 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25183 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25184 msgstr ""
25185
25186 #: src/TextClass.cpp:1507
25187 msgid "Module not available"
25188 msgstr "نموذج غير متاح"
25189
25190 #: src/TextClass.cpp:1513
25191 #, fuzzy, c-format
25192 msgid ""
25193 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25194 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25195 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25196 "Missing prerequisites:\n"
25197 "\t%2$s\n"
25198 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25199 msgstr ""
25200 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
25201 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
25202 "قد تكون غير ممكنة.\n"
25203
25204 #: src/TextClass.cpp:1520
25205 msgid "Package not available"
25206 msgstr "حزم غير متاحة"
25207
25208 #: src/TextClass.cpp:1525
25209 #, c-format
25210 msgid "Error reading module %1$s\n"
25211 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
25212
25213 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25214 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25215 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25216 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
25218 msgid "Revision control error."
25219 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
25220
25221 #: src/VCBackend.cpp:60
25222 #, fuzzy, c-format
25223 msgid ""
25224 "Some problem occured while running the command:\n"
25225 "'%1$s'."
25226 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25227
25228 #: src/VCBackend.cpp:623
25229 msgid "Up-to-date"
25230 msgstr "محدث"
25231
25232 #: src/VCBackend.cpp:625
25233 #, fuzzy
25234 msgid "Locally Modified"
25235 msgstr "ملف النسق المحلي"
25236
25237 #: src/VCBackend.cpp:627
25238 #, fuzzy
25239 msgid "Locally Added"
25240 msgstr "ملف النسق المحلي"
25241
25242 #: src/VCBackend.cpp:629
25243 msgid "Needs Merge"
25244 msgstr ""
25245
25246 #: src/VCBackend.cpp:631
25247 msgid "Needs Checkout"
25248 msgstr ""
25249
25250 #: src/VCBackend.cpp:633
25251 msgid "No CVS file"
25252 msgstr ""
25253
25254 #: src/VCBackend.cpp:635
25255 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25256 msgstr ""
25257
25258 #: src/VCBackend.cpp:863
25259 msgid ""
25260 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25261 "You have to update from repository first or revert your changes."
25262 msgstr ""
25263
25264 #: src/VCBackend.cpp:868
25265 #, c-format
25266 msgid ""
25267 "Bad status when checking in changes.\n"
25268 "\n"
25269 "'%1$s'\n"
25270 "\n"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25274 #, fuzzy, c-format
25275 msgid ""
25276 "Error when updating from repository.\n"
25277 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25278 "'%1$s'.\n"
25279 "\n"
25280 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25281 msgstr ""
25282 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25283 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25284 "'%1$s'.\n"
25285 "\n"
25286 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25287
25288 #: src/VCBackend.cpp:950
25289 #, fuzzy, c-format
25290 msgid ""
25291 "There were detected changes in the working directory:\n"
25292 "%1$s\n"
25293 "\n"
25294 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25295 "revert back to the repository version."
25296 msgstr ""
25297 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25298 "%1$s\n"
25299 "\n"
25300 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25301 "\n"
25302 "استمرار؟"
25303
25304 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25305 #: src/VCBackend.cpp:1517
25306 msgid "Changes detected"
25307 msgstr "تم رصد تغييرات"
25308
25309 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25310 msgid "&Abort"
25311 msgstr ""
25312
25313 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25314 msgid "View &Log ..."
25315 msgstr ""
25316
25317 #: src/VCBackend.cpp:977
25318 #, fuzzy, c-format
25319 msgid ""
25320 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25321 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25322 "'%2$s'.\n"
25323 "\n"
25324 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25325 msgstr ""
25326 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25327 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25328 "'%1$s'.\n"
25329 "\n"
25330 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25331
25332 #: src/VCBackend.cpp:1038
25333 #, c-format
25334 msgid ""
25335 "The document %1$s is not in repository.\n"
25336 "You have to check in the first revision before you can revert."
25337 msgstr ""
25338
25339 #: src/VCBackend.cpp:1046
25340 #, c-format
25341 msgid ""
25342 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25343 "The status '%2$s' is unexpected."
25344 msgstr ""
25345
25346 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25347 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25348 msgid "Error: Could not generate logfile."
25349 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
25350
25351 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25352 #, fuzzy
25353 msgid ""
25354 "Error when committing to repository.\n"
25355 "You have to manually resolve the problem.\n"
25356 "LyX will reopen the document after you press OK."
25357 msgstr ""
25358 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25359 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25360 "'%1$s'.\n"
25361 "\n"
25362 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25363
25364 #: src/VCBackend.cpp:1444
25365 msgid ""
25366 "Error while acquiring write lock.\n"
25367 "Another user is most probably editing\n"
25368 "the current document now!\n"
25369 "Also check the access to the repository."
25370 msgstr ""
25371
25372 #: src/VCBackend.cpp:1450
25373 msgid ""
25374 "Error while releasing write lock.\n"
25375 "Check the access to the repository."
25376 msgstr ""
25377
25378 #: src/VCBackend.cpp:1508
25379 #, c-format
25380 msgid ""
25381 "There were detected changes in the working directory:\n"
25382 "%1$s\n"
25383 "\n"
25384 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25385 "preferred.\n"
25386 "\n"
25387 "Continue?"
25388 msgstr ""
25389 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25390 "%1$s\n"
25391 "\n"
25392 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25393 "\n"
25394 "استمرار؟"
25395
25396 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25397 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25398 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25399 msgid "&Yes"
25400 msgstr "&نعم"
25401
25402 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25403 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25404 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25405 msgid "&No"
25406 msgstr "&لا"
25407
25408 #: src/VCBackend.cpp:1580
25409 msgid "SVN File Locking"
25410 msgstr ""
25411
25412 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25413 msgid "Locking property unset."
25414 msgstr ""
25415
25416 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25417 msgid "Locking property set."
25418 msgstr ""
25419
25420 #: src/VCBackend.cpp:1582
25421 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25422 msgstr ""
25423
25424 #: src/VSpace.cpp:162
25425 msgid "Default skip"
25426 msgstr "انتقال افتراضي"
25427
25428 #: src/VSpace.cpp:165
25429 msgid "Small skip"
25430 msgstr "انتقال صغير"
25431
25432 #: src/VSpace.cpp:168
25433 msgid "Medium skip"
25434 msgstr "انتقال متوسط"
25435
25436 #: src/VSpace.cpp:171
25437 msgid "Big skip"
25438 msgstr "انتقال كبير"
25439
25440 #: src/VSpace.cpp:174
25441 msgid "Vertical fill"
25442 msgstr "حشو عمودي"
25443
25444 #: src/VSpace.cpp:181
25445 msgid "protected"
25446 msgstr "محمي"
25447
25448 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25449 #, c-format
25450 msgid ""
25451 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25452 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25453 msgstr ""
25454 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
25455 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
25456
25457 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25458 msgid "Reload saved document?"
25459 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
25460
25461 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866
25462 msgid "&Reload"
25463 msgstr "&اعادة تحميل"
25464
25465 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25466 msgid "&Keep Changes"
25467 msgstr "&ابق التغييرات"
25468
25469 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25470 #, c-format
25471 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25472 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
25473
25474 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25475 msgid "File not readable!"
25476 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
25477
25478 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25479 #, c-format
25480 msgid ""
25481 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25482 "\n"
25483 "Do you want to create a new document?"
25484 msgstr ""
25485 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
25486 "\n"
25487 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
25488
25489 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25490 msgid "Create new document?"
25491 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
25492
25493 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25494 msgid "&Create"
25495 msgstr "انشاء"
25496
25497 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25498 #, c-format
25499 msgid ""
25500 "The specified document template\n"
25501 "%1$s\n"
25502 "could not be read."
25503 msgstr ""
25504 "قالب المستند المحدد \n"
25505 "%1$s\n"
25506 "لا يمكن قراءته"
25507
25508 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25509 msgid "Could not read template"
25510 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
25511
25512 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25513 msgid "Standard[[Bullets]]"
25514 msgstr ""
25515
25516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25517 msgid "Maths"
25518 msgstr "رياضيات"
25519
25520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25521 msgid "Dings 1"
25522 msgstr "Dings 1"
25523
25524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25525 msgid "Dings 2"
25526 msgstr "Dings 2"
25527
25528 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25529 msgid "Dings 3"
25530 msgstr "Dings 3"
25531
25532 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25533 msgid "Dings 4"
25534 msgstr "Dings 4"
25535
25536 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25537 #, fuzzy
25538 msgid "Unavailable:"
25539 msgstr "غير متاح: %1$s"
25540
25541 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25542 #, c-format
25543 msgid "Unavailable: %1$s"
25544 msgstr "غير متاح: %1$s"
25545
25546 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25547 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25548 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25549 msgid "Uncategorized"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25553 msgid "Directories"
25554 msgstr "المسارات"
25555
25556 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25557 msgid "File"
25558 msgstr "ملف"
25559
25560 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25561 msgid "Master document"
25562 msgstr "المستند الرئيسي"
25563
25564 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25565 msgid "Open files"
25566 msgstr "الملفات المفتوحة"
25567
25568 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25569 #, fuzzy
25570 msgid "Manuals"
25571 msgstr "هامشي"
25572
25573 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25574 #, c-format
25575 msgid ""
25576 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25577 "Continue searching from the beginning?"
25578 msgstr ""
25579
25580 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25581 #, c-format
25582 msgid ""
25583 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25584 "Continue searching from the end?"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25588 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25589 msgstr ""
25590
25591 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25592 msgid "Advanced search cancelled by user"
25593 msgstr ""
25594
25595 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25596 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25597 msgid "Wrap search?"
25598 msgstr ""
25599
25600 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25601 msgid "Nothing to search"
25602 msgstr "لا شئ لبحثه"
25603
25604 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25605 #, fuzzy
25606 msgid "No open document(s) in which to search"
25607 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
25608
25609 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25610 #, fuzzy
25611 msgid "Advanced Find and Replace"
25612 msgstr "بحث واستبدال"
25613
25614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25615 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25616 msgstr ""
25617
25618 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25619 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25620 msgstr ""
25621
25622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25623 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25624 msgstr ""
25625
25626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25627 #, c-format
25628 msgid ""
25629 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25630 "1995--%1$s LyX Team"
25631 msgstr ""
25632
25633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25634 msgid ""
25635 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25636 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25637 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25638 "any later version."
25639 msgstr ""
25640
25641 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25642 msgid ""
25643 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25644 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25645 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25646 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25647 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25648 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25649 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25650 msgstr ""
25651
25652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25653 #, fuzzy
25654 msgid "not released yet"
25655 msgstr "زيادة العمق"
25656
25657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25658 #, c-format
25659 msgid ""
25660 "LyX Version %1$s\n"
25661 "(%2$s)"
25662 msgstr ""
25663 "اصدار ليك%1$s\n"
25664 "(%2$s)"
25665
25666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25667 msgid "Library directory: "
25668 msgstr "مسار المكتبة:"
25669
25670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25671 msgid "User directory: "
25672 msgstr "مسار المستخدم:"
25673
25674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25675 #, c-format
25676 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25677 msgstr ""
25678
25679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25680 #, c-format
25681 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25682 msgstr ""
25683
25684 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25685 msgid "About LyX"
25686 msgstr "حول ليك"
25687
25688 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25689 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25690 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25691 #, c-format
25692 msgid "LyX: %1$s"
25693 msgstr "ليك: %1$s"
25694
25695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25696 msgid "About %1"
25697 msgstr "حول %1"
25698
25699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25701 msgid "Preferences"
25702 msgstr "تفضيلات"
25703
25704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25705 msgid "Reconfigure"
25706 msgstr "اعادة الضبط"
25707
25708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25709 msgid "Quit %1"
25710 msgstr "إغلاق  %1"
25711
25712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25713 msgid "Nothing to do"
25714 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25715
25716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25717 msgid "Unknown action"
25718 msgstr "فعل مجهول"
25719
25720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25721 #, fuzzy
25722 msgid "Command not handled"
25723 msgstr "تعطيل أمر"
25724
25725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25726 msgid "Command disabled"
25727 msgstr "تعطيل أمر"
25728
25729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25730 #, fuzzy
25731 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25732 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25733
25734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25735 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25736 msgstr ""
25737
25738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25739 msgid "Running configure..."
25740 msgstr "بدء الاعداد"
25741
25742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25743 msgid "Reloading configuration..."
25744 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
25745
25746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25747 msgid "System reconfiguration failed"
25748 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
25749
25750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25751 #, fuzzy
25752 msgid ""
25753 "The system reconfiguration has failed.\n"
25754 "Default textclass is used but LyX may\n"
25755 "not be able to work properly.\n"
25756 "Please reconfigure again if needed."
25757 msgstr ""
25758 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
25759 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
25760 "بكفاءة.\n"
25761 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
25762
25763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25764 msgid "System reconfigured"
25765 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
25766
25767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25768 msgid ""
25769 "The system has been reconfigured.\n"
25770 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25771 "updated document class specifications."
25772 msgstr ""
25773 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
25774 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
25775 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
25776
25777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25778 msgid "Exiting."
25779 msgstr "خروج."
25780
25781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25782 #, c-format
25783 msgid "Opening help file %1$s..."
25784 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
25785
25786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25787 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25788 msgstr ""
25789
25790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25791 #, c-format
25792 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25793 msgstr ""
25794
25795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
25796 #, c-format
25797 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25798 msgstr ""
25799
25800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
25801 #, c-format
25802 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25803 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
25804
25805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
25806 msgid "Unable to save document defaults"
25807 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
25808
25809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
25810 msgid "Unknown function."
25811 msgstr "دالة مجهولة."
25812
25813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
25814 msgid "The current document was closed."
25815 msgstr "المستند الحالي اغلق"
25816
25817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
25818 msgid ""
25819 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25820 "documents and exit.\n"
25821 "\n"
25822 "Exception: "
25823 msgstr ""
25824
25825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
25826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
25827 msgid "Software exception Detected"
25828 msgstr ""
25829
25830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
25831 msgid ""
25832 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25833 "unsaved documents and exit."
25834 msgstr ""
25835
25836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
25837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
25838 #, fuzzy
25839 msgid "Could not find UI definition file"
25840 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25841
25842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
25843 #, fuzzy, c-format
25844 msgid ""
25845 "Error while reading the included file\n"
25846 "%1$s\n"
25847 "Please check your installation."
25848 msgstr ""
25849 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25850 "%1$s.\n"
25851 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25852
25853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
25854 msgid "Could not find default UI file"
25855 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25856
25857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
25858 #, fuzzy
25859 msgid ""
25860 "LyX could not find the default UI file!\n"
25861 "Please check your installation."
25862 msgstr ""
25863 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25864 "%1$s.\n"
25865 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25866
25867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
25868 #, c-format
25869 msgid ""
25870 "Error while reading the configuration file\n"
25871 "%1$s\n"
25872 "Falling back to default.\n"
25873 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25874 "check which User Interface file you are using."
25875 msgstr ""
25876
25877 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25878 msgid "BibTeX Bibliography"
25879 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
25880
25881 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25882 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
25884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25885 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
25886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
25887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
25888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
25889 msgid "Documents|#o#O"
25890 msgstr "مستندات|#o#O"
25891
25892 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25893 #, fuzzy
25894 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25895 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
25896
25897 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25898 #, fuzzy
25899 msgid "Select a BibTeX database to add"
25900 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
25901
25902 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25903 #, fuzzy
25904 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25905 msgstr "اسلوب BibTeX"
25906
25907 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25908 msgid "Select a BibTeX style"
25909 msgstr "حدد نسق BibTeX"
25910
25911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25912 msgid "No frame"
25913 msgstr "بلا اطار"
25914
25915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25916 msgid "Simple rectangular frame"
25917 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
25918
25919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25920 msgid "Oval frame, thin"
25921 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
25922
25923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25924 msgid "Oval frame, thick"
25925 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
25926
25927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25928 msgid "Drop shadow"
25929 msgstr "ظل ساقط"
25930
25931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25932 msgid "Shaded background"
25933 msgstr "تظليل الخلفية"
25934
25935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25936 msgid "Double rectangular frame"
25937 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
25938
25939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25940 msgid "Depth"
25941 msgstr "العمق"
25942
25943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25944 msgid "Total Height"
25945 msgstr "الارتفاع الكلي"
25946
25947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25948 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25949 msgid "Makebox"
25950 msgstr ""
25951
25952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25953 msgid "Branch"
25954 msgstr "فرع"
25955
25956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25957 msgid "Activated"
25958 msgstr "مفعل"
25959
25960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25961 msgid "Color"
25962 msgstr "اللون"
25963
25964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25965 #, fuzzy
25966 msgid "Filename Suffix"
25967 msgstr "اسم الملف"
25968
25969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
25971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
25972 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25973 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25974 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25975 msgid "Yes"
25976 msgstr "نعم"
25977
25978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
25980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
25981 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25982 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25983 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25984 msgid "No"
25985 msgstr "لا"
25986
25987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Enter new branch name"
25990 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
25991
25992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25993 #, fuzzy, c-format
25994 msgid ""
25995 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25996 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25997 msgstr ""
25998 "الملف  %1$s موجود بالفعل.\n"
25999 "\n"
26000 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26001
26002 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26003 msgid "&Merge"
26004 msgstr ""
26005
26006 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26007 #, fuzzy
26008 msgid "Renaming failed"
26009 msgstr "فشل التحويل"
26010
26011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26012 #, fuzzy
26013 msgid "The branch could not be renamed."
26014 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
26015
26016 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26017 msgid "Merge Changes"
26018 msgstr "دمج التغييرات"
26019
26020 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26021 #, c-format
26022 msgid ""
26023 "Change by %1$s\n"
26024 "\n"
26025 msgstr ""
26026 "تغير بواسطة  %1$s\n"
26027 "\n"
26028
26029 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26030 #, c-format
26031 msgid "Change made at %1$s\n"
26032 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
26033
26034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26039 msgid "No change"
26040 msgstr "لا تغيير"
26041
26042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26043 #, fuzzy
26044 msgid "Small Caps"
26045 msgstr "صغير"
26046
26047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26053 msgid "Reset"
26054 msgstr "اعادة ضبط"
26055
26056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26057 msgid "Underbar"
26058 msgstr "شريط سفلي"
26059
26060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26061 msgid "Double underbar"
26062 msgstr "شريط سفلي مزدوج"
26063
26064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26065 #, fuzzy
26066 msgid "Wavy underbar"
26067 msgstr "شريط سفلي"
26068
26069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26070 msgid "Strikeout"
26071 msgstr ""
26072
26073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26074 msgid "No color"
26075 msgstr "بدون الوان"
26076
26077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26078 msgid "Black"
26079 msgstr "اسود"
26080
26081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26082 msgid "White"
26083 msgstr "ابيض"
26084
26085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26086 msgid "Red"
26087 msgstr "احمر"
26088
26089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26090 msgid "Green"
26091 msgstr "اخضر"
26092
26093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26094 msgid "Blue"
26095 msgstr "ازرق"
26096
26097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26098 msgid "Cyan"
26099 msgstr "نيلي"
26100
26101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26102 msgid "Magenta"
26103 msgstr "ارجواني"
26104
26105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26106 msgid "Yellow"
26107 msgstr "اصفر"
26108
26109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26110 msgid "Text Style"
26111 msgstr "نسق النص"
26112
26113 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26114 msgid "Keys"
26115 msgstr "مفاتيح"
26116
26117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26118 #, fuzzy
26119 msgid "LinkBack PDF"
26120 msgstr "لصق كـ  LinkBack PDF"
26121
26122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26123 msgid "PDF"
26124 msgstr "PDF"
26125
26126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26127 msgid "JPEG"
26128 msgstr "JPEG"
26129
26130 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26131 msgid "pasted"
26132 msgstr "لصق"
26133
26134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26135 #, c-format
26136 msgid "%1$s Files"
26137 msgstr "ملفات %1$s"
26138
26139 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26140 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26141 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
26142
26143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
26144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
26145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
26146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
26147 msgid "Canceled."
26148 msgstr "الغي."
26149
26150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26151 msgid "Overwrite external file?"
26152 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
26153
26154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26155 #, c-format
26156 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26157 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
26158
26159 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26160 #, fuzzy
26161 msgid "List of previous commands"
26162 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
26163
26164 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26165 msgid "Next command"
26166 msgstr "الامر التالي"
26167
26168 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26169 msgid "Compare LyX files"
26170 msgstr ""
26171
26172 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26173 #, fuzzy
26174 msgid "Select document"
26175 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26176
26177 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
26178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
26179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
26180 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26181 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
26182
26183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26186 msgid "Error"
26187 msgstr "خطأ"
26188
26189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26190 msgid "Error while comparing documents."
26191 msgstr ""
26192
26193 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26194 #, fuzzy
26195 msgid "Aborted"
26196 msgstr "تم استيراد."
26197
26198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26199 #, fuzzy
26200 msgid "Finished"
26201 msgstr "الفنلندية"
26202
26203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26204 #, fuzzy
26205 msgid "Aborting process..."
26206 msgstr "استيراد %1$s..."
26207
26208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26209 #, fuzzy
26210 msgid "differences"
26211 msgstr "مراجع"
26212
26213 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26214 msgid "Compare different revisions"
26215 msgstr ""
26216
26217 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26218 msgid "big[[delimiter size]]"
26219 msgstr ""
26220
26221 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26222 msgid "Big[[delimiter size]]"
26223 msgstr ""
26224
26225 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26226 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26227 msgstr ""
26228
26229 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26230 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26231 msgstr ""
26232
26233 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26234 #, fuzzy
26235 msgid "Math Delimiter"
26236 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
26237
26238 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26239 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26240 msgid "(None)"
26241 msgstr "(بدون)"
26242
26243 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26244 msgid "Variable"
26245 msgstr "متغير"
26246
26247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26248 msgid "Module not found!"
26249 msgstr "النموذج غير موجود"
26250
26251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26252 msgid "Press button to check validity..."
26253 msgstr ""
26254
26255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26256 #, fuzzy
26257 msgid "Conversion Failed!"
26258 msgstr "فشل التحويل"
26259
26260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26261 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26262 msgstr ""
26263
26264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26265 #, fuzzy
26266 msgid "Layout is valid!"
26267 msgstr "نسق"
26268
26269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26270 msgid "Layout is invalid!"
26271 msgstr ""
26272
26273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26274 #, fuzzy
26275 msgid "Convert to current format"
26276 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
26277
26278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26279 msgid "Document Settings"
26280 msgstr "اعدادات المستند"
26281
26282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26284 #, fuzzy
26285 msgid "Child Document"
26286 msgstr "مستند فرعي....|م"
26287
26288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26289 msgid "Include to Output"
26290 msgstr ""
26291
26292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26293 msgid "10"
26294 msgstr "10"
26295
26296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26297 msgid "11"
26298 msgstr "11"
26299
26300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26301 msgid "12"
26302 msgstr "12"
26303
26304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26305 msgid "None (no fontenc)"
26306 msgstr ""
26307
26308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26309 msgid ""
26310 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26311 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26312 msgstr ""
26313
26314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26315 msgid "empty"
26316 msgstr "فارغ"
26317
26318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26319 msgid "plain"
26320 msgstr "مبسط"
26321
26322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26323 msgid "headings"
26324 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
26325
26326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26327 msgid "fancy"
26328 msgstr "مزخرف"
26329
26330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26331 msgid "US letter"
26332 msgstr "US letter"
26333
26334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26335 msgid "US legal"
26336 msgstr "US legal"
26337
26338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26339 msgid "US executive"
26340 msgstr "US executive"
26341
26342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26343 msgid "A0"
26344 msgstr ""
26345
26346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26347 msgid "A1"
26348 msgstr ""
26349
26350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26351 msgid "A2"
26352 msgstr ""
26353
26354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26355 msgid "A3"
26356 msgstr "A3"
26357
26358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26359 msgid "A4"
26360 msgstr "A4"
26361
26362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26363 msgid "A5"
26364 msgstr "A5"
26365
26366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26367 msgid "A6"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26371 msgid "B0"
26372 msgstr ""
26373
26374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26375 msgid "B1"
26376 msgstr ""
26377
26378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26379 msgid "B2"
26380 msgstr ""
26381
26382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26383 msgid "B3"
26384 msgstr "B3"
26385
26386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26387 msgid "B4"
26388 msgstr "B4"
26389
26390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26391 msgid "B5"
26392 msgstr "B5"
26393
26394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26395 msgid "B6"
26396 msgstr ""
26397
26398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26399 msgid "C0"
26400 msgstr ""
26401
26402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26403 msgid "C1"
26404 msgstr ""
26405
26406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26407 msgid "C2"
26408 msgstr ""
26409
26410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26411 msgid "C3"
26412 msgstr ""
26413
26414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26415 msgid "C4"
26416 msgstr ""
26417
26418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26419 msgid "C5"
26420 msgstr ""
26421
26422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26423 msgid "C6"
26424 msgstr ""
26425
26426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26427 msgid "JIS B0"
26428 msgstr ""
26429
26430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26431 msgid "JIS B1"
26432 msgstr ""
26433
26434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26435 msgid "JIS B2"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26439 msgid "JIS B3"
26440 msgstr ""
26441
26442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26443 msgid "JIS B4"
26444 msgstr ""
26445
26446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26447 msgid "JIS B5"
26448 msgstr ""
26449
26450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26451 msgid "JIS B6"
26452 msgstr ""
26453
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26455 msgid "Language Default (no inputenc)"
26456 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
26457
26458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26459 msgid "``text''"
26460 msgstr "``نص''"
26461
26462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26463 msgid "''text''"
26464 msgstr "''نص''"
26465
26466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26467 msgid ",,text``"
26468 msgstr ",,نص``"
26469
26470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26471 msgid ",,text''"
26472 msgstr ",,نص''"
26473
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26475 msgid "<<text>>"
26476 msgstr "<<نص>>"
26477
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26479 msgid ">>text<<"
26480 msgstr ">>نص<<"
26481
26482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26483 msgid "Numbered"
26484 msgstr "مرقم"
26485
26486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26487 msgid "Appears in TOC"
26488 msgstr "يظهر في TOC"
26489
26490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26491 msgid "Author-year"
26492 msgstr "مؤلف-عام"
26493
26494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26495 msgid "Numerical"
26496 msgstr "عددي"
26497
26498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26499 msgid "Package"
26500 msgstr "الحزمة"
26501
26502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26503 msgid "Load automatically"
26504 msgstr "تحميل آلي"
26505
26506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26507 msgid "Load always"
26508 msgstr ""
26509
26510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26511 #, fuzzy
26512 msgid "Do not load"
26513 msgstr "لم يحمل المستند"
26514
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26516 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26517 msgstr "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26518
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26520 #, fuzzy, c-format
26521 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26522 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
26523
26524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26525 #, fuzzy
26526 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26527 msgstr "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26528
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26530 #, fuzzy, c-format
26531 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26532 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
26533
26534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26536 #, fuzzy, c-format
26537 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26538 msgstr "%1$s و %2$s"
26539
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26541 #, c-format
26542 msgid ""
26543 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26544 "all required packages (%2$s) installed."
26545 msgstr ""
26546
26547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26549 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26550 msgstr ""
26551
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26553 msgid "Document Class"
26554 msgstr "نوع المستند"
26555
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26557 #, fuzzy
26558 msgid "Child Documents"
26559 msgstr "مستند فرعي....|م"
26560
26561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26562 msgid "Modules"
26563 msgstr "نماذج"
26564
26565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26566 msgid "Local Layout"
26567 msgstr "نسق محلي"
26568
26569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26570 msgid "Text Layout"
26571 msgstr "نسق النص"
26572
26573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26574 msgid "Page Margins"
26575 msgstr "هامش الصفحة"
26576
26577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26578 msgid "Colors"
26579 msgstr "الالوان"
26580
26581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26582 msgid "Numbering & TOC"
26583 msgstr "الترقيم و TOC"
26584
26585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26586 msgid "Indexes"
26587 msgstr "فهارس"
26588
26589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26590 msgid "PDF Properties"
26591 msgstr "تفضيلات PDF"
26592
26593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26594 msgid "Math Options"
26595 msgstr "خيارات الرياضيات"
26596
26597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26598 msgid "Float Placement"
26599 msgstr "وضع عائم"
26600
26601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26602 msgid "Bullets"
26603 msgstr "نقاط"
26604
26605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26606 msgid "Branches"
26607 msgstr "فروع"
26608
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26610 msgid "LaTeX Preamble"
26611 msgstr "مقدمة LaTeX"
26612
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26615 msgid "&Default..."
26616 msgstr "افت&راضي..."
26617
26618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26623 msgid " (not installed)"
26624 msgstr " (غير مثبت)"
26625
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26627 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26628 msgstr ""
26629
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26631 #, fuzzy
26632 msgid " (not available)"
26633 msgstr "نموذج غير متاح"
26634
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26636 #, fuzzy
26637 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26638 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26639
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26642 #, fuzzy
26643 msgid "Class Default"
26644 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26645
26646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26647 msgid "Layouts|#o#O"
26648 msgstr "أنساق|#o#O"
26649
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26651 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26652 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
26653
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26656 msgid "Local layout file"
26657 msgstr "ملف النسق المحلي"
26658
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26660 msgid ""
26661 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26662 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26663 "document may not work with this layout if you do not\n"
26664 "keep the layout file in the document directory."
26665 msgstr ""
26666 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
26667 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
26668 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
26669 "ملف النسق في مجلد المستند."
26670
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26672 msgid "&Set Layout"
26673 msgstr "تعيين نسق"
26674
26675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26676 msgid "Unable to read local layout file."
26677 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26678
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26680 #, fuzzy
26681 msgid "This is a local layout file."
26682 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26683
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26685 msgid "Select master document"
26686 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26687
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26689 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26690 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26691
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26694 msgid "Unapplied changes"
26695 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
26696
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26699 msgid ""
26700 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26701 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26702 msgstr ""
26703
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26706 msgid "&Dismiss"
26707 msgstr "&رفض"
26708
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26711 #, fuzzy
26712 msgid "Unable to set document class."
26713 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26714
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26716 #, c-format
26717 msgid "%1$s, %2$s"
26718 msgstr "%1$s, %2$s"
26719
26720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26721 #, fuzzy, c-format
26722 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26723 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
26724
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26726 #, c-format
26727 msgid "%1$s (unavailable)"
26728 msgstr ""
26729
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26731 msgid "Module provided by document class."
26732 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
26733
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26735 #, fuzzy, c-format
26736 msgid "Category: %1$s."
26737 msgstr "تحديث DVI"
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26740 #, c-format
26741 msgid "Package(s) required: %1$s."
26742 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26745 msgid "or"
26746 msgstr "أو"
26747
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26749 #, fuzzy, c-format
26750 msgid "Modules required: %1$s."
26751 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26752
26753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26754 #, c-format
26755 msgid "Modules excluded: %1$s."
26756 msgstr ""
26757
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26759 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26760 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26761
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26763 msgid "[No options predefined]"
26764 msgstr "[لا خيار محدد]"
26765
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26767 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26768 msgstr ""
26769
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26771 #, fuzzy
26772 msgid "&Use Hyperref Support"
26773 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
26774
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26776 msgid "Can't set layout!"
26777 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
26778
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26780 #, fuzzy, c-format
26781 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26782 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26783
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26785 msgid "Not Found"
26786 msgstr "غير موجود"
26787
26788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26789 msgid "Assigned master does not include this file"
26790 msgstr ""
26791
26792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26793 #, c-format
26794 msgid ""
26795 "You must include this file in the document\n"
26796 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26797 "feature."
26798 msgstr ""
26799 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s'  لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
26800
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26802 #, fuzzy
26803 msgid "Could not load master"
26804 msgstr "لم تحمل الصنف"
26805
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26807 #, fuzzy, c-format
26808 msgid ""
26809 "The master document '%1$s'\n"
26810 "could not be loaded."
26811 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
26812
26813 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26814 #, fuzzy
26815 msgid "Literate"
26816 msgstr "قائمة المواد"
26817
26818 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26819 msgid "pLaTeX"
26820 msgstr "pLaTeX"
26821
26822 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26823 msgid "Error List"
26824 msgstr "قائمة الاخطاء"
26825
26826 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26827 #, fuzzy, c-format
26828 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26829 msgstr "%1$s (%2$s)"
26830
26831 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26832 msgid "Top left"
26833 msgstr "اعلى اليسار"
26834
26835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26836 msgid "Bottom left"
26837 msgstr "اسفل اليسار"
26838
26839 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26840 msgid "Baseline left"
26841 msgstr "يسار الخط القاعدي"
26842
26843 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26844 msgid "Top center"
26845 msgstr "اعلى الوسط"
26846
26847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26848 msgid "Bottom center"
26849 msgstr "اسفل الوسط"
26850
26851 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26852 msgid "Baseline center"
26853 msgstr "وسط الخط القاعدي"
26854
26855 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26856 msgid "Top right"
26857 msgstr "اعلى اليمين"
26858
26859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26860 msgid "Bottom right"
26861 msgstr "اسفل اليمين"
26862
26863 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26864 msgid "Baseline right"
26865 msgstr "يمين الخط القاعدي"
26866
26867 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26868 msgid "External Material"
26869 msgstr "مادة خارجية"
26870
26871 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26872 msgid "Scale%"
26873 msgstr "مقياس%"
26874
26875 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26876 msgid "Select external file"
26877 msgstr "تحديد ملف خارجي"
26878
26879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26880 msgid "automatically"
26881 msgstr "آلي"
26882
26883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26884 msgid "Graphics"
26885 msgstr "الصور"
26886
26887 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26888 msgid "Dissolve previous group?"
26889 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
26890
26891 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26892 #, c-format
26893 msgid ""
26894 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26895 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26896 "because this graphic was its only member.\n"
26897 "How do you want to proceed?"
26898 msgstr ""
26899
26900 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26901 #, c-format
26902 msgid "Stick with group '%1$s'"
26903 msgstr ""
26904
26905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26906 #, fuzzy, c-format
26907 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26908 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
26909
26910 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26911 #, c-format
26912 msgid ""
26913 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26914 "the group will be dissolved,\n"
26915 "because this graphic was its only member.\n"
26916 "How do you want to proceed?"
26917 msgstr ""
26918
26919 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26920 #, c-format
26921 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26925 msgid "Enter unique group name:"
26926 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26929 msgid "Group already defined!"
26930 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
26931
26932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26933 #, c-format
26934 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26935 msgstr ""
26936
26937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26938 msgid "bp"
26939 msgstr "bp"
26940
26941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26942 msgid "cm"
26943 msgstr "سم"
26944
26945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26946 msgid "mm"
26947 msgstr "مم"
26948
26949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26950 msgid "in[[unit of measure]]"
26951 msgstr ""
26952
26953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26954 msgid "Select graphics file"
26955 msgstr "تحديد ملف الصورة"
26956
26957 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26958 msgid "Clipart|#C#c"
26959 msgstr ""
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26963 #, fuzzy
26964 msgid "Interword Space"
26965 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
26966
26967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26969 msgid "Thin Space"
26970 msgstr "مباعدة رفيعة"
26971
26972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26973 msgid "Medium Space"
26974 msgstr "مباعدة متوسطة"
26975
26976 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26977 msgid "Thick Space"
26978 msgstr "مباعدة سميكة"
26979
26980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26982 msgid "Negative Thin Space"
26983 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
26984
26985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26987 msgid "Negative Medium Space"
26988 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
26989
26990 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26992 msgid "Negative Thick Space"
26993 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
26994
26995 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26996 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26997 msgstr ""
26998
26999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27000 msgid "Quad (1 em)"
27001 msgstr ""
27002
27003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27004 #, fuzzy
27005 msgid "Double Quad (2 em)"
27006 msgstr "بند مزدوج:"
27007
27008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27010 msgid "Horizontal Fill"
27011 msgstr "ملئ افقي"
27012
27013 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27014 #, fuzzy
27015 msgid "Visible Space"
27016 msgstr "نص مرئي"
27017
27018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27019 msgid ""
27020 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27021 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27022 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27023 msgstr ""
27024
27025 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27026 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27028 msgid ""
27029 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27030 msgstr ""
27031
27032 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27033 msgid "Select document to include"
27034 msgstr "حدد المستند للتضمين"
27035
27036 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27037 #, fuzzy
27038 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27039 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
27040
27041 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27042 #, fuzzy
27043 msgid "Index Entry Settings"
27044 msgstr "مدخل فهرس|م"
27045
27046 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27047 #, fuzzy
27048 msgid "Label Color"
27049 msgstr "اللون"
27050
27051 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27052 #, fuzzy
27053 msgid "Cannot remove standard index"
27054 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
27055
27056 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27057 #, fuzzy
27058 msgid "The default index cannot be removed."
27059 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
27060
27061 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27062 #, fuzzy
27063 msgid "Enter new index name"
27064 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
27065
27066 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27067 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27068 msgstr ""
27069
27070 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27071 msgid "unknown"
27072 msgstr "مجهول"
27073
27074 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27075 msgid "shortcut"
27076 msgstr "اختصار"
27077
27078 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27079 msgid "shortcuts"
27080 msgstr "اختصارات"
27081
27082 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27083 msgid "lyxrc"
27084 msgstr "lyxrc"
27085
27086 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27087 msgid "package"
27088 msgstr "مجموعة"
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27091 #, fuzzy
27092 msgid "textclass"
27093 msgstr "نص"
27094
27095 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27096 msgid "menu"
27097 msgstr "قائمة"
27098
27099 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27100 msgid "icon"
27101 msgstr "رمز"
27102
27103 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27104 #, fuzzy
27105 msgid "buffer"
27106 msgstr "ازرق"
27107
27108 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27109 msgid "lyxinfo"
27110 msgstr ""
27111
27112 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27113 msgid "Shift-"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27117 msgid "Control-"
27118 msgstr "تحكم-"
27119
27120 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27121 msgid "Option-"
27122 msgstr "خيار-"
27123
27124 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27125 msgid "Command-"
27126 msgstr "الامر-"
27127
27128 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27129 msgid "No language"
27130 msgstr "لا لغة"
27131
27132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27133 msgid "Program Listing Settings"
27134 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
27135
27136 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27137 #, fuzzy
27138 msgid "No dialect"
27139 msgstr "لاتوجد صورة"
27140
27141 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27142 msgid "LaTeX Log"
27143 msgstr "سجل لتيك"
27144
27145 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27146 msgid "LyX2LyX"
27147 msgstr ""
27148
27149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27150 msgid "Literate Programming Build Log"
27151 msgstr ""
27152
27153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27154 msgid "lyx2lyx Error Log"
27155 msgstr ""
27156
27157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27158 msgid "Version Control Log"
27159 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
27160
27161 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27162 #, fuzzy
27163 msgid "Log file not found."
27164 msgstr "ملف النظام غير موجود"
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27167 #, fuzzy
27168 msgid "No literate programming build log file found."
27169 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27170
27171 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27172 #, fuzzy
27173 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27174 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
27175
27176 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27177 msgid "No version control log file found."
27178 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27179
27180 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27181 msgid "[x]"
27182 msgstr ""
27183
27184 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27185 msgid "(x)"
27186 msgstr ""
27187
27188 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27189 msgid "{x}"
27190 msgstr ""
27191
27192 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27193 msgid "|x|"
27194 msgstr ""
27195
27196 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27197 msgid "||x||"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27201 #, fuzzy
27202 msgid "bmatrix"
27203 msgstr "ادراج مصفوفة"
27204
27205 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27206 #, fuzzy
27207 msgid "pmatrix"
27208 msgstr "ادراج مصفوفة"
27209
27210 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27211 #, fuzzy
27212 msgid "Bmatrix"
27213 msgstr "ادراج مصفوفة"
27214
27215 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27216 #, fuzzy
27217 msgid "vmatrix"
27218 msgstr "ادراج مصفوفة"
27219
27220 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27221 #, fuzzy
27222 msgid "Vmatrix"
27223 msgstr "ادراج مصفوفة"
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27226 msgid "Math Matrix"
27227 msgstr "مصفوفة رياضية"
27228
27229 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27230 msgid "Note Settings"
27231 msgstr "اعدادات المدونة"
27232
27233 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27234 msgid "Paragraph Settings"
27235 msgstr "اعدادات الفقرة"
27236
27237 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27238 msgid ""
27239 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27240 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27241 "\n"
27242 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27243 "the items is used."
27244 msgstr ""
27245
27246 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27247 #, fuzzy
27248 msgid "Phantom Settings"
27249 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
27250
27251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27252 msgid "System files|#S#s"
27253 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
27254
27255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27256 msgid "User files|#U#u"
27257 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
27258
27259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27260 msgid "Look & Feel"
27261 msgstr "المظهر العام"
27262
27263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27264 msgid "Language Settings"
27265 msgstr "اعدادات اللغة"
27266
27267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27268 msgid "File Handling"
27269 msgstr "معالجة الملف"
27270
27271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27272 msgid "Keyboard/Mouse"
27273 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
27274
27275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27276 msgid "Input Completion"
27277 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
27278
27279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27281 #, fuzzy
27282 msgid "Co&mmand:"
27283 msgstr "&الامر:"
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27286 msgid "Screen Fonts"
27287 msgstr "خطوط الشاشة"
27288
27289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27290 msgid "Paths"
27291 msgstr "المسارات"
27292
27293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27294 msgid "Select directory for example files"
27295 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
27296
27297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27298 msgid "Select a document templates directory"
27299 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
27300
27301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27302 msgid "Select a temporary directory"
27303 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
27304
27305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27306 msgid "Select a backups directory"
27307 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
27308
27309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27310 msgid "Select a document directory"
27311 msgstr "حدد مسار المستند"
27312
27313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27314 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27315 msgstr ""
27316
27317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27318 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27319 msgstr ""
27320
27321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27322 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27323 msgstr ""
27324
27325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27326 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27327 msgid "Spellchecker"
27328 msgstr "مدقق املائي"
27329
27330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27331 #, fuzzy
27332 msgid "Native"
27333 msgstr "نشط"
27334
27335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27336 #, fuzzy
27337 msgid "Aspell"
27338 msgstr "ispell "
27339
27340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27341 #, fuzzy
27342 msgid "Enchant"
27343 msgstr "hat"
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27346 #, fuzzy
27347 msgid "Hunspell"
27348 msgstr "ispell "
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27351 msgid "Converters"
27352 msgstr "المحولات"
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27355 msgid "File Formats"
27356 msgstr "صيغ الملف"
27357
27358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27359 msgid "Format in use"
27360 msgstr "الهيئة المستخدمة"
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27363 #, fuzzy
27364 msgid ""
27365 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27366 "converter. Please remove the converter first."
27367 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27368
27369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27370 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27371 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27372
27373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27374 msgid "LyX needs to be restarted!"
27375 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
27376
27377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27378 msgid ""
27379 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27380 "restart."
27381 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
27382
27383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27384 msgid "Printer"
27385 msgstr "الطابعة"
27386
27387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27388 msgid "User Interface"
27389 msgstr "واجهة المستخدم"
27390
27391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27392 msgid "Classic"
27393 msgstr "عادي"
27394
27395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27396 msgid "Oxygen"
27397 msgstr ""
27398
27399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27400 #, fuzzy
27401 msgid "Document Handling"
27402 msgstr "المستند والنافذة"
27403
27404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27405 msgid "Control"
27406 msgstr "تحكم"
27407
27408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27409 msgid "Shortcuts"
27410 msgstr "اختصارات"
27411
27412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27413 msgid "Function"
27414 msgstr "الوظيفة"
27415
27416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27417 msgid "Shortcut"
27418 msgstr "اختصار"
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27421 #, fuzzy
27422 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27423 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
27424
27425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27426 msgid "Mathematical Symbols"
27427 msgstr "رموز رياضية"
27428
27429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27430 msgid "Document and Window"
27431 msgstr "المستند والنافذة"
27432
27433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27434 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27435 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
27436
27437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27438 msgid "System and Miscellaneous"
27439 msgstr ""
27440
27441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27442 msgid "Res&tore"
27443 msgstr "استعادة"
27444
27445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27447 msgid "Failed to create shortcut"
27448 msgstr "فشل انشاء اختصار"
27449
27450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27451 #, fuzzy
27452 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27453 msgstr "دالة مجهولة."
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27456 msgid "Invalid or empty key sequence"
27457 msgstr ""
27458
27459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27460 #, c-format
27461 msgid ""
27462 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27463 "%2$s\n"
27464 "You need to remove that binding before creating a new one."
27465 msgstr ""
27466 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
27467 "%2$s\n"
27468 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
27469
27470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27471 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27472 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27475 msgid "Identity"
27476 msgstr "الهوية"
27477
27478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27479 #, fuzzy
27480 msgid "Choose bind file"
27481 msgstr "اختر ملف UI"
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27484 #, fuzzy
27485 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27486 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27487
27488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27489 msgid "Choose UI file"
27490 msgstr "اختر ملف UI"
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27493 #, fuzzy
27494 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27495 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27496
27497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27498 msgid "Choose keyboard map"
27499 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
27500
27501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27502 #, fuzzy
27503 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27504 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
27505
27506 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27507 msgid "Print Document"
27508 msgstr "طباعة مستند"
27509
27510 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27511 msgid "Print to file"
27512 msgstr "طباعة لملف"
27513
27514 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27515 msgid "PostScript files (*.ps)"
27516 msgstr ""
27517
27518 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27519 #, fuzzy
27520 msgid "Longest label width"
27521 msgstr "&عنوان اطول"
27522
27523 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27524 msgid "Index Settings"
27525 msgstr "إعدادات الفهرس"
27526
27527 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27528 msgid "<All indexes>"
27529 msgstr "<كل الفهارس>"
27530
27531 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27532 msgid "Progress/Debug Messages"
27533 msgstr ""
27534
27535 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27536 msgid "Debug Level"
27537 msgstr ""
27538
27539 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27540 #, fuzzy
27541 msgid "Set"
27542 msgstr "تعيين"
27543
27544 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27545 msgid "Cross-reference"
27546 msgstr "اسناد ترافقي"
27547
27548 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27549 msgid "&Go Back"
27550 msgstr "&عودة للخلف"
27551
27552 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27553 msgid "Jump back"
27554 msgstr "الأنتقال للخلف"
27555
27556 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27557 msgid "Jump to label"
27558 msgstr "الانتقال لعنوان"
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27561 msgid "<No prefix>"
27562 msgstr ""
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27565 msgid "Find and Replace"
27566 msgstr "بحث واستبدال"
27567
27568 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27569 msgid ""
27570 "End of file reached while searching forward.\n"
27571 "Continue searching from the beginning?"
27572 msgstr ""
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27575 msgid ""
27576 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27577 "Continue searching from the end?"
27578 msgstr ""
27579
27580 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27581 #, fuzzy
27582 msgid "String not found."
27583 msgstr "الملف غير موجود"
27584
27585 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27586 msgid "Export or Send Document"
27587 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
27588
27589 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27590 msgid "Show File"
27591 msgstr "اظهار ملف"
27592
27593 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27594 msgid "Error -> Cannot load file!"
27595 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
27596
27597 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27598 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27599 msgstr ""
27600
27601 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27602 msgid ""
27603 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27604 "beginning?"
27605 msgstr ""
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27608 #, fuzzy
27609 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27610 msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
27611
27612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27613 #, fuzzy
27614 msgid "Basic Latin"
27615 msgstr "اللاتينية"
27616
27617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27618 msgid "Latin-1 Supplement"
27619 msgstr ""
27620
27621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27622 msgid "Latin Extended-A"
27623 msgstr ""
27624
27625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27626 msgid "Latin Extended-B"
27627 msgstr ""
27628
27629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27630 msgid "IPA Extensions"
27631 msgstr "امتدادات IPA"
27632
27633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27634 msgid "Spacing Modifier Letters"
27635 msgstr ""
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27638 msgid "Combining Diacritical Marks"
27639 msgstr ""
27640
27641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27642 msgid "Cyrillic"
27643 msgstr "سريالي"
27644
27645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27646 msgid "Arabic"
27647 msgstr "عربي"
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27650 msgid "Devanagari"
27651 msgstr ""
27652
27653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27654 msgid "Bengali"
27655 msgstr "بنغالي"
27656
27657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27658 msgid "Gurmukhi"
27659 msgstr ""
27660
27661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27662 msgid "Gujarati"
27663 msgstr ""
27664
27665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27666 msgid "Oriya"
27667 msgstr ""
27668
27669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27670 #, fuzzy
27671 msgid "Kannada"
27672 msgstr "Canadian"
27673
27674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27675 #, fuzzy
27676 msgid "Malayalam"
27677 msgstr "ملايو"
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27680 msgid "Georgian"
27681 msgstr "جورجيا"
27682
27683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27684 msgid "Hangul Jamo"
27685 msgstr ""
27686
27687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27688 msgid "Phonetic Extensions"
27689 msgstr "امتدادات صوتية"
27690
27691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27692 msgid "Latin Extended Additional"
27693 msgstr ""
27694
27695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27696 msgid "Greek Extended"
27697 msgstr ""
27698
27699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27700 msgid "General Punctuation"
27701 msgstr "ترقيم عام"
27702
27703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27704 msgid "Superscripts and Subscripts"
27705 msgstr "علوي وسفلي"
27706
27707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27708 msgid "Currency Symbols"
27709 msgstr "رموز دارجة"
27710
27711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27712 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27713 msgstr ""
27714
27715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27716 msgid "Letterlike Symbols"
27717 msgstr ""
27718
27719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27720 msgid "Number Forms"
27721 msgstr "أشكال عددية"
27722
27723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27724 msgid "Mathematical Operators"
27725 msgstr "معاملات رياضية"
27726
27727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27728 msgid "Miscellaneous Technical"
27729 msgstr ""
27730
27731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27732 msgid "Control Pictures"
27733 msgstr "تحكم صورة"
27734
27735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27736 msgid "Optical Character Recognition"
27737 msgstr ""
27738
27739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27740 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27741 msgstr ""
27742
27743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27744 msgid "Box Drawing"
27745 msgstr "رسم صندوق"
27746
27747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27748 #, fuzzy
27749 msgid "Block Elements"
27750 msgstr "اعترافات بالجميل"
27751
27752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27753 #, fuzzy
27754 msgid "Geometric Shapes"
27755 msgstr "شكل نص مائل"
27756
27757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27758 #, fuzzy
27759 msgid "Miscellaneous Symbols"
27760 msgstr "رموز موسيقية"
27761
27762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27763 #, fuzzy
27764 msgid "Dingbats"
27765 msgstr "Dings 1"
27766
27767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27770 msgstr "رموز رياضية"
27771
27772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27773 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27774 msgstr ""
27775
27776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27777 msgid "Hiragana"
27778 msgstr ""
27779
27780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27781 #, fuzzy
27782 msgid "Katakana"
27783 msgstr "Catalan"
27784
27785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27786 #, fuzzy
27787 msgid "Bopomofo"
27788 msgstr "&اسفل الصف:"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27791 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27792 msgstr ""
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27795 #, fuzzy
27796 msgid "Kanbun"
27797 msgstr "اسم"
27798
27799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27800 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27801 msgstr ""
27802
27803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27804 msgid "CJK Compatibility"
27805 msgstr ""
27806
27807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27808 msgid "CJK Unified Ideographs"
27809 msgstr ""
27810
27811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27812 msgid "Hangul Syllables"
27813 msgstr ""
27814
27815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27816 msgid "High Surrogates"
27817 msgstr ""
27818
27819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27820 msgid "Private Use High Surrogates"
27821 msgstr ""
27822
27823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27824 msgid "Low Surrogates"
27825 msgstr ""
27826
27827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27828 msgid "Private Use Area"
27829 msgstr ""
27830
27831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27832 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27833 msgstr ""
27834
27835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27836 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27837 msgstr ""
27838
27839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27840 #, fuzzy
27841 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27842 msgstr "عرض تقديمي"
27843
27844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27845 msgid "Combining Half Marks"
27846 msgstr ""
27847
27848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27849 msgid "CJK Compatibility Forms"
27850 msgstr ""
27851
27852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27853 msgid "Small Form Variants"
27854 msgstr ""
27855
27856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27857 #, fuzzy
27858 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27859 msgstr "عرض تقديمي"
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27862 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27863 msgstr ""
27864
27865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27866 msgid "Linear B Syllabary"
27867 msgstr ""
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27870 msgid "Linear B Ideograms"
27871 msgstr ""
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27874 msgid "Aegean Numbers"
27875 msgstr "ارقام بحر ايجه"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27878 msgid "Ancient Greek Numbers"
27879 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27882 msgid "Old Italic"
27883 msgstr "ايطالي قديم"
27884
27885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27886 msgid "Gothic"
27887 msgstr "قوطي"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27890 msgid "Ugaritic"
27891 msgstr ""
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27894 msgid "Old Persian"
27895 msgstr "فارسي قديم"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27898 #, fuzzy
27899 msgid "Deseret"
27900 msgstr "اعادة ضبط"
27901
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27903 msgid "Shavian"
27904 msgstr "برناردشوي"
27905
27906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27907 msgid "Osmanya"
27908 msgstr "عثماني"
27909
27910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27911 msgid "Cypriot Syllabary"
27912 msgstr ""
27913
27914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27915 #, fuzzy
27916 msgid "Kharoshthi"
27917 msgstr "varnothing"
27918
27919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27920 #, fuzzy
27921 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27922 msgstr "رموز موسيقية"
27923
27924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27925 msgid "Musical Symbols"
27926 msgstr "رموز موسيقية"
27927
27928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27929 #, fuzzy
27930 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27931 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27932
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27934 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27935 msgstr ""
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27938 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27939 msgstr "رموز هجائية رياضية"
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27942 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27943 msgstr ""
27944
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27946 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27947 msgstr ""
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Tags"
27952 msgstr "الصفحات"
27953
27954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27955 msgid "Variation Selectors Supplement"
27956 msgstr ""
27957
27958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27959 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27960 msgstr ""
27961
27962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27963 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27964 msgstr ""
27965
27966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27967 msgid "Character: "
27968 msgstr "محارف:"
27969
27970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27971 msgid "Code Point: "
27972 msgstr ""
27973
27974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27975 msgid "Symbols"
27976 msgstr "رموز"
27977
27978 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27979 msgid "Insert Table"
27980 msgstr "ادراج جدول"
27981
27982 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27983 msgid "TeX Information"
27984 msgstr "معلومات تيك"
27985
27986 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27987 msgid "No thesaurus available for this language!"
27988 msgstr ""
27989
27990 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27991 msgid "Outline"
27992 msgstr "خط خارجي"
27993
27994 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27995 msgid "auto"
27996 msgstr "آلي"
27997
27998 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27999 msgid "off"
28000 msgstr "ايقاف"
28001
28002 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28003 #, c-format
28004 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28005 msgstr ""
28006
28007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28008 msgid "version "
28009 msgstr "الاصدار"
28010
28011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28012 msgid "unknown version"
28013 msgstr "اصدار مجهول"
28014
28015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28016 msgid "Small-sized icons"
28017 msgstr "رموز صغيرة"
28018
28019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28020 msgid "Normal-sized icons"
28021 msgstr "رموز عادية"
28022
28023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28024 msgid "Big-sized icons"
28025 msgstr "رموز كبيرة"
28026
28027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28028 #, fuzzy, c-format
28029 msgid "Successful export to format: %1$s"
28030 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28031
28032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28033 #, fuzzy, c-format
28034 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28035 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28038 #, c-format
28039 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28040 msgstr ""
28041
28042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28043 #, fuzzy, c-format
28044 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28045 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28046
28047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28048 #, fuzzy
28049 msgid "Exit LyX"
28050 msgstr "خروج"
28051
28052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28053 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28054 msgstr ""
28055
28056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28057 msgid "Welcome to LyX!"
28058 msgstr "أهلاً بك في ليك"
28059
28060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28061 msgid "Automatic save done."
28062 msgstr "تم الحفظ الآلي."
28063
28064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28065 msgid "Automatic save failed!"
28066 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
28067
28068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28069 msgid "Command not allowed without any document open"
28070 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
28071
28072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
28073 #, c-format
28074 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28075 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
28078 msgid "Select template file"
28079 msgstr "حدد ملف القالب"
28080
28081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
28082 msgid "Templates|#T#t"
28083 msgstr "قوالب|#T#t"
28084
28085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
28086 msgid "Document not loaded."
28087 msgstr "لم يحمل المستند."
28088
28089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
28090 msgid "Select document to open"
28091 msgstr "حدد المستند لفتحه"
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
28094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
28095 msgid "Examples|#E#e"
28096 msgstr "أمثلة |#E#e"
28097
28098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28099 #, fuzzy
28100 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28101 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28104 #, fuzzy
28105 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28106 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28109 #, fuzzy
28110 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28111 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
28114 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28115 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28116
28117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28118 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28119 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28120 msgid "Invalid filename"
28121 msgstr "اسم ملف غير صالح"
28122
28123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
28124 #, c-format
28125 msgid ""
28126 "The directory in the given path\n"
28127 "%1$s\n"
28128 "does not exist."
28129 msgstr ""
28130 "المجلد في المسار المعطى\n"
28131 "%1$s\n"
28132 "غير موجود."
28133
28134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
28135 #, c-format
28136 msgid "Opening document %1$s..."
28137 msgstr "فتح المستند %1$s..."
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28140 #, c-format
28141 msgid "Document %1$s opened."
28142 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28145 msgid "Version control detected."
28146 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
28147
28148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
28149 #, c-format
28150 msgid "Could not open document %1$s"
28151 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28154 msgid "Couldn't import file"
28155 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
28158 #, c-format
28159 msgid "No information for importing the format %1$s."
28160 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة  %1$s."
28161
28162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
28163 #, c-format
28164 msgid "Select %1$s file to import"
28165 msgstr "حدد الملف  %1$s  لاستيراده"
28166
28167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
28168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
28169 #, c-format
28170 msgid ""
28171 "The document %1$s already exists.\n"
28172 "\n"
28173 "Do you want to overwrite that document?"
28174 msgstr ""
28175 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28176 "\n"
28177 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331
28180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
28181 msgid "Overwrite document?"
28182 msgstr "استبدال المستند؟"
28183
28184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28185 #, c-format
28186 msgid "Importing %1$s..."
28187 msgstr "استيراد %1$s..."
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28190 msgid "imported."
28191 msgstr "تم استيراد."
28192
28193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
28194 msgid "file not imported!"
28195 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
28198 #, fuzzy
28199 msgid "newfile"
28200 msgstr "ملف مضمن"
28201
28202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28203 msgid "Select LyX document to insert"
28204 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28207 msgid "Choose a filename to save document as"
28208 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
28211 #, c-format
28212 msgid ""
28213 "The file\n"
28214 "%1$s\n"
28215 "is already open in your current session.\n"
28216 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28217 "Do you want to choose a new filename?"
28218 msgstr ""
28219
28220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
28221 msgid "Chosen File Already Open"
28222 msgstr ""
28223
28224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
28226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28227 msgid "&Rename"
28228 msgstr "&إعادة تسمية"
28229
28230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28231 #, fuzzy, c-format
28232 msgid ""
28233 "The document %1$s is already registered.\n"
28234 "\n"
28235 "Do you want to choose a new name?"
28236 msgstr ""
28237 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28238 "\n"
28239 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28242 #, fuzzy
28243 msgid "Rename document?"
28244 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28247 #, fuzzy
28248 msgid "Copy document?"
28249 msgstr "مستند جديد"
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28252 msgid "&Copy"
28253 msgstr "نسخ&"
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
28256 #, fuzzy
28257 msgid "Choose a filename to export the document as"
28258 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389
28261 msgid "Any supported format (*.*)"
28262 msgstr ""
28263
28264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
28265 #, fuzzy, c-format
28266 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28267 msgstr "%1$s (%2$s)"
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
28270 #, c-format
28271 msgid ""
28272 "The document %1$s could not be saved.\n"
28273 "\n"
28274 "Do you want to rename the document and try again?"
28275 msgstr ""
28276 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
28277 "\n"
28278 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
28279
28280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
28281 msgid "Rename and save?"
28282 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
28283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28285 msgid "&Retry"
28286 msgstr "&إعادة المحاولة"
28287
28288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28289 #, c-format
28290 msgid ""
28291 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28292 "Would you like to close or hide the document?\n"
28293 "\n"
28294 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28295 "the menu: View->Hidden->...\n"
28296 "\n"
28297 "To remove this question, set your preference in:\n"
28298 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28299 msgstr ""
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2536
28302 #, fuzzy
28303 msgid "Close or hide document?"
28304 msgstr "مستند جديد"
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
28307 msgid "&Hide"
28308 msgstr "اخفاء&"
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
28311 #, fuzzy
28312 msgid "Close document"
28313 msgstr "مستند جديد"
28314
28315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
28316 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28317 msgstr ""
28318
28319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28320 #, fuzzy, c-format
28321 msgid ""
28322 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28323 "\n"
28324 "Do you want to save the document?"
28325 msgstr ""
28326 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28327 "\n"
28328 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28329
28330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28331 msgid "Save new document?"
28332 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28333
28334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
28335 #, c-format
28336 msgid ""
28337 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28338 "\n"
28339 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28340 msgstr ""
28341 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28342 "\n"
28343 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
28346 msgid "Save changed document?"
28347 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
28348
28349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
28350 msgid "&Discard"
28351 msgstr "&تجاهل التغييرات"
28352
28353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28354 #, c-format
28355 msgid ""
28356 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28357 "\n"
28358 "Do you want to save the document?"
28359 msgstr ""
28360 "المستند  %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
28361 "\n"
28362 "هل تريد حفظ المستند؟"
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
28365 #, fuzzy, c-format
28366 msgid ""
28367 "Document \n"
28368 "%1$s\n"
28369 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28370 msgstr ""
28371 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
28372 "الملف؟"
28373
28374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
28375 msgid "Reload externally changed document?"
28376 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
28377
28378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
28379 #, fuzzy
28380 msgid "Document could not be checked in."
28381 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
28384 msgid "Error when setting the locking property."
28385 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
28386
28387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000
28388 msgid "Directory is not accessible."
28389 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
28392 #, c-format
28393 msgid "Opening child document %1$s..."
28394 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
28397 #, fuzzy, c-format
28398 msgid "No buffer for file: %1$s."
28399 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3209
28402 #, fuzzy
28403 msgid "Export Error"
28404 msgstr "تصدير|ت"
28405
28406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3210
28407 #, fuzzy
28408 msgid "Error cloning the Buffer."
28409 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
28412 #, fuzzy
28413 msgid "Exporting ..."
28414 msgstr "استيراد %1$s..."
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3352
28417 #, fuzzy
28418 msgid "Previewing ..."
28419 msgstr "تحميل العرض الأولي"
28420
28421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3386
28422 msgid "Document not loaded"
28423 msgstr "لم يحمل المستند"
28424
28425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
28426 msgid "Select file to insert"
28427 msgstr "حدد الملف لادراجه"
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
28430 msgid "All Files (*)"
28431 msgstr "كل الملفات (*)"
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
28434 #, c-format
28435 msgid ""
28436 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28437 "version of the document %1$s?"
28438 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
28439
28440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
28441 msgid "Revert to saved document?"
28442 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
28445 msgid "Saving all documents..."
28446 msgstr "حفظ كل المستندات..."
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28449 msgid "All documents saved."
28450 msgstr "حفظت كل المستندات."
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627
28453 #, c-format
28454 msgid "%1$s unknown command!"
28455 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3762
28458 #, fuzzy
28459 msgid "Please, preview the document first."
28460 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3782
28463 #, fuzzy
28464 msgid "Couldn't proceed."
28465 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28468 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28469 msgid "LaTeX Source"
28470 msgstr "كود ليتك مصدري"
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28473 #, fuzzy
28474 msgid "DocBook Source"
28475 msgstr "DocBook"
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28478 #, fuzzy
28479 msgid "Literate Source"
28480 msgstr "كود ليتك مصدري"
28481
28482 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28483 msgid " (version control, locking)"
28484 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
28485
28486 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28487 msgid " (version control)"
28488 msgstr " (تحكم الاصدار)"
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28491 msgid " (changed)"
28492 msgstr " (تم تغييره)"
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28495 msgid " (read only)"
28496 msgstr "(للقراءة فقط)"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28499 msgid "Close File"
28500 msgstr "اغلاق الملف"
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28503 msgid "Hide tab"
28504 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28505
28506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28507 msgid "Close tab"
28508 msgstr "اغلاق اللسان"
28509
28510 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28511 #, fuzzy
28512 msgid "Wrap Float Settings"
28513 msgstr "اعدادات التعويم"
28514
28515 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28516 msgid "Click to detach"
28517 msgstr "انقر للفصل"
28518
28519 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28520 #, c-format
28521 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28522 msgstr ""
28523
28524 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28525 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28526 msgstr ""
28527
28528 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28529 #, fuzzy, c-format
28530 msgid "%1$s (unknown)"
28531 msgstr "مجهول"
28532
28533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28534 msgid "More...|M"
28535 msgstr "أخرى...|ا"
28536
28537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28538 msgid "No Group"
28539 msgstr "لا مجموعة"
28540
28541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28542 msgid "More Spelling Suggestions"
28543 msgstr ""
28544
28545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28546 #, fuzzy
28547 msgid "Add to personal dictionary|n"
28548 msgstr "اختر المسار الشخصي"
28549
28550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28551 #, fuzzy
28552 msgid "Ignore all|I"
28553 msgstr "&تجاهل الكل"
28554
28555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28556 #, fuzzy
28557 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28558 msgstr "اختر المسار الشخصي"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28561 msgid "Language|L"
28562 msgstr "اللغة|L"
28563
28564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28565 #, fuzzy
28566 msgid "More Languages ...|M"
28567 msgstr "دمج التغييرات..."
28568
28569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28570 msgid "Hidden|H"
28571 msgstr "مخفي"
28572
28573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28574 msgid "<No Documents Open>"
28575 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28576
28577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28578 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28579 msgstr ""
28580
28581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28582 msgid "View (Other Formats)|F"
28583 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
28584
28585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28586 #, fuzzy
28587 msgid "Update (Other Formats)|p"
28588 msgstr "تحديث العرض"
28589
28590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28591 #, fuzzy, c-format
28592 msgid "View [%1$s]|V"
28593 msgstr "عرض|ع"
28594
28595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28596 #, c-format
28597 msgid "Update [%1$s]|U"
28598 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
28599
28600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28601 #, fuzzy
28602 msgid "No Custom Insets Defined!"
28603 msgstr "لا اجراء محدد!"
28604
28605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28606 msgid "<No Document Open>"
28607 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28608
28609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28610 msgid "Master Document"
28611 msgstr "مستند رئيسي"
28612
28613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28614 msgid "Open Navigator..."
28615 msgstr "فتح مستكشف..."
28616
28617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28618 msgid "Other Lists"
28619 msgstr "قوائم أخرى"
28620
28621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28622 #, fuzzy
28623 msgid "<Empty Table of Contents>"
28624 msgstr "جدول المحتويات"
28625
28626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28627 msgid "Other Toolbars"
28628 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
28629
28630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28631 #, fuzzy
28632 msgid "No Branches Set for Document!"
28633 msgstr "لا فرع في المستند!"
28634
28635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28636 msgid "Index List|I"
28637 msgstr "قائمة الفهرس"
28638
28639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28640 msgid "Index Entry|d"
28641 msgstr "مدخل فهرس|م"
28642
28643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28644 #, c-format
28645 msgid "Index: %1$s"
28646 msgstr "الفهرس: %1$s"
28647
28648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28649 #, c-format
28650 msgid "Index Entry (%1$s)"
28651 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28654 #, fuzzy
28655 msgid "No Citation in Scope!"
28656 msgstr "لا اجراء محدد"
28657
28658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28659 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28660 #, fuzzy
28661 msgid "No citations selected!"
28662 msgstr "لا اجراء محدد"
28663
28664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28665 #, fuzzy, c-format
28666 msgid "Caption (%1$s)"
28667 msgstr "تعليق"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28670 msgid "No Action Defined!"
28671 msgstr "لا اجراء محدد!"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28674 msgid "Search"
28675 msgstr "بحث"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28678 msgid "Clear text"
28679 msgstr "مسح النص"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28682 #, c-format
28683 msgid "Export %1$s"
28684 msgstr "تصدير %1$s"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28687 #, c-format
28688 msgid "Import %1$s"
28689 msgstr "استيراد %1$s"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28692 #, c-format
28693 msgid "Update %1$s"
28694 msgstr "تحديث %1$s"
28695
28696 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28697 #, c-format
28698 msgid "View %1$s"
28699 msgstr "عرض %1$s"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28702 msgid "space"
28703 msgstr "مباعدة"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28706 msgid ""
28707 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28708 "characters:\n"
28709 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
28710
28711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28712 msgid "Could not update TeX information"
28713 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
28714
28715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28716 #, c-format
28717 msgid "The script `%1$s' failed."
28718 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28721 msgid "All Files "
28722 msgstr "كل الملفات"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28725 msgid "Table of Contents"
28726 msgstr "جدول المحتويات"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28729 msgid "Equations"
28730 msgstr "المعادلات"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28733 msgid "Footnotes"
28734 msgstr "تذييل"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28737 msgid "Listings"
28738 msgstr "نتائج"
28739
28740 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28741 msgid "Index Entries"
28742 msgstr "مدخل فهرس"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28745 #, fuzzy
28746 msgid "Marginal notes"
28747 msgstr "ملحوظة هامشية"
28748
28749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28750 #, fuzzy
28751 msgid "Nomenclature Entries"
28752 msgstr "مدخل مصطلح"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28755 msgid "Notes"
28756 msgstr "ملاحظات"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28759 msgid "Citations"
28760 msgstr "الاقتباسات"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28763 msgid "Labels and References"
28764 msgstr "الملصقات والمراجع"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28767 msgid "Changes"
28768 msgstr "تغييرات"
28769
28770 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28771 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28772 msgid ""
28773 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28774 "through LaTeX: "
28775 msgstr ""
28776
28777 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28778 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28779 msgid "Problematic filename for DVI"
28780 msgstr ""
28781
28782 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28783 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28784 msgid ""
28785 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28786 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28787 msgstr ""
28788
28789 #: src/insets/Inset.cpp:88
28790 #, fuzzy
28791 msgid "Bibliography Entry"
28792 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
28793
28794 #: src/insets/Inset.cpp:91
28795 msgid "TeX Code"
28796 msgstr "كود تيك"
28797
28798 #: src/insets/Inset.cpp:94
28799 msgid "Float"
28800 msgstr "عائم"
28801
28802 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28803 msgid "Box"
28804 msgstr "صندوق"
28805
28806 #: src/insets/Inset.cpp:114
28807 msgid "Horizontal Space"
28808 msgstr "مسافة  افقية"
28809
28810 #: src/insets/Inset.cpp:118
28811 msgid "Info"
28812 msgstr "معلومات"
28813
28814 #: src/insets/Inset.cpp:163
28815 msgid "Horizontal Math Space"
28816 msgstr "مسافة  افقية"
28817
28818 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28819 #, fuzzy
28820 msgid "Unknown Argument"
28821 msgstr "صنف مستند مجهول"
28822
28823 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28824 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28825 msgstr ""
28826
28827 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28828 msgid "Keys must be unique!"
28829 msgstr ""
28830
28831 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28832 #, c-format
28833 msgid ""
28834 "The key %1$s already exists,\n"
28835 "it will be changed to %2$s."
28836 msgstr ""
28837
28838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28839 #, c-format
28840 msgid ""
28841 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28842 "If you proceed, all of them will be opened."
28843 msgstr ""
28844
28845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28846 msgid "Open Databases?"
28847 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
28848
28849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28850 msgid "&Proceed"
28851 msgstr "تابع"
28852
28853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28854 #, fuzzy
28855 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28856 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
28857
28858 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28859 msgid "Databases:"
28860 msgstr "قاعدة البيانات:"
28861
28862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28863 msgid "Style File:"
28864 msgstr "ملف النسق:"
28865
28866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28867 msgid "Lists:"
28868 msgstr "القوائم:"
28869
28870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28871 msgid "included in TOC"
28872 msgstr ""
28873
28874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28875 msgid "Export Warning!"
28876 msgstr "تحذير تصدير"
28877
28878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28879 msgid ""
28880 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28881 "BibTeX will be unable to find them."
28882 msgstr ""
28883 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
28884 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28885
28886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28887 msgid ""
28888 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28889 "BibTeX will be unable to find it."
28890 msgstr ""
28891 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
28892 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28893
28894 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28895 msgid "simple frame"
28896 msgstr "اطار بسيط"
28897
28898 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28899 msgid "frameless"
28900 msgstr "بلا اطار"
28901
28902 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28903 #, fuzzy
28904 msgid "simple frame, page breaks"
28905 msgstr "اطار بسيط"
28906
28907 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28908 msgid "oval, thin"
28909 msgstr "بيضاوي رفيع"
28910
28911 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28912 msgid "oval, thick"
28913 msgstr "بيضاوي سميك"
28914
28915 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28916 msgid "drop shadow"
28917 msgstr "ظل ساقط"
28918
28919 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28920 msgid "shaded background"
28921 msgstr "تظليل الخلفية"
28922
28923 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28924 msgid "double frame"
28925 msgstr "اطار مزدوج"
28926
28927 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28928 #, c-format
28929 msgid "%1$s (%2$s)"
28930 msgstr "%1$s (%2$s)"
28931
28932 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28933 #, c-format
28934 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28935 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28936
28937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28938 msgid "active"
28939 msgstr "نشط"
28940
28941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28942 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28943 msgid "non-active"
28944 msgstr "غير نشط"
28945
28946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28947 #, c-format
28948 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28949 msgstr ""
28950
28951 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28952 #, c-format
28953 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28954 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
28955
28956 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28957 msgid "Branch: "
28958 msgstr "فرع:"
28959
28960 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28961 msgid "Branch (child only): "
28962 msgstr ""
28963
28964 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28965 #, fuzzy
28966 msgid "Branch (master only): "
28967 msgstr "غير محدد"
28968
28969 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28970 #, fuzzy
28971 msgid "Branch (undefined): "
28972 msgstr "غير محدد"
28973
28974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28975 #, fuzzy
28976 msgid "Undef: "
28977 msgstr "مرجع:"
28978
28979 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28980 #, fuzzy
28981 msgid "Branch state changes in master document"
28982 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
28983
28984 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28985 #, c-format
28986 msgid ""
28987 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28988 "sure to save the master."
28989 msgstr ""
28990
28991 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
28992 #, c-format
28993 msgid "Sub-%1$s"
28994 msgstr ""
28995
28996 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28997 msgid "No bibliography defined!"
28998 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
28999
29000 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29001 msgid "LaTeX Command: "
29002 msgstr "اوامر لتيك:"
29003
29004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29005 #, fuzzy
29006 msgid "InsetCommand Error: "
29007 msgstr "اقرأ الخطأ"
29008
29009 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29010 #, fuzzy
29011 msgid "Incompatible command name."
29012 msgstr "أمر غير مكتمل"
29013
29014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29015 msgid "InsetCommandParams Error: "
29016 msgstr ""
29017
29018 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29019 msgid "InsetCommandParams: "
29020 msgstr ""
29021
29022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29023 msgid "Unknown parameter name: "
29024 msgstr ""
29025
29026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29027 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29028 msgstr ""
29029
29030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29031 #, c-format
29032 msgid ""
29033 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29034 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29035 "%2$s."
29036 msgstr ""
29037
29038 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29039 #, fuzzy, c-format
29040 msgid "External template %1$s is not installed"
29041 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
29042
29043 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29044 msgid "float: "
29045 msgstr "تعويم:"
29046
29047 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29048 #, c-format
29049 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29050 msgstr ""
29051
29052 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29053 msgid "float"
29054 msgstr "تعويم"
29055
29056 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29057 msgid "subfloat: "
29058 msgstr "تعويم فرعي:"
29059
29060 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29061 msgid " (sideways)"
29062 msgstr " (جانبي)"
29063
29064 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29065 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29066 msgstr ""
29067
29068 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29069 #, c-format
29070 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29071 msgstr ""
29072
29073 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29074 msgid "footnote"
29075 msgstr "هامش"
29076
29077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29078 #, fuzzy, c-format
29079 msgid ""
29080 "Could not copy the file\n"
29081 "%1$s\n"
29082 "into the temporary directory."
29083 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
29084
29085 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29086 #, c-format
29087 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29088 msgstr ""
29089
29090 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29091 #, c-format
29092 msgid "Graphics file: %1$s"
29093 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
29094
29095 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29096 #, c-format
29097 msgid ""
29098 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29099 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29100 "%1$s."
29101 msgstr ""
29102
29103 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29104 msgid "www"
29105 msgstr ""
29106
29107 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29108 msgid "email"
29109 msgstr "البريد الالكتروني"
29110
29111 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29112 msgid "file"
29113 msgstr "ملف"
29114
29115 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29116 #, fuzzy, c-format
29117 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29118 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29119
29120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29121 #, fuzzy
29122 msgid "Verbatim Input"
29123 msgstr "حرفياً"
29124
29125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29126 #, fuzzy
29127 msgid "Verbatim Input*"
29128 msgstr "حرفياً"
29129
29130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29131 #, fuzzy
29132 msgid "Include (excluded)"
29133 msgstr "ملف مضمن"
29134
29135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29136 #, fuzzy
29137 msgid "Unknown"
29138 msgstr "مجهول"
29139
29140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29141 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29142 msgid "Recursive input"
29143 msgstr ""
29144
29145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29147 #, c-format
29148 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29149 msgstr ""
29150
29151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29152 #, fuzzy, c-format
29153 msgid ""
29154 "Could not load included file\n"
29155 "`%1$s'\n"
29156 "Please, check whether it actually exists."
29157 msgstr ""
29158 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
29159 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
29160
29161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29162 #, fuzzy
29163 msgid "Missing included file"
29164 msgstr "ملف مضمن"
29165
29166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29167 #, c-format
29168 msgid ""
29169 "Included file `%1$s'\n"
29170 "has textclass `%2$s'\n"
29171 "while parent file has textclass `%3$s'."
29172 msgstr ""
29173
29174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29175 msgid "Different textclasses"
29176 msgstr ""
29177
29178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29179 #, c-format
29180 msgid ""
29181 "Included file `%1$s'\n"
29182 "uses module `%2$s'\n"
29183 "which is not used in parent file."
29184 msgstr ""
29185
29186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29187 #, fuzzy
29188 msgid "Module not found"
29189 msgstr "النموذج غير موجود"
29190
29191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29192 #, c-format
29193 msgid ""
29194 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29195 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29196 msgstr ""
29197
29198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29199 #, fuzzy
29200 msgid "Export failure"
29201 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
29202
29203 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29204 msgid "Unsupported Inclusion"
29205 msgstr ""
29206
29207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29208 #, c-format
29209 msgid ""
29210 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29211 "Offending file:\n"
29212 "%1$s"
29213 msgstr ""
29214
29215 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29216 #, fuzzy
29217 msgid "Index sorting failed"
29218 msgstr "فشل التحويل"
29219
29220 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29221 #, c-format
29222 msgid ""
29223 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29224 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29225 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29226 "explained in the User Guide."
29227 msgstr ""
29228
29229 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29230 msgid "Index Entry"
29231 msgstr "مدخل فهرس"
29232
29233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29234 msgid "unknown type!"
29235 msgstr "نوع مجهول!"
29236
29237 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29238 msgid "Unknown index type!"
29239 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
29240
29241 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29242 msgid "All indexes"
29243 msgstr "كل الفهارس"
29244
29245 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29246 msgid "subindex"
29247 msgstr "فهرس فرعي"
29248
29249 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29250 #, c-format
29251 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29252 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
29253
29254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29255 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29256 msgstr ""
29257
29258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29260 msgid "undefined"
29261 msgstr "غير محدد"
29262
29263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29264 msgid "yes"
29265 msgstr "نعم"
29266
29267 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29268 msgid "no"
29269 msgstr "لا"
29270
29271 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29272 #, fuzzy
29273 msgid "No version control"
29274 msgstr " (تحكم الاصدار)"
29275
29276 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29277 msgid "Label names must be unique!"
29278 msgstr ""
29279
29280 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29281 #, c-format
29282 msgid ""
29283 "The label %1$s already exists,\n"
29284 "it will be changed to %2$s."
29285 msgstr ""
29286
29287 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29288 msgid "DUPLICATE: "
29289 msgstr "مضاعف:"
29290
29291 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29292 msgid "Horizontal line"
29293 msgstr "خط  افقي"
29294
29295 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29296 msgid "no more lstline delimiters available"
29297 msgstr ""
29298
29299 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29300 #, fuzzy
29301 msgid "Running out of delimiters"
29302 msgstr "ادراج تخطيط"
29303
29304 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29305 msgid ""
29306 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29307 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29308 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29309 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29310 "must investigate!"
29311 msgstr ""
29312
29313 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29314 #, fuzzy
29315 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29316 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
29317
29318 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29319 #, c-format
29320 msgid ""
29321 "The following characters in one of the program listings are\n"
29322 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29323 "%1$s."
29324 msgstr ""
29325
29326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29327 msgid "A value is expected."
29328 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
29329
29330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29336 msgid "Unbalanced braces!"
29337 msgstr "أقواس غير متزنة!"
29338
29339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29340 msgid "Please specify true or false."
29341 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
29342
29343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29344 msgid "Only true or false is allowed."
29345 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
29346
29347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29348 msgid "Please specify an integer value."
29349 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29350
29351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29352 msgid "An integer is expected."
29353 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
29354
29355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29356 #, fuzzy
29357 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29358 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29359
29360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29361 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29362 msgstr ""
29363
29364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29365 #, c-format
29366 msgid "Please specify one of %1$s."
29367 msgstr "من فضلك حدد واحدة من  %1$s."
29368
29369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29370 #, c-format
29371 msgid "Try one of %1$s."
29372 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
29373
29374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29375 #, c-format
29376 msgid "I guess you mean %1$s."
29377 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
29378
29379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29380 #, c-format
29381 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29382 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
29383
29384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29385 #, c-format
29386 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29387 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
29388
29389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29390 msgid ""
29391 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29392 msgstr ""
29393
29394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29395 msgid ""
29396 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29397 "trblTRBL"
29398 msgstr ""
29399
29400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29401 msgid ""
29402 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29403 "right, bottom left and top left corner."
29404 msgstr ""
29405
29406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29407 msgid "Enter something like \\color{white}"
29408 msgstr ""
29409
29410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29411 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29412 msgstr ""
29413
29414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29415 msgid "auto, last or a number"
29416 msgstr ""
29417
29418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29419 msgid ""
29420 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29421 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29422 "defining a listing inset)"
29423 msgstr ""
29424
29425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29426 msgid ""
29427 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29428 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29429 "a listing inset)"
29430 msgstr ""
29431
29432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29433 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29434 msgstr ""
29435
29436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29437 #, c-format
29438 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29439 msgstr ""
29440
29441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29442 #, c-format
29443 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29444 msgstr ""
29445
29446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29447 #, c-format
29448 msgid "Parameter %1$s: "
29449 msgstr "معطيات %1$s: "
29450
29451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29452 #, fuzzy, c-format
29453 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29454 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29455
29456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29457 #, fuzzy, c-format
29458 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29459 msgstr "معطيات %1$s: "
29460
29461 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29462 msgid "New Page"
29463 msgstr "صفحة جديدة"
29464
29465 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29466 msgid "Page Break"
29467 msgstr "صفحة جديدة"
29468
29469 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29470 msgid "Clear Page"
29471 msgstr "صفحة فارغة"
29472
29473 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29474 msgid "Clear Double Page"
29475 msgstr "صفحتين فارغتين"
29476
29477 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29478 msgid "Nom: "
29479 msgstr "اسم:"
29480
29481 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29482 msgid "Nomenclature Symbol: "
29483 msgstr "رمز مصطلح:"
29484
29485 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29486 msgid "Description: "
29487 msgstr "وصف:"
29488
29489 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29490 msgid "Sorting: "
29491 msgstr "تصنيف:"
29492
29493 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29494 msgid "note"
29495 msgstr "مدونة"
29496
29497 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29498 msgid "Phantom"
29499 msgstr ""
29500
29501 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29502 msgid "HPhantom"
29503 msgstr ""
29504
29505 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29506 msgid "VPhantom"
29507 msgstr ""
29508
29509 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29510 #, fuzzy
29511 msgid "phantom"
29512 msgstr "Esperanto"
29513
29514 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29515 msgid "hphantom"
29516 msgstr ""
29517
29518 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29519 msgid "vphantom"
29520 msgstr ""
29521
29522 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29523 msgid "BROKEN: "
29524 msgstr ""
29525
29526 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29527 msgid "Ref: "
29528 msgstr "مرجع:"
29529
29530 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29531 msgid "Equation"
29532 msgstr "معادلة"
29533
29534 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29535 #, fuzzy
29536 msgid "EqRef: "
29537 msgstr "مرجع:"
29538
29539 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29540 msgid "Page Number"
29541 msgstr "رقم الصفحة"
29542
29543 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29544 msgid "Page: "
29545 msgstr "الصفحة:"
29546
29547 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29548 #, fuzzy
29549 msgid "Textual Page Number"
29550 msgstr "رقم الصفحة"
29551
29552 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29553 #, fuzzy
29554 msgid "TextPage: "
29555 msgstr "الصفحة:"
29556
29557 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29558 msgid "Standard+Textual Page"
29559 msgstr ""
29560
29561 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29562 #, fuzzy
29563 msgid "Ref+Text: "
29564 msgstr "مرجع:"
29565
29566 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29567 #, fuzzy
29568 msgid "Formatted"
29569 msgstr "تهيئة"
29570
29571 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29572 msgid "Format: "
29573 msgstr "الهيئة:"
29574
29575 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29576 #, fuzzy
29577 msgid "Reference to Name"
29578 msgstr "مرجع"
29579
29580 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29581 #, fuzzy
29582 msgid "NameRef:"
29583 msgstr "الاسم:"
29584
29585 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29586 #, fuzzy
29587 msgid "subscript"
29588 msgstr "سفلي"
29589
29590 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29591 #, fuzzy
29592 msgid "superscript"
29593 msgstr "علوي"
29594
29595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29596 msgid "Protected Space"
29597 msgstr "مباعدة محمية"
29598
29599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29600 #, fuzzy
29601 msgid "Quad Space"
29602 msgstr "مباعدة"
29603
29604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29605 #, fuzzy
29606 msgid "Double Quad Space"
29607 msgstr "بند مزدوج:"
29608
29609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29610 #, fuzzy
29611 msgid "Enspace"
29612 msgstr "مباعدة"
29613
29614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29615 #, fuzzy
29616 msgid "Enskip"
29617 msgstr "nsim"
29618
29619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29620 #, fuzzy
29621 msgid "Protected Horizontal Fill"
29622 msgstr "ملئ افقي"
29623
29624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29625 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29626 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29627
29628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29629 #, fuzzy
29630 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29631 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29632
29633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29634 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29635 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
29636
29637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29638 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29639 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
29640
29641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29642 #, fuzzy
29643 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29644 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29645
29646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29647 #, fuzzy
29648 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29649 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29650
29651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29652 #, fuzzy, c-format
29653 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29654 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29655
29656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29657 #, fuzzy, c-format
29658 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29659 msgstr "مباعدة محمية"
29660
29661 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29662 msgid "List of Listings"
29663 msgstr "قائمة القوائم"
29664
29665 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29666 #, fuzzy
29667 msgid "Unknown TOC type"
29668 msgstr "مستخدم مجهول"
29669
29670 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
29671 #, fuzzy
29672 msgid "Selections not supported."
29673 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
29674
29675 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
29676 msgid "Multi-column in current or destination column."
29677 msgstr ""
29678
29679 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
29680 msgid "Multi-row in current or destination row."
29681 msgstr ""
29682
29683 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
29684 msgid "Selection size should match clipboard content."
29685 msgstr ""
29686
29687 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29688 msgid "wrap: "
29689 msgstr "لف:"
29690
29691 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29692 msgid "wrap"
29693 msgstr "لف"
29694
29695 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29696 msgid "Not shown."
29697 msgstr "غير مرئي."
29698
29699 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29700 msgid "Loading..."
29701 msgstr "تحميل..."
29702
29703 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29704 msgid "Converting to loadable format..."
29705 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
29706
29707 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29708 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29709 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
29710
29711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29712 #, fuzzy
29713 msgid "Scaling etc..."
29714 msgstr "نص مبسط...|ص"
29715
29716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29717 msgid "Ready to display"
29718 msgstr "جاهز للعرض"
29719
29720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29721 msgid "No file found!"
29722 msgstr "لا يوجد ملف!"
29723
29724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29725 msgid "Error converting to loadable format"
29726 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29727
29728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29729 msgid "Error loading file into memory"
29730 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
29731
29732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29733 msgid "Error generating the pixmap"
29734 msgstr "خطأ في إنشاء  pixmap"
29735
29736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29737 msgid "No image"
29738 msgstr "لاتوجد صورة"
29739
29740 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29741 msgid "Preview loading"
29742 msgstr "تحميل العرض الأولي"
29743
29744 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29745 msgid "Preview ready"
29746 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
29747
29748 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29749 msgid "Preview failed"
29750 msgstr "فشل العرض الأولي"
29751
29752 #: src/lengthcommon.cpp:44
29753 msgid "cc[[unit of measure]]"
29754 msgstr ""
29755
29756 #: src/lengthcommon.cpp:44
29757 msgid "dd"
29758 msgstr "dd"
29759
29760 #: src/lengthcommon.cpp:44
29761 msgid "em"
29762 msgstr "em"
29763
29764 #: src/lengthcommon.cpp:45
29765 msgid "ex"
29766 msgstr "ex"
29767
29768 #: src/lengthcommon.cpp:45
29769 msgid "mu[[unit of measure]]"
29770 msgstr ""
29771
29772 #: src/lengthcommon.cpp:45
29773 msgid "pc"
29774 msgstr "pc"
29775
29776 #: src/lengthcommon.cpp:46
29777 msgid "pt"
29778 msgstr "pt"
29779
29780 #: src/lengthcommon.cpp:46
29781 msgid "sp"
29782 msgstr "sp"
29783
29784 #: src/lengthcommon.cpp:46
29785 msgid "Text Width %"
29786 msgstr "عرض النص %"
29787
29788 #: src/lengthcommon.cpp:47
29789 msgid "Column Width %"
29790 msgstr "عرض العمود %"
29791
29792 #: src/lengthcommon.cpp:47
29793 msgid "Page Width %"
29794 msgstr "عرض الصفحة %"
29795
29796 #: src/lengthcommon.cpp:47
29797 msgid "Line Width %"
29798 msgstr "عرض السطر %"
29799
29800 #: src/lengthcommon.cpp:48
29801 msgid "Text Height %"
29802 msgstr "ارتفاع النص %"
29803
29804 #: src/lengthcommon.cpp:48
29805 msgid "Page Height %"
29806 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
29807
29808 #: src/lyxfind.cpp:128
29809 msgid "Search error"
29810 msgstr "خطأ في البحث"
29811
29812 #: src/lyxfind.cpp:128
29813 msgid "Search string is empty"
29814 msgstr ""
29815
29816 #: src/lyxfind.cpp:370
29817 #, fuzzy
29818 msgid "String found."
29819 msgstr "الملف غير موجود"
29820
29821 #: src/lyxfind.cpp:372
29822 #, fuzzy
29823 msgid "String has been replaced."
29824 msgstr "بحث واستبدال"
29825
29826 #: src/lyxfind.cpp:375
29827 #, fuzzy, c-format
29828 msgid "%1$d strings have been replaced."
29829 msgstr "بحث واستبدال"
29830
29831 #: src/lyxfind.cpp:1467
29832 #, fuzzy
29833 msgid "Invalid regular expression!"
29834 msgstr "التعبير العاديه"
29835
29836 #: src/lyxfind.cpp:1472
29837 #, fuzzy
29838 msgid "Match not found!"
29839 msgstr "الملف غير موجود"
29840
29841 #: src/lyxfind.cpp:1476
29842 #, fuzzy
29843 msgid "Match found!"
29844 msgstr "النموذج غير موجود"
29845
29846 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29847 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29848 #, c-format
29849 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29850 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29851
29852 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29853 #, fuzzy, c-format
29854 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29855 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29856
29857 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29858 #, c-format
29859 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29860 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
29861
29862 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29863 #, fuzzy
29864 msgid "Cursor not in table"
29865 msgstr " (غير مثبت)"
29866
29867 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29868 msgid "Only one row"
29869 msgstr "صف واحد فقط"
29870
29871 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29872 msgid "Only one column"
29873 msgstr "عمود واحد فقط"
29874
29875 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29876 msgid "No hline to delete"
29877 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
29878
29879 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29880 msgid "No vline to delete"
29881 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
29882
29883 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29884 #, c-format
29885 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29886 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29887
29888 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29889 #, fuzzy
29890 msgid "Bad math environment"
29891 msgstr "تجميع الوحدات"
29892
29893 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29894 msgid ""
29895 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29896 "Change the math formula type and try again."
29897 msgstr ""
29898
29899 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29900 msgid "No number"
29901 msgstr "لا رقم"
29902
29903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29904 #, c-format
29905 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29906 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
29907
29908 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29909 #, c-format
29910 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29911 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
29912
29913 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29914 #, c-format
29915 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29916 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29917
29918 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
29919 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
29920 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29921 msgstr ""
29922
29923 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29924 msgid "create new math text environment ($...$)"
29925 msgstr "انشئ نص رياضي جديد  ($...$)"
29926
29927 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29928 msgid "entered math text mode (textrm)"
29929 msgstr ""
29930
29931 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29932 #, fuzzy
29933 msgid "Regular expression editor mode"
29934 msgstr "التعبير العاديه"
29935
29936 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
29937 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29938 msgstr "تشغيل التصحيح الآلي (<مسافة> للخروج)"
29939
29940 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29941 msgid "Standard[[mathref]]"
29942 msgstr ""
29943
29944 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29945 msgid "PrettyRef"
29946 msgstr ""
29947
29948 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29949 #, fuzzy
29950 msgid "FormatRef: "
29951 msgstr "&الهيئة:"
29952
29953 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29954 #, fuzzy, c-format
29955 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29956 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29957
29958 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29959 msgid "optional"
29960 msgstr "أختياري"
29961
29962 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29963 msgid "math macro"
29964 msgstr "مختصر رياضي"
29965
29966 #: src/output.cpp:37
29967 #, fuzzy, c-format
29968 msgid ""
29969 "Could not open the specified document\n"
29970 "%1$s."
29971 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
29972
29973 #: src/output_plaintext.cpp:144
29974 msgid "Abstract: "
29975 msgstr "خلاصة:"
29976
29977 #: src/output_plaintext.cpp:156
29978 msgid "References: "
29979 msgstr "مراجع:"
29980
29981 #: src/support/Package.cpp:502
29982 #, fuzzy
29983 msgid "LyX binary not found"
29984 msgstr "المسار غير موجود"
29985
29986 #: src/support/Package.cpp:503
29987 #, c-format
29988 msgid ""
29989 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29990 msgstr ""
29991
29992 #: src/support/Package.cpp:622
29993 #, c-format
29994 msgid ""
29995 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29996 "\t%1$s\n"
29997 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29998 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29999 msgstr ""
30000
30001 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30002 #, fuzzy
30003 msgid "File not found"
30004 msgstr "النموذج غير موجود"
30005
30006 #: src/support/Package.cpp:692
30007 #, c-format
30008 msgid ""
30009 "Invalid %1$s switch.\n"
30010 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30011 msgstr ""
30012
30013 #: src/support/Package.cpp:719
30014 #, c-format
30015 msgid ""
30016 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30017 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30018 msgstr ""
30019
30020 #: src/support/Package.cpp:743
30021 #, c-format
30022 msgid ""
30023 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30024 "%2$s is not a directory."
30025 msgstr ""
30026
30027 #: src/support/Package.cpp:745
30028 msgid "Directory not found"
30029 msgstr "المسار غير موجود"
30030
30031 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30032 #, fuzzy, c-format
30033 msgid ""
30034 "The command\n"
30035 "%1$s\n"
30036 "has not yet completed.\n"
30037 "\n"
30038 "Do you want to stop it?"
30039 msgstr ""
30040 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30041 "\n"
30042 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30043
30044 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30045 #, fuzzy
30046 msgid "Stop command?"
30047 msgstr "الأمر date"
30048
30049 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30050 #, fuzzy
30051 msgid "&Stop it"
30052 msgstr "&ابقه"
30053
30054 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30055 msgid "Let it &run"
30056 msgstr ""
30057
30058 #: src/support/debug.cpp:42
30059 #, fuzzy
30060 msgid "No debugging messages"
30061 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
30062
30063 #: src/support/debug.cpp:43
30064 msgid "General information"
30065 msgstr "معلومات عامة"
30066
30067 #: src/support/debug.cpp:44
30068 msgid "Program initialisation"
30069 msgstr "تنصيب البرنامج"
30070
30071 #: src/support/debug.cpp:45
30072 #, fuzzy
30073 msgid "Keyboard events handling"
30074 msgstr "معالجة خط"
30075
30076 #: src/support/debug.cpp:46
30077 msgid "GUI handling"
30078 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
30079
30080 #: src/support/debug.cpp:47
30081 msgid "Lyxlex grammar parser"
30082 msgstr ""
30083
30084 #: src/support/debug.cpp:48
30085 msgid "Configuration files reading"
30086 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30087
30088 #: src/support/debug.cpp:49
30089 msgid "Custom keyboard definition"
30090 msgstr ""
30091
30092 #: src/support/debug.cpp:50
30093 msgid "LaTeX generation/execution"
30094 msgstr ""
30095
30096 #: src/support/debug.cpp:51
30097 msgid "Math editor"
30098 msgstr "محرر الرياضيات"
30099
30100 #: src/support/debug.cpp:52
30101 msgid "Font handling"
30102 msgstr "معالجة خط"
30103
30104 #: src/support/debug.cpp:53
30105 #, fuzzy
30106 msgid "Textclass files reading"
30107 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30108
30109 #: src/support/debug.cpp:54
30110 msgid "Version control"
30111 msgstr "تحكم الاصدار"
30112
30113 #: src/support/debug.cpp:55
30114 msgid "External control interface"
30115 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
30116
30117 #: src/support/debug.cpp:56
30118 msgid "Undo/Redo mechanism"
30119 msgstr "آلية  الغاء/اعادة التغييرات"
30120
30121 #: src/support/debug.cpp:57
30122 msgid "User commands"
30123 msgstr "اوامر المستخدم"
30124
30125 #: src/support/debug.cpp:58
30126 msgid "The LyX Lexer"
30127 msgstr ""
30128
30129 #: src/support/debug.cpp:59
30130 msgid "Dependency information"
30131 msgstr "معلومات الملحق"
30132
30133 #: src/support/debug.cpp:60
30134 msgid "LyX Insets"
30135 msgstr "ادراجات ليك"
30136
30137 #: src/support/debug.cpp:61
30138 msgid "Files used by LyX"
30139 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
30140
30141 #: src/support/debug.cpp:62
30142 msgid "Workarea events"
30143 msgstr "أحداث منطقة العمل"
30144
30145 #: src/support/debug.cpp:63
30146 msgid "Insettext/tabular messages"
30147 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
30148
30149 #: src/support/debug.cpp:64
30150 msgid "Graphics conversion and loading"
30151 msgstr "صور محولة ومحملة"
30152
30153 #: src/support/debug.cpp:65
30154 msgid "Change tracking"
30155 msgstr "تحويل المسار"
30156
30157 #: src/support/debug.cpp:66
30158 msgid "External template/inset messages"
30159 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
30160
30161 #: src/support/debug.cpp:67
30162 msgid "RowPainter profiling"
30163 msgstr ""
30164
30165 #: src/support/debug.cpp:68
30166 msgid "Scrolling debugging"
30167 msgstr ""
30168
30169 #: src/support/debug.cpp:69
30170 msgid "Math macros"
30171 msgstr "ماكرو رياضيات"
30172
30173 #: src/support/debug.cpp:70
30174 msgid "RTL/Bidi"
30175 msgstr "RTL/Bidi"
30176
30177 #: src/support/debug.cpp:71
30178 #, fuzzy
30179 msgid "Locale/Internationalisation"
30180 msgstr "منتسب متناوب:"
30181
30182 #: src/support/debug.cpp:72
30183 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30184 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
30185
30186 #: src/support/debug.cpp:73
30187 #, fuzzy
30188 msgid "Find and replace mechanism"
30189 msgstr "بحث واستبدال"
30190
30191 #: src/support/debug.cpp:74
30192 msgid "Developers' general debug messages"
30193 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
30194
30195 #: src/support/debug.cpp:75
30196 msgid "All debugging messages"
30197 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
30198
30199 #: src/support/debug.cpp:154
30200 #, c-format
30201 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30202 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
30203
30204 #: src/support/lassert.cpp:52
30205 #, c-format
30206 msgid ""
30207 "Assertion %1$s violated in\n"
30208 "file: %2$s, line: %3$s"
30209 msgstr ""
30210
30211 #: src/support/lassert.cpp:62
30212 msgid ""
30213 "It should be safe to continue, but you\n"
30214 "may wish to save your work and restart LyX."
30215 msgstr ""
30216
30217 #: src/support/lassert.cpp:65
30218 #, fuzzy
30219 msgid "Warning!"
30220 msgstr "تحذير تصدير"
30221
30222 #: src/support/lassert.cpp:72
30223 msgid ""
30224 "There has been an error with this document.\n"
30225 "LyX will attempt to close it safely."
30226 msgstr ""
30227
30228 #: src/support/lassert.cpp:75
30229 #, fuzzy
30230 msgid "Buffer Error!"
30231 msgstr "اقرأ الخطأ"
30232
30233 #: src/support/lassert.cpp:82
30234 msgid ""
30235 "LyX has encountered an application error\n"
30236 "and will now shut down."
30237 msgstr ""
30238
30239 #: src/support/lassert.cpp:85
30240 #, fuzzy
30241 msgid "Fatal Exception!"
30242 msgstr "جدول التعليق"
30243
30244 #: src/support/os_win32.cpp:482
30245 msgid "System file not found"
30246 msgstr "ملف النظام غير موجود"
30247
30248 #: src/support/os_win32.cpp:483
30249 msgid ""
30250 "Unable to load shfolder.dll\n"
30251 "Please install."
30252 msgstr ""
30253
30254 #: src/support/os_win32.cpp:488
30255 msgid "System function not found"
30256 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
30257
30258 #: src/support/os_win32.cpp:489
30259 msgid ""
30260 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30261 "Don't know how to proceed. Sorry."
30262 msgstr ""
30263
30264 #: src/support/userinfo.cpp:45
30265 msgid "Unknown user"
30266 msgstr "مستخدم مجهول"
30267
30268 #, fuzzy
30269 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30270 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30271
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "Alternative theorem string"
30274 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30275
30276 #, fuzzy
30277 #~ msgid "Default Format"
30278 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
30279
30280 #, fuzzy
30281 #~ msgid "Key Words."
30282 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
30283
30284 #, fuzzy
30285 #~ msgid "End Multiple Columns"
30286 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
30287
30288 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30289 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
30290
30291 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30292 #~ msgstr "ar"
30293
30294 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30295 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30296
30297 #~ msgid "Use AMS &math package"
30298 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30299
30300 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30301 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30302
30303 #~ msgid "Use &esint package"
30304 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30305
30306 #, fuzzy
30307 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30308 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30309
30310 #, fuzzy
30311 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30312 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30313
30314 #, fuzzy
30315 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30316 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30317
30318 #, fuzzy
30319 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30320 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
30321
30322 #, fuzzy
30323 #~ msgid "Use mh&chem package"
30324 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30325
30326 #~ msgid "&First:"
30327 #~ msgstr "&الاول:"
30328
30329 #, fuzzy
30330 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30331 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
30332
30333 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30334 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
30335
30336 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30337 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
30338
30339 #, fuzzy
30340 #~ msgid "Table w&idth:"
30341 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
30342
30343 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30344 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
30345
30346 #~ msgid "institute mark"
30347 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
30348
30349 #~ msgid "Fig. ---"
30350 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
30351
30352 #~ msgid "Senseless!"
30353 #~ msgstr "بلامعنى!"
30354
30355 #~ msgid "LatinOn"
30356 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
30357
30358 #~ msgid "Latin on"
30359 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
30360
30361 #~ msgid "LatinOff"
30362 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30363
30364 #~ msgid "Latin off"
30365 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30366
30367 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30368 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
30369
30370 #~ msgid "________________________________"
30371 #~ msgstr "________________________________"
30372
30373 #~ msgid "Institute mark"
30374 #~ msgstr "علامة إستهلال"
30375
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "Maintext"
30378 #~ msgstr "النص الرئيسي"
30379
30380 #~ msgid "Space"
30381 #~ msgstr "مباعدة"
30382
30383 #~ msgid "Space:"
30384 #~ msgstr "المسافة:"
30385
30386 #~ msgid "Computer:"
30387 #~ msgstr "الحاسب:"
30388
30389 #, fuzzy
30390 #~ msgid "Close Section"
30391 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
30392
30393 #~ msgid "Table Caption"
30394 #~ msgstr "جدول التعليق"
30395
30396 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30397 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
30398
30399 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30400 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30401
30402 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30403 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
30404
30405 #, fuzzy
30406 #~ msgid "Settings...|g"
30407 #~ msgstr "اعدادات..."
30408
30409 #~ msgid "Braille Manual|B"
30410 #~ msgstr "دليل برايل|د"
30411
30412 #, fuzzy
30413 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30414 #~ msgstr "LilyPond music"
30415
30416 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30417 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
30418
30419 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30420 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
30421
30422 #, fuzzy
30423 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30424 #~ msgstr "حفظ|ح"
30425
30426 #~ msgid "Rotate cell"
30427 #~ msgstr "تدوير خلية"
30428
30429 #~ msgid "Rotate table"
30430 #~ msgstr "تدوير جدول"
30431
30432 #~ msgid "AMS arrows"
30433 #~ msgstr "اسهم AMS"
30434
30435 #~ msgid "AMS relations"
30436 #~ msgstr "علاقة AMS"
30437
30438 #~ msgid "AMS operators"
30439 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
30440
30441 #~ msgid "AMS Arrows"
30442 #~ msgstr "أسهم AMS"
30443
30444 #~ msgid "AMS Relations"
30445 #~ msgstr "علاقات AMS"
30446
30447 #~ msgid "HTML|H"
30448 #~ msgstr "HTML|H"
30449
30450 #, fuzzy
30451 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30452 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30453
30454 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30455 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30456
30457 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30458 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30459
30460 #~ msgid "Specify the default paper size."
30461 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
30462
30463 #~ msgid "Memory problem"
30464 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
30465
30466 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30467 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
30468
30469 #~ msgid "Utopia"
30470 #~ msgstr "Utopia"
30471
30472 #~ msgid " (unknown)"
30473 #~ msgstr " (مجهول)"
30474
30475 #~ msgid "List of Graphics"
30476 #~ msgstr "قائمة الصور"
30477
30478 #~ msgid "List of Equations"
30479 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
30480
30481 #~ msgid "List of Footnotes"
30482 #~ msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
30483
30484 #, fuzzy
30485 #~ msgid "List of Index Entries"
30486 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
30487
30488 #~ msgid "List of Marginal notes"
30489 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
30490
30491 #~ msgid "List of Notes"
30492 #~ msgstr "قائمة المدونات"
30493
30494 #~ msgid "List of Citations"
30495 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
30496
30497 #~ msgid "List of Branches"
30498 #~ msgstr "قائمة الفروع"
30499
30500 #~ msgid "List of Changes"
30501 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
30502
30503 #~ msgid "Automatic help"
30504 #~ msgstr "مساعدة آلية"
30505
30506 #~ msgid "Session"
30507 #~ msgstr "جلسة"
30508
30509 #~ msgid "Documents"
30510 #~ msgstr "مستندات"
30511
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30514 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30515
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid "&Output Format:"
30518 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30519
30520 #~ msgid "MM"
30521 #~ msgstr "MM"
30522
30523 #~ msgid "MMMMM"
30524 #~ msgstr "MMMMM"
30525
30526 #, fuzzy
30527 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30528 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
30529
30530 #, fuzzy
30531 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30532 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
30533
30534 #, fuzzy
30535 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30536 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30537
30538 #, fuzzy
30539 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30540 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30541
30542 #, fuzzy
30543 #~ msgid "Example \\theexample"
30544 #~ msgstr "مثال //المثال"
30545
30546 #, fuzzy
30547 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30548 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
30549
30550 #, fuzzy
30551 #~ msgid "Remark \\theremark"
30552 #~ msgstr "جزء //الجزء"
30553
30554 #, fuzzy
30555 #~ msgid "Case \\thecase"
30556 #~ msgstr "فصل //الفصل"
30557
30558 #, fuzzy
30559 #~ msgid "Question \\thequestion"
30560 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
30561
30562 #, fuzzy
30563 #~ msgid "Note \\thenote"
30564 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
30565
30566 #~ msgid "&New:"
30567 #~ msgstr "&جديد:"
30568
30569 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30570 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
30571
30572 #~ msgid "Preface:"
30573 #~ msgstr "مقدمة:"
30574
30575 #, fuzzy
30576 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30577 #~ msgstr "حاشية"
30578
30579 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30580 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
30581
30582 #~ msgid "branch"
30583 #~ msgstr "فرع"
30584
30585 #~ msgid "--- Appendices ---"
30586 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
30587
30588 #~ msgid "List of %1$s"
30589 #~ msgstr "قائمة  %1$s"
30590
30591 #~ msgid "Layout|L"
30592 #~ msgstr "النسق|ال"
30593
30594 #~ msgid "Documents|D"
30595 #~ msgstr "مستندات|م"
30596
30597 #~ msgid "New from Template...|T"
30598 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
30599
30600 #~ msgid "Revert|R"
30601 #~ msgstr "عودة|ع"
30602
30603 #~ msgid "Custom...|C"
30604 #~ msgstr "اختياري...|ا"
30605
30606 #~ msgid "Redo|d"
30607 #~ msgstr "تكرار|ت"
30608
30609 #~ msgid "Cut|C"
30610 #~ msgstr "قص|ق"
30611
30612 #~ msgid "Paste|a"
30613 #~ msgstr "لصق|ل"
30614
30615 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30616 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
30617
30618 #~ msgid "Tabular|T"
30619 #~ msgstr "جدولة|ج"
30620
30621 #~ msgid "Thesaurus..."
30622 #~ msgstr "موسوعات..."
30623
30624 #~ msgid "Statistics...|i"
30625 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
30626
30627 #~ msgid "Change Tracking|g"
30628 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
30629
30630 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30631 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
30632
30633 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30634 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
30635
30636 #~ msgid "Line Bottom|B"
30637 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
30638
30639 #~ msgid "Line Left|L"
30640 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
30641
30642 #~ msgid "Line Right|R"
30643 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
30644
30645 #~ msgid "Alignment|i"
30646 #~ msgstr "محاذاة|م"
30647
30648 #~ msgid "Delete Row|w"
30649 #~ msgstr "حذف صف|ح"
30650
30651 #~ msgid "Copy Row"
30652 #~ msgstr "نسخ صف"
30653
30654 #~ msgid "Delete Column|D"
30655 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
30656
30657 #~ msgid "Copy Column"
30658 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
30659
30660 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30661 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
30662
30663 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30664 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
30665
30666 #~ msgid "Alignment|A"
30667 #~ msgstr "محاذاة|م"
30668
30669 #~ msgid "Add Row|R"
30670 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
30671
30672 #~ msgid "Add Column|C"
30673 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
30674
30675 #~ msgid "Octave"
30676 #~ msgstr "ثماني"
30677
30678 #~ msgid "Maxima"
30679 #~ msgstr "الحدود العليا"
30680
30681 #~ msgid "Mathematica"
30682 #~ msgstr "رياضيات"
30683
30684 #~ msgid "Align Environment|A"
30685 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
30686
30687 #~ msgid "Gather Environment"
30688 #~ msgstr "تجميع الوحدات"
30689
30690 #~ msgid "Special Character|S"
30691 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
30692
30693 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30694 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
30695
30696 #~ msgid "Index Entry|I"
30697 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30698
30699 #~ msgid "URL...|U"
30700 #~ msgstr "رابط...|ر"
30701
30702 #~ msgid "TeX Code|T"
30703 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30704
30705 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30706 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30707
30708 #~ msgid "Floats|a"
30709 #~ msgstr "عائم|ع"
30710
30711 #~ msgid "Include File...|d"
30712 #~ msgstr "تضمين ملف"
30713
30714 #~ msgid "Insert File|e"
30715 #~ msgstr "ادراج ملف"
30716
30717 #~ msgid "External Material...|x"
30718 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30719
30720 #~ msgid "Protected Space|r"
30721 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30722
30723 #~ msgid "Vertical Space..."
30724 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30725
30726 #~ msgid "Line Break|L"
30727 #~ msgstr "سطر جديد"
30728
30729 #~ msgid "Single Quote|Q"
30730 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30731
30732 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30733 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30734
30735 #~ msgid "Horizontal Line"
30736 #~ msgstr "خط  افقي"
30737
30738 #~ msgid "Font Change|o"
30739 #~ msgstr "تغيير خط"
30740
30741 #~ msgid "Math Normal Font"
30742 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30743
30744 #~ msgid "Text Normal Font"
30745 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30746
30747 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30748 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30749
30750 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30751 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30752
30753 #~ msgid "Character...|C"
30754 #~ msgstr "محارف..."
30755
30756 #~ msgid "Paragraph...|P"
30757 #~ msgstr "فقرة..."
30758
30759 #~ msgid "Document...|D"
30760 #~ msgstr "مستند..."
30761
30762 #~ msgid "Tabular...|T"
30763 #~ msgstr "جدولة..."
30764
30765 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30766 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
30767
30768 #~ msgid "Noun Style|N"
30769 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
30770
30771 #~ msgid "Bold Style|B"
30772 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
30773
30774 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30775 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
30776
30777 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30778 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
30779
30780 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30781 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
30782
30783 #~ msgid "Update|U"
30784 #~ msgstr "تحديث"
30785
30786 #~ msgid "TeX Information|X"
30787 #~ msgstr "معلومات تيك"
30788
30789 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30790 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
30791
30792 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30793 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
30794
30795 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30796 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
30797
30798 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30799 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
30800
30801 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30802 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
30803
30804 #~ msgid "Extended Features|E"
30805 #~ msgstr "معالم موسعة"
30806
30807 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30808 #~ msgstr "كائنات موسعة"
30809
30810 #~ msgid "Preferences..."
30811 #~ msgstr "تفضيلات..."
30812
30813 #~ msgid "Quit LyX"
30814 #~ msgstr "ايقاف ليك"
30815
30816 #~ msgid "%1$d words checked."
30817 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
30818
30819 #~ msgid "One word checked."
30820 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
30821
30822 #~ msgid "Spelling check completed"
30823 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
30824
30825 #~ msgid "&Command:"
30826 #~ msgstr "&الامر:"
30827
30828 #, fuzzy
30829 #~ msgid "Search text is empty!"
30830 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30831
30832 #, fuzzy
30833 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
30834 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
30835
30836 #, fuzzy
30837 #~ msgid "Open Target...|O"
30838 #~ msgstr "فتح...|ف"
30839
30840 #, fuzzy
30841 #~ msgid "&Use Defaults"
30842 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
30843
30844 #, fuzzy
30845 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30846 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30847
30848 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30849 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
30850
30851 #~ msgid "&Use babel"
30852 #~ msgstr "&استخدم babel"
30853
30854 #, fuzzy
30855 #~ msgid "Flex:Institute"
30856 #~ msgstr "إستهلال"
30857
30858 #, fuzzy
30859 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30860 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
30861
30862 #~ msgid "scheme"
30863 #~ msgstr "مخطط"
30864
30865 #~ msgid "chart"
30866 #~ msgstr "جدول بياني"
30867
30868 #~ msgid "graph"
30869 #~ msgstr "رسم بياني"
30870
30871 #, fuzzy
30872 #~ msgid "Flex:Alert"
30873 #~ msgstr "تحذير"
30874
30875 #, fuzzy
30876 #~ msgid "Flex:Structure"
30877 #~ msgstr "بنية"
30878
30879 #, fuzzy
30880 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30881 #~ msgstr "مقال"
30882
30883 #, fuzzy
30884 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30885 #~ msgstr "عرض تقديمي"
30886
30887 #, fuzzy
30888 #~ msgid "Flex:Firstname"
30889 #~ msgstr "الاسم الاول"
30890
30891 #, fuzzy
30892 #~ msgid "Flex:Fname"
30893 #~ msgstr "اسم الملف"
30894
30895 #, fuzzy
30896 #~ msgid "Flex:Surname"
30897 #~ msgstr "عنصر:لقب"
30898
30899 #, fuzzy
30900 #~ msgid "Flex:Filename"
30901 #~ msgstr "اسم الملف"
30902
30903 #, fuzzy
30904 #~ msgid "Flex:Literal"
30905 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
30906
30907 #, fuzzy
30908 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30909 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
30910
30911 #, fuzzy
30912 #~ msgid "Flex:Volume"
30913 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
30914
30915 #, fuzzy
30916 #~ msgid "Flex:Day"
30917 #~ msgstr "عنصر: يوم"
30918
30919 #, fuzzy
30920 #~ msgid "Flex:Month"
30921 #~ msgstr "عنصر:شهر"
30922
30923 #, fuzzy
30924 #~ msgid "Flex:Year"
30925 #~ msgstr "عنصر:عام"
30926
30927 #, fuzzy
30928 #~ msgid "Flex:ISSN"
30929 #~ msgstr "ISSN"
30930
30931 #, fuzzy
30932 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30933 #~ msgstr "كود-CCC"
30934
30935 #, fuzzy
30936 #~ msgid "Flex:Code"
30937 #~ msgstr "كود"
30938
30939 #, fuzzy
30940 #~ msgid "Flex:Dscr"
30941 #~ msgstr "عنصر:وصف"
30942
30943 #, fuzzy
30944 #~ msgid "Flex:Keyword"
30945 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
30946
30947 #, fuzzy
30948 #~ msgid "Flex:Orgname"
30949 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
30950
30951 #, fuzzy
30952 #~ msgid "Flex:Street"
30953 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
30954
30955 #, fuzzy
30956 #~ msgid "Flex:City"
30957 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
30958
30959 #, fuzzy
30960 #~ msgid "Flex:State"
30961 #~ msgstr "عنصر:المركز"
30962
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "Flex:Postcode"
30965 #~ msgstr "الرمز البريدي"
30966
30967 #, fuzzy
30968 #~ msgid "Flex:Country"
30969 #~ msgstr "عنصر:دولة"
30970
30971 #, fuzzy
30972 #~ msgid "Flex:Directory"
30973 #~ msgstr "الدليل"
30974
30975 #, fuzzy
30976 #~ msgid "Flex:Email"
30977 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
30978
30979 #~ msgid "Foot"
30980 #~ msgstr "تذييل"
30981
30982 #~ msgid "Note:Note"
30983 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30984
30985 #~ msgid "Box:Shaded"
30986 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
30987
30988 #~ msgid "Wrap"
30989 #~ msgstr "لف"
30990
30991 #~ msgid "Info:menu"
30992 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
30993
30994 #~ msgid "Info:shortcut"
30995 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
30996
30997 #~ msgid "Info:shortcuts"
30998 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
30999
31000 #, fuzzy
31001 #~ msgid "Flex:Endnote"
31002 #~ msgstr "نهاية مدونة"
31003
31004 #, fuzzy
31005 #~ msgid "Flex:Expression"
31006 #~ msgstr "التعبير العاديه"
31007
31008 #, fuzzy
31009 #~ msgid "Flex:Concepts"
31010 #~ msgstr "مصطلح"
31011
31012 #, fuzzy
31013 #~ msgid "Flex:Meaning"
31014 #~ msgstr "المعنى"
31015
31016 #, fuzzy
31017 #~ msgid "Flex:Noun"
31018 #~ msgstr "اسم"
31019
31020 #, fuzzy
31021 #~ msgid "Noweb literate programming"
31022 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
31023
31024 #~ msgid "Norsk"
31025 #~ msgstr "Norsk"
31026
31027 #~ msgid "Nynorsk"
31028 #~ msgstr "Nynorsk"
31029
31030 #, fuzzy
31031 #~ msgid "master document[[scope]]"
31032 #~ msgstr "مستند رئيسي"
31033
31034 #, fuzzy
31035 #~ msgid "Keywordsr"
31036 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31037
31038 #, fuzzy
31039 #~ msgid "A&vailable indices:"
31040 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
31041
31042 #, fuzzy
31043 #~ msgid "Error "
31044 #~ msgstr "خطأ"
31045
31046 #, fuzzy
31047 #~ msgid "All indices"
31048 #~ msgstr "كل الملفات"
31049
31050 #, fuzzy
31051 #~ msgid "&Ok"
31052 #~ msgstr "&موافق"
31053
31054 #~ msgid "&Dummy"
31055 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
31056
31057 #~ msgid "F&ind:"
31058 #~ msgstr "بحث:"
31059
31060 #~ msgid "The Enter key works, too"
31061 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
31062
31063 #~ msgid "The delete key works, too"
31064 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
31065
31066 #~ msgid "D&elete"
31067 #~ msgstr "&حذف"
31068
31069 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31070 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
31071
31072 #~ msgid "&BibTeX command:"
31073 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
31074
31075 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31076 #~ msgstr "&امر  BibTeX (ياباني):"
31077
31078 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31079 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
31080
31081 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31082 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
31083
31084 #~ msgid "Screen &DPI:"
31085 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
31086
31087 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31088 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31089
31090 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31091 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
31092
31093 #~ msgid "Use input encod&ing"
31094 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
31095
31096 #~ msgid "Merge cells"
31097 #~ msgstr "دمج الخلايا"
31098
31099 #~ msgid "Land"
31100 #~ msgstr "يهبط"
31101
31102 #~ msgid "BLZ"
31103 #~ msgstr "BLZ"
31104
31105 #~ msgid "Konto"
31106 #~ msgstr "Konto"
31107
31108 #~ msgid "Element:Firstname"
31109 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
31110
31111 #~ msgid "Element:Filename"
31112 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
31113
31114 #~ msgid "Element:Postcode"
31115 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
31116
31117 #~ msgid "Element:Directory"
31118 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
31119
31120 #~ msgid "Custom:Endnote"
31121 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
31122
31123 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31124 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31125
31126 #~ msgid "Insert|n"
31127 #~ msgstr "ادراج"
31128
31129 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31130 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
31131
31132 #~ msgid "View DVI"
31133 #~ msgstr "عرض DVI"
31134
31135 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31136 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
31137
31138 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31139 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
31140
31141 #~ msgid "View PostScript"
31142 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
31143
31144 #~ msgid "Update PostScript"
31145 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
31146
31147 #~ msgid "Ch. "
31148 #~ msgstr "فصل."
31149
31150 #~ msgid ""
31151 #~ "The specified document\n"
31152 #~ "%1$s\n"
31153 #~ "could not be read."
31154 #~ msgstr ""
31155 #~ "المستند المحدد \n"
31156 #~ "%1$s\n"
31157 #~ "لايمكن قراءته."
31158
31159 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31160 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
31161
31162 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31163 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
31164
31165 #~ msgid "caption frame"
31166 #~ msgstr "إطار التعليق"
31167
31168 #~ msgid "top/bottom line"
31169 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
31170
31171 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31172 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
31173
31174 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31175 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
31176
31177 #~ msgid ""
31178 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31179 #~ "You may not have the right languages installed."
31180 #~ msgstr ""
31181 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
31182 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
31183
31184 #~ msgid ""
31185 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31186 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31187 #~ msgstr ""
31188 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
31189 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
31190
31191 #~ msgid ""
31192 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31193 #~ "`%2$s'."
31194 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31195
31196 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31197 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
31198
31199 #~ msgid ""
31200 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31201 #~ "encoding `%2$s'."
31202 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31203
31204 #~ msgid ""
31205 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31206 #~ "encoding `%2$s'."
31207 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31208
31209 #, fuzzy
31210 #~ msgid ""
31211 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31212 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31213
31214 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31215 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
31216
31217 #~ msgid "Branch Settings"
31218 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
31219
31220 #~ msgid "Length"
31221 #~ msgstr "الطول"
31222
31223 #~ msgid "TeX Code Settings"
31224 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
31225
31226 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31227 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31228
31229 #~ msgid "Thin space"
31230 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
31231
31232 #~ msgid "Medium space"
31233 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
31234
31235 #~ msgid "Thick space"
31236 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
31237
31238 #~ msgid "Negative thin space"
31239 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
31240
31241 #~ msgid "Negative medium space"
31242 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
31243
31244 #~ msgid "Negative thick space"
31245 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
31246
31247 #, fuzzy
31248 #~ msgid "Inter-word space"
31249 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31250
31251 #, fuzzy
31252 #~ msgid "Hyperlink"
31253 #~ msgstr "&وصلات"
31254
31255 #~ msgid "Label"
31256 #~ msgstr "ملصق"
31257
31258 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31259 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
31260
31261 #~ msgid "aspell"
31262 #~ msgstr "aspell "
31263
31264 #~ msgid "hspell"
31265 #~ msgstr "hspell "
31266
31267 #~ msgid "*.pws"
31268 #~ msgstr "*.pws"
31269
31270 #~ msgid "*.ispell"
31271 #~ msgstr "*.ispell"
31272
31273 #~ msgid "Spellchecker error"
31274 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
31275
31276 #~ msgid ""
31277 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31278 #~ "Maybe it has been killed."
31279 #~ msgstr ""
31280 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
31281 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
31282
31283 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31284 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
31285
31286 #, fuzzy
31287 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31288 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31289
31290 #~ msgid "No Table of contents"
31291 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
31292
31293 #, fuzzy
31294 #~ msgid "Opened inset"
31295 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31296
31297 #, fuzzy
31298 #~ msgid "Opened Box Inset"
31299 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31300
31301 #, fuzzy
31302 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31303 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31304
31305 #, fuzzy
31306 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31307 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31308
31309 #, fuzzy
31310 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31311 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31312
31313 #, fuzzy
31314 #~ msgid "Opened Float Inset"
31315 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31316
31317 #, fuzzy
31318 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31319 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31320
31321 #, fuzzy
31322 #~ msgid "Unknown buffer info"
31323 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
31324
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31327 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31328
31329 #, fuzzy
31330 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31331 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
31332
31333 #, fuzzy
31334 #~ msgid "Opened Note Inset"
31335 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31336
31337 #, fuzzy
31338 #~ msgid "QQuad Space"
31339 #~ msgstr "مباعدة"
31340
31341 #~ msgid "Opened table"
31342 #~ msgstr "فتح جدول"
31343
31344 #, fuzzy
31345 #~ msgid "Opened Text Inset"
31346 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31347
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31350 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31351
31352 #~ msgid "TheoremTemplate"
31353 #~ msgstr "قالب نظرية"
31354
31355 #~ msgid "Theorem #:"
31356 #~ msgstr "نظرية #:"
31357
31358 #~ msgid "Fact #:"
31359 #~ msgstr "حقيقة #:"
31360
31361 #~ msgid "Axiom #:"
31362 #~ msgstr "مسلمة #:"
31363
31364 #~ msgid "Definition #:"
31365 #~ msgstr "تعريف #:"
31366
31367 #~ msgid "Example #:"
31368 #~ msgstr "مثال #:"
31369
31370 #~ msgid "Condition #:"
31371 #~ msgstr "شرط #:"
31372
31373 #~ msgid "Problem #:"
31374 #~ msgstr "مشكلة #:"
31375
31376 #~ msgid "Exercise #:"
31377 #~ msgstr "تمرين #:"
31378
31379 #~ msgid "Remark #:"
31380 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31381
31382 #~ msgid "Note #:"
31383 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31384
31385 #~ msgid ""
31386 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31387 #~ "%2$s"
31388 #~ msgstr ""
31389 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
31390 #~ "%2$s"
31391
31392 #, fuzzy
31393 #~ msgid "Vorwahl:"
31394 #~ msgstr "عادي:"
31395
31396 #~ msgid "Ort:"
31397 #~ msgstr "Ort:"
31398
31399 #~ msgid "BLZ:"
31400 #~ msgstr "BLZ:"
31401
31402 #~ msgid "Konto:"
31403 #~ msgstr "Konto:"
31404
31405 #~ msgid "Adresse:"
31406 #~ msgstr "العنوان:"
31407
31408 #~ msgid "Latex"
31409 #~ msgstr "لتيك"
31410
31411 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31412 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
31413
31414 #~ msgid "No file open!"
31415 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
31416
31417 #, fuzzy
31418 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31419 #~ msgstr "مسار التغييرات"
31420
31421 #~ msgid "B&rowse..."
31422 #~ msgstr "استعراض..."
31423
31424 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31425 #~ msgstr "عدد النسخ:"
31426
31427 #~ msgid "Ne&w"
31428 #~ msgstr "جديد"
31429
31430 #~ msgid "Go back to Reference|G"
31431 #~ msgstr "العودة للمرجع"
31432
31433 #, fuzzy
31434 #~ msgid "Grou&p Name:"
31435 #~ msgstr "الاسم:"
31436
31437 #, fuzzy
31438 #~ msgid ""
31439 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
31440 #~ "assign the existing one."
31441 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
31442
31443 #~ msgid "&Postscript driver:"
31444 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
31445
31446 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31447 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
31448
31449 #~ msgid "algorithm"
31450 #~ msgstr "الخوارزم"
31451
31452 #, fuzzy
31453 #~ msgid "tableau"
31454 #~ msgstr "جدول"
31455
31456 #, fuzzy
31457 #~ msgid "keywords"
31458 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31459
31460 #~ msgid "Table of Contents|a"
31461 #~ msgstr "جدول المحتويات"
31462
31463 #~ msgid "FAQ|F"
31464 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
31465
31466 #~ msgid "LinuxDoc"
31467 #~ msgstr "LinuxDoc"
31468
31469 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31470 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31471
31472 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31473 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
31474
31475 #~ msgid "Austrian"
31476 #~ msgstr "Austrian"
31477
31478 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
31479 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
31480
31481 #~ msgid "British"
31482 #~ msgstr "بريطاني"
31483
31484 #, fuzzy
31485 #~ msgid "Reference\t"
31486 #~ msgstr "مرجع"
31487
31488 #, fuzzy
31489 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31490 #~ msgstr "عنوان المرسل"
31491
31492 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31493 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
31494
31495 #~ msgid "LaTeX default"
31496 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
31497
31498 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
31499 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
31500
31501 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
31502 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
31503
31504 #~ msgid "Split View Vertically|V"
31505 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"