1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-05 16:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-21 14:56-0000\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
34 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
54 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
59 msgid "The bibliography key"
60 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
63 msgid "The label as it appears in the document"
64 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
67 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
76 msgid "Citation Style"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
80 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
81 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
84 msgid "&Default (numerical)"
85 msgstr "&افتراضي (عددي)"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
91 "parameters in document class options."
92 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
99 msgid "Natbib &style:"
100 msgstr "&نسق Natbib:"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
103 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
104 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Bibliography Style"
113 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 msgid "Default st&yle:"
118 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
122 msgid "Define the default BibTeX style"
123 msgstr "حدد نسق BibTeX"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 msgid "Bibliography generation"
141 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
151 msgid "Select a processor"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
162 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
166 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
167 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
170 msgid "Scan for new databases and styles"
171 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
187 msgid "Enter BibTeX database name"
188 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
191 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
192 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
193 #: src/CutAndPaste.cpp:367
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
199 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
200 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
202 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
207 msgid "The BibTeX style"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "اختر ملف نسق"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
219 msgid "This bibliography section contains..."
220 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
227 msgid "all cited references"
228 msgstr "ايراد كل المراجع"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
236 msgid "all references"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
240 msgid "Add bibliography to the table of contents"
241 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
244 msgid "Add bibliography to &TOC"
245 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
248 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
249 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
255 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
257 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
261 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
262 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
264 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
278 msgid "Move the selected database upwards in the list"
279 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
282 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
287 msgid "BibTeX database to use"
288 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
292 msgstr "&قواعد البيانات"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
303 msgid "Remove the selected database"
304 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
311 msgid "Check this if the box should break across pages"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
315 msgid "Allow &page breaks"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
324 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
325 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
353 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
354 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
358 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
390 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
391 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
416 msgstr "&صندوق داخلي:"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
423 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
430 msgstr "قيمة الارتفاع"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
437 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
458 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
463 msgid "Supported box types"
464 msgstr "دعم انواع الصندوق"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
467 msgid "&New:[[branch]]"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
472 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 msgid "Filename &Suffix"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
482 msgid "Show undefined branches used in this document."
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
487 msgid "&Undefined Branches"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
491 msgid "A&vailable Branches:"
492 msgstr "&الافرع المتاحة:"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
495 msgid "Toggle the selected branch"
496 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
499 msgid "(&De)activate"
500 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
503 msgid "Add a new branch to the list"
504 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
512 msgid "Alter Co&lor..."
513 msgstr "&تغيير لون..."
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
516 msgid "Remove the selected branch"
517 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
521 #: src/Buffer.cpp:4167
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
527 msgid "Change the name of the selected branch"
528 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
536 msgid "Add the selected branches to the list."
537 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
541 msgid "&Add Selected"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
546 msgid "Add all unknown branches to the list."
547 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
554 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
555 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
556 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
559 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
560 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
563 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
564 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
576 msgid "Undefined branches used in this document."
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
581 msgid "&Undefined Branches:"
582 msgstr "&الافرع المتاحة:"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
585 msgid "&Available branches:"
586 msgstr "&الافرع المتاحة:"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
589 msgid "Select your branch"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
602 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
606 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
622 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
623 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
626 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
681 msgid "&Custom Bullet:"
682 msgstr "&اختيار نقطة:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
694 msgid "Go to previous change"
695 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
698 msgid "&Previous change"
699 msgstr "&التغيير السابق"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
702 msgid "Go to next change"
703 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
707 msgstr "التغيير التالي"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
710 msgid "Accept this change"
711 msgstr "اعتماد التغيير"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
718 msgid "Reject this change"
719 msgstr "رفض هذا التغيير"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
751 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
752 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
763 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
778 msgid "Never Toggled"
779 msgstr "لاتثبت أبداً"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
788 msgid "Other font settings"
789 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
792 msgid "Always Toggled"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
800 msgid "toggle font on all of the above"
801 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
808 msgid "Apply each change automatically"
809 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
813 msgid "Apply changes &immediately"
814 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
817 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
820 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
823 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
824 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
833 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
835 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
836 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
841 msgid "A&vailable Citations:"
842 msgstr "الاقتباس&ات المتاحة:"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
845 msgid "S&elected Citations:"
846 msgstr "الاقتباسات المحد&دة:"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
849 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
850 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاقتباس المحدد للقائمة"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
853 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
854 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاقتباس المحدد من لقائمة"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
857 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
858 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
861 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
862 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
871 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
886 msgid "Citation st&yle:"
887 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
890 msgid "Natbib citation style to use"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
894 msgid "Text &before:"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
898 msgid "Text to place before citation"
899 msgstr "النص قبل الاقتباس"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
906 msgid "Text to place after citation"
907 msgstr "النص بعد الاقتباس"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
910 msgid "List all authors"
911 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
914 msgid "Full aut&hor list"
915 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
918 msgid "Force upper case in citation"
919 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
922 msgid "Force u&pper case"
923 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
926 msgid "Search Citation"
927 msgstr "البحث الاقتباس"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
935 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
940 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
941 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
949 msgid "Search field:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
960 msgid "Regular e&xpression"
961 msgstr "التعبير العاديه"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
965 msgid "Case se&nsitive"
966 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
974 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
976 msgid "All entry types"
977 msgstr "كل انواع المدخلات"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
981 msgid "Search as you &type"
982 msgstr "&بحث حسب النوع"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
990 msgstr "النص الرئيسي:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
994 msgid "Click to change the color"
995 msgstr "انقر لتغيير اللون"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1003 msgid "Revert the color to the default"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1013 msgid "Greyed-out notes:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1023 msgid "Background colors"
1024 msgstr "لون الخلفية"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1031 msgid "Shaded boxes:"
1032 msgstr "تظليل الصندوق:"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1036 msgid "Compare Revisions"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1041 msgid "&Revisions back"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1046 msgid "&Between revisions"
1047 msgstr "&بين الصفوف:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1058 msgid "&New Document:"
1059 msgstr "مستند ج&ديد:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1062 msgid "&Old Document:"
1063 msgstr "مستند قديم&:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1071 msgid "Copy Document Settings from:"
1072 msgstr "اعدادات المستند"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1076 msgid "N&ew Document"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1081 msgid "Ol&d Document"
1082 msgstr "مستند فرعي....|م"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1086 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1087 "resulting document"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1091 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1100 msgid "Match delimiter types"
1101 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1104 msgid "&Keep matched"
1105 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1112 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1113 msgid "Insert the delimiters"
1114 msgstr "ادراج الفواصل"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1121 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1122 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1125 msgid "Use Class Defaults"
1126 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1129 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1130 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1133 msgid "Save as Document Defaults"
1134 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1138 msgid "For more information, refer to the complete log."
1139 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1146 msgid "Description:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1150 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1154 msgid "View Complete &Log..."
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1162 msgid "Show ERT button only"
1163 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1170 msgid "Show ERT contents"
1171 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1194 msgid "Select a file"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1206 msgid "Available templates"
1207 msgstr "قوالب متاحة"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1211 msgid "LaTe&X and LyX options"
1212 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1215 msgid "LaTeX Options"
1216 msgstr "خيارات لتيك"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1229 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1230 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1232 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1236 msgid "&Show in LyX"
1237 msgstr "&اظهار في ليك"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1243 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1244 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1248 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1249 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1252 msgid "Si&ze and Rotation"
1253 msgstr "الحجم والتدوير"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1264 msgid "Angle to rotate image by"
1265 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1271 msgid "The origin of the rotation"
1272 msgstr "مصدر الدوران"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1276 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1288 msgid "Height of image in output"
1289 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1293 msgid "Width of image in output"
1294 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1297 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1302 msgid "&Maintain aspect ratio"
1303 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1311 msgid "Clip to bounding box values"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1316 msgid "Clip to &bounding box"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1321 msgid "&Left bottom:"
1322 msgstr "&اسفل اليسار:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1331 msgstr "&اعلى اليمين:"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1335 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1340 msgid "&Get from File"
1341 msgstr "&ايجاد من ملف"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1356 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1362 msgid "Replace &with:"
1363 msgstr "&استبدال بـ:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1366 msgid "Perform a case-sensitive search"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1370 msgid "Case &sensitive"
1371 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1374 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1380 msgstr "&بحث التالي"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1383 msgid "Restrict search to whole words only"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1388 msgid "W&hole words"
1389 msgstr "كلمات مفتاحية."
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1392 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1403 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1408 msgid "Search &backwards"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1413 msgid "Replace all occurences at once"
1414 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1417 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1419 msgid "Replace &All"
1420 msgstr "&استبدال الكل"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1427 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1435 msgid "Current &document"
1436 msgstr "المستند الح&الي"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1440 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1446 msgid "&Master document"
1447 msgstr "مستند رئيسي"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1450 msgid "All open documents"
1451 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1454 msgid "&Open documents"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1458 msgid "All ma&nuals"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1463 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1464 "and paragraph style"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1469 msgid "Ignore &format"
1470 msgstr "&إلى الهيئة:"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1474 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1479 msgid "&Preserve first case on replace"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1484 msgid "&Expand macros"
1485 msgstr "ماكرو رياضيات"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1488 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1495 msgstr "نوع المعلومات:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1498 msgid "Use &default placement"
1499 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1502 msgid "Advanced Placement Options"
1503 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1506 msgid "&Top of page"
1507 msgstr "&اعلى الصفحة"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1510 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1511 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1514 msgid "Here de&finitely"
1515 msgstr "&هنا بالتحديد"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1518 msgid "&Here if possible"
1519 msgstr "&هنا لو امكن"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1522 msgid "&Page of floats"
1523 msgstr "&صفحة تعويم"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1526 msgid "&Bottom of page"
1527 msgstr "&اسفل الصفحة"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1530 msgid "&Span columns"
1531 msgstr "&مدى الاعمدة"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1534 msgid "&Rotate sideways"
1535 msgstr "&تدوير جانبي"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1543 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1548 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1552 msgid "&Default family:"
1553 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1556 msgid "Select the default family for the document"
1557 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1561 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1565 msgid "LaTe&X font encoding:"
1566 msgstr "&ترميز TeX:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1569 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1577 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1581 msgid "&Sans Serif:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1585 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1590 msgstr "&المقباس (%):"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1593 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1597 msgid "&Typewriter:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1601 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1606 msgstr "&مقياس (%):"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1609 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1618 msgid "Select the math typeface"
1619 msgstr "حدد ملف القالب"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1626 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1628 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1632 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1636 msgid "Use true S&mall Caps"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1640 msgid "Use old style instead of lining figures"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1644 msgid "Use &Old Style Figures"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1652 msgid "Select an image file"
1653 msgstr "تحديد ملف صورة"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1660 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1661 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1664 msgid "Set &height:"
1665 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1668 msgid "&Scale Graphics (%):"
1669 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1672 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1673 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1677 msgstr "&ضبط العرض:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1680 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1684 msgid "Rotate Graphics"
1685 msgstr "تدوير الصورة"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1688 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1692 msgid "Ro&tate after scaling"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1700 msgid "A&ngle (Degrees):"
1701 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1705 msgid "File name of image"
1706 msgstr "اسم ملف الصورة"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1723 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1724 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1727 msgid "Don't un&zip on export"
1728 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1732 msgid "Additional LaTeX options"
1733 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1736 msgid "LaTeX &options:"
1737 msgstr "&خيارات لتيك:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1741 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1742 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1744 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1748 msgid "Sho&w in LyX"
1749 msgstr "اظهار في ليك"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1752 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1753 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1756 msgid "Graphics Group"
1757 msgstr "مجموعات الصور"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1760 msgid "A&ssigned to group:"
1761 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1764 msgid "Click to define a new graphics group."
1765 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1768 msgid "O&pen new group..."
1769 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1772 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1773 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1781 msgstr "&نظام مسودة"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1784 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1788 msgid "..............."
1789 msgstr "..............."
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1796 msgid "<-----------"
1797 msgstr "<-----------"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1800 msgid "----------->"
1801 msgstr "----------->"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1804 msgid "\\-----v-----/"
1805 msgstr "\\-----v-----/"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1808 msgid "/-----^-----\\"
1809 msgstr "/-----^-----\\"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1816 msgid "Supported spacing types"
1817 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1825 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1826 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1829 msgid "&Fill Pattern:"
1830 msgstr "&املئ قالب:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1837 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1838 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1853 msgid "Name associated with the URL"
1854 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1862 msgid "Specify the link target"
1863 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1870 msgid "Link to the web or to every other target"
1871 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1878 msgid "Link to an email address"
1879 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1883 msgstr "&بريد الكتروني"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1886 msgid "Link to a file"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1894 msgid "Listing Parameters"
1895 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1900 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1906 msgid "&Bypass validation"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1911 msgstr "&عنوان فرعي:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1918 msgid "Mo&re parameters"
1919 msgstr "معطيات أخرى"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1922 msgid "Underline spaces in generated output"
1923 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1926 msgid "&Mark spaces in output"
1927 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1930 msgid "Show LaTeX preview"
1931 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1934 msgid "&Show preview"
1935 msgstr "&اظهار المستعرض"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1938 msgid "File name to include"
1939 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1942 msgid "&Include Type:"
1943 msgstr "&نوع التضمين:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1959 msgid "Program Listing"
1960 msgstr "قائمة البرنامج"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1963 msgid "Edit the file"
1964 msgstr "تحرير الملف"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1971 msgid "A&vailable Indexes:"
1972 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1975 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1980 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1985 msgid "Index generation"
1986 msgstr "إنتاج الفهرس"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1989 msgid "Define program options of the selected processor."
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1993 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1997 msgid "&Use multiple indexes"
1998 msgstr "استخدام فه&رس نتعدد"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2001 msgid "&New:[[index]]"
2002 msgstr "&جديد:[[index]]"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2006 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2011 msgid "Add a new index to the list"
2012 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2022 msgid "Remove the selected index"
2023 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2027 msgid "Rename the selected index"
2028 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2033 msgstr "&إعادة تسمية"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2037 msgid "Define or change button color"
2038 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2041 msgid "Information Type:"
2042 msgstr "نوع المعلومات:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2045 msgid "Information Name:"
2046 msgstr "اسم المعلومات:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2050 msgid "Inset Parameter Configuration"
2051 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2054 msgid "Update dialog when moving context"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2058 msgid "S&ynchronize Dialog"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2063 msgid "Apply settings immediately"
2064 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2068 msgid "I&mmediate Apply"
2069 msgstr "&تطبيق فوري"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2072 msgid "Restore initial values in dialog"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2077 msgid "Push new inset into the document"
2078 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2083 msgstr "فتح برواز|ف"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2086 msgid "&Quote Style:"
2087 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2094 msgid "Language &Default"
2095 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2102 msgid "Language pac&kage:"
2103 msgstr "مجموعة اللغة:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2107 msgid "Select which language package LyX should use"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2114 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2115 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2118 msgid "Document &class"
2119 msgstr "&نوع المستند"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2122 msgid "Click to select a local document class definition file"
2123 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2126 msgid "&Local Layout..."
2127 msgstr "&نسق محلي..."
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2130 msgid "Class options"
2131 msgstr "خيارات التصنيف"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2134 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2135 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2139 msgid "&Predefined:"
2140 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2144 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2147 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2155 msgid "&Graphics driver:"
2156 msgstr "&محرك الصور:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2159 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2160 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2163 msgid "Select de&fault master document"
2164 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2171 msgid "Enter the name of the default master document"
2172 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2175 msgid "&Suppress default date on front page"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2179 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2188 msgid "Value of the vertical line offset."
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2192 msgid "Value of the line width."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2200 msgid "Value of the line thickness."
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2205 msgid "Input here the listings parameters"
2206 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2210 msgid "Feedback window"
2211 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2215 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2220 msgid "&Main Settings"
2221 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2228 msgid "Check for inline listings"
2229 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2232 msgid "&Inline listing"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2236 msgid "Check for floating listings"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2248 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2252 msgid "Line numbering"
2253 msgstr "ترقيم الاسطر"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2260 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2261 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2268 msgid "Difference between two numbered lines"
2269 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2276 msgid "Choose the font size for line numbers"
2277 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2289 msgid "The content's base font size"
2290 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2293 msgid "Font Famil&y:"
2294 msgstr "عائلة الخط:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2297 msgid "The content's base font style"
2298 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2301 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2305 msgid "&Break long lines"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2309 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2310 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2313 msgid "S&pace as symbol"
2314 msgstr "&مباعدة كرمز"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2317 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2321 msgid "Space i&n string as symbol"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2325 msgid "Tab&ulator size:"
2326 msgstr "&جدولة الحجم:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2329 msgid "Use extended character table"
2330 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2333 msgid "&Extended character table"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2341 msgid "Select the programming language"
2342 msgstr "حدد لغة البيان"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2349 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2350 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2357 msgid "Fi&rst line:"
2358 msgstr "&السطر الاول:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2361 msgid "The first line to be printed"
2362 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2366 msgstr "&السطر الأخير:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2369 msgid "The last line to be printed"
2370 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2377 msgid "More Parameters"
2378 msgstr "معطيات أخرى"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2381 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2386 msgid "Document-specific layout information"
2387 msgstr "معلومات عامة"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2396 msgid "Errors reported in terminal."
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2405 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2406 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2413 msgid "Update the display"
2414 msgstr "تحديث العرض"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2422 msgid "Copy to Clip&board"
2423 msgstr "نسخ للحافظة"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2430 msgid "Jump to the next warning message."
2431 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2434 msgid "Next &Warning"
2435 msgstr "&التحذير التالي"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2438 msgid "Jump to the next error message."
2439 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2443 msgstr "&الخطأ التالي"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2446 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2447 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2450 msgid "&Default Margins"
2451 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2474 msgid "Head &height:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2479 msgstr "&الغاء التذييل:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2482 msgid "&Column Sep:"
2483 msgstr "بين الأع&مدة:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2486 msgid "Master Document Output"
2487 msgstr "خرج مستند رئيسي"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2490 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2494 msgid "Include only &selected children"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2499 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2505 msgid "&Maintain counters and references"
2506 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2509 msgid "Include all subdocuments in the output"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2514 msgid "&Include all children"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2521 msgid "Number of rows"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2533 msgid "Number of columns"
2534 msgstr "عدد الاعمدة"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2542 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2543 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2546 msgid "Vertical alignment"
2547 msgstr "محاذاة رأسية"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2554 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2555 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2558 msgid "&Horizontal:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2571 msgid "decoration type / matrix border"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2575 msgid "All packages:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2579 msgid "Load a&utomatically"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2583 msgid "Load alwa&ys"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2588 msgid "Do ¬ load"
2589 msgstr "لم يحمل المستند"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2611 msgid "Nomenclature"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2619 msgid "&Description:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2631 msgid "LyX internal only"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2639 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2647 msgid "Print as grey text"
2648 msgstr "طباعة رمادية"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2655 msgid "&List in Table of Contents"
2656 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2663 msgid "Output Format"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2668 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2669 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2673 msgid "De&fault Output Format:"
2674 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2677 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2681 msgid "S&ynchronize with Output"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2686 msgid "C&ustom Macro:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2691 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2692 msgstr "مقدمة LaTeX"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2696 msgid "XHTML Output Options"
2697 msgstr "خيارات الرياضيات"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2700 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2704 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2708 msgid "&Math output:"
2709 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2712 msgid "Format to use for math output."
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2729 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2731 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2738 msgid "Math &image scaling:"
2739 msgstr "خيارات الرياضيات"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2742 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2747 msgid "Write CSS to File"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2751 msgid "Paper Format"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2761 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2765 msgid "&Orientation:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2782 msgid "Page &style:"
2783 msgstr "نسق& الصفحة:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2786 msgid "Style used for the page header and footer"
2787 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2790 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2791 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2794 msgid "&Two-sided document"
2795 msgstr "&مستند بوجهين"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2799 msgstr "عرض العنوان"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2803 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2804 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2807 msgid "Lo&ngest label"
2808 msgstr "&عنوان اطول"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2811 msgid "Line &spacing"
2812 msgstr "&تباعد الاسطر"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2833 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2840 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2845 msgid "&Indent Paragraph"
2846 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2865 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2866 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2869 msgid "Paragraph's &Default"
2870 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2873 msgid "&Use hyperref support"
2874 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2881 msgid "Header Information"
2882 msgstr "معلومات الرأس"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2898 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2902 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2903 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2906 msgid "Automatically fi&ll header"
2907 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2910 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2911 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2914 msgid "Load in &fullscreen mode"
2915 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2922 msgid "Allows link text to break across lines."
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2926 msgid "B&reak links over lines"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2930 msgid "No &frames around links"
2931 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2934 msgid "C&olor links"
2935 msgstr "&رابط اللون"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2938 msgid "Bibliographical backreferences"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2942 msgid "B&ackreferences:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2951 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2952 msgstr "&انتاج العلامات"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2955 msgid "&Numbered bookmarks"
2956 msgstr "&ترقيم العلامات"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2960 msgid "&Open bookmark tree"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2964 msgid "Number of levels"
2965 msgstr "رقم المستوى"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2968 msgid "Additional o&ptions"
2969 msgstr "&خيارات اضافية"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2972 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2976 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2985 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2986 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2990 msgid "&Horizontal Phantom"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2995 msgid "Vertical space of the phantom content"
2996 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3000 msgid "&Vertical Phantom"
3001 msgstr "محاذاة رأسية"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3008 msgid "&Use system colors"
3009 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3013 msgstr "في الرياضيات"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3017 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3019 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3022 msgid "Automatic in&line completion"
3023 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3026 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3027 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3030 msgid "Automatic p&opup"
3031 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3034 msgid "Autoco&rrection"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3043 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3045 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3048 msgid "Automatic &inline completion"
3049 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3052 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3053 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3056 msgid "Automatic &popup"
3057 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3061 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3063 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3066 msgid "Cursor i&ndicator"
3067 msgstr "&مؤشر السهم"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3070 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3076 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3077 "if it is available."
3079 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3082 msgid "s inline completion dela&y"
3083 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3087 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3088 "if it is available."
3090 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3091 "القافزة اذا كان متاحاً."
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3094 msgid "s popup d&elay"
3095 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3102 msgid "Minimum word length for completion"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3107 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3108 "It will be shown right away."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3112 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3116 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3120 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3128 msgid "E&xtra flag:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3132 msgid "&From format:"
3133 msgstr "&من الهيئة:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3137 msgstr "&إلى الهيئة:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3151 msgid "Converter Defi&nitions"
3152 msgstr "&تعريفات المحول"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3155 msgid "Converter File Cache"
3156 msgstr "محول ملفات الكاش"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3163 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3164 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3167 msgid "Display &Graphics"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3171 msgid "Instant &Preview:"
3172 msgstr "&العرض المبدئي:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3181 msgstr "بدون رياضيات"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3188 msgid "Preview Si&ze:"
3189 msgstr "&حجم العرض:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3192 msgid "Factor for the preview size"
3193 msgstr "معامل حجم العرض"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3196 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3197 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3200 msgid "&Mark end of paragraphs"
3201 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3205 msgid "Session handling"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3209 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3210 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3213 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3214 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3217 msgid "Restore cursor &positions"
3218 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3221 msgid "&Load opened files from last session"
3222 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3225 msgid "&Clear all session information"
3226 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3229 msgid "Backup && saving"
3230 msgstr "نسخ احتياطي && حفظ"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3234 msgid "Backup &original documents when saving"
3235 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3238 msgid "&Backup documents, every"
3239 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3247 msgid "&Save documents compressed by default"
3248 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3251 msgid "Windows && work area"
3252 msgstr "النوافذ && مساحة العمل"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3256 msgid "Open documents in &tabs"
3257 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3261 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3262 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3267 msgid "Use s&ingle instance"
3268 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3271 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3273 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3277 msgid "Displa&y single close-tab button"
3278 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3281 msgid "Closing last &view:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3286 msgid "Closes document"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3291 msgid "Hides document"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3295 msgid "Ask the user"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3303 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3304 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3308 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3309 "width used when set to 0."
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3314 msgid "Cursor width (&pixels):"
3315 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3319 msgid "Scroll &below end of document"
3320 msgstr "لم يقرأ المستند"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3323 msgid "Skip trailing non-word characters"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3328 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3329 msgstr "تحريك المؤشر:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3332 msgid "Sort &environments alphabetically"
3333 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3336 msgid "&Group environments by their category"
3337 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3340 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3344 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3348 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3353 msgstr "كامل الشاشة"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3356 msgid "&Hide toolbars"
3357 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3360 msgid "Hide scr&ollbar"
3361 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3364 msgid "Hide &tabbar"
3365 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3369 msgid "Hide &menubar"
3370 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3373 msgid "&Limit text width"
3374 msgstr "&تحديد عرض النص"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3377 msgid "Screen used (&pixels):"
3378 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3389 msgid "&Document format"
3390 msgstr "&هيئة المستند"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3393 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3397 msgid "Sho&w in export menu"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3401 msgid "Vector &graphics format"
3402 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3405 msgid "S&hort Name:"
3406 msgstr "&الاسم القصير:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3410 msgid "E&xtensions:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3435 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3436 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3439 msgid "Default Output Formats"
3440 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3443 msgid "With &TeX fonts:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3447 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3451 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3456 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3457 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3461 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3468 msgid "Your E-mail address"
3469 msgstr "البريد الالكتروني"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3473 msgstr "لوحة المفاتيح"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3476 msgid "Use &keyboard map"
3477 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3486 msgstr "&استعراض..."
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3494 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3495 "time LyX is launched."
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3499 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3507 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3508 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3512 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3513 "speed it up, low values slow it down."
3515 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3516 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3519 msgid "Scroll wheel zoom"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3539 msgid "User &interface language:"
3540 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3543 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3544 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3547 msgid "Language &package:"
3548 msgstr "حز&مة اللغة:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3558 msgid "Always Babel"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3563 msgid "None[[language package]]"
3564 msgstr "بدون[[language package]]"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3567 msgid "Command s&tart:"
3568 msgstr "بداية الامر:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3571 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3572 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3575 msgid "Command e&nd:"
3576 msgstr "&نهاية الامر:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3579 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3580 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3583 msgid "Default Decimal &Separator:"
3584 msgstr "علامة الفاصلة العش&رية الافتراضية:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3587 msgid "Default length &unit:"
3588 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3592 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3593 "the language package)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3597 msgid "Set languages &globally"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3602 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3612 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3621 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3622 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3625 msgid "Mark &foreign languages"
3626 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3629 msgid "Right-to-left language support"
3630 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3634 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3636 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3640 msgid "Enable &RTL support"
3641 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3644 msgid "Cursor movement:"
3645 msgstr "تحريك المؤشر:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3657 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3662 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3663 msgstr "&ترميز TeX:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3666 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3667 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3670 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3674 msgid "BibTeX command and options"
3675 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3679 msgid "Processor for &Japanese:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3683 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3684 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3696 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3700 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3701 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3704 msgid "&Nomenclature command:"
3705 msgstr "&أمر مصطلح:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3708 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3712 msgid "Chec&kTeX command:"
3713 msgstr "&امر CheckTeX:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3716 msgid "CheckTeX start options and flags"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3721 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3723 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3725 "Warning: Your changes here will not be saved."
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3729 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3733 msgid "Set class options to default on class change"
3734 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3737 msgid "R&eset class options when document class changes"
3738 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3741 msgid "Output &line length:"
3742 msgstr "طول سطر الخرج"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3746 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3747 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3748 "paragraphs are separated by a blank line."
3750 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3751 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3752 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3755 msgid "&Date format:"
3756 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3759 msgid "Date format for strftime output"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3764 msgid "&Overwrite on export:"
3765 msgstr "استبدال المستند؟"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3768 msgid "Ask permission"
3769 msgstr "تحديد الصلاحية"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3772 msgid "Main file only"
3773 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3780 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3784 msgid "Forward search"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3789 msgid "DV&I command:"
3790 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3794 msgid "&PDF command:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3798 msgid "&PATH prefix:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3804 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3806 "Use the OS native format."
3808 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3809 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3812 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3818 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3819 "environment variable.\n"
3820 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3822 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3823 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3838 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3842 msgid "&Temporary directory:"
3843 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3846 msgid "Ly&XServer pipe:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3850 msgid "&Backup directory:"
3851 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3854 msgid "&Example files:"
3855 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3858 msgid "&Document templates:"
3859 msgstr "&قالب المستند:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3862 msgid "&Working directory:"
3863 msgstr "&مسار العمل:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3867 msgid "H&unspell dictionaries:"
3868 msgstr "المسار الشخصي:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3871 msgid "Printer Command Options"
3872 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3875 msgid "Extension to be used when printing to file."
3876 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3879 msgid "File ex&tension:"
3880 msgstr "&امتداد الملف:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3883 msgid "Option used to print to a file."
3884 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3887 msgid "Print to &file:"
3888 msgstr "طباعة لملف:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3891 msgid "Option used to print to non-default printer."
3892 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3895 msgid "Set &printer:"
3896 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3899 msgid "Option used with spool command to set printer."
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3904 msgid "Spool &printer:"
3905 msgstr "الطابعة المعينة:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3909 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3914 msgid "Spool co&mmand:"
3915 msgstr "اوامر الطابعة:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3918 msgid "Option used to reverse page order."
3919 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3922 msgid "Re&verse pages:"
3923 msgstr "عكس الصفحات:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3930 msgid "&Number of copies:"
3931 msgstr "&عدد النسخ:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3934 msgid "Option used to set number of copies."
3935 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3938 msgid "Option used to print a range of pages."
3939 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3946 msgid "Pa&ge range:"
3947 msgstr "مدى الصفحة:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3950 msgid "Option used to collate multiple copies."
3951 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3955 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3958 msgid "&Even pages:"
3959 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3962 msgid "Paper t&ype:"
3963 msgstr "&نوع الورق:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3966 msgid "Paper si&ze:"
3967 msgstr "&حجم الورق:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3970 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3974 msgid "E&xtra options:"
3975 msgstr "&خيارات إضافية:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3978 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3983 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3984 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3989 msgid "Adapt &output to printer"
3990 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3993 msgid "Name of the default printer"
3994 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3997 msgid "Default &printer:"
3998 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4001 msgid "Printer co&mmand:"
4002 msgstr "&اوامر الطابعة:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4005 msgid "Sans Seri&f:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4009 msgid "T&ypewriter:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4018 msgstr "&التكبير %:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4034 msgstr "&كبير جداً:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4046 msgstr "&صغير جداً:"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4062 msgstr "&بالغ الصغر:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4066 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4069 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4073 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4074 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4082 msgstr "&اربطالملف:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4085 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4089 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4093 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4097 msgid "&Spellchecker engine:"
4098 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4101 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4102 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4105 msgid "Accept compound &words"
4106 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4109 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4113 msgid "S&pellcheck continuously"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4118 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4119 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4122 msgid "&Escape characters:"
4123 msgstr "&محارف الهروب:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4126 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4127 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4130 msgid "Al&ternative language:"
4131 msgstr "&اللغة البديلة:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
4134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4140 msgid "General Look && Feel"
4141 msgstr "المظهر العام"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4144 msgid "&User interface file:"
4145 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4149 msgstr "تعيين الرمز&:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4153 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4154 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4158 msgid "Use icons from system's &theme"
4159 msgstr "استخدام رمز من ثيم النظام"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4163 msgid "Context help"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4169 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4170 "the main work area of an edited document"
4172 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4173 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4176 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4177 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4184 msgid "&Maximum last files:"
4185 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4188 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4196 msgid "A&vailable indexes:"
4197 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4201 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4202 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4206 msgid "Nomenclature settings"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4211 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4216 msgid "&List Indentation:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4220 msgid "Custom &Width:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4225 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4226 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4233 msgid "Page number to print from"
4234 msgstr "طباعة من صفحة"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4237 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4241 msgid "Page number to print to"
4242 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4245 msgid "Print all pages"
4246 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4258 msgid "Print &odd-numbered pages"
4259 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4262 msgid "Print &even-numbered pages"
4263 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4266 msgid "Print in reverse order"
4267 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4270 msgid "Re&verse order"
4271 msgstr "&اعكس الترتيب"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4278 msgid "Number of copies"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4282 msgid "Collate copies"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4294 msgid "Print Destination"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4298 msgid "Send output to the printer"
4299 msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4306 msgid "Send output to the given printer"
4307 msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4310 msgid "Send output to a file"
4311 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4323 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4327 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4331 msgid "&Clear automatically"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4336 msgid "Debug messages"
4337 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4341 msgid "Display no debug messages"
4342 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4349 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4359 msgid "Display all debug messages"
4360 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4363 msgid "Display statusbar messages?"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4368 msgid "&Statusbar messages"
4369 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4386 msgid "Enter string to filter the label list"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4391 msgid "Filter case-sensitively"
4392 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4396 msgid "Case-sensiti&ve"
4397 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4401 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4402 "sensitive option is checked)"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4411 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4412 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4416 msgid "Cas&e-sensitive"
4417 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4420 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4429 msgid "&Go to Label"
4430 msgstr "&اذهب للملصق"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4433 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4441 msgid "(<reference>)"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4449 msgid "on page <page>"
4450 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4453 msgid "<reference> on page <page>"
4454 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4457 msgid "Formatted reference"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4462 msgid "Textual reference"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4466 msgid "Update the label list"
4467 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4471 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4472 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4475 msgid "Match w&hole words only"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4479 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4483 msgid "&Export formats:"
4484 msgstr "&هيئة التصدير:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4488 msgid "&Send exported file to command:"
4489 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4492 msgid "Edit shortcut"
4493 msgstr "تحرير اختصار"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4496 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4497 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4500 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4501 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4508 msgid "Clear current shortcut"
4509 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4526 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4527 "the 'Clear' button"
4529 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4533 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4534 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4535 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4537 msgid "Spell Checker"
4538 msgstr "مدقق املائي"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4542 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4546 msgid "Unknown word:"
4547 msgstr "كلمة مجهولة"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4550 msgid "Current word"
4551 msgstr "الكلمة الحالية"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4556 msgstr "&بحث التالي"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4559 msgid "Re&placement:"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4563 msgid "Replace with selected word"
4564 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4567 msgid "Replace word with current choice"
4568 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4572 msgid "S&uggestions:"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4576 msgid "Ignore this word"
4577 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4584 msgid "Ignore this word throughout this session"
4585 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4589 msgstr "&تجاهل الكل"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4592 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4593 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4597 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4606 msgid "Select this to display all available characters at once"
4607 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4610 msgid "&Display all"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4614 msgid "Current cell:"
4615 msgstr "الخلية الحالية:"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4618 msgid "Current row position"
4619 msgstr "موقع الصف الحالي"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4622 msgid "Current column position"
4623 msgstr "موقع العمود التالي"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4626 msgid "&Table Settings"
4627 msgstr "&اعدادات الجدول"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4631 msgstr "إعدادات الصف"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4634 msgid "Merge cells of different rows"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4643 msgid "&Vertical Offset:"
4644 msgstr "&مباعدة رأسية"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4648 msgid "Optional vertical offset"
4649 msgstr "&مباعدة رأسية"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4652 msgid "Cell setting"
4653 msgstr "إعدادات الخلية"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4656 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4657 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4660 msgid "rotation angle"
4661 msgstr "زاوية التدوير"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4670 msgid "Table-wide settings"
4671 msgstr "اعدادات الجدول"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4680 msgid "Verti&cal alignment:"
4681 msgstr "محاذاة رأسية"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4685 msgid "Vertical alignment of the table"
4686 msgstr "محاذاة رأسية"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4689 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4690 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4697 msgid "Column settings"
4698 msgstr "إعدادات العمود"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4701 msgid "&Horizontal alignment:"
4702 msgstr "&محاذاة افقية:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4705 msgid "Horizontal alignment in column"
4706 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4709 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4714 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4716 msgid "At Decimal Separator"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4720 msgid "&Decimal separator:"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4724 msgid "Fixed width of the column"
4725 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4728 msgid "&Vertical alignment in row:"
4729 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4733 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4735 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4738 msgid "Merge cells of different columns"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4742 msgid "&Multicolumn"
4743 msgstr "&اعمدة متعددة"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4746 msgid "LaTe&X argument:"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4750 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4759 msgstr "تعيين الحدود"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4762 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4767 msgstr "كل الاطارات"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4770 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4771 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4778 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4779 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4782 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4790 msgid "Use default (grid-like) border style"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4798 msgid "Additional Space"
4799 msgstr "مساحة اضافية"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4802 msgid "T&op of row:"
4803 msgstr "&اعلى الصف:"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4806 msgid "Botto&m of row:"
4807 msgstr "&اسفل الصف:"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4810 msgid "Bet&ween rows:"
4811 msgstr "&بين الصفوف:"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4818 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4819 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4822 msgid "&Use long table"
4823 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4826 msgid "Row settings"
4827 msgstr "إعدادات الصف"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4834 msgid "Border above"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4838 msgid "Border below"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4850 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4851 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4858 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4874 msgid "First header:"
4875 msgstr "الرأس الاول:"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4878 msgid "This row is the header of the first page"
4879 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4882 msgid "Don't output the first header"
4883 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4895 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4896 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4899 msgid "Last footer:"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4903 msgid "This row is the footer of the last page"
4904 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4907 msgid "Don't output the last footer"
4908 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4915 msgid "Set a page break on the current row"
4916 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4919 msgid "Page &break on current row"
4920 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4923 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4924 msgstr "محاذاة أفقية للجدول الطويل"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4927 msgid "Longtable alignment"
4928 msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4931 msgid "Close this dialog"
4932 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4935 msgid "Rebuild the file lists"
4936 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4940 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4941 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4948 msgid "Selected classes or styles"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4952 msgid "LaTeX classes"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4956 msgid "LaTeX styles"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4960 msgid "BibTeX styles"
4961 msgstr "اسلوب BibTeX"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4965 msgid "BibTeX databases"
4966 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4969 msgid "Toggles view of the file list"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4974 msgstr "&اظهر المسار"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4977 msgid "Separate paragraphs with"
4978 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4981 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4982 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4986 msgid "&Indentation:"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4991 msgid "Size of the indentation"
4992 msgstr "الحجم والتدوير"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4995 msgid "&Vertical space:"
4996 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4999 msgid "Size of the vertical space"
5000 msgstr "طول المسافة الرأسية"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5007 msgid "&Line spacing:"
5008 msgstr "&تباعد الاسطر:"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5012 msgid "Spacing type"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5017 msgid "Number of lines"
5018 msgstr "رقم المستوى"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5021 msgid "Format text into two columns"
5022 msgstr "وضع النص في عمودين"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5025 msgid "Two-&column document"
5026 msgstr "&مستند بعمودين"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5030 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5031 "justified in the output)"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5035 msgid "Use &justification in LyX work area"
5036 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5040 msgid "Language of the thesaurus"
5041 msgstr "لغة التذييل:"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5049 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5052 msgid "Word to look up"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5061 msgid "The selected entry"
5062 msgstr "المدخل المحدد"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5069 msgid "Replace the entry with the selection"
5070 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5074 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5075 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5083 msgid "Enter string to filter contents"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5088 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5089 "tables, and others)"
5091 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5095 msgid "Update navigation tree"
5096 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5105 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5109 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5113 msgid "Move selected item down by one"
5114 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5117 msgid "Move selected item up by one"
5118 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5125 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5133 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5137 msgid "LyX: Enter text"
5138 msgstr "ليك: ادخل النص"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5141 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5142 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5145 msgid "&Do not show this warning again!"
5146 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5153 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5155 msgid "Select the output format"
5156 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5159 msgid "Show the source as the master document gets it"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5163 msgid "&Master's perspective"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5167 msgid "Automatic update"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5172 msgid "Current Paragraph"
5173 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5176 msgid "Complete Source"
5177 msgstr "كامل الكود المصدري"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5180 msgid "Preamble Only"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5189 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5213 msgid "Unit of width value"
5214 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5217 msgid "number of needed lines"
5218 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5221 msgid "use number of lines"
5222 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5226 msgstr "&اتساع الخط:"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5229 msgid "Outer (default)"
5230 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5237 msgid "use overhang"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5245 msgid "Overhang value"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5249 msgid "Unit of overhang value"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5253 msgid "Check this to allow flexible placement"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5257 msgid "Allow &floating"
5258 msgstr "&تعويم دائماً"
5260 #: lib/layouts/aa.layout:3
5261 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5264 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5265 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5267 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5268 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5269 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5270 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5271 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5272 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5273 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5274 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5275 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5277 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5278 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5279 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5281 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5282 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5283 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5284 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5285 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5286 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5288 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5289 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5291 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5292 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5293 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5294 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5299 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5302 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5303 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5305 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5306 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5308 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5312 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5313 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5315 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5316 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5317 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5320 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5322 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5324 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5325 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5329 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5330 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5333 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5334 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5340 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5342 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5343 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5344 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5346 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5347 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5349 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5350 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5351 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5352 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5353 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5354 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5357 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5359 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5360 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5361 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5362 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5363 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5364 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5365 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5366 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5368 msgstr "النص الرئيسي"
5370 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5372 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5373 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5374 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5375 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5377 msgstr "العنوان الجانبي"
5379 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5380 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5381 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5383 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5384 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5385 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5388 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5389 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5390 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5391 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5392 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5393 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5394 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5395 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5396 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5397 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5398 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5399 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5400 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5401 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5402 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5403 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5404 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5405 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5406 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5407 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5408 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5409 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5415 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5416 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5417 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5420 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5421 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5428 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5429 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5430 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5431 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5432 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5433 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5434 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5435 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5437 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5438 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5439 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5440 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5441 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5442 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5443 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:287
5444 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5446 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5447 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5448 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5452 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5453 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5455 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5456 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5457 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5458 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5462 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5464 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5465 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5467 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5468 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5469 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5470 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5471 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:59
5472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5473 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5478 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5479 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5483 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5484 msgid "Offprint Requests to:"
5487 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5488 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5492 #: lib/layouts/aa.layout:140
5493 msgid "Correspondence to:"
5496 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5497 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5500 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5511 msgid "Acknowledgement"
5514 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5516 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5517 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5518 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5519 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5520 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5526 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5527 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5528 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5530 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5531 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5534 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5538 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5539 msgid "Acknowledgements."
5542 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5543 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5544 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5545 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5548 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5550 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5551 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5552 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5553 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5554 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5558 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5563 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5564 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5565 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5566 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5568 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5569 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5570 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5571 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5572 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5573 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5575 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5576 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5577 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5581 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5582 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5583 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5584 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5586 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5588 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5589 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5590 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5591 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5593 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5594 msgid "Subsubsection"
5597 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5599 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5600 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5601 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5602 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5603 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5604 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5605 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5607 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5610 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5611 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5613 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5614 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5615 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5617 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5618 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5621 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5622 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5626 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5627 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5628 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5629 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5631 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5632 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5633 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5635 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5638 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5639 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5640 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5641 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5642 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5643 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5644 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5646 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5647 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5651 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5652 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5654 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5655 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5657 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5658 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5659 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5661 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5663 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5665 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5666 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5667 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5668 #: lib/external_templates:348
5672 #: lib/layouts/aa.layout:239
5673 msgid "institutemark"
5674 msgstr "علامة أستهلالية"
5676 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5678 msgid "Institute Mark"
5679 msgstr "علامة إستهلال"
5681 #: lib/layouts/aa.layout:262
5683 msgid "Abstract (unstructured)"
5684 msgstr " (غير مثبت)"
5686 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5690 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5692 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5694 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5695 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5696 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5697 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5700 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5703 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5704 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5705 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5706 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5708 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5709 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5710 #: lib/layouts/RJournal.layout:35 lib/layouts/siamltex.layout:259
5711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5712 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5713 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:23
5714 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5715 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5716 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5718 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5719 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5720 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5724 #: lib/layouts/aa.layout:296
5726 msgid "Abstract (structured)"
5727 msgstr " (غير مثبت)"
5729 #: lib/layouts/aa.layout:300
5734 #: lib/layouts/aa.layout:301
5735 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5738 #: lib/layouts/aa.layout:305
5742 #: lib/layouts/aa.layout:306
5743 msgid "Aims of your work"
5746 #: lib/layouts/aa.layout:310
5750 #: lib/layouts/aa.layout:311
5751 msgid "Methods used in your work"
5754 #: lib/layouts/aa.layout:315
5758 #: lib/layouts/aa.layout:316
5759 msgid "Results of your work"
5762 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5763 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5766 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5767 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5769 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5770 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5771 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5772 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5774 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5775 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5776 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5777 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5778 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5780 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5782 msgstr "كلمات مفتاحية"
5784 #: lib/layouts/aa.layout:337
5787 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5789 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5791 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5795 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5797 msgstr "البريد الالكتروني"
5799 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5800 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5801 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5803 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5804 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5805 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5806 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:72
5807 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/aapaper.inc:46
5808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5810 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5812 msgstr "بريد الكتروني"
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5815 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5818 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5819 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5820 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5821 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5822 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5826 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5827 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5828 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5829 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5830 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5834 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5835 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5836 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5838 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5839 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5844 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5845 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5846 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5847 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5849 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5850 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5854 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5855 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5856 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5857 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5861 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5866 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5867 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5868 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5869 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5873 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5874 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5875 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5876 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5877 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5878 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5879 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5880 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5881 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5882 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5884 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5886 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5888 msgid "Bibliography"
5889 msgstr "بابلوغرافيا"
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5892 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5896 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5897 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5898 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5907 msgid "Altaffilation"
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5911 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5916 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5920 msgid "Alternative affiliation:"
5921 msgstr "منتسب متناوب:"
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
5928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
5929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
5930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5936 msgid "altaffilmark"
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5941 msgid "altaffiliation mark"
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5945 msgid "Subject headings:"
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5949 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5950 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5952 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5953 msgid "Acknowledgements"
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5957 msgid "[Acknowledgements]"
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5965 msgid "Place Figure here:"
5966 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5973 msgid "Place Table here:"
5974 msgstr "مكان الجدول هنا:"
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5992 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5993 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
5996 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
5997 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6001 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6002 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6007 msgid "NoteToEditor"
6008 msgstr "مدونة للتحرير"
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6011 msgid "Note to Editor:"
6012 msgstr "مدونة للتحرير:"
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6019 msgid "References. ---"
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6023 msgid "TableComments"
6024 msgstr "اوامر الجدول"
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6032 msgstr "ملاحظة الجدول"
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6036 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6040 msgid "tablenotemark"
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6044 msgid "tablenote mark"
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6056 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6060 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6061 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6062 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6063 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6064 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6065 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6067 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6068 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6069 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6070 msgid "Short Title|S"
6071 msgstr "عنوان قصير|ع"
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6075 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6076 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6095 msgid "Recognized Name"
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6099 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6111 msgid "Separate the dataset ID from text"
6114 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6115 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6118 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6119 msgid "Short title which will appear in the running header"
6122 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6124 msgstr "الاسم القصير"
6126 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6128 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6129 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
6131 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6133 msgid "Alt Affiliation"
6136 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6138 msgid "Also Affiliation"
6141 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6142 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6144 #: lib/configure.py:622
6148 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6149 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6154 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6155 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6159 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6166 msgid "Abbreviations"
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6171 msgid "Abbreviations:"
6174 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6175 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6176 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6178 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6179 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6180 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6181 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6184 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6191 msgid "List of Schemes"
6192 msgstr "قائمة التصميمات"
6194 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6198 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6199 msgid "List of Charts"
6200 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6202 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6207 msgid "List of Graphs"
6208 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6210 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6211 msgid "SupplementalInfo"
6214 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6215 msgid "Supporting Information Available"
6218 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6223 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6224 msgid "Graphical TOC Entry"
6227 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6232 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6237 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6241 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6245 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6246 msgid "ACM SIGGRAPH"
6249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6250 msgid "TOG online ID"
6253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6264 msgid "Volume number:"
6267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6274 msgid "Article number:"
6275 msgstr "قبل الطباعة"
6277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6278 msgid "TOG article DOI"
6281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6283 msgid "Article DOI:"
6286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6287 msgid "TOG project URL"
6290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6291 msgid "Project URL:"
6294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6295 msgid "TOG video URL"
6298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6301 msgstr "رابط المرسل:"
6303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6304 msgid "TOG data URL"
6307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6313 msgid "TOG code URL"
6316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6319 msgstr "رابط المرسل:"
6321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6338 msgid "Teaser image:"
6341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6342 msgid "CR categories"
6345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6347 msgid "CR Categories:"
6348 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6359 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6366 msgid "Number of the category"
6367 msgstr "رقم المستوى"
6369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6378 msgid "Third-level of the category"
6381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6400 msgstr "البريد الالكتروني:"
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6403 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6404 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6405 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6406 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6407 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6409 #: lib/layouts/spie.layout:91
6410 msgid "Acknowledgments"
6411 msgstr "اعترافات بالجميل"
6413 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6414 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6417 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6418 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6421 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6422 msgid "American Economic Association (AEA)"
6425 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6426 #: lib/layouts/apa.layout:96
6430 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6432 msgid "Publication Month"
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6437 msgid "Publication Month:"
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6442 msgid "Publication Year"
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6447 msgid "Publication Year:"
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6452 msgid "Publication Volume"
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6457 msgid "Publication Volume:"
6460 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6462 msgid "Publication Issue"
6465 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6467 msgid "Publication Issue:"
6470 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6478 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6481 msgid "Acknowledgement."
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6486 msgid "Figure Notes"
6487 msgstr "صور توضيحية"
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6492 msgstr "صورة توضيحية"
6494 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6495 msgid "Text of a note in a figure"
6498 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6503 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6506 msgstr "ملاحظة الجدول"
6508 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6511 msgstr "ملاحظة الجدول"
6513 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6515 msgid "Text of a note in a table"
6516 msgstr " (غير مثبت)"
6518 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6519 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6520 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6522 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6528 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6529 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6535 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6536 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6537 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6538 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6542 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6544 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6558 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6572 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6574 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6582 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6584 msgid "Case \\thecase."
6585 msgstr "فصل //الفصل"
6587 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6588 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6590 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6596 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6597 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6598 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6604 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6605 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6609 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6623 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6637 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6645 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6646 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6648 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6653 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6654 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6658 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6660 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6662 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6666 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6668 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6670 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6675 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6676 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6680 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6694 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6695 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6696 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6697 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6703 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6710 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6711 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6715 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6716 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6721 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6722 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6723 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6725 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6730 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6731 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6736 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6741 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6742 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6743 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6745 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6752 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6753 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6757 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6758 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6766 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6767 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6774 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6775 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6779 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6780 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6794 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6799 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6801 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6803 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6808 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6809 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6813 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6814 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6816 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6820 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6821 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6822 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6829 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6830 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6834 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6840 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6842 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6849 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6850 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6854 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6856 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6858 msgid "Remark \\theremark."
6861 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6862 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6869 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6871 msgid "Solution \\thesolution."
6872 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
6874 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6875 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6891 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6896 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6901 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6902 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6903 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6906 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6907 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6909 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6913 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6914 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6917 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6918 msgid "Articles (DocBook)"
6921 #: lib/layouts/agums.layout:3
6922 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6925 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6926 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6929 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6934 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6936 msgid "Affiliation Mark"
6939 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6941 msgid "Author affiliation"
6944 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6945 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6948 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6950 msgid "Author affiliation:"
6953 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6954 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6955 #: lib/layouts/RJournal.layout:48 lib/layouts/siamltex.layout:272
6956 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
6957 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6961 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6962 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6963 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6964 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6965 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6966 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6967 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6970 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6974 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6976 msgid "Acknowledgments."
6977 msgstr "اعترافات بالجميل"
6979 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6980 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6983 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6985 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6986 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6987 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6991 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6992 msgid "SpecialSection"
6995 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6996 msgid "SpecialSection*"
6999 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7001 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7002 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7003 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7004 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7005 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7009 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7011 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7012 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7013 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7017 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7019 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7020 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7021 msgid "Subsubsection*"
7024 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7025 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7028 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7029 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7030 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7031 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7032 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7033 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7034 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7039 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7040 msgid "Chapter Exercises"
7041 msgstr "تمارين على الفصل"
7043 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7044 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7047 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7048 msgid "Short title:"
7049 msgstr "عنوان قصير:"
7051 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7055 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7056 msgid "ThreeAuthors"
7057 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
7059 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7061 msgstr "اربعة مؤلفين"
7063 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7068 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7073 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7078 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7080 msgid "Left header:"
7081 msgstr "الرأس الايسر:"
7083 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7084 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7086 msgid "Affiliation:"
7089 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7090 msgid "TwoAffiliations"
7093 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7094 msgid "ThreeAffiliations"
7095 msgstr "ثلاثة منتسبين"
7097 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7098 msgid "FourAffiliations"
7099 msgstr "اربعة منتسبين"
7101 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7103 msgid "FiveAffiliations"
7106 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7108 msgid "SixAffiliations"
7111 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7114 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7131 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7135 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7140 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7142 msgid "Author Note:"
7143 msgstr "معلومات المؤلف:"
7145 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7149 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7150 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7153 msgstr "مقدمة LaTeX"
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7159 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7164 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7168 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7173 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7179 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7183 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7184 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7186 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7188 msgstr "ملائمة الشكل"
7190 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7192 msgstr "ملائمة الصورة"
7194 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7195 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7197 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7199 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7200 msgid "Subparagraph"
7201 msgstr "فقرة ثانوية"
7203 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7208 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7209 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7210 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7211 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7212 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7213 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7215 msgid "Custom Item|s"
7216 msgstr "اختيار نقطة:"
7218 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7219 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7220 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7221 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7222 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7223 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7224 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7225 msgid "A customized item string"
7228 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7232 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7233 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7234 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7235 msgid "(\\alph{enumii})"
7238 #: lib/layouts/apa.layout:3
7239 msgid "American Psychological Association (APA)"
7242 #: lib/layouts/apa.layout:54
7246 #: lib/layouts/apa.layout:63
7247 msgid "Right header:"
7250 #: lib/layouts/apa.layout:225
7251 msgid "Acknowledgements:"
7252 msgstr "اعتراف بالجميل:"
7254 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7256 msgid "Arabic Article"
7257 msgstr "العربية (عربي)"
7259 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7260 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7263 #: lib/layouts/article.layout:3
7264 msgid "Article (Standard Class)"
7267 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7269 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7270 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7271 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7273 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7277 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7278 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7287 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7288 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7289 #: lib/layouts/slides.layout:4
7291 msgid "Presentations"
7294 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7295 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7298 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7299 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7300 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7302 msgid "Overlay Specifications|v"
7305 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7306 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7307 msgid "Overlay specifications for this list"
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7312 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7313 msgid "Item Overlay Specifications"
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7318 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7320 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7322 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7327 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7329 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7330 msgid "Overlay specifications for this item"
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7335 msgid "Mini Template"
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7339 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7342 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7344 msgid "Longest label|s"
7345 msgstr "&عنوان اطول"
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7348 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7351 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7352 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7353 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7354 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7356 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7357 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7358 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7360 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7361 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7362 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7363 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7368 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7376 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7380 msgid "Mode Specification|S"
7381 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7387 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7391 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7392 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7394 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7395 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7398 msgid "Section \\arabic{section}"
7399 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7402 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7403 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7405 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7406 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7409 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7410 msgid "\\Alph{section}"
7411 msgstr "\\Alph{section}"
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7414 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7419 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7420 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7423 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7424 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7429 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7430 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7434 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7439 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7440 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7463 msgid "Overlay specifications for this frame"
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7467 msgid "Default Overlay Specifications"
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7471 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7477 msgid "Frame Options"
7478 msgstr "خيارات لتيك"
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7483 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7484 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7491 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7500 msgid "Enter the frame title here"
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7506 msgstr "ابدا اطار مبسط"
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7510 msgid "Frame (plain)"
7511 msgstr "LaTeX (plain)"
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7515 msgid "FragileFrame"
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7520 msgid "Frame (fragile)"
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7528 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7534 msgid "Repeat frame with label"
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7539 msgstr "عنوان الاطار"
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7551 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7556 msgid "Short Frame Title|S"
7557 msgstr "عنوان قصير|ع"
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7560 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7564 msgid "FrameSubtitle"
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7568 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7574 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7579 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7583 msgid "Column Options"
7584 msgstr "إعدادات العمود"
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7587 msgid "Column options (see beamer manual)"
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7592 msgid "Column Placement Options"
7593 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7596 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7600 msgid "ColumnsCenterAligned"
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7604 msgid "Columns (center aligned)"
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7608 msgid "ColumnsTopAligned"
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7612 msgid "Columns (top aligned)"
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7627 msgid "Pause number"
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7631 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7635 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7636 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7643 msgid "Overprint Area Width"
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7652 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7664 msgid "Overlay Area Width"
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7669 msgid "The width of the overlay area"
7670 msgstr "تثبيت عرض العمود"
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7673 msgid "Overlay Area Height"
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7682 msgid "The height of the overlay area"
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7691 msgid "Uncovered on slides"
7692 msgstr "إكشف الشرائح"
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7700 msgid "Only on slides"
7701 msgstr "على الشرائح فقط"
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7718 msgid "Action Specification|S"
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7724 msgstr "اعترافات بالجميل"
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7727 msgid "Enter the block title here"
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7731 msgid "ExampleBlock"
7732 msgstr "أمثلة الحزمة"
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7736 msgid "Example Block:"
7737 msgstr "أمثلة الحزمة"
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7741 msgstr "حزمة التحذير"
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7745 msgid "Alert Block:"
7746 msgstr "حزمة التحذير"
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7755 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7759 msgid "Title (Plain Frame)"
7760 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7764 msgid "Short Subtitle|S"
7765 msgstr "عنوان قصير|ع"
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7768 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7773 msgid "Short Author|S"
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7777 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7782 msgid "Short Institute|S"
7783 msgstr "عنوان قصير|ع"
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7786 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7790 msgid "InstituteMark"
7791 msgstr "علامة إستهلال"
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7795 msgid "Short Date|S"
7796 msgstr "عنوان قصير|ع"
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7799 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7803 msgid "TitleGraphic"
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7807 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7810 msgstr "أدراج أقواس"
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7813 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7814 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7819 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7824 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7825 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7828 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7830 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7831 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7834 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7851 msgid "Action Specifications|S"
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7856 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7858 msgid "Additional Theorem Text"
7859 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7863 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7864 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7877 msgid "Definitions."
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7898 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7903 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7904 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7914 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7915 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7916 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7934 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7943 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7952 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7961 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7962 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7967 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7980 msgstr "&اللغة البديلة:"
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7983 msgid "Default Text"
7984 msgstr "النص الافتراضي|ا"
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7988 msgid "Enter the default text here"
7989 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
7994 msgstr "مدونة جديدة:"
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
7998 msgid "Note Options"
7999 msgstr "خيارات الرياضيات"
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8002 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8014 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8016 msgid "PresentationMode"
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8020 msgid "Presentation"
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8031 msgid "List of Tables"
8032 msgstr "قائمة الجداول"
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8035 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8037 msgstr "صورة توضيحية"
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8041 msgid "List of Figures"
8042 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
8044 #: lib/layouts/book.layout:3
8045 msgid "Book (Standard Class)"
8048 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8052 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8057 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8061 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8065 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8069 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8070 msgid "ACT \\arabic{act}"
8071 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8073 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8077 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8078 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8079 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8081 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8085 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8089 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8093 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8094 msgid "Parenthetical"
8097 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8101 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8105 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8109 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8110 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8111 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8112 msgid "Right Address"
8115 #: lib/layouts/chess.layout:3
8119 #: lib/layouts/chess.layout:36
8123 #: lib/layouts/chess.layout:43
8127 #: lib/layouts/chess.layout:62
8131 #: lib/layouts/chess.layout:66
8135 #: lib/layouts/chess.layout:72
8136 msgid "SubVariation"
8139 #: lib/layouts/chess.layout:75
8140 msgid "Subvariation:"
8143 #: lib/layouts/chess.layout:81
8144 msgid "SubVariation2"
8147 #: lib/layouts/chess.layout:84
8148 msgid "Subvariation(2):"
8151 #: lib/layouts/chess.layout:90
8152 msgid "SubVariation3"
8155 #: lib/layouts/chess.layout:93
8156 msgid "Subvariation(3):"
8159 #: lib/layouts/chess.layout:99
8160 msgid "SubVariation4"
8163 #: lib/layouts/chess.layout:102
8164 msgid "Subvariation(4):"
8167 #: lib/layouts/chess.layout:108
8168 msgid "SubVariation5"
8171 #: lib/layouts/chess.layout:111
8172 msgid "Subvariation(5):"
8175 #: lib/layouts/chess.layout:118
8179 #: lib/layouts/chess.layout:123
8183 #: lib/layouts/chess.layout:128
8187 #: lib/layouts/chess.layout:132
8188 msgid "[chessboard]"
8191 #: lib/layouts/chess.layout:141
8192 msgid "BoardCentered"
8195 #: lib/layouts/chess.layout:146
8196 msgid "[centered board]"
8199 #: lib/layouts/chess.layout:156
8203 #: lib/layouts/chess.layout:161
8207 #: lib/layouts/chess.layout:176
8211 #: lib/layouts/chess.layout:181
8215 #: lib/layouts/chess.layout:187
8219 #: lib/layouts/chess.layout:192
8223 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8224 msgid "Springer cl2emult"
8227 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8229 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8230 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
8232 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8233 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8236 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8237 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8240 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8241 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8242 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8243 #: lib/layouts/treport.layout:4
8247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8252 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8253 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8254 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8266 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8267 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8268 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8269 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8283 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8284 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8290 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8291 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8292 msgid "Send To Address"
8293 msgstr "ارسال للعنوان"
8295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8296 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8298 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8299 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8301 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8306 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8307 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8312 msgid "Sender Address:"
8313 msgstr "عنوان المرسل:"
8315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8317 msgid "Return address"
8318 msgstr "العنوان الحالي:"
8320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8322 msgid "Backaddress:"
8325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8327 msgid "Postal comment"
8330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8331 msgid "Postal Remark:"
8334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8344 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8355 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8374 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8376 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8384 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8385 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8391 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8393 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8402 msgid "Bottom text:"
8405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8414 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8416 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8426 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8437 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8439 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8446 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8458 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8459 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8461 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8466 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8473 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8474 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8476 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8481 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8492 msgid "Here you can insert a signature scan"
8495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8502 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8507 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8508 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8513 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8515 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8525 msgid "Post Scriptum:"
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8529 msgid "SenderAddress"
8530 msgstr "عنوان المرسل"
8532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8538 msgid "RetourAdresse"
8541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8563 msgid "IhrSchreiben"
8566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8571 msgid "Unterschrift"
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8627 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8644 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8646 msgid "DocBook Book (SGML)"
8647 msgstr "Docbook (XML)"
8649 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8650 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8652 msgid "Books (DocBook)"
8655 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8657 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8658 msgstr "Docbook (XML)"
8660 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8662 msgid "DocBook Article (SGML)"
8663 msgstr "Docbook (XML)"
8665 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8667 msgid "DocBook Section (SGML)"
8668 msgstr "Docbook (XML)"
8670 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8671 msgid "Inderscience A4 Journals"
8674 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8675 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8678 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8680 msgid "Econometrica"
8683 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8688 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8690 msgid "Running Title:"
8691 msgstr "تشغيل BibTeX."
8693 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8698 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8700 msgid "Running Author:"
8703 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8705 msgid "Address Option"
8708 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8710 msgid "Optional argument for the address"
8711 msgstr "محاذاة رأسية"
8713 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8714 msgid "E-Mail Option"
8715 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
8717 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8719 msgid "Optional argument for the e-mail"
8720 msgstr "محاذاة رأسية"
8722 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8723 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8725 msgstr "البريد الالكتروني:"
8727 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8729 msgstr "عنوان الويب"
8731 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8732 msgid "Web address:"
8733 msgstr "عنوان الويب:"
8735 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8737 msgid "Authors Block"
8740 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8742 msgid "Authors Block:"
8745 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8746 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8749 msgstr "كلمة مفتاحية"
8751 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8755 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8756 msgid "Thanks \\theThanks:"
8759 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8761 msgid "Thanks Reference"
8764 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8769 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8771 msgid "Internet Address Reference"
8772 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
8774 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8775 msgid "Internet Addess Ref"
8778 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8779 msgid "Corresponding Author"
8782 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8783 msgid "Name (First Name)"
8784 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
8786 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8788 msgstr "الاسم الأول"
8790 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8792 msgid "Name (Surname)"
8795 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8796 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8802 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8803 msgid "By Same Author (bib)"
8806 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8811 #: lib/layouts/egs.layout:3
8812 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8815 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8819 #: lib/layouts/egs.layout:285
8823 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8827 #: lib/layouts/egs.layout:329
8831 #: lib/layouts/egs.layout:364
8835 #: lib/layouts/egs.layout:373
8839 #: lib/layouts/egs.layout:387
8843 #: lib/layouts/egs.layout:397
8845 msgstr "المؤلف الاول"
8847 #: lib/layouts/egs.layout:410
8848 msgid "1st_author_surname:"
8851 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8858 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8863 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8868 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8873 #: lib/layouts/egs.layout:463
8877 #: lib/layouts/egs.layout:476
8878 msgid "reprint_reqs_to:"
8881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8887 msgid "BeginFrontmatter"
8888 msgstr "موضوع أمامي"
8890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8892 msgid "Begin frontmatter"
8893 msgstr "موضوع أمامي"
8895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8897 msgid "EndFrontmatter"
8898 msgstr "موضوع أمامي"
8900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8902 msgid "End frontmatter"
8903 msgstr "موضوع أمامي"
8905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8907 msgid "Titlenotemark"
8910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8912 msgid "Titlenote mark"
8915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8916 msgid "Title footnote"
8917 msgstr "عنوان الهامش"
8919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8921 msgid "Footnote Label"
8924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8925 msgid "Label you refer to in the title"
8928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8929 msgid "Title footnote:"
8930 msgstr "عنوان الهامش:"
8932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8934 msgid "Author Label"
8935 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
8937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8938 msgid "Label you will reference in the address"
8941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8949 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
8951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8952 msgid "Author footnote"
8953 msgstr "معلومات المؤلف"
8955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8956 msgid "Author footnote:"
8957 msgstr "معلومات المؤلف:"
8959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8961 msgid "Author Footnote Label"
8962 msgstr "معلومات المؤلف"
8964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8965 msgid "Label you refer to for an author"
8968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8970 msgid "CorAuthormark"
8971 msgstr "اربعة مؤلفين"
8973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8975 msgid "CorAuthor mark"
8976 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
8978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8979 msgid "Corresponding author"
8982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8983 msgid "Corresponding author text:"
8986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8988 msgid "Address Label"
8991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8992 msgid "Label of the author you refer to"
8995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8998 msgstr "صف انترنت أ"
9000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9001 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9004 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9005 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9008 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9010 msgid "Author Option"
9011 msgstr "خيارات الرياضيات"
9013 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9015 msgid "Optional argument for the author"
9016 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
9018 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9019 msgid "Author Address"
9020 msgstr "عنوان المؤلف"
9022 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9023 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9024 msgid "Author Email"
9025 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9027 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9028 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9030 msgstr "البريد الالكتروني:"
9032 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9033 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9035 msgstr "رابط المؤلف"
9037 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9038 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9042 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9044 msgid "Thanks Option"
9047 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9048 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9051 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9052 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9055 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9059 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9060 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9063 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9064 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9067 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9068 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9071 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9072 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9075 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9076 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9079 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9080 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9083 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9084 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9087 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9088 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9091 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9092 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9095 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9096 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9099 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9100 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9103 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9104 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9107 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9108 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9111 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9112 msgid "Case \\arabic{case}"
9115 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9116 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9119 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9121 msgstr "كلمات مفتاحية:"
9123 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9127 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9128 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9129 msgid "Curricula Vitae"
9132 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9135 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9138 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9142 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9143 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9148 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9153 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9155 msgid "Footer name:"
9158 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9163 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9165 msgid "Nationality:"
9168 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9170 msgstr "تاريخ الميلاد"
9172 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9174 msgid "Date of birth:"
9175 msgstr "&صيغة التاريخ:"
9177 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9182 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9184 msgid "Mobile phone number"
9185 msgstr "ترقيم الاسطر"
9187 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9192 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9197 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9199 msgid "BeforePicture"
9202 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9203 msgid "Space before picture:"
9204 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
9206 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9210 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9214 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9218 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9219 msgid "Size the photo is resized to"
9220 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
9222 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9223 msgid "AfterPicture"
9226 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9227 msgid "Space after picture:"
9228 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
9230 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9234 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9236 msgid "The title as it appears in the header"
9237 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
9239 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9243 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9244 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9245 msgid "Vertical Space"
9246 msgstr "مباعدة رأسية"
9248 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9250 msgid "Additional vertical space"
9251 msgstr "&مباعدة رأسية"
9253 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9254 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9257 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9262 msgid "BulletedItem"
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9266 msgid "Bulleted Item:"
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9273 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9275 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
9277 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9278 msgid "PersonalInfo"
9279 msgstr "معلومات شخصية"
9281 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9282 msgid "Personal Info"
9283 msgstr "معلومات شخصية"
9285 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9286 msgid "MotherTongue"
9289 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9290 msgid "Mother Tongue:"
9291 msgstr "اللغة الأم:"
9293 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9296 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9298 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9299 msgid "Language Header:"
9300 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9302 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9306 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9308 msgid "Name of the language"
9311 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9316 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9317 msgid "Level how good you think you can listen"
9320 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9323 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
9325 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9326 msgid "Level how good you think you can read"
9329 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9334 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9335 msgid "Level how good you think you can conversate"
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9343 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9344 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9347 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9348 msgid "LastLanguage"
9351 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9352 msgid "Last Language:"
9355 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9360 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9362 msgid "Language Footer:"
9363 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9365 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9369 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9372 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
9374 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9376 msgid "VerticalSpace"
9377 msgstr "مباعدة رأسية"
9379 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9381 msgid "Vertical space"
9382 msgstr "&مباعدة رأسية"
9384 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9385 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9388 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9389 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9392 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9393 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9396 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9397 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9400 #: lib/layouts/foils.layout:3
9404 #: lib/layouts/foils.layout:44
9408 #: lib/layouts/foils.layout:63
9409 msgid "ShortFoilhead"
9412 #: lib/layouts/foils.layout:69
9413 msgid "Rotatefoilhead"
9416 #: lib/layouts/foils.layout:75
9417 msgid "ShortRotatefoilhead"
9420 #: lib/layouts/foils.layout:84
9424 #: lib/layouts/foils.layout:99
9428 #: lib/layouts/foils.layout:103
9432 #: lib/layouts/foils.layout:118
9436 #: lib/layouts/foils.layout:162
9440 #: lib/layouts/foils.layout:170
9444 #: lib/layouts/foils.layout:179
9448 #: lib/layouts/foils.layout:183
9449 msgid "Restriction:"
9452 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9453 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9457 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9458 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9459 msgid "Left Header:"
9460 msgstr "الرأس الايسر:"
9462 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9463 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9464 msgid "Right Header"
9467 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9468 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9469 msgid "Right Header:"
9470 msgstr "الرأس الايمن:"
9472 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9473 msgid "Right Footer"
9474 msgstr "التذييل الايمن"
9476 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9477 msgid "Right Footer:"
9478 msgstr "التذييل الايمن:"
9480 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9481 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9485 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9486 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9490 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9491 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9492 msgid "Corollary #."
9495 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9496 msgid "Proposition #."
9499 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9500 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9501 msgid "Definition #."
9504 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9509 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9510 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9514 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9518 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9519 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9523 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9524 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9525 msgid "Proposition*"
9528 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9529 msgid "Proposition."
9532 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9537 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9538 msgid "French Letter (frletter)"
9541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9542 msgid "G-Brief (V. 2)"
9545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9546 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9547 msgid "PostalComment"
9550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9615 msgid "AddressRowA:"
9616 msgstr "صف عنوان أ:"
9618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9623 msgid "AddressRowB:"
9624 msgstr "صف عنوان ب:"
9626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9631 msgid "AddressRowC:"
9632 msgstr "صف عنوان ج:"
9634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9639 msgid "AddressRowD:"
9640 msgstr "صف عنوان د:"
9642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9644 msgstr "صف عنوان هـ"
9646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9647 msgid "AddressRowE:"
9648 msgstr "صف عنوان هـ:"
9650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9655 msgid "AddressRowF:"
9656 msgstr "صف عنوان و:"
9658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9659 msgid "TelephoneRowA"
9662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9663 msgid "TelephoneRowA:"
9666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9667 msgid "TelephoneRowB"
9670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9671 msgid "TelephoneRowB:"
9674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9675 msgid "TelephoneRowC"
9678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9679 msgid "TelephoneRowC:"
9682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9683 msgid "TelephoneRowD"
9686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9687 msgid "TelephoneRowD:"
9690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9691 msgid "TelephoneRowE"
9694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9695 msgid "TelephoneRowE:"
9696 msgstr "صف هاتف هـ:"
9698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9699 msgid "TelephoneRowF"
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9703 msgid "TelephoneRowF:"
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9707 msgid "InternetRowA"
9708 msgstr "صف انترنت أ"
9710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9711 msgid "InternetRowA:"
9712 msgstr "صف انترنت أ:"
9714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9715 msgid "InternetRowB"
9716 msgstr "صف انترنت ب"
9718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9719 msgid "InternetRowB:"
9720 msgstr "صف انترنت ب:"
9722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9723 msgid "InternetRowC"
9724 msgstr "صف انترنت ج"
9726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9727 msgid "InternetRowC:"
9728 msgstr "صف انترنت ج:"
9730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9731 msgid "InternetRowD"
9732 msgstr "صف انترنت د"
9734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9735 msgid "InternetRowD:"
9736 msgstr "صف انترنت د:"
9738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9739 msgid "InternetRowE"
9740 msgstr "صف انترنت هـ"
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9743 msgid "InternetRowE:"
9744 msgstr "صف انترنت هـ:"
9746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9747 msgid "InternetRowF"
9748 msgstr "صف انترنت و"
9750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9751 msgid "InternetRowF:"
9752 msgstr "صف انترنت و:"
9754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9792 msgstr "صف مصرف هـ:"
9794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9803 msgid "ReturnAddress"
9806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9807 msgid "ReturnAddress:"
9810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9811 msgid "PostalComment:"
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9815 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9817 msgstr "المرجع الخاص بي:"
9819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9820 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9822 msgstr "المرجع الخاص بك:"
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9836 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9837 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9840 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9845 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9849 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9853 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9857 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9861 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9866 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9870 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9874 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9878 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9882 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9886 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9888 msgstr "البريد الالكتروني"
9890 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9892 msgstr "البريد الالكتروني:"
9894 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9898 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9902 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9906 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9910 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9914 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9916 msgstr "كود المصرف:"
9918 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9922 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9923 msgid "BankAccount:"
9926 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9928 msgid "Hebrew Article"
9931 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9935 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9939 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9943 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9948 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9950 msgid "Hebrew Letter"
9951 msgstr "اغلاق اللسان"
9953 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9957 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9961 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9965 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9969 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9973 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9977 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9981 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9982 msgid "(continuing)"
9983 msgstr "(الأستمرار)"
9985 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9989 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9993 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9997 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9998 msgid "INTERCUT WITH:"
10001 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10005 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10009 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10010 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10013 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10014 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10016 msgid "Standard in Title"
10019 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10021 msgid "Author Footnote"
10022 msgstr "معلومات المؤلف"
10024 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10026 msgid "Author foot"
10027 msgstr "معلومات المؤلف"
10029 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10030 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10031 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10034 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10035 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10036 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10041 msgid "IEEE Transactions"
10044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10045 msgid "IEEE membership"
10048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10052 msgstr "حروف صغيرة"
10054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10057 msgstr "حروف صغيرة"
10059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10060 msgid "A short version of the author name"
10063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10064 msgid "Author Name"
10065 msgstr "اسم المؤلف"
10067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10068 msgid "Author name"
10069 msgstr "اسم المؤلف"
10071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10073 msgid "Author Affiliation"
10076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10078 msgid "Author Mark"
10079 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10083 msgid "Special Paper Notice"
10084 msgstr "محارف خاصة|م"
10086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10087 msgid "After Title Text"
10090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10091 msgid "Page headings"
10092 msgstr "رأس الموضوع"
10094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10096 msgstr "الاتجاه الايسر"
10098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10099 msgid "Left side of the header line"
10102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10109 msgid "Publication ID"
10112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10113 msgid "Abstract---"
10116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10117 msgid "Index Terms---"
10120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10122 msgid "Paragraph Start"
10123 msgstr "اعدادات الفقرة"
10125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10128 msgstr "الرأس الاول:"
10130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10131 msgid "First character of first word"
10134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10140 msgid "Peer Review Title"
10141 msgstr "فشل العرض الأولي"
10143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10145 msgid "PeerReviewTitle"
10146 msgstr "فشل العرض الأولي"
10148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10149 msgid "Short Title"
10150 msgstr "عنوان قصير"
10152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10153 msgid "Short title for the appendix"
10156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10165 msgid "Optional photo for biography"
10168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10171 msgid "Name of the author"
10172 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
10174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10176 msgid "Biography without photo"
10177 msgstr "سيرة بلا صور"
10179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10181 msgid "BiographyNoPhoto"
10184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10185 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10187 msgid "Alternative Proof String"
10188 msgstr "منتسب متناوب:"
10190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10192 msgid "An alternative proof string"
10193 msgstr "منتسب متناوب:"
10195 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10196 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10200 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10205 msgid "Author Names"
10206 msgstr "معلومات المؤلف:"
10208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10209 msgid "Author names that will appear in the header line"
10212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10217 msgstr "&السطر الأخير:"
10219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10225 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10230 msgid "Classification Codes"
10233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10234 msgid "TableCaption"
10237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10239 msgid "Table caption"
10240 msgstr "جدول التعليق"
10242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10248 msgid "Cite reference"
10249 msgstr "ايراد كل المراجع"
10251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10263 msgid "Numbering Scheme"
10266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10268 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10276 msgid "Theorem \\thetheorem."
10277 msgstr "نظرية //النظرية"
10279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10282 msgid "Corollary \\thecorollary."
10285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10288 msgid "Lemma \\thelemma."
10291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10294 msgid "Proposition \\theproposition."
10297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10298 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10311 msgid "Question \\thequestion."
10312 msgstr "سؤال //السؤال"
10314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10316 msgid "Claim \\theclaim."
10319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10322 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10330 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10331 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
10333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10334 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10341 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10342 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10345 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10346 msgid "Short title that will appear in header line"
10349 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10353 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10357 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10361 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10365 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10369 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10373 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10374 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10375 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10379 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10380 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10381 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
10383 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10387 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10388 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10389 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
10391 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10395 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10396 msgid "submit to paper:"
10397 msgstr " قدّم للمستند:"
10399 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10400 msgid "Bibliography (plain)"
10401 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
10403 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10404 msgid "Bibliography heading"
10405 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
10407 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10408 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10411 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10415 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10417 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10419 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10423 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10424 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10427 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10428 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10431 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10432 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10435 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10437 msgid "Alternative Affiliation"
10438 msgstr "منتسب متناوب:"
10440 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10442 msgid "Affiliation Prefix"
10445 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10446 msgid "A prefix like 'Also at '"
10449 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10451 msgstr "الصفحة الرئيسية"
10453 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10455 msgid "PACS numbers:"
10458 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10460 msgid "Preprint number"
10461 msgstr "قبل الطباعة"
10463 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10465 msgid "Preprint number:"
10466 msgstr "قبل الطباعة"
10468 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10470 msgid "Online citation"
10471 msgstr "ادراج اقباس"
10473 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10475 msgid "Japanese Book (jbook)"
10476 msgstr "اليابانية (CJK)"
10478 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10479 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10482 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10483 msgid "Japanese Report (jreport)"
10486 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10487 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10490 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10492 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10493 msgstr "اليابانية (CJK)"
10495 #: lib/layouts/jss.layout:3
10496 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10499 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10503 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10504 msgid "AddressForOffprints"
10507 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10508 msgid "Address for Offprints:"
10511 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10512 msgid "RunningTitle"
10515 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10516 msgid "Running title:"
10519 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10520 msgid "RunningAuthor"
10523 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10524 msgid "Running author:"
10527 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10528 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10531 #: lib/layouts/letter.layout:3
10532 msgid "Letter (Standard Class)"
10535 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10536 msgid "French Letter (lettre)"
10539 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10541 msgid "NoTelephone"
10544 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10545 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10550 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10551 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10556 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10557 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10562 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10564 msgid "Post Scriptum"
10567 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10568 msgid "EndOfMessage"
10571 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10574 msgstr "نهاية شريحة"
10576 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10577 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10578 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10579 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10580 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10583 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
10585 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10589 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10593 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10598 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10603 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10604 msgid "EndOfMessage."
10607 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10610 msgstr "نهاية شريحة"
10612 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10616 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10617 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10620 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10621 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10622 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10623 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10624 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10625 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10629 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10630 msgid "Running LaTeX Title"
10633 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10637 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10642 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10643 msgid "Author Running"
10646 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10647 msgid "Author Running:"
10650 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10654 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10655 msgid "TOC Author:"
10658 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10662 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10663 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10667 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10668 msgid "Conjecture #."
10671 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10675 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10676 msgid "Exercise #."
10679 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10683 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10687 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10693 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10694 msgid "Property #."
10697 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10698 msgid "Question #."
10701 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10705 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10706 msgid "Solution #."
10709 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10713 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10717 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10718 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10719 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10720 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10721 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10723 msgid "Short Title (TOC)|S"
10724 msgstr "عنوان قصير|ع"
10726 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10728 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10729 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10731 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10732 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10733 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10734 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10735 msgid "Short Title (Header)"
10736 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
10738 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10740 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10741 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10743 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10744 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10748 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10750 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10751 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10753 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10755 msgid "The section as it appears in the running headers"
10756 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10758 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10760 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10761 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10763 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10765 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10766 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10768 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10770 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10771 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10773 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10775 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10776 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10778 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10780 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10781 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10783 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10785 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10786 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10788 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10790 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10791 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10793 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10795 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10796 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10798 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10799 msgid "Chapterprecis"
10802 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10806 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10808 msgid "Epigraph Source|S"
10809 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
10811 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10814 msgstr "كود ليتك مصدري"
10816 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10817 msgid "The source/author of this epigraph"
10820 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10822 msgstr "عنوان القصيدة"
10824 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10826 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10827 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10829 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10831 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10832 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10834 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10836 msgstr "عنوان القصيدة*"
10838 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10842 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10846 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10851 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10854 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
10856 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10860 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10861 msgid "CV Color Scheme:"
10864 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10865 msgid "PDF Page Mode"
10866 msgstr "نظام صفحات PDF"
10868 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10869 msgid "PDF Page Mode:"
10870 msgstr "نظام صفحات PDF:"
10872 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10874 msgstr "الاسم الاول"
10876 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10881 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10883 msgid "Family Name:"
10886 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10891 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10892 msgid "Optional address line"
10895 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10900 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10905 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10907 msgstr "الموقع الرئيسية:"
10909 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10914 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10919 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10921 msgid "Name of the social network"
10922 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
10924 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10929 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10931 msgid "Extra Info:"
10934 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10938 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10939 msgid "Height the photo is resized to"
10942 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10945 msgstr "مباعدة سميكة"
10947 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10948 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10951 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10952 msgid "EmptySection"
10955 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10956 msgid "Empty Section"
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10960 msgid "CloseSection"
10961 msgstr "اغلاق الجلسة"
10963 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10968 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10970 msgid "Optional width"
10973 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10977 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10979 msgid "Header content"
10980 msgstr "محتوى الشريحة"
10982 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
10986 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
10994 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
10995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
10999 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11004 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11008 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11010 msgid "ItemWithComment"
11011 msgstr "ملاحظة:تعليق"
11013 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11015 msgid "Item with Comment:"
11016 msgstr "ملاحظة:تعليق"
11018 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11023 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11025 msgstr "قائمة المواد"
11027 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11029 msgstr "قائمة المواد:"
11031 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11036 msgid "Double Item:"
11037 msgstr "بند مزدوج:"
11039 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11041 msgid "Left Summary"
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11046 msgid "Left summary"
11049 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11054 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11061 msgid "Right Summary"
11064 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11066 msgid "Right summary"
11069 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11071 msgid "DoubleListItem"
11074 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11076 msgid "Double List Item:"
11077 msgstr "بند مزدوج:"
11079 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11082 msgstr "قائمة المواد:"
11084 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11087 msgstr "&السطر الاول:"
11089 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11093 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11095 msgid "MakeCVtitle"
11096 msgstr "عنوان القصيدة"
11098 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11100 msgid "Make CV Title"
11101 msgstr "عنوان القصيدة"
11103 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11105 msgid "MakeLetterTitle"
11106 msgstr "عنوان القصيدة"
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11110 msgid "Make Letter Title"
11111 msgstr "عنوان القصيدة"
11113 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11114 msgid "MakeLetterClosing"
11117 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11119 msgid "Close Letter"
11120 msgstr "اغلاق اللسان"
11122 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11123 msgid "--Separator--"
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11127 msgid "--- Separate Environment ---"
11128 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11137 msgid "Company Name"
11138 msgstr "اسم المعلومات:"
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11142 msgid "Company name"
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11152 msgid "Alternative Name"
11153 msgstr "&اللغة البديلة:"
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11156 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11159 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11164 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11165 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11168 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11169 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11172 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11173 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11176 #: lib/layouts/paper.layout:3
11177 msgid "Paper (Standard Class)"
11180 #: lib/layouts/paper.layout:149
11182 msgstr "عنوان فرعي"
11184 #: lib/layouts/paper.layout:161
11185 msgid "Institution"
11188 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11192 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11193 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11198 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11199 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11204 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11208 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11210 msgid "Slide Option"
11211 msgstr "خيارات لتيك"
11213 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11214 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11217 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11221 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11225 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11229 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11231 msgstr "شريحة فارغة"
11233 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11234 msgid "Empty slide:"
11235 msgstr "شريحة فارغة:"
11237 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11238 msgid "\\arabic{section}"
11241 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11243 msgid "Section Option"
11246 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11247 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11250 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11255 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11257 msgid "Itemize Type"
11258 msgstr "قائمة نقطية"
11260 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11261 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11264 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11266 msgid "Itemize Options"
11267 msgstr "قائمة نقطية"
11269 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11270 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11271 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11272 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11275 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11276 msgid "ItemizeType1"
11279 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11280 msgid "Enumerate Type"
11283 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11284 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11287 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11289 msgid "Enumerate Options"
11290 msgstr "خيارات لتيك"
11292 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11293 msgid "EnumerateType1"
11296 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11301 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11302 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11305 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11307 msgid "Left Column"
11310 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11311 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11314 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11315 msgid "List of Algorithms"
11316 msgstr "قائمة الخوارزميات"
11318 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11321 msgstr "على الشرائح فقط"
11323 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11328 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11330 msgid "Overlay Specification|S"
11333 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11334 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11337 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11340 msgstr "على الشرائح فقط"
11342 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11347 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11349 msgid "Recipe Book"
11352 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11353 msgid "\\thechapter"
11356 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11361 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11366 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11368 msgid "Ingredients"
11371 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11373 msgid "Ingredients Header"
11376 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11377 msgid "Specify an optional ingredients header"
11380 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11382 msgid "Ingredients:"
11385 #: lib/layouts/report.layout:3
11386 msgid "Report (Standard Class)"
11389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11390 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11393 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11395 msgid "Affiliation (alternate)"
11398 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11400 msgid "Affiliation (alternate):"
11403 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11405 msgid "Alternate Affiliation Option"
11406 msgstr "منتسب متناوب:"
11408 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11409 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11412 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11413 msgid "Affiliation (none)"
11414 msgstr "منتسب(بدون)"
11416 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11418 msgid "No affiliation"
11421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11422 msgid "Electronic Address:"
11423 msgstr "عنوان الكتروني:"
11425 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11427 msgid "Electronic Address Option|s"
11428 msgstr "عنوان الكتروني:"
11430 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11431 msgid "Optional argument to the email command"
11434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11436 msgid "Author URL Option"
11437 msgstr "رابط المؤلف"
11439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11440 msgid "Optional argument to the homepage command"
11443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11445 msgid "Collaboration"
11446 msgstr "خيارات التصنيف"
11448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11450 msgid "Collaboration:"
11453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11455 msgstr "قبل الطباعة"
11457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11462 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11464 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11465 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11467 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11468 msgid "acknowledgments"
11471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11473 msgid "Ruled Table"
11476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11477 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11481 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11484 msgstr "صفحة فارغة"
11486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11491 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11497 msgid "List of Videos"
11498 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11503 msgstr "اعدادات التعويم"
11505 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11506 msgid "REVTeX (V. 4)"
11509 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11510 msgid "AltAffiliation"
11513 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11514 msgid "PACS number:"
11517 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11518 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11521 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11522 msgid "report (R Journal)"
11525 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11526 msgid "KOMA-Script Article"
11529 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11530 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11533 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11534 msgid "KOMA-Script Book"
11537 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11539 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11540 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
11542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11543 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11547 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11548 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11569 msgid "Specialmail"
11572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11573 msgid "Specialmail:"
11576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11589 msgid "Your letter of:"
11592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11601 msgid "Customer no.:"
11604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11609 msgid "Invoice no.:"
11612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11613 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11617 msgid "NextAddress"
11618 msgstr "العنوان التالي"
11620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11621 msgid "Next Address:"
11622 msgstr "العنوان التالي:"
11624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11625 msgid "Sender Name:"
11626 msgstr "اسم المرسل:"
11628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11629 msgid "Sender Phone:"
11630 msgstr "هاتف المرسل:"
11632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11633 msgid "Sender Fax:"
11634 msgstr "ناسوخ المرسل:"
11636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11637 msgid "Sender E-Mail:"
11638 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
11640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11641 msgid "Sender URL:"
11642 msgstr "رابط المرسل:"
11644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11657 msgid "End of letter"
11658 msgstr "نهاية الخطاب"
11660 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11661 msgid "KOMA-Script Report"
11664 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11668 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11669 msgid "LandscapeSlide"
11670 msgstr "شريحة افقية"
11672 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11674 msgid "Landscape Slide"
11675 msgstr "شريحة افقية"
11677 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11678 msgid "PortraitSlide"
11679 msgstr "شريحة رأسية"
11681 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11683 msgid "Portrait Slide"
11684 msgstr "شريحة رأسية"
11686 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11687 msgid "SlideHeading"
11690 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11691 msgid "SlideSubHeading"
11694 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11695 msgid "ListOfSlides"
11696 msgstr "قائمة الشرائح"
11698 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11700 msgid "List of Slides"
11701 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11703 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11704 msgid "SlideContents"
11705 msgstr "محتوى الشريحة"
11707 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11709 msgid "Slide Contents"
11710 msgstr "محتوى الشريحة"
11712 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11713 msgid "ProgressContents"
11716 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11718 msgid "Progress Contents"
11721 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11723 msgid "Landscape Slide:"
11724 msgstr "شريحة افقية"
11726 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11728 msgid "Portrait Slide:"
11729 msgstr "شريحة رأسية"
11731 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11735 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11737 msgstr "نهاية شريحة"
11739 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11740 msgid "[List Of Slides]"
11741 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11743 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11744 msgid "[Slide Contents]"
11745 msgstr "[محتوى الشريحة]"
11747 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11749 msgid "[Progress Contents]"
11752 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11753 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11756 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11758 msgid "Conjecture*"
11761 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11767 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11771 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11773 msgid "The title as it appears in the running headers"
11774 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11776 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11777 msgid "Subjectclass"
11780 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11781 msgid "AMS subject classifications:"
11784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11785 msgid "ACM SIGPLAN"
11788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11794 msgid "Name of the conference"
11795 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
11797 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11798 msgid "Conference:"
11801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11802 msgid "CopyrightYear"
11803 msgstr "عام حقوق النشر"
11805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11806 msgid "Copyright year:"
11807 msgstr "عام حقوق النشر:"
11809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11810 msgid "Copyrightdata"
11811 msgstr "بيانات حقوق النشر"
11813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11814 msgid "Copyright data:"
11815 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
11817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11819 msgid "TitleBanner"
11822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11824 msgid "Title banner:"
11825 msgstr "عنوان الهامش:"
11827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11829 msgid "PreprintFooter"
11830 msgstr "قبل الطباعة"
11832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11834 msgid "Preprint footer:"
11835 msgstr "قبل الطباعة"
11837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11838 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11849 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11852 msgstr "|Fاطار بسيط"
11854 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11858 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11859 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11862 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11863 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11866 #: lib/layouts/slides.layout:107
11868 msgstr "شريحة جديدة:"
11870 #: lib/layouts/slides.layout:129
11874 #: lib/layouts/slides.layout:144
11875 msgid "New Overlay:"
11878 #: lib/layouts/slides.layout:184
11880 msgstr "مدونة جديدة:"
11882 #: lib/layouts/slides.layout:209
11883 msgid "InvisibleText"
11886 #: lib/layouts/slides.layout:216
11887 msgid "<Invisible Text Follows>"
11890 #: lib/layouts/slides.layout:233
11891 msgid "VisibleText"
11894 #: lib/layouts/slides.layout:240
11895 msgid "<Visible Text Follows>"
11898 #: lib/layouts/spie.layout:3
11899 msgid "SPIE Proceedings"
11902 #: lib/layouts/spie.layout:56
11904 msgstr "معلومات المؤلف"
11906 #: lib/layouts/spie.layout:68
11907 msgid "Authorinfo:"
11908 msgstr "معلومات المؤلف:"
11910 #: lib/layouts/spie.layout:96
11911 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11914 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11915 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11918 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11922 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11924 msgid "Mathematics Subject Classification"
11925 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
11927 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11931 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11933 msgid "CR Subject Classification"
11934 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
11936 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11938 msgid "Solution \\thesolution"
11939 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
11941 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11942 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11945 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11946 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11949 msgstr "تعليق ختامي"
11951 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11952 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11953 msgid "Headnote (optional):"
11956 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11957 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11958 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11963 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
11964 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
11968 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
11969 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
11970 msgid "Institute #"
11973 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
11974 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
11975 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11979 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11980 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11981 msgid "Dedication:"
11984 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
11985 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
11987 msgid "Corr Author:"
11990 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
11991 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
11995 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
11996 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12000 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12001 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12004 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12005 msgid "Springer SV Mono"
12008 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
12012 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
12013 msgid "Proof(smartQED)"
12016 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12017 msgid "Springer SV Mult"
12020 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12024 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12029 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12031 msgid "Contributors"
12032 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12034 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12035 msgid "List of Contributors"
12036 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12038 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12040 msgid "Contributor List"
12041 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12043 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12044 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12045 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12046 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12047 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12048 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12049 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12050 msgid "For editors"
12051 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
12053 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12054 msgid "PartBacktext"
12057 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12059 msgid "Running Chapter"
12060 msgstr "تشغيل BibTeX."
12062 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12067 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12069 msgid "ChapSubtitle"
12070 msgstr "العنوان الجانبي"
12072 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12076 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12081 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12082 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12085 msgstr "كلمة مفتاحية"
12087 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12088 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12092 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12097 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12098 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12101 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12102 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12105 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12106 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12109 #: lib/layouts/treport.layout:3
12110 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12113 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12117 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12118 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12120 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12121 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12125 msgstr "ملحوظة جانبية"
12127 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12129 msgstr "ملحوظة جانبية"
12131 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12133 msgstr "ملحوظة هامشية"
12135 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12137 msgstr "ملحوظة هامشية"
12139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12141 msgstr "فكرة جديدة"
12143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12144 msgid "new thought"
12145 msgstr "فكرة جديدة"
12147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12165 msgstr "smallsmile"
12167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12172 msgid "MarginTable"
12173 msgstr "جدول هامشي"
12175 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12176 msgid "MarginFigure"
12177 msgstr "صورة هامشية"
12179 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12180 msgid "Tufte Handout"
12183 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12187 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12189 msgstr "البريد الالكتروني:"
12191 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12192 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12195 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12197 msgid "General terms:"
12200 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12201 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12205 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12209 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12213 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12217 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12221 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12225 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12227 msgstr "عنوان المؤلف"
12229 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12230 msgid "Author Address:"
12231 msgstr "عنوان المؤلف:"
12233 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12234 msgid "SlugComment"
12237 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12238 msgid "Slug Comment:"
12241 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12245 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12249 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12256 msgstr "الاسم الاول"
12258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12264 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12279 msgid "Citation-number"
12280 msgstr "رقم-الاقتباس"
12282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12295 msgid "Issue-number"
12298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12303 msgid "Issue-months"
12306 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12307 msgid "Subsubparagraph"
12310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12311 msgid "-- Header --"
12314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12315 msgid "Special-section"
12318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12319 msgid "Special-section:"
12322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12323 msgid "AGU-journal"
12326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12327 msgid "AGU-journal:"
12330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12331 msgid "Citation-number:"
12332 msgstr "رقم-الاقتباس:"
12334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12339 msgid "AGU-volume:"
12342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12352 msgstr "حقوق النشر:"
12354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12355 msgid "Index-terms"
12358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12359 msgid "Index-terms..."
12362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12367 msgid "Index-term:"
12370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12375 msgid "Cross-term:"
12378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12379 msgid "Supplementary"
12382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12383 msgid "Supplementary..."
12386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12391 msgid "Sup-mat-note:"
12394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12399 msgid "Cite-other:"
12402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12407 msgid "Ident-line:"
12410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12419 msgid "Published-online:"
12422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12431 msgid "Posting-order"
12434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12435 msgid "Posting-order:"
12438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12456 msgstr "صور توضيحية"
12458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12460 msgstr "الصور التوضيحية:"
12462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12499 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12513 msgstr "اسم المؤسسة"
12515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12517 msgstr "الرمز البريدي"
12519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12520 msgid "Short title which appears in the running headers"
12523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12524 msgid "Current Address"
12525 msgstr "العنوان الحالي"
12527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12528 msgid "Current address:"
12529 msgstr "العنوان الحالي:"
12531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12532 msgid "E-mail address:"
12533 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12536 msgid "Key words and phrases:"
12537 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12548 msgid "Translator:"
12551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12552 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12553 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12572 msgid "GuiMenuItem"
12575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12583 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12588 msgid "Subparagraph*"
12589 msgstr "فقرة ثانوية*"
12591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12592 msgid "Authorgroup"
12593 msgstr "مجموعة المؤلف"
12595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12596 msgid "RevisionHistory"
12597 msgstr "مراجعة التاريخ"
12599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12600 msgid "Revision History"
12601 msgstr "مراجعة التاريخ"
12603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12608 msgid "RevisionRemark"
12611 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12615 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12619 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12620 msgid "\\arabic{chapter}"
12621 msgstr "\\العربية{فصل}"
12623 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12624 msgid "\\Alph{chapter}"
12625 msgstr "\\Alph{فصل}"
12627 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12628 msgid "\\arabic{footnote}"
12629 msgstr "\\العربية{footnote}"
12631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12632 msgid "\\Roman{section}."
12633 msgstr "\\Roman{قسم}."
12635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12636 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12637 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
12639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12640 msgid "\\Alph{subsection}."
12641 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
12643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12644 msgid "\\arabic{subsection}."
12645 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
12647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12648 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12649 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
12651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12652 msgid "\\alph{subsubsection}."
12653 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
12655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12656 msgid "\\alph{paragraph}."
12657 msgstr "\\alph{فقرة}."
12659 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12663 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12667 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12671 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12675 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12679 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12683 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12687 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12691 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12692 msgid "Uppertitleback"
12695 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12696 msgid "Lowertitleback"
12699 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12703 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12707 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12711 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12715 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12719 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12723 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12725 msgid "Dictum Author"
12726 msgstr "المؤلف الاول"
12728 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12729 msgid "The author of this dictum"
12732 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12736 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12740 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12745 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12749 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12754 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12758 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12759 msgid "\\Roman{part}"
12760 msgstr "\\Roman{part}"
12762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12764 msgid "Part \\Roman{part}"
12765 msgstr "\\Roman{part}"
12767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12772 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12773 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12778 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12780 msgid "Paragraph ##"
12783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12784 msgid "\\arabic{enumi}."
12785 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12788 msgid "\\roman{enumiii}."
12789 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12792 msgid "\\Alph{enumiv}."
12793 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12795 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12797 msgid "Equation ##"
12800 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12802 msgid "Footnote ##"
12805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12819 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12825 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12826 msgstr "قائمة القوائم"
12828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12830 msgid "Listings[[inset]]"
12831 msgstr "اعدادات القوائم"
12833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12843 msgid "LongTableNoNumber"
12846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12847 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12852 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12853 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12858 msgstr "مستعرض ليك"
12860 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12861 msgid "Part \\thepart"
12862 msgstr "جزء //الجزء"
12864 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12865 msgid "Chapter \\thechapter"
12866 msgstr "فصل //الفصل"
12868 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12869 msgid "Appendix \\thechapter"
12870 msgstr "ملحق //الفصل"
12872 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12873 msgid "Front Matter"
12874 msgstr "موضوع أمامي"
12876 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12877 msgid "--- Front Matter ---"
12880 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12881 msgid "Main Matter"
12882 msgstr "موضوع رئيسي"
12884 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12885 msgid "--- Main Matter ---"
12888 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12889 msgid "Back Matter"
12892 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12893 msgid "--- Back Matter ---"
12896 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12899 msgstr "عنوان قصير"
12901 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12903 msgid "Title of this part"
12906 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12908 msgid "Run-in headings"
12909 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
12911 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12912 msgid "Sub-run-in headings"
12915 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12917 msgid "Author data:"
12920 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12924 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12926 msgid "TOC author:"
12929 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12931 msgid "Running Title"
12932 msgstr "تشغيل BibTeX."
12934 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12936 msgid "Running Author"
12939 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12941 msgid "Running chapter:"
12942 msgstr "تشغيل BibTeX."
12944 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12946 msgid "Running Section"
12949 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12951 msgid "Running section:"
12954 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12959 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12961 msgid "Abstract* (not printed)"
12962 msgstr " (غير مثبت)"
12964 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12966 msgid "Alternative name"
12967 msgstr "&اللغة البديلة:"
12969 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12971 msgid "Longest Description Label"
12974 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12976 msgid "Longest description label"
12977 msgstr "&عنوان اطول"
12979 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12983 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12989 msgid "Fact \\thefact."
12990 msgstr "جزء //الجزء"
12992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12994 msgid "Definition \\thedefinition."
12997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12999 msgid "Example \\theexample."
13000 msgstr "مثال //المثال"
13002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13004 msgid "Problem \\theproblem."
13005 msgstr "مشكلة //النظرية"
13007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13009 msgid "Exercise \\theexercise."
13012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13013 msgid "Corollary \\thetheorem."
13016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13017 msgid "Lemma \\thetheorem."
13020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13021 msgid "Proposition \\thetheorem."
13024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13025 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13029 msgid "Fact \\thetheorem."
13032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13033 msgid "Definition \\thetheorem."
13036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13037 msgid "Example \\thetheorem."
13038 msgstr "مثال //النظرية"
13040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13041 msgid "Problem \\thetheorem."
13042 msgstr "مشكلة //النظرية"
13044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13045 msgid "Exercise \\thetheorem."
13048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13049 msgid "Remark \\thetheorem."
13052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13053 msgid "Claim \\thetheorem."
13056 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13058 msgid "Case \\arabic{casei}."
13059 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13061 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13063 msgid "Case \\roman{caseii}."
13064 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13066 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13068 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13069 msgstr "فصل //الفصل"
13071 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13073 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13074 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13096 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13098 msgid "Alternative proof string"
13099 msgstr "منتسب متناوب:"
13101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13102 msgid "Conjecture."
13105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13123 msgstr "الاسم/العنوان"
13125 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13126 msgid "Alternative optional name or title"
13129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13130 msgid "Prop \\theprop."
13133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13141 msgstr "مشكلة //النظرية"
13143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13150 msgid "# [number of Prob]"
13151 msgstr "عدد الصفوف"
13153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13155 msgid "Label of Problem"
13158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13159 msgid "Label of the corresponding problem"
13162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13164 msgid "Property \\theproperty."
13165 msgstr "جزء //الجزء"
13167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13169 msgid "Note \\thenote."
13170 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
13172 #: lib/layouts/basic.module:2
13174 msgid "Default (basic)"
13175 msgstr "انتقال افتراضي"
13177 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13178 #: lib/layouts/natbib.module:9
13179 msgid "Citation engine"
13180 msgstr "محرك الاقتباس"
13182 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13183 #: lib/layouts/natbib.module:44
13188 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13189 #: lib/layouts/natbib.module:45
13190 msgid "Add to bibliography only."
13191 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
13193 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13195 msgid "Multilingual Captions"
13196 msgstr "&خيارات اضافية"
13198 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13200 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13201 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13204 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13206 msgid "Caption setup"
13209 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13211 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13214 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13216 msgid "Caption setup:"
13219 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13224 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13229 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13231 msgid "Main Language Short Title"
13232 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
13234 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13236 msgid "Short title for the main(document) language"
13237 msgstr "احصاءات المستند:"
13239 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13241 msgid "Main Language Text"
13242 msgstr "&اللغة الافتراضية"
13244 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13246 msgid "Text in the main(document) language"
13247 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
13249 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13250 msgid "Second Language Short Title"
13253 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13254 msgid "Short title for the second language"
13257 #: lib/layouts/braille.module:2
13261 #: lib/layouts/braille.module:6
13263 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13266 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
13269 #: lib/layouts/braille.module:22
13270 msgid "Braille (default)"
13271 msgstr "برايل (افتراضي)"
13273 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13277 #: lib/layouts/braille.module:45
13278 msgid "Braille (textsize)"
13279 msgstr "برايل ()حجم الخط"
13281 #: lib/layouts/braille.module:68
13282 msgid "Braille (dots on)"
13285 #: lib/layouts/braille.module:83
13286 msgid "Braille_dots_on"
13289 #: lib/layouts/braille.module:92
13290 msgid "Braille (dots off)"
13293 #: lib/layouts/braille.module:107
13294 msgid "Braille_dots_off"
13297 #: lib/layouts/braille.module:116
13298 msgid "Braille (mirror on)"
13301 #: lib/layouts/braille.module:131
13302 msgid "Braille_mirror_on"
13305 #: lib/layouts/braille.module:140
13306 msgid "Braille (mirror off)"
13309 #: lib/layouts/braille.module:155
13310 msgid "Braille_mirror_off"
13313 #: lib/layouts/braille.module:163
13315 msgstr "صندوق برايل"
13317 #: lib/layouts/braille.module:167
13318 msgid "Braille box"
13319 msgstr "صندوق برايل"
13321 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13322 msgid "Custom Header/Footerlines"
13325 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13327 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13328 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13329 "Page Layout to 'fancy'!"
13332 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13334 msgid "Header/Footer"
13335 msgstr "التذييل الايمن"
13337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13339 msgid "Even Header"
13342 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13343 msgid "Alternative text for the even header"
13346 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13348 msgid "Center Header"
13351 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13353 msgid "Center Header:"
13354 msgstr "الرأس الايسر:"
13356 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13358 msgid "Left Footer"
13359 msgstr "التذييل الايمن"
13361 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13363 msgid "Left Footer:"
13364 msgstr "آخر تذييل:"
13366 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13368 msgid "Center Footer"
13369 msgstr "التذييل الايمن"
13371 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13373 msgid "Center Footer:"
13374 msgstr "لغة التذييل:"
13376 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13378 msgstr "نهاية مدونة"
13380 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13383 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13384 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13386 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
13387 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13389 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13392 msgstr "نهاية مدونة"
13394 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13396 msgstr "تعليق ختامي"
13398 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13399 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13402 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13404 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13405 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13408 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13410 msgid "Description Options"
13413 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13414 msgid "Enumerate-Resume"
13417 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13418 msgid "Number Equations by Section"
13419 msgstr "عدد المعادلات في المقطع"
13421 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13423 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13424 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13426 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
13429 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13431 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13432 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
13434 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13435 msgid "Number Figures by Section"
13436 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
13438 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13440 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13441 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13443 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13444 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13446 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13450 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13452 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13453 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13454 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13457 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13462 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13464 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13465 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13466 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13467 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13468 "may provide more bugfixes in future versions."
13471 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13472 msgid "Foot to End"
13473 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
13475 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13478 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13479 "code where you want the endnotes to appear."
13481 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13482 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
13484 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13488 #: lib/layouts/hanging.module:6
13490 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13491 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13494 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
13495 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
13497 #: lib/layouts/initials.module:2
13501 #: lib/layouts/initials.module:6
13503 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13504 "manual for a detailed description."
13507 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13508 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13509 #: lib/layouts/initials.module:38
13513 #: lib/layouts/initials.module:34
13514 msgid "Option(s) for the initial"
13517 #: lib/layouts/initials.module:39
13518 msgid "Initial letter(s)"
13521 #: lib/layouts/initials.module:43
13522 msgid "Rest of Initial"
13525 #: lib/layouts/initials.module:44
13526 msgid "Rest of initial word or text"
13529 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13534 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13536 msgid "bibliography entry"
13537 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
13539 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13541 msgid "Bibliography entry."
13542 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
13544 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13548 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13550 msgid "short title"
13551 msgstr "عنوان قصير:"
13553 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13554 msgid "Rnw (knitr)"
13557 #: lib/layouts/knitr.module:6
13559 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13560 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13561 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13564 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13565 #: lib/layouts/sweave.module:6
13568 msgstr "قائمة المواد"
13570 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13572 msgid "Sweave Options"
13573 msgstr "خيارات لتيك"
13575 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13576 msgid "Sweave opts"
13579 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13581 msgid "S/R expression"
13582 msgstr "التعبير العاديه"
13584 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13588 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13590 msgid "LilyPond Book"
13593 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13595 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13596 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13599 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13600 #: lib/external_templates:251
13604 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13606 msgid "LilyPond Options"
13609 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13611 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13615 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13616 msgid "Linguistics"
13619 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13621 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13622 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13625 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
13626 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13628 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13629 msgid "Numbered Example (multiline)"
13630 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13632 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13636 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13637 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13638 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13640 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13644 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13648 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13649 msgid "Subexample:"
13652 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13656 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13660 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13665 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13669 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13674 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13678 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13683 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13687 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13692 msgid "List of Tableaux"
13693 msgstr "قائمة الجداول"
13695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13696 msgid "Logical Markup"
13697 msgstr "ترميز منطقي"
13699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13701 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13703 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
13705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13708 msgstr "جدول بياني"
13710 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13714 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13718 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13730 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13734 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13735 msgid "Minimalistic"
13736 msgstr "Minimalistic"
13738 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13739 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13741 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13743 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13745 msgid "Multiple Columns"
13746 msgstr "&اعمدة متعددة"
13748 #: lib/layouts/multicol.module:7
13750 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13751 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13752 "detailed description of multiple columns."
13755 #: lib/layouts/multicol.module:19
13757 msgid "Number of Columns"
13758 msgstr "عدد الاعمدة"
13760 #: lib/layouts/multicol.module:20
13762 msgid "Insert the number of columns here"
13763 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
13765 #: lib/layouts/multicol.module:26
13767 msgid "An optional preface"
13768 msgstr "مساحة اضافية"
13770 #: lib/layouts/multicol.module:29
13772 msgid "Space Before Page Break"
13775 #: lib/layouts/multicol.module:30
13777 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13781 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13785 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13787 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13788 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13789 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13792 #: lib/layouts/natbib.module:2
13795 msgstr "&نسق Natbib:"
13797 #: lib/layouts/noweb.module:2
13802 #: lib/layouts/noweb.module:5
13803 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13806 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13807 msgid "Risk and Safety Statements"
13810 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13812 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13813 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13814 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13817 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13822 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13826 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13827 msgid "Safety phrase"
13830 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13832 msgid "Phrase Text"
13835 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13836 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13839 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13843 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13845 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13846 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
13848 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13850 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13851 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13852 "standard Paragraph Shapes'."
13855 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13860 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13862 msgid "ShapedParagraphs"
13865 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13870 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13875 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13879 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13883 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13888 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13893 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13897 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13901 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13906 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13910 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13914 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13916 msgid "Triangle up"
13917 msgstr "bigtriangleup"
13919 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13921 msgid "Triangle down"
13922 msgstr "triangledown"
13924 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13926 msgid "Triangle left"
13929 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13931 msgid "Triangle right"
13934 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13938 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13939 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13942 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13944 msgid "Shape specification"
13947 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13948 msgid "Specification of the shape"
13951 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13956 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
13960 #: lib/layouts/sweave.module:6
13962 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13963 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13966 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13967 msgid "Sweave Input File"
13970 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13971 msgid "Number Tables by Section"
13972 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
13974 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13976 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13977 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13979 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
13982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13983 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13984 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
13986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13988 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13989 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13990 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13991 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13992 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13993 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13994 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13995 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13997 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
13998 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
13999 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
14000 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
14001 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
14002 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14003 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14006 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14007 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
14009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14011 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14012 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14013 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14014 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14015 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14016 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14017 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14019 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14020 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
14021 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
14022 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
14023 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14024 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14028 msgid "Criterion \\thecriterion."
14029 msgstr "سؤال //السؤال"
14031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14042 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14043 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
14045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14051 msgid "Axiom \\theaxiom."
14052 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
14054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14057 msgstr " مُسَلَّمة*"
14059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14062 msgstr " مُسَلَّمة."
14064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14065 msgid "Condition \\thecondition."
14066 msgstr "شرط//الشرط."
14068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14089 msgid "Notation \\thenotation."
14092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14103 msgid "Summary \\thesummary."
14104 msgstr "ملخص \\الملخص."
14106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14117 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14118 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
14120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14122 msgid "Acknowledgement*"
14123 msgstr "اعتراف بالجميل*"
14125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14126 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14127 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
14129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14131 msgid "Conclusion*"
14134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14136 msgid "Conclusion."
14139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14153 msgid "Assumption \\theassumption."
14154 msgstr "فرضية//الفرضية"
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14158 msgid "Assumption*"
14161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14163 msgid "Assumption."
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14167 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14168 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
14170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14173 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14174 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14175 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14176 "in both numbered and non-numbered forms."
14178 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14179 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
14180 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14183 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14184 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14185 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14191 msgid "Criterion \\thetheorem."
14192 msgstr "معيار \\النظرية."
14194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14195 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14196 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
14198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14199 msgid "Axiom \\thetheorem."
14200 msgstr "مسلمة \\النظرية."
14202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14203 msgid "Condition \\thetheorem."
14204 msgstr "شر ط \\النظرية."
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14207 msgid "Note \\thetheorem."
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14211 msgid "Notation \\thetheorem."
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14215 msgid "Summary \\thetheorem."
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14219 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14223 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14227 msgid "Assumption \\thetheorem."
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14232 msgid "Question \\thetheorem."
14233 msgstr "شر ط \\النظرية."
14235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14245 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14246 msgid "Theorems (AMS)"
14247 msgstr "نظريات (AMS)"
14249 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14251 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14252 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14253 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14254 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14256 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
14257 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
14258 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
14260 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14261 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14262 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
14264 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14266 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14267 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14268 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14269 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14270 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14271 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14272 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14274 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14275 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14276 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14277 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
14278 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
14279 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
14282 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14283 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14284 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
14286 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14288 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14289 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14290 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14291 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14292 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14294 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14295 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14296 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14297 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
14298 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
14300 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14301 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14302 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
14304 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14306 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14307 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14308 "chapter environment."
14310 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
14311 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
14313 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14315 msgid "Named Theorems"
14318 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14320 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14321 "'Short Title' inset."
14324 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14326 msgid "Named Theorem"
14329 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14331 msgid "Named Theorem."
14334 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14335 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14336 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
14338 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14340 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14341 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14342 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14343 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14344 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14346 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14347 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
14348 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
14349 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
14350 "الترقيم عند بداية كل قسم."
14352 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14353 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14354 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
14356 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14358 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14361 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
14363 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14364 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14365 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
14367 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14369 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14370 "using the extended AMS machinery."
14372 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
14375 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14379 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14381 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14382 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14383 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14385 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
14386 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
14387 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
14389 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14390 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14394 #: lib/languages:92
14398 #: lib/languages:100
14402 #: lib/languages:109
14403 msgid "English (USA)"
14404 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
14406 #: lib/languages:120
14408 msgid "Greek (ancient)"
14409 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14411 #: lib/languages:131
14412 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14413 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14415 #: lib/languages:141
14416 msgid "Arabic (Arabi)"
14417 msgstr "العربية (عربي)"
14419 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14423 #: lib/languages:161
14425 msgid "English (Australia)"
14426 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
14428 #: lib/languages:172
14429 msgid "German (Austria, old spelling)"
14430 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
14432 #: lib/languages:181
14433 msgid "German (Austria)"
14434 msgstr "ألماني (النمسا)"
14436 #: lib/languages:189
14440 #: lib/languages:198
14444 #: lib/languages:207
14448 #: lib/languages:220
14450 msgstr "Belarusian"
14452 #: lib/languages:229
14453 msgid "Portuguese (Brazil)"
14454 msgstr "Portuguese (Brazil)"
14456 #: lib/languages:238
14460 #: lib/languages:247
14461 msgid "English (UK)"
14462 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
14464 #: lib/languages:257
14468 #: lib/languages:267
14469 msgid "English (Canada)"
14470 msgstr "انجليزي(كندا)"
14472 #: lib/languages:278
14473 msgid "French (Canada)"
14474 msgstr "فرنسي(كندا)"
14476 #: lib/languages:288
14480 #: lib/languages:299
14481 msgid "Chinese (simplified)"
14482 msgstr "صيني(مبسط)"
14484 #: lib/languages:308
14485 msgid "Chinese (traditional)"
14486 msgstr "الصينية (traditional)"
14488 #: lib/languages:317
14492 #: lib/languages:324
14496 #: lib/languages:333
14500 #: lib/languages:342
14502 msgstr "الدانماركية"
14504 #: lib/languages:352
14505 msgid "Divehi (Maldivian)"
14508 #: lib/languages:359
14512 #: lib/languages:369
14516 #: lib/languages:380
14520 #: lib/languages:389
14524 #: lib/languages:403
14528 #: lib/languages:416
14532 #: lib/languages:426
14536 #: lib/languages:441
14540 #: lib/languages:454
14541 msgid "German (old spelling)"
14542 msgstr "الألمانية (old spelling)"
14544 #: lib/languages:465
14548 #: lib/languages:477
14550 msgid "German (Switzerland)"
14551 msgstr "ألماني (النمسا)"
14553 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14558 #: lib/languages:497
14559 msgid "Greek (polytonic)"
14560 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14562 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14566 #: lib/languages:520
14570 #: lib/languages:538
14574 #: lib/languages:549
14575 msgid "Interlingua"
14576 msgstr "Interlingua"
14578 #: lib/languages:557
14582 #: lib/languages:566
14586 #: lib/languages:580
14590 #: lib/languages:591
14591 msgid "Japanese (CJK)"
14592 msgstr "اليابانية (CJK)"
14594 #: lib/languages:600
14598 #: lib/languages:610
14602 #: lib/languages:619
14607 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14612 #: lib/languages:637
14616 #: lib/languages:647
14620 #: lib/languages:659
14622 msgstr "Lithuanian"
14624 #: lib/languages:669
14625 msgid "Lower Sorbian"
14626 msgstr "Lower Sorbian"
14628 #: lib/languages:678
14632 #: lib/languages:688
14636 #: lib/languages:698
14640 #: lib/languages:706
14642 msgid "English (New Zealand)"
14643 msgstr "انجليزي(كندا)"
14645 #: lib/languages:716
14646 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14649 #: lib/languages:725
14650 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14653 #: lib/languages:735
14657 #: lib/languages:753
14661 #: lib/languages:762
14665 #: lib/languages:771
14669 #: lib/languages:780
14673 #: lib/languages:789
14675 msgstr "North Sami"
14677 #: lib/languages:798
14681 #: lib/languages:805
14685 #: lib/languages:814
14689 #: lib/languages:824
14690 msgid "Serbian (Latin)"
14691 msgstr "الصربية (لاتيني)"
14693 #: lib/languages:834
14697 #: lib/languages:843
14701 #: lib/languages:852
14705 #: lib/languages:865
14706 msgid "Spanish (Mexico)"
14707 msgstr "اسباني (المكسيك)"
14709 #: lib/languages:877
14713 #: lib/languages:887
14717 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14721 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14725 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14729 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14734 #: lib/languages:930
14738 #: lib/languages:944
14742 #: lib/languages:954
14746 #: lib/languages:963
14747 msgid "Upper Sorbian"
14748 msgstr "Upper Sorbian"
14750 #: lib/languages:973
14754 #: lib/languages:983
14758 #: lib/languages:994
14762 #: lib/latexfonts:82
14763 msgid "AE (Almost European)"
14766 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14771 #: lib/latexfonts:104
14775 #: lib/latexfonts:110
14777 msgid "Concrete Roman"
14778 msgstr "أمر غير مكتمل"
14780 #: lib/latexfonts:116
14781 msgid "Zapf Chancery"
14784 #: lib/latexfonts:122
14785 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14788 #: lib/latexfonts:128
14789 msgid "Computer Modern Roman"
14792 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14793 msgid "URW Garamond"
14796 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14800 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14802 msgid "Latin Modern Roman"
14803 msgstr "تفعيل اللاتينية"
14805 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14806 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14809 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14810 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14813 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14814 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14817 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14821 #: lib/latexfonts:272
14822 msgid "New Century Schoolbook"
14825 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14826 #: lib/latexfonts:310
14830 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14831 msgid "Times Roman"
14832 msgstr "Times Roman"
14834 #: lib/latexfonts:344
14835 msgid "TeX Gyre Bonum"
14838 #: lib/latexfonts:350
14839 msgid "TeX Gyre Chorus"
14842 #: lib/latexfonts:356
14843 msgid "TeX Gyre Pagella"
14846 #: lib/latexfonts:362
14847 msgid "TeX Gyre Schola"
14850 #: lib/latexfonts:368
14851 msgid "TeX Gyre Termes"
14854 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14855 msgid "Utopia (Fourier)"
14858 #: lib/latexfonts:411
14859 msgid "Avant Garde"
14862 #: lib/latexfonts:417
14866 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14870 #: lib/latexfonts:443
14872 msgstr "CM Bright "
14874 #: lib/latexfonts:450
14875 msgid "Computer Modern Sans"
14878 #: lib/latexfonts:456
14882 #: lib/latexfonts:464
14886 #: lib/latexfonts:471
14887 msgid "Iwona (Light)"
14890 #: lib/latexfonts:478
14891 msgid "Iwona (Condensed)"
14894 #: lib/latexfonts:485
14895 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14898 #: lib/latexfonts:492
14903 #: lib/latexfonts:499
14904 msgid "Kurier (Light)"
14907 #: lib/latexfonts:506
14908 msgid "Kurier (Condensed)"
14911 #: lib/latexfonts:513
14912 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14915 #: lib/latexfonts:520
14917 msgid "Latin Modern Sans"
14918 msgstr "تفعيل اللاتينية"
14920 #: lib/latexfonts:527
14921 msgid "TeX Gyre Adventor"
14924 #: lib/latexfonts:533
14925 msgid "TeX Gyre Heros"
14928 #: lib/latexfonts:539
14929 msgid "URW Classico (Optima)"
14932 #: lib/latexfonts:551
14934 msgstr "Bera Mono "
14936 #: lib/latexfonts:559
14937 msgid "CM Typewriter Light"
14940 #: lib/latexfonts:566
14941 msgid "Computer Modern Typewriter"
14944 #: lib/latexfonts:572
14949 #: lib/latexfonts:579
14951 msgid "Libertine Mono"
14952 msgstr "Bera Mono "
14954 #: lib/latexfonts:586
14955 msgid "Latin Modern Typewriter"
14958 #: lib/latexfonts:593
14962 #: lib/latexfonts:600
14964 msgid "TeX Gyre Cursor"
14967 #: lib/latexfonts:606
14969 msgid "TX Typewriter"
14972 #: lib/latexfonts:618
14976 #: lib/latexfonts:624
14977 msgid "URW Garamond (New TX)"
14980 #: lib/latexfonts:632
14982 msgid "Iwona (Math)"
14983 msgstr "في الرياضيات"
14985 #: lib/latexfonts:645
14986 msgid "Kurier (Math)"
14989 #: lib/latexfonts:658
14990 msgid "Libertine (New TX)"
14993 #: lib/latexfonts:666
14994 msgid "Minion Pro (New TX)"
14997 #: lib/latexfonts:675
14999 msgid "Times Roman (New TX)"
15000 msgstr "Times Roman"
15002 #: lib/encodings:31
15003 msgid "Unicode (utf8)"
15004 msgstr "ترميز (utf8)"
15006 #: lib/encodings:36
15007 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15008 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
15010 #: lib/encodings:40
15011 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15012 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
15014 #: lib/encodings:43
15015 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15016 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
15018 #: lib/encodings:46
15019 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15020 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
15022 #: lib/encodings:49
15023 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15024 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
15026 #: lib/encodings:52
15027 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15028 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
15030 #: lib/encodings:55
15031 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15032 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15034 #: lib/encodings:59
15035 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15036 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
15038 #: lib/encodings:62
15039 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15040 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
15042 #: lib/encodings:65
15043 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15044 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
15046 #: lib/encodings:68
15047 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15048 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
15050 #: lib/encodings:72
15051 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15052 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
15054 #: lib/encodings:75
15055 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15056 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
15058 #: lib/encodings:78
15059 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15060 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
15062 #: lib/encodings:81
15064 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15065 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
15067 #: lib/encodings:84
15068 msgid "DOS (CP 437)"
15069 msgstr "DOS (CP 437)"
15071 #: lib/encodings:88
15072 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15073 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15075 #: lib/encodings:91
15076 msgid "Western European (CP 850)"
15077 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
15079 #: lib/encodings:94
15080 msgid "Central European (CP 852)"
15081 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
15083 #: lib/encodings:97
15084 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15085 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
15087 #: lib/encodings:100
15088 msgid "Western European (CP 858)"
15089 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
15091 #: lib/encodings:103
15092 msgid "Hebrew (CP 862)"
15093 msgstr "العبرية (CP 862)"
15095 #: lib/encodings:106
15096 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15097 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
15099 #: lib/encodings:109
15100 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15101 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15103 #: lib/encodings:112
15104 msgid "Central European (CP 1250)"
15105 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
15107 #: lib/encodings:115
15108 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15109 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15111 #: lib/encodings:119
15112 msgid "Western European (CP 1252)"
15113 msgstr "Western European (CP 1252)"
15115 #: lib/encodings:122
15116 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15117 msgstr "العبرية (CP 1255)"
15119 #: lib/encodings:126
15120 msgid "Arabic (CP 1256)"
15121 msgstr "العربية (CP 1256)"
15123 #: lib/encodings:129
15124 msgid "Baltic (CP 1257)"
15125 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15127 #: lib/encodings:132
15128 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15129 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15131 #: lib/encodings:135
15132 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15133 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15135 #: lib/encodings:138
15136 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15137 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15139 #: lib/encodings:141
15140 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15141 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15143 #: lib/encodings:152
15145 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15146 msgstr "الصينية (traditional)"
15148 #: lib/encodings:162
15150 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15151 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15153 #: lib/encodings:169
15154 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15155 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
15157 #: lib/encodings:173
15158 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15159 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
15161 #: lib/encodings:177
15162 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15163 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15165 #: lib/encodings:181
15166 msgid "Korean (EUC-KR)"
15167 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
15169 #: lib/encodings:185
15170 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15171 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15173 #: lib/encodings:189
15174 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15175 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
15177 #: lib/encodings:193
15178 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15179 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15181 #: lib/encodings:200
15183 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15184 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15186 #: lib/encodings:202
15188 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15189 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15191 #: lib/encodings:204
15193 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15194 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15196 #: lib/encodings:206
15198 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15199 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15201 #: lib/encodings:213
15202 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15203 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
15205 #: lib/encodings:218
15206 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15207 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15209 #: lib/encodings:222
15213 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15214 msgid "Array Environment|y"
15215 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
15217 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15218 msgid "Cases Environment|C"
15219 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
15221 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15222 msgid "Aligned Environment|l"
15223 msgstr "وحدات متراصة|ح"
15225 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15226 msgid "AlignedAt Environment|v"
15229 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15230 msgid "Gathered Environment|h"
15231 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
15233 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15234 msgid "Split Environment|S"
15235 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
15237 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15238 msgid "Delimiters...|r"
15239 msgstr "فواصل...|ف"
15241 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15242 msgid "Matrix...|x"
15243 msgstr "مصفوفة...|ص"
15245 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15249 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15250 msgid "AMS align Environment|a"
15251 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
15253 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15254 msgid "AMS alignat Environment|t"
15257 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15258 msgid "AMS flalign Environment|f"
15261 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15262 msgid "AMS gather Environment|g"
15263 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
15265 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15266 msgid "AMS multline Environment|m"
15269 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15270 msgid "Inline Formula|I"
15271 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
15273 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15274 msgid "Displayed Formula|D"
15275 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
15277 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15278 msgid "Eqnarray Environment|E"
15281 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15282 msgid "AMS Environment|A"
15285 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15286 msgid "Number Whole Formula|N"
15287 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
15289 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15290 msgid "Number This Line|u"
15291 msgstr "رقم هذا السطر|u"
15293 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15294 msgid "Equation Label|L"
15295 msgstr "ملصق معادلة"
15297 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15298 msgid "Copy as Reference|R"
15299 msgstr "العودة للمرجع|R"
15301 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15302 msgid "Split Cell|C"
15303 msgstr "تقسيم خلية"
15305 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15310 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15311 msgid "Add Line Above|o"
15312 msgstr "اضافة سطر اعلى"
15314 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15315 msgid "Add Line Below|B"
15316 msgstr "اضافة سطر اسفل"
15318 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15320 msgid "Delete Line Above|v"
15321 msgstr "حذف سطر اعلى"
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15325 msgid "Delete Line Below|w"
15326 msgstr "حذف سطر اسفل"
15328 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15329 msgid "Add Line to Left"
15330 msgstr "اضافة سطر لليسار"
15332 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15333 msgid "Add Line to Right"
15334 msgstr "اضافة سطر لليمين"
15336 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15337 msgid "Delete Line to Left"
15338 msgstr "حذف سطر لليسار"
15340 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15341 msgid "Delete Line to Right"
15342 msgstr "حذف سطر لليمين"
15344 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15345 msgid "Show Math Toolbar"
15346 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
15348 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15349 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15350 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
15352 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15353 msgid "Show Table Toolbar"
15354 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
15356 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15358 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15359 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
15361 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15362 msgid "Next Cross-Reference|N"
15363 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
15365 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15366 msgid "Go to Label|G"
15367 msgstr "اذهب للملصق"
15369 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15370 msgid "<Reference>|R"
15373 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15374 msgid "(<Reference>)|e"
15375 msgstr "|e(<مرجع>)"
15377 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15381 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15382 msgid "On Page <Page>|O"
15383 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
15385 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15386 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15387 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
15389 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15390 msgid "Formatted Reference|t"
15391 msgstr "مرجع مهيئ|t"
15393 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15395 msgid "Textual Reference|x"
15398 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15399 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15400 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15401 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15402 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15403 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15404 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15405 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15406 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15408 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15409 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15410 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15411 msgid "Settings...|S"
15412 msgstr "اعدادات..."
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15419 msgid "Copy as Reference|C"
15420 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
15422 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15423 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15427 msgid "Open Inset|O"
15428 msgstr "فتح برواز|ف"
15430 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15431 msgid "Close Inset|C"
15432 msgstr "غلق برواز|غ"
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15436 msgid "Dissolve Inset|D"
15437 msgstr "الغاء البرواز|غ"
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15440 msgid "Show Label|L"
15441 msgstr "أظهر العنوان|L"
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15444 msgid "Frameless|l"
15447 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15448 msgid "Simple Frame|F"
15449 msgstr "|Fاطار بسيط"
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15452 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15456 msgid "Oval, Thin|a"
15457 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15460 msgid "Oval, Thick|v"
15461 msgstr "بيضاوي سميك|v"
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15464 msgid "Drop Shadow|w"
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15468 msgid "Shaded Background|B"
15469 msgstr "خلفية مظللة|B"
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15472 msgid "Double Frame|u"
15473 msgstr "اطار مزدوج|u"
15475 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15479 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15483 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15484 msgid "Greyed Out|G"
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15488 msgid "Open All Notes|A"
15489 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15492 msgid "Close All Notes|l"
15493 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
15495 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15502 msgid "Horizontal Phantom|H"
15505 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15507 msgid "Vertical Phantom|V"
15508 msgstr "محاذاة رأسية"
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15511 msgid "Interword Space|w"
15512 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
15514 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15515 msgid "Protected Space|o"
15516 msgstr "مباعدة محمية|ب"
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15520 msgid "Visible Space|a"
15521 msgstr "مباعدة رأسية"
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15524 msgid "Thin Space|T"
15525 msgstr "مباعدة رفيعة"
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15528 msgid "Negative Thin Space|N"
15529 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15532 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15536 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15540 msgid "Quad Space|Q"
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15544 msgid "Double Quad Space|u"
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15548 msgid "Horizontal Fill|F"
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15552 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15556 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15557 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15560 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15564 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15565 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15568 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15569 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15572 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15576 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15580 msgid "Custom Length|C"
15581 msgstr "طول مخصص|C"
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15584 msgid "Medium Space|M"
15585 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15588 msgid "Thick Space|h"
15589 msgstr "مباعدة سميكة|h"
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15592 msgid "Negative Medium Space|u"
15593 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15596 msgid "Negative Thick Space|i"
15597 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
15599 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15604 msgid "SmallSkip|S"
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15615 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15619 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15623 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15624 msgid "Settings...|e"
15625 msgstr "اعدادات..."
15627 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15631 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15639 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15640 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15645 msgstr "عمل قائمة|ل"
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15648 msgid "Edit Included File...|E"
15649 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
15651 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15653 msgstr "صفحة جديدة|N"
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15656 msgid "Page Break|a"
15657 msgstr "فاصل صفحة|a"
15659 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15660 msgid "Clear Page|C"
15661 msgstr "صفحة فارغة|C"
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15664 msgid "Clear Double Page|D"
15665 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15668 msgid "Ragged Line Break|R"
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15672 msgid "Justified Line Break|J"
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15676 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15681 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15686 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15692 msgid "Paste Recent|e"
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15696 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15697 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15700 msgid "Forward Search|F"
15701 msgstr "بحث السابق|F"
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15704 msgid "Move Paragraph Up|o"
15705 msgstr "نقل الفقرة لأعلى|o"
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15708 msgid "Move Paragraph Down|v"
15709 msgstr "نقل الفقرة لأسفل|v"
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15712 msgid "Promote Section|r"
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15716 msgid "Demote Section|m"
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15720 msgid "Move Section Down|D"
15721 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
15723 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15724 msgid "Move Section Up|U"
15725 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15729 msgid "Insert Regular Expression"
15730 msgstr "التعبير العاديه"
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15734 msgid "Accept Change|c"
15735 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
15737 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15739 msgid "Reject Change|j"
15740 msgstr "رفض التغيير|ر"
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15743 msgid "Apply Last Text Style|A"
15744 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15748 msgid "Text Style|x"
15749 msgstr "نسق النص|ن"
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15752 msgid "Paragraph Settings...|P"
15753 msgstr "اعدادات الفقرة"
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15756 msgid "Fullscreen Mode"
15757 msgstr "نظام كامل الشاشة"
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15761 msgid "Close Current View"
15762 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15767 msgstr "varnothing"
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15770 msgid "Anything Non-Empty|o"
15773 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15780 msgid "Any Number|N"
15781 msgstr "ارقام بحر ايجه"
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15785 msgid "User Defined|U"
15786 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15789 msgid "Append Argument"
15790 msgstr "تذييل معطى"
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15793 msgid "Remove Last Argument"
15794 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15798 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15799 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15803 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15804 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15808 msgid "Insert Optional Argument"
15809 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15812 msgid "Remove Optional Argument"
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15816 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15820 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15823 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15825 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15826 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15830 msgstr "|Rاعادة تحميل"
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15833 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15834 msgid "Edit Externally...|x"
15835 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
15837 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15839 msgid "Multicolumn|u"
15840 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
15842 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15845 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
15847 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15854 msgid "Bottom Line|i"
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15858 msgid "Left Line|L"
15861 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15862 msgid "Right Line|R"
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15874 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15878 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15881 msgstr "البريد الالكتروني"
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15891 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15897 msgid "Append Row|A"
15898 msgstr "اضافة صف|ا"
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15901 msgid "Delete Row|D"
15904 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15909 msgid "Move Row Up"
15910 msgstr "نقل الصف للأعلى"
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15913 msgid "Move Row Down"
15914 msgstr "نقل الصف للأسفل"
15916 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15918 msgid "Append Column|p"
15919 msgstr "اضافة عمود|ا"
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15922 msgid "Delete Column|e"
15923 msgstr "حذف عمود|ح"
15925 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15926 msgid "Copy Column|y"
15927 msgstr "نسخ العمود|y"
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15930 msgid "Move Column Right|v"
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15934 msgid "Move Column Left"
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15941 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15949 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15951 msgid "File Revision|R"
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15956 msgid "Tree Revision|T"
15959 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15961 msgid "Revision Author|A"
15962 msgstr "مراجعة التاريخ"
15964 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15966 msgid "Revision Date|D"
15969 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15971 msgid "Revision Time|i"
15974 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15976 msgid "LyX Version|X"
15979 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
15981 msgid "Document Info|D"
15984 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15986 msgid "Copy Text|o"
15989 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
15991 msgid "Activate Branch|A"
15994 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
15996 msgid "Deactivate Branch|e"
15997 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
15999 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16001 msgid "Activate Branch in Master|M"
16004 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16006 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16007 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
16009 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16011 msgid "Add Unknown Branch|w"
16014 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16015 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16018 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16019 msgid "All Indexes|A"
16020 msgstr "كل الفهارس|ه"
16022 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16026 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16027 msgid "Reject Change|R"
16028 msgstr "رفض التغيير|ر"
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16032 msgid "Promote Section|P"
16033 msgstr "اغلاق الجلسة"
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16037 msgid "Demote Section|D"
16038 msgstr "اغلاق الجلسة"
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16042 msgid "Move Section Down|w"
16043 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16047 msgid "Select Section|S"
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16052 msgid "Wrap by Preview|y"
16053 msgstr "مستعرض ليك"
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16088 msgid "New from Template...|m"
16089 msgstr "جديد من قالب..."
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16096 msgid "Open Recent|t"
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16105 msgstr "اغلاق كل الملفات"
16107 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16112 msgid "Save As...|A"
16113 msgstr "حفظ باسم...|ح"
16115 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16119 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16120 msgid "Revert to Saved|R"
16121 msgstr "عودة للمحفوظ"
16123 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16124 msgid "Version Control|V"
16125 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
16127 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16131 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16135 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16137 msgstr "طباعة...|ط"
16139 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16141 msgstr "ناسوخ...|ن"
16143 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16144 msgid "New Window|W"
16145 msgstr "نافذة جديدة"
16147 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16148 msgid "Close Window|d"
16149 msgstr "اغلاق النافذة"
16151 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16155 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16156 msgid "Register...|R"
16157 msgstr "تسجيل...|ت"
16159 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16160 msgid "Check In Changes...|I"
16161 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16164 msgid "Check Out for Edit|O"
16167 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16172 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16175 msgstr "&إعادة تسمية"
16177 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16179 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16180 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16184 msgid "Revert to Repository Version|v"
16185 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16188 msgid "Undo Last Check In|U"
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16192 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16196 msgid "Show History...|H"
16197 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16200 msgid "Use Locking Property|L"
16203 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16204 msgid "Export As...|s"
16205 msgstr "تصدير باسم...|s"
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16208 msgid "More Formats & Options...|O"
16209 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|O"
16211 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16219 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16220 msgid "Paste Special"
16223 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16225 msgid "Select Whole Inset"
16226 msgstr "حدد الملف لادراجه"
16228 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16230 msgstr "تحديد الكل"
16232 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16233 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16234 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|ب"
16236 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16237 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16238 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)...|ب"
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16241 msgid "Text Style|S"
16242 msgstr "نسق النص|ن"
16244 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16248 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16253 msgid "Rows & Columns|C"
16254 msgstr "صفوف واعمدة"
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16257 msgid "Increase List Depth|I"
16258 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
16260 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16261 msgid "Decrease List Depth|D"
16262 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
16264 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16266 msgid "Dissolve Inset"
16267 msgstr "الغاء البرواز|غ"
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16270 msgid "TeX Code Settings...|C"
16271 msgstr "اعدادات كود تيك..."
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16274 msgid "Float Settings...|a"
16275 msgstr "اعدادات التعويم"
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16278 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16282 msgid "Note Settings...|N"
16283 msgstr "اعدادات المدونة..."
16285 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16287 msgid "Phantom Settings...|h"
16288 msgstr "اعدادات التعويم"
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16291 msgid "Branch Settings...|B"
16292 msgstr "اعدادات الفرع..."
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16295 msgid "Box Settings...|x"
16296 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16300 msgid "Index Entry Settings...|y"
16301 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16305 msgid "Index Settings...|x"
16306 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16308 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16310 msgid "Info Settings...|n"
16311 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16314 msgid "Listings Settings...|g"
16315 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16318 msgid "Table Settings...|a"
16319 msgstr "اعدادات الجدول..."
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16323 msgid "Split Environment|l"
16324 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16327 msgid "Paste from HTML|H"
16328 msgstr "لصق من HTML|H"
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16331 msgid "Paste from LaTeX|L"
16332 msgstr "لصق من LaTeX|L"
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16335 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16336 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16339 msgid "Paste as PDF"
16340 msgstr "لصق كـ PDF"
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16343 msgid "Paste as PNG"
16344 msgstr "لصق كـ PNG"
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16347 msgid "Paste as JPEG"
16348 msgstr "لصق كـ JPEG"
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16352 msgid "Paste as EMF"
16353 msgstr "لصق كـ PDF"
16355 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16356 msgid "Plain Text|T"
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16360 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16361 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
16363 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16364 msgid "Selection|S"
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16368 msgid "Selection, Join Lines|i"
16369 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16372 msgid "Unformatted Text|U"
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16377 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16378 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16381 msgid "Dissolve Text Style"
16382 msgstr "الغاء نسق النص"
16384 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16385 msgid "Customized...|C"
16388 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16389 msgid "Capitalize|a"
16390 msgstr "الاول كبير"
16392 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16393 msgid "Uppercase|U"
16394 msgstr "حروف كبيرة"
16396 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16397 msgid "Lowercase|L"
16398 msgstr "حروف صغيرة"
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16401 msgid "Multicolumn|M"
16402 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16407 msgstr "&اعمدة متعددة"
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16414 msgid "Bottom Line|B"
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16432 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16442 msgstr "اضافة صف|ا"
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16445 msgid "Add Column|u"
16446 msgstr "اضافة عمود|ا"
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16449 msgid "Copy Column|p"
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16453 msgid "Change Limits Type|L"
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16457 msgid "Macro Definition"
16458 msgstr "تعريف مختصر"
16460 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16461 msgid "Change Formula Type|F"
16462 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16465 msgid "Text Style|T"
16466 msgstr "نسق النص|س"
16468 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16469 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16470 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16473 msgid "Add Line Above|A"
16474 msgstr "اضافة سطر اعلى"
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16477 msgid "Delete Line Above|D"
16478 msgstr "حذف سطر اعلى"
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16481 msgid "Delete Line Below|e"
16482 msgstr "حذف سطر اسفل"
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16485 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16489 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16505 msgid "Math Normal Font|N"
16506 msgstr "خط الرياضيات العادي"
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16509 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16514 msgid "Math Formal Script Family|o"
16515 msgstr "خط الرياضيات العادي"
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16518 msgid "Math Fraktur Family|F"
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16522 msgid "Math Roman Family|R"
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16526 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16530 msgid "Math Bold Series|B"
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16534 msgid "Text Normal Font|T"
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16538 msgid "Text Roman Family"
16541 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16542 msgid "Text Sans Serif Family"
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16546 msgid "Text Typewriter Family"
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16550 msgid "Text Bold Series"
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16554 msgid "Text Medium Series"
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16558 msgid "Text Italic Shape"
16559 msgstr "شكل نص مائل"
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16562 msgid "Text Small Caps Shape"
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16566 msgid "Text Slanted Shape"
16567 msgstr "شكل نص منحرف"
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16570 msgid "Text Upright Shape"
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16579 msgstr "حدود عليا|د"
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16582 msgid "Mathematica|a"
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16586 msgid "Maple, Simplify|S"
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16590 msgid "Maple, Factor|F"
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16594 msgid "Maple, Evalm|E"
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16598 msgid "Maple, Evalf|v"
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16602 msgid "Open All Insets|O"
16603 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16606 msgid "Close All Insets|C"
16607 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16611 msgid "Unfold Math Macro|n"
16612 msgstr "ماكرو رياضيات"
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16616 msgid "Fold Math Macro|d"
16617 msgstr "ماكرو رياضيات"
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16621 msgid "Outline Pane|u"
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16625 msgid "Source Pane|S"
16626 msgstr "نافذة المصدر|S"
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16629 msgid "Messages Pane|g"
16630 msgstr "نافذة التنبيهات|g"
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16634 msgstr "اشرطة الادوات"
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16637 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16638 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16641 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16642 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16645 msgid "Close Current View|w"
16646 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16649 msgid "Fullscreen|l"
16650 msgstr "كامل الشاشة"
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16657 msgid "Special Character|p"
16658 msgstr "محارف خاصة"
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16661 msgid "Formatting|o"
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16665 msgid "List / TOC|i"
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16682 msgid "Custom Insets"
16683 msgstr "اختيار نقطة:"
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16690 msgid "Box[[Menu]]"
16691 msgstr "صندوق[[Menu]]"
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16694 msgid "Citation...|C"
16695 msgstr "اقتباس...|ا"
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16698 msgid "Cross-Reference...|R"
16699 msgstr "اسناد ترافقي..."
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16706 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16707 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16714 msgid "Graphics...|G"
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16722 msgid "Hyperlink...|k"
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16730 msgid "Marginal Note|M"
16731 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16738 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16739 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16744 msgstr "مستعرض ليك"
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16747 msgid "Symbols...|b"
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16755 msgid "End of Sentence|E"
16756 msgstr "نقطة نهاية الجملة"
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16759 msgid "Ordinary Quote|Q"
16760 msgstr "اقتباس عادي|ق"
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16763 msgid "Single Quote|S"
16764 msgstr "اقتباس فردي|ق"
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16767 msgid "Protected Hyphen|y"
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16771 msgid "Breakable Slash|a"
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16775 msgid "Menu Separator|M"
16776 msgstr "فاصلة القوائم|ف"
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16779 msgid "Phonetic Symbols|P"
16780 msgstr "رموز صوتية|P"
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16783 msgid "Superscript|S"
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16787 msgid "Subscript|u"
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16791 msgid "Protected Space|P"
16792 msgstr "مباعدة محمية|ب"
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16796 msgid "Visible Space|i"
16797 msgstr "مباعدة رأسية"
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16800 msgid "Horizontal Space...|o"
16801 msgstr "مباعدة أفقية..."
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16804 msgid "Horizontal Line...|L"
16805 msgstr "خط أفقي...|خ"
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16808 msgid "Vertical Space...|V"
16809 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16817 msgid "Hyphenation Point|H"
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16821 msgid "Ligature Break|k"
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16825 msgid "Display Formula|D"
16826 msgstr "عرض معادلة|ع"
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16829 msgid "Numbered Formula|N"
16830 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16833 msgid "Figure Wrap Float|F"
16834 msgstr "التفاف صورة عائمة"
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16837 msgid "Table Wrap Float|T"
16838 msgstr "التفاف جدول عائم"
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16841 msgid "Table of Contents|C"
16842 msgstr "جدول المحتويات"
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16846 msgid "List of Listings|L"
16847 msgstr "قائمة القوائم"
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16850 msgid "Nomenclature|N"
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16854 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16855 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
16857 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16858 msgid "LyX Document...|X"
16859 msgstr "مستند ليك..."
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16862 msgid "Plain Text...|T"
16863 msgstr "نص بسيط...|ص"
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16866 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16867 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|ص"
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16870 msgid "External Material...|M"
16871 msgstr "مادة خارجية...|م"
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16874 msgid "Child Document...|d"
16875 msgstr "مستند فرعي....|م"
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16882 msgid "Insert New Branch...|I"
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16886 msgid "Change Tracking|C"
16887 msgstr "تحويل المسار|ت"
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16890 msgid "Build Program|B"
16891 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16894 msgid "LaTeX Log|L"
16895 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16898 msgid "Start Appendix Here|A"
16899 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16902 msgid "View Master Document|M"
16903 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16906 msgid "Update Master Document|a"
16907 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16910 msgid "Compressed|m"
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16914 msgid "Track Changes|T"
16915 msgstr "مسار التغييرات"
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16918 msgid "Merge Changes...|M"
16919 msgstr "دمج التغييرات..."
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16922 msgid "Accept Change|A"
16923 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
16925 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16926 msgid "Accept All Changes|c"
16927 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16930 msgid "Reject All Changes|e"
16931 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16934 msgid "Show Changes in Output|S"
16935 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16938 msgid "Bookmarks|B"
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16942 msgid "Next Note|N"
16943 msgstr "المدونة التالية"
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16946 msgid "Next Change|C"
16947 msgstr "التغيير التالي|ت"
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16950 msgid "Next Cross-Reference|R"
16951 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16954 msgid "Go to Label|L"
16955 msgstr "اذهب للملصق"
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16958 msgid "Save Bookmark 1|S"
16959 msgstr "حفظ علامة 1"
16961 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16962 msgid "Save Bookmark 2"
16963 msgstr "حفظ علامة 2"
16965 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16966 msgid "Save Bookmark 3"
16967 msgstr "حفظ علامة 3"
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16970 msgid "Save Bookmark 4"
16971 msgstr "حفظ علامة 4"
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16974 msgid "Save Bookmark 5"
16975 msgstr "حفظ علامة 5"
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16978 msgid "Clear Bookmarks|C"
16979 msgstr "مسح العلامات|م"
16981 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16982 msgid "Navigate Back|B"
16983 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16986 msgid "Spellchecker...|S"
16987 msgstr "مدقق املائي...|م"
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16990 msgid "Thesaurus...|T"
16991 msgstr "موسوعات...|م"
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16994 msgid "Statistics...|a"
16995 msgstr "احصاءات...|ا"
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16998 msgid "Check TeX|h"
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17002 msgid "TeX Information|I"
17003 msgstr "معلومات تيك|م"
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17007 msgid "Compare...|C"
17008 msgstr "اختياري...|ا"
17010 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17011 msgid "Reconfigure|R"
17012 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17015 msgid "Preferences...|P"
17016 msgstr "تفضيلات...|ت"
17018 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17019 msgid "Introduction|I"
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17027 msgid "User's Guide|U"
17028 msgstr "دليل المستخدم"
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17031 msgid "Additional Features|F"
17032 msgstr "خصائص إضافية |خ"
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17035 msgid "Embedded Objects|O"
17036 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17039 msgid "Customization|C"
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17043 msgid "Shortcuts|S"
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17047 msgid "LyX Functions|y"
17048 msgstr "دوال LyX |د"
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17051 msgid "LaTeX Configuration|L"
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17055 msgid "Specific Manuals|p"
17056 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17059 msgid "About LyX|X"
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17064 msgid "Beamer Presentations|B"
17065 msgstr "عرض تقديمي"
17067 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17072 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17073 msgid "Feynman-diagram|F"
17076 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17079 msgstr "الدليل اللغوي |د"
17081 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17086 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17088 msgid "Linguistics|L"
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17092 msgid "Multilingual Captions|C"
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17096 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17104 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17107 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17110 msgid "New document"
17111 msgstr "مستند جديد"
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17114 msgid "Open document"
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17118 msgid "Save document"
17119 msgstr "حفظ المستند"
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17122 msgid "Print document"
17123 msgstr "طباعة مستند"
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17126 msgid "Check spelling"
17127 msgstr "تدقيق املائي"
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17130 msgid "Spellcheck continuously"
17131 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17142 msgid "Find and replace"
17143 msgstr "بحث واستبدال"
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17146 msgid "Find and replace (advanced)"
17147 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17150 msgid "Navigate back"
17151 msgstr "استكشاف للخلف"
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17154 msgid "Toggle emphasis"
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17158 msgid "Toggle noun"
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17163 msgstr "تطبيق الاخير"
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17166 msgid "Insert math"
17167 msgstr "ادراج رياضيات"
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17170 msgid "Insert graphics"
17171 msgstr "ادراج صورة"
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17174 msgid "Insert table"
17175 msgstr "ادراج جدول"
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17178 msgid "Toggle outline"
17179 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17182 msgid "Toggle math toolbar"
17183 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17186 msgid "Toggle table toolbar"
17187 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17190 msgid "View/Update"
17193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17202 msgid "View master document"
17203 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17206 msgid "Update master document"
17207 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17210 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17214 msgid "View other formats"
17215 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17218 msgid "Update other formats"
17219 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17226 msgid "Numbered list"
17227 msgstr "قائمة عددية"
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17230 msgid "Itemized list"
17231 msgstr "قائمة نقطية"
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17234 msgid "Increase depth"
17235 msgstr "زيادة العمق"
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17238 msgid "Decrease depth"
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17242 msgid "Insert figure float"
17243 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17246 msgid "Insert table float"
17247 msgstr "ادراج جدول عائم"
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17250 msgid "Insert label"
17251 msgstr "ادراج ملصق"
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17254 msgid "Insert cross-reference"
17255 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17258 msgid "Insert citation"
17259 msgstr "ادراج اقباس"
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17262 msgid "Insert index entry"
17263 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17266 msgid "Insert nomenclature entry"
17267 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17270 msgid "Insert footnote"
17271 msgstr "ادراج تذييل"
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17274 msgid "Insert margin note"
17275 msgstr "ادراج مدونة هامش"
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17278 msgid "Insert LyX note"
17279 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17283 msgstr "ادراج صندوق"
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17286 msgid "Insert hyperlink"
17287 msgstr "ادراج وصلة"
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17290 msgid "Insert TeX code"
17291 msgstr "ادراج كود تيك"
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17294 msgid "Insert math macro"
17295 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17298 msgid "Include file"
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17306 msgid "Paragraph settings"
17307 msgstr "اعدادات الفقرة"
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17315 msgstr "ادراج عمود"
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17322 msgid "Delete column"
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17326 msgid "Move row up"
17327 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17330 msgid "Move column left"
17331 msgstr "نقل العمود لليسار"
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17335 msgid "Move row down"
17336 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17340 msgid "Move column right"
17341 msgstr "اسفل اليمين"
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17344 msgid "Set top line"
17345 msgstr "تعيين الخط العلوي"
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17348 msgid "Set bottom line"
17349 msgstr "تعيين الخط السفلي"
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17352 msgid "Set left line"
17353 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17356 msgid "Set right line"
17357 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17360 msgid "Set border lines"
17361 msgstr "تعيين خط الاطار"
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17364 msgid "Set all lines"
17365 msgstr "تعيين كل الخطوط"
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17368 msgid "Unset all lines"
17369 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17373 msgstr "محاذاة يسار"
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17376 msgid "Align center"
17377 msgstr "محاذاة وسط"
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17380 msgid "Align right"
17381 msgstr "محاذاة يمين"
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17384 msgid "Align on decimal"
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17389 msgstr "محاذاة للأعلى"
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17392 msgid "Align middle"
17393 msgstr "محاذاة وسط"
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17396 msgid "Align bottom"
17397 msgstr "محاذاة للأسفل"
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17401 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17402 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17406 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17407 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17410 msgid "Set multi-column"
17411 msgstr "متعدد الاعمدة"
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17415 msgid "Set multi-row"
17416 msgstr "متعدد الاعمدة"
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17423 msgid "Set display mode"
17424 msgstr "عرض النظام"
17426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17431 msgid "Superscript"
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17435 msgid "Insert square root"
17436 msgstr "ادراج جذر مربع"
17438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17439 msgid "Insert root"
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17443 msgid "Insert standard fraction"
17444 msgstr "ادراج كسر قياسي"
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17448 msgstr "ادراج مجموع"
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17451 msgid "Insert integral"
17452 msgstr "ادراج تكامل"
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17455 msgid "Insert product"
17456 msgstr "ادراج جداء"
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17459 msgid "Insert left/right side scripts"
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17464 msgid "Insert right side scripts"
17465 msgstr "ادراج الفواصل"
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17469 msgid "Insert left side scripts"
17470 msgstr "ادراج الفواصل"
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17474 msgid "Insert side scripts"
17475 msgstr "ادراج تخطيط"
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17490 msgid "Insert delimiters"
17491 msgstr "ادراج تخطيط"
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17494 msgid "Insert matrix"
17495 msgstr "ادراج مصفوفة"
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17498 msgid "Insert cases environment"
17499 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17502 msgid "Toggle math panels"
17503 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17506 msgid "Math Macros"
17507 msgstr "ماكرو رياضيات"
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17510 msgid "Remove last argument"
17511 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17514 msgid "Append argument"
17515 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17518 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17522 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17526 msgid "Remove optional argument"
17527 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17530 msgid "Insert optional argument"
17531 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17534 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17538 msgid "Append argument eating from the right"
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17542 msgid "Append optional argument eating from the right"
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17546 msgid "Phonetic Symbols"
17547 msgstr "رموز صوتية"
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17550 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17554 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17562 msgid "IPA Other Symbols"
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17566 msgid "IPA Suprasegmentals"
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17570 msgid "IPA Diacritics"
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17574 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17578 msgid "Command Buffer"
17579 msgstr "سطر الاوامر"
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17582 msgid "Review[[Toolbar]]"
17583 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17586 msgid "Track changes"
17587 msgstr "مسار التغييرات"
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17590 msgid "Show changes in output"
17591 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17594 msgid "Next change"
17595 msgstr "التغيير التالي"
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17598 msgid "Accept change inside selection"
17599 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17602 msgid "Reject change inside selection"
17603 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17606 msgid "Merge changes"
17607 msgstr "دمج التغييرات"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17610 msgid "Accept all changes"
17611 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17614 msgid "Reject all changes"
17615 msgstr "رفض كل التغييرات"
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17618 msgid "Insert note"
17619 msgstr "ادراج مدونة"
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17623 msgstr "المدونة التالية"
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17626 msgid "View Other Formats"
17627 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17630 msgid "Update Other Formats"
17631 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17634 msgid "Version Control"
17635 msgstr "تحكم الاصدار"
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17642 msgid "Check-out for edit"
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17647 msgid "Check-in changes"
17648 msgstr "مسار التغييرات"
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17651 msgid "View revision log"
17652 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17655 msgid "Revert changes"
17656 msgstr "تراجع عن التغييرات"
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17659 msgid "Compare with older revision"
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17663 msgid "Compare with last revision"
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17668 msgid "Insert Version Info"
17669 msgstr "ادراج مدونة هامش"
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17672 msgid "Use SVN file locking property"
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17676 msgid "Update local directory from repository"
17677 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17680 msgid "Math Panels"
17681 msgstr "لوحة الرياضيات"
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17685 msgid "Math spacings"
17686 msgstr "خيارات الرياضيات"
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17706 msgid "Frame decorations"
17707 msgstr "زينات الاطار"
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17710 msgid "Big operators"
17711 msgstr "معاملات كبيرة"
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17714 msgid "Miscellaneous"
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17724 msgid "Arrows (extended)"
17725 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17729 msgstr "معامل رياضي"
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17733 msgid "Operators (extended)"
17734 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17742 msgid "Relations (extended)"
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17747 msgid "Negative relations (extended)"
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17755 msgid "Delimiters (fixed size)"
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17760 msgid "Miscellaneous (extended)"
17761 msgstr "رموز موسيقية"
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17765 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17769 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17773 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17785 msgstr "جيب تمام الزاوية"
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17793 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17801 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17853 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17869 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17873 msgstr "جيب الزاوية"
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17885 msgstr "ظل الزاوية"
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17900 msgid "Thin space\t\\,"
17901 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17904 msgid "Medium space\t\\:"
17905 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17908 msgid "Thick space\t\\;"
17909 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17912 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17916 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17920 msgid "Negative space\t\\!"
17921 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17925 msgid "Phantom\t\\phantom"
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17930 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17935 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17936 msgstr "محاذاة رأسية"
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17939 msgid "Smash \\smash"
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17943 msgid "Left overlap \\mathllap"
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17947 msgid "Center overlap \\mathclap"
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17951 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17959 msgid "Square root\t\\sqrt"
17960 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17963 msgid "Other root\t\\root"
17964 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17967 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17971 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17975 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17979 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17983 msgid "Standard\t\\frac"
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17987 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17991 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17995 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17999 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18003 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18007 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18012 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18016 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18020 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18024 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18028 msgid "Binomial\t\\binom"
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18032 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18036 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18040 msgid "Roman\t\\mathrm"
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18044 msgid "Bold\t\\mathbf"
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18048 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18052 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18056 msgid "Italic\t\\mathit"
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18060 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18064 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18068 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18072 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18076 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18080 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18105 msgid "Frame Decorations"
18106 msgstr "تزيين الأطارات"
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18174 msgstr "&السطر الأخير:"
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18185 msgid "overleftarrow"
18186 msgstr "overleftarrow"
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18189 msgid "overrightarrow"
18190 msgstr "overrightarrow"
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18193 msgid "overleftrightarrow"
18194 msgstr "overleftrightarrow"
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18206 msgstr "underbrace"
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18209 msgid "underleftarrow"
18210 msgstr "سهم اسفل ايسر"
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18213 msgid "underrightarrow"
18214 msgstr "سهم اسفل ايمن"
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18217 msgid "underleftrightarrow"
18218 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18248 msgid "stackrelthree"
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18268 msgid "updownarrow"
18269 msgstr "سهم سفلي علوي"
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18272 msgid "leftrightarrow"
18273 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18292 msgid "Updownarrow"
18293 msgstr "سهم سفلي علوي"
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18296 msgid "Leftrightarrow"
18297 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18300 msgid "Longleftrightarrow"
18301 msgstr "Longleftrightarrow"
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18304 msgid "Longleftarrow"
18305 msgstr "Longleftarrow"
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18308 msgid "Longrightarrow"
18309 msgstr "Longrightarrow"
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18312 msgid "longleftrightarrow"
18313 msgstr "longleftrightarrow"
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18316 msgid "longleftarrow"
18317 msgstr "longleftarrow"
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18320 msgid "longrightarrow"
18321 msgstr "longrightarrow"
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18324 msgid "leftharpoondown"
18325 msgstr "leftharpoondown"
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18328 msgid "rightharpoondown"
18329 msgstr "rightharpoondown"
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18337 msgstr "longmapsto"
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18348 msgid "leftharpoonup"
18349 msgstr "leftharpoonup"
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18352 msgid "rightharpoonup"
18353 msgstr "rightharpoonup"
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18356 msgid "hookleftarrow"
18357 msgstr "hookleftarrow"
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18360 msgid "hookrightarrow"
18361 msgstr "hookrightarrow"
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18372 msgid "rightleftharpoons"
18373 msgstr "rightleftharpoons"
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18400 msgid "bigtriangleup"
18401 msgstr "bigtriangleup"
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18416 msgid "bigtriangledown"
18417 msgstr "bigtriangledown"
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18432 msgid "triangleright"
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18448 msgid "triangleleft"
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18507 msgstr "smallsmile"
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18607 msgstr "sqsubseteq"
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18611 msgstr "sqsupseteq"
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18622 msgid "in[[math relation]]"
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18695 msgstr "varepsilon"
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18871 msgstr "varepsilon"
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18997 msgid "diamondsuit"
18998 msgstr "diamondsuit"
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19013 msgid "textrm \\AA"
19014 msgstr "textrm \\AA"
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19018 msgstr "textrm \\O"
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19021 msgid "mathcircumflex"
19022 msgstr "mathcircumflex"
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19035 msgstr "مختصر رياضي"
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19039 msgid "mathparagraph"
19040 msgstr "\\alph{فقرة}."
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19044 msgid "mathsection"
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19092 msgid "Big Operators"
19093 msgstr "معاملات كبيرة"
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19157 msgid "ointctrclockwiseop"
19158 msgstr "ointctrclockwiseop"
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19161 msgid "ointctrclockwise"
19162 msgstr "ointctrclockwise"
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19165 msgid "ointclockwiseop"
19166 msgstr "ointclockwiseop"
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19169 msgid "ointclockwise"
19170 msgstr "ointclockwise"
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19201 msgid "landupintop"
19202 msgstr "landupintop"
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19205 msgid "landdownint"
19206 msgstr "landdownint"
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19209 msgid "landdownintop"
19210 msgstr "landdownintop"
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19234 msgid "varointclockwise"
19235 msgstr "ointclockwise"
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19239 msgid "varointclockwiseop"
19240 msgstr "ointclockwiseop"
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19244 msgid "varointctrclockwise"
19245 msgstr "ointctrclockwise"
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19249 msgid "varointctrclockwiseop"
19250 msgstr "ointctrclockwiseop"
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19341 msgid "vartriangle"
19342 msgstr "vartriangle"
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19345 msgid "triangledown"
19346 msgstr "triangledown"
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19366 msgid "wasylozenge"
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19379 msgid "measuredangle"
19380 msgstr "measuredangle"
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19385 msgstr "vartriangle"
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19413 msgstr "varnothing"
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19416 msgid "blacktriangle"
19417 msgstr "blacktriangle"
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19420 msgid "blacktriangledown"
19421 msgstr "blacktriangledown"
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19424 msgid "blacksquare"
19425 msgstr "blacksquare"
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19428 msgid "blacklozenge"
19429 msgstr "blacklozenge"
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19436 msgid "sphericalangle"
19437 msgstr "sphericalangle"
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19441 msgstr "complement"
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19458 msgstr "محاذاة يمين"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19462 msgid "varcopyright"
19463 msgstr "حقوق النشر"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19475 msgid "invdiameter"
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19493 msgstr "عرض تقديمي"
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19506 msgid "blacksmiley"
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19529 msgid "Rightcircle"
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19541 msgid "RIGHTCIRCLE"
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19551 msgid "RIGHTcircle"
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19636 msgstr "التذييل الايمن"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19640 msgid "quarternote"
19641 msgstr "ملحوظة تذييل"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19646 msgstr "ملاحظة الجدول"
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19690 msgstr "leftharpoonup"
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19695 msgstr "rightharpoonup"
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19777 msgid "sagittarius"
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19781 msgid "capricornus"
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19807 msgid "APLdownarrowbox"
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19821 msgid "APLleftarrowbox"
19822 msgstr "Lleftarrow"
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19830 msgid "APLrightarrowbox"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19844 msgid "APLuparrowbox"
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19848 msgid "dashleftarrow"
19849 msgstr "dashleftarrow"
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19852 msgid "dashrightarrow"
19853 msgstr "dashrightarrow"
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19856 msgid "leftleftarrows"
19857 msgstr "leftleftarrows"
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19860 msgid "leftrightarrows"
19861 msgstr "leftrightarrows"
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19864 msgid "rightrightarrows"
19865 msgstr "rightrightarrows"
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19868 msgid "rightleftarrows"
19869 msgstr "rightleftarrows"
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19873 msgstr "Lleftarrow"
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19876 msgid "Rrightarrow"
19877 msgstr "Rrightarrow"
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19880 msgid "twoheadleftarrow"
19881 msgstr "twoheadleftarrow"
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19884 msgid "twoheadrightarrow"
19885 msgstr "twoheadrightarrow"
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19888 msgid "leftarrowtail"
19889 msgstr "leftarrowtail"
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19892 msgid "rightarrowtail"
19893 msgstr "rightarrowtail"
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19896 msgid "looparrowleft"
19897 msgstr "looparrowleft"
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19900 msgid "looparrowright"
19901 msgstr "looparrowright"
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19904 msgid "curvearrowleft"
19905 msgstr "curvearrowleft"
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19908 msgid "curvearrowright"
19909 msgstr "curvearrowright"
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19912 msgid "circlearrowleft"
19913 msgstr "circlearrowleft"
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19916 msgid "circlearrowright"
19917 msgstr "circlearrowright"
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19929 msgstr "upuparrows"
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19932 msgid "downdownarrows"
19933 msgstr "downdownarrows"
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19936 msgid "upharpoonleft"
19937 msgstr "upharpoonleft"
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19940 msgid "upharpoonright"
19941 msgstr "upharpoonright"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19944 msgid "downharpoonleft"
19945 msgstr "downharpoonleft"
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19948 msgid "downharpoonright"
19949 msgstr "downharpoonright"
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19952 msgid "leftrightharpoons"
19953 msgstr "leftrightharpoons"
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19956 msgid "rightsquigarrow"
19957 msgstr "rightsquigarrow"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19960 msgid "leftrightsquigarrow"
19961 msgstr "leftrightsquigarrow"
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19965 msgstr "nleftarrow "
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19968 msgid "nrightarrow"
19969 msgstr "nrightarrow "
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19972 msgid "nleftrightarrow"
19973 msgstr "nleftrightarrow "
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19977 msgstr "nLeftarrow "
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19980 msgid "nRightarrow"
19981 msgstr "nRightarrow "
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19984 msgid "nLeftrightarrow"
19985 msgstr "nLeftrightarrow "
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19992 msgid "shortleftarrow"
19993 msgstr "سهم ايسر قصير"
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19997 msgid "shortrightarrow"
19998 msgstr "overrightarrow"
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20002 msgid "shortuparrow"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20007 msgid "shortdownarrow"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20012 msgid "leftrightarroweq"
20013 msgstr "سهم ايمن ايسر"
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20017 msgid "curlyveedownarrow"
20018 msgstr "سهم سفلي علوي"
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20022 msgid "curlyveeuparrow"
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20047 msgid "curlywedgeuparrow"
20048 msgstr "curlywedge"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20052 msgid "curlywedgedownarrow"
20053 msgstr "curlywedge"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20057 msgid "leftrightarrowtriangle"
20058 msgstr "سهم ايمن ايسر"
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20062 msgid "leftarrowtriangle"
20063 msgstr "leftarrowtail"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20067 msgid "rightarrowtriangle"
20068 msgstr "rightarrowtail"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20087 msgstr "longmapsto"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20091 msgid "longmapsfrom"
20092 msgstr "longmapsto"
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20096 msgid "Longmapsfrom"
20097 msgstr "longmapsto"
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20116 msgid "eqslantless"
20117 msgstr "eqslantless "
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20121 msgstr "eqslantgtr "
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20147 msgstr "lessapprox"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20195 msgstr "lesseqqgtr"
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20199 msgstr "gtreqqless"
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20214 msgid "thickapprox"
20215 msgstr "thickapprox"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20250 msgid "preccurlyeq"
20251 msgstr "preccurlyeq"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20254 msgid "succcurlyeq"
20255 msgstr "succcurlyeq"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20258 msgid "curlyeqprec"
20259 msgstr "curlyeqprec"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20262 msgid "curlyeqsucc"
20263 msgstr "curlyeqsucc"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20275 msgstr "precapprox"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20279 msgstr "succapprox"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20282 msgid "vartriangleleft"
20283 msgstr "vartriangleleft"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20286 msgid "vartriangleright"
20287 msgstr "vartriangleright"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20290 msgid "trianglelefteq"
20291 msgstr "trianglelefteq"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20294 msgid "trianglerighteq"
20295 msgstr "trianglerighteq"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20310 msgid "risingdotseq"
20311 msgstr "risingdotseq"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20314 msgid "fallingdotseq"
20315 msgstr "fallingdotseq"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20334 msgid "shortparallel"
20335 msgstr "shortparallel"
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20339 msgstr "smallsmile"
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20343 msgstr "smallfrown"
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20346 msgid "blacktriangleleft"
20347 msgstr "blacktriangleleft"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20350 msgid "blacktriangleright"
20351 msgstr "blacktriangleright"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20363 msgid "wasytherefore"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20367 msgid "backepsilon"
20368 msgstr "backepsilon"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20384 msgid "trianglelefteqslant"
20385 msgstr "trianglelefteq"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20389 msgid "trianglerighteqslant"
20390 msgstr "trianglerighteq"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20414 msgid "subsetpluseq"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20419 msgid "supsetpluseq"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20470 msgstr "تعيين الخط الايسر"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20475 msgstr "تعيين الخط الايسر"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20512 msgstr "بدون الوان"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20525 msgid "colonapprox"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20530 msgid "Colonapprox"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20593 msgid "Negative Relations (extended)"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20703 msgid "precnapprox"
20704 msgstr "precnapprox"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20707 msgid "succnapprox"
20708 msgstr "succnapprox"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20720 msgstr "subsetneqq"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20724 msgstr "supsetneqq"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20741 msgstr "nsupseteqq"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20761 msgid "varsubsetneq"
20762 msgstr "varsubsetneq"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20765 msgid "varsupsetneq"
20766 msgstr "varsupsetneq"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20769 msgid "varsubsetneqq"
20770 msgstr "varsubsetneqq"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20773 msgid "varsupsetneqq"
20774 msgstr "varsupsetneqq"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20777 msgid "ntriangleleft"
20778 msgstr "ntriangleleft"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20781 msgid "ntriangleright"
20782 msgstr "ntriangleright"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20785 msgid "ntrianglelefteq"
20786 msgstr "ntrianglelefteq"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20789 msgid "ntrianglerighteq"
20790 msgstr "ntrianglerighteq"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20813 msgid "nshortparallel"
20814 msgstr "nshortparallel"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20818 msgid "ntrianglelefteqslant"
20819 msgstr "ntrianglelefteq"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20823 msgid "ntrianglerighteqslant"
20824 msgstr "ntrianglerighteq"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20831 msgid "smallsetminus"
20832 msgstr "smallsetminus"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20851 msgid "doublebarwedge"
20852 msgstr "doublebarwedge"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20903 msgid "divideontimes"
20904 msgstr "divideontimes"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20915 msgid "leftthreetimes"
20916 msgstr "leftthreetimes"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20919 msgid "rightthreetimes"
20920 msgstr "rightthreetimes"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20924 msgstr "curlywedge"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20931 msgid "circleddash"
20932 msgstr "circleddash"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20936 msgstr "circledast"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20939 msgid "circledcirc"
20940 msgstr "circledcirc"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20960 msgid "bigcurlyvee"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20965 msgid "bigcurlywedge"
20966 msgstr "curlywedge"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20979 msgid "bigparallel"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20983 msgid "biginterleave"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21009 msgstr "اعلى اليسار"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21014 msgstr "حقوق النشر"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21036 msgid "ogreaterthan"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21050 msgid "varcurlyvee"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21055 msgid "varcurlywedge"
21056 msgstr "curlywedge"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21116 msgid "varolessthan"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21120 msgid "varogreaterthan"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21183 msgid "llparenthesis"
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21187 msgid "rrparenthesis"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21191 msgid "binampersand"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21195 msgid "bindnasrepma"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21199 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21203 msgid "Voiced bilabial plosive"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21207 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21211 msgid "Voiced alveolar plosive"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21215 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21219 msgid "Voiced retroflex plosive"
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21223 msgid "Voiceless palatal plosive"
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21227 msgid "Voiced palatal plosive"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21231 msgid "Voiceless velar plosive"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21235 msgid "Voiced velar plosive"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21239 msgid "Voiceless uvular plosive"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21243 msgid "Voiced uvular plosive"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21247 msgid "Glottal plosive"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21251 msgid "Voiced bilabial nasal"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21255 msgid "Voiced labiodental nasal"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21259 msgid "Voiced alveolar nasal"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21263 msgid "Voiced retroflex nasal"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21267 msgid "Voiced palatal nasal"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21271 msgid "Voiced velar nasal"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21275 msgid "Voiced uvular nasal"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21279 msgid "Voiced bilabial trill"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21283 msgid "Voiced alveolar trill"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21287 msgid "Voiced uvular trill"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21291 msgid "Voiced alveolar tap"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21295 msgid "Voiced retroflex flap"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21299 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21303 msgid "Voiced bilabial fricative"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21307 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21311 msgid "Voiced labiodental fricative"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21315 msgid "Voiceless dental fricative"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21319 msgid "Voiced dental fricative"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21323 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21327 msgid "Voiced alveolar fricative"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21331 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21335 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21339 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21343 msgid "Voiced retroflex fricative"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21347 msgid "Voiceless palatal fricative"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21351 msgid "Voiced palatal fricative"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21355 msgid "Voiceless velar fricative"
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21359 msgid "Voiced velar fricative"
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21363 msgid "Voiceless uvular fricative"
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21367 msgid "Voiced uvular fricative"
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21371 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21375 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21379 msgid "Voiceless glottal fricative"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21383 msgid "Voiced glottal fricative"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21387 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21391 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21395 msgid "Voiced labiodental approximant"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21399 msgid "Voiced alveolar approximant"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21403 msgid "Voiced retroflex approximant"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21407 msgid "Voiced palatal approximant"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21411 msgid "Voiced velar approximant"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21415 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21419 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21423 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21427 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21431 msgid "Bilabial click"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21435 msgid "Dental click"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21439 msgid "(Post)alveolar click"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21443 msgid "Palatoalveolar click"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21447 msgid "Alveolar lateral click"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21451 msgid "Voiced bilabial implosive"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21455 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21459 msgid "Voiced palatal implosive"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21463 msgid "Voiced velar implosive"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21467 msgid "Voiced uvular implosive"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21471 msgid "Ejective mark"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21475 msgid "Close front unrounded vowel"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21479 msgid "Close front rounded vowel"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21483 msgid "Close central unrounded vowel"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21487 msgid "Close central rounded vowel"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21491 msgid "Close back unrounded vowel"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21496 msgid "Close back rounded vowel"
21497 msgstr "خلفية الملاحظة"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21500 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21504 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21508 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21512 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21516 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21520 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21524 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21528 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21532 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21536 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21540 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21544 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21548 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21552 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21556 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21560 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21564 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21568 msgid "Near-open vowel"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21572 msgid "Open front unrounded vowel"
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21576 msgid "Open front rounded vowel"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21580 msgid "Open back unrounded vowel"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21584 msgid "Open back rounded vowel"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21588 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21592 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21596 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21600 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21604 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21608 msgid "Epiglottal plosive"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21612 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21616 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21620 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21624 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21629 msgid "Top tie bar"
21630 msgstr "اعلى الوسط"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21634 msgid "Bottom tie bar"
21635 msgstr "اسفل الوسط"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21647 msgid "Extra short"
21648 msgstr "تحرير اختصار"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21651 msgid "Primary stress"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21656 msgid "Secondary stress"
21657 msgstr "عنوان المرسل:"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21660 msgid "Minor (foot) group"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21664 msgid "Major (intonation) group"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21668 msgid "Syllable break"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21672 msgid "Linking (absence of a break)"
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21680 msgid "Voiceless (above)"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21688 msgid "Breathy voiced"
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21692 msgid "Creaky voiced"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21696 msgid "Linguolabial"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21719 msgid "More rounded"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21723 msgid "Less rounded"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21737 msgid "Centralized"
21738 msgstr "الاول كبير"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21741 msgid "Mid-centralized"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21749 msgid "Non-syllabic"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21759 msgstr "الاول كبير"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21771 msgid "Pharyngialized"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21775 msgid "Velarized or pharyngialized"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21786 msgstr "حروف صغيرة"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21789 msgid "Advanced tongue root"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21793 msgid "Retracted tongue root"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21801 msgid "Nasal release"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21805 msgid "Lateral release"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21810 msgid "No audible release"
21811 msgstr "اطار مزدوج"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21814 msgid "Extra high (accent)"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21818 msgid "Extra high (tone letter)"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21822 msgid "High (accent)"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21826 msgid "High (tone letter)"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21830 msgid "Mid (accent)"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21835 msgid "Mid (tone letter)"
21836 msgstr "نهاية الخطاب"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21839 msgid "Low (accent)"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21844 msgid "Low (tone letter)"
21845 msgstr "نهاية الخطاب"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21848 msgid "Extra low (accent)"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21852 msgid "Extra low (tone letter)"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21866 msgid "Rising (accent)"
21867 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21871 msgid "Rising (tone letter)"
21872 msgstr "نهاية الخطاب"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21875 msgid "Falling (accent)"
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21879 msgid "Falling (tone letter)"
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21883 msgid "High rising (accent)"
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21887 msgid "High rising (tone letter)"
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21891 msgid "Low rising (accent)"
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21895 msgid "Low rising (tone letter)"
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21899 msgid "Rising-falling (accent)"
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21903 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21908 msgid "Global rise"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21913 msgid "Global fall"
21916 #: lib/external_templates:36
21917 msgid "GnumericSpreadsheet"
21920 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21921 msgid "Spreadsheet"
21924 #: lib/external_templates:39
21926 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21927 "It imports as a long table, so any length\n"
21928 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21929 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21930 "both for gnumeric and excel files.\n"
21933 #: lib/external_templates:76
21934 msgid "RasterImage"
21937 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21939 msgid "Raster image"
21940 msgstr "صفحة فارغة"
21942 #: lib/external_templates:84
21943 msgid "A bitmap file.\n"
21946 #: lib/external_templates:148
21950 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21952 msgid "Xfig figure"
21953 msgstr "صورة توضيحية"
21955 #: lib/external_templates:151
21956 msgid "An Xfig figure.\n"
21959 #: lib/external_templates:201
21960 msgid "ChessDiagram"
21963 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21964 msgid "Chess diagram"
21967 #: lib/external_templates:204
21969 "A chess position diagram.\n"
21970 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21971 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21972 "the position that you want to display.\n"
21973 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21974 "and remember to type in a relative path\n"
21975 "to the LyX document location.\n"
21976 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21977 "to enable general editing of the board.\n"
21978 "You might also check out the\n"
21979 "'Options->Test legality' option, and\n"
21980 "remember to middle and right click to\n"
21981 "insert new material in the board.\n"
21982 "In order for this to work, you have to\n"
21983 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21984 "that TeX will find it, and you will need\n"
21985 "to install the skak package from CTAN.\n"
21988 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21989 msgid "Lilypond typeset music"
21992 #: lib/external_templates:254
21994 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21995 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21996 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21997 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22000 #: lib/external_templates:300
22004 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22009 #: lib/external_templates:303
22011 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22012 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22013 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22015 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22016 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22017 "* pages=- (to include all pages)\n"
22018 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22019 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22020 "inserted in their original size.\n"
22021 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22022 "for further options and details.\n"
22025 #: lib/external_templates:346
22028 "Read 'info date' for more information.\n"
22031 #: lib/external_templates:375
22035 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22036 msgid "Dia diagram"
22039 #: lib/external_templates:378
22040 msgid "Dia diagram.\n"
22043 #: lib/configure.py:500
22048 #: lib/configure.py:500
22053 #: lib/configure.py:503
22055 msgstr "شكل توضيحي"
22057 #: lib/configure.py:506
22061 #: lib/configure.py:509
22065 #: lib/configure.py:509
22066 msgid "sxd|OpenOffice"
22069 #: lib/configure.py:512
22073 #: lib/configure.py:515
22077 #: lib/configure.py:518
22081 #: lib/configure.py:520
22085 #: lib/configure.py:521
22089 #: lib/configure.py:522
22093 #: lib/configure.py:522
22098 #: lib/configure.py:523
22102 #: lib/configure.py:524
22106 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22110 #: lib/configure.py:526
22114 #: lib/configure.py:527
22118 #: lib/configure.py:528
22122 #: lib/configure.py:529
22126 #: lib/configure.py:537
22127 msgid "Plain text (chess output)"
22128 msgstr "نص مبسط (chess output)"
22130 #: lib/configure.py:538
22131 msgid "Plain text (image)"
22132 msgstr "نص مبسط (صورة)"
22134 #: lib/configure.py:539
22135 msgid "Plain text (Xfig output)"
22136 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
22138 #: lib/configure.py:540
22139 msgid "date (output)"
22140 msgstr "تاريخ (الخرج)"
22142 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22143 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22147 #: lib/configure.py:541
22151 #: lib/configure.py:542
22153 msgid "DocBook (XML)"
22154 msgstr "Docbook (XML)"
22156 #: lib/configure.py:543
22157 msgid "Graphviz Dot"
22158 msgstr "Graphviz Dot"
22160 #: lib/configure.py:544
22162 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22163 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22165 #: lib/configure.py:545
22166 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22167 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22169 #: lib/configure.py:546
22173 #: lib/configure.py:546
22177 #: lib/configure.py:548
22182 #: lib/configure.py:550
22183 msgid "LilyPond music"
22184 msgstr "LilyPond music"
22186 #: lib/configure.py:551
22187 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22190 #: lib/configure.py:552
22191 msgid "LaTeX (plain)"
22192 msgstr "LaTeX (plain)"
22194 #: lib/configure.py:552
22195 msgid "LaTeX (plain)|L"
22196 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22198 #: lib/configure.py:553
22200 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22201 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22203 #: lib/configure.py:554
22204 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22205 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22207 #: lib/configure.py:555
22209 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22210 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22212 #: lib/configure.py:556
22214 msgstr "Plain text"
22216 #: lib/configure.py:556
22217 msgid "Plain text|a"
22218 msgstr "Plain text|a"
22220 #: lib/configure.py:557
22221 msgid "Plain text (pstotext)"
22222 msgstr "Plain text (pstotext)"
22224 #: lib/configure.py:558
22225 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22226 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22228 #: lib/configure.py:559
22229 msgid "Plain text (catdvi)"
22230 msgstr "Plain text (catdvi)"
22232 #: lib/configure.py:560
22233 msgid "Plain Text, Join Lines"
22234 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22236 #: lib/configure.py:561
22237 msgid "Info (Beamer)"
22240 #: lib/configure.py:564
22241 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22244 #: lib/configure.py:565
22245 msgid "Excel spreadsheet"
22248 #: lib/configure.py:566
22249 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22252 #: lib/configure.py:569
22257 #: lib/configure.py:569
22262 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22266 #: lib/configure.py:582
22270 #: lib/configure.py:583
22271 msgid "EPS (uncropped)"
22274 #: lib/configure.py:584
22275 msgid "EPS (cropped)"
22278 #: lib/configure.py:585
22282 #: lib/configure.py:585
22283 msgid "Postscript|t"
22286 #: lib/configure.py:590
22287 msgid "PDF (ps2pdf)"
22288 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22290 #: lib/configure.py:590
22291 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22292 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22294 #: lib/configure.py:591
22295 msgid "PDF (pdflatex)"
22296 msgstr "PDF (pdflatex)"
22298 #: lib/configure.py:591
22299 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22300 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22302 #: lib/configure.py:592
22303 msgid "PDF (dvipdfm)"
22304 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22306 #: lib/configure.py:592
22307 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22308 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22310 #: lib/configure.py:593
22311 msgid "PDF (XeTeX)"
22314 #: lib/configure.py:593
22315 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22318 #: lib/configure.py:594
22320 msgid "PDF (LuaTeX)"
22321 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22323 #: lib/configure.py:594
22325 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22326 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22328 #: lib/configure.py:595
22330 msgid "PDF (graphics)"
22333 #: lib/configure.py:596
22335 msgid "PDF (cropped)"
22336 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22338 #: lib/configure.py:599
22342 #: lib/configure.py:599
22346 #: lib/configure.py:600
22348 msgid "DVI (LuaTeX)"
22349 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22351 #: lib/configure.py:600
22353 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22354 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22356 #: lib/configure.py:603
22360 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22364 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22369 #: lib/configure.py:609
22371 msgstr "تحرير مدونة"
22373 #: lib/configure.py:612
22374 msgid "OpenDocument"
22377 #: lib/configure.py:613
22378 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22379 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22381 #: lib/configure.py:616
22382 msgid "Rich Text Format"
22383 msgstr "هيئة النص الغني"
22385 #: lib/configure.py:617
22389 #: lib/configure.py:617
22393 #: lib/configure.py:620
22394 msgid "date command"
22395 msgstr "الأمر date"
22397 #: lib/configure.py:621
22398 msgid "Table (CSV)"
22399 msgstr "جدول (CSV)"
22401 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22406 #: lib/configure.py:624
22410 #: lib/configure.py:625
22414 #: lib/configure.py:626
22418 #: lib/configure.py:627
22422 #: lib/configure.py:628
22426 #: lib/configure.py:629
22427 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22428 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22430 #: lib/configure.py:630
22431 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22432 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22434 #: lib/configure.py:631
22435 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22436 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22438 #: lib/configure.py:632
22439 msgid "LyX Preview"
22440 msgstr "مستعرض ليك"
22442 #: lib/configure.py:633
22446 #: lib/configure.py:634
22450 #: lib/configure.py:635
22454 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22455 msgid "Windows Metafile"
22456 msgstr "Windows Metafile"
22458 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22459 msgid "Enhanced Metafile"
22460 msgstr "Enhanced Metafile"
22462 #: lib/configure.py:740
22466 #: lib/configure.py:944
22467 msgid "LyX Archive (zip)"
22470 #: lib/configure.py:947
22471 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22474 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22476 msgid "%1$s and %2$s"
22477 msgstr "%1$s و %2$s"
22479 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22481 msgid "%1$s et al."
22486 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22487 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22491 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22495 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22497 msgid "Bibliography entry not found!"
22498 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
22500 #: src/Buffer.cpp:138
22503 "Could not print the document %1$s.\n"
22504 "Check that your printer is set up correctly."
22506 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
22507 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
22509 #: src/Buffer.cpp:141
22510 msgid "Print document failed"
22511 msgstr "فشلت طباعة المستند"
22513 #: src/Buffer.cpp:365
22514 msgid "Disk Error: "
22515 msgstr "خطأ في القرص:"
22517 #: src/Buffer.cpp:366
22520 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22521 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
22523 #: src/Buffer.cpp:483
22524 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22525 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
22527 #: src/Buffer.cpp:485
22528 msgid "Attempting to close changed document!"
22529 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
22531 #: src/Buffer.cpp:494
22532 msgid "Could not remove temporary directory"
22533 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
22535 #: src/Buffer.cpp:495
22537 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22538 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
22540 #: src/Buffer.cpp:871
22541 msgid "Unknown document class"
22542 msgstr "صنف مستند مجهول"
22544 #: src/Buffer.cpp:872
22546 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22547 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
22549 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22551 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22552 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22554 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22555 msgid "Document header error"
22556 msgstr "خطأ في رأس المستند"
22558 #: src/Buffer.cpp:886
22559 msgid "\\begin_header is missing"
22562 #: src/Buffer.cpp:909
22563 msgid "\\begin_document is missing"
22566 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22567 #: src/BufferView.cpp:1441
22568 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22569 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
22571 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22573 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22574 "xcolor/ulem are installed.\n"
22575 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22579 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22581 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22582 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22583 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22587 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22588 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22592 #: src/Buffer.cpp:1065
22593 msgid "File Not Found"
22594 msgstr "ملف غير موجود"
22596 #: src/Buffer.cpp:1066
22598 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22599 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22601 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22602 msgid "Document format failure"
22603 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
22605 #: src/Buffer.cpp:1090
22607 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22610 #: src/Buffer.cpp:1153
22612 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22617 #: src/Buffer.cpp:1178
22618 msgid "Conversion failed"
22619 msgstr "فشل التحويل"
22621 #: src/Buffer.cpp:1179
22624 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22625 "it could not be created."
22627 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
22628 "اللازم لعملية تحويله."
22630 #: src/Buffer.cpp:1189
22631 msgid "Conversion script not found"
22632 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
22634 #: src/Buffer.cpp:1190
22637 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22638 "could not be found."
22640 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
22643 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22644 msgid "Conversion script failed"
22645 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
22647 #: src/Buffer.cpp:1214
22650 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22653 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22656 #: src/Buffer.cpp:1221
22659 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22662 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22665 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22666 msgid "File is read-only"
22667 msgstr "الملف للقراءة فقط"
22669 #: src/Buffer.cpp:1243
22671 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22674 #: src/Buffer.cpp:1252
22677 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22678 "overwrite this file?"
22680 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22683 #: src/Buffer.cpp:1254
22684 msgid "Overwrite modified file?"
22685 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22687 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
22689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
22693 #: src/Buffer.cpp:1284
22694 msgid "Backup failure"
22695 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22697 #: src/Buffer.cpp:1285
22700 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22701 "Please check whether the directory exists and is writable."
22703 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22704 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22706 #: src/Buffer.cpp:1311
22708 msgid "Saving document %1$s..."
22709 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22711 #: src/Buffer.cpp:1326
22712 msgid " could not write file!"
22713 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
22715 #: src/Buffer.cpp:1334
22719 #: src/Buffer.cpp:1349
22721 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22722 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
22724 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22726 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22729 #: src/Buffer.cpp:1362
22731 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22732 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
22734 #: src/Buffer.cpp:1376
22736 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22737 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22739 #: src/Buffer.cpp:1390
22741 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22742 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
22744 #: src/Buffer.cpp:1479
22745 msgid "Iconv software exception Detected"
22748 #: src/Buffer.cpp:1479
22751 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22754 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
22756 #: src/Buffer.cpp:1509
22758 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22759 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
22761 #: src/Buffer.cpp:1512
22763 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22764 "chosen encoding.\n"
22765 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22767 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
22769 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
22771 #: src/Buffer.cpp:1519
22772 msgid "iconv conversion failed"
22773 msgstr "فشل التحويل iconv"
22775 #: src/Buffer.cpp:1524
22776 msgid "conversion failed"
22777 msgstr "فشل التحويل"
22779 #: src/Buffer.cpp:1624
22781 msgid "Uncodable character in file path"
22782 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22784 #: src/Buffer.cpp:1626
22787 "The path of your document\n"
22789 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22790 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22791 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22792 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22794 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22795 "(such as utf8) or change the file path name."
22798 #: src/Buffer.cpp:1979
22799 msgid "Running chktex..."
22800 msgstr "تشغيل chktex..."
22802 #: src/Buffer.cpp:1993
22803 msgid "chktex failure"
22804 msgstr "فشل chktex"
22806 #: src/Buffer.cpp:1994
22807 msgid "Could not run chktex successfully."
22808 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
22810 #: src/Buffer.cpp:2283
22812 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22813 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22815 #: src/Buffer.cpp:2363
22817 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22818 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22820 #: src/Buffer.cpp:2447
22822 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22825 #: src/Buffer.cpp:2482
22827 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22830 #: src/Buffer.cpp:2547
22832 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22833 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22835 #: src/Buffer.cpp:2554
22837 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22838 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22840 #: src/Buffer.cpp:2561
22842 msgid "Error exporting to DVI."
22843 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
22845 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
22848 "The file %1$s already exists.\n"
22850 "Do you want to overwrite that file?"
22852 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
22854 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
22856 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
22857 msgid "Overwrite file?"
22858 msgstr "استبدال الملف؟"
22860 #: src/Buffer.cpp:2646
22862 msgid "Error running external commands."
22863 msgstr "معلومات عامة"
22865 #: src/Buffer.cpp:3468
22867 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22868 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
22870 #: src/Buffer.cpp:3472
22872 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22873 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
22875 #: src/Buffer.cpp:3526
22876 msgid "Preview source code"
22877 msgstr "استعراض الكود المصدري"
22879 #: src/Buffer.cpp:3528
22881 msgid "Preview preamble"
22882 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22884 #: src/Buffer.cpp:3530
22886 msgid "Preview body"
22887 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22889 #: src/Buffer.cpp:3545
22890 msgid "Plain text does not have a preamble."
22893 #: src/Buffer.cpp:3648
22895 msgid "Auto-saving %1$s"
22896 msgstr "خفظ آلي %1$s"
22898 #: src/Buffer.cpp:3702
22899 msgid "Autosave failed!"
22900 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22902 #: src/Buffer.cpp:3763
22903 msgid "Autosaving current document..."
22904 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
22906 #: src/Buffer.cpp:3884
22907 msgid "Couldn't export file"
22908 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22910 #: src/Buffer.cpp:3885
22912 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22913 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22915 #: src/Buffer.cpp:3946
22916 msgid "File name error"
22917 msgstr "اسم الملف خاطئ"
22919 #: src/Buffer.cpp:3947
22920 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22921 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
22923 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22924 msgid "Document export cancelled."
22925 msgstr "الغي تصدير المستند."
22927 #: src/Buffer.cpp:4062
22929 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22930 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
22932 #: src/Buffer.cpp:4069
22934 msgid "Document exported as %1$s"
22935 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
22937 #: src/Buffer.cpp:4124
22940 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22942 "Recover emergency save?"
22945 #: src/Buffer.cpp:4127
22946 msgid "Load emergency save?"
22947 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
22949 #: src/Buffer.cpp:4128
22951 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
22953 #: src/Buffer.cpp:4128
22954 msgid "&Load Original"
22955 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
22957 #: src/Buffer.cpp:4139
22960 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22961 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22964 #: src/Buffer.cpp:4146
22965 msgid "Document was successfully recovered."
22966 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
22968 #: src/Buffer.cpp:4148
22969 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22970 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
22972 #: src/Buffer.cpp:4149
22975 "Remove emergency file now?\n"
22978 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
22981 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
22982 msgid "Delete emergency file?"
22983 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
22985 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
22990 #: src/Buffer.cpp:4158
22991 msgid "Emergency file deleted"
22992 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
22994 #: src/Buffer.cpp:4159
22995 msgid "Do not forget to save your file now!"
22996 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
22998 #: src/Buffer.cpp:4166
22999 msgid "Remove emergency file now?"
23000 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
23002 #: src/Buffer.cpp:4189
23005 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23007 "Load the backup instead?"
23010 #: src/Buffer.cpp:4191
23011 msgid "Load backup?"
23012 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
23014 #: src/Buffer.cpp:4192
23015 msgid "&Load backup"
23016 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
23018 #: src/Buffer.cpp:4192
23019 msgid "Load &original"
23020 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23022 #: src/Buffer.cpp:4202
23025 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23026 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23029 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23030 msgid "Senseless!!! "
23031 msgstr "بلا معنى!!!"
23033 #: src/Buffer.cpp:4756
23035 msgid "Document %1$s reloaded."
23036 msgstr "المستند %1$s حمل"
23038 #: src/Buffer.cpp:4759
23040 msgid "Could not reload document %1$s."
23041 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
23043 #: src/Buffer.cpp:4826
23045 msgid "Included File Invalid"
23048 #: src/Buffer.cpp:4827
23051 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23053 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23056 #: src/BufferParams.cpp:452
23059 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23060 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23062 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23065 #: src/BufferParams.cpp:454
23068 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23069 "are inserted into formulas"
23071 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23074 #: src/BufferParams.cpp:456
23077 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23080 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23083 #: src/BufferParams.cpp:458
23085 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23086 "inserted into formulas"
23088 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23091 #: src/BufferParams.cpp:460
23094 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23097 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23100 #: src/BufferParams.cpp:462
23103 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23104 "inserted into formulas"
23106 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23109 #: src/BufferParams.cpp:464
23112 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23113 "inserted into formulas"
23115 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23118 #: src/BufferParams.cpp:466
23121 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23122 "subscript is inserted into formulas"
23124 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23127 #: src/BufferParams.cpp:468
23130 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23131 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23133 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23136 #: src/BufferParams.cpp:470
23139 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23140 "decoration 'utilde'"
23142 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23145 #: src/BufferParams.cpp:616
23148 "The selected document class\n"
23150 "requires external files that are not available.\n"
23151 "The document class can still be used, but the\n"
23152 "document cannot be compiled until the following\n"
23153 "prerequisites are installed:\n"
23155 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23156 "User's Guide for more information."
23159 #: src/BufferParams.cpp:625
23160 msgid "Document class not available"
23161 msgstr "نوع المستند غير متاح"
23163 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23164 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23166 msgid "Uncodable characters"
23167 msgstr "محارف خاصة"
23169 #: src/BufferParams.cpp:1812
23172 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23173 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23177 #: src/BufferParams.cpp:2059
23180 "The layout file:\n"
23182 "could not be found. A default textclass with default\n"
23183 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23186 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23187 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
23188 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
23190 #: src/BufferParams.cpp:2065
23191 msgid "Document class not found"
23192 msgstr "نوع المستند غير موجود"
23194 #: src/BufferParams.cpp:2072
23197 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23199 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23200 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23203 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23204 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23205 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23207 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23208 msgid "Could not load class"
23209 msgstr "لم تحمل الصنف"
23211 #: src/BufferParams.cpp:2128
23213 msgid "Error reading internal layout information"
23214 msgstr "معلومات عامة"
23216 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23218 msgstr "اقرأ الخطأ"
23220 #: src/BufferView.cpp:188
23222 msgid "No more insets"
23223 msgstr "تعيين خط الاطار"
23225 #: src/BufferView.cpp:731
23226 msgid "Save bookmark"
23229 #: src/BufferView.cpp:956
23231 msgid "Converting document to new document class..."
23232 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23234 #: src/BufferView.cpp:1000
23235 msgid "Document is read-only"
23236 msgstr "المستند للقراءة فقط"
23238 #: src/BufferView.cpp:1009
23239 msgid "This portion of the document is deleted."
23240 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
23242 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3379 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
23244 msgid "Absolute filename expected."
23245 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
23247 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23249 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23250 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
23252 #: src/BufferView.cpp:1333
23253 msgid "No further undo information"
23254 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
23256 #: src/BufferView.cpp:1343
23257 msgid "No further redo information"
23258 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
23260 #: src/BufferView.cpp:1590
23264 #: src/BufferView.cpp:1596
23268 #: src/BufferView.cpp:1603
23269 msgid "Mark removed"
23272 #: src/BufferView.cpp:1606
23276 #: src/BufferView.cpp:1662
23277 msgid "Statistics for the selection:"
23278 msgstr "احصاءات المحدد:"
23280 #: src/BufferView.cpp:1664
23281 msgid "Statistics for the document:"
23282 msgstr "احصاءات المستند:"
23284 #: src/BufferView.cpp:1667
23289 #: src/BufferView.cpp:1669
23291 msgstr "كلمة واحدة"
23293 #: src/BufferView.cpp:1672
23295 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23296 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
23298 #: src/BufferView.cpp:1675
23299 msgid "One character (including blanks)"
23300 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23302 #: src/BufferView.cpp:1678
23304 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23305 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
23307 #: src/BufferView.cpp:1681
23308 msgid "One character (excluding blanks)"
23309 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
23311 #: src/BufferView.cpp:1683
23315 #: src/BufferView.cpp:1839
23318 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23321 #: src/BufferView.cpp:1841
23323 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23326 #: src/BufferView.cpp:1849
23328 msgid "Branch name"
23331 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23332 msgid "Branch already exists"
23335 #: src/BufferView.cpp:2299
23336 msgid "Inverse Search Failed"
23339 #: src/BufferView.cpp:2300
23341 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23342 "You need to update the viewed document."
23345 #: src/BufferView.cpp:2679
23347 msgid "Inserting document %1$s..."
23348 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
23350 #: src/BufferView.cpp:2690
23352 msgid "Document %1$s inserted."
23353 msgstr "المستند %1$s ادرج."
23355 #: src/BufferView.cpp:2692
23357 msgid "Could not insert document %1$s"
23358 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
23360 #: src/BufferView.cpp:2958
23363 "Could not read the specified document\n"
23365 "due to the error: %2$s"
23367 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
23369 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
23371 #: src/BufferView.cpp:2960
23372 msgid "Could not read file"
23373 msgstr "لم يُقرأ الملف"
23375 #: src/BufferView.cpp:2967
23379 " is not readable."
23384 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23385 msgid "Could not open file"
23386 msgstr "لم يتم فتح الملف"
23388 #: src/BufferView.cpp:2975
23389 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23392 #: src/BufferView.cpp:2976
23394 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23395 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23396 "If this does not give the correct result\n"
23397 "then please change the encoding of the file\n"
23398 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23400 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
23401 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
23402 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
23403 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
23404 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
23406 #: src/Changes.cpp:370
23407 msgid "Uncodable character in author name"
23410 #: src/Changes.cpp:371
23413 "The author name '%1$s',\n"
23414 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23415 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23416 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23418 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23419 "or change the spelling of the author name."
23422 #: src/Chktex.cpp:62
23424 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23427 #: src/Chktex.cpp:64
23428 msgid "ChkTeX warning id # "
23431 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23432 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23436 #: src/Color.cpp:204
23440 #: src/Color.cpp:205
23444 #: src/Color.cpp:206
23448 #: src/Color.cpp:207
23452 #: src/Color.cpp:208
23456 #: src/Color.cpp:209
23460 #: src/Color.cpp:210
23464 #: src/Color.cpp:211
23468 #: src/Color.cpp:212
23472 #: src/Color.cpp:213
23476 #: src/Color.cpp:214
23480 #: src/Color.cpp:215
23484 #: src/Color.cpp:216
23485 msgid "selected text"
23488 #: src/Color.cpp:218
23492 #: src/Color.cpp:219
23494 msgid "inline completion"
23495 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
23497 #: src/Color.cpp:221
23499 msgid "non-unique inline completion"
23500 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
23502 #: src/Color.cpp:223
23503 msgid "previewed snippet"
23506 #: src/Color.cpp:224
23508 msgstr "عنوان الملاحظة"
23510 #: src/Color.cpp:225
23511 msgid "note background"
23512 msgstr "خلفية الملاحظة"
23514 #: src/Color.cpp:226
23515 msgid "comment label"
23516 msgstr "عنوان التعليق"
23518 #: src/Color.cpp:227
23519 msgid "comment background"
23520 msgstr "خلفية التعليق"
23522 #: src/Color.cpp:228
23524 msgid "greyedout inset label"
23525 msgstr "ادراج ملصق"
23527 #: src/Color.cpp:229
23529 msgid "greyedout inset text"
23530 msgstr "ادراج ملصق"
23532 #: src/Color.cpp:230
23534 msgid "greyedout inset background"
23535 msgstr "ادراج خلفية"
23537 #: src/Color.cpp:231
23538 msgid "phantom inset text"
23541 #: src/Color.cpp:232
23543 msgstr "تظليل الصندوق"
23545 #: src/Color.cpp:233
23547 msgid "listings background"
23548 msgstr "ادراج خلفية"
23550 #: src/Color.cpp:234
23551 msgid "branch label"
23554 #: src/Color.cpp:235
23555 msgid "footnote label"
23556 msgstr "ملصق حاشية"
23558 #: src/Color.cpp:236
23559 msgid "index label"
23562 #: src/Color.cpp:237
23563 msgid "margin note label"
23564 msgstr "ملصق مدونة هامش"
23566 #: src/Color.cpp:238
23570 #: src/Color.cpp:239
23574 #: src/Color.cpp:240
23578 #: src/Color.cpp:241
23582 #: src/Color.cpp:242
23583 msgid "command inset"
23584 msgstr "امر البرواز"
23586 #: src/Color.cpp:243
23587 msgid "command inset background"
23588 msgstr "أمر خلفية البرواز"
23590 #: src/Color.cpp:244
23591 msgid "command inset frame"
23592 msgstr "أمر اطار البرواز"
23594 #: src/Color.cpp:245
23595 msgid "special character"
23596 msgstr "محارف خاصة"
23598 #: src/Color.cpp:246
23602 #: src/Color.cpp:247
23603 msgid "math background"
23604 msgstr "خلفية الرياضيات"
23606 #: src/Color.cpp:248
23607 msgid "graphics background"
23608 msgstr "خلفية الصور"
23610 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23611 msgid "math macro background"
23612 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
23614 #: src/Color.cpp:250
23616 msgstr "اطار الرياضيات"
23618 #: src/Color.cpp:251
23620 msgid "math corners"
23621 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23623 #: src/Color.cpp:252
23625 msgstr "خط الرياضيات"
23627 #: src/Color.cpp:254
23629 msgid "math macro hovered background"
23630 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
23632 #: src/Color.cpp:255
23633 msgid "math macro label"
23634 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
23636 #: src/Color.cpp:256
23637 msgid "math macro frame"
23638 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23640 #: src/Color.cpp:257
23642 msgid "math macro blended out"
23643 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
23645 #: src/Color.cpp:258
23646 msgid "math macro old parameter"
23647 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
23649 #: src/Color.cpp:259
23650 msgid "math macro new parameter"
23651 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
23653 #: src/Color.cpp:260
23654 msgid "collapsable inset text"
23657 #: src/Color.cpp:261
23659 msgid "collapsable inset frame"
23660 msgstr "أمر اطار البرواز"
23662 #: src/Color.cpp:262
23663 msgid "inset background"
23664 msgstr "ادراج خلفية"
23666 #: src/Color.cpp:263
23667 msgid "inset frame"
23668 msgstr "ادراج اطار"
23670 #: src/Color.cpp:264
23671 msgid "LaTeX error"
23674 #: src/Color.cpp:265
23675 msgid "end-of-line marker"
23676 msgstr "علامة نهاية السطر"
23678 #: src/Color.cpp:266
23679 msgid "appendix marker"
23680 msgstr "علامة الملحق"
23682 #: src/Color.cpp:267
23684 msgstr "شريط التغيير"
23686 #: src/Color.cpp:268
23687 msgid "deleted text"
23690 #: src/Color.cpp:269
23694 #: src/Color.cpp:270
23695 msgid "changed text 1st author"
23698 #: src/Color.cpp:271
23699 msgid "changed text 2nd author"
23702 #: src/Color.cpp:272
23703 msgid "changed text 3rd author"
23706 #: src/Color.cpp:273
23707 msgid "changed text 4th author"
23710 #: src/Color.cpp:274
23711 msgid "changed text 5th author"
23714 #: src/Color.cpp:275
23715 msgid "deleted text modifier"
23716 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23718 #: src/Color.cpp:276
23719 msgid "added space markers"
23720 msgstr "أضف علامات مباعدة"
23722 #: src/Color.cpp:277
23726 #: src/Color.cpp:278
23728 msgid "table on/off line"
23731 #: src/Color.cpp:280
23732 msgid "bottom area"
23733 msgstr "منطقة سفلية"
23735 #: src/Color.cpp:281
23737 msgstr "صفحة جديدة"
23739 #: src/Color.cpp:282
23740 msgid "page break / line break"
23743 #: src/Color.cpp:283
23744 msgid "frame of button"
23747 #: src/Color.cpp:284
23748 msgid "button background"
23749 msgstr "خلفية الزر"
23751 #: src/Color.cpp:285
23753 msgid "button background under focus"
23754 msgstr "خلفية الزر"
23756 #: src/Color.cpp:286
23757 msgid "paragraph marker"
23758 msgstr "وضع علامة على فقرة"
23760 #: src/Color.cpp:287
23762 msgid "preview frame"
23763 msgstr "فشل العرض الأولي"
23765 #: src/Color.cpp:288
23770 #: src/Color.cpp:289
23772 msgid "regexp frame"
23773 msgstr "ادراج اطار"
23775 #: src/Color.cpp:290
23779 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23780 #: src/Converter.cpp:582
23781 msgid "Cannot convert file"
23782 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
23784 #: src/Converter.cpp:327
23787 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23788 "Define a converter in the preferences."
23790 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
23791 "حدد المحول من التفضيلات."
23793 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23794 msgid "Executing command: "
23795 msgstr "تنفيذ امر:"
23797 #: src/Converter.cpp:511
23798 msgid "Build errors"
23799 msgstr "أخطاء بناء"
23801 #: src/Converter.cpp:512
23802 msgid "There were errors during the build process."
23803 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
23805 #: src/Converter.cpp:517
23808 "An error occurred while running:\n"
23810 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
23812 #: src/Converter.cpp:540
23814 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23815 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
23817 #: src/Converter.cpp:584
23819 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23820 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23822 #: src/Converter.cpp:585
23824 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23825 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23827 #: src/Converter.cpp:641
23828 msgid "Running LaTeX..."
23829 msgstr "تشغيل لتيك..."
23831 #: src/Converter.cpp:660
23834 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23838 #: src/Converter.cpp:663
23839 msgid "LaTeX failed"
23842 #: src/Converter.cpp:665
23843 msgid "Output is empty"
23844 msgstr "الخرج فارغ"
23846 #: src/Converter.cpp:666
23847 msgid "An empty output file was generated."
23848 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
23850 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23853 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23854 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23856 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
23858 "هل تريد حفظ المستند؟"
23860 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23862 msgid "Unknown branch"
23865 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23869 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23871 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23872 msgstr "نوع المستند غير موجود"
23874 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23876 msgid "Layout Not Found"
23879 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23881 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23884 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23887 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23891 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23892 msgid "Undefined flex inset"
23895 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2612
23896 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23897 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23898 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23899 msgid "LyX Warning: "
23900 msgstr "تحذير ليك:"
23902 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2613
23903 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23904 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23906 msgid "uncodable character"
23907 msgstr "محارف خاصة"
23909 #: src/Exporter.cpp:50
23914 #: src/Exporter.cpp:51
23915 msgid "Overwrite &all"
23916 msgstr "استبدال الكل"
23918 #: src/Exporter.cpp:51
23919 msgid "&Cancel export"
23920 msgstr "الغاء التصدير"
23922 #: src/Exporter.cpp:97
23923 msgid "Couldn't copy file"
23924 msgstr "عدم نسخ الملف"
23926 #: src/Exporter.cpp:98
23928 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23929 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
23931 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23933 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23937 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23939 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23943 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23945 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23954 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23960 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23964 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23966 msgstr "أعلى اليمين"
23968 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23972 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23981 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23985 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23993 #: src/Font.cpp:162
23995 msgid "Emphasis %1$s, "
23998 #: src/Font.cpp:165
24000 msgid "Underline %1$s, "
24003 #: src/Font.cpp:168
24005 msgid "Strikeout %1$s, "
24006 msgstr "اسم %1$s, "
24008 #: src/Font.cpp:171
24010 msgid "Double underline %1$s, "
24013 #: src/Font.cpp:174
24015 msgid "Wavy underline %1$s, "
24018 #: src/Font.cpp:177
24020 msgid "Noun %1$s, "
24021 msgstr "اسم %1$s, "
24023 #: src/Font.cpp:191
24025 msgid "Language: %1$s, "
24026 msgstr "اللغة: %1$s, "
24028 #: src/Font.cpp:194
24030 msgid "Number %1$s"
24033 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24034 msgid "Cannot view file"
24035 msgstr "فشل عرض ملف"
24037 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
24039 msgid "File does not exist: %1$s"
24040 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
24042 #: src/Format.cpp:624
24044 msgid "No information for viewing %1$s"
24045 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
24047 #: src/Format.cpp:634
24049 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24050 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
24052 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24053 msgid "Cannot edit file"
24054 msgstr "لم يحرر الملف"
24056 #: src/Format.cpp:690
24057 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24060 #: src/Format.cpp:703
24062 msgid "No information for editing %1$s"
24063 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
24065 #: src/Format.cpp:714
24067 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24068 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
24070 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24072 msgid "Could not find bind file"
24073 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24075 #: src/KeyMap.cpp:227
24078 "Unable to find the bind file\n"
24080 "Please check your installation."
24082 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24084 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24086 #: src/KeyMap.cpp:234
24088 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24089 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24091 #: src/KeyMap.cpp:235
24094 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24095 "Please check your installation."
24097 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24099 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24101 #: src/KeyMap.cpp:242
24104 "Unable to find the bind file\n"
24106 "Falling back to default."
24109 #: src/KeySequence.cpp:181
24113 #: src/LaTeX.cpp:57
24115 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24116 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
24118 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24119 msgid "Running Index Processor."
24120 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24122 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24123 msgid "Running BibTeX."
24124 msgstr "تشغيل BibTeX."
24126 #: src/LaTeX.cpp:467
24128 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24129 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24131 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24133 msgid "BibTeX error: "
24136 #: src/LaTeX.cpp:1301
24138 msgid "Biber error: "
24139 msgstr "خطأ في القرص:"
24141 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24143 msgid "Font not available"
24144 msgstr "نموذج غير متاح"
24146 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24149 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24150 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24154 msgid "Could not read configuration file"
24155 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
24160 "Error while reading the configuration file\n"
24162 "Please check your installation."
24164 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24166 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24169 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24170 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
24178 msgid "The following files could not be loaded:"
24179 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
24183 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24184 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24187 msgid "Cannot remove temporary directory"
24188 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
24192 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24193 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
24196 msgid "Unable to remove temporary directory"
24197 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
24201 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24202 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
24205 msgid "Missing filename for this operation."
24210 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24214 msgid "No textclass is found"
24215 msgstr "القسم النصي غير موجود"
24220 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24221 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24222 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24224 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
24225 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
24228 msgid "&Reconfigure"
24229 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
24233 msgid "&Without LaTeX"
24236 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24243 "SIGHUP signal caught!\n"
24249 "SIGFPE signal caught!\n"
24255 "SIGSEGV signal caught!\n"
24256 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24257 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24258 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24263 msgid "LyX crashed!"
24266 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24271 msgid "Could not create temporary directory"
24272 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24277 "Could not create a temporary directory in\n"
24279 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24281 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
24283 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
24286 msgid "Missing user LyX directory"
24287 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
24292 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24293 "It is needed to keep your own configuration."
24297 msgid "&Create directory"
24298 msgstr "انشاء مسار"
24305 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24306 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
24310 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24311 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
24314 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24315 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
24317 #: src/LyX.cpp:1011
24318 msgid "List of supported debug flags:"
24321 #: src/LyX.cpp:1015
24323 msgid "Setting debug level to %1$s"
24324 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
24326 #: src/LyX.cpp:1026
24328 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24329 "Command line switches (case sensitive):\n"
24330 "\t-help summarize LyX usage\n"
24331 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24332 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24333 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24334 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24335 " select the features to debug.\n"
24336 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24337 "\t-x [--execute] command\n"
24338 " where command is a lyx command.\n"
24339 "\t-e [--export] fmt\n"
24340 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24341 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24343 " to see which parameter (which differs from the format "
24345 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24346 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24347 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24348 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24349 " and filename is the destination filename.\n"
24350 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24351 " where fmt is the import format of choice\n"
24352 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24353 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24354 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24355 " specifying whether all files, main file only, or no "
24357 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24359 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24361 "\t-n [--no-remote]\n"
24362 " open documents in a new instance\n"
24363 "\t-r [--remote]\n"
24364 " open documents in an already running instance\n"
24365 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24366 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24367 "\t-version summarize version and build info\n"
24368 "Check the LyX man page for more details."
24371 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24373 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24376 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24377 msgid "No system directory"
24378 msgstr "لا مسار للنظام"
24380 #: src/LyX.cpp:1084
24381 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24384 #: src/LyX.cpp:1095
24385 msgid "No user directory"
24386 msgstr "لا مسار للمستخدم"
24388 #: src/LyX.cpp:1096
24389 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24392 #: src/LyX.cpp:1107
24393 msgid "Incomplete command"
24394 msgstr "أمر غير مكتمل"
24396 #: src/LyX.cpp:1108
24397 msgid "Missing command string after --execute switch"
24400 #: src/LyX.cpp:1119
24401 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24404 #: src/LyX.cpp:1124
24405 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24408 #: src/LyX.cpp:1137
24409 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24412 #: src/LyX.cpp:1150
24413 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24416 #: src/LyX.cpp:1155
24417 msgid "Missing filename for --import"
24420 #: src/LyXRC.cpp:3090
24422 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24426 #: src/LyXRC.cpp:3094
24428 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24432 #: src/LyXRC.cpp:3102
24434 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24435 "automatically by what you type."
24437 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
24439 #: src/LyXRC.cpp:3106
24441 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24444 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24447 #: src/LyXRC.cpp:3110
24449 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24451 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
24454 #: src/LyXRC.cpp:3117
24456 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24457 "the backup file in the same directory as the original file."
24460 #: src/LyXRC.cpp:3121
24462 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24463 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24465 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24468 #: src/LyXRC.cpp:3125
24469 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24470 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
24472 #: src/LyXRC.cpp:3129
24474 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24475 "its global and local bind/ directories."
24478 #: src/LyXRC.cpp:3133
24479 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24480 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
24482 #: src/LyXRC.cpp:3137
24484 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24485 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24488 #: src/LyXRC.cpp:3147
24490 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24491 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24494 #: src/LyXRC.cpp:3155
24496 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24497 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24498 "the top of the screen"
24501 #: src/LyXRC.cpp:3159
24502 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24505 #: src/LyXRC.cpp:3163
24506 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24509 #: src/LyXRC.cpp:3167
24511 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24514 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
24516 #: src/LyXRC.cpp:3172
24519 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24520 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24523 #: src/LyXRC.cpp:3176
24525 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24526 "look in its global and local commands/ directories."
24529 #: src/LyXRC.cpp:3180
24531 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24534 #: src/LyXRC.cpp:3184
24535 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24538 #: src/LyXRC.cpp:3188
24540 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24541 "shown after the change has been made.)"
24544 #: src/LyXRC.cpp:3192
24545 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24546 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
24548 #: src/LyXRC.cpp:3196
24550 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24551 "LyX was started from."
24553 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24555 #: src/LyXRC.cpp:3200
24556 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24559 #: src/LyXRC.cpp:3204
24562 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24563 "value selects the directory LyX was started from."
24565 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24567 #: src/LyXRC.cpp:3208
24569 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24570 "recommended for non-English languages."
24573 #: src/LyXRC.cpp:3212
24574 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24577 #: src/LyXRC.cpp:3219
24580 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24581 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24582 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24584 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24587 #: src/LyXRC.cpp:3223
24588 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24589 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
24591 #: src/LyXRC.cpp:3227
24593 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24594 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24597 #: src/LyXRC.cpp:3236
24599 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24600 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24603 #: src/LyXRC.cpp:3240
24605 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24609 #: src/LyXRC.cpp:3244
24611 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24614 #: src/LyXRC.cpp:3248
24616 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24617 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24618 "name of the second language."
24621 #: src/LyXRC.cpp:3252
24623 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24624 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24626 #: src/LyXRC.cpp:3256
24627 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24628 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24630 #: src/LyXRC.cpp:3260
24633 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24636 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24639 #: src/LyXRC.cpp:3264
24641 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24642 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24644 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
24647 #: src/LyXRC.cpp:3268
24650 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24651 "document is the default language."
24653 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24656 #: src/LyXRC.cpp:3272
24658 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24659 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24661 #: src/LyXRC.cpp:3276
24662 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24665 #: src/LyXRC.cpp:3280
24666 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24667 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24669 #: src/LyXRC.cpp:3284
24671 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24675 #: src/LyXRC.cpp:3288
24676 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24677 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
24679 #: src/LyXRC.cpp:3293
24681 msgid "The completion popup delay."
24682 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24684 #: src/LyXRC.cpp:3297
24685 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24688 #: src/LyXRC.cpp:3301
24689 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24692 #: src/LyXRC.cpp:3305
24694 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24697 #: src/LyXRC.cpp:3309
24700 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24702 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24704 #: src/LyXRC.cpp:3313
24706 msgid "The inline completion delay."
24707 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24709 #: src/LyXRC.cpp:3317
24710 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24713 #: src/LyXRC.cpp:3321
24714 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24717 #: src/LyXRC.cpp:3325
24718 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24721 #: src/LyXRC.cpp:3329
24722 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24725 #: src/LyXRC.cpp:3333
24727 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24730 #: src/LyXRC.cpp:3344
24731 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24734 #: src/LyXRC.cpp:3348
24735 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24738 #: src/LyXRC.cpp:3352
24739 msgid "Scale the preview size to suit."
24740 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24742 #: src/LyXRC.cpp:3356
24743 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24744 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24746 #: src/LyXRC.cpp:3360
24747 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24748 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24750 #: src/LyXRC.cpp:3364
24752 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24753 "environment variable PRINTER."
24755 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
24758 #: src/LyXRC.cpp:3368
24759 msgid "The option to print only even pages."
24760 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
24762 #: src/LyXRC.cpp:3372
24764 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24765 "the filename of the DVI file to be printed."
24767 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
24768 "من النوع DVI الجاري طباعته."
24770 #: src/LyXRC.cpp:3376
24771 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24774 #: src/LyXRC.cpp:3380
24775 msgid "The option to print out in landscape."
24776 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
24778 #: src/LyXRC.cpp:3384
24779 msgid "The option to print only odd pages."
24780 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
24782 #: src/LyXRC.cpp:3388
24784 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24785 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24787 #: src/LyXRC.cpp:3392
24788 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24789 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
24791 #: src/LyXRC.cpp:3396
24792 msgid "The option to specify paper type."
24793 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
24795 #: src/LyXRC.cpp:3400
24796 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24797 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
24799 #: src/LyXRC.cpp:3404
24801 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24802 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24806 #: src/LyXRC.cpp:3408
24808 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24809 "prepended along with the printer name after the spool command."
24812 #: src/LyXRC.cpp:3412
24814 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24815 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
24817 #: src/LyXRC.cpp:3416
24819 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24820 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
24822 #: src/LyXRC.cpp:3420
24824 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24828 #: src/LyXRC.cpp:3424
24829 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24832 #: src/LyXRC.cpp:3432
24834 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24837 #: src/LyXRC.cpp:3436
24839 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24840 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24843 #: src/LyXRC.cpp:3440
24845 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24846 "wrong, override the setting here."
24849 #: src/LyXRC.cpp:3446
24850 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24853 #: src/LyXRC.cpp:3455
24855 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24856 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24857 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24860 #: src/LyXRC.cpp:3459
24861 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24862 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
24864 #: src/LyXRC.cpp:3464
24867 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24868 "roughly the same size as on paper."
24870 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
24871 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
24873 #: src/LyXRC.cpp:3468
24874 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24875 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
24877 #: src/LyXRC.cpp:3472
24879 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24880 "\".out\". Only for advanced users."
24883 #: src/LyXRC.cpp:3479
24885 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24886 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24888 #: src/LyXRC.cpp:3483
24890 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24891 "when you quit LyX."
24893 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
24896 #: src/LyXRC.cpp:3487
24897 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24900 #: src/LyXRC.cpp:3491
24903 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24904 "value selects the directory LyX was started from."
24906 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24908 #: src/LyXRC.cpp:3508
24910 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24911 "will look in its global and local ui/ directories."
24914 #: src/LyXRC.cpp:3518
24916 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24920 #: src/LyXRC.cpp:3522
24922 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24923 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
24925 #: src/LyXRC.cpp:3526
24927 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24930 #: src/LyXRC.cpp:3530
24931 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24934 #: src/LyXVC.cpp:104
24936 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24937 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
24939 #: src/LyXVC.cpp:106
24940 msgid "Retrieve from version control?"
24941 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
24943 #: src/LyXVC.cpp:107
24947 #: src/LyXVC.cpp:141
24948 msgid "Document not saved"
24949 msgstr "لم يحفظ المستند"
24951 #: src/LyXVC.cpp:142
24952 msgid "You must save the document before it can be registered."
24953 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
24955 #: src/LyXVC.cpp:178
24956 msgid "LyX VC: Initial description"
24959 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24961 msgid "(no initial description)"
24962 msgstr "تنصيب البرنامج"
24964 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24966 msgid "LyX VC: Log message"
24967 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
24969 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24970 #: src/LyXVC.cpp:235
24972 msgid "(no log message)"
24973 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
24975 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
24976 msgid "LyX VC: Log Message"
24977 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
24979 #: src/LyXVC.cpp:291
24982 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24985 "Do you want to revert to the older version?"
24988 #: src/LyXVC.cpp:296
24990 msgid "Revert to stored version of document?"
24991 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
24993 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
24997 #: src/Paragraph.cpp:2048
24998 msgid "Senseless with this layout!"
25001 #: src/Paragraph.cpp:2109
25002 msgid "Alignment not permitted"
25005 #: src/Paragraph.cpp:2110
25007 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25008 "Setting to default."
25011 #: src/Text.cpp:429
25013 msgid "Unknown Inset"
25014 msgstr "مستخدم مجهول"
25016 #: src/Text.cpp:516
25017 msgid "Change tracking error"
25018 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
25020 #: src/Text.cpp:517
25022 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25025 #: src/Text.cpp:528
25027 msgid "Unknown token"
25030 #: src/Text.cpp:989
25032 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25034 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
25036 #: src/Text.cpp:998
25037 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25038 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
25040 #: src/Text.cpp:1836
25041 msgid "[Change Tracking] "
25042 msgstr "[تحويل المسار] "
25044 #: src/Text.cpp:1842
25048 #: src/Text.cpp:1846
25052 #: src/Text.cpp:1856
25055 msgstr "الخط: %1$s"
25057 #: src/Text.cpp:1861
25059 msgid ", Depth: %1$d"
25062 #: src/Text.cpp:1867
25064 msgid ", Spacing: "
25067 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25071 #: src/Text.cpp:1879
25076 #: src/Text.cpp:1888
25079 msgstr "ادراج صندوق"
25081 #: src/Text.cpp:1889
25082 msgid ", Paragraph: "
25085 #: src/Text.cpp:1890
25089 #: src/Text.cpp:1891
25090 msgid ", Position: "
25091 msgstr ", الموقع: "
25093 #: src/Text.cpp:1897
25097 #: src/Text.cpp:1899
25098 msgid ", Boundary: "
25101 #: src/Text2.cpp:404
25103 msgid "No font change defined."
25104 msgstr "لا اجراء محدد"
25106 #: src/Text2.cpp:444
25107 msgid "Nothing to index!"
25108 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
25110 #: src/Text2.cpp:446
25111 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25114 #: src/Text3.cpp:196
25115 msgid "Math editor mode"
25116 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25118 #: src/Text3.cpp:198
25119 msgid "No valid math formula"
25120 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
25122 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25124 msgid "Already in regular expression mode"
25125 msgstr "التعبير العاديه"
25127 #: src/Text3.cpp:219
25129 msgid "Regexp editor mode"
25130 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25132 #: src/Text3.cpp:1342
25136 #: src/Text3.cpp:1343
25140 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25142 msgid "Missing argument"
25143 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
25145 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25147 msgid "Character set"
25150 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25152 msgid "Paragraph layout set"
25153 msgstr "اعدادات الفقرة"
25155 #: src/TextClass.cpp:158
25157 msgid "Plain Layout"
25158 msgstr "نسق الصفحة"
25160 #: src/TextClass.cpp:828
25161 msgid "Missing File"
25164 #: src/TextClass.cpp:829
25165 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25168 #: src/TextClass.cpp:832
25170 msgid "Corrupt File"
25171 msgstr "اغلاق الملف"
25173 #: src/TextClass.cpp:833
25174 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25177 #: src/TextClass.cpp:1503
25180 "The module %1$s has been requested by\n"
25181 "this document but has not been found in the list of\n"
25182 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25183 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25186 #: src/TextClass.cpp:1507
25187 msgid "Module not available"
25188 msgstr "نموذج غير متاح"
25190 #: src/TextClass.cpp:1513
25193 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25194 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25195 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25196 "Missing prerequisites:\n"
25198 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25200 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
25201 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
25202 "قد تكون غير ممكنة.\n"
25204 #: src/TextClass.cpp:1520
25205 msgid "Package not available"
25206 msgstr "حزم غير متاحة"
25208 #: src/TextClass.cpp:1525
25210 msgid "Error reading module %1$s\n"
25211 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
25213 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25214 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25215 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25216 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
25218 msgid "Revision control error."
25219 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
25221 #: src/VCBackend.cpp:60
25224 "Some problem occured while running the command:\n"
25226 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25228 #: src/VCBackend.cpp:623
25232 #: src/VCBackend.cpp:625
25234 msgid "Locally Modified"
25235 msgstr "ملف النسق المحلي"
25237 #: src/VCBackend.cpp:627
25239 msgid "Locally Added"
25240 msgstr "ملف النسق المحلي"
25242 #: src/VCBackend.cpp:629
25243 msgid "Needs Merge"
25246 #: src/VCBackend.cpp:631
25247 msgid "Needs Checkout"
25250 #: src/VCBackend.cpp:633
25251 msgid "No CVS file"
25254 #: src/VCBackend.cpp:635
25255 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25258 #: src/VCBackend.cpp:863
25260 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25261 "You have to update from repository first or revert your changes."
25264 #: src/VCBackend.cpp:868
25267 "Bad status when checking in changes.\n"
25273 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25276 "Error when updating from repository.\n"
25277 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25280 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25282 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25283 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25286 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25288 #: src/VCBackend.cpp:950
25291 "There were detected changes in the working directory:\n"
25294 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25295 "revert back to the repository version."
25297 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25300 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25304 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25305 #: src/VCBackend.cpp:1517
25306 msgid "Changes detected"
25307 msgstr "تم رصد تغييرات"
25309 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25313 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25314 msgid "View &Log ..."
25317 #: src/VCBackend.cpp:977
25320 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25321 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25324 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25326 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25327 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25330 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25332 #: src/VCBackend.cpp:1038
25335 "The document %1$s is not in repository.\n"
25336 "You have to check in the first revision before you can revert."
25339 #: src/VCBackend.cpp:1046
25342 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25343 "The status '%2$s' is unexpected."
25346 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25347 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25348 msgid "Error: Could not generate logfile."
25349 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
25351 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25354 "Error when committing to repository.\n"
25355 "You have to manually resolve the problem.\n"
25356 "LyX will reopen the document after you press OK."
25358 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25359 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25362 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25364 #: src/VCBackend.cpp:1444
25366 "Error while acquiring write lock.\n"
25367 "Another user is most probably editing\n"
25368 "the current document now!\n"
25369 "Also check the access to the repository."
25372 #: src/VCBackend.cpp:1450
25374 "Error while releasing write lock.\n"
25375 "Check the access to the repository."
25378 #: src/VCBackend.cpp:1508
25381 "There were detected changes in the working directory:\n"
25384 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25389 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25392 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25396 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25397 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25398 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25402 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25403 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25404 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25408 #: src/VCBackend.cpp:1580
25409 msgid "SVN File Locking"
25412 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25413 msgid "Locking property unset."
25416 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25417 msgid "Locking property set."
25420 #: src/VCBackend.cpp:1582
25421 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25424 #: src/VSpace.cpp:162
25425 msgid "Default skip"
25426 msgstr "انتقال افتراضي"
25428 #: src/VSpace.cpp:165
25430 msgstr "انتقال صغير"
25432 #: src/VSpace.cpp:168
25433 msgid "Medium skip"
25434 msgstr "انتقال متوسط"
25436 #: src/VSpace.cpp:171
25438 msgstr "انتقال كبير"
25440 #: src/VSpace.cpp:174
25441 msgid "Vertical fill"
25444 #: src/VSpace.cpp:181
25448 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25451 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25452 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25454 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
25455 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
25457 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25458 msgid "Reload saved document?"
25459 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
25461 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2866
25463 msgstr "&اعادة تحميل"
25465 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25466 msgid "&Keep Changes"
25467 msgstr "&ابق التغييرات"
25469 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25471 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25472 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
25474 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25475 msgid "File not readable!"
25476 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
25478 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25481 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25483 "Do you want to create a new document?"
25485 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
25487 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
25489 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25490 msgid "Create new document?"
25491 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
25493 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25497 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25500 "The specified document template\n"
25502 "could not be read."
25504 "قالب المستند المحدد \n"
25508 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25509 msgid "Could not read template"
25510 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
25512 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25513 msgid "Standard[[Bullets]]"
25516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25528 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25532 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25536 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25538 msgid "Unavailable:"
25539 msgstr "غير متاح: %1$s"
25541 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25543 msgid "Unavailable: %1$s"
25544 msgstr "غير متاح: %1$s"
25546 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25547 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25548 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25549 msgid "Uncategorized"
25552 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25553 msgid "Directories"
25556 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25560 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25561 msgid "Master document"
25562 msgstr "المستند الرئيسي"
25564 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25566 msgstr "الملفات المفتوحة"
25568 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25573 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25576 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25577 "Continue searching from the beginning?"
25580 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25583 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25584 "Continue searching from the end?"
25587 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25588 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25591 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25592 msgid "Advanced search cancelled by user"
25595 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25596 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25597 msgid "Wrap search?"
25600 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25601 msgid "Nothing to search"
25602 msgstr "لا شئ لبحثه"
25604 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25606 msgid "No open document(s) in which to search"
25607 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
25609 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25611 msgid "Advanced Find and Replace"
25612 msgstr "بحث واستبدال"
25614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25615 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25618 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25619 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25623 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25629 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25630 "1995--%1$s LyX Team"
25633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25635 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25636 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25637 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25638 "any later version."
25641 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25643 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25644 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25645 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25646 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25647 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25648 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25649 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25654 msgid "not released yet"
25655 msgstr "زيادة العمق"
25657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25660 "LyX Version %1$s\n"
25666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25667 msgid "Library directory: "
25668 msgstr "مسار المكتبة:"
25670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25671 msgid "User directory: "
25672 msgstr "مسار المستخدم:"
25674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25676 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25681 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25684 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25688 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25689 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25690 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25701 msgid "Preferences"
25704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25705 msgid "Reconfigure"
25706 msgstr "اعادة الضبط"
25708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25713 msgid "Nothing to do"
25714 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25717 msgid "Unknown action"
25720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25722 msgid "Command not handled"
25725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25726 msgid "Command disabled"
25729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25731 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25732 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25735 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25739 msgid "Running configure..."
25740 msgstr "بدء الاعداد"
25742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25743 msgid "Reloading configuration..."
25744 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
25746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25747 msgid "System reconfiguration failed"
25748 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
25750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25753 "The system reconfiguration has failed.\n"
25754 "Default textclass is used but LyX may\n"
25755 "not be able to work properly.\n"
25756 "Please reconfigure again if needed."
25758 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
25759 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
25761 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
25763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25764 msgid "System reconfigured"
25765 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
25767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25769 "The system has been reconfigured.\n"
25770 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25771 "updated document class specifications."
25773 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
25774 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
25775 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
25777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25783 msgid "Opening help file %1$s..."
25784 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
25786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25787 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25792 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
25797 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
25802 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25803 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
25805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
25806 msgid "Unable to save document defaults"
25807 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
25809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
25810 msgid "Unknown function."
25811 msgstr "دالة مجهولة."
25813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
25814 msgid "The current document was closed."
25815 msgstr "المستند الحالي اغلق"
25817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
25819 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25820 "documents and exit.\n"
25825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
25826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
25827 msgid "Software exception Detected"
25830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
25832 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25833 "unsaved documents and exit."
25836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
25837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
25839 msgid "Could not find UI definition file"
25840 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
25845 "Error while reading the included file\n"
25847 "Please check your installation."
25849 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25851 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
25854 msgid "Could not find default UI file"
25855 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
25860 "LyX could not find the default UI file!\n"
25861 "Please check your installation."
25863 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25865 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
25870 "Error while reading the configuration file\n"
25872 "Falling back to default.\n"
25873 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25874 "check which User Interface file you are using."
25877 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25878 msgid "BibTeX Bibliography"
25879 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
25881 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25882 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
25884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25885 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
25886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
25887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
25888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
25889 msgid "Documents|#o#O"
25890 msgstr "مستندات|#o#O"
25892 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25894 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25895 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
25897 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25899 msgid "Select a BibTeX database to add"
25900 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
25902 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25904 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25905 msgstr "اسلوب BibTeX"
25907 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25908 msgid "Select a BibTeX style"
25909 msgstr "حدد نسق BibTeX"
25911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25916 msgid "Simple rectangular frame"
25917 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
25919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25920 msgid "Oval frame, thin"
25921 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
25923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25924 msgid "Oval frame, thick"
25925 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
25927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25928 msgid "Drop shadow"
25931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25932 msgid "Shaded background"
25933 msgstr "تظليل الخلفية"
25935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25936 msgid "Double rectangular frame"
25937 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
25939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25944 msgid "Total Height"
25945 msgstr "الارتفاع الكلي"
25947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25948 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25966 msgid "Filename Suffix"
25969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
25971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
25972 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25973 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25974 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
25980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
25981 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25982 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25983 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25989 msgid "Enter new branch name"
25990 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
25992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25995 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25996 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25998 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
26000 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26002 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26006 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26008 msgid "Renaming failed"
26009 msgstr "فشل التحويل"
26011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26013 msgid "The branch could not be renamed."
26014 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
26016 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26017 msgid "Merge Changes"
26018 msgstr "دمج التغييرات"
26020 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26026 "تغير بواسطة %1$s\n"
26029 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26031 msgid "Change made at %1$s\n"
26032 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
26034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26061 msgid "Double underbar"
26062 msgstr "شريط سفلي مزدوج"
26064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26066 msgid "Wavy underbar"
26069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26075 msgstr "بدون الوان"
26077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26113 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26119 msgid "LinkBack PDF"
26120 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
26122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26130 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26137 msgstr "ملفات %1$s"
26139 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26140 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26141 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
26143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
26144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
26145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
26146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
26150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26151 msgid "Overwrite external file?"
26152 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
26154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26156 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26157 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
26159 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26161 msgid "List of previous commands"
26162 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
26164 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26165 msgid "Next command"
26166 msgstr "الامر التالي"
26168 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26169 msgid "Compare LyX files"
26172 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26174 msgid "Select document"
26175 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26177 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
26178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
26179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
26180 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26181 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
26183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26190 msgid "Error while comparing documents."
26193 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26196 msgstr "تم استيراد."
26198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26205 msgid "Aborting process..."
26206 msgstr "استيراد %1$s..."
26208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26210 msgid "differences"
26213 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26214 msgid "Compare different revisions"
26217 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26218 msgid "big[[delimiter size]]"
26221 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26222 msgid "Big[[delimiter size]]"
26225 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26226 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26229 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26230 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26233 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26235 msgid "Math Delimiter"
26236 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
26238 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26239 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26243 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26248 msgid "Module not found!"
26249 msgstr "النموذج غير موجود"
26251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26252 msgid "Press button to check validity..."
26255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26257 msgid "Conversion Failed!"
26258 msgstr "فشل التحويل"
26260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26261 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26266 msgid "Layout is valid!"
26269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26270 msgid "Layout is invalid!"
26273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26275 msgid "Convert to current format"
26276 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
26278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26279 msgid "Document Settings"
26280 msgstr "اعدادات المستند"
26282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26285 msgid "Child Document"
26286 msgstr "مستند فرعي....|م"
26288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26289 msgid "Include to Output"
26292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26305 msgid "None (no fontenc)"
26308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26310 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26311 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26324 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
26326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26339 msgid "US executive"
26340 msgstr "US executive"
26342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26455 msgid "Language Default (no inputenc)"
26456 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
26458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26487 msgid "Appears in TOC"
26488 msgstr "يظهر في TOC"
26490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26491 msgid "Author-year"
26494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26503 msgid "Load automatically"
26506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26507 msgid "Load always"
26510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26512 msgid "Do not load"
26513 msgstr "لم يحمل المستند"
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26516 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26517 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26521 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26522 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
26524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26526 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26527 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26531 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26532 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
26534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26537 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26538 msgstr "%1$s و %2$s"
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26543 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26544 "all required packages (%2$s) installed."
26547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26549 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26553 msgid "Document Class"
26554 msgstr "نوع المستند"
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26558 msgid "Child Documents"
26559 msgstr "مستند فرعي....|م"
26561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26566 msgid "Local Layout"
26569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26570 msgid "Text Layout"
26573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26574 msgid "Page Margins"
26575 msgstr "هامش الصفحة"
26577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26582 msgid "Numbering & TOC"
26583 msgstr "الترقيم و TOC"
26585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26590 msgid "PDF Properties"
26591 msgstr "تفضيلات PDF"
26593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26594 msgid "Math Options"
26595 msgstr "خيارات الرياضيات"
26597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26598 msgid "Float Placement"
26601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26610 msgid "LaTeX Preamble"
26611 msgstr "مقدمة LaTeX"
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26615 msgid "&Default..."
26616 msgstr "افت&راضي..."
26618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26623 msgid " (not installed)"
26624 msgstr " (غير مثبت)"
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26627 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26632 msgid " (not available)"
26633 msgstr "نموذج غير متاح"
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26637 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26638 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26643 msgid "Class Default"
26644 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26647 msgid "Layouts|#o#O"
26648 msgstr "أنساق|#o#O"
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26651 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26652 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26656 msgid "Local layout file"
26657 msgstr "ملف النسق المحلي"
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26661 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26662 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26663 "document may not work with this layout if you do not\n"
26664 "keep the layout file in the document directory."
26666 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
26667 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
26668 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
26669 "ملف النسق في مجلد المستند."
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26672 msgid "&Set Layout"
26675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26676 msgid "Unable to read local layout file."
26677 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26681 msgid "This is a local layout file."
26682 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26685 msgid "Select master document"
26686 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26689 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26690 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26694 msgid "Unapplied changes"
26695 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26700 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26701 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26712 msgid "Unable to set document class."
26713 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26718 msgstr "%1$s, %2$s"
26720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26722 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26723 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26727 msgid "%1$s (unavailable)"
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26731 msgid "Module provided by document class."
26732 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26736 msgid "Category: %1$s."
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26741 msgid "Package(s) required: %1$s."
26742 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26750 msgid "Modules required: %1$s."
26751 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26755 msgid "Modules excluded: %1$s."
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26759 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26760 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26763 msgid "[No options predefined]"
26764 msgstr "[لا خيار محدد]"
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26767 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26772 msgid "&Use Hyperref Support"
26773 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26776 msgid "Can't set layout!"
26777 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26781 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26782 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26789 msgid "Assigned master does not include this file"
26792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26795 "You must include this file in the document\n"
26796 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26799 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
26801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26803 msgid "Could not load master"
26804 msgstr "لم تحمل الصنف"
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26809 "The master document '%1$s'\n"
26810 "could not be loaded."
26811 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
26813 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26816 msgstr "قائمة المواد"
26818 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26822 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26824 msgstr "قائمة الاخطاء"
26826 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26828 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26829 msgstr "%1$s (%2$s)"
26831 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26833 msgstr "اعلى اليسار"
26835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26836 msgid "Bottom left"
26837 msgstr "اسفل اليسار"
26839 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26840 msgid "Baseline left"
26841 msgstr "يسار الخط القاعدي"
26843 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26845 msgstr "اعلى الوسط"
26847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26848 msgid "Bottom center"
26849 msgstr "اسفل الوسط"
26851 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26852 msgid "Baseline center"
26853 msgstr "وسط الخط القاعدي"
26855 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26857 msgstr "اعلى اليمين"
26859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26860 msgid "Bottom right"
26861 msgstr "اسفل اليمين"
26863 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26864 msgid "Baseline right"
26865 msgstr "يمين الخط القاعدي"
26867 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26868 msgid "External Material"
26869 msgstr "مادة خارجية"
26871 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26875 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26876 msgid "Select external file"
26877 msgstr "تحديد ملف خارجي"
26879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26880 msgid "automatically"
26883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26887 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26888 msgid "Dissolve previous group?"
26889 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
26891 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26894 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26895 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26896 "because this graphic was its only member.\n"
26897 "How do you want to proceed?"
26900 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26902 msgid "Stick with group '%1$s'"
26905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26907 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26908 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
26910 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26913 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26914 "the group will be dissolved,\n"
26915 "because this graphic was its only member.\n"
26916 "How do you want to proceed?"
26919 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26921 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26925 msgid "Enter unique group name:"
26926 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
26928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26929 msgid "Group already defined!"
26930 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
26932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26934 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26950 msgid "in[[unit of measure]]"
26953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26954 msgid "Select graphics file"
26955 msgstr "تحديد ملف الصورة"
26957 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26958 msgid "Clipart|#C#c"
26961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26964 msgid "Interword Space"
26965 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
26967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26970 msgstr "مباعدة رفيعة"
26972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26973 msgid "Medium Space"
26974 msgstr "مباعدة متوسطة"
26976 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26977 msgid "Thick Space"
26978 msgstr "مباعدة سميكة"
26980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26982 msgid "Negative Thin Space"
26983 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
26985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26987 msgid "Negative Medium Space"
26988 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
26990 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26992 msgid "Negative Thick Space"
26993 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
26995 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26996 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27000 msgid "Quad (1 em)"
27003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27005 msgid "Double Quad (2 em)"
27006 msgstr "بند مزدوج:"
27008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27010 msgid "Horizontal Fill"
27013 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27015 msgid "Visible Space"
27018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27020 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27021 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27022 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27025 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27026 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27029 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27032 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27033 msgid "Select document to include"
27034 msgstr "حدد المستند للتضمين"
27036 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27038 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27039 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
27041 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27043 msgid "Index Entry Settings"
27044 msgstr "مدخل فهرس|م"
27046 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27048 msgid "Label Color"
27051 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27053 msgid "Cannot remove standard index"
27054 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
27056 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27058 msgid "The default index cannot be removed."
27059 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
27061 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27063 msgid "Enter new index name"
27064 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
27066 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27067 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27070 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27074 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27078 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27082 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27086 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27090 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27095 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27099 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27103 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27108 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27112 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27116 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27120 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27124 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27128 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27129 msgid "No language"
27132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27133 msgid "Program Listing Settings"
27134 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
27136 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27139 msgstr "لاتوجد صورة"
27141 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27145 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27150 msgid "Literate Programming Build Log"
27153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27154 msgid "lyx2lyx Error Log"
27157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27158 msgid "Version Control Log"
27159 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
27161 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27163 msgid "Log file not found."
27164 msgstr "ملف النظام غير موجود"
27166 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27168 msgid "No literate programming build log file found."
27169 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27171 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27173 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27174 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
27176 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27177 msgid "No version control log file found."
27178 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27180 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27184 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27188 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27192 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27196 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27200 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27203 msgstr "ادراج مصفوفة"
27205 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27208 msgstr "ادراج مصفوفة"
27210 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27213 msgstr "ادراج مصفوفة"
27215 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27218 msgstr "ادراج مصفوفة"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27223 msgstr "ادراج مصفوفة"
27225 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27226 msgid "Math Matrix"
27227 msgstr "مصفوفة رياضية"
27229 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27230 msgid "Note Settings"
27231 msgstr "اعدادات المدونة"
27233 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27234 msgid "Paragraph Settings"
27235 msgstr "اعدادات الفقرة"
27237 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27239 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27240 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27242 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27243 "the items is used."
27246 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27248 msgid "Phantom Settings"
27249 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
27251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27252 msgid "System files|#S#s"
27253 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
27255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27256 msgid "User files|#U#u"
27257 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
27259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27260 msgid "Look & Feel"
27261 msgstr "المظهر العام"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27264 msgid "Language Settings"
27265 msgstr "اعدادات اللغة"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27268 msgid "File Handling"
27269 msgstr "معالجة الملف"
27271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27272 msgid "Keyboard/Mouse"
27273 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
27275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27276 msgid "Input Completion"
27277 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
27279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27286 msgid "Screen Fonts"
27287 msgstr "خطوط الشاشة"
27289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27294 msgid "Select directory for example files"
27295 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
27297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27298 msgid "Select a document templates directory"
27299 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
27301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27302 msgid "Select a temporary directory"
27303 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
27305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27306 msgid "Select a backups directory"
27307 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
27309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27310 msgid "Select a document directory"
27311 msgstr "حدد مسار المستند"
27313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27314 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27318 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27322 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27326 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27327 msgid "Spellchecker"
27328 msgstr "مدقق املائي"
27330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27355 msgid "File Formats"
27358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27359 msgid "Format in use"
27360 msgstr "الهيئة المستخدمة"
27362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27365 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27366 "converter. Please remove the converter first."
27367 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27370 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27371 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27374 msgid "LyX needs to be restarted!"
27375 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
27377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27379 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27381 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
27383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27388 msgid "User Interface"
27389 msgstr "واجهة المستخدم"
27391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27401 msgid "Document Handling"
27402 msgstr "المستند والنافذة"
27404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27422 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27423 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
27425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27426 msgid "Mathematical Symbols"
27427 msgstr "رموز رياضية"
27429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27430 msgid "Document and Window"
27431 msgstr "المستند والنافذة"
27433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27434 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27435 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
27437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27438 msgid "System and Miscellaneous"
27441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27447 msgid "Failed to create shortcut"
27448 msgstr "فشل انشاء اختصار"
27450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27452 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27453 msgstr "دالة مجهولة."
27455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27456 msgid "Invalid or empty key sequence"
27459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27462 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27464 "You need to remove that binding before creating a new one."
27466 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
27468 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
27470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27471 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27472 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27480 msgid "Choose bind file"
27481 msgstr "اختر ملف UI"
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27485 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27486 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27489 msgid "Choose UI file"
27490 msgstr "اختر ملف UI"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27494 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27495 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27498 msgid "Choose keyboard map"
27499 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
27501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27503 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27504 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
27506 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27507 msgid "Print Document"
27508 msgstr "طباعة مستند"
27510 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27511 msgid "Print to file"
27512 msgstr "طباعة لملف"
27514 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27515 msgid "PostScript files (*.ps)"
27518 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27520 msgid "Longest label width"
27521 msgstr "&عنوان اطول"
27523 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27524 msgid "Index Settings"
27525 msgstr "إعدادات الفهرس"
27527 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27528 msgid "<All indexes>"
27529 msgstr "<كل الفهارس>"
27531 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27532 msgid "Progress/Debug Messages"
27535 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27536 msgid "Debug Level"
27539 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27544 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27545 msgid "Cross-reference"
27546 msgstr "اسناد ترافقي"
27548 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27550 msgstr "&عودة للخلف"
27552 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27554 msgstr "الأنتقال للخلف"
27556 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27557 msgid "Jump to label"
27558 msgstr "الانتقال لعنوان"
27560 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27561 msgid "<No prefix>"
27564 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27565 msgid "Find and Replace"
27566 msgstr "بحث واستبدال"
27568 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27570 "End of file reached while searching forward.\n"
27571 "Continue searching from the beginning?"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27576 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27577 "Continue searching from the end?"
27580 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27582 msgid "String not found."
27583 msgstr "الملف غير موجود"
27585 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27586 msgid "Export or Send Document"
27587 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
27589 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27593 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27594 msgid "Error -> Cannot load file!"
27595 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
27597 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27598 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27601 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27603 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27607 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27609 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27610 msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
27612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27614 msgid "Basic Latin"
27617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27618 msgid "Latin-1 Supplement"
27621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27622 msgid "Latin Extended-A"
27625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27626 msgid "Latin Extended-B"
27629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27630 msgid "IPA Extensions"
27631 msgstr "امتدادات IPA"
27633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27634 msgid "Spacing Modifier Letters"
27637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27638 msgid "Combining Diacritical Marks"
27641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27684 msgid "Hangul Jamo"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27688 msgid "Phonetic Extensions"
27689 msgstr "امتدادات صوتية"
27691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27692 msgid "Latin Extended Additional"
27695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27696 msgid "Greek Extended"
27699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27700 msgid "General Punctuation"
27703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27704 msgid "Superscripts and Subscripts"
27705 msgstr "علوي وسفلي"
27707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27708 msgid "Currency Symbols"
27709 msgstr "رموز دارجة"
27711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27712 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27716 msgid "Letterlike Symbols"
27719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27720 msgid "Number Forms"
27721 msgstr "أشكال عددية"
27723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27724 msgid "Mathematical Operators"
27725 msgstr "معاملات رياضية"
27727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27728 msgid "Miscellaneous Technical"
27731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27732 msgid "Control Pictures"
27735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27736 msgid "Optical Character Recognition"
27739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27740 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27744 msgid "Box Drawing"
27747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27749 msgid "Block Elements"
27750 msgstr "اعترافات بالجميل"
27752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27754 msgid "Geometric Shapes"
27755 msgstr "شكل نص مائل"
27757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27759 msgid "Miscellaneous Symbols"
27760 msgstr "رموز موسيقية"
27762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27769 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27770 msgstr "رموز رياضية"
27772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27773 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27788 msgstr "&اسفل الصف:"
27790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27791 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27800 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27804 msgid "CJK Compatibility"
27807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27808 msgid "CJK Unified Ideographs"
27811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27812 msgid "Hangul Syllables"
27815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27816 msgid "High Surrogates"
27819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27820 msgid "Private Use High Surrogates"
27823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27824 msgid "Low Surrogates"
27827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27828 msgid "Private Use Area"
27831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27832 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27836 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27841 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27842 msgstr "عرض تقديمي"
27844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27845 msgid "Combining Half Marks"
27848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27849 msgid "CJK Compatibility Forms"
27852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27853 msgid "Small Form Variants"
27856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27858 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27859 msgstr "عرض تقديمي"
27861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27862 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27866 msgid "Linear B Syllabary"
27869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27870 msgid "Linear B Ideograms"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27874 msgid "Aegean Numbers"
27875 msgstr "ارقام بحر ايجه"
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27878 msgid "Ancient Greek Numbers"
27879 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27883 msgstr "ايطالي قديم"
27885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27894 msgid "Old Persian"
27895 msgstr "فارسي قديم"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27911 msgid "Cypriot Syllabary"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27917 msgstr "varnothing"
27919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27921 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27922 msgstr "رموز موسيقية"
27924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27925 msgid "Musical Symbols"
27926 msgstr "رموز موسيقية"
27928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27930 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27931 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27934 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27938 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27939 msgstr "رموز هجائية رياضية"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27942 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27946 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27955 msgid "Variation Selectors Supplement"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27959 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27963 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27967 msgid "Character: "
27970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27971 msgid "Code Point: "
27974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27978 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27979 msgid "Insert Table"
27980 msgstr "ادراج جدول"
27982 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27983 msgid "TeX Information"
27984 msgstr "معلومات تيك"
27986 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27987 msgid "No thesaurus available for this language!"
27990 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27994 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27998 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28002 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28004 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28012 msgid "unknown version"
28013 msgstr "اصدار مجهول"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28016 msgid "Small-sized icons"
28017 msgstr "رموز صغيرة"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28020 msgid "Normal-sized icons"
28021 msgstr "رموز عادية"
28023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28024 msgid "Big-sized icons"
28025 msgstr "رموز كبيرة"
28027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28029 msgid "Successful export to format: %1$s"
28030 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28034 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28035 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28039 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28044 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28045 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28053 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28057 msgid "Welcome to LyX!"
28058 msgstr "أهلاً بك في ليك"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28061 msgid "Automatic save done."
28062 msgstr "تم الحفظ الآلي."
28064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28065 msgid "Automatic save failed!"
28066 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
28068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28069 msgid "Command not allowed without any document open"
28070 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
28072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
28074 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28075 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
28077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
28078 msgid "Select template file"
28079 msgstr "حدد ملف القالب"
28081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
28082 msgid "Templates|#T#t"
28083 msgstr "قوالب|#T#t"
28085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
28086 msgid "Document not loaded."
28087 msgstr "لم يحمل المستند."
28089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
28090 msgid "Select document to open"
28091 msgstr "حدد المستند لفتحه"
28093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
28094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
28095 msgid "Examples|#E#e"
28096 msgstr "أمثلة |#E#e"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28100 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28101 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28105 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28106 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28110 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28111 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
28114 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28115 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28118 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28119 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28120 msgid "Invalid filename"
28121 msgstr "اسم ملف غير صالح"
28123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
28126 "The directory in the given path\n"
28130 "المجلد في المسار المعطى\n"
28134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
28136 msgid "Opening document %1$s..."
28137 msgstr "فتح المستند %1$s..."
28139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28141 msgid "Document %1$s opened."
28142 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
28144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28145 msgid "Version control detected."
28146 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
28148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
28150 msgid "Could not open document %1$s"
28151 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28154 msgid "Couldn't import file"
28155 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
28159 msgid "No information for importing the format %1$s."
28160 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
28162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
28164 msgid "Select %1$s file to import"
28165 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
28167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
28168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
28171 "The document %1$s already exists.\n"
28173 "Do you want to overwrite that document?"
28175 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28177 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331
28180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
28181 msgid "Overwrite document?"
28182 msgstr "استبدال المستند؟"
28184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28186 msgid "Importing %1$s..."
28187 msgstr "استيراد %1$s..."
28189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28191 msgstr "تم استيراد."
28193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
28194 msgid "file not imported!"
28195 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
28202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28203 msgid "Select LyX document to insert"
28204 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
28206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28207 msgid "Choose a filename to save document as"
28208 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
28215 "is already open in your current session.\n"
28216 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28217 "Do you want to choose a new filename?"
28220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
28221 msgid "Chosen File Already Open"
28224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
28226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28228 msgstr "&إعادة تسمية"
28230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
28233 "The document %1$s is already registered.\n"
28235 "Do you want to choose a new name?"
28237 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28239 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28243 msgid "Rename document?"
28244 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28248 msgid "Copy document?"
28249 msgstr "مستند جديد"
28251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
28255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
28257 msgid "Choose a filename to export the document as"
28258 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389
28261 msgid "Any supported format (*.*)"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
28266 msgid "%1$s (*.%2$s)"
28267 msgstr "%1$s (%2$s)"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
28272 "The document %1$s could not be saved.\n"
28274 "Do you want to rename the document and try again?"
28276 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
28278 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
28281 msgid "Rename and save?"
28282 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28286 msgstr "&إعادة المحاولة"
28288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28291 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28292 "Would you like to close or hide the document?\n"
28294 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28295 "the menu: View->Hidden->...\n"
28297 "To remove this question, set your preference in:\n"
28298 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2536
28303 msgid "Close or hide document?"
28304 msgstr "مستند جديد"
28306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
28310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
28312 msgid "Close document"
28313 msgstr "مستند جديد"
28315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
28316 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28322 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28324 "Do you want to save the document?"
28326 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28328 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28331 msgid "Save new document?"
28332 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
28337 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28339 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28341 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28343 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
28346 msgid "Save changed document?"
28347 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
28351 msgstr "&تجاهل التغييرات"
28353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28356 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28358 "Do you want to save the document?"
28360 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
28362 "هل تريد حفظ المستند؟"
28364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
28369 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28371 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
28374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
28375 msgid "Reload externally changed document?"
28376 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
28378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
28380 msgid "Document could not be checked in."
28381 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
28383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
28384 msgid "Error when setting the locking property."
28385 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
28387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000
28388 msgid "Directory is not accessible."
28389 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
28393 msgid "Opening child document %1$s..."
28394 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
28396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
28398 msgid "No buffer for file: %1$s."
28399 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
28401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3209
28403 msgid "Export Error"
28406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3210
28408 msgid "Error cloning the Buffer."
28409 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
28413 msgid "Exporting ..."
28414 msgstr "استيراد %1$s..."
28416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3352
28418 msgid "Previewing ..."
28419 msgstr "تحميل العرض الأولي"
28421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3386
28422 msgid "Document not loaded"
28423 msgstr "لم يحمل المستند"
28425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
28426 msgid "Select file to insert"
28427 msgstr "حدد الملف لادراجه"
28429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
28430 msgid "All Files (*)"
28431 msgstr "كل الملفات (*)"
28433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
28436 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28437 "version of the document %1$s?"
28438 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
28440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
28441 msgid "Revert to saved document?"
28442 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
28444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3517
28445 msgid "Saving all documents..."
28446 msgstr "حفظ كل المستندات..."
28448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28449 msgid "All documents saved."
28450 msgstr "حفظت كل المستندات."
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627
28454 msgid "%1$s unknown command!"
28455 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3762
28459 msgid "Please, preview the document first."
28460 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
28462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3782
28464 msgid "Couldn't proceed."
28465 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
28467 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28468 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28469 msgid "LaTeX Source"
28470 msgstr "كود ليتك مصدري"
28472 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28474 msgid "DocBook Source"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28479 msgid "Literate Source"
28480 msgstr "كود ليتك مصدري"
28482 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28483 msgid " (version control, locking)"
28484 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
28486 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28487 msgid " (version control)"
28488 msgstr " (تحكم الاصدار)"
28490 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28492 msgstr " (تم تغييره)"
28494 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28495 msgid " (read only)"
28496 msgstr "(للقراءة فقط)"
28498 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28500 msgstr "اغلاق الملف"
28502 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28504 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28508 msgstr "اغلاق اللسان"
28510 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28512 msgid "Wrap Float Settings"
28513 msgstr "اعدادات التعويم"
28515 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28516 msgid "Click to detach"
28517 msgstr "انقر للفصل"
28519 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28521 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28524 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28525 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28528 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28530 msgid "%1$s (unknown)"
28533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28542 msgid "More Spelling Suggestions"
28545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28547 msgid "Add to personal dictionary|n"
28548 msgstr "اختر المسار الشخصي"
28550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28552 msgid "Ignore all|I"
28553 msgstr "&تجاهل الكل"
28555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28557 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28558 msgstr "اختر المسار الشخصي"
28560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28566 msgid "More Languages ...|M"
28567 msgstr "دمج التغييرات..."
28569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28574 msgid "<No Documents Open>"
28575 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28578 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28582 msgid "View (Other Formats)|F"
28583 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
28585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28587 msgid "Update (Other Formats)|p"
28588 msgstr "تحديث العرض"
28590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28592 msgid "View [%1$s]|V"
28595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28597 msgid "Update [%1$s]|U"
28598 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
28600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28602 msgid "No Custom Insets Defined!"
28603 msgstr "لا اجراء محدد!"
28605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28606 msgid "<No Document Open>"
28607 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28610 msgid "Master Document"
28611 msgstr "مستند رئيسي"
28613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28614 msgid "Open Navigator..."
28615 msgstr "فتح مستكشف..."
28617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28618 msgid "Other Lists"
28619 msgstr "قوائم أخرى"
28621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28623 msgid "<Empty Table of Contents>"
28624 msgstr "جدول المحتويات"
28626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28627 msgid "Other Toolbars"
28628 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
28630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28632 msgid "No Branches Set for Document!"
28633 msgstr "لا فرع في المستند!"
28635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28636 msgid "Index List|I"
28637 msgstr "قائمة الفهرس"
28639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28640 msgid "Index Entry|d"
28641 msgstr "مدخل فهرس|م"
28643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28645 msgid "Index: %1$s"
28646 msgstr "الفهرس: %1$s"
28648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28650 msgid "Index Entry (%1$s)"
28651 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
28653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28655 msgid "No Citation in Scope!"
28656 msgstr "لا اجراء محدد"
28658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28659 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28661 msgid "No citations selected!"
28662 msgstr "لا اجراء محدد"
28664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28666 msgid "Caption (%1$s)"
28669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28670 msgid "No Action Defined!"
28671 msgstr "لا اجراء محدد!"
28673 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28677 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28681 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28683 msgid "Export %1$s"
28684 msgstr "تصدير %1$s"
28686 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28688 msgid "Import %1$s"
28689 msgstr "استيراد %1$s"
28691 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28693 msgid "Update %1$s"
28694 msgstr "تحديث %1$s"
28696 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28701 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28705 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28707 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28709 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
28711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28712 msgid "Could not update TeX information"
28713 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
28715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28717 msgid "The script `%1$s' failed."
28718 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
28720 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28722 msgstr "كل الملفات"
28724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28725 msgid "Table of Contents"
28726 msgstr "جدول المحتويات"
28728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28740 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28741 msgid "Index Entries"
28744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28746 msgid "Marginal notes"
28747 msgstr "ملحوظة هامشية"
28749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28751 msgid "Nomenclature Entries"
28752 msgstr "مدخل مصطلح"
28754 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28760 msgstr "الاقتباسات"
28762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28763 msgid "Labels and References"
28764 msgstr "الملصقات والمراجع"
28766 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28770 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28771 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28773 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28777 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28778 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28779 msgid "Problematic filename for DVI"
28782 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28783 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28785 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28786 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28789 #: src/insets/Inset.cpp:88
28791 msgid "Bibliography Entry"
28792 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
28794 #: src/insets/Inset.cpp:91
28798 #: src/insets/Inset.cpp:94
28802 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28806 #: src/insets/Inset.cpp:114
28807 msgid "Horizontal Space"
28808 msgstr "مسافة افقية"
28810 #: src/insets/Inset.cpp:118
28814 #: src/insets/Inset.cpp:163
28815 msgid "Horizontal Math Space"
28816 msgstr "مسافة افقية"
28818 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28820 msgid "Unknown Argument"
28821 msgstr "صنف مستند مجهول"
28823 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28824 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28827 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28828 msgid "Keys must be unique!"
28831 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28834 "The key %1$s already exists,\n"
28835 "it will be changed to %2$s."
28838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28841 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28842 "If you proceed, all of them will be opened."
28845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28846 msgid "Open Databases?"
28847 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
28849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28855 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28856 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
28858 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28860 msgstr "قاعدة البيانات:"
28862 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28863 msgid "Style File:"
28864 msgstr "ملف النسق:"
28866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28871 msgid "included in TOC"
28874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28875 msgid "Export Warning!"
28876 msgstr "تحذير تصدير"
28878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28880 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28881 "BibTeX will be unable to find them."
28883 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
28884 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28888 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28889 "BibTeX will be unable to find it."
28891 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
28892 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28894 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28895 msgid "simple frame"
28898 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28902 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28904 msgid "simple frame, page breaks"
28907 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28909 msgstr "بيضاوي رفيع"
28911 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28912 msgid "oval, thick"
28913 msgstr "بيضاوي سميك"
28915 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28916 msgid "drop shadow"
28919 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28920 msgid "shaded background"
28921 msgstr "تظليل الخلفية"
28923 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28924 msgid "double frame"
28925 msgstr "اطار مزدوج"
28927 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28929 msgid "%1$s (%2$s)"
28930 msgstr "%1$s (%2$s)"
28932 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28934 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28935 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28941 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28942 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28948 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28951 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28953 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28954 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
28956 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28960 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28961 msgid "Branch (child only): "
28964 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28966 msgid "Branch (master only): "
28969 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28971 msgid "Branch (undefined): "
28974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28979 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28981 msgid "Branch state changes in master document"
28982 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
28984 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28987 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28988 "sure to save the master."
28991 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
28996 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28997 msgid "No bibliography defined!"
28998 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
29000 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29001 msgid "LaTeX Command: "
29002 msgstr "اوامر لتيك:"
29004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29006 msgid "InsetCommand Error: "
29007 msgstr "اقرأ الخطأ"
29009 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29011 msgid "Incompatible command name."
29012 msgstr "أمر غير مكتمل"
29014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29015 msgid "InsetCommandParams Error: "
29018 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29019 msgid "InsetCommandParams: "
29022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29023 msgid "Unknown parameter name: "
29026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29027 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29033 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29034 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29038 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29040 msgid "External template %1$s is not installed"
29041 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
29043 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29047 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29049 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29052 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29056 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29058 msgstr "تعويم فرعي:"
29060 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29061 msgid " (sideways)"
29064 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29065 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29068 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29070 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29073 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29080 "Could not copy the file\n"
29082 "into the temporary directory."
29083 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
29085 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29087 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29090 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29092 msgid "Graphics file: %1$s"
29093 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
29095 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29098 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29099 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29103 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29107 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29109 msgstr "البريد الالكتروني"
29111 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29115 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29117 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29118 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29122 msgid "Verbatim Input"
29125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29127 msgid "Verbatim Input*"
29130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29132 msgid "Include (excluded)"
29135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29141 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29142 msgid "Recursive input"
29145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29148 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29154 "Could not load included file\n"
29156 "Please, check whether it actually exists."
29158 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
29159 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
29161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29163 msgid "Missing included file"
29166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29169 "Included file `%1$s'\n"
29170 "has textclass `%2$s'\n"
29171 "while parent file has textclass `%3$s'."
29174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29175 msgid "Different textclasses"
29178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29181 "Included file `%1$s'\n"
29182 "uses module `%2$s'\n"
29183 "which is not used in parent file."
29186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29188 msgid "Module not found"
29189 msgstr "النموذج غير موجود"
29191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29194 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29195 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29200 msgid "Export failure"
29201 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
29203 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29204 msgid "Unsupported Inclusion"
29207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29210 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29211 "Offending file:\n"
29215 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29217 msgid "Index sorting failed"
29218 msgstr "فشل التحويل"
29220 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29223 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29224 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29225 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29226 "explained in the User Guide."
29229 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29230 msgid "Index Entry"
29233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29234 msgid "unknown type!"
29235 msgstr "نوع مجهول!"
29237 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29238 msgid "Unknown index type!"
29239 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
29241 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29242 msgid "All indexes"
29243 msgstr "كل الفهارس"
29245 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29249 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29251 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29252 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
29254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29255 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29267 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29271 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29273 msgid "No version control"
29274 msgstr " (تحكم الاصدار)"
29276 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29277 msgid "Label names must be unique!"
29280 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29283 "The label %1$s already exists,\n"
29284 "it will be changed to %2$s."
29287 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29288 msgid "DUPLICATE: "
29291 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29292 msgid "Horizontal line"
29295 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29296 msgid "no more lstline delimiters available"
29299 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29301 msgid "Running out of delimiters"
29302 msgstr "ادراج تخطيط"
29304 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29306 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29307 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29308 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29309 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29310 "must investigate!"
29313 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29315 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29316 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
29318 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29321 "The following characters in one of the program listings are\n"
29322 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29327 msgid "A value is expected."
29328 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
29330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29336 msgid "Unbalanced braces!"
29337 msgstr "أقواس غير متزنة!"
29339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29340 msgid "Please specify true or false."
29341 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
29343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29344 msgid "Only true or false is allowed."
29345 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
29347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29348 msgid "Please specify an integer value."
29349 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29352 msgid "An integer is expected."
29353 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
29355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29357 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29358 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29361 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29366 msgid "Please specify one of %1$s."
29367 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
29369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29371 msgid "Try one of %1$s."
29372 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
29374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29376 msgid "I guess you mean %1$s."
29377 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
29379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29381 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29382 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
29384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29386 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29387 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
29389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29391 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29396 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29402 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29403 "right, bottom left and top left corner."
29406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29407 msgid "Enter something like \\color{white}"
29410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29411 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29415 msgid "auto, last or a number"
29418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29420 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29421 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29422 "defining a listing inset)"
29425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29427 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29428 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29433 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29438 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29443 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29448 msgid "Parameter %1$s: "
29449 msgstr "معطيات %1$s: "
29451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29453 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29454 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29458 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29459 msgstr "معطيات %1$s: "
29461 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29463 msgstr "صفحة جديدة"
29465 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29467 msgstr "صفحة جديدة"
29469 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29471 msgstr "صفحة فارغة"
29473 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29474 msgid "Clear Double Page"
29475 msgstr "صفحتين فارغتين"
29477 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29481 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29482 msgid "Nomenclature Symbol: "
29483 msgstr "رمز مصطلح:"
29485 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29486 msgid "Description: "
29489 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29493 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29497 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29501 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29505 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29509 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29514 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29518 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29522 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29526 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29530 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29534 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29539 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29540 msgid "Page Number"
29541 msgstr "رقم الصفحة"
29543 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29547 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29549 msgid "Textual Page Number"
29550 msgstr "رقم الصفحة"
29552 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29557 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29558 msgid "Standard+Textual Page"
29561 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29566 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29571 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29575 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29577 msgid "Reference to Name"
29580 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29585 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29590 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29592 msgid "superscript"
29595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29596 msgid "Protected Space"
29597 msgstr "مباعدة محمية"
29599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29606 msgid "Double Quad Space"
29607 msgstr "بند مزدوج:"
29609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29621 msgid "Protected Horizontal Fill"
29624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29625 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29626 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29630 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29631 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29634 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29635 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
29637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29638 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29639 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
29641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29643 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29644 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29648 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29649 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29653 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29654 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29658 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29659 msgstr "مباعدة محمية"
29661 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29662 msgid "List of Listings"
29663 msgstr "قائمة القوائم"
29665 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29667 msgid "Unknown TOC type"
29668 msgstr "مستخدم مجهول"
29670 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
29672 msgid "Selections not supported."
29673 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
29675 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
29676 msgid "Multi-column in current or destination column."
29679 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
29680 msgid "Multi-row in current or destination row."
29683 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
29684 msgid "Selection size should match clipboard content."
29687 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29691 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29695 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29699 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29703 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29704 msgid "Converting to loadable format..."
29705 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
29707 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29708 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29709 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
29711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29713 msgid "Scaling etc..."
29714 msgstr "نص مبسط...|ص"
29716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29717 msgid "Ready to display"
29718 msgstr "جاهز للعرض"
29720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29721 msgid "No file found!"
29722 msgstr "لا يوجد ملف!"
29724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29725 msgid "Error converting to loadable format"
29726 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29729 msgid "Error loading file into memory"
29730 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
29732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29733 msgid "Error generating the pixmap"
29734 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
29736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29738 msgstr "لاتوجد صورة"
29740 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29741 msgid "Preview loading"
29742 msgstr "تحميل العرض الأولي"
29744 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29745 msgid "Preview ready"
29746 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
29748 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29749 msgid "Preview failed"
29750 msgstr "فشل العرض الأولي"
29752 #: src/lengthcommon.cpp:44
29753 msgid "cc[[unit of measure]]"
29756 #: src/lengthcommon.cpp:44
29760 #: src/lengthcommon.cpp:44
29764 #: src/lengthcommon.cpp:45
29768 #: src/lengthcommon.cpp:45
29769 msgid "mu[[unit of measure]]"
29772 #: src/lengthcommon.cpp:45
29776 #: src/lengthcommon.cpp:46
29780 #: src/lengthcommon.cpp:46
29784 #: src/lengthcommon.cpp:46
29785 msgid "Text Width %"
29786 msgstr "عرض النص %"
29788 #: src/lengthcommon.cpp:47
29789 msgid "Column Width %"
29790 msgstr "عرض العمود %"
29792 #: src/lengthcommon.cpp:47
29793 msgid "Page Width %"
29794 msgstr "عرض الصفحة %"
29796 #: src/lengthcommon.cpp:47
29797 msgid "Line Width %"
29798 msgstr "عرض السطر %"
29800 #: src/lengthcommon.cpp:48
29801 msgid "Text Height %"
29802 msgstr "ارتفاع النص %"
29804 #: src/lengthcommon.cpp:48
29805 msgid "Page Height %"
29806 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
29808 #: src/lyxfind.cpp:128
29809 msgid "Search error"
29810 msgstr "خطأ في البحث"
29812 #: src/lyxfind.cpp:128
29813 msgid "Search string is empty"
29816 #: src/lyxfind.cpp:370
29818 msgid "String found."
29819 msgstr "الملف غير موجود"
29821 #: src/lyxfind.cpp:372
29823 msgid "String has been replaced."
29824 msgstr "بحث واستبدال"
29826 #: src/lyxfind.cpp:375
29828 msgid "%1$d strings have been replaced."
29829 msgstr "بحث واستبدال"
29831 #: src/lyxfind.cpp:1467
29833 msgid "Invalid regular expression!"
29834 msgstr "التعبير العاديه"
29836 #: src/lyxfind.cpp:1472
29838 msgid "Match not found!"
29839 msgstr "الملف غير موجود"
29841 #: src/lyxfind.cpp:1476
29843 msgid "Match found!"
29844 msgstr "النموذج غير موجود"
29846 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29847 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29849 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29850 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29852 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29854 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29855 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29857 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29859 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29860 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
29862 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29864 msgid "Cursor not in table"
29865 msgstr " (غير مثبت)"
29867 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29868 msgid "Only one row"
29869 msgstr "صف واحد فقط"
29871 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29872 msgid "Only one column"
29873 msgstr "عمود واحد فقط"
29875 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29876 msgid "No hline to delete"
29877 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
29879 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29880 msgid "No vline to delete"
29881 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
29883 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29885 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29886 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29888 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29890 msgid "Bad math environment"
29891 msgstr "تجميع الوحدات"
29893 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29895 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29896 "Change the math formula type and try again."
29899 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29905 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29906 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
29908 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29910 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29911 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
29913 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29915 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29916 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29918 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
29919 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
29920 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29923 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29924 msgid "create new math text environment ($...$)"
29925 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
29927 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29928 msgid "entered math text mode (textrm)"
29931 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29933 msgid "Regular expression editor mode"
29934 msgstr "التعبير العاديه"
29936 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
29937 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29938 msgstr "تشغيل التصحيح الآلي (<مسافة> للخروج)"
29940 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29941 msgid "Standard[[mathref]]"
29944 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29948 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29950 msgid "FormatRef: "
29953 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29955 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29956 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29958 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29962 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29964 msgstr "مختصر رياضي"
29966 #: src/output.cpp:37
29969 "Could not open the specified document\n"
29971 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
29973 #: src/output_plaintext.cpp:144
29977 #: src/output_plaintext.cpp:156
29978 msgid "References: "
29981 #: src/support/Package.cpp:502
29983 msgid "LyX binary not found"
29984 msgstr "المسار غير موجود"
29986 #: src/support/Package.cpp:503
29989 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29992 #: src/support/Package.cpp:622
29995 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29997 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29998 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30001 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30003 msgid "File not found"
30004 msgstr "النموذج غير موجود"
30006 #: src/support/Package.cpp:692
30009 "Invalid %1$s switch.\n"
30010 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30013 #: src/support/Package.cpp:719
30016 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30017 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30020 #: src/support/Package.cpp:743
30023 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30024 "%2$s is not a directory."
30027 #: src/support/Package.cpp:745
30028 msgid "Directory not found"
30029 msgstr "المسار غير موجود"
30031 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30036 "has not yet completed.\n"
30038 "Do you want to stop it?"
30040 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30042 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30044 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30046 msgid "Stop command?"
30047 msgstr "الأمر date"
30049 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30054 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30055 msgid "Let it &run"
30058 #: src/support/debug.cpp:42
30060 msgid "No debugging messages"
30061 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
30063 #: src/support/debug.cpp:43
30064 msgid "General information"
30065 msgstr "معلومات عامة"
30067 #: src/support/debug.cpp:44
30068 msgid "Program initialisation"
30069 msgstr "تنصيب البرنامج"
30071 #: src/support/debug.cpp:45
30073 msgid "Keyboard events handling"
30076 #: src/support/debug.cpp:46
30077 msgid "GUI handling"
30078 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
30080 #: src/support/debug.cpp:47
30081 msgid "Lyxlex grammar parser"
30084 #: src/support/debug.cpp:48
30085 msgid "Configuration files reading"
30086 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30088 #: src/support/debug.cpp:49
30089 msgid "Custom keyboard definition"
30092 #: src/support/debug.cpp:50
30093 msgid "LaTeX generation/execution"
30096 #: src/support/debug.cpp:51
30097 msgid "Math editor"
30098 msgstr "محرر الرياضيات"
30100 #: src/support/debug.cpp:52
30101 msgid "Font handling"
30104 #: src/support/debug.cpp:53
30106 msgid "Textclass files reading"
30107 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30109 #: src/support/debug.cpp:54
30110 msgid "Version control"
30111 msgstr "تحكم الاصدار"
30113 #: src/support/debug.cpp:55
30114 msgid "External control interface"
30115 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
30117 #: src/support/debug.cpp:56
30118 msgid "Undo/Redo mechanism"
30119 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
30121 #: src/support/debug.cpp:57
30122 msgid "User commands"
30123 msgstr "اوامر المستخدم"
30125 #: src/support/debug.cpp:58
30126 msgid "The LyX Lexer"
30129 #: src/support/debug.cpp:59
30130 msgid "Dependency information"
30131 msgstr "معلومات الملحق"
30133 #: src/support/debug.cpp:60
30135 msgstr "ادراجات ليك"
30137 #: src/support/debug.cpp:61
30138 msgid "Files used by LyX"
30139 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
30141 #: src/support/debug.cpp:62
30142 msgid "Workarea events"
30143 msgstr "أحداث منطقة العمل"
30145 #: src/support/debug.cpp:63
30146 msgid "Insettext/tabular messages"
30147 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
30149 #: src/support/debug.cpp:64
30150 msgid "Graphics conversion and loading"
30151 msgstr "صور محولة ومحملة"
30153 #: src/support/debug.cpp:65
30154 msgid "Change tracking"
30155 msgstr "تحويل المسار"
30157 #: src/support/debug.cpp:66
30158 msgid "External template/inset messages"
30159 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
30161 #: src/support/debug.cpp:67
30162 msgid "RowPainter profiling"
30165 #: src/support/debug.cpp:68
30166 msgid "Scrolling debugging"
30169 #: src/support/debug.cpp:69
30170 msgid "Math macros"
30171 msgstr "ماكرو رياضيات"
30173 #: src/support/debug.cpp:70
30177 #: src/support/debug.cpp:71
30179 msgid "Locale/Internationalisation"
30180 msgstr "منتسب متناوب:"
30182 #: src/support/debug.cpp:72
30183 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30184 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
30186 #: src/support/debug.cpp:73
30188 msgid "Find and replace mechanism"
30189 msgstr "بحث واستبدال"
30191 #: src/support/debug.cpp:74
30192 msgid "Developers' general debug messages"
30193 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
30195 #: src/support/debug.cpp:75
30196 msgid "All debugging messages"
30197 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
30199 #: src/support/debug.cpp:154
30201 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30202 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
30204 #: src/support/lassert.cpp:52
30207 "Assertion %1$s violated in\n"
30208 "file: %2$s, line: %3$s"
30211 #: src/support/lassert.cpp:62
30213 "It should be safe to continue, but you\n"
30214 "may wish to save your work and restart LyX."
30217 #: src/support/lassert.cpp:65
30220 msgstr "تحذير تصدير"
30222 #: src/support/lassert.cpp:72
30224 "There has been an error with this document.\n"
30225 "LyX will attempt to close it safely."
30228 #: src/support/lassert.cpp:75
30230 msgid "Buffer Error!"
30231 msgstr "اقرأ الخطأ"
30233 #: src/support/lassert.cpp:82
30235 "LyX has encountered an application error\n"
30236 "and will now shut down."
30239 #: src/support/lassert.cpp:85
30241 msgid "Fatal Exception!"
30242 msgstr "جدول التعليق"
30244 #: src/support/os_win32.cpp:482
30245 msgid "System file not found"
30246 msgstr "ملف النظام غير موجود"
30248 #: src/support/os_win32.cpp:483
30250 "Unable to load shfolder.dll\n"
30254 #: src/support/os_win32.cpp:488
30255 msgid "System function not found"
30256 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
30258 #: src/support/os_win32.cpp:489
30260 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30261 "Don't know how to proceed. Sorry."
30264 #: src/support/userinfo.cpp:45
30265 msgid "Unknown user"
30266 msgstr "مستخدم مجهول"
30269 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30270 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30273 #~ msgid "Alternative theorem string"
30274 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30277 #~ msgid "Default Format"
30278 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
30281 #~ msgid "Key Words."
30282 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
30285 #~ msgid "End Multiple Columns"
30286 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
30288 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30289 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
30291 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30294 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30295 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30297 #~ msgid "Use AMS &math package"
30298 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30300 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30301 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30303 #~ msgid "Use &esint package"
30304 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30307 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30308 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30311 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30312 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30315 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30316 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30319 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30320 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
30323 #~ msgid "Use mh&chem package"
30324 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30327 #~ msgstr "&الاول:"
30330 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30331 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
30333 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30334 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
30336 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30337 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
30340 #~ msgid "Table w&idth:"
30341 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
30343 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30344 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
30346 #~ msgid "institute mark"
30347 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
30349 #~ msgid "Fig. ---"
30350 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
30352 #~ msgid "Senseless!"
30353 #~ msgstr "بلامعنى!"
30356 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
30358 #~ msgid "Latin on"
30359 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
30361 #~ msgid "LatinOff"
30362 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30364 #~ msgid "Latin off"
30365 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30367 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30368 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
30370 #~ msgid "________________________________"
30371 #~ msgstr "________________________________"
30373 #~ msgid "Institute mark"
30374 #~ msgstr "علامة إستهلال"
30377 #~ msgid "Maintext"
30378 #~ msgstr "النص الرئيسي"
30384 #~ msgstr "المسافة:"
30386 #~ msgid "Computer:"
30387 #~ msgstr "الحاسب:"
30390 #~ msgid "Close Section"
30391 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
30393 #~ msgid "Table Caption"
30394 #~ msgstr "جدول التعليق"
30396 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30397 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
30399 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30400 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30402 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30403 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
30406 #~ msgid "Settings...|g"
30407 #~ msgstr "اعدادات..."
30409 #~ msgid "Braille Manual|B"
30410 #~ msgstr "دليل برايل|د"
30413 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30414 #~ msgstr "LilyPond music"
30416 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30417 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
30419 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30420 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
30423 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30426 #~ msgid "Rotate cell"
30427 #~ msgstr "تدوير خلية"
30429 #~ msgid "Rotate table"
30430 #~ msgstr "تدوير جدول"
30432 #~ msgid "AMS arrows"
30433 #~ msgstr "اسهم AMS"
30435 #~ msgid "AMS relations"
30436 #~ msgstr "علاقة AMS"
30438 #~ msgid "AMS operators"
30439 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
30441 #~ msgid "AMS Arrows"
30442 #~ msgstr "أسهم AMS"
30444 #~ msgid "AMS Relations"
30445 #~ msgstr "علاقات AMS"
30451 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30452 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30454 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30455 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30457 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30458 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30460 #~ msgid "Specify the default paper size."
30461 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
30463 #~ msgid "Memory problem"
30464 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
30466 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30467 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
30472 #~ msgid " (unknown)"
30473 #~ msgstr " (مجهول)"
30475 #~ msgid "List of Graphics"
30476 #~ msgstr "قائمة الصور"
30478 #~ msgid "List of Equations"
30479 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
30481 #~ msgid "List of Footnotes"
30482 #~ msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
30485 #~ msgid "List of Index Entries"
30486 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
30488 #~ msgid "List of Marginal notes"
30489 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
30491 #~ msgid "List of Notes"
30492 #~ msgstr "قائمة المدونات"
30494 #~ msgid "List of Citations"
30495 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
30497 #~ msgid "List of Branches"
30498 #~ msgstr "قائمة الفروع"
30500 #~ msgid "List of Changes"
30501 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
30503 #~ msgid "Automatic help"
30504 #~ msgstr "مساعدة آلية"
30509 #~ msgid "Documents"
30510 #~ msgstr "مستندات"
30513 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30514 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30517 #~ msgid "&Output Format:"
30518 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30527 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30528 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
30531 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30532 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
30535 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30536 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30539 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30540 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30543 #~ msgid "Example \\theexample"
30544 #~ msgstr "مثال //المثال"
30547 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30548 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
30551 #~ msgid "Remark \\theremark"
30552 #~ msgstr "جزء //الجزء"
30555 #~ msgid "Case \\thecase"
30556 #~ msgstr "فصل //الفصل"
30559 #~ msgid "Question \\thequestion"
30560 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
30563 #~ msgid "Note \\thenote"
30564 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
30569 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30570 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
30572 #~ msgid "Preface:"
30576 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30579 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30580 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
30585 #~ msgid "--- Appendices ---"
30586 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
30588 #~ msgid "List of %1$s"
30589 #~ msgstr "قائمة %1$s"
30591 #~ msgid "Layout|L"
30592 #~ msgstr "النسق|ال"
30594 #~ msgid "Documents|D"
30595 #~ msgstr "مستندات|م"
30597 #~ msgid "New from Template...|T"
30598 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
30600 #~ msgid "Revert|R"
30603 #~ msgid "Custom...|C"
30604 #~ msgstr "اختياري...|ا"
30607 #~ msgstr "تكرار|ت"
30615 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30616 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
30618 #~ msgid "Tabular|T"
30619 #~ msgstr "جدولة|ج"
30621 #~ msgid "Thesaurus..."
30622 #~ msgstr "موسوعات..."
30624 #~ msgid "Statistics...|i"
30625 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
30627 #~ msgid "Change Tracking|g"
30628 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
30630 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30631 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
30633 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30634 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
30636 #~ msgid "Line Bottom|B"
30637 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
30639 #~ msgid "Line Left|L"
30640 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
30642 #~ msgid "Line Right|R"
30643 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
30645 #~ msgid "Alignment|i"
30646 #~ msgstr "محاذاة|م"
30648 #~ msgid "Delete Row|w"
30649 #~ msgstr "حذف صف|ح"
30651 #~ msgid "Copy Row"
30654 #~ msgid "Delete Column|D"
30655 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
30657 #~ msgid "Copy Column"
30658 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
30660 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30661 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
30663 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30664 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
30666 #~ msgid "Alignment|A"
30667 #~ msgstr "محاذاة|م"
30669 #~ msgid "Add Row|R"
30670 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
30672 #~ msgid "Add Column|C"
30673 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
30679 #~ msgstr "الحدود العليا"
30681 #~ msgid "Mathematica"
30682 #~ msgstr "رياضيات"
30684 #~ msgid "Align Environment|A"
30685 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
30687 #~ msgid "Gather Environment"
30688 #~ msgstr "تجميع الوحدات"
30690 #~ msgid "Special Character|S"
30691 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
30693 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30694 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
30696 #~ msgid "Index Entry|I"
30697 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30699 #~ msgid "URL...|U"
30700 #~ msgstr "رابط...|ر"
30702 #~ msgid "TeX Code|T"
30703 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30705 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30706 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30708 #~ msgid "Floats|a"
30711 #~ msgid "Include File...|d"
30712 #~ msgstr "تضمين ملف"
30714 #~ msgid "Insert File|e"
30715 #~ msgstr "ادراج ملف"
30717 #~ msgid "External Material...|x"
30718 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30720 #~ msgid "Protected Space|r"
30721 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30723 #~ msgid "Vertical Space..."
30724 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30726 #~ msgid "Line Break|L"
30727 #~ msgstr "سطر جديد"
30729 #~ msgid "Single Quote|Q"
30730 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30732 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30733 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30735 #~ msgid "Horizontal Line"
30736 #~ msgstr "خط افقي"
30738 #~ msgid "Font Change|o"
30739 #~ msgstr "تغيير خط"
30741 #~ msgid "Math Normal Font"
30742 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30744 #~ msgid "Text Normal Font"
30745 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30747 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30748 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30750 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30751 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30753 #~ msgid "Character...|C"
30754 #~ msgstr "محارف..."
30756 #~ msgid "Paragraph...|P"
30757 #~ msgstr "فقرة..."
30759 #~ msgid "Document...|D"
30760 #~ msgstr "مستند..."
30762 #~ msgid "Tabular...|T"
30763 #~ msgstr "جدولة..."
30765 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30766 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
30768 #~ msgid "Noun Style|N"
30769 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
30771 #~ msgid "Bold Style|B"
30772 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
30774 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30775 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
30777 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30778 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
30780 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30781 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
30783 #~ msgid "Update|U"
30786 #~ msgid "TeX Information|X"
30787 #~ msgstr "معلومات تيك"
30789 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30790 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
30792 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30793 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
30795 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30796 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
30798 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30799 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
30801 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30802 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
30804 #~ msgid "Extended Features|E"
30805 #~ msgstr "معالم موسعة"
30807 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30808 #~ msgstr "كائنات موسعة"
30810 #~ msgid "Preferences..."
30811 #~ msgstr "تفضيلات..."
30813 #~ msgid "Quit LyX"
30814 #~ msgstr "ايقاف ليك"
30816 #~ msgid "%1$d words checked."
30817 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
30819 #~ msgid "One word checked."
30820 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
30822 #~ msgid "Spelling check completed"
30823 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
30825 #~ msgid "&Command:"
30826 #~ msgstr "&الامر:"
30829 #~ msgid "Search text is empty!"
30830 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30833 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
30834 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
30837 #~ msgid "Open Target...|O"
30838 #~ msgstr "فتح...|ف"
30841 #~ msgid "&Use Defaults"
30842 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
30845 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30846 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30848 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30849 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
30851 #~ msgid "&Use babel"
30852 #~ msgstr "&استخدم babel"
30855 #~ msgid "Flex:Institute"
30856 #~ msgstr "إستهلال"
30859 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30860 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
30866 #~ msgstr "جدول بياني"
30869 #~ msgstr "رسم بياني"
30872 #~ msgid "Flex:Alert"
30876 #~ msgid "Flex:Structure"
30880 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30884 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30885 #~ msgstr "عرض تقديمي"
30888 #~ msgid "Flex:Firstname"
30889 #~ msgstr "الاسم الاول"
30892 #~ msgid "Flex:Fname"
30893 #~ msgstr "اسم الملف"
30896 #~ msgid "Flex:Surname"
30897 #~ msgstr "عنصر:لقب"
30900 #~ msgid "Flex:Filename"
30901 #~ msgstr "اسم الملف"
30904 #~ msgid "Flex:Literal"
30905 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
30908 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30909 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
30912 #~ msgid "Flex:Volume"
30913 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
30916 #~ msgid "Flex:Day"
30917 #~ msgstr "عنصر: يوم"
30920 #~ msgid "Flex:Month"
30921 #~ msgstr "عنصر:شهر"
30924 #~ msgid "Flex:Year"
30925 #~ msgstr "عنصر:عام"
30928 #~ msgid "Flex:ISSN"
30932 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30933 #~ msgstr "كود-CCC"
30936 #~ msgid "Flex:Code"
30940 #~ msgid "Flex:Dscr"
30941 #~ msgstr "عنصر:وصف"
30944 #~ msgid "Flex:Keyword"
30945 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
30948 #~ msgid "Flex:Orgname"
30949 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
30952 #~ msgid "Flex:Street"
30953 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
30956 #~ msgid "Flex:City"
30957 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
30960 #~ msgid "Flex:State"
30961 #~ msgstr "عنصر:المركز"
30964 #~ msgid "Flex:Postcode"
30965 #~ msgstr "الرمز البريدي"
30968 #~ msgid "Flex:Country"
30969 #~ msgstr "عنصر:دولة"
30972 #~ msgid "Flex:Directory"
30976 #~ msgid "Flex:Email"
30977 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
30982 #~ msgid "Note:Note"
30983 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30985 #~ msgid "Box:Shaded"
30986 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
30991 #~ msgid "Info:menu"
30992 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
30994 #~ msgid "Info:shortcut"
30995 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
30997 #~ msgid "Info:shortcuts"
30998 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
31001 #~ msgid "Flex:Endnote"
31002 #~ msgstr "نهاية مدونة"
31005 #~ msgid "Flex:Expression"
31006 #~ msgstr "التعبير العاديه"
31009 #~ msgid "Flex:Concepts"
31013 #~ msgid "Flex:Meaning"
31017 #~ msgid "Flex:Noun"
31021 #~ msgid "Noweb literate programming"
31022 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
31028 #~ msgstr "Nynorsk"
31031 #~ msgid "master document[[scope]]"
31032 #~ msgstr "مستند رئيسي"
31035 #~ msgid "Keywordsr"
31036 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31039 #~ msgid "A&vailable indices:"
31040 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
31047 #~ msgid "All indices"
31048 #~ msgstr "كل الملفات"
31055 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
31060 #~ msgid "The Enter key works, too"
31061 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
31063 #~ msgid "The delete key works, too"
31064 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
31069 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31070 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
31072 #~ msgid "&BibTeX command:"
31073 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
31075 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31076 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
31078 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31079 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
31081 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31082 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
31084 #~ msgid "Screen &DPI:"
31085 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
31087 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31088 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31090 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31091 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
31093 #~ msgid "Use input encod&ing"
31094 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
31096 #~ msgid "Merge cells"
31097 #~ msgstr "دمج الخلايا"
31108 #~ msgid "Element:Firstname"
31109 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
31111 #~ msgid "Element:Filename"
31112 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
31114 #~ msgid "Element:Postcode"
31115 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
31117 #~ msgid "Element:Directory"
31118 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
31120 #~ msgid "Custom:Endnote"
31121 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
31123 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31124 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31126 #~ msgid "Insert|n"
31129 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31130 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
31132 #~ msgid "View DVI"
31133 #~ msgstr "عرض DVI"
31135 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31136 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
31138 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31139 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
31141 #~ msgid "View PostScript"
31142 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
31144 #~ msgid "Update PostScript"
31145 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
31151 #~ "The specified document\n"
31153 #~ "could not be read."
31155 #~ "المستند المحدد \n"
31157 #~ "لايمكن قراءته."
31159 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31160 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
31162 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31163 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
31165 #~ msgid "caption frame"
31166 #~ msgstr "إطار التعليق"
31168 #~ msgid "top/bottom line"
31169 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
31171 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31172 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
31174 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31175 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
31178 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31179 #~ "You may not have the right languages installed."
31181 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
31182 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
31185 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31186 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31188 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
31189 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
31192 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31194 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31196 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31197 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
31200 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31201 #~ "encoding `%2$s'."
31202 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31205 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31206 #~ "encoding `%2$s'."
31207 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31211 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31212 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31214 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31215 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
31217 #~ msgid "Branch Settings"
31218 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
31223 #~ msgid "TeX Code Settings"
31224 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
31226 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31227 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31229 #~ msgid "Thin space"
31230 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
31232 #~ msgid "Medium space"
31233 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
31235 #~ msgid "Thick space"
31236 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
31238 #~ msgid "Negative thin space"
31239 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
31241 #~ msgid "Negative medium space"
31242 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
31244 #~ msgid "Negative thick space"
31245 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
31248 #~ msgid "Inter-word space"
31249 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31252 #~ msgid "Hyperlink"
31258 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31259 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
31262 #~ msgstr "aspell "
31265 #~ msgstr "hspell "
31270 #~ msgid "*.ispell"
31271 #~ msgstr "*.ispell"
31273 #~ msgid "Spellchecker error"
31274 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
31277 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31278 #~ "Maybe it has been killed."
31280 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
31281 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
31283 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31284 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
31287 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31288 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31290 #~ msgid "No Table of contents"
31291 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
31294 #~ msgid "Opened inset"
31295 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31298 #~ msgid "Opened Box Inset"
31299 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31302 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31303 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31306 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31307 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31310 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31311 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31314 #~ msgid "Opened Float Inset"
31315 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31318 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31319 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31322 #~ msgid "Unknown buffer info"
31323 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
31326 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31327 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31330 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31331 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
31334 #~ msgid "Opened Note Inset"
31335 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31338 #~ msgid "QQuad Space"
31341 #~ msgid "Opened table"
31342 #~ msgstr "فتح جدول"
31345 #~ msgid "Opened Text Inset"
31346 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31349 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31350 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31352 #~ msgid "TheoremTemplate"
31353 #~ msgstr "قالب نظرية"
31355 #~ msgid "Theorem #:"
31356 #~ msgstr "نظرية #:"
31359 #~ msgstr "حقيقة #:"
31361 #~ msgid "Axiom #:"
31362 #~ msgstr "مسلمة #:"
31364 #~ msgid "Definition #:"
31365 #~ msgstr "تعريف #:"
31367 #~ msgid "Example #:"
31368 #~ msgstr "مثال #:"
31370 #~ msgid "Condition #:"
31373 #~ msgid "Problem #:"
31374 #~ msgstr "مشكلة #:"
31376 #~ msgid "Exercise #:"
31377 #~ msgstr "تمرين #:"
31379 #~ msgid "Remark #:"
31380 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31383 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31386 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31389 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
31393 #~ msgid "Vorwahl:"
31405 #~ msgid "Adresse:"
31406 #~ msgstr "العنوان:"
31411 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31412 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
31414 #~ msgid "No file open!"
31415 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
31418 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31419 #~ msgstr "مسار التغييرات"
31421 #~ msgid "B&rowse..."
31422 #~ msgstr "استعراض..."
31424 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31425 #~ msgstr "عدد النسخ:"
31430 #~ msgid "Go back to Reference|G"
31431 #~ msgstr "العودة للمرجع"
31434 #~ msgid "Grou&p Name:"
31439 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
31440 #~ "assign the existing one."
31441 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
31443 #~ msgid "&Postscript driver:"
31444 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
31446 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31447 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
31449 #~ msgid "algorithm"
31450 #~ msgstr "الخوارزم"
31457 #~ msgid "keywords"
31458 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31460 #~ msgid "Table of Contents|a"
31461 #~ msgstr "جدول المحتويات"
31464 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
31466 #~ msgid "LinuxDoc"
31467 #~ msgstr "LinuxDoc"
31469 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31470 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31472 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31473 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
31475 #~ msgid "Austrian"
31476 #~ msgstr "Austrian"
31478 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
31479 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
31482 #~ msgstr "بريطاني"
31485 #~ msgid "Reference\t"
31489 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31490 #~ msgstr "عنوان المرسل"
31492 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31493 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
31495 #~ msgid "LaTeX default"
31496 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
31498 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
31499 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
31501 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
31502 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
31504 #~ msgid "Split View Vertically|V"
31505 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"