1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 14:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&افتراضي (عددي)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "اختر ملف نسق"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "ايراد كل المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "&قواعد البيانات"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
348 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgstr "&صندوق داخلي:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgstr "قيمة الارتفاع"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "دعم انواع الصندوق"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "&الافرع المتاحة:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "&الافرع المتاحة:"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&تغيير لون..."
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783
498 #: src/Buffer.cpp:3796
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 msgstr "&إعادة تسمية"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
537 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "&الافرع المتاحة:"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
593 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "&اختيار نقطة:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "&التغيير السابق"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgstr "التغيير التالي"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "اعتماد التغيير"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "رفض هذا التغيير"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "لاتثبت أبداً"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
801 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
807 msgid "A&vailable Citations:"
808 msgstr "مقتبسات متاحة:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 msgid "S&elected Citations:"
813 msgstr "مقتبسات محددة:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
816 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
820 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
826 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
831 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
840 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
855 msgid "Citation st&yle:"
856 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
859 msgid "Natbib citation style to use"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
863 msgid "Text &before:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
867 msgid "Text to place before citation"
868 msgstr "النص قبل الاقتباس"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "النص بعد الاقتباس"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
883 msgid "Full aut&hor list"
884 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
887 msgid "Force upper case in citation"
888 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
891 msgid "Force u&pper case"
892 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
895 msgid "Search Citation"
896 msgstr "البحث الاقتباس"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
905 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
910 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
911 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 msgstr "خطأ في البحث"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
920 msgid "Search field:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
931 msgid "Regular e&xpression"
932 msgstr "التعبير العاديه"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
936 msgid "Case se&nsitive"
937 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
947 msgid "All entry types"
948 msgstr "كل انواع المدخلات"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
952 msgid "Search as you &type"
953 msgstr "&بحث حسب النوع"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
963 msgstr "النص الرئيسي"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
968 msgid "Click to change the color"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
978 msgid "Revert the color to the default"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
989 msgid "Greyed-out notes:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
999 msgid "Background colors"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1009 msgid "Shaded boxes:"
1010 msgstr "تظليل الصندوق"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1014 msgid "Compare Revisions"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1019 msgid "&Revisions back"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1024 msgid "&Between revisions"
1025 msgstr "&بين الصفوف:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1038 msgid "&New Document:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1043 msgid "&Old Document:"
1044 msgstr "مستند فرعي....|م"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1052 msgid "Copy Document Settings from:"
1053 msgstr "اعدادات المستند"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1057 msgid "N&ew Document"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1062 msgid "Ol&d Document"
1063 msgstr "مستند فرعي....|م"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1067 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1068 "resulting document"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 msgid "&Keep matched"
1086 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1094 msgid "Insert the delimiters"
1095 msgstr "ادراج الفواصل"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1103 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1106 msgid "Use Class Defaults"
1107 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1111 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1114 msgid "Save as Document Defaults"
1115 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1122 msgid "Show ERT button only"
1123 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1130 msgid "Show ERT contents"
1131 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1139 msgid "For more information, refer to the complete log."
1140 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1147 msgid "Description:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1151 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1155 msgid "View Complete &Log..."
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1175 msgid "Select a file"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1187 msgid "Available templates"
1188 msgstr "قوالب متاحة"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1196 msgid "LaTeX Options"
1197 msgstr "خيارات لتيك"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1210 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1211 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1213 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1217 msgid "&Show in LyX"
1218 msgstr "&اظهار في ليك"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1224 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1225 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1229 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1230 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1233 msgid "Si&ze and Rotation"
1234 msgstr "الحجم والتدوير"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1244 msgid "Angle to rotate image by"
1245 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1251 msgid "The origin of the rotation"
1252 msgstr "مصدر الدوران"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1256 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1268 msgid "Height of image in output"
1269 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1273 msgid "Width of image in output"
1274 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1277 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1282 msgid "&Maintain aspect ratio"
1283 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1291 msgid "Clip to bounding box values"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1296 msgid "Clip to &bounding box"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1301 msgid "&Left bottom:"
1302 msgstr "&اسفل اليسار:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1311 msgstr "&اعلى اليمين:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1315 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1320 msgid "&Get from File"
1321 msgstr "&ايجاد من ملف"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1334 msgstr "خطأ في البحث"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1343 msgid "Replace &with:"
1344 msgstr "&استبدال بـ:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1347 msgid "Perform a case-sensitive search"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1351 msgid "Case &sensitive"
1352 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1355 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1361 msgstr "&بحث التالي"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1364 msgid "Restrict search to whole words only"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1369 msgid "W&hole words"
1370 msgstr "كلمات مفتاحية."
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1373 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1396 msgid "Replace &All"
1397 msgstr "&استبدال الكل"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1405 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1414 msgid "Current &document"
1415 msgstr "طباعة مستند"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1419 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1425 msgid "&Master document"
1426 msgstr "مستند رئيسي"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1430 msgid "All open documents"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1435 msgid "&Open documents"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1439 msgid "All ma&nuals"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1444 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1445 "and paragraph style"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1450 msgid "Ignore &format"
1451 msgstr "&إلى الهيئة:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1455 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1460 msgid "&Preserve first case on replace"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1465 msgid "&Expand macros"
1466 msgstr "ماكرو رياضيات"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1469 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1476 msgstr "نوع المعلومات:"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1479 msgid "Use &default placement"
1480 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1483 msgid "Advanced Placement Options"
1484 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1487 msgid "&Top of page"
1488 msgstr "&اعلى الصفحة"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1491 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1492 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1495 msgid "Here de&finitely"
1496 msgstr "&هنا بالتحديد"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1499 msgid "&Here if possible"
1500 msgstr "&هنا لو امكن"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1503 msgid "&Page of floats"
1504 msgstr "&صفحة تعويم"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1507 msgid "&Bottom of page"
1508 msgstr "&اسفل الصفحة"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1511 msgid "&Span columns"
1512 msgstr "&مدى الاعمدة"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1515 msgid "&Rotate sideways"
1516 msgstr "&تدوير جانبي"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1523 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1532 msgid "&Default family:"
1533 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1536 msgid "Select the default family for the document"
1537 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1541 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "&ترميز TeX:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1561 msgid "&Sans Serif:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1570 msgstr "&المقباس (%):"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1577 msgid "&Typewriter:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1581 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1586 msgstr "&مقياس (%):"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1589 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1597 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1599 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1603 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1607 msgid "Use true S&mall Caps"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1611 msgid "Use old style instead of lining figures"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1615 msgid "Use &Old Style Figures"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1623 msgid "Select an image file"
1624 msgstr "تحديد ملف صورة"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1631 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1632 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1635 msgid "Set &height:"
1636 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1639 msgid "&Scale Graphics (%):"
1640 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1643 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1644 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1648 msgstr "&ضبط العرض:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1651 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1655 msgid "Rotate Graphics"
1656 msgstr "تدوير الصورة"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1659 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1663 msgid "Ro&tate after scaling"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1671 msgid "A&ngle (Degrees):"
1672 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1676 msgid "File name of image"
1677 msgstr "اسم ملف الصورة"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1694 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1695 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1698 msgid "Don't un&zip on export"
1699 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1703 msgid "Additional LaTeX options"
1704 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1707 msgid "LaTeX &options:"
1708 msgstr "&خيارات لتيك:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1712 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1713 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1715 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1719 msgid "Sho&w in LyX"
1720 msgstr "اظهار في ليك"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1723 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1724 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1727 msgid "Graphics Group"
1728 msgstr "مجموعات الصور"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1731 msgid "A&ssigned to group:"
1732 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1735 msgid "Click to define a new graphics group."
1736 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1739 msgid "O&pen new group..."
1740 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1743 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1744 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1752 msgstr "&نظام مسودة"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1755 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1759 msgid "..............."
1760 msgstr "..............."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1767 msgid "<-----------"
1768 msgstr "<-----------"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1771 msgid "----------->"
1772 msgstr "----------->"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1775 msgid "\\-----v-----/"
1776 msgstr "\\-----v-----/"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1779 msgid "/-----^-----\\"
1780 msgstr "/-----^-----\\"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1787 msgid "Supported spacing types"
1788 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1796 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1797 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1800 msgid "&Fill Pattern:"
1801 msgstr "&املئ قالب:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1808 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1809 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1810 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1834 msgid "Specify the link target"
1835 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1842 msgid "Link to the web or to every other target"
1843 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1850 msgid "Link to an email address"
1851 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1855 msgstr "&بريد الكتروني"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1858 msgid "Link to a file"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1866 msgid "Listing Parameters"
1867 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1872 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1878 msgid "&Bypass validation"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1883 msgstr "&عنوان فرعي:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1890 msgid "Mo&re parameters"
1891 msgstr "معطيات أخرى"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1894 msgid "Underline spaces in generated output"
1895 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1898 msgid "&Mark spaces in output"
1899 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1902 msgid "Show LaTeX preview"
1903 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1906 msgid "&Show preview"
1907 msgstr "&اظهار المستعرض"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1910 msgid "File name to include"
1911 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1914 msgid "&Include Type:"
1915 msgstr "&نوع التضمين:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1931 msgid "Program Listing"
1932 msgstr "قائمة البرنامج"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1935 msgid "Edit the file"
1936 msgstr "تحرير الملف"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1944 msgid "A&vailable Indexes:"
1945 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1948 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1953 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1959 msgid "Index generation"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1963 msgid "Define program options of the selected processor."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1967 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1971 msgid "&Use multiple indexes"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1976 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1981 msgid "Add a new index to the list"
1982 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1986 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1993 msgid "Remove the selected index"
1994 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1998 msgid "Rename the selected index"
1999 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2004 msgstr "&إعادة تسمية"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2008 msgid "Define or change button color"
2009 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2012 msgid "Information Type:"
2013 msgstr "نوع المعلومات:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2016 msgid "Information Name:"
2017 msgstr "اسم المعلومات:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2021 msgid "Inset Parameter Configuration"
2022 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2025 msgid "Update dialog when moving context"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2029 msgid "S&ynchronize Dialog"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2034 msgid "Apply settings immediately"
2035 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2039 msgid "I&mmediate Apply"
2040 msgstr "&تطبيق فوري"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2045 msgstr "فتح برواز|ف"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2048 msgid "Document &class"
2049 msgstr "&نوع المستند"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2052 msgid "Click to select a local document class definition file"
2053 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2056 msgid "&Local Layout..."
2057 msgstr "&نسق محلي..."
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2060 msgid "Class options"
2061 msgstr "خيارات التصنيف"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2064 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2065 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2069 msgid "&Predefined:"
2070 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2074 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2077 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2086 msgid "&Graphics driver:"
2087 msgstr "&محرك الصور:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2090 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2091 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2094 msgid "Select de&fault master document"
2095 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2102 msgid "Enter the name of the default master document"
2103 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2106 msgid "&Suppress default date on front page"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2110 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2114 msgid "&Quote Style:"
2115 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2122 msgid "Language &Default"
2123 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2131 msgid "Language pac&kage:"
2132 msgstr "مجموعة اللغة:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2136 msgid "Select which language package LyX should use"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2141 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2142 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2150 msgid "Value of the vertical line offset."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2154 msgid "Value of the line width."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2162 msgid "Value of the line thickness."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2167 msgid "Input here the listings parameters"
2168 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2172 msgid "Feedback window"
2173 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2176 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2181 msgid "&Main Settings"
2182 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2189 msgid "Check for inline listings"
2190 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2193 msgid "&Inline listing"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2197 msgid "Check for floating listings"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2209 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2213 msgid "Line numbering"
2214 msgstr "ترقيم الاسطر"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2221 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2222 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2229 msgid "Difference between two numbered lines"
2230 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2237 msgid "Choose the font size for line numbers"
2238 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2250 msgid "The content's base font size"
2251 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2254 msgid "Font Famil&y:"
2255 msgstr "عائلة الخط:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2258 msgid "The content's base font style"
2259 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2262 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2266 msgid "&Break long lines"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2270 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2271 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2274 msgid "S&pace as symbol"
2275 msgstr "&مباعدة كرمز"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2278 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2282 msgid "Space i&n string as symbol"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2286 msgid "Tab&ulator size:"
2287 msgstr "&جدولة الحجم:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2290 msgid "Use extended character table"
2291 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2294 msgid "&Extended character table"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2302 msgid "Select the programming language"
2303 msgstr "حدد لغة البيان"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2310 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2311 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2318 msgid "Fi&rst line:"
2319 msgstr "&السطر الاول:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2322 msgid "The first line to be printed"
2323 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2327 msgstr "&السطر الأخير:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2330 msgid "The last line to be printed"
2331 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2338 msgid "More Parameters"
2339 msgstr "معطيات أخرى"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2342 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2347 msgid "Document-specific layout information"
2348 msgstr "معلومات عامة"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2351 msgid "Errors reported in terminal."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2356 msgid "Press button to check validity..."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2365 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2366 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2373 msgid "Update the display"
2374 msgstr "تحديث العرض"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2382 msgid "Copy to Clip&board"
2383 msgstr "نسخ للحافظة"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2390 msgid "Jump to the next warning message."
2391 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2394 msgid "Next &Warning"
2395 msgstr "&التحذير التالي"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2398 msgid "Jump to the next error message."
2399 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2403 msgstr "&الخطأ التالي"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2407 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2410 msgid "&Default Margins"
2411 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2434 msgid "Head &height:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2439 msgstr "&الغاء التذييل:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2442 msgid "&Column Sep:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2447 msgid "Master Document Output"
2448 msgstr "مستند رئيسي"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2451 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2455 msgid "Include only &selected children"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2460 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2466 msgid "&Maintain counters and references"
2467 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2470 msgid "Include all subdocuments in the output"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2475 msgid "&Include all children"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2482 msgid "Number of rows"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2494 msgid "Number of columns"
2495 msgstr "عدد الاعمدة"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2503 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2504 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2507 msgid "Vertical alignment"
2508 msgstr "محاذاة رأسية"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2515 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2516 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2519 msgid "&Horizontal:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2533 msgid "decoration type / matrix border"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2558 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2559 "are inserted into formulas"
2561 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2565 msgid "&Use AMS math package automatically"
2566 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2569 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2570 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2573 msgid "Use AMS &math package"
2574 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2578 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2579 "inserted into formulas"
2581 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2585 msgid "Use esint package &automatically"
2586 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2589 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2590 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2593 msgid "Use &esint package"
2594 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2599 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2602 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2607 msgid "Use math&dots package automatically"
2608 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2612 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2613 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2617 msgid "Use mathdo&ts package"
2618 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2623 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2624 "inserted into formulas"
2626 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2631 msgid "Use mhchem &package automatically"
2632 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2636 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2637 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2641 msgid "Use mh&chem package"
2642 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2664 msgid "Nomenclature"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2672 msgid "&Description:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2684 msgid "LyX internal only"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2692 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2700 msgid "Print as grey text"
2701 msgstr "طباعة رمادية"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2708 msgid "&List in Table of Contents"
2709 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2717 msgid "Output Format"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2722 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2723 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2728 msgid "De&fault Output Format:"
2729 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2732 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2736 msgid "S&ynchronize with Output"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2741 msgid "C&ustom Macro:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2746 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2747 msgstr "مقدمة LaTeX"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2751 msgid "XHTML Output Options"
2752 msgstr "خيارات الرياضيات"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2755 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2759 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2764 msgid "&Math output:"
2765 msgstr "خيارات الرياضيات"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2768 msgid "Format to use for math output."
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2786 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2787 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2794 msgid "Math &image scaling:"
2795 msgstr "خيارات الرياضيات"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2798 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2802 msgid "&Use hyperref support"
2803 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2811 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2812 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2815 msgid "Automatically fi&ll header"
2816 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2819 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2820 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2823 msgid "Load in &fullscreen mode"
2824 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2827 msgid "Header Information"
2828 msgstr "معلومات الرأس"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2844 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2851 msgid "Allows link text to break across lines."
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2855 msgid "B&reak links over lines"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2859 msgid "No &frames around links"
2860 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2863 msgid "C&olor links"
2864 msgstr "&رابط اللون"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2867 msgid "Bibliographical backreferences"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2871 msgid "B&ackreferences:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2879 msgid "G&enerate Bookmarks"
2880 msgstr "&انتاج العلامات"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2883 msgid "&Numbered bookmarks"
2884 msgstr "&ترقيم العلامات"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2887 msgid "Number of levels"
2888 msgstr "رقم المستوى"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2891 msgid "&Open bookmarks"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2895 msgid "Additional o&ptions"
2896 msgstr "&خيارات اضافية"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2899 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2903 msgid "Paper Format"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2913 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2917 msgid "&Orientation:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2934 msgid "Headings &style:"
2935 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2938 msgid "Style used for the page header and footer"
2939 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2942 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2943 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2946 msgid "&Two-sided document"
2947 msgstr "&مستند بوجهين"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2951 msgstr "عرض العنوان"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2955 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2956 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2959 msgid "Lo&ngest label"
2960 msgstr "&عنوان اطول"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2963 msgid "Line &spacing"
2964 msgstr "&تباعد الاسطر"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
2991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
2992 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2997 msgid "&Indent Paragraph"
2998 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3017 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3018 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3021 msgid "Paragraph's &Default"
3022 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3025 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3034 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3035 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3039 msgid "&Horizontal Phantom"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3044 msgid "Vertical space of the phantom content"
3045 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3049 msgid "&Vertical Phantom"
3050 msgstr "محاذاة رأسية"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3058 msgid "&Use system colors"
3059 msgstr "لا مسار للنظام"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3063 msgstr "في الرياضيات"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3067 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3069 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3072 msgid "Automatic in&line completion"
3073 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3076 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3077 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3080 msgid "Automatic p&opup"
3081 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3085 msgid "Autoco&rrection"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3094 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3096 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3099 msgid "Automatic &inline completion"
3100 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3103 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3104 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3107 msgid "Automatic &popup"
3108 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3112 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3114 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3117 msgid "Cursor i&ndicator"
3118 msgstr "&مؤشر السهم"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3121 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3127 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3128 "if it is available."
3130 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3133 msgid "s inline completion dela&y"
3134 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3138 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3139 "if it is available."
3141 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3142 "القافزة اذا كان متاحاً."
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3145 msgid "s popup d&elay"
3146 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3150 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3151 "It will be shown right away."
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3155 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3159 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3163 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3171 msgid "E&xtra flag:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3175 msgid "&From format:"
3176 msgstr "&من الهيئة:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3180 msgstr "&إلى الهيئة:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3194 msgid "Converter Defi&nitions"
3195 msgstr "&تعريفات المحول"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3198 msgid "Converter File Cache"
3199 msgstr "محول ملفات الكاش"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3206 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3207 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3210 msgid "Display &Graphics"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3214 msgid "Instant &Preview:"
3215 msgstr "&العرض المبدئي:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3224 msgstr "بدون رياضيات"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3231 msgid "Preview Si&ze:"
3232 msgstr "&حجم العرض:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3235 msgid "Factor for the preview size"
3236 msgstr "معامل حجم العرض"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3239 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3240 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3243 msgid "&Mark end of paragraphs"
3244 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3251 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3252 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3256 msgid "Scroll &below end of document"
3257 msgstr "لم يقرأ المستند"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3260 msgid "Sort &environments alphabetically"
3261 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3264 msgid "&Group environments by their category"
3265 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3268 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3272 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3276 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3280 msgid "Skip trailing non-word characters"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3284 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3289 msgstr "كامل الشاشة"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3292 msgid "&Hide toolbars"
3293 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3296 msgid "Hide scr&ollbar"
3297 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3300 msgid "Hide &tabbar"
3301 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3305 msgid "Hide &menubar"
3306 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3309 msgid "&Limit text width"
3310 msgstr "&تحديد عرض النص"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3313 msgid "Screen used (&pixels):"
3314 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3325 msgid "&Document format"
3326 msgstr "&هيئة المستند"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3329 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3333 msgid "Sho&w in export menu"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3337 msgid "Vector &graphics format"
3338 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3341 msgid "S&hort Name:"
3342 msgstr "&الاسم القصير:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3366 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3367 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3371 msgid "Default Format"
3372 msgstr "صيغة التاريخ"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3376 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3383 msgid "Your E-mail address"
3384 msgstr "البريد الالكتروني"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3388 msgstr "لوحة المفاتيح"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3391 msgid "Use &keyboard map"
3392 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3401 msgstr "&استعراض..."
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3409 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3410 "time LyX is launched."
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3414 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3422 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3423 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3427 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3428 "speed it up, low values slow it down."
3430 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3431 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3434 msgid "Scroll wheel zoom"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3456 msgid "User &interface language:"
3457 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3460 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3461 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3467 msgstr "مساعدة آلية"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3472 msgid "Always Babel"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3478 msgid "None[[language package]]"
3479 msgstr "مجموعة اللغة:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3482 msgid "Command s&tart:"
3483 msgstr "بداية الامر:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3486 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3487 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3490 msgid "Command e&nd:"
3491 msgstr "&نهاية الامر:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3494 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3495 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3499 msgid "Default Decimal &Point:"
3500 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3504 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3505 "the language package)"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3509 msgid "Set languages &globally"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3514 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3524 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3533 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3534 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3537 msgid "Mark &foreign languages"
3538 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3541 msgid "Right-to-left language support"
3542 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3338
3546 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3548 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3551 msgid "Enable RTL su&pport"
3552 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3555 msgid "Cursor movement:"
3556 msgstr "تحريك المؤشر:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3568 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3573 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3574 msgstr "&ترميز TeX:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3577 msgid "Default paper si&ze:"
3578 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3592 msgid "US executive"
3593 msgstr "US executive"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3616 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3617 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3620 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3624 msgid "BibTeX command and options"
3625 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3629 msgid "Processor for &Japanese:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3633 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3634 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3647 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3651 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3652 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3655 msgid "&Nomenclature command:"
3656 msgstr "&أمر مصطلح:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3659 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3663 msgid "Chec&kTeX command:"
3664 msgstr "&امر CheckTeX:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3667 msgid "CheckTeX start options and flags"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3674 "rather than the Cygwin teTeX."
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3678 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3682 msgid "Set class options to default on class change"
3683 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3686 msgid "R&eset class options when document class changes"
3687 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3690 msgid "Output &line length:"
3691 msgstr "طول سطر الخرج"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3695 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3696 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3697 "paragraphs are separated by a blank line."
3699 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3700 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3701 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3704 msgid "&Date format:"
3705 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3708 msgid "Date format for strftime output"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3713 msgid "&Overwrite on export:"
3714 msgstr "استبدال المستند؟"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3717 msgid "Ask permission"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3721 msgid "Main file only"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3730 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3734 msgid "Forward search"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3739 msgid "DV&I command:"
3740 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3744 msgid "&PDF command:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3748 msgid "&PATH prefix:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3764 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3768 msgid "&Temporary directory:"
3769 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3772 msgid "Ly&XServer pipe:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3776 msgid "&Backup directory:"
3777 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3780 msgid "&Example files:"
3781 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3784 msgid "&Document templates:"
3785 msgstr "&قالب المستند:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3788 msgid "&Working directory:"
3789 msgstr "&مسار العمل:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3793 msgid "H&unspell dictionaries:"
3794 msgstr "المسار الشخصي:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3797 msgid "Printer Command Options"
3798 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3801 msgid "Extension to be used when printing to file."
3802 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3805 msgid "File ex&tension:"
3806 msgstr "&امتداد الملف:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3809 msgid "Option used to print to a file."
3810 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3813 msgid "Print to &file:"
3814 msgstr "طباعة لملف:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3817 msgid "Option used to print to non-default printer."
3818 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3821 msgid "Set &printer:"
3822 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3825 msgid "Option used with spool command to set printer."
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3830 msgid "Spool &printer:"
3831 msgstr "الطابعة المعينة:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3835 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3841 msgid "Spool co&mmand:"
3842 msgstr "اوامر الطابعة:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3845 msgid "Option used to reverse page order."
3846 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3849 msgid "Re&verse pages:"
3850 msgstr "عكس الصفحات:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3857 msgid "&Number of copies:"
3858 msgstr "&عدد النسخ:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3861 msgid "Option used to set number of copies."
3862 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3865 msgid "Option used to print a range of pages."
3866 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3873 msgid "Pa&ge range:"
3874 msgstr "مدى الصفحة:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3877 msgid "Option used to collate multiple copies."
3878 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3882 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3885 msgid "&Even pages:"
3886 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3889 msgid "Paper t&ype:"
3890 msgstr "&نوع الورق:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3893 msgid "Paper si&ze:"
3894 msgstr "&حجم الورق:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3897 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3901 msgid "E&xtra options:"
3902 msgstr "&خيارات إضافية:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3905 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3910 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3911 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3916 msgid "Adapt &output to printer"
3917 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3920 msgid "Name of the default printer"
3921 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3924 msgid "Default &printer:"
3925 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3928 msgid "Printer co&mmand:"
3929 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3932 msgid "Sans Seri&f:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3936 msgid "T&ypewriter:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3945 msgstr "&التكبير %:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3961 msgstr "&كبير جداً:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3973 msgstr "&صغير جداً:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3989 msgstr "&بالغ الصغر:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3993 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3996 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4000 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4001 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4009 msgstr "&اربطالملف:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4012 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4016 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4020 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4025 msgid "&Spellchecker engine:"
4026 msgstr "مدقق املائي"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4029 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4030 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4033 msgid "Accept compound &words"
4034 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4037 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4041 msgid "S&pellcheck continuously"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4046 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4047 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4050 msgid "&Escape characters:"
4051 msgstr "&محارف الهروب:"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4054 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4055 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4058 msgid "Al&ternative language:"
4059 msgstr "&اللغة البديلة:"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4062 msgid "&User interface file:"
4063 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4066 msgid "Automatic help"
4067 msgstr "مساعدة آلية"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4072 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4073 "the main work area of an edited document"
4075 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4076 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4079 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4080 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4087 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4088 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4091 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4092 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4095 msgid "Restore cursor &positions"
4096 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4099 msgid "&Load opened files from last session"
4100 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4103 msgid "Clear all session &information"
4104 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4111 msgid "Backup original documents when saving"
4112 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4115 msgid "&Backup documents, every"
4116 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4124 msgid "&Save documents compressed by default"
4125 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4128 msgid "&Maximum last files:"
4129 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4132 msgid "&Open documents in tabs"
4133 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4137 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4138 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4143 msgid "S&ingle instance"
4144 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4147 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4149 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4152 msgid "&Single close-tab button"
4153 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
4156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4162 msgid "Nomenclature settings"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4167 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4172 msgid "&List Indentation:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4177 msgid "Custom &Width:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4182 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4183 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4190 msgid "Page number to print from"
4191 msgstr "طباعة من صفحة"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4194 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4198 msgid "Page number to print to"
4199 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4202 msgid "Print all pages"
4203 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4215 msgid "Print &odd-numbered pages"
4216 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4219 msgid "Print &even-numbered pages"
4220 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4223 msgid "Print in reverse order"
4224 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4227 msgid "Re&verse order"
4228 msgstr "&اعكس الترتيب"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4235 msgid "Number of copies"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4239 msgid "Collate copies"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4251 msgid "Print Destination"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4255 msgid "Send output to the printer"
4256 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4263 msgid "Send output to the given printer"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4267 msgid "Send output to a file"
4268 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4271 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4280 msgid "A&vailable indexes:"
4281 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4285 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4286 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4298 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4302 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4307 msgid "&Clear automatically"
4308 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4312 msgid "Debug messages"
4313 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4317 msgid "Display no debug messages"
4318 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4326 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4336 msgid "Display all debug messages"
4337 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4340 msgid "Display statusbar messages?"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4345 msgid "&Statusbar messages"
4346 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4354 msgid "Enter string to filter the label list"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4359 msgid "Filter case-sensitively"
4360 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4364 msgid "Case-sensiti&ve"
4365 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4368 msgid "Update the label list"
4369 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4373 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4374 "sensitive option is checked)"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4383 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4384 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4388 msgid "Cas&e-sensitive"
4389 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4392 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4401 msgid "&Go to Label"
4402 msgstr "&اذهب للملصق"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4409 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4417 msgid "(<reference>)"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4425 msgid "on page <page>"
4426 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4429 msgid "<reference> on page <page>"
4430 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4433 msgid "Formatted reference"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4438 msgid "Textual reference"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4443 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4444 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4447 msgid "Match w&hole words only"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4451 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4455 msgid "&Export formats:"
4456 msgstr "&هيئة التصدير:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4460 msgid "&Send exported file to command:"
4461 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4464 msgid "Edit shortcut"
4465 msgstr "تحرير اختصار"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4468 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4469 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4472 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4473 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4480 msgid "Clear current shortcut"
4481 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4498 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4499 "the 'Clear' button"
4501 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4506 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4510 msgid "Unknown word:"
4511 msgstr "كلمة مجهولة"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4514 msgid "Current word"
4515 msgstr "الكلمة الحالية"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4520 msgid "Replace word with current choice"
4521 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4526 msgstr "&بحث التالي"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4529 msgid "Re&placement:"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4533 msgid "Replace with selected word"
4534 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4538 msgid "S&uggestions:"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4542 msgid "Ignore this word"
4543 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4550 msgid "Ignore this word throughout this session"
4551 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4555 msgstr "&تجاهل الكل"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4558 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4559 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4563 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4572 msgid "Select this to display all available characters at once"
4573 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4576 msgid "&Display all"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4580 msgid "&Table Settings"
4581 msgstr "&اعدادات الجدول"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4585 msgid "Column settings"
4586 msgstr "اعدادات المستند"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4589 msgid "&Horizontal alignment:"
4590 msgstr "&محاذاة افقية:"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4593 msgid "Horizontal alignment in column"
4594 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4597 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4603 msgid "At Decimal Separator"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4607 msgid "&Decimal separator:"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4611 msgid "Fixed width of the column"
4612 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4615 msgid "&Vertical alignment in row:"
4616 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4620 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4622 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4625 msgid "Merge cells of different columns"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4629 msgid "&Multicolumn"
4630 msgstr "&اعمدة متعددة"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4635 msgstr "اعدادات الصندوق"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4638 msgid "Merge cells of different rows"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4647 msgid "&Vertical Offset:"
4648 msgstr "&مباعدة رأسية"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4652 msgid "Optional vertical offset"
4653 msgstr "&مباعدة رأسية"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4657 msgid "Cell setting"
4658 msgstr "اعدادات المدونة"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4661 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4662 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4665 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4666 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4669 msgid "LaTe&X argument:"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4673 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4678 msgid "Table-wide settings"
4679 msgstr "اعدادات الجدول"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4683 msgid "Table w&idth:"
4684 msgstr "ملاحظة الجدول:"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4688 msgid "Verti&cal alignment:"
4689 msgstr "محاذاة رأسية"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4693 msgid "Vertical alignment of the table"
4694 msgstr "محاذاة رأسية"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4697 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4698 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4701 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4702 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4710 msgstr "تعيين الحدود"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4713 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4718 msgstr "كل الاطارات"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4721 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4722 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4729 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4730 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4733 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4741 msgid "Use default (grid-like) border style"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4749 msgid "Additional Space"
4750 msgstr "مساحة اضافية"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4753 msgid "T&op of row:"
4754 msgstr "&اعلى الصف:"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4757 msgid "Botto&m of row:"
4758 msgstr "&اسفل الصف:"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4761 msgid "Bet&ween rows:"
4762 msgstr "&بين الصفوف:"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4769 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4770 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4773 msgid "&Use long table"
4774 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4778 msgid "Row settings"
4779 msgstr "اعدادات الصندوق"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4786 msgid "Border above"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4790 msgid "Border below"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4802 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4803 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4810 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4826 msgid "First header:"
4827 msgstr "الرأس الاول:"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4830 msgid "This row is the header of the first page"
4831 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4834 msgid "Don't output the first header"
4835 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4847 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4848 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4851 msgid "Last footer:"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4855 msgid "This row is the footer of the last page"
4856 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4859 msgid "Don't output the last footer"
4860 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4867 msgid "Set a page break on the current row"
4868 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4871 msgid "Page &break on current row"
4872 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4876 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4877 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4881 msgid "Longtable alignment"
4882 msgstr "&محاذاة افقية:"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4885 msgid "Current cell:"
4886 msgstr "الخلية الحالية:"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4889 msgid "Current row position"
4890 msgstr "موقع الصف الحالي"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4893 msgid "Current column position"
4894 msgstr "موقع العمود التالي"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4897 msgid "Close this dialog"
4898 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4901 msgid "Rebuild the file lists"
4902 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4906 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4907 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4914 msgid "Selected classes or styles"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4918 msgid "LaTeX classes"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4922 msgid "LaTeX styles"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4926 msgid "BibTeX styles"
4927 msgstr "اسلوب BibTeX"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4930 msgid "Toggles view of the file list"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4935 msgstr "&اظهر المسار"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4938 msgid "Separate paragraphs with"
4939 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4942 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4943 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4947 msgid "&Indentation:"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4952 msgid "Size of the indentation"
4953 msgstr "الحجم والتدوير"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4957 msgid "&Vertical space:"
4958 msgstr "&مباعدة رأسية"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4962 msgid "Size of the vertical space"
4963 msgstr "&مباعدة رأسية"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4970 msgid "&Line spacing:"
4971 msgstr "&تباعد الاسطر:"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4975 msgid "Spacing type"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4980 msgid "Number of lines"
4981 msgstr "رقم المستوى"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4984 msgid "Format text into two columns"
4985 msgstr "وضع النص في عمودين"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4988 msgid "Two-&column document"
4989 msgstr "&مستند بعمودين"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4993 msgid "Language of the thesaurus"
4994 msgstr "لغة التذييل:"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5002 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5005 msgid "Word to look up"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5014 msgid "The selected entry"
5015 msgstr "المدخل المحدد"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5022 msgid "Replace the entry with the selection"
5023 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5027 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5028 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5036 msgid "Enter string to filter contents"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5041 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5042 "tables, and others)"
5044 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5048 msgid "Update navigation tree"
5049 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5058 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5062 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5066 msgid "Move selected item down by one"
5067 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5070 msgid "Move selected item up by one"
5071 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5078 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5086 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5090 msgid "LyX: Enter text"
5091 msgstr "ليك: ادخل النص"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5094 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5095 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5098 msgid "&Do not show this warning again!"
5099 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5102 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5121 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5127 msgid "&Output Format:"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5132 msgid "Select the output format"
5133 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5136 msgid "Complete source"
5137 msgstr "كامل الكود المصدري"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5140 msgid "Automatic update"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5144 msgid "Unit of width value"
5145 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5148 msgid "number of needed lines"
5149 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5152 msgid "use number of lines"
5153 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5157 msgstr "&اتساع الخط:"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5160 msgid "Outer (default)"
5161 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5168 msgid "use overhang"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5175 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5176 msgid "Overhang value"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5180 msgid "Unit of overhang value"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5184 msgid "Check this to allow flexible placement"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5188 msgid "Allow &floating"
5189 msgstr "&تعويم دائماً"
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5195 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5198 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5199 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5200 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5203 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5206 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5207 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5208 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5212 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5213 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5214 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5215 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5217 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5218 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5221 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5222 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5223 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5224 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5228 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5230 msgid "Publication Month"
5233 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5235 msgid "Publication Month:"
5238 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5240 msgid "Publication Year"
5243 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5245 msgid "Publication Year:"
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5250 msgid "Publication Volume"
5253 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5255 msgid "Publication Volume:"
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5260 msgid "Publication Issue"
5263 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5265 msgid "Publication Issue:"
5268 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5269 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5270 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5271 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5273 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5275 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5276 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5277 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5280 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5282 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5283 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5284 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5286 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5287 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5289 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5290 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5291 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5292 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5294 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5295 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5296 #: src/output_plaintext.cpp:133
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5301 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5302 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5303 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5310 msgid "Acknowledgement"
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5314 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5317 msgid "Acknowledgement."
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5322 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5325 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5331 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5332 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5333 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5334 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5337 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5338 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5339 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5340 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5341 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5342 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5347 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5348 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5370 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5374 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5380 msgid "Case \\thecase."
5381 msgstr "فصل //الفصل"
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5384 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5386 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5393 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5398 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5425 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5429 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5435 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5437 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5441 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5443 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5445 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5449 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5461 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5463 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5466 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5467 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5471 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5484 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5485 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5486 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5492 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5496 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5500 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5505 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5512 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5521 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5537 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5538 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5540 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5542 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5547 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5549 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5552 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5553 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5555 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5556 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5557 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5567 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5570 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5571 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5578 msgid "Remark \\theremark."
5581 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5582 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5588 msgid "Solution \\thesolution."
5589 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5591 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5605 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5606 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5610 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5611 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5612 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5613 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5614 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5615 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5617 msgstr "النص الرئيسي"
5619 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5624 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5625 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5626 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5628 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5629 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5630 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5631 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5632 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5637 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5638 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5639 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5640 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5642 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5643 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5647 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5648 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5649 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5650 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5651 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5652 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5655 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5657 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5658 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
5663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5664 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5667 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5669 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5670 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5671 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5676 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5677 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5678 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5679 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5683 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5686 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5691 msgid "IEEE membership"
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5700 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5701 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5703 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5704 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5705 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5706 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5708 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5710 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5712 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5713 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5714 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5718 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5719 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5725 msgid "Special Paper Notice"
5726 msgstr "محارف خاصة|م"
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5729 msgid "After Title Text"
5732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5734 msgid "Page headings"
5735 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5743 msgid "Publication ID"
5746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5754 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5756 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5758 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5761 msgstr "كلمات مفتاحية"
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5764 msgid "Index Terms---"
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5774 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5775 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5776 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5778 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5779 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5780 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5788 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5789 #: src/rowpainter.cpp:533
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5794 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5795 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5796 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5797 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5798 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5801 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5802 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5803 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5804 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5805 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5806 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5807 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5808 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5809 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5810 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5812 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5813 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5815 msgid "Bibliography"
5816 msgstr "بابلوغرافيا"
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5820 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5822 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5823 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5827 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5837 msgid "Biography without photo"
5838 msgstr "سيرة بلا صور"
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5842 msgid "BiographyNoPhoto"
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5846 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5848 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5849 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5853 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5854 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5856 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5857 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5860 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5862 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5865 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5866 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5867 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5868 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5871 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5872 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5873 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5874 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5875 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5880 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5883 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5884 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5885 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5890 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5892 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5893 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5894 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5895 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5896 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5900 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5901 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5903 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5904 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5907 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5908 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5909 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5910 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5911 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5914 msgid "Subsubsection"
5917 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5920 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5921 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5922 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5926 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5929 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5930 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5931 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5935 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5937 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5938 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5940 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5941 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5946 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5949 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5951 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5952 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5953 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5957 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5958 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5959 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5960 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5961 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5962 #: lib/layouts/svjour.inc:136
5964 msgstr "العنوان الجانبي"
5966 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5967 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5968 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5970 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5972 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5973 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5974 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5976 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5977 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5981 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5982 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5986 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5987 #: lib/layouts/svjour.inc:193
5991 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5992 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5995 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5996 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5998 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5999 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6000 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6004 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6005 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6006 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6007 #: lib/external_templates:345
6011 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6012 msgid "Offprint Requests to:"
6015 #: lib/layouts/aa.layout:191
6016 msgid "Correspondence to:"
6019 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6020 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6021 msgid "Acknowledgements."
6024 #: lib/layouts/aa.layout:303
6025 msgid "institute mark"
6026 msgstr "علامة أستهلالية"
6028 #: lib/layouts/aa.layout:367
6030 msgstr "كلمات مفتاحية."
6032 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6033 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6034 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6038 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6040 msgstr "البريد الالكتروني"
6042 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6044 msgstr "البريد الالكتروني"
6046 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6048 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6050 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6052 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6055 msgstr "بريد الكتروني"
6057 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6063 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6064 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6066 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6067 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6068 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6069 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6070 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6071 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6077 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6087 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6088 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6089 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6090 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6091 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6092 msgid "Acknowledgements"
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6104 msgid "TableComments"
6105 msgstr "اوامر الجدول"
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6116 msgid "NoteToEditor"
6117 msgstr "مدونة للتحرير"
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6133 msgid "Altaffilation"
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6137 msgid "Alternative affiliation:"
6138 msgstr "منتسب متناوب:"
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6142 msgid "altaffiliation mark"
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6146 msgid "Subject headings:"
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6150 msgid "[Acknowledgements]"
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
6154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
6155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
6156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6161 msgid "Place Figure here:"
6162 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6165 msgid "Place Table here:"
6166 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6173 msgid "Note to Editor:"
6174 msgstr "مدونة للتحرير:"
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6177 msgid "References. ---"
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6186 msgstr "ملاحظة الجدول"
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6190 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6193 msgid "tablenote mark"
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6202 msgstr "شكل توضيحي. ---"
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6218 msgid "Alt Affiliation"
6221 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6223 msgid "Also Affiliation"
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6227 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6228 #: lib/configure.py:574
6232 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6233 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6237 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6241 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6242 msgid "List of Schemes"
6243 msgstr "قائمة التصميمات"
6245 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6249 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6250 msgid "List of Charts"
6251 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6253 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6257 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6258 msgid "List of Graphs"
6259 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6261 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6266 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6277 msgid "Teaser image:"
6280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6285 msgid "CR categories"
6288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6289 msgid "Computing Review Categories"
6290 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6293 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6294 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6295 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6297 msgid "Acknowledgments"
6298 msgstr "اعترافات بالجميل"
6300 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6305 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6307 msgid "Affiliation Mark"
6310 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6312 msgid "Author affiliation"
6315 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6317 msgid "Author affiliation:"
6320 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6321 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6323 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6324 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6328 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6330 msgid "Acknowledgments."
6331 msgstr "اعترافات بالجميل"
6333 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6336 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6337 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6342 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6343 msgid "SpecialSection"
6346 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6347 msgid "SpecialSection*"
6350 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6352 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6355 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6359 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6361 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6362 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6366 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6367 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6368 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6369 msgid "Subsubsection*"
6372 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6373 msgid "Chapter Exercises"
6374 msgstr "تمارين على الفصل"
6376 #: lib/layouts/apa.layout:51
6380 #: lib/layouts/apa.layout:60
6381 msgid "Right header:"
6384 #: lib/layouts/apa.layout:83
6388 #: lib/layouts/apa.layout:100
6389 msgid "Short title:"
6390 msgstr "عنوان قصير:"
6392 #: lib/layouts/apa.layout:129
6396 #: lib/layouts/apa.layout:136
6397 msgid "ThreeAuthors"
6398 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6400 #: lib/layouts/apa.layout:143
6402 msgstr "اربعة مؤلفين"
6404 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6405 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6406 msgid "Affiliation:"
6409 #: lib/layouts/apa.layout:171
6410 msgid "TwoAffiliations"
6413 #: lib/layouts/apa.layout:178
6414 msgid "ThreeAffiliations"
6415 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6417 #: lib/layouts/apa.layout:185
6418 msgid "FourAffiliations"
6419 msgstr "اربعة منتسبين"
6421 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6425 #: lib/layouts/apa.layout:206
6429 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6431 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6442 #: lib/layouts/apa.layout:234
6443 msgid "Acknowledgements:"
6444 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6446 #: lib/layouts/apa.layout:248
6450 #: lib/layouts/apa.layout:258
6451 msgid "CenteredCaption"
6454 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6455 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6459 #: lib/layouts/apa.layout:278
6461 msgstr "ملائمة الشكل"
6463 #: lib/layouts/apa.layout:284
6465 msgstr "ملائمة الصورة"
6467 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6468 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6469 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6471 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6472 msgid "Subparagraph"
6473 msgstr "فقرة ثانوية"
6475 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6476 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6477 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6481 #: lib/layouts/apa.layout:399
6485 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6486 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6487 msgid "(\\alph{enumii})"
6490 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6492 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6494 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6496 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6498 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6500 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6502 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6504 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6506 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6507 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6511 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6513 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6514 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6515 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6516 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6517 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6521 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6522 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6523 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6528 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6533 msgid "Section \\arabic{section}"
6534 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6537 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6538 msgid "\\Alph{section}"
6539 msgstr "\\Alph{section}"
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6542 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6546 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6547 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6560 msgid "BeginPlainFrame"
6561 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6564 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6565 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6572 msgid "Again frame with label"
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6580 msgid "________________________________"
6581 msgstr "________________________________"
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6584 msgid "FrameSubtitle"
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6598 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6602 msgid "ColumnsCenterAligned"
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6606 msgid "Columns (center aligned)"
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6610 msgid "ColumnsTopAligned"
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6614 msgid "Columns (top aligned)"
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6628 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6629 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6648 msgid "Uncovered on slides"
6649 msgstr "إكشف الشرائح"
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6656 msgid "Only on slides"
6657 msgstr "على الشرائح فقط"
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6674 msgid "ExampleBlock"
6675 msgstr "أمثلة الحزمة"
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6679 msgid "Example Block:"
6680 msgstr "أمثلة الحزمة"
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6684 msgstr "حزمة التحذير"
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6688 msgid "Alert Block:"
6689 msgstr "حزمة التحذير"
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6698 msgid "Title (Plain Frame)"
6699 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6702 msgid "Institute mark"
6703 msgstr "علامة إستهلال"
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6709 msgstr "أدراج أقواس"
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6717 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6722 msgid "TitleGraphic"
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6744 msgid "Definitions."
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6763 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6764 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6765 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6787 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6804 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6805 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6820 msgid "PresentationMode"
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6824 msgid "Presentation"
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6828 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6829 #: src/insets/Inset.cpp:97
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6835 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6836 msgid "List of Tables"
6837 msgstr "قائمة الجداول"
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6840 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6842 msgstr "صورة توضيحية"
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6846 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6847 msgid "List of Figures"
6848 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6850 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6854 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6858 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6862 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6863 msgid "ACT \\arabic{act}"
6864 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6866 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6870 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6871 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6872 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6874 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6878 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6882 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6886 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6887 msgid "Parenthetical"
6890 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6894 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6898 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6902 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6903 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6904 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6905 msgid "Right Address"
6908 #: lib/layouts/chess.layout:35
6912 #: lib/layouts/chess.layout:42
6916 #: lib/layouts/chess.layout:61
6920 #: lib/layouts/chess.layout:65
6924 #: lib/layouts/chess.layout:71
6925 msgid "SubVariation"
6928 #: lib/layouts/chess.layout:74
6929 msgid "Subvariation:"
6932 #: lib/layouts/chess.layout:80
6933 msgid "SubVariation2"
6936 #: lib/layouts/chess.layout:83
6937 msgid "Subvariation(2):"
6940 #: lib/layouts/chess.layout:89
6941 msgid "SubVariation3"
6944 #: lib/layouts/chess.layout:92
6945 msgid "Subvariation(3):"
6948 #: lib/layouts/chess.layout:98
6949 msgid "SubVariation4"
6952 #: lib/layouts/chess.layout:101
6953 msgid "Subvariation(4):"
6956 #: lib/layouts/chess.layout:107
6957 msgid "SubVariation5"
6960 #: lib/layouts/chess.layout:110
6961 msgid "Subvariation(5):"
6964 #: lib/layouts/chess.layout:117
6968 #: lib/layouts/chess.layout:122
6972 #: lib/layouts/chess.layout:127
6976 #: lib/layouts/chess.layout:131
6977 msgid "[chessboard]"
6980 #: lib/layouts/chess.layout:140
6981 msgid "BoardCentered"
6984 #: lib/layouts/chess.layout:145
6985 msgid "[centered board]"
6988 #: lib/layouts/chess.layout:155
6992 #: lib/layouts/chess.layout:160
6996 #: lib/layouts/chess.layout:175
7000 #: lib/layouts/chess.layout:180
7004 #: lib/layouts/chess.layout:186
7008 #: lib/layouts/chess.layout:191
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7017 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7018 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7019 msgid "Send To Address"
7020 msgstr "ارسال للعنوان"
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7023 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7025 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7032 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7033 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7038 msgid "Sender Address:"
7039 msgstr "عنوان المرسل:"
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7043 msgid "Return address"
7044 msgstr "العنوان الحالي:"
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7048 msgid "Backaddress:"
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7053 msgid "Postal comment"
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7057 msgid "Postal Remark:"
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7070 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7081 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7099 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7100 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7102 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7118 msgid "Bottom text:"
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7130 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7136 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7141 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7153 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7155 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7160 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7171 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7172 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7174 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7185 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7186 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7188 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7199 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7205 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7211 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7218 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7228 msgid "Post Scriptum:"
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7232 msgid "SenderAddress"
7233 msgstr "عنوان المرسل"
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7241 msgid "RetourAdresse"
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7266 msgid "IhrSchreiben"
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7274 msgid "Unterschrift"
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7282 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7353 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7358 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7360 msgid "Running Title:"
7361 msgstr "تشغيل BibTeX."
7363 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7368 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7370 msgid "Running Author:"
7373 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7375 msgstr "البريد الالكتروني:"
7377 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7382 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7384 msgid "Web address:"
7385 msgstr "العنوان التالي:"
7387 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7389 msgid "Authors Block"
7392 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7394 msgid "Authors Block:"
7397 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7398 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7401 msgstr "كلمة مفتاحية"
7403 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7405 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7406 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7410 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7412 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7417 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7418 msgid "Thanks \\theThanks:"
7421 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7426 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7431 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7432 msgid "Internet Addess Ref"
7435 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7436 msgid "Corresponding Author"
7439 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7442 msgstr "الاسم الاول"
7444 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7455 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7456 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7460 #: lib/layouts/egs.layout:274
7464 #: lib/layouts/egs.layout:308
7468 #: lib/layouts/egs.layout:317
7472 #: lib/layouts/egs.layout:352
7476 #: lib/layouts/egs.layout:361
7480 #: lib/layouts/egs.layout:375
7484 #: lib/layouts/egs.layout:385
7486 msgstr "المؤلف الاول"
7488 #: lib/layouts/egs.layout:398
7489 msgid "1st_author_surname:"
7492 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7493 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7497 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7498 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7502 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7503 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7507 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7508 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7512 #: lib/layouts/egs.layout:451
7516 #: lib/layouts/egs.layout:464
7517 msgid "reprint_reqs_to:"
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7521 msgid "Author Address"
7522 msgstr "عنوان المؤلف"
7524 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7525 msgid "Author Email"
7526 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7529 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7531 msgstr "البريد الالكتروني:"
7533 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7535 msgstr "رابط المؤلف"
7537 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7542 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7547 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7548 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7551 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7555 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7556 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7559 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7560 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7564 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7567 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7568 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7572 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7575 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7576 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7579 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7580 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7583 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7584 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7587 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7588 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7591 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7592 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7595 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7596 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7599 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7600 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7603 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7604 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7608 msgid "Case \\arabic{case}"
7611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7613 msgid "Titlenote mark"
7616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7617 msgid "Title footnote"
7618 msgstr "عنوان الهامش"
7620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7621 msgid "Title footnote:"
7622 msgstr "عنوان الهامش:"
7624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7627 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7630 msgid "Author footnote"
7631 msgstr "معلومات المؤلف"
7633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7634 msgid "Author footnote:"
7635 msgstr "معلومات المؤلف:"
7637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7639 msgid "CorAuthor mark"
7640 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7643 msgid "Corresponding author"
7646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7647 msgid "Corresponding author text:"
7650 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7651 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7653 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7655 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7659 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7663 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7664 msgid "BulletedItem"
7667 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7668 msgid "Bulleted Item:"
7671 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7675 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7677 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7679 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7680 msgid "PersonalInfo"
7681 msgstr "معلومات شخصية"
7683 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7684 msgid "Personal Info"
7685 msgstr "معلومات شخصية"
7687 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7688 msgid "MotherTongue"
7691 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7692 msgid "Mother Tongue:"
7693 msgstr "اللغة الأم:"
7695 #: lib/layouts/foils.layout:42
7699 #: lib/layouts/foils.layout:61
7700 msgid "ShortFoilhead"
7703 #: lib/layouts/foils.layout:67
7704 msgid "Rotatefoilhead"
7707 #: lib/layouts/foils.layout:73
7708 msgid "ShortRotatefoilhead"
7711 #: lib/layouts/foils.layout:82
7715 #: lib/layouts/foils.layout:97
7719 #: lib/layouts/foils.layout:101
7723 #: lib/layouts/foils.layout:116
7727 #: lib/layouts/foils.layout:160
7731 #: lib/layouts/foils.layout:168
7735 #: lib/layouts/foils.layout:177
7739 #: lib/layouts/foils.layout:181
7740 msgid "Restriction:"
7743 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7744 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7748 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7749 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7750 msgid "Left Header:"
7751 msgstr "الرأس الايسر:"
7753 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7755 msgid "Right Header"
7758 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7759 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7760 msgid "Right Header:"
7761 msgstr "الرأس الايمن:"
7763 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7764 msgid "Right Footer"
7765 msgstr "التذييل الايمن"
7767 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7768 msgid "Right Footer:"
7769 msgstr "التذييل الايمن:"
7771 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7772 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7776 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7777 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7781 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7782 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7783 msgid "Corollary #."
7786 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7787 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7788 msgid "Proposition #."
7791 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7792 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7793 msgid "Definition #."
7796 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7801 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7806 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7810 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7815 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7817 msgid "Proposition*"
7820 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7821 msgid "Proposition."
7824 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7829 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7833 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7836 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7840 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7850 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7854 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7858 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7862 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7866 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7876 msgid "ReturnAddress"
7879 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7880 msgid "ReturnAddress:"
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7884 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7886 msgstr "المرجع الخاص بي:"
7888 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7889 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7891 msgstr "المرجع الخاص بك:"
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7897 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7905 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7909 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7913 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7919 msgstr "البريد الالكتروني"
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7923 msgstr "البريد الالكتروني:"
7925 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7941 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7947 msgstr "كود المصرف:"
7949 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7953 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7954 msgid "BankAccount:"
7957 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7958 msgid "PostalComment"
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7962 msgid "PostalComment:"
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8034 msgid "AddressRowA:"
8035 msgstr "صف عنوان أ:"
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8042 msgid "AddressRowB:"
8043 msgstr "صف عنوان ب:"
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8050 msgid "AddressRowC:"
8051 msgstr "صف عنوان ج:"
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8058 msgid "AddressRowD:"
8059 msgstr "صف عنوان د:"
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8063 msgstr "صف عنوان هـ"
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8066 msgid "AddressRowE:"
8067 msgstr "صف عنوان هـ:"
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8074 msgid "AddressRowF:"
8075 msgstr "صف عنوان و:"
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8078 msgid "TelephoneRowA"
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8082 msgid "TelephoneRowA:"
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8086 msgid "TelephoneRowB"
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8090 msgid "TelephoneRowB:"
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8094 msgid "TelephoneRowC"
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8098 msgid "TelephoneRowC:"
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8102 msgid "TelephoneRowD"
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8106 msgid "TelephoneRowD:"
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8110 msgid "TelephoneRowE"
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8114 msgid "TelephoneRowE:"
8115 msgstr "صف هاتف هـ:"
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8118 msgid "TelephoneRowF"
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8122 msgid "TelephoneRowF:"
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8126 msgid "InternetRowA"
8127 msgstr "صف انترنت أ"
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8130 msgid "InternetRowA:"
8131 msgstr "صف انترنت أ:"
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8134 msgid "InternetRowB"
8135 msgstr "صف انترنت ب"
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8138 msgid "InternetRowB:"
8139 msgstr "صف انترنت ب:"
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8142 msgid "InternetRowC"
8143 msgstr "صف انترنت ج"
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8146 msgid "InternetRowC:"
8147 msgstr "صف انترنت ج:"
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8150 msgid "InternetRowD"
8151 msgstr "صف انترنت د"
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8154 msgid "InternetRowD:"
8155 msgstr "صف انترنت د:"
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8158 msgid "InternetRowE"
8159 msgstr "صف انترنت هـ"
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8162 msgid "InternetRowE:"
8163 msgstr "صف انترنت هـ:"
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8166 msgid "InternetRowF"
8167 msgstr "صف انترنت و"
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8170 msgid "InternetRowF:"
8171 msgstr "صف انترنت و:"
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8211 msgstr "صف مصرف هـ:"
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8221 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8225 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8229 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8233 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8237 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8241 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8245 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8249 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8253 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8257 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8261 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8262 msgid "(continuing)"
8263 msgstr "(الأستمرار)"
8265 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8269 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8273 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8277 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8278 msgid "INTERCUT WITH:"
8281 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8285 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8290 msgid "Classification Codes"
8293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8295 msgid "Definition \\thedefinition."
8298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8303 msgid "Step \\thestep."
8306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8308 msgid "Example \\theexample."
8309 msgstr "مثال //المثال"
8311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8313 msgid "Notation \\thenotation."
8316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8318 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8319 msgid "Theorem \\thetheorem."
8320 msgstr "نظرية //النظرية"
8322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8324 msgid "Corollary \\thecorollary."
8327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8329 msgid "Lemma \\thelemma."
8332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8334 msgid "Proposition \\theproposition."
8337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8342 msgid "Prop \\theprop."
8345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8346 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8356 msgid "Question \\thequestion."
8357 msgstr "سؤال //السؤال"
8359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8361 msgid "Claim \\theclaim."
8364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8366 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8370 msgid "Appendices Section"
8373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8374 msgid "--- Appendices ---"
8375 msgstr "--- ملاحق ---"
8377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8378 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8379 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8381 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8385 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8389 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8393 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8397 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8401 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8405 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8406 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8410 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8411 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8412 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8414 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8418 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8419 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8420 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8422 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8426 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8427 msgid "submit to paper:"
8428 msgstr " قدّم للمستند:"
8430 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8431 msgid "Bibliography (plain)"
8432 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8434 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8435 msgid "Bibliography heading"
8436 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8438 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8442 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8444 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8446 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8450 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8451 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8454 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8455 msgid "AddressForOffprints"
8458 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8459 msgid "Address for Offprints:"
8462 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8463 msgid "RunningTitle"
8466 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8467 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8468 msgid "Running title:"
8471 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8472 msgid "RunningAuthor"
8475 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8476 msgid "Running author:"
8479 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8484 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8485 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8490 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8491 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8497 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8502 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8504 msgid "Post Scriptum"
8507 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8508 msgid "EndOfMessage"
8511 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8514 msgstr "نهاية شريحة"
8516 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8518 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8519 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8520 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8524 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8526 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8531 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8536 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8541 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8551 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8558 msgid "EndOfMessage."
8561 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8564 msgstr "نهاية شريحة"
8566 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8571 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8572 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8573 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8575 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8576 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8580 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8581 msgid "Running LaTeX Title"
8584 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8588 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8592 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8593 msgid "Author Running"
8596 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8597 msgid "Author Running:"
8600 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8604 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8608 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8609 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8611 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8615 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8620 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8621 msgid "Conjecture #."
8624 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8637 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8641 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8649 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8653 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8657 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8658 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8662 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8663 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8664 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8668 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8669 msgid "Chapterprecis"
8672 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8676 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8679 msgstr "النص الرئيسي"
8681 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8683 msgstr "عنوان القصيدة"
8685 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8687 msgstr "عنوان القصيدة*"
8689 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8693 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8697 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8701 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8703 msgstr "قائمة المواد"
8705 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8707 msgstr "قائمة المواد:"
8709 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8713 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8714 msgid "Double Item:"
8717 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8721 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8725 #: lib/layouts/paper.layout:147
8729 #: lib/layouts/paper.layout:159
8733 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8734 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8738 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8742 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8746 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8750 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8754 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8756 msgstr "شريحة فارغة"
8758 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8759 msgid "Empty slide:"
8760 msgstr "شريحة فارغة:"
8762 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8763 msgid "\\arabic{section}"
8766 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8767 msgid "ItemizeType1"
8770 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8771 msgid "EnumerateType1"
8774 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8775 msgid "List of Algorithms"
8776 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8778 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8779 msgid "\\thechapter"
8782 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8787 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8792 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8797 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8799 msgid "Ingredients:"
8802 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8804 msgstr "قبل الطباعة"
8806 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8807 msgid "AltAffiliation"
8810 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8814 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8815 msgid "Electronic Address:"
8816 msgstr "عنوان الكتروني:"
8818 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8819 msgid "acknowledgments"
8822 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8823 msgid "PACS number:"
8826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8827 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8828 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8853 msgid "Specialmail:"
8856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8869 msgid "Your letter of:"
8872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8881 msgid "Customer no.:"
8884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8889 msgid "Invoice no.:"
8892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8894 msgstr "العنوان التالي"
8896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8897 msgid "Next Address:"
8898 msgstr "العنوان التالي:"
8900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8901 msgid "Sender Name:"
8902 msgstr "اسم المرسل:"
8904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8905 msgid "Sender Phone:"
8906 msgstr "هاتف المرسل:"
8908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8910 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8913 msgid "Sender E-Mail:"
8914 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8918 msgstr "رابط المرسل:"
8920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8933 msgid "End of letter"
8934 msgstr "نهاية الخطاب"
8936 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8937 msgid "LandscapeSlide"
8938 msgstr "شريحة افقية"
8940 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8942 msgid "Landscape Slide:"
8943 msgstr "شريحة افقية"
8945 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8946 msgid "PortraitSlide"
8947 msgstr "شريحة رأسية"
8949 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8951 msgid "Portrait Slide:"
8952 msgstr "شريحة رأسية"
8954 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8958 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8960 msgstr "نهاية شريحة"
8962 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8963 msgid "SlideHeading"
8966 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8967 msgid "SlideSubHeading"
8970 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8971 msgid "ListOfSlides"
8972 msgstr "قائمة الشرائح"
8974 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8975 msgid "[List Of Slides]"
8976 msgstr "[قائمة الشرائح]"
8978 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8979 msgid "SlideContents"
8980 msgstr "محتوى الشريحة"
8982 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8983 msgid "[Slide Contents]"
8984 msgstr "[محتوى الشريحة]"
8986 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8987 msgid "ProgressContents"
8990 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8992 msgid "[Progress Contents]"
8995 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9000 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9006 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9010 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9011 msgid "Subjectclass"
9014 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9015 msgid "AMS subject classifications:"
9018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9027 msgid "CopyrightYear"
9028 msgstr "عام حقوق النشر"
9030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9031 msgid "Copyright year:"
9032 msgstr "عام حقوق النشر:"
9034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9035 msgid "Copyrightdata"
9036 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9039 msgid "Copyright data:"
9040 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9050 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9054 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9058 #: lib/layouts/slides.layout:105
9060 msgstr "شريحة جديدة:"
9062 #: lib/layouts/slides.layout:127
9066 #: lib/layouts/slides.layout:142
9067 msgid "New Overlay:"
9070 #: lib/layouts/slides.layout:182
9072 msgstr "مدونة جديدة:"
9074 #: lib/layouts/slides.layout:207
9075 msgid "InvisibleText"
9078 #: lib/layouts/slides.layout:214
9079 msgid "<Invisible Text Follows>"
9082 #: lib/layouts/slides.layout:231
9086 #: lib/layouts/slides.layout:238
9087 msgid "<Visible Text Follows>"
9090 #: lib/layouts/spie.layout:55
9092 msgstr "معلومات المؤلف"
9094 #: lib/layouts/spie.layout:67
9096 msgstr "معلومات المؤلف:"
9098 #: lib/layouts/spie.layout:80
9102 #: lib/layouts/spie.layout:95
9103 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9106 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9110 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9114 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9115 msgid "Front Matter"
9116 msgstr "موضوع أمامي"
9118 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9119 msgid "--- Front Matter ---"
9122 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9124 msgstr "موضوع رئيسي"
9126 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9127 msgid "--- Main Matter ---"
9130 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9134 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9135 msgid "--- Back Matter ---"
9138 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9142 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9146 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9150 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9151 msgid "Proof(smartQED)"
9154 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9155 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9158 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9162 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9164 msgid "Institute and e-mail: "
9167 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9171 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9172 msgid "TOC depth (provide a number):"
9175 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9176 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9177 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
9179 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9180 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9181 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9182 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9183 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9185 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9187 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9188 msgid "List of Contributors"
9189 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9191 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9197 msgstr "ملحوظة جانبية"
9199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9201 msgstr "ملحوظة هامشية"
9203 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9207 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9212 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9217 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9225 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9226 msgid "MarginFigure"
9227 msgstr "صورة هامشية"
9229 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9231 msgstr "البريد الالكتروني:"
9233 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9234 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9240 msgstr "الاسم الاول"
9242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9248 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9253 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9263 msgid "Citation-number"
9266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9283 msgid "Issue-number"
9286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9291 msgid "Issue-months"
9294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9295 msgid "Subsubparagraph"
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9303 msgid "-- Header --"
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9307 msgid "Special-section"
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9311 msgid "Special-section:"
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9319 msgid "AGU-journal:"
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9323 msgid "Citation-number:"
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9344 msgstr "حقوق النشر:"
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9351 msgid "Index-terms..."
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9371 msgid "Supplementary"
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9375 msgid "Supplementary..."
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9383 msgid "Sup-mat-note:"
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9419 msgid "Published-online:"
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9431 msgid "Posting-order"
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9435 msgid "Posting-order:"
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9456 msgstr "صور توضيحية"
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9460 msgstr "الصور التوضيحية:"
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9499 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9513 msgstr "اسم المؤسسة"
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9521 msgstr "الرمز البريدي"
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9527 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9528 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9532 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9536 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9540 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9544 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9548 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9550 msgstr "عنوان المؤلف"
9552 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9553 msgid "Author Address:"
9554 msgstr "عنوان المؤلف:"
9556 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9560 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9561 msgid "Slug Comment:"
9564 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9568 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9572 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9573 msgid "Table Caption"
9574 msgstr "جدول التعليق"
9576 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9577 msgid "TableCaption"
9580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9581 msgid "Current Address"
9582 msgstr "العنوان الحالي"
9584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9585 msgid "Current address:"
9586 msgstr "العنوان الحالي:"
9588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9589 msgid "E-mail address:"
9590 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
9592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9593 msgid "Key words and phrases:"
9594 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
9596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9613 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9614 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9640 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9644 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9648 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9649 msgid "Subparagraph*"
9650 msgstr "فقرة ثانوية*"
9652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9654 msgstr "مجموعة المؤلف"
9656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9657 msgid "RevisionHistory"
9658 msgstr "مراجعة التاريخ"
9660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9661 msgid "Revision History"
9662 msgstr "مراجعة التاريخ"
9664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9669 msgid "RevisionRemark"
9672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9674 msgstr "الاسم الاول"
9676 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9677 #: lib/layouts/sweave.module:48
9681 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9682 msgid "\\arabic{chapter}"
9683 msgstr "\\العربية{فصل}"
9685 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9686 msgid "\\Alph{chapter}"
9687 msgstr "\\Alph{فصل}"
9689 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9690 msgid "\\arabic{footnote}"
9691 msgstr "\\العربية{footnote}"
9693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9694 msgid "\\Roman{section}."
9695 msgstr "\\Roman{قسم}."
9697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9698 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9699 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
9701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9702 msgid "\\Alph{subsection}."
9703 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
9705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9706 msgid "\\arabic{subsection}."
9707 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
9709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9710 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9711 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
9713 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9714 msgid "\\alph{subsubsection}."
9715 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
9717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9718 msgid "\\alph{paragraph}."
9719 msgstr "\\alph{فقرة}."
9721 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9725 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9729 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9733 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9737 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9741 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9745 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9749 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9753 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9757 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9758 msgid "Uppertitleback"
9761 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9762 msgid "Lowertitleback"
9765 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9769 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9770 msgid "Captionabove"
9773 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9774 msgid "Captionbelow"
9777 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9781 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9785 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9789 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9794 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9798 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9803 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9807 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9808 msgid "\\Roman{part}"
9809 msgstr "\\Roman{part}"
9811 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9813 msgid "Part \\Roman{part}"
9814 msgstr "\\Roman{part}"
9816 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9821 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9822 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9827 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9829 msgid "Paragraph ##"
9832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9833 msgid "\\arabic{enumi}."
9834 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9837 msgid "\\roman{enumiii}."
9838 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9841 msgid "\\Alph{enumiv}."
9842 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9844 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9849 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9868 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9889 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9890 msgid "--Separator--"
9893 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9894 msgid "--- Separate Environment ---"
9895 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
9897 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9898 msgid "Part \\thepart"
9899 msgstr "جزء //الجزء"
9901 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9902 msgid "Chapter \\thechapter"
9903 msgstr "فصل //الفصل"
9905 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9906 msgid "Appendix \\thechapter"
9907 msgstr "ملحق //الفصل"
9909 #: lib/layouts/svjour.inc:93
9913 #: lib/layouts/svjour.inc:107
9914 msgid "Headnote (optional):"
9917 #: lib/layouts/svjour.inc:197
9918 msgid "Corr Author:"
9921 #: lib/layouts/svjour.inc:201
9925 #: lib/layouts/svjour.inc:205
9929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9930 msgid "Fact \\thefact."
9931 msgstr "جزء //الجزء"
9933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9934 msgid "Problem \\theproblem."
9935 msgstr "مشكلة //النظرية"
9937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9938 msgid "Exercise \\theexercise."
9941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9942 msgid "Corollary \\thetheorem."
9945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9946 msgid "Lemma \\thetheorem."
9949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9950 msgid "Proposition \\thetheorem."
9953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9954 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9958 msgid "Fact \\thetheorem."
9961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9962 msgid "Definition \\thetheorem."
9965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9966 msgid "Example \\thetheorem."
9967 msgstr "مثال //النظرية"
9969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9970 msgid "Problem \\thetheorem."
9971 msgstr "مشكلة //النظرية"
9973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9974 msgid "Exercise \\thetheorem."
9977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9978 msgid "Remark \\thetheorem."
9981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9982 msgid "Claim \\thetheorem."
9985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10006 msgid "Conjecture."
10009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10025 #: lib/layouts/braille.module:2
10029 #: lib/layouts/braille.module:6
10031 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10034 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
10037 #: lib/layouts/braille.module:22
10038 msgid "Braille (default)"
10039 msgstr "برايل (افتراضي)"
10041 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10045 #: lib/layouts/braille.module:45
10046 msgid "Braille (textsize)"
10047 msgstr "برايل ()حجم الخط"
10049 #: lib/layouts/braille.module:68
10050 msgid "Braille (dots on)"
10053 #: lib/layouts/braille.module:83
10054 msgid "Braille_dots_on"
10057 #: lib/layouts/braille.module:92
10058 msgid "Braille (dots off)"
10061 #: lib/layouts/braille.module:107
10062 msgid "Braille_dots_off"
10065 #: lib/layouts/braille.module:116
10066 msgid "Braille (mirror on)"
10069 #: lib/layouts/braille.module:131
10070 msgid "Braille_mirror_on"
10073 #: lib/layouts/braille.module:140
10074 msgid "Braille (mirror off)"
10077 #: lib/layouts/braille.module:155
10078 msgid "Braille_mirror_off"
10081 #: lib/layouts/braille.module:167
10082 msgid "Braille box"
10083 msgstr "صندوق برايل"
10085 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10086 msgid "Custom Header/Footerlines"
10089 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10091 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10092 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10093 "Page Layout to 'fancy'!"
10096 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10098 msgid "Center Header"
10101 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10103 msgid "Center Header:"
10104 msgstr "الرأس الايسر:"
10106 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10108 msgid "Left Footer"
10109 msgstr "التذييل الايمن"
10111 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10113 msgid "Left Footer:"
10114 msgstr "آخر تذييل:"
10116 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10118 msgid "Center Footer"
10119 msgstr "التذييل الايمن"
10121 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10123 msgid "Center Footer:"
10124 msgstr "لغة التذييل:"
10126 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10128 msgstr "نهاية مدونة"
10130 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10133 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10134 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10136 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10137 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10139 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10141 msgstr "تعليق ختامي"
10143 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10144 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10147 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10149 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10150 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10151 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10154 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10155 msgid "Enumerate-Resume"
10158 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10159 msgid "Number Equations by Section"
10160 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10162 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10164 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10165 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10167 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10170 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10172 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10173 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
10175 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10176 msgid "Number Figures by Section"
10177 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10179 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10181 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10182 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10184 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10185 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10187 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10191 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10193 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10194 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10195 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10198 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10203 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10205 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10206 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10207 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10208 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10209 "may provide more bugfixes in future versions."
10212 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10213 msgid "Foot to End"
10214 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10216 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10219 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10220 "code where you want the endnotes to appear."
10222 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10223 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10225 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10229 #: lib/layouts/hanging.module:6
10231 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10232 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10235 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10236 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10238 #: lib/layouts/initials.module:2
10242 #: lib/layouts/initials.module:6
10244 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10245 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10248 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10251 msgstr "جدول بياني"
10253 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10257 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10259 msgid "LilyPond Book"
10262 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10264 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10265 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10268 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10272 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10273 msgid "Linguistics"
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10278 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10279 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10282 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
10283 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
10285 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10286 msgid "Numbered Example (multiline)"
10287 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
10289 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10293 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10294 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10295 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
10297 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10301 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10305 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10306 msgid "Subexample:"
10309 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10313 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10317 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10322 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10326 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10331 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10335 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10340 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10344 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10348 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10349 msgid "List of Tableaux"
10350 msgstr "قائمة الجداول"
10352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10353 msgid "Logical Markup"
10354 msgstr "ترميز منطقي"
10356 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10358 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10360 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
10362 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10366 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10374 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10378 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10386 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10387 msgid "Minimalistic"
10388 msgstr "Minimalistic"
10390 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10391 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10393 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
10395 #: lib/layouts/noweb.module:2
10400 #: lib/layouts/noweb.module:5
10401 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10404 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10407 msgstr "قائمة المواد"
10409 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10410 #: lib/configure.py:506
10414 #: lib/layouts/sweave.module:6
10416 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10417 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10420 #: lib/layouts/sweave.module:28
10424 #: lib/layouts/sweave.module:53
10425 msgid "Sweave opts"
10428 #: lib/layouts/sweave.module:75
10432 #: lib/layouts/sweave.module:97
10433 msgid "Sweave Input File"
10436 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10437 msgid "Number Tables by Section"
10438 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
10440 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10442 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10443 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10445 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10449 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10450 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10454 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10455 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10456 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10457 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10458 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10459 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10460 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10461 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10463 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
10464 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
10465 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
10466 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
10467 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
10468 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
10469 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10472 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10473 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10477 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10478 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10479 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10480 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10481 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10482 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10483 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10485 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10486 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10487 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
10488 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
10489 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10490 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10494 msgid "Criterion \\thecriterion."
10495 msgstr "سؤال //السؤال"
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10508 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10509 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10517 msgid "Axiom \\theaxiom."
10518 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10523 msgstr " مُسَلَّمة*"
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10528 msgstr " مُسَلَّمة."
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10531 msgid "Condition \\thecondition."
10532 msgstr "شرط//الشرط."
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10545 msgid "Note \\thenote."
10546 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10569 msgid "Summary \\thesummary."
10570 msgstr "ملخص \\الملخص."
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10583 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10584 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10588 msgid "Acknowledgement*"
10589 msgstr "اعتراف بالجميل*"
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10592 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10593 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10597 msgid "Conclusion*"
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10602 msgid "Conclusion."
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10615 msgid "Assumption \\theassumption."
10616 msgstr "فرضية//الفرضية"
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10620 msgid "Assumption*"
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10625 msgid "Assumption."
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10629 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10630 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10635 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10636 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10637 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10638 "in both numbered and non-numbered forms."
10640 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10641 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10642 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10645 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10646 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10647 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10653 msgid "Criterion \\thetheorem."
10654 msgstr "معيار \\النظرية."
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10657 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10658 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10661 msgid "Axiom \\thetheorem."
10662 msgstr "مسلمة \\النظرية."
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10665 msgid "Condition \\thetheorem."
10666 msgstr "شر ط \\النظرية."
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10669 msgid "Note \\thetheorem."
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10673 msgid "Notation \\thetheorem."
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10677 msgid "Summary \\thetheorem."
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10681 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10685 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10689 msgid "Assumption \\thetheorem."
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10694 msgid "Question \\thetheorem."
10695 msgstr "شر ط \\النظرية."
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10707 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10708 msgid "Theorems (AMS)"
10709 msgstr "نظريات (AMS)"
10711 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10713 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10714 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10715 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10716 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10718 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
10719 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
10720 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
10722 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10723 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10724 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
10726 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10728 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10729 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10730 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10731 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10732 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10733 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10734 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10736 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10737 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10738 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10739 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10740 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
10741 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
10744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10745 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10746 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
10748 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10750 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10751 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10752 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10753 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10754 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10756 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10757 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10758 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10759 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10760 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
10762 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10763 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10764 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
10766 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10768 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10769 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10770 "chapter environment."
10772 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
10773 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
10775 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10777 msgid "Named Theorems"
10780 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10782 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10783 "'Short Title' inset."
10786 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10788 msgid "Named Theorem"
10791 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10793 msgid "Named Theorem."
10796 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10797 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10798 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
10800 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10802 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10803 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10804 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10805 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10806 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10808 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10809 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
10810 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
10811 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
10812 "الترقيم عند بداية كل قسم."
10814 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10815 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10816 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
10818 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10820 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10823 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
10825 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10826 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10827 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
10829 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10831 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10832 "using the extended AMS machinery."
10834 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
10837 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10839 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10840 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10841 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10843 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
10844 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
10845 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
10847 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10848 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10852 #: lib/languages:79
10856 #: lib/languages:86
10860 #: lib/languages:94
10861 msgid "English (USA)"
10862 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
10864 #: lib/languages:113
10865 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10866 msgstr "العربية (ArabTeX)"
10868 #: lib/languages:122
10869 msgid "Arabic (Arabi)"
10870 msgstr "العربية (عربي)"
10872 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10876 #: lib/languages:138
10877 msgid "German (Austria, old spelling)"
10878 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
10880 #: lib/languages:145
10881 msgid "German (Austria)"
10882 msgstr "ألماني (النمسا)"
10884 #: lib/languages:152
10888 #: lib/languages:160
10892 #: lib/languages:168
10896 #: lib/languages:176
10898 msgstr "Belarusian"
10900 #: lib/languages:183
10901 msgid "Portuguese (Brazil)"
10902 msgstr "Portuguese (Brazil)"
10904 #: lib/languages:191
10908 #: lib/languages:199
10909 msgid "English (UK)"
10910 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
10912 #: lib/languages:208
10916 #: lib/languages:217
10917 msgid "English (Canada)"
10918 msgstr "انجليزي(كندا)"
10920 #: lib/languages:227
10921 msgid "French (Canada)"
10922 msgstr "فرنسي(كندا)"
10924 #: lib/languages:236
10928 #: lib/languages:246
10929 msgid "Chinese (simplified)"
10930 msgstr "صيني(مبسط)"
10932 #: lib/languages:253
10933 msgid "Chinese (traditional)"
10934 msgstr "الصينية (traditional)"
10936 #: lib/languages:266
10940 #: lib/languages:274
10944 #: lib/languages:282
10946 msgstr "الدانماركية"
10948 #: lib/languages:297
10952 #: lib/languages:306
10956 #: lib/languages:315
10960 #: lib/languages:323
10964 #: lib/languages:334
10968 #: lib/languages:347
10972 #: lib/languages:356
10976 #: lib/languages:370
10980 #: lib/languages:379
10981 msgid "German (old spelling)"
10982 msgstr "الألمانية (old spelling)"
10984 #: lib/languages:389
10988 #: lib/languages:400
10990 msgid "German (Switzerland)"
10991 msgstr "ألماني (النمسا)"
10993 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10998 #: lib/languages:418
10999 msgid "Greek (polytonic)"
11000 msgstr "اليونانية (polytonic)"
11002 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11006 #: lib/languages:456
11010 #: lib/languages:465
11011 msgid "Interlingua"
11012 msgstr "Interlingua"
11014 #: lib/languages:473
11018 #: lib/languages:481
11022 #: lib/languages:492
11026 #: lib/languages:501
11027 msgid "Japanese (CJK)"
11028 msgstr "اليابانية (CJK)"
11030 #: lib/languages:507
11034 #: lib/languages:515
11038 #: lib/languages:536
11042 #: lib/languages:546
11046 #: lib/languages:557
11048 msgstr "Lithuanian"
11050 #: lib/languages:566
11051 msgid "Lower Sorbian"
11052 msgstr "Lower Sorbian"
11054 #: lib/languages:574
11058 #: lib/languages:591
11062 #: lib/languages:599
11063 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11066 #: lib/languages:607
11067 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11070 #: lib/languages:632
11074 #: lib/languages:640
11078 #: lib/languages:648
11082 #: lib/languages:656
11086 #: lib/languages:664
11088 msgstr "North Sami"
11090 #: lib/languages:679
11094 #: lib/languages:687
11098 #: lib/languages:695
11099 msgid "Serbian (Latin)"
11100 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11102 #: lib/languages:704
11106 #: lib/languages:712
11110 #: lib/languages:720
11114 #: lib/languages:732
11115 msgid "Spanish (Mexico)"
11116 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11118 #: lib/languages:743
11122 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11126 #: lib/languages:783
11130 #: lib/languages:793
11134 #: lib/languages:802
11138 #: lib/languages:810
11139 msgid "Upper Sorbian"
11140 msgstr "Upper Sorbian"
11142 #: lib/languages:828
11146 #: lib/languages:837
11150 #: lib/encodings:14
11151 msgid "Unicode (utf8)"
11152 msgstr "ترميز (utf8)"
11154 #: lib/encodings:19
11155 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11156 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11158 #: lib/encodings:23
11159 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11160 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
11162 #: lib/encodings:26
11163 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11164 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
11166 #: lib/encodings:29
11167 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11168 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
11170 #: lib/encodings:32
11171 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11172 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
11174 #: lib/encodings:35
11175 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11176 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11178 #: lib/encodings:38
11179 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11180 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11182 #: lib/encodings:42
11183 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11184 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
11186 #: lib/encodings:45
11187 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11188 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
11190 #: lib/encodings:48
11191 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11192 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
11194 #: lib/encodings:51
11195 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11196 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
11198 #: lib/encodings:55
11199 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11200 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11202 #: lib/encodings:58
11203 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11204 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
11206 #: lib/encodings:61
11207 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11208 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
11210 #: lib/encodings:64
11212 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11213 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11215 #: lib/encodings:67
11216 msgid "DOS (CP 437)"
11217 msgstr "DOS (CP 437)"
11219 #: lib/encodings:71
11220 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11221 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11223 #: lib/encodings:74
11224 msgid "Western European (CP 850)"
11225 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11227 #: lib/encodings:77
11228 msgid "Central European (CP 852)"
11229 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
11231 #: lib/encodings:80
11232 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11233 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11235 #: lib/encodings:83
11236 msgid "Western European (CP 858)"
11237 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
11239 #: lib/encodings:86
11240 msgid "Hebrew (CP 862)"
11241 msgstr "العبرية (CP 862)"
11243 #: lib/encodings:89
11244 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11245 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11247 #: lib/encodings:92
11248 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11249 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11251 #: lib/encodings:95
11252 msgid "Central European (CP 1250)"
11253 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
11255 #: lib/encodings:98
11256 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11257 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11259 #: lib/encodings:102
11260 msgid "Western European (CP 1252)"
11261 msgstr "Western European (CP 1252)"
11263 #: lib/encodings:105
11264 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11265 msgstr "العبرية (CP 1255)"
11267 #: lib/encodings:109
11268 msgid "Arabic (CP 1256)"
11269 msgstr "العربية (CP 1256)"
11271 #: lib/encodings:112
11272 msgid "Baltic (CP 1257)"
11273 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11275 #: lib/encodings:115
11276 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11277 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11279 #: lib/encodings:118
11280 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11281 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11283 #: lib/encodings:121
11284 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11285 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11287 #: lib/encodings:124
11288 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11289 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11291 #: lib/encodings:149
11292 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11293 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
11295 #: lib/encodings:153
11296 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11297 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
11299 #: lib/encodings:157
11300 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11301 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
11303 #: lib/encodings:161
11304 msgid "Korean (EUC-KR)"
11305 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
11307 #: lib/encodings:165
11308 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11309 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11311 #: lib/encodings:169
11312 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11313 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
11315 #: lib/encodings:173
11316 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11317 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
11319 #: lib/encodings:180
11320 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11321 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
11323 #: lib/encodings:182
11324 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11325 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
11327 #: lib/encodings:184
11328 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11329 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
11331 #: lib/encodings:191
11332 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11333 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
11335 #: lib/encodings:196
11336 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11337 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11339 #: lib/encodings:200
11343 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11347 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11351 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11355 #: lib/ui/classic.ui:37
11359 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11363 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11367 #: lib/ui/classic.ui:40
11368 msgid "Documents|D"
11371 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11375 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11379 #: lib/ui/classic.ui:50
11380 msgid "New from Template...|T"
11381 msgstr "جديد من قالب...|ج"
11383 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11387 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11391 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11395 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11396 msgid "Save As...|A"
11397 msgstr "حفظ باسم...|ح"
11399 #: lib/ui/classic.ui:56
11403 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11404 msgid "Version Control|V"
11405 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
11407 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11411 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11415 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11417 msgstr "طباعة...|ط"
11419 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11421 msgstr "ناسوخ...|ن"
11423 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11427 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11428 msgid "Register...|R"
11429 msgstr "تسجيل...|ت"
11431 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11432 msgid "Check In Changes...|I"
11433 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
11435 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11436 msgid "Check Out for Edit|O"
11439 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11441 msgid "Revert to Repository Version|v"
11442 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
11444 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11445 msgid "Undo Last Check In|U"
11448 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11449 msgid "Show History...|H"
11450 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
11452 #: lib/ui/classic.ui:84
11453 msgid "Custom...|C"
11454 msgstr "اختياري...|ا"
11456 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11460 #: lib/ui/classic.ui:93
11464 #: lib/ui/classic.ui:95
11468 #: lib/ui/classic.ui:96
11472 #: lib/ui/classic.ui:97
11476 #: lib/ui/classic.ui:98
11477 msgid "Paste External Selection|x"
11480 #: lib/ui/classic.ui:100
11481 msgid "Find & Replace...|F"
11482 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
11484 #: lib/ui/classic.ui:102
11488 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11492 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11493 msgid "Spellchecker...|S"
11494 msgstr "مدقق املائي...|م"
11496 #: lib/ui/classic.ui:107
11497 msgid "Thesaurus..."
11498 msgstr "موسوعات..."
11500 #: lib/ui/classic.ui:108
11501 msgid "Statistics...|i"
11502 msgstr "احصاءات...|ا"
11504 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11505 msgid "Check TeX|h"
11508 #: lib/ui/classic.ui:110
11509 msgid "Change Tracking|g"
11510 msgstr " تحويل المسار|ت"
11512 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11513 msgid "Preferences...|P"
11514 msgstr "تفضيلات...|ت"
11516 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11517 msgid "Reconfigure|R"
11518 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
11520 #: lib/ui/classic.ui:117
11521 msgid "Selection as Lines|L"
11522 msgstr "أسطر محددة|أ"
11524 #: lib/ui/classic.ui:118
11525 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11526 msgstr "فقرات محددة|ف"
11528 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11529 msgid "Multicolumn|M"
11530 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
11532 #: lib/ui/classic.ui:124
11536 #: lib/ui/classic.ui:125
11537 msgid "Line Bottom|B"
11540 #: lib/ui/classic.ui:126
11541 msgid "Line Left|L"
11544 #: lib/ui/classic.ui:127
11545 msgid "Line Right|R"
11548 #: lib/ui/classic.ui:129
11549 msgid "Alignment|i"
11552 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11554 msgstr "اضافة صف|ا"
11556 #: lib/ui/classic.ui:132
11557 msgid "Delete Row|w"
11560 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11564 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11568 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11569 msgid "Add Column|u"
11570 msgstr "اضافة عمود|ا"
11572 #: lib/ui/classic.ui:137
11573 msgid "Delete Column|D"
11574 msgstr "حذف عمود|ح"
11576 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11577 msgid "Copy Column"
11578 msgstr "نسخ عمود|ن"
11580 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11581 msgid "Swap Columns"
11584 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11588 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11592 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11596 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11600 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11604 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11608 #: lib/ui/classic.ui:161
11609 msgid "Toggle Numbering|N"
11610 msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
11612 #: lib/ui/classic.ui:162
11613 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11614 msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
11616 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11617 msgid "Change Limits Type|L"
11620 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11621 msgid "Change Formula Type|F"
11622 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
11624 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11625 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11626 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
11628 #: lib/ui/classic.ui:170
11629 msgid "Alignment|A"
11632 #: lib/ui/classic.ui:172
11634 msgstr "اضافة صف|ا"
11636 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11637 msgid "Delete Row|D"
11640 #: lib/ui/classic.ui:177
11641 msgid "Add Column|C"
11642 msgstr "اضافة عمود|ا"
11644 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11645 msgid "Delete Column|e"
11646 msgstr "حذف عمود|ح"
11648 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11652 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11656 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11660 #: lib/ui/classic.ui:190
11664 #: lib/ui/classic.ui:191
11666 msgstr "الحدود العليا"
11668 #: lib/ui/classic.ui:192
11669 msgid "Mathematica"
11672 #: lib/ui/classic.ui:194
11673 msgid "Maple, simplify"
11676 #: lib/ui/classic.ui:195
11677 msgid "Maple, factor"
11680 #: lib/ui/classic.ui:196
11681 msgid "Maple, evalm"
11684 #: lib/ui/classic.ui:197
11685 msgid "Maple, evalf"
11688 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11690 msgid "Inline Formula|I"
11691 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
11693 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11694 msgid "Displayed Formula|D"
11695 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
11697 #: lib/ui/classic.ui:203
11698 msgid "Eqnarray Environment|q"
11701 #: lib/ui/classic.ui:204
11702 msgid "Align Environment|A"
11703 msgstr "صف الوحدات|ص"
11705 #: lib/ui/classic.ui:205
11706 msgid "AlignAt Environment"
11709 #: lib/ui/classic.ui:206
11710 msgid "Flalign Environment|F"
11713 #: lib/ui/classic.ui:209
11714 msgid "Gather Environment"
11715 msgstr "تجميع الوحدات"
11717 #: lib/ui/classic.ui:210
11718 msgid "Multline Environment"
11721 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11725 #: lib/ui/classic.ui:218
11726 msgid "Special Character|S"
11727 msgstr "محارف خاصة|م"
11729 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11730 msgid "Citation...|C"
11731 msgstr "استشهاد...|ا"
11733 #: lib/ui/classic.ui:220
11734 msgid "Cross-reference...|r"
11735 msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
11737 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11741 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11745 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11746 msgid "Marginal Note|M"
11747 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
11749 #: lib/ui/classic.ui:224
11750 msgid "Short Title"
11751 msgstr "عنوان قصير"
11753 #: lib/ui/classic.ui:225
11754 msgid "Index Entry|I"
11755 msgstr "مدخل فهرس|م"
11757 #: lib/ui/classic.ui:226
11758 msgid "Nomenclature Entry"
11759 msgstr "مدخل مصطلح"
11761 #: lib/ui/classic.ui:227
11765 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11769 #: lib/ui/classic.ui:229
11770 msgid "Lists & TOC|O"
11773 #: lib/ui/classic.ui:231
11775 msgstr "ترميز TeX |ت"
11777 #: lib/ui/classic.ui:232
11781 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11782 msgid "Graphics...|G"
11785 #: lib/ui/classic.ui:234
11786 msgid "Tabular Material...|b"
11787 msgstr "مادة مجدولة...|م"
11789 #: lib/ui/classic.ui:235
11793 #: lib/ui/classic.ui:237
11794 msgid "Include File...|d"
11797 #: lib/ui/classic.ui:238
11798 msgid "Insert File|e"
11801 #: lib/ui/classic.ui:239
11802 msgid "External Material...|x"
11803 msgstr "مادة خارجية...|م"
11805 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11806 msgid "Symbols...|b"
11809 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11810 msgid "Superscript|S"
11813 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11814 msgid "Subscript|u"
11817 #: lib/ui/classic.ui:246
11818 msgid "Hyphenation Point|P"
11821 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11822 msgid "Protected Hyphen|y"
11825 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11826 msgid "Ligature Break|k"
11829 #: lib/ui/classic.ui:249
11830 msgid "Protected Space|r"
11831 msgstr "مباعدة محمية|ب"
11833 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11834 msgid "Interword Space|w"
11835 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
11837 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11838 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11839 msgid "Thin Space|T"
11840 msgstr "مباعدة رفيعة"
11842 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11843 msgid "Horizontal Space...|o"
11844 msgstr "مباعدة افقية"
11846 #: lib/ui/classic.ui:253
11847 msgid "Vertical Space..."
11848 msgstr "مباعدة رأسية..."
11850 #: lib/ui/classic.ui:254
11851 msgid "Line Break|L"
11854 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11858 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11859 msgid "End of Sentence|E"
11860 msgstr "نهاية الجملة"
11862 #: lib/ui/classic.ui:257
11863 msgid "Protected Dash|D"
11866 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11867 msgid "Breakable Slash|a"
11870 #: lib/ui/classic.ui:259
11871 msgid "Single Quote|Q"
11872 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
11874 #: lib/ui/classic.ui:260
11875 msgid "Ordinary Quote|O"
11876 msgstr "إقتباس عادي|إ"
11878 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11879 msgid "Menu Separator|M"
11880 msgstr "فاصة القوائم|ف"
11882 #: lib/ui/classic.ui:262
11883 msgid "Horizontal Line"
11886 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11888 msgstr "صفحة جديدة"
11890 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11891 msgid "Display Formula|D"
11892 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
11894 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11896 msgid "Eqnarray Environment|E"
11899 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11901 msgid "AMS align Environment|a"
11902 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
11904 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11906 msgid "AMS alignat Environment|t"
11909 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11910 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11911 msgid "AMS flalign Environment|f"
11914 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11915 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11916 msgid "AMS gather Environment|g"
11917 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
11919 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11921 msgid "AMS multline Environment|m"
11924 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11925 msgid "Array Environment|y"
11926 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
11928 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11929 msgid "Cases Environment|C"
11930 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
11932 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11933 msgid "Split Environment|S"
11934 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
11936 #: lib/ui/classic.ui:282
11937 msgid "Font Change|o"
11940 #: lib/ui/classic.ui:286
11941 msgid "Math Normal Font"
11942 msgstr "خط الرياضيات العادي"
11944 #: lib/ui/classic.ui:288
11945 msgid "Math Calligraphic Family"
11948 #: lib/ui/classic.ui:289
11949 msgid "Math Fraktur Family"
11952 #: lib/ui/classic.ui:290
11953 msgid "Math Roman Family"
11956 #: lib/ui/classic.ui:291
11957 msgid "Math Sans Serif Family"
11960 #: lib/ui/classic.ui:293
11961 msgid "Math Bold Series"
11964 #: lib/ui/classic.ui:295
11965 msgid "Text Normal Font"
11966 msgstr "الخط العادي للنص"
11968 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11969 msgid "Text Roman Family"
11972 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11973 msgid "Text Sans Serif Family"
11976 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11977 msgid "Text Typewriter Family"
11980 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
11981 msgid "Text Bold Series"
11984 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11985 msgid "Text Medium Series"
11988 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11989 msgid "Text Italic Shape"
11990 msgstr "شكل نص مائل"
11992 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11993 msgid "Text Small Caps Shape"
11996 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
11997 msgid "Text Slanted Shape"
11998 msgstr "شكل نص منحرف"
12000 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12001 msgid "Text Upright Shape"
12004 #: lib/ui/classic.ui:312
12005 msgid "Floatflt Figure"
12008 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12009 msgid "Table of Contents|C"
12010 msgstr "جدول المحتويات"
12012 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
12013 msgid "Index List|I"
12014 msgstr "قائمة الفهرس"
12016 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12017 msgid "Nomenclature|N"
12020 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12021 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12022 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
12024 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12025 msgid "LyX Document...|X"
12026 msgstr "مستند ليك..."
12028 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12029 msgid "Plain Text...|T"
12030 msgstr "نص مبسط...|ص"
12032 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12033 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12034 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
12036 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12037 msgid "Track Changes|T"
12038 msgstr "مسار التغييرات"
12040 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12041 msgid "Merge Changes...|M"
12042 msgstr "دمج التغييرات..."
12044 #: lib/ui/classic.ui:332
12045 msgid "Accept All Changes|A"
12046 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
12048 #: lib/ui/classic.ui:333
12049 msgid "Reject All Changes|R"
12050 msgstr "رفض كل التغييرات"
12052 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12053 msgid "Show Changes in Output|S"
12054 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
12056 #: lib/ui/classic.ui:341
12057 msgid "Character...|C"
12060 #: lib/ui/classic.ui:342
12061 msgid "Paragraph...|P"
12064 #: lib/ui/classic.ui:343
12065 msgid "Document...|D"
12068 #: lib/ui/classic.ui:344
12069 msgid "Tabular...|T"
12072 #: lib/ui/classic.ui:346
12073 msgid "Emphasize Style|E"
12074 msgstr "نسق داكن|ن"
12076 #: lib/ui/classic.ui:347
12077 msgid "Noun Style|N"
12078 msgstr "نسق اسم|ن "
12080 #: lib/ui/classic.ui:348
12081 msgid "Bold Style|B"
12082 msgstr "نسق سميك|ن"
12084 #: lib/ui/classic.ui:351
12085 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12086 msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
12088 #: lib/ui/classic.ui:352
12089 msgid "Increase Environment Depth|i"
12090 msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
12092 #: lib/ui/classic.ui:353
12093 msgid "Start Appendix Here|S"
12094 msgstr "بدء الملحق هنا"
12096 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12097 msgid "Build Program|B"
12098 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
12100 #: lib/ui/classic.ui:363
12104 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12105 msgid "LaTeX Log|L"
12106 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
12108 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12112 #: lib/ui/classic.ui:367
12113 msgid "TeX Information|X"
12114 msgstr "معلومات تيك"
12116 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12117 msgid "Next Note|N"
12118 msgstr "المدونة التالية"
12120 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12121 msgid "Go to Label|L"
12122 msgstr "اذهب للملصق"
12124 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12125 msgid "Bookmarks|B"
12128 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12129 msgid "Save Bookmark 1|S"
12130 msgstr "حفظ علامة 1"
12132 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12133 msgid "Save Bookmark 2"
12134 msgstr "حفظ علامة 2"
12136 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12137 msgid "Save Bookmark 3"
12138 msgstr "حفظ علامة 3"
12140 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12141 msgid "Save Bookmark 4"
12142 msgstr "حفظ علامة 4"
12144 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12145 msgid "Save Bookmark 5"
12146 msgstr "حفظ علامة 5"
12148 #: lib/ui/classic.ui:392
12149 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12150 msgstr "اذهب للعلامة 1"
12152 #: lib/ui/classic.ui:393
12153 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12154 msgstr "اذهب للعلامة 2"
12156 #: lib/ui/classic.ui:394
12157 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12158 msgstr "اذهب للعلامة 3"
12160 #: lib/ui/classic.ui:395
12161 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12162 msgstr "اذهب للعلامة 4"
12164 #: lib/ui/classic.ui:396
12165 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12166 msgstr "اذهب للعلامة 5"
12168 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12169 msgid "Introduction|I"
12172 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12176 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12177 msgid "User's Guide|U"
12178 msgstr "دليل المستخدم"
12180 #: lib/ui/classic.ui:414
12181 msgid "Extended Features|E"
12182 msgstr "معالم موسعة"
12184 #: lib/ui/classic.ui:415
12185 msgid "Embedded Objects|m"
12186 msgstr "كائنات موسعة"
12188 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12189 msgid "Customization|C"
12192 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12193 msgid "LaTeX Configuration|L"
12196 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12197 msgid "About LyX|X"
12200 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12204 #: lib/ui/classic.ui:428
12205 msgid "Preferences..."
12206 msgstr "تفضيلات..."
12208 #: lib/ui/classic.ui:429
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12213 msgid "Aligned Environment|l"
12214 msgstr "وحدات متراصة|ح"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12217 msgid "AlignedAt Environment|v"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12221 msgid "Gathered Environment|h"
12222 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12225 msgid "Delimiters...|r"
12226 msgstr "فواصل...|ف"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12229 msgid "Matrix...|x"
12230 msgstr "مصفوفة...|ص"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12237 msgid "AMS Environment|A"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12241 msgid "Number Whole Formula|N"
12242 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12245 msgid "Number This Line|u"
12246 msgstr "رقم هذا السطر|u"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12249 msgid "Equation Label|L"
12250 msgstr "ملصق معادلة"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12253 msgid "Copy as Reference|R"
12254 msgstr "العودة للمرجع|R"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12257 msgid "Split Cell|C"
12258 msgstr "تقسيم خلية"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12266 msgid "Add Line Above|o"
12267 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12270 msgid "Add Line Below|B"
12271 msgstr "اضافة سطر اسفل"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12275 msgid "Delete Line Above|v"
12276 msgstr "حذف سطر اعلى"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12280 msgid "Delete Line Below|w"
12281 msgstr "حذف سطر اسفل"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12284 msgid "Add Line to Left"
12285 msgstr "اضافة سطر لليسار"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12288 msgid "Add Line to Right"
12289 msgstr "اضافة سطر لليمين"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12292 msgid "Delete Line to Left"
12293 msgstr "حذف سطر لليسار"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12296 msgid "Delete Line to Right"
12297 msgstr "حذف سطر لليمين"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12300 msgid "Show Math Toolbar"
12301 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12304 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12305 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12308 msgid "Show Table Toolbar"
12309 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12313 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12314 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12317 msgid "Next Cross-Reference|N"
12318 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12321 msgid "Go to Label|G"
12322 msgstr "اذهب للملصق"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12325 msgid "<Reference>|R"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12329 msgid "(<Reference>)|e"
12330 msgstr "|e(<مرجع>)"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12337 msgid "On Page <Page>|O"
12338 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12341 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12342 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12345 msgid "Formatted Reference|t"
12346 msgstr "مرجع مهيئ|t"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12350 msgid "Textual Reference|x"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
12366 msgid "Settings...|S"
12367 msgstr "اعدادات..."
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12374 msgid "Copy as Reference|C"
12375 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12378 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12382 msgid "Open Inset|O"
12383 msgstr "فتح برواز|ف"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12386 msgid "Close Inset|C"
12387 msgstr "غلق برواز|غ"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12391 msgid "Dissolve Inset|D"
12392 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12395 msgid "Show Label|L"
12396 msgstr "أظهر العنوان|L"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12399 msgid "Frameless|l"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12403 msgid "Simple Frame|F"
12404 msgstr "|Fاطار بسيط"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12407 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12411 msgid "Oval, Thin|a"
12412 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12415 msgid "Oval, Thick|v"
12416 msgstr "بيضاوي سميك|v"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12419 msgid "Drop Shadow|w"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12423 msgid "Shaded Background|B"
12424 msgstr "خلفية مظللة|B"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12427 msgid "Double Frame|u"
12428 msgstr "اطار مزدوج|u"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12439 msgid "Greyed Out|G"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12443 msgid "Open All Notes|A"
12444 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12447 msgid "Close All Notes|l"
12448 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12457 msgid "Horizontal Phantom|H"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12462 msgid "Vertical Phantom|V"
12463 msgstr "محاذاة رأسية"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12466 msgid "Protected Space|o"
12467 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12470 msgid "Negative Thin Space|N"
12471 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12474 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12478 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12482 msgid "Quad Space|Q"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12486 msgid "Double Quad Space|u"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12490 msgid "Horizontal Fill|F"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12494 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12498 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12499 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12502 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12506 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12507 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12510 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12511 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12514 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12518 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12522 msgid "Custom Length|C"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12526 msgid "Medium Space|M"
12527 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12530 msgid "Thick Space|h"
12531 msgstr "مباعدة سميكة|h"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12534 msgid "Negative Medium Space|u"
12535 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12538 msgid "Negative Thick Space|i"
12539 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12546 msgid "SmallSkip|S"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12566 msgid "Settings...|e"
12567 msgstr "اعدادات..."
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12582 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12587 msgstr "عمل قائمة|ل"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12590 msgid "Edit Included File...|E"
12591 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12595 msgstr "صفحة جديدة"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12598 msgid "Page Break|a"
12599 msgstr "صفحة جديدة"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12602 msgid "Clear Page|C"
12603 msgstr "صفحة فارغة"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12606 msgid "Clear Double Page|D"
12607 msgstr "صفحتين فارغتين"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12610 msgid "Ragged Line Break|R"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12614 msgid "Justified Line Break|J"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12618 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12623 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12628 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12629 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12634 msgid "Paste Recent|e"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12638 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12639 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12642 msgid "Forward search|F"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12646 msgid "Move Paragraph Up|o"
12647 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12650 msgid "Move Paragraph Down|v"
12651 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12654 msgid "Promote Section|r"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12658 msgid "Demote Section|m"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12662 msgid "Move Section Down|D"
12663 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12666 msgid "Move Section Up|U"
12667 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12670 msgid "Insert Short Title|T"
12671 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12675 msgid "Accept Change|c"
12676 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12680 msgid "Reject Change|j"
12681 msgstr "رفض التغيير|ر"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12684 msgid "Apply Last Text Style|A"
12685 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12688 msgid "Text Style|S"
12689 msgstr "نسق النص|ن"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12692 msgid "Paragraph Settings...|P"
12693 msgstr "اعدادات الفقرة"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12696 msgid "Fullscreen Mode"
12697 msgstr "نظام كامل الشاشة"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12702 msgstr "varnothing"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12705 msgid "Anything Non-Empty|o"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12715 msgid "Any Number|N"
12716 msgstr "ارقام بحر ايجه"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12720 msgid "User Defined|U"
12721 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12724 msgid "Append Argument"
12725 msgstr "تذييل معطى"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12728 msgid "Remove Last Argument"
12729 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12733 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12734 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12738 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12739 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12743 msgid "Insert Optional Argument"
12744 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12747 msgid "Remove Optional Argument"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12751 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12755 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12760 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12761 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12765 msgstr "|Rاعادة تحميل"
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12769 msgid "Edit Externally...|x"
12770 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12774 msgid "Multicolumn|u"
12775 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12780 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12789 msgid "Bottom Line|i"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12793 msgid "Left Line|L"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12797 msgid "Right Line|R"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12813 msgstr "البريد الالكتروني"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12817 msgid "Append Row|A"
12818 msgstr "اضافة صف|ا"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12826 msgid "Append Column|p"
12827 msgstr "اضافة عمود|ا"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12831 msgid "Copy Column|y"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12836 msgid "Settings...|g"
12837 msgstr "اعدادات..."
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12850 msgid "File Revision|R"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12855 msgid "Tree Revision|T"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12860 msgid "Revision Author|A"
12861 msgstr "مراجعة التاريخ"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12865 msgid "Revision Date|D"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12870 msgid "Revision Time|i"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12875 msgid "LyX Version|X"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12880 msgid "Document Info|D"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12885 msgid "Copy Text|o"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12890 msgid "Activate Branch|A"
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12895 msgid "Deactivate Branch|e"
12896 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12899 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12904 msgid "All Indexes|A"
12905 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12912 msgid "Reject Change|R"
12913 msgstr "رفض التغيير|ر"
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12917 msgid "Promote Section|P"
12918 msgstr "اغلاق الجلسة"
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12922 msgid "Demote Section|D"
12923 msgstr "اغلاق الجلسة"
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12927 msgid "Move Section Down|w"
12928 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12932 msgid "Select Section|S"
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12937 msgid "Wrap by Preview|P"
12938 msgstr "مستعرض ليك"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12949 msgid "New from Template...|m"
12950 msgstr "جديد من قالب..."
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12953 msgid "Open Recent|t"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12958 msgstr "اغلاق كل الملفات"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12965 msgid "Revert to Saved|R"
12966 msgstr "عودة للمحفوظ"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12969 msgid "New Window|W"
12970 msgstr "نافذة جديدة"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12973 msgid "Close Window|d"
12974 msgstr "اغلاق النافذة"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12978 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12979 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12982 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12986 msgid "Use Locking Property|L"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12990 msgid "More Formats & Options...|F"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12998 msgid "Paste Special"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13003 msgstr "تحديد الكل"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13007 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13008 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13012 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13013 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13020 msgid "Rows & Columns|C"
13021 msgstr "صفوف واعمدة"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13024 msgid "Increase List Depth|I"
13025 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13028 msgid "Decrease List Depth|D"
13029 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13033 msgid "Dissolve Inset"
13034 msgstr "الغاء البرواز|غ"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13037 msgid "TeX Code Settings...|C"
13038 msgstr "اعدادات كود تيك..."
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13041 msgid "Float Settings...|a"
13042 msgstr "اعدادات التعويم"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13045 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13049 msgid "Note Settings...|N"
13050 msgstr "اعدادات المدونة..."
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13054 msgid "Phantom Settings...|h"
13055 msgstr "اعدادات التعويم"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13058 msgid "Branch Settings...|B"
13059 msgstr "اعدادات الفرع..."
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13062 msgid "Box Settings...|x"
13063 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13067 msgid "Index Entry Settings...|y"
13068 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13072 msgid "Index Settings...|x"
13073 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13077 msgid "Info Settings...|n"
13078 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13081 msgid "Listings Settings...|g"
13082 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13085 msgid "Table Settings...|a"
13086 msgstr "اعدادات الجدول..."
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13089 msgid "Plain Text|T"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13093 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13094 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13097 msgid "Selection|S"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13101 msgid "Selection, Join Lines|i"
13102 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13105 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13106 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13109 msgid "Paste as PDF"
13110 msgstr "لصق كـ PDF"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13113 msgid "Paste as PNG"
13114 msgstr "لصق كـ PNG"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13117 msgid "Paste as JPEG"
13118 msgstr "لصق كـ JPEG"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13121 msgid "Dissolve Text Style"
13122 msgstr "الغاء نسق النص"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13125 msgid "Customized...|C"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13129 msgid "Capitalize|a"
13130 msgstr "الاول كبير"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13133 msgid "Uppercase|U"
13134 msgstr "حروف كبيرة"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13137 msgid "Lowercase|L"
13138 msgstr "حروف صغيرة"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13143 msgstr "&اعمدة متعددة"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13150 msgid "Bottom Line|B"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13169 msgid "Copy Column|p"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13173 msgid "Macro Definition"
13174 msgstr "تعريف مختصر"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13177 msgid "Text Style|T"
13178 msgstr "نسق النص|س"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13181 msgid "Add Line Above|A"
13182 msgstr "اضافة سطر اعلى"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13185 msgid "Delete Line Above|D"
13186 msgstr "حذف سطر اعلى"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13189 msgid "Delete Line Below|e"
13190 msgstr "حذف سطر اسفل"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13193 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13197 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13201 msgid "Math Normal Font|N"
13202 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13205 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13210 msgid "Math Formal Script Family|o"
13211 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13214 msgid "Math Fraktur Family|F"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13218 msgid "Math Roman Family|R"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13222 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13226 msgid "Math Bold Series|B"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13230 msgid "Text Normal Font|T"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13239 msgstr "حدود عليا|د"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13242 msgid "Mathematica|a"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13246 msgid "Maple, Simplify|S"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13250 msgid "Maple, Factor|F"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13254 msgid "Maple, Evalm|E"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13258 msgid "Maple, Evalf|v"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13262 msgid "Open All Insets|O"
13263 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13266 msgid "Close All Insets|C"
13267 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13271 msgid "Unfold Math Macro|n"
13272 msgstr "ماكرو رياضيات"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13276 msgid "Fold Math Macro|d"
13277 msgstr "ماكرو رياضيات"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13280 msgid "View Source|S"
13281 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13284 msgid "View Messages|g"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13289 msgid "View Master Document|M"
13290 msgstr "مستند رئيسي"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13294 msgid "Update Master Document|a"
13295 msgstr "مستند رئيسي"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13298 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13299 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13303 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13304 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13307 msgid "Close Current View|w"
13308 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13311 msgid "Fullscreen|l"
13312 msgstr "كامل الشاشة"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13316 msgstr "اشرطة الادوات"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13319 msgid "Special Character|p"
13320 msgstr "محارف خاصة"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13323 msgid "Formatting|o"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13327 msgid "List / TOC|i"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13340 msgid "Custom Insets"
13341 msgstr "اختيار نقطة:"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13348 msgid "Box[[Menu]]"
13349 msgstr "صندوق[[Menu]]"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13352 msgid "Cross-Reference...|R"
13353 msgstr "اسناد ترافقي..."
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13356 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13357 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13368 msgid "Hyperlink...|k"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13372 msgid "Short Title|S"
13373 msgstr "عنوان قصير|ع"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13380 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13381 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13386 msgstr "مستعرض ليك"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13389 msgid "Ordinary Quote|Q"
13390 msgstr "اقتباس عادي|ق"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13393 msgid "Single Quote|S"
13394 msgstr "اقتباس فردي|ق"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13397 msgid "Phonetic Symbols|P"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13401 msgid "Protected Space|P"
13402 msgstr "مباعدة محمية|ب"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13406 msgid "Horizontal Line...|L"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13410 msgid "Vertical Space...|V"
13411 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13419 msgid "Hyphenation Point|H"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13423 msgid "Numbered Formula|N"
13424 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13427 msgid "Figure Wrap Float|F"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13431 msgid "Table Wrap Float|T"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13435 msgid "External Material...|M"
13436 msgstr "مادة خارجية...|م"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13439 msgid "Child Document...|d"
13440 msgstr "مستند فرعي....|م"
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13447 msgid "Insert New Branch...|I"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13451 msgid "Change Tracking|C"
13452 msgstr "تحويل المسار|ت"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13455 msgid "Start Appendix Here|A"
13456 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13459 msgid "Save in Bundled Format|F"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13463 msgid "Compressed|m"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13467 msgid "Accept Change|A"
13468 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13471 msgid "Accept All Changes|c"
13472 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13475 msgid "Reject All Changes|e"
13476 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13479 msgid "Next Change|C"
13480 msgstr "التغيير التالي|ت"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13483 msgid "Next Cross-Reference|R"
13484 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13487 msgid "Clear Bookmarks|C"
13488 msgstr "مسح العلامات|م"
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13491 msgid "Navigate Back|B"
13492 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13495 msgid "Thesaurus...|T"
13496 msgstr "موسوعات...|م"
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13499 msgid "Statistics...|a"
13500 msgstr "احصاءات...|ا"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13503 msgid "TeX Information|I"
13504 msgstr "معلومات تيك|م"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13508 msgid "Compare...|C"
13509 msgstr "اختياري...|ا"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13512 msgid "Additional Features|F"
13513 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13516 msgid "Embedded Objects|O"
13517 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13520 msgid "Shortcuts|S"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13524 msgid "LyX Functions|y"
13525 msgstr "دوال LyX |د"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13528 msgid "Specific Manuals|p"
13529 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13532 msgid "Linguistics Manual|L"
13533 msgstr "الدليل اللغوي |د"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13536 msgid "Braille Manual|B"
13537 msgstr "دليل برايل|د"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13540 msgid "XY-pic Manual|X"
13541 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13544 msgid "Multicolumn Manual|M"
13545 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13548 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13552 msgid "New document"
13553 msgstr "مستند جديد"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13556 msgid "Open document"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13560 msgid "Save document"
13561 msgstr "حفظ المستند"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13564 msgid "Print document"
13565 msgstr "طباعة مستند"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13568 msgid "Check spelling"
13569 msgstr "تدقيق املائي"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13580 msgid "Find and replace"
13581 msgstr "بحث واستبدال"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13585 msgid "Find and replace (advanced)"
13586 msgstr "بحث واستبدال"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13589 msgid "Navigate back"
13590 msgstr "استكشاف للخلف"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13593 msgid "Toggle emphasis"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13597 msgid "Toggle noun"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13602 msgstr "تطبيق الاخير"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13605 msgid "Insert math"
13606 msgstr "ادراج رياضيات"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13609 msgid "Insert graphics"
13610 msgstr "ادراج صورة"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13613 msgid "Insert table"
13614 msgstr "ادراج جدول"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13617 msgid "Toggle outline"
13618 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13621 msgid "Toggle math toolbar"
13622 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13625 msgid "Toggle table toolbar"
13626 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13629 msgid "View/Update"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13644 msgid "View master document"
13645 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13649 msgid "Update master document"
13650 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13653 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13658 msgid "View other formats"
13659 msgstr "هيئات الملفات"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13663 msgid "Update other formats"
13664 msgstr "صيغة التاريخ"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13671 msgid "Numbered list"
13672 msgstr "قائمة عددية"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13675 msgid "Itemized list"
13676 msgstr "قائمة نقطية"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13679 msgid "Increase depth"
13680 msgstr "زيادة العمق"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13683 msgid "Decrease depth"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13687 msgid "Insert figure float"
13688 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13691 msgid "Insert table float"
13692 msgstr "ادراج جدول عائم"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13695 msgid "Insert label"
13696 msgstr "ادراج ملصق"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13699 msgid "Insert cross-reference"
13700 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13703 msgid "Insert citation"
13704 msgstr "ادراج اقباس"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13707 msgid "Insert index entry"
13708 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13711 msgid "Insert nomenclature entry"
13712 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13715 msgid "Insert footnote"
13716 msgstr "ادراج تذييل"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13719 msgid "Insert margin note"
13720 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13723 msgid "Insert note"
13724 msgstr "ادراج مدونة"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13728 msgstr "ادراج صندوق"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13731 msgid "Insert hyperlink"
13732 msgstr "ادراج وصلة"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13735 msgid "Insert TeX code"
13736 msgstr "ادراج كود تيك"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13739 msgid "Insert math macro"
13740 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13743 msgid "Include file"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13751 msgid "Paragraph settings"
13752 msgstr "اعدادات الفقرة"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13760 msgstr "ادراج عمود"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13767 msgid "Delete column"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13771 msgid "Set top line"
13772 msgstr "تعيين الخط العلوي"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13775 msgid "Set bottom line"
13776 msgstr "تعيين الخط السفلي"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13779 msgid "Set left line"
13780 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13783 msgid "Set right line"
13784 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13787 msgid "Set border lines"
13788 msgstr "تعيين خط الاطار"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13791 msgid "Set all lines"
13792 msgstr "تعيين كل الخطوط"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13795 msgid "Unset all lines"
13796 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13800 msgstr "محاذاة يسار"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13803 msgid "Align center"
13804 msgstr "محاذاة وسط"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13807 msgid "Align right"
13808 msgstr "محاذاة يمين"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13811 msgid "Align on decimal"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13816 msgstr "محاذاة للأعلى"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13819 msgid "Align middle"
13820 msgstr "محاذاة وسط"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13823 msgid "Align bottom"
13824 msgstr "محاذاة للأسفل"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13827 msgid "Rotate cell"
13828 msgstr "تدوير خلية"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13831 msgid "Rotate table"
13832 msgstr "تدوير جدول"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13835 msgid "Set multi-column"
13836 msgstr "متعدد الاعمدة"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13840 msgid "Set multi-row"
13841 msgstr "متعدد الاعمدة"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13848 msgid "Set display mode"
13849 msgstr "عرض النظام"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13856 msgid "Superscript"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13860 msgid "Insert square root"
13861 msgstr "ادراج جذر مربع"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13864 msgid "Insert root"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13868 msgid "Insert standard fraction"
13869 msgstr "ادراج كسر قياسي"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13873 msgstr "ادراج مجموع"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13876 msgid "Insert integral"
13877 msgstr "ادراج تكامل"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13880 msgid "Insert product"
13881 msgstr "ادراج جداء"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13896 msgid "Insert delimiters"
13897 msgstr "ادراج تخطيط"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13900 msgid "Insert matrix"
13901 msgstr "ادراج مصفوفة"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13904 msgid "Insert cases environment"
13905 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13908 msgid "Toggle math panels"
13909 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13912 msgid "Math Macros"
13913 msgstr "ماكرو رياضيات"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13916 msgid "Remove last argument"
13917 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13920 msgid "Append argument"
13921 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13924 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13928 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13932 msgid "Remove optional argument"
13933 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13936 msgid "Insert optional argument"
13937 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13940 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13944 msgid "Append argument eating from the right"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13948 msgid "Append optional argument eating from the right"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13952 msgid "Command Buffer"
13953 msgstr "سطر الاوامر"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13956 msgid "Review[[Toolbar]]"
13957 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13960 msgid "Track changes"
13961 msgstr "مسار التغييرات"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13964 msgid "Show changes in output"
13965 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13968 msgid "Next change"
13969 msgstr "التغيير التالي"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13972 msgid "Accept change inside selection"
13973 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13976 msgid "Reject change inside selection"
13977 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13980 msgid "Merge changes"
13981 msgstr "دمج التغييرات"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13984 msgid "Accept all changes"
13985 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13988 msgid "Reject all changes"
13989 msgstr "رفض كل التغييرات"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13993 msgstr "المدونة التالية"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13997 msgid "View Other Formats"
13998 msgstr "هيئة الورق"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14002 msgid "Update Other Formats"
14003 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14006 msgid "Version Control"
14007 msgstr "تحكم الاصدار"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14014 msgid "Check-out for edit"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14019 msgid "Check-in changes"
14020 msgstr "مسار التغييرات"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14023 msgid "View revision log"
14024 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14027 msgid "Revert changes"
14028 msgstr "تراجع عن التغييرات"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14031 msgid "Compare with older revision"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14035 msgid "Compare with last revision"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14040 msgid "Insert Version Info"
14041 msgstr "ادراج مدونة هامش"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14044 msgid "Use SVN file locking property"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14048 msgid "Update local directory from repository"
14049 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14052 msgid "Math Panels"
14053 msgstr "لوحة الرياضيات"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14057 msgid "Math spacings"
14058 msgstr "خيارات الرياضيات"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14078 msgid "Frame decorations"
14079 msgstr "زينات الاطار"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14082 msgid "Big operators"
14083 msgstr "معاملات كبيرة"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14086 msgid "Miscellaneous"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14100 msgstr "معامل رياضي"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14107 msgid "AMS relations"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14112 msgid "AMS negative relations"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14120 msgid "AMS operators"
14121 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14124 msgid "AMS miscellaneous"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14129 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14133 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14137 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14149 msgstr "جيب تمام الزاوية"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14157 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14165 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14217 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14233 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14237 msgstr "جيب الزاوية"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14249 msgstr "ظل الزاوية"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14264 msgid "Thin space\t\\,"
14265 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14268 msgid "Medium space\t\\:"
14269 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14272 msgid "Thick space\t\\;"
14273 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14276 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14280 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14284 msgid "Negative space\t\\!"
14285 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14289 msgid "Phantom\t\\phantom"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14294 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14299 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14300 msgstr "محاذاة رأسية"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14307 msgid "Square root\t\\sqrt"
14308 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14311 msgid "Other root\t\\root"
14312 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14315 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14319 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14323 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14327 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14331 msgid "Standard\t\\frac"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14335 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14339 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14343 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14347 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14351 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14355 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14360 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14364 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14368 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14372 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14376 msgid "Binomial\t\\binom"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14380 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14384 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14388 msgid "Roman\t\\mathrm"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14392 msgid "Bold\t\\mathbf"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14396 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14400 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14404 msgid "Italic\t\\mathit"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14408 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14412 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14416 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14420 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14424 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14428 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14453 msgid "Frame Decorations"
14454 msgstr "تزيين الأطارات"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14523 msgid "overleftarrow"
14524 msgstr "overleftarrow"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14527 msgid "overrightarrow"
14528 msgstr "overrightarrow"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14531 msgid "overleftrightarrow"
14532 msgstr "overleftrightarrow"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14544 msgstr "underbrace"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14547 msgid "underleftarrow"
14548 msgstr "سهم اسفل ايسر"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14551 msgid "underrightarrow"
14552 msgstr "سهم اسفل ايمن"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14555 msgid "underleftrightarrow"
14556 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14579 msgid "updownarrow"
14580 msgstr "سهم سفلي علوي"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14583 msgid "leftrightarrow"
14584 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14603 msgid "Updownarrow"
14604 msgstr "سهم سفلي علوي"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14607 msgid "Leftrightarrow"
14608 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14611 msgid "Longleftrightarrow"
14612 msgstr "Longleftrightarrow"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14615 msgid "Longleftarrow"
14616 msgstr "Longleftarrow"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14619 msgid "Longrightarrow"
14620 msgstr "Longrightarrow"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14623 msgid "longleftrightarrow"
14624 msgstr "longleftrightarrow"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14627 msgid "longleftarrow"
14628 msgstr "longleftarrow"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14631 msgid "longrightarrow"
14632 msgstr "longrightarrow"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14635 msgid "leftharpoondown"
14636 msgstr "leftharpoondown"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14639 msgid "rightharpoondown"
14640 msgstr "rightharpoondown"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14648 msgstr "longmapsto"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14659 msgid "leftharpoonup"
14660 msgstr "leftharpoonup"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14663 msgid "rightharpoonup"
14664 msgstr "rightharpoonup"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14667 msgid "hookleftarrow"
14668 msgstr "hookleftarrow"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14671 msgid "hookrightarrow"
14672 msgstr "hookrightarrow"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14683 msgid "rightleftharpoons"
14684 msgstr "rightleftharpoons"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14711 msgid "bigtriangleup"
14712 msgstr "bigtriangleup"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14727 msgid "bigtriangledown"
14728 msgstr "bigtriangledown"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14743 msgid "triangleright"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14759 msgid "triangleleft"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14908 msgstr "sqsubseteq"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14912 msgstr "sqsupseteq"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14923 msgid "in[[math relation]]"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14972 msgstr "varepsilon"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15211 msgid "diamondsuit"
15212 msgstr "diamondsuit"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15227 msgid "textrm \\AA"
15228 msgstr "textrm \\AA"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15232 msgstr "textrm \\O"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15235 msgid "mathcircumflex"
15236 msgstr "mathcircumflex"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15287 msgid "Big Operators"
15288 msgstr "معاملات كبيرة"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15347 msgid "ointctrclockwiseop"
15348 msgstr "ointctrclockwiseop"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15351 msgid "ointctrclockwise"
15352 msgstr "ointctrclockwise"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15355 msgid "ointclockwiseop"
15356 msgstr "ointclockwiseop"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15359 msgid "ointclockwise"
15360 msgstr "ointclockwise"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15391 msgid "landupintop"
15392 msgstr "landupintop"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15395 msgid "landdownint"
15396 msgstr "landdownint"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15399 msgid "landdownintop"
15400 msgstr "landdownintop"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15451 msgid "AMS Miscellaneous"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15495 msgid "vartriangle"
15496 msgstr "vartriangle"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15499 msgid "triangledown"
15500 msgstr "triangledown"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15515 msgid "measuredangle"
15516 msgstr "measuredangle"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15544 msgstr "varnothing"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15552 msgid "blacktriangle"
15553 msgstr "blacktriangle"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15556 msgid "blacktriangledown"
15557 msgstr "blacktriangledown"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15560 msgid "blacksquare"
15561 msgstr "blacksquare"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15564 msgid "blacklozenge"
15565 msgstr "blacklozenge"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15572 msgid "sphericalangle"
15573 msgstr "sphericalangle"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15577 msgstr "complement"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15596 msgid "dashleftarrow"
15597 msgstr "dashleftarrow"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15600 msgid "dashrightarrow"
15601 msgstr "dashrightarrow"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15604 msgid "leftleftarrows"
15605 msgstr "leftleftarrows"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15608 msgid "leftrightarrows"
15609 msgstr "leftrightarrows"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15612 msgid "rightrightarrows"
15613 msgstr "rightrightarrows"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15616 msgid "rightleftarrows"
15617 msgstr "rightleftarrows"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15621 msgstr "Lleftarrow"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15624 msgid "Rrightarrow"
15625 msgstr "Rrightarrow"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15628 msgid "twoheadleftarrow"
15629 msgstr "twoheadleftarrow"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15632 msgid "twoheadrightarrow"
15633 msgstr "twoheadrightarrow"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15636 msgid "leftarrowtail"
15637 msgstr "leftarrowtail"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15640 msgid "rightarrowtail"
15641 msgstr "rightarrowtail"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15644 msgid "looparrowleft"
15645 msgstr "looparrowleft"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15648 msgid "looparrowright"
15649 msgstr "looparrowright"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15652 msgid "curvearrowleft"
15653 msgstr "curvearrowleft"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15656 msgid "curvearrowright"
15657 msgstr "curvearrowright"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15660 msgid "circlearrowleft"
15661 msgstr "circlearrowleft"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15664 msgid "circlearrowright"
15665 msgstr "circlearrowright"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15677 msgstr "upuparrows"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15680 msgid "downdownarrows"
15681 msgstr "downdownarrows"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15684 msgid "upharpoonleft"
15685 msgstr "upharpoonleft"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15688 msgid "upharpoonright"
15689 msgstr "upharpoonright"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15692 msgid "downharpoonleft"
15693 msgstr "downharpoonleft"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15696 msgid "downharpoonright"
15697 msgstr "downharpoonright"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15700 msgid "leftrightharpoons"
15701 msgstr "leftrightharpoons"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15704 msgid "rightsquigarrow"
15705 msgstr "rightsquigarrow"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15708 msgid "leftrightsquigarrow"
15709 msgstr "leftrightsquigarrow"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15713 msgstr "nleftarrow "
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15716 msgid "nrightarrow"
15717 msgstr "nrightarrow "
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15720 msgid "nleftrightarrow"
15721 msgstr "nleftrightarrow "
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15725 msgstr "nLeftarrow "
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15728 msgid "nRightarrow"
15729 msgstr "nRightarrow "
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15732 msgid "nLeftrightarrow"
15733 msgstr "nLeftrightarrow "
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15740 msgid "AMS Relations"
15741 msgstr "علاقات AMS"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15760 msgid "eqslantless"
15761 msgstr "eqslantless "
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15765 msgstr "eqslantgtr "
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15777 msgstr "lessapprox"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15825 msgstr "lesseqqgtr"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15829 msgstr "gtreqqless"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15844 msgid "thickapprox"
15845 msgstr "thickapprox"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15880 msgid "preccurlyeq"
15881 msgstr "preccurlyeq"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15884 msgid "succcurlyeq"
15885 msgstr "succcurlyeq"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15888 msgid "curlyeqprec"
15889 msgstr "curlyeqprec"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15892 msgid "curlyeqsucc"
15893 msgstr "curlyeqsucc"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15905 msgstr "precapprox"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15909 msgstr "succapprox"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15912 msgid "vartriangleleft"
15913 msgstr "vartriangleleft"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15916 msgid "vartriangleright"
15917 msgstr "vartriangleright"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15920 msgid "trianglelefteq"
15921 msgstr "trianglelefteq"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15924 msgid "trianglerighteq"
15925 msgstr "trianglerighteq"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15940 msgid "risingdotseq"
15941 msgstr "risingdotseq"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15944 msgid "fallingdotseq"
15945 msgstr "fallingdotseq"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15964 msgid "shortparallel"
15965 msgstr "shortparallel"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15969 msgstr "smallsmile"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15973 msgstr "smallfrown"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15976 msgid "blacktriangleleft"
15977 msgstr "blacktriangleleft"
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15980 msgid "blacktriangleright"
15981 msgstr "blacktriangleright"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15992 msgid "backepsilon"
15993 msgstr "backepsilon"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16008 msgid "AMS Negative Relations"
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16108 msgid "precnapprox"
16109 msgstr "precnapprox"
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16112 msgid "succnapprox"
16113 msgstr "succnapprox"
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16125 msgstr "subsetneqq"
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16129 msgstr "supsetneqq"
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16141 msgstr "nsupseteqq"
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16156 msgid "varsubsetneq"
16157 msgstr "varsubsetneq"
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16160 msgid "varsupsetneq"
16161 msgstr "varsupsetneq"
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16164 msgid "varsubsetneqq"
16165 msgstr "varsubsetneqq"
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16168 msgid "varsupsetneqq"
16169 msgstr "varsupsetneqq"
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16172 msgid "ntriangleleft"
16173 msgstr "ntriangleleft"
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16176 msgid "ntriangleright"
16177 msgstr "ntriangleright"
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16180 msgid "ntrianglelefteq"
16181 msgstr "ntrianglelefteq"
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16184 msgid "ntrianglerighteq"
16185 msgstr "ntrianglerighteq"
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16208 msgid "nshortparallel"
16209 msgstr "nshortparallel"
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16212 msgid "AMS Operators"
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16220 msgid "smallsetminus"
16221 msgstr "smallsetminus"
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16240 msgid "doublebarwedge"
16241 msgstr "doublebarwedge"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16260 msgid "divideontimes"
16261 msgstr "divideontimes"
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16272 msgid "leftthreetimes"
16273 msgstr "leftthreetimes"
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16276 msgid "rightthreetimes"
16277 msgstr "rightthreetimes"
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16281 msgstr "curlywedge"
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16288 msgid "circleddash"
16289 msgstr "circleddash"
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16293 msgstr "circledast"
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16296 msgid "circledcirc"
16297 msgstr "circledcirc"
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16307 #: lib/external_templates:36
16308 msgid "GnumericSpreadsheet"
16311 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16312 msgid "Spreadsheet"
16315 #: lib/external_templates:39
16317 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16318 "It imports as a long table, so any length\n"
16319 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16320 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16321 "both for gnumeric and excel files.\n"
16324 #: lib/external_templates:76
16325 msgid "RasterImage"
16328 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16329 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16332 #: lib/external_templates:84
16333 msgid "A bitmap file.\n"
16336 #: lib/external_templates:148
16340 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16341 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16344 #: lib/external_templates:151
16345 msgid "An Xfig figure.\n"
16348 #: lib/external_templates:201
16349 msgid "ChessDiagram"
16352 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16353 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16356 #: lib/external_templates:204
16358 "A chess position diagram.\n"
16359 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16360 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16361 "the position that you want to display.\n"
16362 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16363 "and remember to type in a relative path\n"
16364 "to the LyX document location.\n"
16365 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16366 "to enable general editing of the board.\n"
16367 "You might also check out the\n"
16368 "'Options->Test legality' option, and\n"
16369 "remember to middle and right click to\n"
16370 "insert new material in the board.\n"
16371 "In order for this to work, you have to\n"
16372 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16373 "that TeX will find it, and you will need\n"
16374 "to install the skak package from CTAN.\n"
16377 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16378 msgid "Lilypond typeset music"
16381 #: lib/external_templates:254
16383 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16384 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16385 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16386 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16389 #: lib/external_templates:300
16393 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16394 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16397 #: lib/external_templates:303
16399 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16400 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16401 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16403 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16404 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16405 "* pages=- (to include all pages)\n"
16406 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16407 "for further options and details.\n"
16410 #: lib/external_templates:343
16413 "Read 'info date' for more information.\n"
16416 #: lib/external_templates:372
16420 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16421 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16424 #: lib/external_templates:375
16425 msgid "Dia diagram.\n"
16428 #: lib/configure.py:444
16432 #: lib/configure.py:447
16434 msgstr "شكل توضيحي"
16436 #: lib/configure.py:450
16440 #: lib/configure.py:453
16444 #: lib/configure.py:456
16448 #: lib/configure.py:459
16452 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16456 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16460 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16465 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16469 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16473 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16478 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16482 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16486 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16490 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16494 #: lib/configure.py:497
16495 msgid "Plain text (chess output)"
16496 msgstr "نص مبسط (chess output)"
16498 #: lib/configure.py:498
16499 msgid "Plain text (image)"
16500 msgstr "نص مبسط (صورة)"
16502 #: lib/configure.py:499
16503 msgid "Plain text (Xfig output)"
16504 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
16506 #: lib/configure.py:500
16507 msgid "date (output)"
16510 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16514 #: lib/configure.py:501
16518 #: lib/configure.py:502
16519 msgid "Docbook (XML)"
16520 msgstr "Docbook (XML)"
16522 #: lib/configure.py:503
16523 msgid "Graphviz Dot"
16524 msgstr "Graphviz Dot"
16526 #: lib/configure.py:504
16527 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16528 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16530 #: lib/configure.py:505
16534 #: lib/configure.py:505
16538 #: lib/configure.py:506
16543 #: lib/configure.py:507
16544 msgid "LilyPond music"
16545 msgstr "LilyPond music"
16547 #: lib/configure.py:508
16548 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16551 #: lib/configure.py:509
16552 msgid "LaTeX (plain)"
16553 msgstr "LaTeX (plain)"
16555 #: lib/configure.py:509
16556 msgid "LaTeX (plain)|L"
16557 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16559 #: lib/configure.py:510
16561 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16562 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16564 #: lib/configure.py:511
16565 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16566 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16568 #: lib/configure.py:512
16570 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16571 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16573 #: lib/configure.py:513
16575 msgstr "Plain text"
16577 #: lib/configure.py:513
16578 msgid "Plain text|a"
16579 msgstr "Plain text|a"
16581 #: lib/configure.py:514
16582 msgid "Plain text (pstotext)"
16583 msgstr "Plain text (pstotext)"
16585 #: lib/configure.py:515
16586 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16587 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16589 #: lib/configure.py:516
16590 msgid "Plain text (catdvi)"
16591 msgstr "Plain text (catdvi)"
16593 #: lib/configure.py:517
16594 msgid "Plain Text, Join Lines"
16595 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16597 #: lib/configure.py:520
16598 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16601 #: lib/configure.py:521
16602 msgid "Excel spreadsheet"
16605 #: lib/configure.py:522
16606 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16609 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16614 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16619 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16623 #: lib/configure.py:539
16627 #: lib/configure.py:540
16631 #: lib/configure.py:540
16632 msgid "Postscript|t"
16635 #: lib/configure.py:544
16636 msgid "PDF (ps2pdf)"
16637 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16639 #: lib/configure.py:544
16640 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16641 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16643 #: lib/configure.py:545
16644 msgid "PDF (pdflatex)"
16645 msgstr "PDF (pdflatex)"
16647 #: lib/configure.py:545
16648 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16649 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16651 #: lib/configure.py:546
16652 msgid "PDF (dvipdfm)"
16653 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16655 #: lib/configure.py:546
16656 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16657 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16659 #: lib/configure.py:547
16660 msgid "PDF (XeTeX)"
16663 #: lib/configure.py:547
16664 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16667 #: lib/configure.py:548
16669 msgid "PDF (LuaTeX)"
16670 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16672 #: lib/configure.py:548
16674 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16675 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16677 #: lib/configure.py:551
16681 #: lib/configure.py:551
16685 #: lib/configure.py:552
16687 msgid "DVI (LuaTeX)"
16688 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16690 #: lib/configure.py:552
16692 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16693 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16695 #: lib/configure.py:555
16699 #: lib/configure.py:558
16703 #: lib/configure.py:561
16705 msgstr "تحرير مدونة"
16707 #: lib/configure.py:564
16708 msgid "OpenDocument"
16711 #: lib/configure.py:565
16712 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16713 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16715 #: lib/configure.py:568
16716 msgid "Rich Text Format"
16717 msgstr "هيئة النص الغني"
16719 #: lib/configure.py:569
16723 #: lib/configure.py:569
16727 #: lib/configure.py:572
16728 msgid "date command"
16729 msgstr "الأمر date"
16731 #: lib/configure.py:573
16732 msgid "Table (CSV)"
16733 msgstr "جدول (CSV)"
16735 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124
16736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16740 #: lib/configure.py:576
16744 #: lib/configure.py:577
16748 #: lib/configure.py:578
16752 #: lib/configure.py:579
16757 #: lib/configure.py:580
16758 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16759 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16761 #: lib/configure.py:581
16762 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16763 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16765 #: lib/configure.py:582
16766 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16767 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16769 #: lib/configure.py:583
16770 msgid "LyX Preview"
16771 msgstr "مستعرض ليك"
16773 #: lib/configure.py:584
16775 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16776 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16778 #: lib/configure.py:585
16779 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16780 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16782 #: lib/configure.py:586
16786 #: lib/configure.py:587
16790 #: lib/configure.py:588
16794 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16795 msgid "Windows Metafile"
16796 msgstr "Windows Metafile"
16798 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16799 msgid "Enhanced Metafile"
16800 msgstr "Enhanced Metafile"
16802 #: lib/configure.py:591
16803 msgid "HTML (MS Word)"
16804 msgstr "HTML (MS Word)"
16806 #: lib/configure.py:675
16810 #: lib/configure.py:876
16811 msgid "LyX Archive (zip)"
16814 #: lib/configure.py:879
16815 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16818 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
16820 msgid "%1$s and %2$s"
16821 msgstr "%1$s و %2$s"
16823 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16825 msgid "%1$s et al."
16830 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16831 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16835 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16839 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16840 msgid "Add to bibliography only."
16841 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
16843 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16847 #: src/Buffer.cpp:137
16850 "Could not print the document %1$s.\n"
16851 "Check that your printer is set up correctly."
16853 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
16854 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
16856 #: src/Buffer.cpp:140
16857 msgid "Print document failed"
16858 msgstr "فشلت طباعة المستند"
16860 #: src/Buffer.cpp:318
16861 msgid "Disk Error: "
16862 msgstr "خطأ في القرص:"
16864 #: src/Buffer.cpp:319
16867 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16868 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
16870 #: src/Buffer.cpp:401
16871 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16872 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
16874 #: src/Buffer.cpp:403
16875 msgid "Attempting to close changed document!"
16876 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
16878 #: src/Buffer.cpp:411
16879 msgid "Could not remove temporary directory"
16880 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
16882 #: src/Buffer.cpp:412
16884 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16885 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
16887 #: src/Buffer.cpp:722
16888 msgid "Unknown document class"
16889 msgstr "صنف مستند مجهول"
16891 #: src/Buffer.cpp:723
16893 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16894 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
16896 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16898 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16899 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16901 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16902 msgid "Document header error"
16903 msgstr "خطأ في رأس المستند"
16905 #: src/Buffer.cpp:737
16906 msgid "\\begin_header is missing"
16909 #: src/Buffer.cpp:760
16910 msgid "\\begin_document is missing"
16913 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16914 #: src/BufferView.cpp:1424
16915 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16916 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
16918 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16920 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16921 "xcolor/ulem are installed.\n"
16922 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16926 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16928 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16929 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16930 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16934 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16935 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16936 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16940 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16941 msgid "Document format failure"
16942 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
16944 #: src/Buffer.cpp:892
16946 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16949 #: src/Buffer.cpp:936
16951 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16956 #: src/Buffer.cpp:961
16957 msgid "Conversion failed"
16958 msgstr "فشل التحويل"
16960 #: src/Buffer.cpp:962
16963 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16964 "it could not be created."
16966 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
16967 "اللازم لعملية تحويله."
16969 #: src/Buffer.cpp:972
16970 msgid "Conversion script not found"
16971 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
16973 #: src/Buffer.cpp:973
16976 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16977 "could not be found."
16979 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
16982 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16983 msgid "Conversion script failed"
16984 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
16986 #: src/Buffer.cpp:997
16989 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16992 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16995 #: src/Buffer.cpp:1004
16998 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17001 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
17004 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830
17006 msgid "File is read-only"
17007 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17009 #: src/Buffer.cpp:1026
17011 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17014 #: src/Buffer.cpp:1035
17017 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17018 "overwrite this file?"
17020 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
17023 #: src/Buffer.cpp:1037
17024 msgid "Overwrite modified file?"
17025 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
17027 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
17029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
17033 #: src/Buffer.cpp:1067
17034 msgid "Backup failure"
17035 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
17037 #: src/Buffer.cpp:1068
17040 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17041 "Please check whether the directory exists and is writable."
17043 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
17044 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
17046 #: src/Buffer.cpp:1094
17048 msgid "Saving document %1$s..."
17049 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
17051 #: src/Buffer.cpp:1109
17052 msgid " could not write file!"
17053 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
17055 #: src/Buffer.cpp:1117
17059 #: src/Buffer.cpp:1132
17061 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17062 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
17064 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17066 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17069 #: src/Buffer.cpp:1145
17071 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17072 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
17074 #: src/Buffer.cpp:1159
17076 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17077 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
17079 #: src/Buffer.cpp:1173
17081 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17082 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
17084 #: src/Buffer.cpp:1260
17085 msgid "Iconv software exception Detected"
17088 #: src/Buffer.cpp:1260
17091 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17094 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
17096 #: src/Buffer.cpp:1283
17098 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17099 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
17101 #: src/Buffer.cpp:1286
17103 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17104 "chosen encoding.\n"
17105 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17107 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
17109 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
17111 #: src/Buffer.cpp:1293
17112 msgid "iconv conversion failed"
17113 msgstr "فشل التحويل iconv"
17115 #: src/Buffer.cpp:1298
17116 msgid "conversion failed"
17117 msgstr "فشل التحويل"
17119 #: src/Buffer.cpp:1391
17121 msgid "Uncodable character in file path"
17122 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17124 #: src/Buffer.cpp:1392
17127 "The path of your document\n"
17129 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17130 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17131 "This will likely result in incomplete output.\n"
17133 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17134 "or change the file path name."
17137 #: src/Buffer.cpp:1670
17138 msgid "Running chktex..."
17139 msgstr "تشغيل chktex..."
17141 #: src/Buffer.cpp:1684
17142 msgid "chktex failure"
17143 msgstr "فشل chktex"
17145 #: src/Buffer.cpp:1685
17146 msgid "Could not run chktex successfully."
17147 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
17149 #: src/Buffer.cpp:1944
17151 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17152 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17154 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3095
17156 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17157 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17159 #: src/Buffer.cpp:2099
17161 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17164 #: src/Buffer.cpp:2129
17166 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17169 #: src/Buffer.cpp:2189
17171 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17172 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17174 #: src/Buffer.cpp:2196
17176 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17177 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17179 #: src/Buffer.cpp:2206
17181 msgid "Error exporting to DVI."
17182 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
17184 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17187 "The file %1$s already exists.\n"
17189 "Do you want to overwrite that file?"
17191 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
17193 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
17195 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17196 msgid "Overwrite file?"
17197 msgstr "استبدال الملف؟"
17199 #: src/Buffer.cpp:2288
17201 msgid "Error running external commands."
17202 msgstr "معلومات عامة"
17204 #: src/Buffer.cpp:3093
17205 msgid "Preview source code"
17206 msgstr "استعراض الكود المصدري"
17208 #: src/Buffer.cpp:3111
17210 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17211 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
17213 #: src/Buffer.cpp:3115
17215 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17216 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
17218 #: src/Buffer.cpp:3228
17220 msgid "Auto-saving %1$s"
17221 msgstr "خفظ آلي %1$s"
17223 #: src/Buffer.cpp:3282
17224 msgid "Autosave failed!"
17225 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
17227 #: src/Buffer.cpp:3343
17228 msgid "Autosaving current document..."
17229 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17231 #: src/Buffer.cpp:3496
17232 msgid "Couldn't export file"
17233 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
17235 #: src/Buffer.cpp:3497
17237 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17238 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17240 #: src/Buffer.cpp:3560
17241 msgid "File name error"
17242 msgstr "اسم الملف خاطئ"
17244 #: src/Buffer.cpp:3561
17245 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17246 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
17248 #: src/Buffer.cpp:3641
17249 msgid "Document export cancelled."
17250 msgstr "الغي تصدير المستند."
17252 #: src/Buffer.cpp:3651
17254 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17255 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
17257 #: src/Buffer.cpp:3657
17259 msgid "Document exported as %1$s"
17260 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
17262 #: src/Buffer.cpp:3754
17265 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17267 "Recover emergency save?"
17270 #: src/Buffer.cpp:3757
17271 msgid "Load emergency save?"
17272 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
17274 #: src/Buffer.cpp:3758
17276 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
17278 #: src/Buffer.cpp:3758
17279 msgid "&Load Original"
17280 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17282 #: src/Buffer.cpp:3769
17285 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17286 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17289 #: src/Buffer.cpp:3775
17290 msgid "Document was successfully recovered."
17291 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
17293 #: src/Buffer.cpp:3777
17294 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17295 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
17297 #: src/Buffer.cpp:3778
17300 "Remove emergency file now?\n"
17303 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
17306 #: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794
17307 msgid "Delete emergency file?"
17308 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
17310 #: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796
17315 #: src/Buffer.cpp:3787
17316 msgid "Emergency file deleted"
17317 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
17319 #: src/Buffer.cpp:3788
17320 msgid "Do not forget to save your file now!"
17321 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
17323 #: src/Buffer.cpp:3795
17324 msgid "Remove emergency file now?"
17325 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
17327 #: src/Buffer.cpp:3818
17330 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17332 "Load the backup instead?"
17335 #: src/Buffer.cpp:3820
17336 msgid "Load backup?"
17337 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
17339 #: src/Buffer.cpp:3821
17340 msgid "&Load backup"
17341 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
17343 #: src/Buffer.cpp:3821
17344 msgid "Load &original"
17345 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17347 #: src/Buffer.cpp:3831
17350 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17351 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17354 #: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17355 msgid "Senseless!!! "
17356 msgstr "بلا معنى!!!"
17358 #: src/Buffer.cpp:4257
17360 msgid "Document %1$s reloaded."
17361 msgstr "المستند %1$s حمل"
17363 #: src/Buffer.cpp:4260
17365 msgid "Could not reload document %1$s."
17366 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
17368 #: src/Buffer.cpp:4326
17370 msgid "Included File Invalid"
17373 #: src/Buffer.cpp:4327
17376 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17378 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17381 #: src/BufferParams.cpp:570
17384 "The selected document class\n"
17386 "requires external files that are not available.\n"
17387 "The document class can still be used, but the\n"
17388 "document cannot be compiled until the following\n"
17389 "prerequisites are installed:\n"
17391 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17392 "User's Guide for more information."
17395 #: src/BufferParams.cpp:579
17396 msgid "Document class not available"
17397 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17399 #: src/BufferParams.cpp:1977
17402 "The layout file:\n"
17404 "could not be found. A default textclass with default\n"
17405 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17408 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17409 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17410 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17412 #: src/BufferParams.cpp:1983
17413 msgid "Document class not found"
17414 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17416 #: src/BufferParams.cpp:1990
17419 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17421 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17422 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17425 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17426 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17427 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17429 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17430 msgid "Could not load class"
17431 msgstr "لم تحمل الصنف"
17433 #: src/BufferParams.cpp:2030
17435 msgid "Error reading internal layout information"
17436 msgstr "معلومات عامة"
17438 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17440 msgstr "اقرأ الخطأ"
17442 #: src/BufferView.cpp:188
17444 msgid "No more insets"
17445 msgstr "تعيين خط الاطار"
17447 #: src/BufferView.cpp:729
17448 msgid "Save bookmark"
17451 #: src/BufferView.cpp:938
17453 msgid "Converting document to new document class..."
17454 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17456 #: src/BufferView.cpp:981
17457 msgid "Document is read-only"
17458 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17460 #: src/BufferView.cpp:990
17461 msgid "This portion of the document is deleted."
17462 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
17464 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17466 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17467 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17469 #: src/BufferView.cpp:1316
17470 msgid "No further undo information"
17471 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
17473 #: src/BufferView.cpp:1326
17474 msgid "No further redo information"
17475 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
17477 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17479 msgid "String not found!"
17480 msgstr "الملف غير موجود"
17482 #: src/BufferView.cpp:1556
17486 #: src/BufferView.cpp:1562
17490 #: src/BufferView.cpp:1569
17491 msgid "Mark removed"
17494 #: src/BufferView.cpp:1572
17498 #: src/BufferView.cpp:1627
17499 msgid "Statistics for the selection:"
17500 msgstr "احصاءات المحدد:"
17502 #: src/BufferView.cpp:1629
17503 msgid "Statistics for the document:"
17504 msgstr "احصاءات المستند:"
17506 #: src/BufferView.cpp:1632
17511 #: src/BufferView.cpp:1634
17513 msgstr "كلمة واحدة"
17515 #: src/BufferView.cpp:1637
17517 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17518 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
17520 #: src/BufferView.cpp:1640
17521 msgid "One character (including blanks)"
17522 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17524 #: src/BufferView.cpp:1643
17526 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17527 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
17529 #: src/BufferView.cpp:1646
17530 msgid "One character (excluding blanks)"
17531 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
17533 #: src/BufferView.cpp:1648
17537 #: src/BufferView.cpp:1778
17540 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17543 #: src/BufferView.cpp:1780
17545 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17548 #: src/BufferView.cpp:1788
17550 msgid "Branch name"
17553 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17554 msgid "Branch already exists"
17557 #: src/BufferView.cpp:2517
17559 msgid "Inserting document %1$s..."
17560 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
17562 #: src/BufferView.cpp:2528
17564 msgid "Document %1$s inserted."
17565 msgstr "المستند %1$s ادرج."
17567 #: src/BufferView.cpp:2530
17569 msgid "Could not insert document %1$s"
17570 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
17572 #: src/BufferView.cpp:2795
17575 "Could not read the specified document\n"
17577 "due to the error: %2$s"
17579 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
17581 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
17583 #: src/BufferView.cpp:2797
17584 msgid "Could not read file"
17585 msgstr "لم يُقرأ الملف"
17587 #: src/BufferView.cpp:2804
17591 " is not readable."
17596 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17597 msgid "Could not open file"
17598 msgstr "لم يتم فتح الملف"
17600 #: src/BufferView.cpp:2812
17601 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17604 #: src/BufferView.cpp:2813
17606 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17607 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17608 "If this does not give the correct result\n"
17609 "then please change the encoding of the file\n"
17610 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17612 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
17613 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
17614 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
17615 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
17616 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
17618 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2512
17619 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17620 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17621 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17622 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17623 msgid "LyX Warning: "
17624 msgstr "تحذير ليك:"
17626 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2513 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17627 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17628 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17629 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17631 msgid "uncodable character"
17632 msgstr "محارف خاصة"
17634 #: src/Changes.cpp:379
17635 msgid "Uncodable character in author name"
17638 #: src/Changes.cpp:380
17641 "The author name '%1$s',\n"
17642 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17643 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17644 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17646 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17647 "or change the spelling of the author name."
17650 #: src/Chktex.cpp:63
17652 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17655 #: src/Chktex.cpp:65
17656 msgid "ChkTeX warning id # "
17659 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17664 #: src/Color.cpp:202
17668 #: src/Color.cpp:203
17672 #: src/Color.cpp:204
17676 #: src/Color.cpp:205
17680 #: src/Color.cpp:206
17684 #: src/Color.cpp:207
17688 #: src/Color.cpp:208
17692 #: src/Color.cpp:209
17696 #: src/Color.cpp:210
17700 #: src/Color.cpp:211
17704 #: src/Color.cpp:212
17708 #: src/Color.cpp:213
17712 #: src/Color.cpp:214
17713 msgid "selected text"
17716 #: src/Color.cpp:216
17720 #: src/Color.cpp:217
17722 msgid "inline completion"
17723 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17725 #: src/Color.cpp:219
17727 msgid "non-unique inline completion"
17728 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
17730 #: src/Color.cpp:221
17731 msgid "previewed snippet"
17734 #: src/Color.cpp:222
17736 msgstr "عنوان الملاحظة"
17738 #: src/Color.cpp:223
17739 msgid "note background"
17740 msgstr "خلفية الملاحظة"
17742 #: src/Color.cpp:224
17743 msgid "comment label"
17744 msgstr "عنوان التعليق"
17746 #: src/Color.cpp:225
17747 msgid "comment background"
17748 msgstr "خلفية التعليق"
17750 #: src/Color.cpp:226
17752 msgid "greyedout inset label"
17753 msgstr "ادراج ملصق"
17755 #: src/Color.cpp:227
17757 msgid "greyedout inset text"
17758 msgstr "ادراج ملصق"
17760 #: src/Color.cpp:228
17762 msgid "greyedout inset background"
17763 msgstr "ادراج خلفية"
17765 #: src/Color.cpp:229
17766 msgid "phantom inset text"
17769 #: src/Color.cpp:230
17771 msgstr "تظليل الصندوق"
17773 #: src/Color.cpp:231
17775 msgid "listings background"
17776 msgstr "ادراج خلفية"
17778 #: src/Color.cpp:232
17779 msgid "branch label"
17782 #: src/Color.cpp:233
17783 msgid "footnote label"
17784 msgstr "ملصق حاشية"
17786 #: src/Color.cpp:234
17787 msgid "index label"
17790 #: src/Color.cpp:235
17791 msgid "margin note label"
17792 msgstr "ملصق مدونة هامش"
17794 #: src/Color.cpp:236
17798 #: src/Color.cpp:237
17802 #: src/Color.cpp:238
17806 #: src/Color.cpp:239
17810 #: src/Color.cpp:240
17811 msgid "command inset"
17812 msgstr "امر البرواز"
17814 #: src/Color.cpp:241
17815 msgid "command inset background"
17816 msgstr "أمر خلفية البرواز"
17818 #: src/Color.cpp:242
17819 msgid "command inset frame"
17820 msgstr "أمر اطار البرواز"
17822 #: src/Color.cpp:243
17823 msgid "special character"
17824 msgstr "محارف خاصة"
17826 #: src/Color.cpp:244
17830 #: src/Color.cpp:245
17831 msgid "math background"
17832 msgstr "خلفية الرياضيات"
17834 #: src/Color.cpp:246
17835 msgid "graphics background"
17836 msgstr "خلفية الصور"
17838 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17839 msgid "math macro background"
17840 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
17842 #: src/Color.cpp:248
17844 msgstr "اطار الرياضيات"
17846 #: src/Color.cpp:249
17848 msgid "math corners"
17849 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17851 #: src/Color.cpp:250
17854 msgstr "&السطر الأخير:"
17856 #: src/Color.cpp:252
17858 msgid "math macro hovered background"
17859 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
17861 #: src/Color.cpp:253
17862 msgid "math macro label"
17863 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
17865 #: src/Color.cpp:254
17866 msgid "math macro frame"
17867 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17869 #: src/Color.cpp:255
17871 msgid "math macro blended out"
17872 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
17874 #: src/Color.cpp:256
17875 msgid "math macro old parameter"
17876 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
17878 #: src/Color.cpp:257
17879 msgid "math macro new parameter"
17880 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
17882 #: src/Color.cpp:258
17883 msgid "collapsable inset text"
17886 #: src/Color.cpp:259
17888 msgid "collapsable inset frame"
17889 msgstr "أمر اطار البرواز"
17891 #: src/Color.cpp:260
17892 msgid "inset background"
17893 msgstr "ادراج خلفية"
17895 #: src/Color.cpp:261
17896 msgid "inset frame"
17897 msgstr "ادراج اطار"
17899 #: src/Color.cpp:262
17900 msgid "LaTeX error"
17903 #: src/Color.cpp:263
17904 msgid "end-of-line marker"
17905 msgstr "علامة نهاية السطر"
17907 #: src/Color.cpp:264
17908 msgid "appendix marker"
17909 msgstr "علامة الملحق"
17911 #: src/Color.cpp:265
17913 msgstr "شريط التغيير"
17915 #: src/Color.cpp:266
17916 msgid "deleted text"
17919 #: src/Color.cpp:267
17923 #: src/Color.cpp:268
17924 msgid "changed text 1st author"
17927 #: src/Color.cpp:269
17928 msgid "changed text 2nd author"
17931 #: src/Color.cpp:270
17932 msgid "changed text 3rd author"
17935 #: src/Color.cpp:271
17936 msgid "changed text 4th author"
17939 #: src/Color.cpp:272
17940 msgid "changed text 5th author"
17943 #: src/Color.cpp:273
17944 msgid "deleted text modifier"
17945 msgstr "مصحح النص المحذوف"
17947 #: src/Color.cpp:274
17948 msgid "added space markers"
17949 msgstr "أضف علامات مباعدة"
17951 #: src/Color.cpp:275
17955 #: src/Color.cpp:276
17957 msgid "table on/off line"
17960 #: src/Color.cpp:278
17961 msgid "bottom area"
17962 msgstr "منطقة سفلية"
17964 #: src/Color.cpp:279
17966 msgstr "صفحة جديدة"
17968 #: src/Color.cpp:280
17969 msgid "page break / line break"
17972 #: src/Color.cpp:281
17973 msgid "frame of button"
17976 #: src/Color.cpp:282
17977 msgid "button background"
17978 msgstr "خلفية الزر"
17980 #: src/Color.cpp:283
17982 msgid "button background under focus"
17983 msgstr "خلفية الزر"
17985 #: src/Color.cpp:284
17986 msgid "paragraph marker"
17987 msgstr "وضع علامة على فقرة"
17989 #: src/Color.cpp:285
17991 msgid "preview frame"
17992 msgstr "فشل العرض الأولي"
17994 #: src/Color.cpp:286
17999 #: src/Color.cpp:287
18001 msgid "regexp frame"
18002 msgstr "ادراج اطار"
18004 #: src/Color.cpp:288
18008 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18009 #: src/Converter.cpp:543
18010 msgid "Cannot convert file"
18011 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
18013 #: src/Converter.cpp:323
18016 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18017 "Define a converter in the preferences."
18019 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
18020 "حدد المحول من التفضيلات."
18022 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18023 msgid "Executing command: "
18024 msgstr "تنفيذ امر:"
18026 #: src/Converter.cpp:472
18027 msgid "Build errors"
18028 msgstr "أخطاء بناء"
18030 #: src/Converter.cpp:473
18031 msgid "There were errors during the build process."
18032 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
18034 #: src/Converter.cpp:478
18037 "An error occurred while running:\n"
18039 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
18041 #: src/Converter.cpp:501
18043 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18044 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
18046 #: src/Converter.cpp:545
18048 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18049 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18051 #: src/Converter.cpp:546
18053 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18054 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18056 #: src/Converter.cpp:602
18057 msgid "Running LaTeX..."
18058 msgstr "تشغيل لتيك..."
18060 #: src/Converter.cpp:620
18063 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18067 #: src/Converter.cpp:623
18068 msgid "LaTeX failed"
18071 #: src/Converter.cpp:625
18072 msgid "Output is empty"
18075 #: src/Converter.cpp:626
18076 msgid "An empty output file was generated."
18077 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
18079 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18082 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18083 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18085 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
18087 "هل تريد حفظ المستند؟"
18089 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18091 msgid "Unknown branch"
18094 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18098 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18101 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18105 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18106 msgid "Undefined flex inset"
18109 #: src/Exporter.cpp:50
18114 #: src/Exporter.cpp:51
18115 msgid "Overwrite &all"
18116 msgstr "استبدال الكل"
18118 #: src/Exporter.cpp:51
18119 msgid "&Cancel export"
18120 msgstr "الغاء التصدير"
18122 #: src/Exporter.cpp:96
18123 msgid "Couldn't copy file"
18124 msgstr "عدم نسخ الملف"
18126 #: src/Exporter.cpp:97
18128 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18129 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
18131 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18133 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18137 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18143 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18145 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18154 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18160 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18164 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18168 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18171 msgstr "حقوق النشر"
18173 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18177 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18186 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18190 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18198 #: src/Font.cpp:160
18200 msgid "Emphasis %1$s, "
18203 #: src/Font.cpp:163
18205 msgid "Underline %1$s, "
18208 #: src/Font.cpp:166
18210 msgid "Strikeout %1$s, "
18211 msgstr "اسم %1$s, "
18213 #: src/Font.cpp:169
18215 msgid "Double underline %1$s, "
18218 #: src/Font.cpp:172
18220 msgid "Wavy underline %1$s, "
18223 #: src/Font.cpp:175
18225 msgid "Noun %1$s, "
18226 msgstr "اسم %1$s, "
18228 #: src/Font.cpp:189
18230 msgid "Language: %1$s, "
18231 msgstr "اللغة: %1$s, "
18233 #: src/Font.cpp:192
18235 msgid "Number %1$s"
18238 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18239 msgid "Cannot view file"
18240 msgstr "فشل عرض ملف"
18242 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2891
18244 msgid "File does not exist: %1$s"
18245 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
18247 #: src/Format.cpp:281
18249 msgid "No information for viewing %1$s"
18250 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
18252 #: src/Format.cpp:291
18254 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18255 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
18257 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18258 msgid "Cannot edit file"
18259 msgstr "لم يحرر الملف"
18261 #: src/Format.cpp:346
18262 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18265 #: src/Format.cpp:359
18267 msgid "No information for editing %1$s"
18268 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
18270 #: src/Format.cpp:370
18272 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18273 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
18275 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18277 msgid "Could not find bind file"
18278 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18280 #: src/KeyMap.cpp:221
18283 "Unable to find the bind file\n"
18285 "Please check your installation."
18287 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18289 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18291 #: src/KeyMap.cpp:228
18293 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18294 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18296 #: src/KeyMap.cpp:229
18299 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18300 "Please check your installation."
18302 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18304 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18306 #: src/KeyMap.cpp:236
18309 "Unable to find the bind file\n"
18311 "Falling back to default."
18314 #: src/KeySequence.cpp:166
18318 #: src/LaTeX.cpp:57
18320 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18321 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
18323 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:367
18324 msgid "Running Index Processor."
18325 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18327 #: src/LaTeX.cpp:290 src/LaTeX.cpp:350
18328 msgid "Running BibTeX."
18329 msgstr "تشغيل BibTeX."
18331 #: src/LaTeX.cpp:458
18333 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18334 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18337 msgid "Could not read configuration file"
18338 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
18343 "Error while reading the configuration file\n"
18345 "Please check your installation."
18347 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18349 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18352 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18353 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
18361 msgid "The following files could not be loaded:"
18362 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
18366 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18367 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18370 msgid "Cannot remove temporary directory"
18371 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
18375 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18376 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
18379 msgid "Unable to remove temporary directory"
18380 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
18384 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18385 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
18388 msgid "No textclass is found"
18389 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18394 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18395 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18396 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18398 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18399 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18402 msgid "&Reconfigure"
18403 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
18407 msgid "&Without LaTeX"
18410 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18417 "SIGHUP signal caught!\n"
18423 "SIGFPE signal caught!\n"
18429 "SIGSEGV signal caught!\n"
18430 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18431 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18432 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18437 msgid "LyX crashed!"
18440 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:963
18445 msgid "Could not create temporary directory"
18446 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18451 "Could not create a temporary directory in\n"
18453 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18455 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
18457 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
18460 msgid "Missing user LyX directory"
18461 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
18466 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18467 "It is needed to keep your own configuration."
18471 msgid "&Create directory"
18472 msgstr "انشاء مسار"
18479 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18480 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
18484 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18485 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
18488 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18489 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
18491 #: src/LyX.cpp:1033
18492 msgid "List of supported debug flags:"
18495 #: src/LyX.cpp:1037
18497 msgid "Setting debug level to %1$s"
18498 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
18500 #: src/LyX.cpp:1048
18502 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18503 "Command line switches (case sensitive):\n"
18504 "\t-help summarize LyX usage\n"
18505 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18506 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18507 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18508 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18509 " select the features to debug.\n"
18510 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18511 "\t-x [--execute] command\n"
18512 " where command is a lyx command.\n"
18513 "\t-e [--export] fmt\n"
18514 " where fmt is the export format of choice.\n"
18515 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18516 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18517 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18518 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18519 " where fmt is the import format of choice\n"
18520 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18521 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18522 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18523 " specifying whether all files, main file only, or no "
18525 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18527 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18529 "\t-n [--no-remote]\n"
18530 " open documents in a new instance\n"
18531 "\t-r [--remote]\n"
18532 " open documents in an already running instance\n"
18533 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18534 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18535 "\t-version summarize version and build info\n"
18536 "Check the LyX man page for more details."
18539 #: src/LyX.cpp:1100
18540 msgid "No system directory"
18541 msgstr "لا مسار للنظام"
18543 #: src/LyX.cpp:1101
18544 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18547 #: src/LyX.cpp:1112
18548 msgid "No user directory"
18549 msgstr "لا مسار للمستخدم"
18551 #: src/LyX.cpp:1113
18552 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18555 #: src/LyX.cpp:1124
18556 msgid "Incomplete command"
18557 msgstr "أمر غير مكتمل"
18559 #: src/LyX.cpp:1125
18560 msgid "Missing command string after --execute switch"
18563 #: src/LyX.cpp:1136
18564 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18567 #: src/LyX.cpp:1149
18568 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18571 #: src/LyX.cpp:1154
18572 msgid "Missing filename for --import"
18575 #: src/LyXRC.cpp:3004
18577 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18581 #: src/LyXRC.cpp:3008
18583 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18587 #: src/LyXRC.cpp:3016
18589 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18590 "automatically by what you type."
18592 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
18594 #: src/LyXRC.cpp:3020
18596 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18599 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18602 #: src/LyXRC.cpp:3024
18604 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18606 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
18609 #: src/LyXRC.cpp:3031
18611 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18612 "the backup file in the same directory as the original file."
18615 #: src/LyXRC.cpp:3035
18617 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18618 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18620 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18623 #: src/LyXRC.cpp:3039
18624 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18625 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
18627 #: src/LyXRC.cpp:3043
18629 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18630 "its global and local bind/ directories."
18633 #: src/LyXRC.cpp:3047
18634 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18635 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
18637 #: src/LyXRC.cpp:3051
18639 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18640 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18643 #: src/LyXRC.cpp:3061
18645 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18646 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18649 #: src/LyXRC.cpp:3065
18651 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18652 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18653 "the top of the screen"
18656 #: src/LyXRC.cpp:3069
18657 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18660 #: src/LyXRC.cpp:3073
18661 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18664 #: src/LyXRC.cpp:3077
18666 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18669 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
18671 #: src/LyXRC.cpp:3082
18674 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18675 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3086
18680 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18681 "look in its global and local commands/ directories."
18684 #: src/LyXRC.cpp:3090
18685 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18688 #: src/LyXRC.cpp:3094
18689 msgid "New documents will be assigned this language."
18692 #: src/LyXRC.cpp:3098
18693 msgid "Specify the default paper size."
18694 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
18696 #: src/LyXRC.cpp:3102
18698 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18699 "shown after the change has been made.)"
18702 #: src/LyXRC.cpp:3106
18703 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18704 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
18706 #: src/LyXRC.cpp:3110
18708 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18709 "LyX was started from."
18711 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18713 #: src/LyXRC.cpp:3114
18714 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18717 #: src/LyXRC.cpp:3118
18720 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18721 "value selects the directory LyX was started from."
18723 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18725 #: src/LyXRC.cpp:3122
18727 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18728 "recommended for non-English languages."
18731 #: src/LyXRC.cpp:3129
18734 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18735 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18736 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18738 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18741 #: src/LyXRC.cpp:3133
18742 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18743 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3137
18747 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18748 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18751 #: src/LyXRC.cpp:3146
18753 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18754 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18757 #: src/LyXRC.cpp:3150
18759 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18763 #: src/LyXRC.cpp:3154
18765 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18768 #: src/LyXRC.cpp:3158
18770 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18771 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18772 "name of the second language."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3162
18777 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18778 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18780 #: src/LyXRC.cpp:3166
18781 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18782 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18784 #: src/LyXRC.cpp:3170
18787 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18790 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18793 #: src/LyXRC.cpp:3174
18795 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18796 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18798 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
18801 #: src/LyXRC.cpp:3178
18804 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18805 "document is the default language."
18807 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18810 #: src/LyXRC.cpp:3182
18812 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18813 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18815 #: src/LyXRC.cpp:3186
18816 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3190
18820 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18821 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3194
18825 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18829 #: src/LyXRC.cpp:3198
18830 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18831 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
18833 #: src/LyXRC.cpp:3203
18835 msgid "The completion popup delay."
18836 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18838 #: src/LyXRC.cpp:3207
18839 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18842 #: src/LyXRC.cpp:3211
18843 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18846 #: src/LyXRC.cpp:3215
18848 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18851 #: src/LyXRC.cpp:3219
18854 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18856 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
18858 #: src/LyXRC.cpp:3223
18860 msgid "The inline completion delay."
18861 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18863 #: src/LyXRC.cpp:3227
18864 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18867 #: src/LyXRC.cpp:3231
18868 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18871 #: src/LyXRC.cpp:3235
18872 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18875 #: src/LyXRC.cpp:3239
18876 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18879 #: src/LyXRC.cpp:3243
18881 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3248
18886 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18887 "variable. Use the OS native format."
18889 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
18890 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
18892 #: src/LyXRC.cpp:3254
18893 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18896 #: src/LyXRC.cpp:3258
18897 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18900 #: src/LyXRC.cpp:3262
18901 msgid "Scale the preview size to suit."
18902 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
18904 #: src/LyXRC.cpp:3266
18905 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18906 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
18908 #: src/LyXRC.cpp:3270
18909 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18910 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18912 #: src/LyXRC.cpp:3274
18914 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18915 "environment variable PRINTER."
18917 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
18920 #: src/LyXRC.cpp:3278
18921 msgid "The option to print only even pages."
18922 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
18924 #: src/LyXRC.cpp:3282
18926 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18927 "the filename of the DVI file to be printed."
18929 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
18930 "من النوع DVI الجاري طباعته."
18932 #: src/LyXRC.cpp:3286
18933 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18936 #: src/LyXRC.cpp:3290
18937 msgid "The option to print out in landscape."
18938 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
18940 #: src/LyXRC.cpp:3294
18941 msgid "The option to print only odd pages."
18942 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
18944 #: src/LyXRC.cpp:3298
18946 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18947 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18949 #: src/LyXRC.cpp:3302
18950 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18951 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
18953 #: src/LyXRC.cpp:3306
18954 msgid "The option to specify paper type."
18955 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
18957 #: src/LyXRC.cpp:3310
18958 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18959 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
18961 #: src/LyXRC.cpp:3314
18963 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18964 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18968 #: src/LyXRC.cpp:3318
18970 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18971 "prepended along with the printer name after the spool command."
18974 #: src/LyXRC.cpp:3322
18976 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18977 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
18979 #: src/LyXRC.cpp:3326
18981 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18982 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
18984 #: src/LyXRC.cpp:3330
18986 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18990 #: src/LyXRC.cpp:3334
18991 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18994 #: src/LyXRC.cpp:3342
18996 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18999 #: src/LyXRC.cpp:3346
19001 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19002 "wrong, override the setting here."
19005 #: src/LyXRC.cpp:3352
19006 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19009 #: src/LyXRC.cpp:3361
19011 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19012 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19013 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19016 #: src/LyXRC.cpp:3365
19017 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19018 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
19020 #: src/LyXRC.cpp:3370
19023 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19024 "roughly the same size as on paper."
19026 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
19027 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
19029 #: src/LyXRC.cpp:3374
19030 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19031 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
19033 #: src/LyXRC.cpp:3378
19035 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19036 "\".out\". Only for advanced users."
19039 #: src/LyXRC.cpp:3385
19041 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19042 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
19044 #: src/LyXRC.cpp:3389
19046 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19047 "when you quit LyX."
19049 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
19052 #: src/LyXRC.cpp:3393
19053 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19056 #: src/LyXRC.cpp:3397
19059 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19060 "value selects the directory LyX was started from."
19062 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
19064 #: src/LyXRC.cpp:3407
19066 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19067 "will look in its global and local ui/ directories."
19070 #: src/LyXRC.cpp:3417
19072 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19076 #: src/LyXRC.cpp:3421
19078 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19079 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
19081 #: src/LyXRC.cpp:3425
19083 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19086 #: src/LyXRC.cpp:3429
19087 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19090 #: src/LyXVC.cpp:86
19092 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19093 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
19095 #: src/LyXVC.cpp:88
19096 msgid "Retrieve from version control?"
19097 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
19099 #: src/LyXVC.cpp:89
19103 #: src/LyXVC.cpp:115
19104 msgid "Document not saved"
19105 msgstr "لم يحفظ المستند"
19107 #: src/LyXVC.cpp:116
19108 msgid "You must save the document before it can be registered."
19109 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
19111 #: src/LyXVC.cpp:148
19112 msgid "LyX VC: Initial description"
19115 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19117 msgid "(no initial description)"
19118 msgstr "تنصيب البرنامج"
19120 #: src/LyXVC.cpp:165
19122 msgid "(no log message)"
19123 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
19125 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19126 msgid "LyX VC: Log Message"
19127 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
19129 #: src/LyXVC.cpp:216
19132 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19135 "Do you want to revert to the older version?"
19138 #: src/LyXVC.cpp:221
19140 msgid "Revert to stored version of document?"
19141 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
19143 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
19147 #: src/Paragraph.cpp:1951
19148 msgid "Senseless with this layout!"
19151 #: src/Paragraph.cpp:2013
19152 msgid "Alignment not permitted"
19155 #: src/Paragraph.cpp:2014
19157 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19158 "Setting to default."
19161 #: src/Paragraph.cpp:3070
19162 msgid "Memory problem"
19163 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
19165 #: src/Paragraph.cpp:3070
19166 msgid "Paragraph not properly initialized"
19167 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
19169 #: src/Text.cpp:383
19171 msgid "Unknown Inset"
19172 msgstr "مستخدم مجهول"
19174 #: src/Text.cpp:464
19175 msgid "Change tracking error"
19176 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
19178 #: src/Text.cpp:465
19180 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19183 #: src/Text.cpp:476
19185 msgid "Unknown token"
19188 #: src/Text.cpp:939
19190 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19192 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
19194 #: src/Text.cpp:947
19195 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19196 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
19198 #: src/Text.cpp:1767
19199 msgid "[Change Tracking] "
19200 msgstr "[تحويل المسار] "
19202 #: src/Text.cpp:1773
19206 #: src/Text.cpp:1777
19210 #: src/Text.cpp:1787
19213 msgstr "الخط: %1$s"
19215 #: src/Text.cpp:1792
19217 msgid ", Depth: %1$d"
19220 #: src/Text.cpp:1798
19222 msgid ", Spacing: "
19225 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19229 #: src/Text.cpp:1810
19234 #: src/Text.cpp:1819
19237 msgstr "ادراج صندوق"
19239 #: src/Text.cpp:1820
19240 msgid ", Paragraph: "
19243 #: src/Text.cpp:1821
19247 #: src/Text.cpp:1822
19248 msgid ", Position: "
19249 msgstr ", الموقع: "
19251 #: src/Text.cpp:1828
19255 #: src/Text.cpp:1830
19256 msgid ", Boundary: "
19259 #: src/Text2.cpp:384
19261 msgid "No font change defined."
19262 msgstr "لا اجراء محدد"
19264 #: src/Text2.cpp:424
19265 msgid "Nothing to index!"
19266 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
19268 #: src/Text2.cpp:426
19269 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19272 #: src/Text3.cpp:193
19273 msgid "Math editor mode"
19274 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19276 #: src/Text3.cpp:195
19277 msgid "No valid math formula"
19278 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
19280 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
19282 msgid "Already in regular expression mode"
19283 msgstr "التعبير العاديه"
19285 #: src/Text3.cpp:216
19287 msgid "Regexp editor mode"
19288 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19290 #: src/Text3.cpp:1287
19294 #: src/Text3.cpp:1288
19298 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19300 msgid "Missing argument"
19301 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
19303 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19305 msgid "Character set"
19308 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19310 msgid "Paragraph layout set"
19311 msgstr "اعدادات الفقرة"
19313 #: src/TextClass.cpp:155
19315 msgid "Plain Layout"
19316 msgstr "نسق الصفحة"
19318 #: src/TextClass.cpp:741
19319 msgid "Missing File"
19322 #: src/TextClass.cpp:742
19323 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19326 #: src/TextClass.cpp:745
19328 msgid "Corrupt File"
19329 msgstr "اغلاق الملف"
19331 #: src/TextClass.cpp:746
19332 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19335 #: src/TextClass.cpp:1323
19338 "The module %1$s has been requested by\n"
19339 "this document but has not been found in the list of\n"
19340 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19341 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19344 #: src/TextClass.cpp:1327
19345 msgid "Module not available"
19346 msgstr "نموذج غير متاح"
19348 #: src/TextClass.cpp:1333
19351 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19352 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19353 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19354 "Missing prerequisites:\n"
19356 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19358 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
19359 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
19360 "قد تكون غير ممكنة.\n"
19362 #: src/TextClass.cpp:1340
19363 msgid "Package not available"
19364 msgstr "حزم غير متاحة"
19366 #: src/TextClass.cpp:1345
19368 msgid "Error reading module %1$s\n"
19369 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
19371 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19372 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19373 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19374 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2711
19376 msgid "Revision control error."
19377 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
19379 #: src/VCBackend.cpp:61
19382 "Some problem occured while running the command:\n"
19384 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
19386 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19387 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19388 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19389 msgid "Error: Could not generate logfile."
19390 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
19392 #: src/VCBackend.cpp:498
19397 #: src/VCBackend.cpp:500
19399 msgid "Locally Modified"
19400 msgstr "ملف النسق المحلي"
19402 #: src/VCBackend.cpp:502
19404 msgid "Locally Added"
19405 msgstr "ملف النسق المحلي"
19407 #: src/VCBackend.cpp:504
19408 msgid "Needs Merge"
19411 #: src/VCBackend.cpp:506
19412 msgid "Needs Checkout"
19415 #: src/VCBackend.cpp:508
19416 msgid "No CVS file"
19419 #: src/VCBackend.cpp:510
19420 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19423 #: src/VCBackend.cpp:694
19425 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19426 "You have to update from repository first or revert your changes."
19429 #: src/VCBackend.cpp:699
19432 "Bad status when checking in changes.\n"
19438 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19441 "Error when updating from repository.\n"
19442 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19445 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19447 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19448 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19451 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19453 #: src/VCBackend.cpp:781
19456 "There were detected changes in the working directory:\n"
19459 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19460 "revert back to the repository version."
19462 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19465 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19469 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19470 #: src/VCBackend.cpp:1250
19471 msgid "Changes detected"
19472 msgstr "تم رصد تغييرات"
19474 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19478 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19479 msgid "View &Log ..."
19482 #: src/VCBackend.cpp:808
19485 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19486 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19489 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19491 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19492 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19495 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19497 #: src/VCBackend.cpp:869
19500 "The document %1$s is not in repository.\n"
19501 "You have to check in the first revision before you can revert."
19504 #: src/VCBackend.cpp:877
19507 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19508 "The status '%2$s' is unexpected."
19511 #: src/VCBackend.cpp:1085
19514 "Error when committing to repository.\n"
19515 "You have to manually resolve the problem.\n"
19516 "LyX will reopen the document after you press OK."
19518 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19519 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19522 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19524 #: src/VCBackend.cpp:1178
19526 "Error while acquiring write lock.\n"
19527 "Another user is most probably editing\n"
19528 "the current document now!\n"
19529 "Also check the access to the repository."
19532 #: src/VCBackend.cpp:1184
19534 "Error while releasing write lock.\n"
19535 "Check the access to the repository."
19538 #: src/VCBackend.cpp:1241
19541 "There were detected changes in the working directory:\n"
19544 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19549 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19552 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19556 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19557 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19561 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19562 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19566 #: src/VCBackend.cpp:1313
19567 msgid "VCN File Locking"
19570 #: src/VCBackend.cpp:1314
19571 msgid "Locking property unset."
19574 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19575 msgid "Locking property set."
19578 #: src/VCBackend.cpp:1315
19579 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19582 #: src/VSpace.cpp:468
19583 msgid "Default skip"
19584 msgstr "انتقال افتراضي"
19586 #: src/VSpace.cpp:471
19588 msgstr "انتقال صغير"
19590 #: src/VSpace.cpp:474
19591 msgid "Medium skip"
19592 msgstr "انتقال متوسط"
19594 #: src/VSpace.cpp:477
19596 msgstr "انتقال كبير"
19598 #: src/VSpace.cpp:480
19599 msgid "Vertical fill"
19602 #: src/VSpace.cpp:487
19606 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19609 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19610 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19612 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
19613 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
19615 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19616 msgid "Reload saved document?"
19617 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
19619 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
19621 msgstr "&اعادة تحميل"
19623 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19624 msgid "&Keep Changes"
19625 msgstr "&ابق التغييرات"
19627 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19629 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19630 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
19632 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19633 msgid "File not readable!"
19634 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
19636 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19639 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19641 "Do you want to create a new document?"
19643 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
19645 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
19647 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19648 msgid "Create new document?"
19649 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
19651 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19655 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19658 "The specified document template\n"
19660 "could not be read."
19662 "قالب المستند المحدد \n"
19666 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19667 msgid "Could not read template"
19668 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
19670 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19671 msgid "Standard[[Bullets]]"
19674 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19678 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19682 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19686 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19690 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19694 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19695 msgid "Directories"
19698 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19703 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19705 msgid "Master document"
19706 msgstr "مستند رئيسي"
19708 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19711 msgstr "&ملفات الامثلة:"
19713 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19718 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19721 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19722 "Continue searching from the beginning?"
19725 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19728 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19729 "Continue searching from the end?"
19732 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19733 msgid "Wrap search?"
19736 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:390
19738 msgid "Nothing to search"
19739 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19741 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
19743 msgid "No open document(s) in which to search"
19744 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
19746 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:525
19748 msgid "Advanced Find and Replace"
19749 msgstr "بحث واستبدال"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19752 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19756 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19760 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19766 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19767 "1995--%1$s LyX Team"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19772 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19773 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19774 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19775 "any later version."
19778 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19780 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19781 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19782 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19783 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19784 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19785 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19786 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19791 msgid "not released yet"
19792 msgstr "زيادة العمق"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19797 "LyX Version %1$s\n"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19804 msgid "Library directory: "
19805 msgstr "مسار المكتبة:"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19808 msgid "User directory: "
19809 msgstr "مسار المستخدم:"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19812 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19813 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
19824 msgid "Preferences"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19828 msgid "Reconfigure"
19829 msgstr "اعادة الضبط"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19837 msgid "Nothing to do"
19838 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19841 msgid "Unknown action"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19846 msgid "Command not handled"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19850 msgid "Command disabled"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19854 msgid "Running configure..."
19855 msgstr "بدء الاعداد"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19858 msgid "Reloading configuration..."
19859 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
19861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19862 msgid "System reconfiguration failed"
19863 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19867 "The system reconfiguration has failed.\n"
19868 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19869 "Please reconfigure again if needed."
19871 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
19872 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
19874 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19877 msgid "System reconfigured"
19878 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19882 "The system has been reconfigured.\n"
19883 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19884 "updated document class specifications."
19886 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
19887 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
19888 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
19890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19896 msgid "Opening help file %1$s..."
19897 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19900 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
19905 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
19910 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19911 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
19914 msgid "Unable to save document defaults"
19915 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1750
19918 msgid "Unknown function."
19919 msgstr "دالة مجهولة."
19921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
19922 msgid "The current document was closed."
19923 msgstr "المستند الحالي اغلق"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2182
19927 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19928 "documents and exit.\n"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
19934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
19935 msgid "Software exception Detected"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
19940 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19941 "unsaved documents and exit."
19944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
19945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2467
19947 msgid "Could not find UI definition file"
19948 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
19953 "Error while reading the included file\n"
19955 "Please check your installation."
19957 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19959 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
19962 msgid "Could not find default UI file"
19963 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
19968 "LyX could not find the default UI file!\n"
19969 "Please check your installation."
19971 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19973 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19978 "Error while reading the configuration file\n"
19980 "Falling back to default.\n"
19981 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19982 "check which User Interface file you are using."
19985 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19986 msgid "BibTeX Bibliography"
19987 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19990 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
19992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19993 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
19994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
19995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
19996 msgid "Documents|#o#O"
19997 msgstr "مستندات|#o#O"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20001 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20002 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20006 msgid "Select a BibTeX database to add"
20007 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20011 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20012 msgstr "اسلوب BibTeX"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20015 msgid "Select a BibTeX style"
20016 msgstr "حدد نسق BibTeX"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20023 msgid "Simple rectangular frame"
20024 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20027 msgid "Oval frame, thin"
20028 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20031 msgid "Oval frame, thick"
20032 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20035 msgid "Drop shadow"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20039 msgid "Shaded background"
20040 msgstr "تظليل الخلفية"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20043 msgid "Double rectangular frame"
20044 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20055 msgid "Total Height"
20056 msgstr "الارتفاع الكلي"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20063 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20075 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20081 msgid "Filename Suffix"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
20087 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20088 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20089 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20093 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20096 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20097 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20098 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20102 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20104 msgid "Enter new branch name"
20105 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20110 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20111 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20113 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
20115 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20121 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20123 msgid "Renaming failed"
20124 msgstr "فشل التحويل"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20128 msgid "The branch could not be renamed."
20129 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20132 msgid "Merge Changes"
20133 msgstr "دمج التغييرات"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20141 "تغير بواسطة %1$s\n"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20146 msgid "Change made at %1$s\n"
20147 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20177 msgid "Double underbar"
20178 msgstr "اطار مزدوج|u"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20182 msgid "Wavy underbar"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20191 msgstr "بدون الوان"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20233 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20235 msgid "LinkBack PDF"
20236 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20249 msgstr "ملفات %1$s"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20252 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20253 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
20256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
20257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
20258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20262 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20263 msgid "Overwrite external file?"
20264 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20268 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20269 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20273 msgid "List of previous commands"
20274 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20277 msgid "Next command"
20278 msgstr "الامر التالي"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20281 msgid "Compare LyX files"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20286 msgid "Select document"
20287 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
20290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
20291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
20292 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20293 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20301 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20302 msgid "Error while comparing documents."
20305 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20308 msgstr "تم استيراد."
20310 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20315 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20317 msgid "Aborting process..."
20318 msgstr "استيراد %1$s..."
20320 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20322 msgid "differences"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20326 msgid "Compare different revisions"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20330 msgid "big[[delimiter size]]"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20334 msgid "Big[[delimiter size]]"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20338 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20342 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20347 msgid "Math Delimiter"
20348 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20360 msgid "Computer Modern Roman"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20365 msgid "Latin Modern Roman"
20366 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20369 msgid "AE (Almost European)"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20373 msgid "Times Roman"
20374 msgstr "Times Roman"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20381 msgid "Bitstream Charter"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20385 msgid "New Century Schoolbook"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20403 msgid "Concrete Roman"
20404 msgstr "أمر غير مكتمل"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20407 msgid "Zapf Chancery"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20411 msgid "Computer Modern Sans"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20416 msgid "Latin Modern Sans"
20417 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20424 msgid "Avant Garde"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20433 msgstr "CM Bright "
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20436 msgid "Computer Modern Typewriter"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20440 msgid "Latin Modern Typewriter"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20450 msgstr "Bera Mono "
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20457 msgid "CM Typewriter Light"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20465 msgid "Module not found!"
20466 msgstr "النموذج غير موجود"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20470 msgid "Layout is valid!"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20474 msgid "Layout is invalid!"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20478 msgid "Document Settings"
20479 msgstr "اعدادات المستند"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
20484 msgid "Child Document"
20485 msgstr "مستند فرعي....|م"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20488 msgid "Include to Output"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20504 msgid "None (no fontenc)"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20509 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20510 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20523 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20626 msgid "Language Default (no inputenc)"
20627 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20658 msgid "Appears in TOC"
20659 msgstr "يظهر في TOC"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20662 msgid "Author-year"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20671 msgid "Unavailable: %1$s"
20672 msgstr "غير متاح: %1$s"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20676 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
20682 msgid "Document Class"
20683 msgstr "نوع المستند"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20690 msgid "Child Documents"
20691 msgstr "مستند فرعي....|م"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20699 msgid "Local Layout"
20700 msgstr "&نسق محلي..."
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20703 msgid "Text Layout"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20707 msgid "Page Margins"
20708 msgstr "هامش الصفحة"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20715 msgid "Numbering & TOC"
20716 msgstr "الترقيم و TOC"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20724 msgid "PDF Properties"
20725 msgstr "تفضيلات PDF"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20728 msgid "Math Options"
20729 msgstr "خيارات الرياضيات"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20732 msgid "Float Placement"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20744 msgid "LaTeX Preamble"
20745 msgstr "مقدمة LaTeX"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
20750 msgid " (not installed)"
20751 msgstr " (غير مثبت)"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20754 msgid "Layouts|#o#O"
20755 msgstr "أنساق|#o#O"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20758 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20759 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
20763 msgid "Local layout file"
20764 msgstr "ملف النسق المحلي"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20768 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20769 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20770 "document may not work with this layout if you do not\n"
20771 "keep the layout file in the document directory."
20773 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
20774 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
20775 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
20776 "ملف النسق في مجلد المستند."
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
20779 msgid "&Set Layout"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20783 msgid "Unable to read local layout file."
20784 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20787 msgid "Select master document"
20788 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20791 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20792 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20796 msgid "Unapplied changes"
20797 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20802 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20803 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20814 msgid "Unable to set document class."
20815 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
20820 msgstr "%1$s, %2$s"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
20824 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20825 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
20829 msgid "%1$s (unavailable)"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
20833 msgid "Module provided by document class."
20834 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
20838 msgid "Package(s) required: %1$s."
20839 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
20847 msgid "Modules required: %1$s."
20848 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
20852 msgid "Modules excluded: %1$s."
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
20856 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20857 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
20860 msgid "[No options predefined]"
20861 msgstr "[لا خيار محدد]"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
20864 msgid "Can't set layout!"
20865 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
20869 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20870 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
20877 msgid "Assigned master does not include this file"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
20883 "You must include this file in the document\n"
20884 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20887 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
20891 msgid "Could not load master"
20892 msgstr "لم تحمل الصنف"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
20897 "The master document '%1$s'\n"
20898 "could not be loaded."
20899 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20904 msgstr "قائمة المواد"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20910 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20912 msgstr "قائمة الاخطاء"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20916 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20917 msgstr "%1$s (%2$s)"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20921 msgstr "اعلى اليسار"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20924 msgid "Bottom left"
20925 msgstr "اسفل اليسار"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20928 msgid "Baseline left"
20929 msgstr "يسار الخط القاعدي"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20933 msgstr "اعلى الوسط"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20936 msgid "Bottom center"
20937 msgstr "اسفل الوسط"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20940 msgid "Baseline center"
20941 msgstr "وسط الخط القاعدي"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20945 msgstr "اعلى اليمين"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20948 msgid "Bottom right"
20949 msgstr "اسفل اليمين"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20952 msgid "Baseline right"
20953 msgstr "يمين الخط القاعدي"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20956 msgid "External Material"
20957 msgstr "مادة خارجية"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20964 msgid "Select external file"
20965 msgstr "تحديد ملف خارجي"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20969 msgid "automatically"
20970 msgstr "مساعدة آلية"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20977 msgid "Dissolve previous group?"
20978 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20983 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20984 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20985 "because this graphic was its only member.\n"
20986 "How do you want to proceed?"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20991 msgid "Stick with group '%1$s'"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20996 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20997 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21002 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21003 "the group will be dissolved,\n"
21004 "because this graphic was its only member.\n"
21005 "How do you want to proceed?"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21010 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21014 msgid "Enter unique group name:"
21015 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21018 msgid "Group already defined!"
21019 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21023 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21026 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21039 msgid "in[[unit of measure]]"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21043 msgid "Select graphics file"
21044 msgstr "تحديد ملف الصورة"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21047 msgid "Clipart|#C#c"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21053 msgstr "مباعدة رفيعة"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21056 msgid "Medium Space"
21057 msgstr "مباعدة متوسطة"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21060 msgid "Thick Space"
21061 msgstr "مباعدة سميكة"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21065 msgid "Negative Thin Space"
21066 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21069 msgid "Negative Medium Space"
21070 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21073 msgid "Negative Thick Space"
21074 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21077 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21081 msgid "Quad (1 em)"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21086 msgid "Double Quad (2 em)"
21087 msgstr "بند مزدوج:"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21091 msgid "Interword Space"
21092 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21095 msgid "Horizontal Fill"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21100 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21101 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21102 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21109 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21112 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21113 msgid "Select document to include"
21114 msgstr "حدد المستند للتضمين"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21118 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21119 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21123 msgid "Index Entry Settings"
21124 msgstr "مدخل فهرس|م"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21128 msgid "Label Color"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21133 msgid "Cannot remove standard index"
21134 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21138 msgid "The default index cannot be removed."
21139 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21143 msgid "Enter new index name"
21144 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21147 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21150 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21154 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21158 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21162 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21166 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21179 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21192 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21196 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21200 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21204 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21208 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21209 msgid "No language"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21213 msgid "Program Listing Settings"
21214 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21219 msgstr "لاتوجد صورة"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21225 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21229 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21230 msgid "Literate Programming Build Log"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21234 msgid "lyx2lyx Error Log"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21238 msgid "Version Control Log"
21239 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21243 msgid "Log file not found."
21244 msgstr "ملف النظام غير موجود"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21248 msgid "No literate programming build log file found."
21249 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21253 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21254 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21257 msgid "No version control log file found."
21258 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21261 msgid "Math Matrix"
21262 msgstr "مصفوفة رياضية"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21265 msgid "Note Settings"
21266 msgstr "اعدادات المدونة"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21269 msgid "Paragraph Settings"
21270 msgstr "اعدادات الفقرة"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21274 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21275 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21277 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21278 "the items is used."
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21283 msgid "Phantom Settings"
21284 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21287 msgid "System files|#S#s"
21288 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21291 msgid "User files|#U#u"
21292 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21295 msgid "Look & Feel"
21296 msgstr "المظهر العام"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21299 msgid "Language Settings"
21300 msgstr "اعدادات اللغة"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21303 msgid "File Handling"
21304 msgstr "معالجة الملف"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21307 msgid "Keyboard/Mouse"
21308 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21311 msgid "Input Completion"
21312 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21322 msgid "Screen Fonts"
21323 msgstr "خطوط الشاشة"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
21330 msgid "Select directory for example files"
21331 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
21334 msgid "Select a document templates directory"
21335 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
21338 msgid "Select a temporary directory"
21339 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
21342 msgid "Select a backups directory"
21343 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
21346 msgid "Select a document directory"
21347 msgstr "حدد مسار المستند"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21350 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21354 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21358 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21363 msgid "Spellchecker"
21364 msgstr "مدقق املائي"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
21392 msgid "File Formats"
21393 msgstr "هيئات الملفات"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
21396 msgid "Format in use"
21397 msgstr "الهيئة المستخدمة"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
21402 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21403 "converter. Please remove the converter first."
21404 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
21407 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21408 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
21411 msgid "LyX needs to be restarted!"
21412 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
21416 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21418 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
21426 msgid "User Interface"
21427 msgstr "واجهة المستخدم"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21447 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21448 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21451 msgid "Mathematical Symbols"
21452 msgstr "رموز رياضية"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
21455 msgid "Document and Window"
21456 msgstr "المستند والنافذة"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
21459 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21460 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
21463 msgid "System and Miscellaneous"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
21470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
21472 msgid "Failed to create shortcut"
21473 msgstr "فشل انشاء اختصار"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
21477 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21478 msgstr "دالة مجهولة."
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
21481 msgid "Invalid or empty key sequence"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
21487 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21489 "You need to remove that binding before creating a new one."
21491 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21493 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21496 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21497 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21505 msgid "Choose bind file"
21506 msgstr "اختر ملف UI"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21510 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21511 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
21514 msgid "Choose UI file"
21515 msgstr "اختر ملف UI"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
21519 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21520 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
21523 msgid "Choose keyboard map"
21524 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21528 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21529 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21532 msgid "Print Document"
21533 msgstr "طباعة مستند"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21536 msgid "Print to file"
21537 msgstr "طباعة لملف"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21540 msgid "PostScript files (*.ps)"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21545 msgid "Longest label width"
21546 msgstr "&عنوان اطول"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21550 msgid "Index Settings"
21551 msgstr "اعدادات الصندوق"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21555 msgid "<All indexes>"
21556 msgstr "كل الملفات"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21559 msgid "Progress/Debug Messages"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21563 msgid "Debug Level"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21571 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21572 msgid "Cross-reference"
21573 msgstr "اسناد ترافقي"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21577 msgstr "&عودة للخلف"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21581 msgstr "الأنتقال للخلف"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21584 msgid "Jump to label"
21585 msgstr "الانتقال لعنوان"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21588 msgid "<No prefix>"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21592 msgid "Find and Replace"
21593 msgstr "بحث واستبدال"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21597 msgid "Export or Send Document"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21604 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21605 msgid "Error -> Cannot load file!"
21606 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21610 msgid "%1$d words checked."
21611 msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21614 msgid "One word checked."
21615 msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21618 msgid "Spelling check completed"
21619 msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21623 msgid "Basic Latin"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21627 msgid "Latin-1 Supplement"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21631 msgid "Latin Extended-A"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21635 msgid "Latin Extended-B"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21639 msgid "IPA Extensions"
21640 msgstr "امتدادات IPA"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21643 msgid "Spacing Modifier Letters"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21647 msgid "Combining Diacritical Marks"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21711 msgid "Hangul Jamo"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21715 msgid "Phonetic Extensions"
21716 msgstr "امتدادات صوتية"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21719 msgid "Latin Extended Additional"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21723 msgid "Greek Extended"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21727 msgid "General Punctuation"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21731 msgid "Superscripts and Subscripts"
21732 msgstr "علوي وسفلي"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21735 msgid "Currency Symbols"
21736 msgstr "رموز دارجة"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21739 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21743 msgid "Letterlike Symbols"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21747 msgid "Number Forms"
21748 msgstr "أشكال عددية"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21751 msgid "Mathematical Operators"
21752 msgstr "معاملات رياضية"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21755 msgid "Miscellaneous Technical"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21759 msgid "Control Pictures"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21763 msgid "Optical Character Recognition"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21767 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21771 msgid "Box Drawing"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21776 msgid "Block Elements"
21777 msgstr "اعترافات بالجميل"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21781 msgid "Geometric Shapes"
21782 msgstr "شكل نص مائل"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21786 msgid "Miscellaneous Symbols"
21787 msgstr "رموز موسيقية"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21796 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21797 msgstr "رموز رياضية"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21800 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21815 msgstr "&اسفل الصف:"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21818 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21827 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21831 msgid "CJK Compatibility"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21835 msgid "CJK Unified Ideographs"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21839 msgid "Hangul Syllables"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21843 msgid "High Surrogates"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21847 msgid "Private Use High Surrogates"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21851 msgid "Low Surrogates"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21855 msgid "Private Use Area"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21859 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21863 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21868 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21869 msgstr "عرض تقديمي"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21872 msgid "Combining Half Marks"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21876 msgid "CJK Compatibility Forms"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21880 msgid "Small Form Variants"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21885 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21886 msgstr "عرض تقديمي"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21889 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21897 msgid "Linear B Syllabary"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21901 msgid "Linear B Ideograms"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21905 msgid "Aegean Numbers"
21906 msgstr "ارقام بحر ايجه"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21909 msgid "Ancient Greek Numbers"
21910 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21914 msgstr "ايطالي قديم"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21925 msgid "Old Persian"
21926 msgstr "فارسي قديم"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21942 msgid "Cypriot Syllabary"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21948 msgstr "varnothing"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21952 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21953 msgstr "رموز موسيقية"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21956 msgid "Musical Symbols"
21957 msgstr "رموز موسيقية"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21961 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21962 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21965 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21969 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21970 msgstr "رموز هجائية رياضية"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21973 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21977 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21986 msgid "Variation Selectors Supplement"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21990 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21994 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21998 msgid "Character: "
22001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22002 msgid "Code Point: "
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22009 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22010 msgid "Insert Table"
22011 msgstr "ادراج جدول"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22014 msgid "TeX Information"
22015 msgstr "معلومات تيك"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22018 msgid "No thesaurus available for this language!"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22025 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22029 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22033 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22035 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22043 msgid "unknown version"
22044 msgstr "اصدار مجهول"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22047 msgid "Small-sized icons"
22048 msgstr "رموز صغيرة"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22051 msgid "Normal-sized icons"
22052 msgstr "رموز عادية"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:270
22055 msgid "Big-sized icons"
22056 msgstr "رموز كبيرة"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:797
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
22064 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1044
22068 msgid "Welcome to LyX!"
22069 msgstr "أهلاً بك في ليك"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
22073 msgid "Automatic save done."
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22078 msgid "Automatic save failed!"
22079 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
22082 msgid "Command not allowed without any document open"
22083 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
22087 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22088 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
22091 msgid "Select template file"
22092 msgstr "حدد ملف القالب"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
22095 msgid "Templates|#T#t"
22096 msgstr "قوالب|#T#t"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22099 msgid "Document not loaded."
22100 msgstr "لم يحمل المستند."
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22103 msgid "Select document to open"
22104 msgstr "حدد المستند لفتحه"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22108 msgid "Examples|#E#e"
22109 msgstr "أمثلة |#E#e"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22113 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22114 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22118 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22119 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22123 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22124 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22127 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22128 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22131 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22132 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22133 msgid "Invalid filename"
22134 msgstr "اسم ملف غير صالح"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22139 "The directory in the given path\n"
22143 "المجلد في المسار المعطى\n"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22149 msgid "Opening document %1$s..."
22150 msgstr "فتح المستند %1$s..."
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22154 msgid "Document %1$s opened."
22155 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22158 msgid "Version control detected."
22159 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22163 msgid "Could not open document %1$s"
22164 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
22167 msgid "Couldn't import file"
22168 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22172 msgid "No information for importing the format %1$s."
22173 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
22177 msgid "Select %1$s file to import"
22178 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
22183 "The document %1$s already exists.\n"
22185 "Do you want to overwrite that document?"
22187 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
22189 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
22192 msgid "Overwrite document?"
22193 msgstr "استبدال المستند؟"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22197 msgid "Importing %1$s..."
22198 msgstr "استيراد %1$s..."
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22202 msgstr "تم استيراد."
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22205 msgid "file not imported!"
22206 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22214 msgid "Select LyX document to insert"
22215 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22218 msgid "Absolute filename expected."
22219 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22222 msgid "Select file to insert"
22223 msgstr "حدد الملف لادراجه"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22226 msgid "All Files (*)"
22227 msgstr "كل الملفات (*)"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22230 msgid "Choose a filename to save document as"
22231 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22235 msgstr "&إعادة تسمية"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22240 "The document %1$s could not be saved.\n"
22242 "Do you want to rename the document and try again?"
22244 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
22246 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
22248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22249 msgid "Rename and save?"
22250 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22254 msgstr "&إعادة المحاولة"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22258 msgid "Close document"
22259 msgstr "مستند جديد"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22262 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
22268 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22270 "Do you want to save the document?"
22272 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22274 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
22277 msgid "Save new document?"
22278 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
22283 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22285 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22287 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22289 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
22292 msgid "Save changed document?"
22293 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22297 msgstr "&تجاهل التغييرات"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
22302 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22304 "Do you want to save the document?"
22306 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
22308 "هل تريد حفظ المستند؟"
22310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
22315 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22317 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22321 msgid "Reload externally changed document?"
22322 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
22325 msgid "Error when setting the locking property."
22326 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
22329 msgid "Directory is not accessible."
22330 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
22334 msgid "Opening child document %1$s..."
22335 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
22339 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915
22344 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22345 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22349 msgid "Successful export to format: %1$s"
22350 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
22354 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22355 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
22359 msgid "Exporting ..."
22360 msgstr "استيراد %1$s..."
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
22364 msgid "Previewing ..."
22365 msgstr "تحميل العرض الأولي"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3158
22368 msgid "Document not loaded"
22369 msgstr "لم يحمل المستند"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
22374 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22375 "version of the document %1$s?"
22376 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
22378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
22379 msgid "Revert to saved document?"
22380 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
22382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3265
22383 msgid "Saving all documents..."
22384 msgstr "حفظ كل المستندات..."
22386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22387 msgid "All documents saved."
22388 msgstr "حفظت كل المستندات."
22390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
22392 msgid "%1$s unknown command!"
22393 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
22397 msgid "Please, preview the document first."
22398 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
22402 msgid "Couldn't proceed."
22403 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22405 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22406 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22407 msgid "LaTeX Source"
22408 msgstr "كود ليتك مصدري"
22410 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22412 msgid "DocBook Source"
22415 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22417 msgid "Literate Source"
22418 msgstr "كود ليتك مصدري"
22420 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1292
22421 msgid " (version control, locking)"
22422 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
22424 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22425 msgid " (version control)"
22426 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22428 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1297
22430 msgstr " (تم تغييره)"
22432 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1301
22433 msgid " (read only)"
22434 msgstr "(للقراءة فقط)"
22436 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1454
22438 msgstr "اغلاق الملف"
22440 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1896
22442 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
22444 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1898
22446 msgstr "اغلاق اللسان"
22448 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22450 msgid "Wrap Float Settings"
22451 msgstr "اعدادات التعويم"
22453 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22454 msgid "Click to detach"
22455 msgstr "انقر للفصل"
22457 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22459 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22462 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22463 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22466 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
22474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
22475 msgid "More Spelling Suggestions"
22478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
22480 msgid "Add to personal dictionary|n"
22481 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
22485 msgid "Ignore all|I"
22486 msgstr "&تجاهل الكل"
22488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22490 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22491 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
22498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
22500 msgid "More Languages ...|M"
22501 msgstr "دمج التغييرات..."
22503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
22507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22509 msgid "<No Documents Open>"
22510 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
22512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
22513 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
22517 msgid "View (Other Formats)|F"
22520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
22522 msgid "Update (Other Formats)|p"
22523 msgstr "تحديث العرض"
22525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
22527 msgid "View [%1$s]|V"
22530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
22532 msgid "Update [%1$s]|U"
22535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22537 msgid "No Custom Insets Defined!"
22538 msgstr "لا اجراء محدد!"
22540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22542 msgid "<No Document Open>"
22543 msgstr "لا مستند مفتوح!"
22545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22546 msgid "Master Document"
22547 msgstr "مستند رئيسي"
22549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
22550 msgid "Open Navigator..."
22551 msgstr "فتح مستكشف..."
22553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
22554 msgid "Other Lists"
22555 msgstr "قوائم أخرى"
22557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
22559 msgid "<Empty Table of Contents>"
22560 msgstr "جدول المحتويات"
22562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
22563 msgid "Other Toolbars"
22564 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
22566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22568 msgid "No Branches Set for Document!"
22569 msgstr "لا فرع في المستند!"
22571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
22572 msgid "Index Entry|d"
22573 msgstr "مدخل فهرس|م"
22575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
22577 msgid "Index: %1$s"
22578 msgstr "الخط: %1$s"
22580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
22582 msgid "Index Entry (%1$s)"
22583 msgstr "مدخل فهرس|م"
22585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
22587 msgid "No Citation in Scope!"
22588 msgstr "لا اجراء محدد"
22590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
22592 msgid "No Action Defined!"
22593 msgstr "لا اجراء محدد"
22595 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22597 msgid "Export %1$s"
22598 msgstr "الخط: %1$s"
22600 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22602 msgid "Import %1$s"
22603 msgstr "استيراد %1$s..."
22605 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22607 msgid "Update %1$s"
22610 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22615 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22619 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22621 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22623 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
22625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22626 msgid "Could not update TeX information"
22627 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
22629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22631 msgid "The script `%1$s' failed."
22632 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
22634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22636 msgstr "كل الملفات"
22638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22639 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22640 msgid "Table of Contents"
22641 msgstr "جدول المحتويات"
22643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22644 msgid "List of Graphics"
22645 msgstr "قائمة الصور"
22647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22648 msgid "List of Equations"
22649 msgstr "قائمة المعادلات"
22651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22652 msgid "List of Footnotes"
22653 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
22655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22656 msgid "List of Listings"
22657 msgstr "قائمة القوائم"
22659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22660 msgid "List of Indexes"
22661 msgstr "قائمة الفهارس"
22663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22664 msgid "List of Marginal notes"
22665 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
22667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22668 msgid "List of Notes"
22669 msgstr "قائمة المدونات"
22671 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22672 msgid "List of Citations"
22673 msgstr "قائمة الاقتباسات"
22675 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22676 msgid "Labels and References"
22677 msgstr "الملصقات والمراجع"
22679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22680 msgid "List of Branches"
22681 msgstr "قائمة الفروع"
22683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22684 msgid "List of Changes"
22685 msgstr "قائمة التغييرات"
22687 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22688 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22690 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22694 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22695 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22696 msgid "Problematic filename for DVI"
22699 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22700 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22702 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22703 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22706 #: src/insets/Inset.cpp:88
22708 msgid "Bibliography Entry"
22709 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
22711 #: src/insets/Inset.cpp:91
22716 #: src/insets/Inset.cpp:94
22720 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22724 #: src/insets/Inset.cpp:111
22726 msgid "Horizontal Space"
22727 msgstr "مباعدة افقية"
22729 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22730 msgid "Vertical Space"
22731 msgstr "مباعدة رأسية"
22733 #: src/insets/Inset.cpp:115
22737 #: src/insets/Inset.cpp:158
22739 msgid "Horizontal Math Space"
22740 msgstr "مباعدة افقية"
22742 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22743 msgid "Keys must be unique!"
22746 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22749 "The key %1$s already exists,\n"
22750 "it will be changed to %2$s."
22753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22756 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22757 "If you proceed, all of them will be opened."
22760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22761 msgid "Open Databases?"
22762 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
22764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22770 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22771 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
22773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22775 msgstr "قاعدة البيانات:"
22777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22778 msgid "Style File:"
22779 msgstr "ملف النسق:"
22781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22785 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22786 msgid "included in TOC"
22789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22790 msgid "Export Warning!"
22791 msgstr "تحذير تصدير"
22793 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22795 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22796 "BibTeX will be unable to find them."
22798 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
22799 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22803 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22804 "BibTeX will be unable to find it."
22806 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
22807 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22809 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22810 msgid "simple frame"
22813 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22817 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22819 msgid "simple frame, page breaks"
22822 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22824 msgstr "بيضاوي رفيع"
22826 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22827 msgid "oval, thick"
22828 msgstr "بيضاوي سميك"
22830 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22831 msgid "drop shadow"
22834 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22835 msgid "shaded background"
22836 msgstr "تظليل الخلفية"
22838 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22839 msgid "double frame"
22840 msgstr "اطار مزدوج"
22842 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22844 msgid "%1$s (%2$s)"
22845 msgstr "%1$s (%2$s)"
22847 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22849 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22850 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22852 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22856 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22860 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22862 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22863 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22869 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22870 msgid "Branch (child only): "
22873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22875 msgid "Branch (undefined): "
22878 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22883 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22887 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
22892 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22893 msgid "No bibliography defined!"
22894 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
22896 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22898 msgid "No citations selected!"
22899 msgstr "لا اجراء محدد"
22901 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22906 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22907 msgid "LaTeX Command: "
22908 msgstr "اوامر لتيك:"
22910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22912 msgid "InsetCommand Error: "
22913 msgstr "اقرأ الخطأ"
22915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22917 msgid "Incompatible command name."
22918 msgstr "أمر غير مكتمل"
22920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22921 msgid "InsetCommandParams Error: "
22924 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22925 msgid "InsetCommandParams: "
22928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22929 msgid "Unknown parameter name: "
22932 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22933 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22938 msgid "Uncodable characters"
22939 msgstr "محارف خاصة"
22941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22944 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22945 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22949 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22951 msgid "External template %1$s is not installed"
22952 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
22954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
22958 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22960 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22963 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
22967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:457
22969 msgstr "تعويم فرعي:"
22971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
22972 msgid " (sideways)"
22975 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22976 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22979 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22981 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22984 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22986 msgid "List of %1$s"
22987 msgstr "قائمة %1$s"
22989 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22996 "Could not copy the file\n"
22998 "into the temporary directory."
22999 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
23001 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23003 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23008 msgid "Graphics file: %1$s"
23009 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
23011 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23015 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23018 msgstr "كل الملفات"
23020 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23022 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23023 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
23025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23027 msgid "Verbatim Input"
23030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23032 msgid "Verbatim Input*"
23035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23037 msgid "Include (excluded)"
23040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:730
23041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:775
23042 msgid "Recursive input"
23045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:731
23046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776
23048 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23054 "Included file `%1$s'\n"
23055 "has textclass `%2$s'\n"
23056 "while parent file has textclass `%3$s'."
23059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23060 msgid "Different textclasses"
23063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23066 "Included file `%1$s'\n"
23067 "uses module `%2$s'\n"
23068 "which is not used in parent file."
23071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23073 msgid "Module not found"
23074 msgstr "النموذج غير موجود"
23076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718
23077 msgid "Unsupported Inclusion"
23080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719
23083 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23084 "Offending file:\n"
23088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23090 msgid "Index sorting failed"
23091 msgstr "فشل التحويل"
23093 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23096 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23097 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23098 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23099 "explained in the User Guide."
23102 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23104 msgid "Index Entry"
23105 msgstr "مدخل فهرس|م"
23107 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23109 msgid "unknown type!"
23110 msgstr "مستخدم مجهول"
23112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23114 msgid "Unknown index type!"
23115 msgstr "مستخدم مجهول"
23117 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23119 msgid "All indexes"
23120 msgstr "كل الملفات"
23122 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23129 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23130 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
23132 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23133 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23136 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23137 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23141 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23145 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23149 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23151 msgid "No version control"
23152 msgstr " (تحكم الاصدار)"
23154 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23156 msgid "%1$s unknown"
23159 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23160 msgid "Label names must be unique!"
23163 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23166 "The label %1$s already exists,\n"
23167 "it will be changed to %2$s."
23170 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23171 msgid "DUPLICATE: "
23174 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23176 msgid "Horizontal line"
23179 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23180 msgid "no more lstline delimiters available"
23183 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23185 msgid "Running out of delimiters"
23186 msgstr "ادراج تخطيط"
23188 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23190 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23191 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23192 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23193 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23194 "must investigate!"
23197 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23199 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23200 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23202 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23205 "The following characters in one of the program listings are\n"
23206 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23211 msgid "A value is expected."
23212 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
23214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23220 msgid "Unbalanced braces!"
23221 msgstr "أقواس غير متزنة!"
23223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23224 msgid "Please specify true or false."
23225 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
23227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23228 msgid "Only true or false is allowed."
23229 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
23231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23232 msgid "Please specify an integer value."
23233 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23236 msgid "An integer is expected."
23237 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
23239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23241 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23242 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23245 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23250 msgid "Please specify one of %1$s."
23251 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
23253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23255 msgid "Try one of %1$s."
23256 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
23258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23260 msgid "I guess you mean %1$s."
23261 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
23263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23265 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23266 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
23268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23270 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23271 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
23273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23275 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23280 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23286 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23287 "right, bottom left and top left corner."
23290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23291 msgid "Enter something like \\color{white}"
23294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23295 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23299 msgid "auto, last or a number"
23302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23304 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23305 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23306 "defining a listing inset)"
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23311 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23312 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23317 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23322 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23327 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23332 msgid "Parameter %1$s: "
23333 msgstr "معطيات %1$s: "
23335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23337 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23338 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23342 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23343 msgstr "معطيات %1$s: "
23345 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23347 msgstr "صفحة جديدة"
23349 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23351 msgstr "صفحة فارغة"
23353 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23354 msgid "Clear Double Page"
23355 msgstr "صفحتين فارغتين"
23357 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23361 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23362 msgid "Nomenclature Symbol: "
23363 msgstr "رمز مصطلح:"
23365 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23366 msgid "Description: "
23369 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23373 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23377 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23381 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23385 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23389 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23394 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23398 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23402 #: src/insets/InsetRef.cpp:211
23406 #: src/insets/InsetRef.cpp:290
23410 #: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23414 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23418 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23423 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23424 msgid "Page Number"
23425 msgstr "رقم الصفحة"
23427 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23431 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23433 msgid "Textual Page Number"
23434 msgstr "رقم الصفحة"
23436 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23441 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23442 msgid "Standard+Textual Page"
23445 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23450 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23455 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23460 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23462 msgid "Reference to Name"
23465 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23470 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23475 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23477 msgid "superscript"
23480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23481 msgid "Protected Space"
23482 msgstr "مباعدة محمية"
23484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23491 msgid "Double Quad Space"
23492 msgstr "بند مزدوج:"
23494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23506 msgid "Protected Horizontal Fill"
23509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23510 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23511 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23515 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23516 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23519 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23520 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
23522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23523 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23524 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
23526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23528 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23529 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23533 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23534 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23538 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23539 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
23541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23543 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23544 msgstr "مباعدة محمية"
23546 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23548 msgid "Unknown TOC type"
23549 msgstr "مستخدم مجهول"
23551 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
23552 msgid "Selection size should match clipboard content."
23555 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23559 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23572 msgid "Converting to loadable format..."
23573 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
23575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23576 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23577 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
23579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23581 msgid "Scaling etc..."
23582 msgstr "نص مبسط...|ص"
23584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23585 msgid "Ready to display"
23586 msgstr "جاهز للعرض"
23588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23589 msgid "No file found!"
23590 msgstr "لا يوجد ملف!"
23592 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23593 msgid "Error converting to loadable format"
23594 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23596 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23597 msgid "Error loading file into memory"
23598 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
23600 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23601 msgid "Error generating the pixmap"
23602 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
23604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23606 msgstr "لاتوجد صورة"
23608 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23609 msgid "Preview loading"
23610 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23612 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23613 msgid "Preview ready"
23614 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23616 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23617 msgid "Preview failed"
23618 msgstr "فشل العرض الأولي"
23620 #: src/lengthcommon.cpp:37
23621 msgid "cc[[unit of measure]]"
23624 #: src/lengthcommon.cpp:37
23628 #: src/lengthcommon.cpp:37
23632 #: src/lengthcommon.cpp:38
23636 #: src/lengthcommon.cpp:38
23637 msgid "mu[[unit of measure]]"
23640 #: src/lengthcommon.cpp:38
23644 #: src/lengthcommon.cpp:39
23648 #: src/lengthcommon.cpp:39
23652 #: src/lengthcommon.cpp:39
23653 msgid "Text Width %"
23654 msgstr "عرض النص %"
23656 #: src/lengthcommon.cpp:40
23657 msgid "Column Width %"
23658 msgstr "عرض العمود %"
23660 #: src/lengthcommon.cpp:40
23661 msgid "Page Width %"
23662 msgstr "عرض الصفحة %"
23664 #: src/lengthcommon.cpp:40
23665 msgid "Line Width %"
23666 msgstr "عرض السطر %"
23668 #: src/lengthcommon.cpp:41
23669 msgid "Text Height %"
23670 msgstr "ارتفاع النص %"
23672 #: src/lengthcommon.cpp:41
23673 msgid "Page Height %"
23674 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
23676 #: src/lyxfind.cpp:143
23677 msgid "Search error"
23678 msgstr "خطأ في البحث"
23680 #: src/lyxfind.cpp:143
23681 msgid "Search string is empty"
23684 #: src/lyxfind.cpp:377
23686 msgid "String found."
23687 msgstr "الملف غير موجود"
23689 #: src/lyxfind.cpp:379
23691 msgid "String has been replaced."
23692 msgstr "بحث واستبدال"
23694 #: src/lyxfind.cpp:382
23696 msgid "%1$d strings have been replaced."
23697 msgstr "بحث واستبدال"
23699 #: src/lyxfind.cpp:1364
23701 msgid "Invalid regular expression!"
23702 msgstr "التعبير العاديه"
23704 #: src/lyxfind.cpp:1369
23706 msgid "Match not found!"
23707 msgstr "الملف غير موجود"
23709 #: src/lyxfind.cpp:1373
23711 msgid "Match found!"
23712 msgstr "النموذج غير موجود"
23714 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23716 msgid " Macro: %1$s: "
23717 msgstr "مختصر : %1$s: "
23719 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23720 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23722 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23723 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23725 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23727 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23728 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23730 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23732 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23733 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
23735 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23737 msgid "Cursor not in table"
23738 msgstr " (غير مثبت)"
23740 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23741 msgid "Only one row"
23742 msgstr "صف واحد فقط"
23744 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23745 msgid "Only one column"
23746 msgstr "عمود واحد فقط"
23748 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23749 msgid "No hline to delete"
23750 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
23752 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23753 msgid "No vline to delete"
23754 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
23756 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23758 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23759 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23761 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23763 msgid "Bad math environment"
23764 msgstr "تجميع الوحدات"
23766 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23768 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23769 "Change the math formula type and try again."
23772 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23776 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23780 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23782 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23783 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
23785 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23787 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23788 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
23790 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23792 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23793 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23795 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23796 msgid "create new math text environment ($...$)"
23797 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
23799 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23800 msgid "entered math text mode (textrm)"
23803 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
23805 msgid "Regular expression editor mode"
23806 msgstr "التعبير العاديه"
23808 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
23809 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23812 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
23813 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23816 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23817 msgid "Standard[[mathref]]"
23820 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23824 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23826 msgid "FormatRef: "
23829 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23831 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23832 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23834 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23838 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23842 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23844 msgstr "مختصر رياضي"
23846 #: src/output.cpp:37
23849 "Could not open the specified document\n"
23851 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
23853 #: src/output_plaintext.cpp:136
23857 #: src/output_plaintext.cpp:148
23858 msgid "References: "
23861 #: src/support/debug.cpp:40
23863 msgid "No debugging messages"
23864 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
23866 #: src/support/debug.cpp:41
23867 msgid "General information"
23868 msgstr "معلومات عامة"
23870 #: src/support/debug.cpp:42
23871 msgid "Program initialisation"
23872 msgstr "تنصيب البرنامج"
23874 #: src/support/debug.cpp:43
23876 msgid "Keyboard events handling"
23879 #: src/support/debug.cpp:44
23880 msgid "GUI handling"
23881 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
23883 #: src/support/debug.cpp:45
23884 msgid "Lyxlex grammar parser"
23887 #: src/support/debug.cpp:46
23888 msgid "Configuration files reading"
23889 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23891 #: src/support/debug.cpp:47
23892 msgid "Custom keyboard definition"
23895 #: src/support/debug.cpp:48
23896 msgid "LaTeX generation/execution"
23899 #: src/support/debug.cpp:49
23900 msgid "Math editor"
23901 msgstr "محرر الرياضيات"
23903 #: src/support/debug.cpp:50
23904 msgid "Font handling"
23907 #: src/support/debug.cpp:51
23909 msgid "Textclass files reading"
23910 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23912 #: src/support/debug.cpp:52
23913 msgid "Version control"
23914 msgstr "تحكم الاصدار"
23916 #: src/support/debug.cpp:53
23917 msgid "External control interface"
23918 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
23920 #: src/support/debug.cpp:54
23921 msgid "Undo/Redo mechanism"
23922 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
23924 #: src/support/debug.cpp:55
23925 msgid "User commands"
23926 msgstr "اوامر المستخدم"
23928 #: src/support/debug.cpp:56
23929 msgid "The LyX Lexer"
23932 #: src/support/debug.cpp:57
23933 msgid "Dependency information"
23934 msgstr "معلومات الملحق"
23936 #: src/support/debug.cpp:58
23938 msgstr "ادراجات ليك"
23940 #: src/support/debug.cpp:59
23941 msgid "Files used by LyX"
23942 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
23944 #: src/support/debug.cpp:60
23945 msgid "Workarea events"
23946 msgstr "أحداث منطقة العمل"
23948 #: src/support/debug.cpp:61
23949 msgid "Insettext/tabular messages"
23950 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
23952 #: src/support/debug.cpp:62
23953 msgid "Graphics conversion and loading"
23954 msgstr "صور محولة ومحملة"
23956 #: src/support/debug.cpp:63
23957 msgid "Change tracking"
23958 msgstr "تحويل المسار"
23960 #: src/support/debug.cpp:64
23961 msgid "External template/inset messages"
23962 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23964 #: src/support/debug.cpp:65
23965 msgid "RowPainter profiling"
23968 #: src/support/debug.cpp:66
23969 msgid "Scrolling debugging"
23972 #: src/support/debug.cpp:67
23973 msgid "Math macros"
23974 msgstr "ماكرو رياضيات"
23976 #: src/support/debug.cpp:68
23980 #: src/support/debug.cpp:69
23982 msgid "Locale/Internationalisation"
23983 msgstr "منتسب متناوب:"
23985 #: src/support/debug.cpp:70
23986 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23987 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
23989 #: src/support/debug.cpp:71
23991 msgid "Find and replace mechanism"
23992 msgstr "بحث واستبدال"
23994 #: src/support/debug.cpp:72
23995 msgid "Developers' general debug messages"
23996 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
23998 #: src/support/debug.cpp:73
23999 msgid "All debugging messages"
24000 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
24002 #: src/support/debug.cpp:152
24004 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24005 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
24007 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24008 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24011 #: src/support/os_win32.cpp:444
24012 msgid "System file not found"
24013 msgstr "ملف النظام غير موجود"
24015 #: src/support/os_win32.cpp:445
24017 "Unable to load shfolder.dll\n"
24021 #: src/support/os_win32.cpp:450
24022 msgid "System function not found"
24023 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
24025 #: src/support/os_win32.cpp:451
24027 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24028 "Don't know how to proceed. Sorry."
24031 #: src/support/userinfo.cpp:45
24032 msgid "Unknown user"
24033 msgstr "مستخدم مجهول"
24035 #~ msgid "&Command:"
24036 #~ msgstr "&الامر:"
24039 #~ msgid "Search text is empty!"
24040 #~ msgstr "مخرج فارغ"
24043 #~ msgid "LyX binary not found"
24044 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24047 #~ msgid "File not found"
24048 #~ msgstr "النموذج غير موجود"
24050 #~ msgid "Directory not found"
24051 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24054 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24055 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
24058 #~ msgid "varGamma"
24062 #~ msgid "varDelta"
24066 #~ msgid "varTheta"
24067 #~ msgstr "vartheta"
24070 #~ msgid "varLambda"
24082 #~ msgid "varSigma"
24083 #~ msgstr "varsigma"
24086 #~ msgid "varUpsilon"
24087 #~ msgstr "varepsilon"
24098 #~ msgid "varOmega"
24105 #~ msgid "Open Target...|O"
24106 #~ msgstr "فتح...|ف"
24109 #~ msgid "&Use Defaults"
24110 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
24113 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24114 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24116 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24117 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
24119 #~ msgid "&Use babel"
24120 #~ msgstr "&استخدم babel"
24125 #~ msgid "institutemark"
24126 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
24129 #~ msgid "Flex:Institute"
24130 #~ msgstr "إستهلال"
24133 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24134 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
24137 #~ msgid "tablenotemark"
24138 #~ msgstr "خط الجدول"
24144 #~ msgstr "جدول بياني"
24147 #~ msgstr "رسم بياني"
24153 #~ msgid "Chemistry"
24160 #~ msgid "InstituteMark"
24161 #~ msgstr "علامة إستهلال"
24164 #~ msgid "Flex:Alert"
24168 #~ msgid "Flex:Structure"
24172 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24176 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24177 #~ msgstr "عرض تقديمي"
24180 #~ msgid "Thanks Reference"
24184 #~ msgid "Internet Address Reference"
24185 #~ msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
24188 #~ msgid "Name (First Name)"
24189 #~ msgstr "الاسم الاول"
24192 #~ msgid "Name (Surname)"
24193 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24196 #~ msgid "Titlenotemark"
24200 #~ msgid "Authormark"
24204 #~ msgid "CorAuthormark"
24205 #~ msgstr "اربعة مؤلفين"
24208 #~ msgid "Lowercase"
24209 #~ msgstr "حروف صغيرة"
24214 #~ msgid "Sidenote"
24215 #~ msgstr "ملحوظة جانبية"
24217 #~ msgid "Marginnote"
24218 #~ msgstr "ملحوظة هامشية"
24220 #~ msgid "NewThought"
24221 #~ msgstr "فكرة جديدة"
24228 #~ msgid "SmallCaps"
24232 #~ msgid "Flex:Firstname"
24233 #~ msgstr "الاسم الاول"
24236 #~ msgid "Flex:Fname"
24237 #~ msgstr "اسم الملف"
24240 #~ msgid "Flex:Surname"
24241 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24244 #~ msgid "Flex:Filename"
24245 #~ msgstr "اسم الملف"
24248 #~ msgid "Flex:Literal"
24249 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
24252 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24253 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
24256 #~ msgid "Flex:Volume"
24257 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
24260 #~ msgid "Flex:Day"
24261 #~ msgstr "عنصر: يوم"
24264 #~ msgid "Flex:Month"
24265 #~ msgstr "عنصر:شهر"
24268 #~ msgid "Flex:Year"
24269 #~ msgstr "عنصر:عام"
24272 #~ msgid "Flex:ISSN"
24276 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24277 #~ msgstr "كود-CCC"
24280 #~ msgid "Flex:Code"
24284 #~ msgid "Flex:Dscr"
24285 #~ msgstr "عنصر:وصف"
24288 #~ msgid "Flex:Keyword"
24289 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
24292 #~ msgid "Flex:Orgname"
24293 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
24296 #~ msgid "Flex:Street"
24297 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
24300 #~ msgid "Flex:City"
24301 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
24304 #~ msgid "Flex:State"
24305 #~ msgstr "عنصر:المركز"
24308 #~ msgid "Flex:Postcode"
24309 #~ msgstr "الرمز البريدي"
24312 #~ msgid "Flex:Country"
24313 #~ msgstr "عنصر:دولة"
24316 #~ msgid "Flex:Directory"
24320 #~ msgid "Flex:Email"
24321 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
24326 #~ msgid "Note:Comment"
24327 #~ msgstr "ملاحظة:تعليق"
24329 #~ msgid "Note:Note"
24330 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24332 #~ msgid "Box:Shaded"
24333 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
24339 #~ msgid "Argument"
24342 #~ msgid "Info:menu"
24343 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
24345 #~ msgid "Info:shortcut"
24346 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
24348 #~ msgid "Info:shortcuts"
24349 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
24351 #~ msgid "Braillebox"
24352 #~ msgstr "صندوق برايل"
24355 #~ msgid "Flex:Endnote"
24356 #~ msgstr "نهاية مدونة"
24359 #~ msgid "Flex:Expression"
24360 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24363 #~ msgid "Flex:Concepts"
24367 #~ msgid "Flex:Meaning"
24371 #~ msgid "Flex:Noun"
24375 #~ msgid "Noweb literate programming"
24376 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
24379 #~ msgid "Sweave Options"
24380 #~ msgstr "خيارات لتيك"
24383 #~ msgid "S/R expression"
24384 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24390 #~ msgstr "Nynorsk"
24393 #~ msgid "master document[[scope]]"
24394 #~ msgstr "مستند رئيسي"
24397 #~ msgid "Keywordsr"
24398 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24401 #~ msgid "Current paragraph"
24402 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24405 #~ msgid "Current ¶graph"
24406 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24409 #~ msgid "A&vailable indices:"
24410 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
24414 #~ msgstr "&العرض:"
24421 #~ msgid "All indices"
24422 #~ msgstr "كل الملفات"
24429 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
24434 #~ msgid "The Enter key works, too"
24435 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
24437 #~ msgid "The delete key works, too"
24438 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
24443 #~ msgid "&Default language:"
24444 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
24446 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24447 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
24449 #~ msgid "&BibTeX command:"
24450 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
24452 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24453 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
24455 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24456 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
24458 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24459 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
24461 #~ msgid "Screen &DPI:"
24462 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
24464 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24465 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24467 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24468 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
24470 #~ msgid "Use input encod&ing"
24471 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
24473 #~ msgid "Merge cells"
24474 #~ msgstr "دمج الخلايا"
24476 #~ msgid "Listing settings"
24477 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
24479 #~ msgid "Language Header:"
24480 #~ msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
24482 #~ msgid "Language:"
24485 #~ msgid "LastLanguage"
24486 #~ msgstr "آخر لغة"
24488 #~ msgid "Last Language:"
24489 #~ msgstr "آخر لغة:"
24503 #~ msgid "Computer"
24506 #~ msgid "Computer:"
24507 #~ msgstr "الحاسب:"
24509 #~ msgid "EmptySection"
24510 #~ msgstr "قسم فارغ"
24512 #~ msgid "Empty Section"
24513 #~ msgstr "قسم فارغ"
24515 #~ msgid "CloseSection"
24516 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
24518 #~ msgid "Element:Firstname"
24519 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
24521 #~ msgid "Element:Filename"
24522 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
24524 #~ msgid "Element:Postcode"
24525 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
24527 #~ msgid "Element:Directory"
24528 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
24530 #~ msgid "Custom:Endnote"
24531 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
24533 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24534 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24536 #~ msgid "Insert|n"
24539 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24540 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
24542 #~ msgid "View DVI"
24543 #~ msgstr "عرض DVI"
24545 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24546 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
24548 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24549 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
24551 #~ msgid "View PostScript"
24552 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
24554 #~ msgid "Update PostScript"
24555 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
24561 #~ "The specified document\n"
24563 #~ "could not be read."
24565 #~ "المستند المحدد \n"
24567 #~ "لايمكن قراءته."
24569 #~ msgid "&Keep it"
24572 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24573 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
24575 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24576 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
24578 #~ msgid "caption frame"
24579 #~ msgstr "إطار التعليق"
24581 #~ msgid "top/bottom line"
24582 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
24584 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24585 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
24587 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24588 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
24591 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24592 #~ "You may not have the right languages installed."
24594 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
24595 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
24598 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24599 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24601 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
24602 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
24605 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24607 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24609 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24610 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
24613 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24614 #~ "encoding `%2$s'."
24615 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24618 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24619 #~ "encoding `%2$s'."
24620 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24624 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24625 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24627 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24628 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
24631 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24632 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
24634 #~ msgid "Branch Settings"
24635 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
24640 #~ msgid "TeX Code Settings"
24641 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
24643 #~ msgid "Float Settings"
24644 #~ msgstr "اعدادات التعويم"
24646 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24647 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24649 #~ msgid "Thin space"
24650 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
24652 #~ msgid "Medium space"
24653 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
24655 #~ msgid "Thick space"
24656 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
24658 #~ msgid "Negative thin space"
24659 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
24661 #~ msgid "Negative medium space"
24662 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
24664 #~ msgid "Negative thick space"
24665 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
24668 #~ msgid "Inter-word space"
24669 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24672 #~ msgid "Hyperlink"
24678 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24679 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
24682 #~ msgstr "aspell "
24685 #~ msgstr "hspell "
24690 #~ msgid "*.ispell"
24691 #~ msgstr "*.ispell"
24693 #~ msgid "Spellchecker error"
24694 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
24697 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24698 #~ "Maybe it has been killed."
24700 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
24701 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
24703 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24704 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
24706 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24707 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
24710 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24711 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24713 #~ msgid "No Table of contents"
24714 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
24717 #~ msgid "Opened inset"
24718 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24721 #~ msgid "Opened Box Inset"
24722 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24725 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24726 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24729 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24730 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24733 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24734 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24737 #~ msgid "Opened Float Inset"
24738 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24741 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24742 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24745 #~ msgid "Unknown buffer info"
24746 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
24749 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24750 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24753 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24754 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
24757 #~ msgid "Opened Note Inset"
24758 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24761 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24762 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
24765 #~ msgid "QQuad Space"
24768 #~ msgid "Opened table"
24769 #~ msgstr "فتح جدول"
24772 #~ msgid "Opened Text Inset"
24773 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24776 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24777 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24779 #~ msgid "TheoremTemplate"
24780 #~ msgstr "قالب نظرية"
24782 #~ msgid "Theorem #:"
24783 #~ msgstr "نظرية #:"
24786 #~ msgstr "حقيقة #:"
24788 #~ msgid "Axiom #:"
24789 #~ msgstr "مسلمة #:"
24791 #~ msgid "Definition #:"
24792 #~ msgstr "تعريف #:"
24794 #~ msgid "Example #:"
24795 #~ msgstr "مثال #:"
24797 #~ msgid "Condition #:"
24800 #~ msgid "Problem #:"
24801 #~ msgstr "مشكلة #:"
24803 #~ msgid "Exercise #:"
24804 #~ msgstr "تمرين #:"
24806 #~ msgid "Remark #:"
24807 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24810 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24812 #~ msgid "Footernote"
24813 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
24816 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24819 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
24823 #~ msgid "Absender:"
24827 #~ msgid "Vorwahl:"
24842 #~ msgid "Adresse:"
24843 #~ msgstr "العنوان:"
24848 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24849 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
24851 #~ msgid "No file open!"
24852 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
24855 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24856 #~ msgstr "مسار التغييرات"
24858 #~ msgid "B&rowse..."
24859 #~ msgstr "استعراض..."
24861 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24862 #~ msgstr "عدد النسخ:"
24867 #~ msgid "Go back to Reference|G"
24868 #~ msgstr "العودة للمرجع"
24871 #~ msgid "Grou&p Name:"
24876 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24877 #~ "assign the existing one."
24878 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
24880 #~ msgid "&Postscript driver:"
24881 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
24883 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24884 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
24887 #~ msgstr "صورة توضيحية"
24892 #~ msgid "algorithm"
24893 #~ msgstr "الخوارزم"
24900 #~ msgid "keywords"
24901 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24903 #~ msgid "Table of Contents|a"
24904 #~ msgstr "جدول المحتويات"
24907 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
24909 #~ msgid "Slidecontents"
24910 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
24912 #~ msgid "LinuxDoc"
24913 #~ msgstr "LinuxDoc"
24915 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24916 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24921 #~ msgid "American"
24924 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24925 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
24927 #~ msgid "Austrian"
24928 #~ msgstr "Austrian"
24930 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
24931 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
24934 #~ msgstr "بريطاني"
24937 #~ msgid "Reference\t"
24941 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24942 #~ msgstr "عنوان المرسل"
24944 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24945 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
24947 #~ msgid "LaTeX default"
24948 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
24950 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
24951 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
24953 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
24954 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
24956 #~ msgid "Split View Vertically|V"
24957 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"