1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-27 18:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&افتراضي (عددي)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "اختر ملف نسق"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "ايراد كل المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "&قواعد البيانات"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "&صندوق داخلي:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgstr "قيمة الارتفاع"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "دعم انواع الصندوق"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "&الافرع المتاحة:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 msgid "Filename &Suffix"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "&الافرع المتاحة:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&تغيير لون..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3777
497 #: src/Buffer.cpp:3790
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 msgstr "&إعادة تسمية"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 msgid "&Add Selected"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
536 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3752 src/Buffer.cpp:3815
537 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "&الافرع المتاحة:"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
646 msgid "&Custom Bullet:"
647 msgstr "&اختيار نقطة:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
659 msgid "Go to previous change"
660 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
663 msgid "&Previous change"
664 msgstr "&التغيير السابق"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
667 msgid "Go to next change"
668 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgstr "التغيير التالي"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
675 msgid "Accept this change"
676 msgstr "اعتماد التغيير"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
683 msgid "Reject this change"
684 msgstr "رفض هذا التغيير"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
727 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
742 msgid "Never Toggled"
743 msgstr "لاتثبت أبداً"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
752 msgid "Other font settings"
753 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
756 msgid "Always Toggled"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
764 msgid "toggle font on all of the above"
765 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
772 msgid "Apply each change automatically"
773 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 msgid "Apply changes &immediately"
778 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
782 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
784 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
797 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
805 msgid "A&vailable Citations:"
806 msgstr "مقتبسات متاحة:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 msgid "S&elected Citations:"
811 msgstr "مقتبسات محددة:"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
814 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
818 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
824 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
829 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
838 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
853 msgid "Citation st&yle:"
854 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
857 msgid "Natbib citation style to use"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
861 msgid "Text &before:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
865 msgid "Text to place before citation"
866 msgstr "النص قبل الاقتباس"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
873 msgid "Text to place after citation"
874 msgstr "النص بعد الاقتباس"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
877 msgid "List all authors"
878 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
881 msgid "Full aut&hor list"
882 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
885 msgid "Force upper case in citation"
886 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
889 msgid "Force u&pper case"
890 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
893 msgid "Search Citation"
894 msgstr "البحث الاقتباس"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
903 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
909 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 msgstr "خطأ في البحث"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
918 msgid "Search field:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
922 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
929 msgid "Regular e&xpression"
930 msgstr "التعبير العاديه"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
934 msgid "Case se&nsitive"
935 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
945 msgid "All entry types"
946 msgstr "كل انواع المدخلات"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
950 msgid "Search as you &type"
951 msgstr "&بحث حسب النوع"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
961 msgstr "النص الرئيسي"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
966 msgid "Click to change the color"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
976 msgid "Revert the color to the default"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
987 msgid "Greyed-out notes:"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
997 msgid "Background colors"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1007 msgid "Shaded boxes:"
1008 msgstr "تظليل الصندوق"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1012 msgid "Compare Revisions"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1017 msgid "&Revisions back"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1022 msgid "&Between revisions"
1023 msgstr "&بين الصفوف:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1036 msgid "&New Document:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1041 msgid "&Old Document:"
1042 msgstr "مستند فرعي....|م"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1050 msgid "Copy Document Settings from:"
1051 msgstr "اعدادات المستند"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1055 msgid "N&ew Document"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1060 msgid "Ol&d Document"
1061 msgstr "مستند فرعي....|م"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1065 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1066 "resulting document"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1070 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1079 msgid "Match delimiter types"
1080 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1083 msgid "&Keep matched"
1084 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1091 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1092 msgid "Insert the delimiters"
1093 msgstr "ادراج الفواصل"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1100 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1101 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1104 msgid "Use Class Defaults"
1105 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1108 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1109 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1112 msgid "Save as Document Defaults"
1113 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1120 msgid "Show ERT button only"
1121 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1128 msgid "Show ERT contents"
1129 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1137 msgid "For more information, refer to the complete log."
1138 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1145 msgid "Description:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1149 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1153 msgid "View Complete &Log..."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "قوالب متاحة"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1194 msgid "LaTeX Options"
1195 msgstr "خيارات لتيك"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1206 msgid "&Show in LyX"
1207 msgstr "&اظهار في ليك"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1213 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1214 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1218 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1219 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1222 msgid "Si&ze and Rotation"
1223 msgstr "الحجم والتدوير"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1233 msgid "Angle to rotate image by"
1234 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1240 msgid "The origin of the rotation"
1241 msgstr "مصدر الدوران"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1245 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1257 msgid "Height of image in output"
1258 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1262 msgid "Width of image in output"
1263 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1266 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1271 msgid "&Maintain aspect ratio"
1272 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1280 msgid "Clip to bounding box values"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1285 msgid "Clip to &bounding box"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1290 msgid "&Left bottom:"
1291 msgstr "&اسفل اليسار:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1300 msgstr "&اعلى اليمين:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1304 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1309 msgid "&Get from File"
1310 msgstr "&ايجاد من ملف"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1331 msgid "Replace &with:"
1332 msgstr "&استبدال بـ:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1335 msgid "Perform a case-sensitive search"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1340 msgid "Case &sensitive"
1341 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1344 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1350 msgstr "&بحث التالي"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1353 msgid "Restrict search to whole words only"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1358 msgid "W&hole words"
1359 msgstr "كلمات مفتاحية."
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1362 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1374 msgid "Search &backwards"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1379 msgid "Replace all occurences at once"
1380 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1385 msgid "Replace &All"
1386 msgstr "&استبدال الكل"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1394 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1403 msgid "Current &document"
1404 msgstr "طباعة مستند"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1408 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1414 msgid "&Master document"
1415 msgstr "مستند رئيسي"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1419 msgid "All open documents"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1424 msgid "&Open documents"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1428 msgid "All ma&nuals"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1433 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1434 "and paragraph style"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1439 msgid "Ignore &format"
1440 msgstr "&إلى الهيئة:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1444 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1449 msgid "&Preserve first case on replace"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1454 msgid "&Expand macros"
1455 msgstr "ماكرو رياضيات"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1465 msgstr "نوع المعلومات:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1468 msgid "Use &default placement"
1469 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1472 msgid "Advanced Placement Options"
1473 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1476 msgid "&Top of page"
1477 msgstr "&اعلى الصفحة"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1481 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1484 msgid "Here de&finitely"
1485 msgstr "&هنا بالتحديد"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1488 msgid "&Here if possible"
1489 msgstr "&هنا لو امكن"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1492 msgid "&Page of floats"
1493 msgstr "&صفحة تعويم"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1496 msgid "&Bottom of page"
1497 msgstr "&اسفل الصفحة"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1500 msgid "&Span columns"
1501 msgstr "&مدى الاعمدة"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1504 msgid "&Rotate sideways"
1505 msgstr "&تدوير جانبي"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1512 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1516 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1520 msgid "&Default Family:"
1521 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1524 msgid "Select the default family for the document"
1525 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1529 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1533 msgid "LaTe&X font encoding:"
1534 msgstr "&ترميز TeX:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1537 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1545 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1549 msgid "&Sans Serif:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1553 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1558 msgstr "&المقباس (%):"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1561 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1565 msgid "&Typewriter:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1569 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1574 msgstr "&مقياس (%):"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1585 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1587 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1591 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1595 msgid "Use true S&mall Caps"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1599 msgid "Use old style instead of lining figures"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1603 msgid "Use &Old Style Figures"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1611 msgid "Select an image file"
1612 msgstr "تحديد ملف صورة"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1619 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1620 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1623 msgid "Set &height:"
1624 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1627 msgid "&Scale Graphics (%):"
1628 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1631 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1632 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1636 msgstr "&ضبط العرض:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1639 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1643 msgid "Rotate Graphics"
1644 msgstr "تدوير الصورة"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1647 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1651 msgid "Ro&tate after scaling"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1659 msgid "A&ngle (Degrees):"
1660 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1664 msgid "File name of image"
1665 msgstr "اسم ملف الصورة"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1682 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1683 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1686 msgid "Don't un&zip on export"
1687 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1691 msgid "Additional LaTeX options"
1692 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1695 msgid "LaTeX &options:"
1696 msgstr "&خيارات لتيك:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1700 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1701 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1703 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1707 msgid "Sho&w in LyX"
1708 msgstr "اظهار في ليك"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1711 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1712 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1715 msgid "Graphics Group"
1716 msgstr "مجموعات الصور"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1719 msgid "A&ssigned to group:"
1720 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1723 msgid "Click to define a new graphics group."
1724 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1727 msgid "O&pen new group..."
1728 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1731 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1732 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1740 msgstr "&نظام مسودة"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1743 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1747 msgid "..............."
1748 msgstr "..............."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1755 msgid "<-----------"
1756 msgstr "<-----------"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1759 msgid "----------->"
1760 msgstr "----------->"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1763 msgid "\\-----v-----/"
1764 msgstr "\\-----v-----/"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1767 msgid "/-----^-----\\"
1768 msgstr "/-----^-----\\"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1775 msgid "Supported spacing types"
1776 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1784 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1785 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1788 msgid "&Fill Pattern:"
1789 msgstr "&املئ قالب:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1796 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1797 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1798 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1803 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1813 msgid "Name associated with the URL"
1814 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1822 msgid "Specify the link target"
1823 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1830 msgid "Link to the web or to every other target"
1831 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1838 msgid "Link to an email address"
1839 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1843 msgstr "&بريد الكتروني"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1846 msgid "Link to a file"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1854 msgid "Listing Parameters"
1855 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1866 msgid "&Bypass validation"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1871 msgstr "&عنوان فرعي:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "معطيات أخرى"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&اظهار المستعرض"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "&نوع التضمين:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "قائمة البرنامج"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 msgid "Edit the file"
1924 msgstr "تحرير الملف"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1932 msgid "A&vailable Indexes:"
1933 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1936 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1941 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1947 msgid "Index generation"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1959 msgid "&Use multiple indexes"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1964 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1969 msgid "Add a new index to the list"
1970 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1974 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1981 msgid "Remove the selected index"
1982 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1986 msgid "Rename the selected index"
1987 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1992 msgstr "&إعادة تسمية"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1996 msgid "Define or change button color"
1997 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2000 msgid "Information Type:"
2001 msgstr "نوع المعلومات:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2004 msgid "Information Name:"
2005 msgstr "اسم المعلومات:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2009 msgid "Inset Parameter Configuration"
2010 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2014 msgid "I&mmediate Apply"
2015 msgstr "&تطبيق فوري"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2020 msgstr "فتح برواز|ف"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2023 msgid "Document &class"
2024 msgstr "&نوع المستند"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2027 msgid "Click to select a local document class definition file"
2028 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2031 msgid "&Local Layout..."
2032 msgstr "&نسق محلي..."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2035 msgid "Class options"
2036 msgstr "خيارات التصنيف"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2039 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2040 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2044 msgid "&Predefined:"
2045 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2049 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2052 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2061 msgid "&Graphics driver:"
2062 msgstr "&محرك الصور:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2065 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2066 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2069 msgid "Select de&fault master document"
2070 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2077 msgid "Enter the name of the default master document"
2078 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2081 msgid "&Suppress default date on front page"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2085 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2093 msgid "Language &Default"
2094 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2101 msgid "&Quote Style:"
2102 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2110 msgid "Value of the vertical line offset."
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2114 msgid "Value of the line width."
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2122 msgid "Value of the line thickness."
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2127 msgid "Input here the listings parameters"
2128 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2132 msgid "Feedback window"
2133 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2136 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2141 msgid "&Main Settings"
2142 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2149 msgid "Check for inline listings"
2150 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2153 msgid "&Inline listing"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2157 msgid "Check for floating listings"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2169 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2173 msgid "Line numbering"
2174 msgstr "ترقيم الاسطر"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2181 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2182 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2189 msgid "Difference between two numbered lines"
2190 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2197 msgid "Choose the font size for line numbers"
2198 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2210 msgid "The content's base font size"
2211 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2214 msgid "Font Famil&y:"
2215 msgstr "عائلة الخط:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2218 msgid "The content's base font style"
2219 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2222 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2226 msgid "&Break long lines"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2230 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2231 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2234 msgid "S&pace as symbol"
2235 msgstr "&مباعدة كرمز"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2238 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2242 msgid "Space i&n string as symbol"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2246 msgid "Tab&ulator size:"
2247 msgstr "&جدولة الحجم:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2250 msgid "Use extended character table"
2251 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2254 msgid "&Extended character table"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2262 msgid "Select the programming language"
2263 msgstr "حدد لغة البيان"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2270 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2271 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2278 msgid "Fi&rst line:"
2279 msgstr "&السطر الاول:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2282 msgid "The first line to be printed"
2283 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2287 msgstr "&السطر الأخير:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2290 msgid "The last line to be printed"
2291 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2294 msgid "More Parameters"
2295 msgstr "معطيات أخرى"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2298 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2303 msgid "Document-specific layout information"
2304 msgstr "معلومات عامة"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2307 msgid "Errors reported in terminal."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2312 msgid "Press button to check validity..."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2321 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2322 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2329 msgid "Update the display"
2330 msgstr "تحديث العرض"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2338 msgid "Copy to Clip&board"
2339 msgstr "نسخ للحافظة"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2346 msgid "Jump to the next warning message."
2347 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2350 msgid "Next &Warning"
2351 msgstr "&التحذير التالي"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2354 msgid "Jump to the next error message."
2355 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2359 msgstr "&الخطأ التالي"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2362 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2363 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2366 msgid "&Default Margins"
2367 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2390 msgid "Head &height:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2395 msgstr "&الغاء التذييل:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2398 msgid "&Column Sep:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2403 msgid "Master Document Output"
2404 msgstr "مستند رئيسي"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2407 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2411 msgid "Include only &selected children"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2416 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2422 msgid "&Maintain counters and references"
2423 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2426 msgid "Include all subdocuments in the output"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2431 msgid "&Include all children"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2438 msgid "Number of rows"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2450 msgid "Number of columns"
2451 msgstr "عدد الاعمدة"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2459 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2460 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2463 msgid "Vertical alignment"
2464 msgstr "محاذاة رأسية"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2471 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2472 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2475 msgid "&Horizontal:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2489 msgid "decoration type / matrix border"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2514 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2515 "are inserted into formulas"
2517 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2521 msgid "&Use AMS math package automatically"
2522 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2525 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2526 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2529 msgid "Use AMS &math package"
2530 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2534 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2535 "inserted into formulas"
2537 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2541 msgid "Use esint package &automatically"
2542 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2545 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2546 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2549 msgid "Use &esint package"
2550 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2555 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2558 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2563 msgid "Use math&dots package automatically"
2564 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2568 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2569 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2573 msgid "Use mathdo&ts package"
2574 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2579 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2580 "inserted into formulas"
2582 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2587 msgid "Use mhchem &package automatically"
2588 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2592 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2593 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2597 msgid "Use mh&chem package"
2598 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2620 msgid "Nomenclature"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2628 msgid "&Description:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2640 msgid "LyX internal only"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2648 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2656 msgid "Print as grey text"
2657 msgstr "طباعة رمادية"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2664 msgid "&List in Table of Contents"
2665 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2673 msgid "Output Format"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2678 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2679 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2684 msgid "De&fault Output Format:"
2685 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2688 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2692 msgid "S&ynchronize with Output"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2697 msgid "C&ustom Macro:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2702 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2703 msgstr "مقدمة LaTeX"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2707 msgid "XHTML Output Options"
2708 msgstr "خيارات الرياضيات"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2711 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2715 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2720 msgid "&Math Output:"
2721 msgstr "خيارات الرياضيات"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2724 msgid "Format to use for math output."
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2742 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2743 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2750 msgid "Math &Image Scaling:"
2751 msgstr "خيارات الرياضيات"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2754 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2758 msgid "&Use hyperref support"
2759 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2767 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2768 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2771 msgid "Automatically fi&ll header"
2772 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2775 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2776 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2779 msgid "Load in &fullscreen mode"
2780 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2783 msgid "Header Information"
2784 msgstr "معلومات الرأس"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2800 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2807 msgid "Allows link text to break across lines."
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2811 msgid "B&reak links over lines"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2815 msgid "No &frames around links"
2816 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2819 msgid "C&olor links"
2820 msgstr "&رابط اللون"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2823 msgid "Bibliographical backreferences"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2827 msgid "B&ackreferences:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2835 msgid "G&enerate Bookmarks"
2836 msgstr "&انتاج العلامات"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2839 msgid "&Numbered bookmarks"
2840 msgstr "&ترقيم العلامات"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2843 msgid "Number of levels"
2844 msgstr "رقم المستوى"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2847 msgid "&Open bookmarks"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2851 msgid "Additional o&ptions"
2852 msgstr "&خيارات اضافية"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2855 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2859 msgid "Paper Format"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2869 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2873 msgid "&Orientation:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2890 msgid "Headings &style:"
2891 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2894 msgid "Style used for the page header and footer"
2895 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2898 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2899 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2902 msgid "&Two-sided document"
2903 msgstr "&مستند بوجهين"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2907 msgstr "عرض العنوان"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2911 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2912 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2915 msgid "Lo&ngest label"
2916 msgstr "&عنوان اطول"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2919 msgid "Line &spacing"
2920 msgstr "&تباعد الاسطر"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2944 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2947 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2952 msgid "&Indent Paragraph"
2953 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2972 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2973 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2976 msgid "Paragraph's &Default"
2977 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2980 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2989 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2990 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2994 msgid "&Horizontal Phantom"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2999 msgid "Vertical space of the phantom content"
3000 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3004 msgid "&Vertical Phantom"
3005 msgstr "محاذاة رأسية"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3013 msgid "&Use system colors"
3014 msgstr "لا مسار للنظام"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3018 msgstr "في الرياضيات"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3022 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3024 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3027 msgid "Automatic in&line completion"
3028 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3031 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3032 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3035 msgid "Automatic p&opup"
3036 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3040 msgid "Autoco&rrection"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3049 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3051 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3054 msgid "Automatic &inline completion"
3055 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3058 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3059 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3062 msgid "Automatic &popup"
3063 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3067 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3069 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3072 msgid "Cursor i&ndicator"
3073 msgstr "&مؤشر السهم"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3076 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3082 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3083 "if it is available."
3085 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3088 msgid "s inline completion dela&y"
3089 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3093 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3094 "if it is available."
3096 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3097 "القافزة اذا كان متاحاً."
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3100 msgid "s popup d&elay"
3101 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3105 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3106 "It will be shown right away."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3110 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3114 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3118 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3126 msgid "E&xtra flag:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3130 msgid "&From format:"
3131 msgstr "&من الهيئة:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3135 msgstr "&إلى الهيئة:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3149 msgid "Converter Defi&nitions"
3150 msgstr "&تعريفات المحول"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3153 msgid "Converter File Cache"
3154 msgstr "محول ملفات الكاش"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3161 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3162 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3165 msgid "Display &Graphics"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3169 msgid "Instant &Preview:"
3170 msgstr "&العرض المبدئي:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3179 msgstr "بدون رياضيات"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3186 msgid "Preview Si&ze:"
3187 msgstr "&حجم العرض:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3190 msgid "Factor for the preview size"
3191 msgstr "معامل حجم العرض"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3194 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3195 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3198 msgid "&Mark end of paragraphs"
3199 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3206 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3207 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3211 msgid "Scroll &below end of document"
3212 msgstr "لم يقرأ المستند"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3215 msgid "Sort &environments alphabetically"
3216 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3219 msgid "&Group environments by their category"
3220 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3223 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3227 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3231 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3235 msgid "Skip trailing non-word characters"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3239 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3244 msgstr "كامل الشاشة"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3247 msgid "&Hide toolbars"
3248 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3251 msgid "Hide scr&ollbar"
3252 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3255 msgid "Hide &tabbar"
3256 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3260 msgid "Hide &menubar"
3261 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3264 msgid "&Limit text width"
3265 msgstr "&تحديد عرض النص"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3268 msgid "Screen used (&pixels):"
3269 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3280 msgid "&Document format"
3281 msgstr "&هيئة المستند"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3284 msgid "Vector &graphics format"
3285 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3288 msgid "S&hort Name:"
3289 msgstr "&الاسم القصير:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3313 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3314 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3318 msgid "Default Format"
3319 msgstr "صيغة التاريخ"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3323 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3330 msgid "Your E-mail address"
3331 msgstr "البريد الالكتروني"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3335 msgstr "لوحة المفاتيح"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3338 msgid "Use &keyboard map"
3339 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3348 msgstr "&استعراض..."
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3356 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3357 "time LyX is launched."
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3361 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3369 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3370 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3374 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3375 "speed it up, low values slow it down."
3377 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3378 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3381 msgid "Scroll wheel zoom"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3403 msgid "User &interface language:"
3404 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3407 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3408 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3411 msgid "Language pac&kage:"
3412 msgstr "مجموعة اللغة:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3415 msgid "Select which language package LyX should use"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3421 msgstr "مساعدة آلية"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3425 msgid "Always Babel"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3430 msgid "None[[language package]]"
3431 msgstr "مجموعة اللغة:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3434 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3435 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3438 msgid "Command s&tart:"
3439 msgstr "بداية الامر:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3442 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3443 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3446 msgid "Command e&nd:"
3447 msgstr "&نهاية الامر:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3450 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3451 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3455 msgid "Default Decimal &Point:"
3456 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3460 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3461 "the language package)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3465 msgid "Set languages &globally"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3470 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3480 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3489 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3490 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3493 msgid "Mark &foreign languages"
3494 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3497 msgid "Right-to-left language support"
3498 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3502 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3504 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3507 msgid "Enable RTL su&pport"
3508 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3511 msgid "Cursor movement:"
3512 msgstr "تحريك المؤشر:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3524 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3529 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3530 msgstr "&ترميز TeX:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3533 msgid "Default paper si&ze:"
3534 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3548 msgid "US executive"
3549 msgstr "US executive"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3572 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3573 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3576 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3580 msgid "BibTeX command and options"
3581 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3585 msgid "Processor for &Japanese:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3589 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3590 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3603 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3607 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3608 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3611 msgid "&Nomenclature command:"
3612 msgstr "&أمر مصطلح:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3615 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3619 msgid "Chec&kTeX command:"
3620 msgstr "&امر CheckTeX:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3623 msgid "CheckTeX start options and flags"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3628 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3629 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3630 "rather than the Cygwin teTeX."
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3634 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3638 msgid "Set class options to default on class change"
3639 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3642 msgid "R&eset class options when document class changes"
3643 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3646 msgid "Output &line length:"
3647 msgstr "طول سطر الخرج"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3651 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3652 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3653 "paragraphs are separated by a blank line."
3655 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3656 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3657 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3660 msgid "&Date format:"
3661 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3664 msgid "Date format for strftime output"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3669 msgid "&Overwrite on export:"
3670 msgstr "استبدال المستند؟"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3673 msgid "Ask permission"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3677 msgid "Main file only"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3686 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3690 msgid "Forward search"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3695 msgid "DV&I command:"
3696 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3700 msgid "&PDF command:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3704 msgid "&PATH prefix:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3720 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3724 msgid "&Temporary directory:"
3725 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3728 msgid "Ly&XServer pipe:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3732 msgid "&Backup directory:"
3733 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3736 msgid "&Example files:"
3737 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3740 msgid "&Document templates:"
3741 msgstr "&قالب المستند:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3744 msgid "&Working directory:"
3745 msgstr "&مسار العمل:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3749 msgid "H&unspell dictionaries:"
3750 msgstr "المسار الشخصي:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3753 msgid "Printer Command Options"
3754 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3757 msgid "Extension to be used when printing to file."
3758 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3761 msgid "File ex&tension:"
3762 msgstr "&امتداد الملف:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3765 msgid "Option used to print to a file."
3766 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3769 msgid "Print to &file:"
3770 msgstr "طباعة لملف:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3773 msgid "Option used to print to non-default printer."
3774 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3777 msgid "Set &printer:"
3778 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3781 msgid "Option used with spool command to set printer."
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3786 msgid "Spool &printer:"
3787 msgstr "الطابعة المعينة:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3791 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3797 msgid "Spool co&mmand:"
3798 msgstr "اوامر الطابعة:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3801 msgid "Option used to reverse page order."
3802 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3805 msgid "Re&verse pages:"
3806 msgstr "عكس الصفحات:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3813 msgid "&Number of copies:"
3814 msgstr "&عدد النسخ:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3817 msgid "Option used to set number of copies."
3818 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3821 msgid "Option used to print a range of pages."
3822 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3829 msgid "Pa&ge range:"
3830 msgstr "مدى الصفحة:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3833 msgid "Option used to collate multiple copies."
3834 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3838 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3841 msgid "&Even pages:"
3842 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3845 msgid "Paper t&ype:"
3846 msgstr "&نوع الورق:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3849 msgid "Paper si&ze:"
3850 msgstr "&حجم الورق:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3853 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3857 msgid "E&xtra options:"
3858 msgstr "&خيارات إضافية:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3861 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3866 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3867 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3872 msgid "Adapt &output to printer"
3873 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3876 msgid "Name of the default printer"
3877 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3880 msgid "Default &printer:"
3881 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3884 msgid "Printer co&mmand:"
3885 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3888 msgid "Sans Seri&f:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3892 msgid "T&ypewriter:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3901 msgstr "&التكبير %:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3917 msgstr "&كبير جداً:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3929 msgstr "&صغير جداً:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3945 msgstr "&بالغ الصغر:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3949 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3952 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3956 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3957 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3965 msgstr "&اربطالملف:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3968 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3972 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3976 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3981 msgid "&Spellchecker engine:"
3982 msgstr "مدقق املائي"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3985 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3986 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3989 msgid "Accept compound &words"
3990 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3993 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3997 msgid "S&pellcheck continuously"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4002 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4003 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4006 msgid "&Escape characters:"
4007 msgstr "&محارف الهروب:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4010 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4011 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4014 msgid "Al&ternative language:"
4015 msgstr "&اللغة البديلة:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4018 msgid "&User interface file:"
4019 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4022 msgid "Automatic help"
4023 msgstr "مساعدة آلية"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4027 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4028 "the main work area of an edited document"
4030 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4031 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4034 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4035 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4042 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4043 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4046 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4047 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4050 msgid "Restore cursor &positions"
4051 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4054 msgid "&Load opened files from last session"
4055 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4058 msgid "Clear all session &information"
4059 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4066 msgid "Backup original documents when saving"
4067 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4070 msgid "&Backup documents, every"
4071 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4079 msgid "&Save documents compressed by default"
4080 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4083 msgid "&Maximum last files:"
4084 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4087 msgid "&Open documents in tabs"
4088 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:249
4092 msgid "S&ingle instance"
4093 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:256
4096 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4098 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:259
4101 msgid "&Single close-tab button"
4102 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
4105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4111 msgid "Nomenclature settings"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4116 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4121 msgid "&List Indentation:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4126 msgid "Custom &Width:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4131 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4132 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4139 msgid "Page number to print from"
4140 msgstr "طباعة من صفحة"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4147 msgid "Page number to print to"
4148 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4151 msgid "Print all pages"
4152 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4159 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4164 msgid "Print &odd-numbered pages"
4165 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4168 msgid "Print &even-numbered pages"
4169 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4172 msgid "Print in reverse order"
4173 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4176 msgid "Re&verse order"
4177 msgstr "&اعكس الترتيب"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4184 msgid "Number of copies"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4188 msgid "Collate copies"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4200 msgid "Print Destination"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4204 msgid "Send output to the printer"
4205 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4212 msgid "Send output to the given printer"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4216 msgid "Send output to a file"
4217 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4220 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4229 msgid "A&vailable indexes:"
4230 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4234 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4235 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4247 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4251 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4256 msgid "&Clear automatically"
4257 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4261 msgid "Debug messages"
4262 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4266 msgid "Display no debug messages"
4267 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4275 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4285 msgid "Display all debug messages"
4286 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4289 msgid "Display statusbar messages?"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4294 msgid "&Statusbar messages"
4295 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4303 msgid "Enter string to filter the label list"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4308 msgid "Filter case-sensitively"
4309 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4313 msgid "Case-sensiti&ve"
4314 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4317 msgid "Update the label list"
4318 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4322 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4323 "sensitive option is checked)"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4332 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4333 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4337 msgid "Cas&e-sensitive"
4338 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4341 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4350 msgid "&Go to Label"
4351 msgstr "&اذهب للملصق"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4358 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4366 msgid "(<reference>)"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4374 msgid "on page <page>"
4375 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4378 msgid "<reference> on page <page>"
4379 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4382 msgid "Formatted reference"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4387 msgid "Textual reference"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4391 msgid "Match w&hole words only"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4395 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4399 msgid "&Export formats:"
4400 msgstr "&هيئة التصدير:"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4407 msgid "Edit shortcut"
4408 msgstr "تحرير اختصار"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4411 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4412 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4415 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4416 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4423 msgid "Clear current shortcut"
4424 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4441 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4442 "the 'Clear' button"
4444 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4449 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4453 msgid "Unknown word:"
4454 msgstr "كلمة مجهولة"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4457 msgid "Current word"
4458 msgstr "الكلمة الحالية"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4463 msgid "Replace word with current choice"
4464 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4469 msgstr "&بحث التالي"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4472 msgid "Re&placement:"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4476 msgid "Replace with selected word"
4477 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4481 msgid "S&uggestions:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4485 msgid "Ignore this word"
4486 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4493 msgid "Ignore this word throughout this session"
4494 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4498 msgstr "&تجاهل الكل"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4501 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4502 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4506 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4515 msgid "Select this to display all available characters at once"
4516 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4519 msgid "&Display all"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4523 msgid "&Table Settings"
4524 msgstr "&اعدادات الجدول"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4528 msgid "Column settings"
4529 msgstr "اعدادات المستند"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4532 msgid "&Horizontal alignment:"
4533 msgstr "&محاذاة افقية:"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4536 msgid "Horizontal alignment in column"
4537 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4546 msgid "At Decimal Separator"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4550 msgid "&Decimal separator:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4554 msgid "Fixed width of the column"
4555 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4558 msgid "&Vertical alignment in row:"
4559 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4563 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4565 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4568 msgid "Merge cells of different columns"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4572 msgid "&Multicolumn"
4573 msgstr "&اعمدة متعددة"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4578 msgstr "اعدادات الصندوق"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4581 msgid "Merge cells of different rows"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4590 msgid "&Vertical Offset:"
4591 msgstr "&مباعدة رأسية"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4595 msgid "Optional vertical offset"
4596 msgstr "&مباعدة رأسية"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4600 msgid "Cell setting"
4601 msgstr "اعدادات المدونة"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4605 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4608 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4609 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4613 msgid "Table-wide settings"
4614 msgstr "اعدادات الجدول"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4618 msgid "Verti&cal alignment:"
4619 msgstr "محاذاة رأسية"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4623 msgid "Vertical alignment of the table"
4624 msgstr "محاذاة رأسية"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4627 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4628 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4631 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4632 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4635 msgid "LaTe&X argument:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4639 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4648 msgstr "تعيين الحدود"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4651 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4656 msgstr "كل الاطارات"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4659 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4660 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4667 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4668 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4671 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4679 msgid "Use default (grid-like) border style"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4687 msgid "Additional Space"
4688 msgstr "مساحة اضافية"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4691 msgid "T&op of row:"
4692 msgstr "&اعلى الصف:"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4695 msgid "Botto&m of row:"
4696 msgstr "&اسفل الصف:"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4699 msgid "Bet&ween rows:"
4700 msgstr "&بين الصفوف:"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4707 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4708 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4711 msgid "&Use long table"
4712 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4716 msgid "Row settings"
4717 msgstr "اعدادات الصندوق"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4724 msgid "Border above"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4728 msgid "Border below"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4740 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4741 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4748 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4764 msgid "First header:"
4765 msgstr "الرأس الاول:"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4768 msgid "This row is the header of the first page"
4769 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4772 msgid "Don't output the first header"
4773 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4785 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4786 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4789 msgid "Last footer:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4793 msgid "This row is the footer of the last page"
4794 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4797 msgid "Don't output the last footer"
4798 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4805 msgid "Set a page break on the current row"
4806 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4809 msgid "Page &break on current row"
4810 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4814 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4815 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4819 msgid "Longtable alignment"
4820 msgstr "&محاذاة افقية:"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4823 msgid "Current cell:"
4824 msgstr "الخلية الحالية:"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4827 msgid "Current row position"
4828 msgstr "موقع الصف الحالي"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4831 msgid "Current column position"
4832 msgstr "موقع العمود التالي"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4835 msgid "Close this dialog"
4836 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4839 msgid "Rebuild the file lists"
4840 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4844 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4845 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4852 msgid "Selected classes or styles"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4856 msgid "LaTeX classes"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4860 msgid "LaTeX styles"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4864 msgid "BibTeX styles"
4865 msgstr "اسلوب BibTeX"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4868 msgid "Toggles view of the file list"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4873 msgstr "&اظهر المسار"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4876 msgid "Separate paragraphs with"
4877 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4880 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4881 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4884 msgid "&Indentation"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4889 msgid "Size of the indentation"
4890 msgstr "الحجم والتدوير"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4893 msgid "&Vertical space"
4894 msgstr "&مباعدة رأسية"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4898 msgid "Size of the vertical space"
4899 msgstr "&مباعدة رأسية"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4906 msgid "&Line spacing:"
4907 msgstr "&تباعد الاسطر:"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4911 msgid "Spacing type"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4916 msgid "Number of lines"
4917 msgstr "رقم المستوى"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4920 msgid "Format text into two columns"
4921 msgstr "وضع النص في عمودين"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4924 msgid "Two-&column document"
4925 msgstr "&مستند بعمودين"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4929 msgid "Language of the thesaurus"
4930 msgstr "لغة التذييل:"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4938 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4941 msgid "Word to look up"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4950 msgid "The selected entry"
4951 msgstr "المدخل المحدد"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4958 msgid "Replace the entry with the selection"
4959 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4963 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4964 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4972 msgid "Enter string to filter contents"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4977 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4978 "tables, and others)"
4980 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4984 msgid "Update navigation tree"
4985 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4994 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4998 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5002 msgid "Move selected item down by one"
5003 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5006 msgid "Move selected item up by one"
5007 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5014 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5022 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5026 msgid "LyX: Enter text"
5027 msgstr "ليك: ادخل النص"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5030 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5031 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5033 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5034 msgid "&Do not show this warning again!"
5035 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5038 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5043 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
5044 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
5046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5068 msgid "&Output Format:"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5073 msgid "Select the output format"
5074 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5077 msgid "Complete source"
5078 msgstr "كامل الكود المصدري"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5081 msgid "Automatic update"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5085 msgid "Unit of width value"
5086 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5089 msgid "number of needed lines"
5090 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5093 msgid "use number of lines"
5094 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5098 msgstr "&اتساع الخط:"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5101 msgid "Outer (default)"
5102 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5109 msgid "use overhang"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5117 msgid "Overhang value"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5121 msgid "Unit of overhang value"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5125 msgid "Check this to allow flexible placement"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5129 msgid "Allow &floating"
5130 msgstr "&تعويم دائماً"
5132 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5139 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5140 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5141 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5142 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5144 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5146 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5147 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5148 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5149 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5153 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5154 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5155 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5156 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5158 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5162 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5163 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5164 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5168 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5170 msgid "Publication Month"
5173 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5175 msgid "Publication Month:"
5178 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5180 msgid "Publication Year"
5183 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5185 msgid "Publication Year:"
5188 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5190 msgid "Publication Volume"
5193 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5195 msgid "Publication Volume:"
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5200 msgid "Publication Issue"
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5205 msgid "Publication Issue:"
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5209 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5210 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5211 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5212 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5213 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5215 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5216 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5217 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5220 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5222 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5223 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5224 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5225 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5226 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5227 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5229 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5230 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5231 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5232 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5234 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5235 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5236 #: src/output_plaintext.cpp:133
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5241 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5242 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5243 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5250 msgid "Acknowledgement"
5253 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5254 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5257 msgid "Acknowledgement."
5260 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5262 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5265 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5273 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5278 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5280 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5281 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5282 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5287 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5288 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5309 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5310 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5314 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5320 msgid "Case \\thecase."
5321 msgstr "فصل //الفصل"
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5324 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5326 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5330 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5332 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5333 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5334 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5360 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5361 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5365 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5367 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5368 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5369 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5375 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5377 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5380 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5384 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5385 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5389 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5401 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5403 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5406 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5409 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5410 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5411 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5418 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5422 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5424 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5425 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5426 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5436 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5439 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5440 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5445 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5461 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5473 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5474 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5477 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5478 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5480 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5482 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5487 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5489 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5493 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5495 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5497 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5507 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5509 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5511 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5518 msgid "Remark \\theremark."
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5522 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5528 msgid "Solution \\thesolution."
5529 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5546 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5550 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5551 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5552 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5553 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5557 msgstr "النص الرئيسي"
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5566 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5569 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5570 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5571 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5572 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5578 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5579 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5580 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5582 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5583 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5587 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5588 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5590 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5591 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5592 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5595 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5597 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5598 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5604 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5605 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5607 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5608 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5609 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5610 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5611 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5613 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5615 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5618 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5619 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5621 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5622 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5625 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5631 msgid "IEEE membership"
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5640 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5641 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5644 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5645 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5647 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5648 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5650 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5651 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5652 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5653 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5654 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5655 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5658 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5664 msgid "Special Paper Notice"
5665 msgstr "محارف خاصة|م"
5667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5668 msgid "After Title Text"
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5673 msgid "Page headings"
5674 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5682 msgid "Publication ID"
5685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5693 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5694 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5695 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5697 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5700 msgstr "كلمات مفتاحية"
5702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5703 msgid "Index Terms---"
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5713 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5714 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5715 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5718 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5719 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5728 #: src/rowpainter.cpp:523
5732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5733 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5734 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5735 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5736 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5737 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5740 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5741 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5742 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5743 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5744 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5745 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5746 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5747 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5748 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5749 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5751 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5752 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5754 msgid "Bibliography"
5755 msgstr "بابلوغرافيا"
5757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5759 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5761 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5762 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5776 msgid "Biography without photo"
5777 msgstr "سيرة بلا صور"
5779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5781 msgid "BiographyNoPhoto"
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5785 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5788 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5792 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5793 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5795 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5796 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5801 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5803 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5804 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5805 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5807 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5808 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5809 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5810 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5811 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5812 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5813 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5814 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5815 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5820 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5821 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5823 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5824 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5825 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5829 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5830 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5832 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5833 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5834 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5835 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5836 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5840 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5841 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5843 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5844 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5846 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5847 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5848 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5849 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5852 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5853 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5854 msgid "Subsubsection"
5857 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5860 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5861 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5862 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5866 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5869 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5870 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5871 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5875 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5877 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5878 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5880 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5881 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5886 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5889 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5891 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5892 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5893 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5897 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5898 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5901 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5902 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5904 msgstr "العنوان الجانبي"
5906 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5907 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5908 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5910 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5912 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5914 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5916 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5917 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5921 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5922 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5926 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5927 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5931 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5935 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5936 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5938 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5939 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5944 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5946 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5947 #: lib/external_templates:345
5951 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5952 msgid "Offprint Requests to:"
5955 #: lib/layouts/aa.layout:187
5956 msgid "Correspondence to:"
5959 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5960 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5961 msgid "Acknowledgements."
5964 #: lib/layouts/aa.layout:299
5965 msgid "institute mark"
5966 msgstr "علامة أستهلالية"
5968 #: lib/layouts/aa.layout:363
5970 msgstr "كلمات مفتاحية."
5972 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5973 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5974 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5978 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5980 msgstr "البريد الالكتروني"
5982 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5984 msgstr "البريد الالكتروني"
5986 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5989 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5990 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5991 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5995 msgstr "بريد الكتروني"
5997 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6003 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6004 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6006 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6007 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6008 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6009 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6010 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6011 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6016 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6017 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6018 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6027 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6030 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6031 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6032 msgid "Acknowledgements"
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6044 msgid "TableComments"
6045 msgstr "اوامر الجدول"
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6056 msgid "NoteToEditor"
6057 msgstr "مدونة للتحرير"
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6073 msgid "Altaffilation"
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6077 msgid "Alternative affiliation:"
6078 msgstr "منتسب متناوب:"
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6082 msgid "altaffiliation mark"
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6086 msgid "Subject headings:"
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6090 msgid "[Acknowledgements]"
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6101 msgid "Place Figure here:"
6102 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6105 msgid "Place Table here:"
6106 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6113 msgid "Note to Editor:"
6114 msgstr "مدونة للتحرير:"
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6117 msgid "References. ---"
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6126 msgstr "ملاحظة الجدول"
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6130 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6133 msgid "tablenote mark"
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6142 msgstr "شكل توضيحي. ---"
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6156 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6160 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6161 msgid "List of Schemes"
6162 msgstr "قائمة التصميمات"
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6168 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6169 msgid "List of Charts"
6170 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6172 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6176 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6177 msgid "List of Graphs"
6178 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6180 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6185 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6196 msgid "Teaser image:"
6199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6204 msgid "CR categories"
6207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6208 msgid "Computing Review Categories"
6209 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6212 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6213 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6214 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6215 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6216 msgid "Acknowledgments"
6217 msgstr "اعترافات بالجميل"
6219 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6224 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6226 msgid "Affiliation Mark"
6229 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6231 msgid "Author affiliation"
6234 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6236 msgid "Author affiliation:"
6239 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6240 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6241 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6242 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6243 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6247 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6249 msgid "Acknowledgments."
6250 msgstr "اعترافات بالجميل"
6252 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6255 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6256 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6257 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6261 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6262 msgid "SpecialSection"
6265 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6266 msgid "SpecialSection*"
6269 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6271 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6272 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6279 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6281 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6286 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6287 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6289 msgid "Subsubsection*"
6292 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6293 msgid "Chapter Exercises"
6294 msgstr "تمارين على الفصل"
6296 #: lib/layouts/apa.layout:51
6300 #: lib/layouts/apa.layout:60
6301 msgid "Right header:"
6304 #: lib/layouts/apa.layout:83
6308 #: lib/layouts/apa.layout:100
6309 msgid "Short title:"
6310 msgstr "عنوان قصير:"
6312 #: lib/layouts/apa.layout:129
6316 #: lib/layouts/apa.layout:136
6317 msgid "ThreeAuthors"
6318 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6320 #: lib/layouts/apa.layout:143
6322 msgstr "اربعة مؤلفين"
6324 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6326 msgid "Affiliation:"
6329 #: lib/layouts/apa.layout:171
6330 msgid "TwoAffiliations"
6333 #: lib/layouts/apa.layout:178
6334 msgid "ThreeAffiliations"
6335 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6337 #: lib/layouts/apa.layout:185
6338 msgid "FourAffiliations"
6339 msgstr "اربعة منتسبين"
6341 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6345 #: lib/layouts/apa.layout:206
6349 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6351 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6362 #: lib/layouts/apa.layout:234
6363 msgid "Acknowledgements:"
6364 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6366 #: lib/layouts/apa.layout:248
6370 #: lib/layouts/apa.layout:258
6371 msgid "CenteredCaption"
6374 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6375 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6379 #: lib/layouts/apa.layout:278
6381 msgstr "ملائمة الشكل"
6383 #: lib/layouts/apa.layout:284
6385 msgstr "ملائمة الصورة"
6387 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6388 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6389 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6391 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6392 msgid "Subparagraph"
6393 msgstr "فقرة ثانوية"
6395 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6396 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6397 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6401 #: lib/layouts/apa.layout:397
6405 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6406 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6407 msgid "(\\alph{enumii})"
6410 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6412 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6414 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6416 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6418 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6420 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6422 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6424 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6426 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6427 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6431 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6433 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6434 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6435 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6436 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6437 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6438 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6442 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6443 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6444 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6445 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6450 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6455 msgid "Section \\arabic{section}"
6456 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6459 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6460 msgid "\\Alph{section}"
6461 msgstr "\\Alph{section}"
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6464 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6468 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6469 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6482 msgid "BeginPlainFrame"
6483 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6486 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6487 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6494 msgid "Again frame with label"
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6502 msgid "________________________________"
6503 msgstr "________________________________"
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6506 msgid "FrameSubtitle"
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6520 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6524 msgid "ColumnsCenterAligned"
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6528 msgid "Columns (center aligned)"
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6532 msgid "ColumnsTopAligned"
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6536 msgid "Columns (top aligned)"
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6550 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6551 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6570 msgid "Uncovered on slides"
6571 msgstr "إكشف الشرائح"
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6578 msgid "Only on slides"
6579 msgstr "على الشرائح فقط"
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6596 msgid "ExampleBlock"
6597 msgstr "أمثلة الحزمة"
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6601 msgid "Example Block:"
6602 msgstr "أمثلة الحزمة"
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6606 msgstr "حزمة التحذير"
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6610 msgid "Alert Block:"
6611 msgstr "حزمة التحذير"
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6620 msgid "Title (Plain Frame)"
6621 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6624 msgid "Institute mark"
6625 msgstr "علامة إستهلال"
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6628 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6629 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6631 msgstr "أدراج أقواس"
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6634 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6639 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6644 msgid "TitleGraphic"
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6666 msgid "Definitions."
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6685 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6686 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6687 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6709 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6726 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6727 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6742 msgid "PresentationMode"
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6746 msgid "Presentation"
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6750 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6751 #: src/insets/Inset.cpp:97
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6756 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6757 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6758 msgid "List of Tables"
6759 msgstr "قائمة الجداول"
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6762 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6764 msgstr "صورة توضيحية"
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6767 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6768 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6769 msgid "List of Figures"
6770 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6772 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6776 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6780 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6784 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6785 msgid "ACT \\arabic{act}"
6786 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6788 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6792 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6793 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6794 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6796 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6800 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6808 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6809 msgid "Parenthetical"
6812 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6816 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6820 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6825 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6826 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6827 msgid "Right Address"
6830 #: lib/layouts/chess.layout:35
6834 #: lib/layouts/chess.layout:42
6838 #: lib/layouts/chess.layout:61
6842 #: lib/layouts/chess.layout:65
6846 #: lib/layouts/chess.layout:71
6847 msgid "SubVariation"
6850 #: lib/layouts/chess.layout:74
6851 msgid "Subvariation:"
6854 #: lib/layouts/chess.layout:80
6855 msgid "SubVariation2"
6858 #: lib/layouts/chess.layout:83
6859 msgid "Subvariation(2):"
6862 #: lib/layouts/chess.layout:89
6863 msgid "SubVariation3"
6866 #: lib/layouts/chess.layout:92
6867 msgid "Subvariation(3):"
6870 #: lib/layouts/chess.layout:98
6871 msgid "SubVariation4"
6874 #: lib/layouts/chess.layout:101
6875 msgid "Subvariation(4):"
6878 #: lib/layouts/chess.layout:107
6879 msgid "SubVariation5"
6882 #: lib/layouts/chess.layout:110
6883 msgid "Subvariation(5):"
6886 #: lib/layouts/chess.layout:117
6890 #: lib/layouts/chess.layout:122
6894 #: lib/layouts/chess.layout:127
6898 #: lib/layouts/chess.layout:131
6899 msgid "[chessboard]"
6902 #: lib/layouts/chess.layout:140
6903 msgid "BoardCentered"
6906 #: lib/layouts/chess.layout:145
6907 msgid "[centered board]"
6910 #: lib/layouts/chess.layout:155
6914 #: lib/layouts/chess.layout:160
6918 #: lib/layouts/chess.layout:175
6922 #: lib/layouts/chess.layout:180
6926 #: lib/layouts/chess.layout:186
6930 #: lib/layouts/chess.layout:191
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6939 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6940 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6941 msgid "Send To Address"
6942 msgstr "ارسال للعنوان"
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6945 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6947 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6954 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6955 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6960 msgid "Sender Address:"
6961 msgstr "عنوان المرسل:"
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6965 msgid "Return address"
6966 msgstr "العنوان الحالي:"
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6970 msgid "Backaddress:"
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6975 msgid "Postal comment"
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6979 msgid "Postal Remark:"
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6992 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7003 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7021 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7022 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7024 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7031 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7040 msgid "Bottom text:"
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7052 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7058 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7063 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7075 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7077 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7082 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7093 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7094 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7096 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7107 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7108 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7110 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7121 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7127 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7133 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7140 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7150 msgid "Post Scriptum:"
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7154 msgid "SenderAddress"
7155 msgstr "عنوان المرسل"
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7163 msgid "RetourAdresse"
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7188 msgid "IhrSchreiben"
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7196 msgid "Unterschrift"
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7208 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7279 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7284 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7286 msgid "Running Title:"
7287 msgstr "تشغيل BibTeX."
7289 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7294 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7296 msgid "Running Author:"
7299 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7301 msgstr "البريد الالكتروني:"
7303 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7308 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7310 msgid "Web address:"
7311 msgstr "العنوان التالي:"
7313 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7315 msgid "Authors Block"
7318 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7320 msgid "Authors Block:"
7323 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7324 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7327 msgstr "كلمة مفتاحية"
7329 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7331 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7332 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7333 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7336 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7338 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7343 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7344 msgid "Thanks \\theThanks:"
7347 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7352 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7357 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7358 msgid "Internet Addess Ref"
7361 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7362 msgid "Corresponding Author"
7365 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7368 msgstr "الاسم الاول"
7370 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7376 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7381 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7382 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7386 #: lib/layouts/egs.layout:274
7390 #: lib/layouts/egs.layout:308
7394 #: lib/layouts/egs.layout:317
7398 #: lib/layouts/egs.layout:330
7402 #: lib/layouts/egs.layout:352
7406 #: lib/layouts/egs.layout:361
7410 #: lib/layouts/egs.layout:375
7414 #: lib/layouts/egs.layout:385
7416 msgstr "المؤلف الاول"
7418 #: lib/layouts/egs.layout:398
7419 msgid "1st_author_surname:"
7422 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7423 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7427 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7428 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7432 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7437 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7442 #: lib/layouts/egs.layout:451
7446 #: lib/layouts/egs.layout:464
7447 msgid "reprint_reqs_to:"
7450 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7451 msgid "Author Address"
7452 msgstr "عنوان المؤلف"
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7455 msgid "Author Email"
7456 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7458 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7459 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7461 msgstr "البريد الالكتروني:"
7463 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7465 msgstr "رابط المؤلف"
7467 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7472 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7477 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7478 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7481 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7485 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7486 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7489 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7490 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7493 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7494 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7497 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7498 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7501 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7502 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7505 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7506 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7509 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7510 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7513 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7514 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7517 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7518 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7521 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7522 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7525 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7526 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7529 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7530 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7533 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7534 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7537 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7538 msgid "Case \\arabic{case}"
7541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7543 msgid "Titlenote mark"
7546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7547 msgid "Title footnote"
7548 msgstr "عنوان الهامش"
7550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7551 msgid "Title footnote:"
7552 msgstr "عنوان الهامش:"
7554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7557 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7560 msgid "Author footnote"
7561 msgstr "معلومات المؤلف"
7563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7564 msgid "Author footnote:"
7565 msgstr "معلومات المؤلف:"
7567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7569 msgid "CorAuthor mark"
7570 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7573 msgid "Corresponding author"
7576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7577 msgid "Corresponding author text:"
7580 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7581 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7583 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7585 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7589 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7593 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7594 msgid "BulletedItem"
7597 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7598 msgid "Bulleted Item:"
7601 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7605 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7607 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7609 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7610 msgid "PersonalInfo"
7611 msgstr "معلومات شخصية"
7613 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7614 msgid "Personal Info"
7615 msgstr "معلومات شخصية"
7617 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7618 msgid "MotherTongue"
7621 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7622 msgid "Mother Tongue:"
7623 msgstr "اللغة الأم:"
7625 #: lib/layouts/foils.layout:42
7629 #: lib/layouts/foils.layout:61
7630 msgid "ShortFoilhead"
7633 #: lib/layouts/foils.layout:67
7634 msgid "Rotatefoilhead"
7637 #: lib/layouts/foils.layout:73
7638 msgid "ShortRotatefoilhead"
7641 #: lib/layouts/foils.layout:82
7645 #: lib/layouts/foils.layout:97
7649 #: lib/layouts/foils.layout:101
7653 #: lib/layouts/foils.layout:116
7657 #: lib/layouts/foils.layout:160
7661 #: lib/layouts/foils.layout:168
7665 #: lib/layouts/foils.layout:177
7669 #: lib/layouts/foils.layout:181
7670 msgid "Restriction:"
7673 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7674 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7678 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7679 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7680 msgid "Left Header:"
7681 msgstr "الرأس الايسر:"
7683 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7685 msgid "Right Header"
7688 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7689 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7690 msgid "Right Header:"
7691 msgstr "الرأس الايمن:"
7693 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7694 msgid "Right Footer"
7695 msgstr "التذييل الايمن"
7697 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7698 msgid "Right Footer:"
7699 msgstr "التذييل الايمن:"
7701 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7702 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7706 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7707 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7711 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7712 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7713 msgid "Corollary #."
7716 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7717 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7718 msgid "Proposition #."
7721 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7722 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7723 msgid "Definition #."
7726 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7731 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7736 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7740 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7745 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7747 msgid "Proposition*"
7750 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7751 msgid "Proposition."
7754 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7766 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7780 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7784 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7788 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7792 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7796 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7801 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7805 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7806 msgid "ReturnAddress"
7809 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7810 msgid "ReturnAddress:"
7813 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7814 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7816 msgstr "المرجع الخاص بي:"
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7819 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7821 msgstr "المرجع الخاص بك:"
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7849 msgstr "البريد الالكتروني"
7851 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7853 msgstr "البريد الالكتروني:"
7855 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7859 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7863 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7877 msgstr "كود المصرف:"
7879 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7884 msgid "BankAccount:"
7887 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7888 msgid "PostalComment"
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7892 msgid "PostalComment:"
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7964 msgid "AddressRowA:"
7965 msgstr "صف عنوان أ:"
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7972 msgid "AddressRowB:"
7973 msgstr "صف عنوان ب:"
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7980 msgid "AddressRowC:"
7981 msgstr "صف عنوان ج:"
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7988 msgid "AddressRowD:"
7989 msgstr "صف عنوان د:"
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7993 msgstr "صف عنوان هـ"
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7996 msgid "AddressRowE:"
7997 msgstr "صف عنوان هـ:"
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8004 msgid "AddressRowF:"
8005 msgstr "صف عنوان و:"
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8008 msgid "TelephoneRowA"
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8012 msgid "TelephoneRowA:"
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8016 msgid "TelephoneRowB"
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8020 msgid "TelephoneRowB:"
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8024 msgid "TelephoneRowC"
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8028 msgid "TelephoneRowC:"
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8032 msgid "TelephoneRowD"
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8036 msgid "TelephoneRowD:"
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8040 msgid "TelephoneRowE"
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8044 msgid "TelephoneRowE:"
8045 msgstr "صف هاتف هـ:"
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8048 msgid "TelephoneRowF"
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8052 msgid "TelephoneRowF:"
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8056 msgid "InternetRowA"
8057 msgstr "صف انترنت أ"
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8060 msgid "InternetRowA:"
8061 msgstr "صف انترنت أ:"
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8064 msgid "InternetRowB"
8065 msgstr "صف انترنت ب"
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8068 msgid "InternetRowB:"
8069 msgstr "صف انترنت ب:"
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8072 msgid "InternetRowC"
8073 msgstr "صف انترنت ج"
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8076 msgid "InternetRowC:"
8077 msgstr "صف انترنت ج:"
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8080 msgid "InternetRowD"
8081 msgstr "صف انترنت د"
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8084 msgid "InternetRowD:"
8085 msgstr "صف انترنت د:"
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8088 msgid "InternetRowE"
8089 msgstr "صف انترنت هـ"
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8092 msgid "InternetRowE:"
8093 msgstr "صف انترنت هـ:"
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8096 msgid "InternetRowF"
8097 msgstr "صف انترنت و"
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8100 msgid "InternetRowF:"
8101 msgstr "صف انترنت و:"
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8141 msgstr "صف مصرف هـ:"
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8151 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8155 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8159 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8163 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8167 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8171 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8175 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8179 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8183 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8187 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8191 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8192 msgid "(continuing)"
8193 msgstr "(الأستمرار)"
8195 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8199 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8203 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8207 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8208 msgid "INTERCUT WITH:"
8211 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8215 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8220 msgid "Classification Codes"
8223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8225 msgid "Definition \\thedefinition."
8228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8233 msgid "Step \\thestep."
8236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8238 msgid "Example \\theexample."
8239 msgstr "مثال //المثال"
8241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8243 msgid "Notation \\thenotation."
8246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8248 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8249 msgid "Theorem \\thetheorem."
8250 msgstr "نظرية //النظرية"
8252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8254 msgid "Corollary \\thecorollary."
8257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8259 msgid "Lemma \\thelemma."
8262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8264 msgid "Proposition \\theproposition."
8267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8272 msgid "Prop \\theprop."
8275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8286 msgid "Question \\thequestion."
8287 msgstr "سؤال //السؤال"
8289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8291 msgid "Claim \\theclaim."
8294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8296 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8300 msgid "Appendices Section"
8303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8304 msgid "--- Appendices ---"
8305 msgstr "--- ملاحق ---"
8307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8308 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8309 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8311 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8315 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8319 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8323 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8327 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8331 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8335 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8336 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8340 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8341 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8342 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8344 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8348 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8349 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8350 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8352 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8356 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8357 msgid "submit to paper:"
8358 msgstr " قدّم للمستند:"
8360 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8361 msgid "Bibliography (plain)"
8362 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8364 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8365 msgid "Bibliography heading"
8366 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8368 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8372 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8374 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8376 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8380 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8381 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8384 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8385 msgid "AddressForOffprints"
8388 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8389 msgid "Address for Offprints:"
8392 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8393 msgid "RunningTitle"
8396 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8397 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8398 msgid "Running title:"
8401 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8402 msgid "RunningAuthor"
8405 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8406 msgid "Running author:"
8409 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8414 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8419 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8420 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8425 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8426 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8431 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8432 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8437 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8439 msgid "Post Scriptum"
8442 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8443 msgid "EndOfMessage"
8446 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8449 msgstr "نهاية شريحة"
8451 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8452 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8453 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8454 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8455 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8456 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8459 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8466 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8471 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8476 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8481 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8486 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8487 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8492 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8493 msgid "EndOfMessage."
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8499 msgstr "نهاية شريحة"
8501 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8506 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8507 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8508 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8510 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8511 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8515 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8516 msgid "Running LaTeX Title"
8519 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8523 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8527 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8528 msgid "Author Running"
8531 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8532 msgid "Author Running:"
8535 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8539 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8543 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8544 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8546 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8550 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8555 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8556 msgid "Conjecture #."
8559 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8563 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8567 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8571 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8572 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8576 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8580 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8584 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8588 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8592 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8593 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8597 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8598 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8599 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8603 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8604 msgid "Chapterprecis"
8607 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8611 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8614 msgstr "النص الرئيسي"
8616 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8618 msgstr "عنوان القصيدة"
8620 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8622 msgstr "عنوان القصيدة*"
8624 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8628 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8632 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8636 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8638 msgstr "قائمة المواد"
8640 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8642 msgstr "قائمة المواد:"
8644 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8648 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8649 msgid "Double Item:"
8652 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8656 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8660 #: lib/layouts/paper.layout:146
8664 #: lib/layouts/paper.layout:158
8668 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8669 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8673 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8677 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8681 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8685 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8689 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8691 msgstr "شريحة فارغة"
8693 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8694 msgid "Empty slide:"
8695 msgstr "شريحة فارغة:"
8697 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8698 msgid "\\arabic{section}"
8701 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8702 msgid "ItemizeType1"
8705 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8706 msgid "EnumerateType1"
8709 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8710 msgid "List of Algorithms"
8711 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8713 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8714 msgid "\\thechapter"
8717 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8722 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8727 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8732 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8734 msgid "Ingredients:"
8737 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8739 msgstr "قبل الطباعة"
8741 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8742 msgid "AltAffiliation"
8745 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8749 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8750 msgid "Electronic Address:"
8751 msgstr "عنوان الكتروني:"
8753 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8754 msgid "acknowledgments"
8757 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8758 msgid "PACS number:"
8761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8762 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8763 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8788 msgid "Specialmail:"
8791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8804 msgid "Your letter of:"
8807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8816 msgid "Customer no.:"
8819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8824 msgid "Invoice no.:"
8827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8829 msgstr "العنوان التالي"
8831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8832 msgid "Next Address:"
8833 msgstr "العنوان التالي:"
8835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8836 msgid "Sender Name:"
8837 msgstr "اسم المرسل:"
8839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8840 msgid "Sender Phone:"
8841 msgstr "هاتف المرسل:"
8843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8845 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8848 msgid "Sender E-Mail:"
8849 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8853 msgstr "رابط المرسل:"
8855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8868 msgid "End of letter"
8869 msgstr "نهاية الخطاب"
8871 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8872 msgid "LandscapeSlide"
8873 msgstr "شريحة افقية"
8875 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8877 msgid "Landscape Slide:"
8878 msgstr "شريحة افقية"
8880 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8881 msgid "PortraitSlide"
8882 msgstr "شريحة رأسية"
8884 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8886 msgid "Portrait Slide:"
8887 msgstr "شريحة رأسية"
8889 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8893 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8895 msgstr "نهاية شريحة"
8897 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8898 msgid "SlideHeading"
8901 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8902 msgid "SlideSubHeading"
8905 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8906 msgid "ListOfSlides"
8907 msgstr "قائمة الشرائح"
8909 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8910 msgid "[List Of Slides]"
8911 msgstr "[قائمة الشرائح]"
8913 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8914 msgid "SlideContents"
8915 msgstr "محتوى الشريحة"
8917 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8918 msgid "[Slide Contents]"
8919 msgstr "[محتوى الشريحة]"
8921 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8922 msgid "ProgressContents"
8925 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8927 msgid "[Progress Contents]"
8930 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8935 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8941 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8945 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8946 msgid "Subjectclass"
8949 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8950 msgid "AMS subject classifications:"
8953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8962 msgid "CopyrightYear"
8963 msgstr "عام حقوق النشر"
8965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8966 msgid "Copyright year:"
8967 msgstr "عام حقوق النشر:"
8969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8970 msgid "Copyrightdata"
8971 msgstr "بيانات حقوق النشر"
8973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8974 msgid "Copyright data:"
8975 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
8977 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8985 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8989 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8993 #: lib/layouts/slides.layout:105
8995 msgstr "شريحة جديدة:"
8997 #: lib/layouts/slides.layout:127
9001 #: lib/layouts/slides.layout:142
9002 msgid "New Overlay:"
9005 #: lib/layouts/slides.layout:182
9007 msgstr "مدونة جديدة:"
9009 #: lib/layouts/slides.layout:207
9010 msgid "InvisibleText"
9013 #: lib/layouts/slides.layout:214
9014 msgid "<Invisible Text Follows>"
9017 #: lib/layouts/slides.layout:231
9021 #: lib/layouts/slides.layout:238
9022 msgid "<Visible Text Follows>"
9025 #: lib/layouts/spie.layout:54
9027 msgstr "معلومات المؤلف"
9029 #: lib/layouts/spie.layout:66
9031 msgstr "معلومات المؤلف:"
9033 #: lib/layouts/spie.layout:79
9037 #: lib/layouts/spie.layout:94
9038 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9041 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9045 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9049 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9050 msgid "Front Matter"
9051 msgstr "موضوع أمامي"
9053 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9054 msgid "--- Front Matter ---"
9057 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9059 msgstr "موضوع رئيسي"
9061 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9062 msgid "--- Main Matter ---"
9065 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9069 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9070 msgid "--- Back Matter ---"
9073 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9074 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9075 msgid "Part \\thepart"
9076 msgstr "جزء //الجزء"
9078 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9079 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9080 msgid "Chapter \\thechapter"
9081 msgstr "فصل //الفصل"
9083 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9084 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9085 msgid "Appendix \\thechapter"
9086 msgstr "ملحق //الفصل"
9088 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9092 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9096 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9100 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9101 msgid "Proof(smartQED)"
9104 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9105 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9108 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9112 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9114 msgid "Institute and e-mail: "
9117 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9121 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9122 msgid "TOC depth (provide a number):"
9125 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9126 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9127 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
9129 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9130 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9131 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9132 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9133 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9135 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9137 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9138 msgid "List of Contributors"
9139 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9141 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9145 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9147 msgstr "ملحوظة جانبية"
9149 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9151 msgstr "ملحوظة هامشية"
9153 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9175 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9176 msgid "MarginFigure"
9177 msgstr "صورة هامشية"
9179 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9181 msgstr "البريد الالكتروني:"
9183 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9184 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9190 msgstr "الاسم الاول"
9192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9197 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9198 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9213 msgid "Citation-number"
9216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9233 msgid "Issue-number"
9236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9241 msgid "Issue-months"
9244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9245 msgid "Subsubparagraph"
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9253 msgid "-- Header --"
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9257 msgid "Special-section"
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9261 msgid "Special-section:"
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9269 msgid "AGU-journal:"
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9273 msgid "Citation-number:"
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9294 msgstr "حقوق النشر:"
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9301 msgid "Index-terms..."
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9321 msgid "Supplementary"
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9325 msgid "Supplementary..."
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9333 msgid "Sup-mat-note:"
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9369 msgid "Published-online:"
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9381 msgid "Posting-order"
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9385 msgid "Posting-order:"
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9406 msgstr "صور توضيحية"
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9410 msgstr "الصور التوضيحية:"
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9449 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9463 msgstr "اسم المؤسسة"
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9471 msgstr "الرمز البريدي"
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9477 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9478 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9482 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9486 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9490 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9494 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9498 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9500 msgstr "عنوان المؤلف"
9502 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9503 msgid "Author Address:"
9504 msgstr "عنوان المؤلف:"
9506 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9510 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9511 msgid "Slug Comment:"
9514 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9518 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9522 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9523 msgid "Table Caption"
9524 msgstr "جدول التعليق"
9526 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9527 msgid "TableCaption"
9530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9531 msgid "Current Address"
9532 msgstr "العنوان الحالي"
9534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9535 msgid "Current address:"
9536 msgstr "العنوان الحالي:"
9538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9539 msgid "E-mail address:"
9540 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
9542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9543 msgid "Key words and phrases:"
9544 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
9546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9563 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9564 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9594 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9598 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9599 msgid "Subparagraph*"
9600 msgstr "فقرة ثانوية*"
9602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9604 msgstr "مجموعة المؤلف"
9606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9607 msgid "RevisionHistory"
9608 msgstr "مراجعة التاريخ"
9610 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9611 msgid "Revision History"
9612 msgstr "مراجعة التاريخ"
9614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9619 msgid "RevisionRemark"
9622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9624 msgstr "الاسم الاول"
9626 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9627 #: lib/layouts/sweave.module:46
9631 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9632 msgid "\\arabic{chapter}"
9633 msgstr "\\العربية{فصل}"
9635 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9636 msgid "\\Alph{chapter}"
9637 msgstr "\\Alph{فصل}"
9639 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9640 msgid "\\arabic{footnote}"
9641 msgstr "\\العربية{footnote}"
9643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9644 msgid "\\Roman{section}."
9645 msgstr "\\Roman{قسم}."
9647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9648 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9649 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
9651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9652 msgid "\\Alph{subsection}."
9653 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
9655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9656 msgid "\\arabic{subsection}."
9657 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
9659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9660 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9661 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
9663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9664 msgid "\\alph{subsubsection}."
9665 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
9667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9668 msgid "\\alph{paragraph}."
9669 msgstr "\\alph{فقرة}."
9671 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9675 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9679 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9683 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9687 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9691 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9695 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9699 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9703 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9707 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9708 msgid "Uppertitleback"
9711 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9712 msgid "Lowertitleback"
9715 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9719 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9720 msgid "Captionabove"
9723 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9724 msgid "Captionbelow"
9727 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9731 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9735 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9739 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9744 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9748 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9753 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9757 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9758 msgid "\\Roman{part}"
9759 msgstr "\\Roman{part}"
9761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9763 msgid "Part \\Roman{part}"
9764 msgstr "\\Roman{part}"
9766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9772 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9779 msgid "Paragraph ##"
9782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9783 msgid "\\arabic{enumi}."
9784 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9786 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9787 msgid "\\roman{enumiii}."
9788 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9790 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9791 msgid "\\Alph{enumiv}."
9792 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9794 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9799 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9818 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9839 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9840 msgid "--Separator--"
9843 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9844 msgid "--- Separate Environment ---"
9845 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
9847 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9851 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9852 msgid "Headnote (optional):"
9855 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9856 msgid "Corr Author:"
9859 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9863 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9868 msgid "Fact \\thefact."
9869 msgstr "جزء //الجزء"
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9872 msgid "Problem \\theproblem."
9873 msgstr "مشكلة //النظرية"
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9876 msgid "Exercise \\theexercise."
9879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9880 msgid "Corollary \\thetheorem."
9883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9884 msgid "Lemma \\thetheorem."
9887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9888 msgid "Proposition \\thetheorem."
9891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9892 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9896 msgid "Fact \\thetheorem."
9899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9900 msgid "Definition \\thetheorem."
9903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9904 msgid "Example \\thetheorem."
9905 msgstr "مثال //النظرية"
9907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9908 msgid "Problem \\thetheorem."
9909 msgstr "مشكلة //النظرية"
9911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9912 msgid "Exercise \\thetheorem."
9915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9916 msgid "Remark \\thetheorem."
9919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9920 msgid "Claim \\thetheorem."
9923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9963 #: lib/layouts/braille.module:2
9967 #: lib/layouts/braille.module:6
9969 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9972 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
9975 #: lib/layouts/braille.module:22
9976 msgid "Braille (default)"
9977 msgstr "برايل (افتراضي)"
9979 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9983 #: lib/layouts/braille.module:45
9984 msgid "Braille (textsize)"
9985 msgstr "برايل ()حجم الخط"
9987 #: lib/layouts/braille.module:68
9988 msgid "Braille (dots on)"
9991 #: lib/layouts/braille.module:83
9992 msgid "Braille_dots_on"
9995 #: lib/layouts/braille.module:92
9996 msgid "Braille (dots off)"
9999 #: lib/layouts/braille.module:107
10000 msgid "Braille_dots_off"
10003 #: lib/layouts/braille.module:116
10004 msgid "Braille (mirror on)"
10007 #: lib/layouts/braille.module:131
10008 msgid "Braille_mirror_on"
10011 #: lib/layouts/braille.module:140
10012 msgid "Braille (mirror off)"
10015 #: lib/layouts/braille.module:155
10016 msgid "Braille_mirror_off"
10019 #: lib/layouts/braille.module:167
10020 msgid "Braille box"
10021 msgstr "صندوق برايل"
10023 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10024 msgid "Custom Header/Footerlines"
10027 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10029 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10030 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10031 "Page Layout to 'fancy'!"
10034 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10036 msgid "Center Header"
10039 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10041 msgid "Center Header:"
10042 msgstr "الرأس الايسر:"
10044 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10046 msgid "Left Footer"
10047 msgstr "التذييل الايمن"
10049 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10051 msgid "Left Footer:"
10052 msgstr "آخر تذييل:"
10054 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10056 msgid "Center Footer"
10057 msgstr "التذييل الايمن"
10059 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10061 msgid "Center Footer:"
10062 msgstr "لغة التذييل:"
10064 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10066 msgstr "نهاية مدونة"
10068 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10071 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10072 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10074 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10075 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10077 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10079 msgstr "تعليق ختامي"
10081 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10082 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10085 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10087 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10088 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10092 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10093 msgid "Enumerate-Resume"
10096 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10097 msgid "Number Equations by Section"
10098 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10100 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10102 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10103 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10105 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10108 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10109 msgid "Number Figures by Section"
10110 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10112 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10114 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10115 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10117 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10118 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10120 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10125 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10127 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10128 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10129 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10130 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10131 "may provide more bugfixes in future versions."
10134 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10135 msgid "Foot to End"
10136 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10138 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10141 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10142 "code where you want the endnotes to appear."
10144 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10145 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10147 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10151 #: lib/layouts/hanging.module:6
10153 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10154 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10157 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10158 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10160 #: lib/layouts/initials.module:2
10164 #: lib/layouts/initials.module:6
10166 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10167 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10170 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10173 msgstr "جدول بياني"
10175 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10179 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10181 msgid "LilyPond Book"
10184 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10186 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10187 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10190 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10194 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10195 msgid "Linguistics"
10198 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10200 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10201 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10204 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
10205 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
10207 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10208 msgid "Numbered Example (multiline)"
10209 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
10211 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10215 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10216 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10217 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
10219 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10223 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10227 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10228 msgid "Subexample:"
10231 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10235 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10239 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10244 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10248 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10253 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10257 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10262 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10266 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10270 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10271 msgid "List of Tableaux"
10272 msgstr "قائمة الجداول"
10274 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10275 msgid "Logical Markup"
10276 msgstr "ترميز منطقي"
10278 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10280 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10282 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
10284 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10296 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10300 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10304 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10308 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10309 msgid "Minimalistic"
10310 msgstr "Minimalistic"
10312 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10313 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10315 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
10317 #: lib/layouts/noweb.module:2
10322 #: lib/layouts/noweb.module:5
10323 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10326 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10329 msgstr "قائمة المواد"
10331 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10332 #: lib/configure.py:506
10336 #: lib/layouts/sweave.module:5
10338 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10339 "via Sweave package."
10342 #: lib/layouts/sweave.module:27
10346 #: lib/layouts/sweave.module:51
10347 msgid "Sweave opts"
10350 #: lib/layouts/sweave.module:72
10354 #: lib/layouts/sweave.module:93
10355 msgid "Sweave Input File"
10358 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10359 msgid "Number Tables by Section"
10360 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
10362 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10364 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10365 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10367 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10371 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10372 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10376 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10377 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10378 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10379 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10380 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10381 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10382 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10383 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10385 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
10386 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
10387 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
10388 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
10389 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
10390 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
10391 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10394 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10395 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10399 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10400 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10401 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10402 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10403 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10404 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10405 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10407 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10408 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10409 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
10410 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
10411 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10412 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10416 msgid "Criterion \\thecriterion."
10417 msgstr "سؤال //السؤال"
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10430 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10431 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10439 msgid "Axiom \\theaxiom."
10440 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10445 msgstr " مُسَلَّمة*"
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10450 msgstr " مُسَلَّمة."
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10453 msgid "Condition \\thecondition."
10454 msgstr "شرط//الشرط."
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10467 msgid "Note \\thenote."
10468 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10491 msgid "Summary \\thesummary."
10492 msgstr "ملخص \\الملخص."
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10505 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10506 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10510 msgid "Acknowledgement*"
10511 msgstr "اعتراف بالجميل*"
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10514 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10515 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10519 msgid "Conclusion*"
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10524 msgid "Conclusion."
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10537 msgid "Assumption \\theassumption."
10538 msgstr "فرضية//الفرضية"
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10542 msgid "Assumption*"
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10547 msgid "Assumption."
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10551 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10552 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10557 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10558 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10559 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10560 "in both numbered and non-numbered forms."
10562 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10563 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10564 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10567 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10568 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10569 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10575 msgid "Criterion \\thetheorem."
10576 msgstr "معيار \\النظرية."
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10579 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10580 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10583 msgid "Axiom \\thetheorem."
10584 msgstr "مسلمة \\النظرية."
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10587 msgid "Condition \\thetheorem."
10588 msgstr "شر ط \\النظرية."
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10591 msgid "Note \\thetheorem."
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10595 msgid "Notation \\thetheorem."
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10599 msgid "Summary \\thetheorem."
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10603 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10607 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10611 msgid "Assumption \\thetheorem."
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10616 msgid "Question \\thetheorem."
10617 msgstr "شر ط \\النظرية."
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10629 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10630 msgid "Theorems (AMS)"
10631 msgstr "نظريات (AMS)"
10633 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10635 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10636 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10637 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10638 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10640 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
10641 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
10642 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
10644 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10645 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10646 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
10648 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10650 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10651 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10652 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10653 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10654 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10655 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10656 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10658 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10659 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10660 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10661 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10662 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
10663 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
10666 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10667 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10668 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
10670 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10672 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10673 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10674 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10675 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10676 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10678 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10679 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10680 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10681 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10682 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
10684 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10685 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10686 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
10688 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10690 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10691 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10692 "chapter environment."
10694 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
10695 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
10697 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10699 msgid "Named Theorems"
10702 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10704 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10705 "'Short Title' inset."
10708 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10710 msgid "Named Theorem"
10713 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10715 msgid "Named Theorem."
10718 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10719 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10720 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
10722 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10724 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10725 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10726 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10727 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10728 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10730 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10731 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
10732 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
10733 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
10734 "الترقيم عند بداية كل قسم."
10736 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10737 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10738 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
10740 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10742 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10745 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
10747 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10748 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10749 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
10751 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10753 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10754 "using the extended AMS machinery."
10756 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
10759 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10761 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10762 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10763 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10765 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
10766 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
10767 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
10769 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10770 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10774 #: lib/languages:79
10778 #: lib/languages:86
10782 #: lib/languages:94
10783 msgid "English (USA)"
10784 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
10786 #: lib/languages:113
10787 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10788 msgstr "العربية (ArabTeX)"
10790 #: lib/languages:122
10791 msgid "Arabic (Arabi)"
10792 msgstr "العربية (عربي)"
10794 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10798 #: lib/languages:138
10799 msgid "German (Austria, old spelling)"
10800 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
10802 #: lib/languages:145
10803 msgid "German (Austria)"
10804 msgstr "ألماني (النمسا)"
10806 #: lib/languages:152
10810 #: lib/languages:160
10814 #: lib/languages:168
10818 #: lib/languages:176
10820 msgstr "Belarusian"
10822 #: lib/languages:183
10823 msgid "Portuguese (Brazil)"
10824 msgstr "Portuguese (Brazil)"
10826 #: lib/languages:191
10830 #: lib/languages:199
10831 msgid "English (UK)"
10832 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
10834 #: lib/languages:208
10838 #: lib/languages:217
10839 msgid "English (Canada)"
10840 msgstr "انجليزي(كندا)"
10842 #: lib/languages:227
10843 msgid "French (Canada)"
10844 msgstr "فرنسي(كندا)"
10846 #: lib/languages:236
10850 #: lib/languages:246
10851 msgid "Chinese (simplified)"
10852 msgstr "صيني(مبسط)"
10854 #: lib/languages:253
10855 msgid "Chinese (traditional)"
10856 msgstr "الصينية (traditional)"
10858 #: lib/languages:266
10862 #: lib/languages:274
10866 #: lib/languages:282
10868 msgstr "الدانماركية"
10870 #: lib/languages:297
10874 #: lib/languages:306
10878 #: lib/languages:315
10882 #: lib/languages:323
10886 #: lib/languages:334
10890 #: lib/languages:347
10894 #: lib/languages:356
10898 #: lib/languages:370
10902 #: lib/languages:379
10903 msgid "German (old spelling)"
10904 msgstr "الألمانية (old spelling)"
10906 #: lib/languages:389
10910 #: lib/languages:400
10912 msgid "German (Switzerland)"
10913 msgstr "ألماني (النمسا)"
10915 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10920 #: lib/languages:418
10921 msgid "Greek (polytonic)"
10922 msgstr "اليونانية (polytonic)"
10924 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10928 #: lib/languages:456
10932 #: lib/languages:465
10933 msgid "Interlingua"
10934 msgstr "Interlingua"
10936 #: lib/languages:473
10940 #: lib/languages:481
10944 #: lib/languages:492
10948 #: lib/languages:501
10949 msgid "Japanese (CJK)"
10950 msgstr "اليابانية (CJK)"
10952 #: lib/languages:507
10956 #: lib/languages:515
10960 #: lib/languages:529
10964 #: lib/languages:539
10968 #: lib/languages:550
10970 msgstr "Lithuanian"
10972 #: lib/languages:559
10973 msgid "Lower Sorbian"
10974 msgstr "Lower Sorbian"
10976 #: lib/languages:567
10980 #: lib/languages:584
10984 #: lib/languages:592
10985 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10988 #: lib/languages:600
10989 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10992 #: lib/languages:625
10996 #: lib/languages:633
11000 #: lib/languages:641
11004 #: lib/languages:649
11008 #: lib/languages:657
11010 msgstr "North Sami"
11012 #: lib/languages:672
11016 #: lib/languages:680
11020 #: lib/languages:688
11021 msgid "Serbian (Latin)"
11022 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11024 #: lib/languages:697
11028 #: lib/languages:705
11032 #: lib/languages:713
11036 #: lib/languages:725
11037 msgid "Spanish (Mexico)"
11038 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11040 #: lib/languages:736
11044 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11048 #: lib/languages:776
11052 #: lib/languages:786
11056 #: lib/languages:795
11060 #: lib/languages:803
11061 msgid "Upper Sorbian"
11062 msgstr "Upper Sorbian"
11064 #: lib/languages:821
11068 #: lib/languages:830
11072 #: lib/encodings:14
11073 msgid "Unicode (utf8)"
11074 msgstr "ترميز (utf8)"
11076 #: lib/encodings:19
11077 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11078 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11080 #: lib/encodings:23
11081 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11082 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
11084 #: lib/encodings:26
11085 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11086 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
11088 #: lib/encodings:29
11089 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11090 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
11092 #: lib/encodings:32
11093 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11094 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
11096 #: lib/encodings:35
11097 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11098 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11100 #: lib/encodings:38
11101 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11102 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11104 #: lib/encodings:42
11105 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11106 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
11108 #: lib/encodings:45
11109 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11110 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
11112 #: lib/encodings:48
11113 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11114 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
11116 #: lib/encodings:51
11117 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11118 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
11120 #: lib/encodings:55
11121 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11122 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11124 #: lib/encodings:58
11125 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11126 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
11128 #: lib/encodings:61
11129 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11130 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
11132 #: lib/encodings:64
11134 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11135 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11137 #: lib/encodings:67
11138 msgid "DOS (CP 437)"
11139 msgstr "DOS (CP 437)"
11141 #: lib/encodings:71
11142 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11143 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11145 #: lib/encodings:74
11146 msgid "Western European (CP 850)"
11147 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11149 #: lib/encodings:77
11150 msgid "Central European (CP 852)"
11151 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
11153 #: lib/encodings:80
11154 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11155 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11157 #: lib/encodings:83
11158 msgid "Western European (CP 858)"
11159 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
11161 #: lib/encodings:86
11162 msgid "Hebrew (CP 862)"
11163 msgstr "العبرية (CP 862)"
11165 #: lib/encodings:89
11166 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11167 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11169 #: lib/encodings:92
11170 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11171 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11173 #: lib/encodings:95
11174 msgid "Central European (CP 1250)"
11175 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
11177 #: lib/encodings:98
11178 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11179 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11181 #: lib/encodings:102
11182 msgid "Western European (CP 1252)"
11183 msgstr "Western European (CP 1252)"
11185 #: lib/encodings:105
11186 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11187 msgstr "العبرية (CP 1255)"
11189 #: lib/encodings:109
11190 msgid "Arabic (CP 1256)"
11191 msgstr "العربية (CP 1256)"
11193 #: lib/encodings:112
11194 msgid "Baltic (CP 1257)"
11195 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11197 #: lib/encodings:115
11198 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11199 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11201 #: lib/encodings:118
11202 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11203 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11205 #: lib/encodings:121
11206 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11207 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11209 #: lib/encodings:124
11210 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11211 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11213 #: lib/encodings:149
11214 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11215 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
11217 #: lib/encodings:153
11218 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11219 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
11221 #: lib/encodings:157
11222 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11223 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
11225 #: lib/encodings:161
11226 msgid "Korean (EUC-KR)"
11227 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
11229 #: lib/encodings:165
11230 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11231 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11233 #: lib/encodings:169
11234 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11235 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
11237 #: lib/encodings:173
11238 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11239 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
11241 #: lib/encodings:180
11242 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11243 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
11245 #: lib/encodings:182
11246 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11247 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
11249 #: lib/encodings:184
11250 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11251 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
11253 #: lib/encodings:191
11254 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11255 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
11257 #: lib/encodings:196
11258 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11259 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11261 #: lib/encodings:200
11265 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11269 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11273 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11277 #: lib/ui/classic.ui:35
11281 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11285 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11289 #: lib/ui/classic.ui:38
11290 msgid "Documents|D"
11293 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11297 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11301 #: lib/ui/classic.ui:48
11302 msgid "New from Template...|T"
11303 msgstr "جديد من قالب...|ج"
11305 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11309 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11313 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11317 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11318 msgid "Save As...|A"
11319 msgstr "حفظ باسم...|ح"
11321 #: lib/ui/classic.ui:54
11325 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11326 msgid "Version Control|V"
11327 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
11329 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11333 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11337 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11339 msgstr "طباعة...|ط"
11341 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11343 msgstr "ناسوخ...|ن"
11345 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11349 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11350 msgid "Register...|R"
11351 msgstr "تسجيل...|ت"
11353 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11354 msgid "Check In Changes...|I"
11355 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
11357 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11358 msgid "Check Out for Edit|O"
11361 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11363 msgid "Revert to Repository Version|v"
11364 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
11366 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11367 msgid "Undo Last Check In|U"
11370 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11371 msgid "Show History...|H"
11372 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
11374 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11375 msgid "Custom...|C"
11376 msgstr "اختياري...|ا"
11378 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11382 #: lib/ui/classic.ui:91
11386 #: lib/ui/classic.ui:93
11390 #: lib/ui/classic.ui:94
11394 #: lib/ui/classic.ui:95
11398 #: lib/ui/classic.ui:96
11399 msgid "Paste External Selection|x"
11402 #: lib/ui/classic.ui:98
11403 msgid "Find & Replace...|F"
11404 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
11406 #: lib/ui/classic.ui:100
11410 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11414 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11415 msgid "Spellchecker...|S"
11416 msgstr "مدقق املائي...|م"
11418 #: lib/ui/classic.ui:105
11419 msgid "Thesaurus..."
11420 msgstr "موسوعات..."
11422 #: lib/ui/classic.ui:106
11423 msgid "Statistics...|i"
11424 msgstr "احصاءات...|ا"
11426 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11427 msgid "Check TeX|h"
11430 #: lib/ui/classic.ui:108
11431 msgid "Change Tracking|g"
11432 msgstr " تحويل المسار|ت"
11434 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11435 msgid "Preferences...|P"
11436 msgstr "تفضيلات...|ت"
11438 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11439 msgid "Reconfigure|R"
11440 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
11442 #: lib/ui/classic.ui:115
11443 msgid "Selection as Lines|L"
11444 msgstr "أسطر محددة|أ"
11446 #: lib/ui/classic.ui:116
11447 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11448 msgstr "فقرات محددة|ف"
11450 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11451 msgid "Multicolumn|M"
11452 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
11454 #: lib/ui/classic.ui:122
11458 #: lib/ui/classic.ui:123
11459 msgid "Line Bottom|B"
11462 #: lib/ui/classic.ui:124
11463 msgid "Line Left|L"
11466 #: lib/ui/classic.ui:125
11467 msgid "Line Right|R"
11470 #: lib/ui/classic.ui:127
11471 msgid "Alignment|i"
11474 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11476 msgstr "اضافة صف|ا"
11478 #: lib/ui/classic.ui:130
11479 msgid "Delete Row|w"
11482 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11486 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11490 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11491 msgid "Add Column|u"
11492 msgstr "اضافة عمود|ا"
11494 #: lib/ui/classic.ui:135
11495 msgid "Delete Column|D"
11496 msgstr "حذف عمود|ح"
11498 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11499 msgid "Copy Column"
11500 msgstr "نسخ عمود|ن"
11502 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11503 msgid "Swap Columns"
11506 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11510 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11514 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11518 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11522 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11526 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11530 #: lib/ui/classic.ui:159
11531 msgid "Toggle Numbering|N"
11532 msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
11534 #: lib/ui/classic.ui:160
11535 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11536 msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
11538 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11539 msgid "Change Limits Type|L"
11542 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11543 msgid "Change Formula Type|F"
11544 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
11546 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11547 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11548 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
11550 #: lib/ui/classic.ui:168
11551 msgid "Alignment|A"
11554 #: lib/ui/classic.ui:170
11556 msgstr "اضافة صف|ا"
11558 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11559 msgid "Delete Row|D"
11562 #: lib/ui/classic.ui:175
11563 msgid "Add Column|C"
11564 msgstr "اضافة عمود|ا"
11566 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11567 msgid "Delete Column|e"
11568 msgstr "حذف عمود|ح"
11570 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11574 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11578 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11582 #: lib/ui/classic.ui:188
11586 #: lib/ui/classic.ui:189
11588 msgstr "الحدود العليا"
11590 #: lib/ui/classic.ui:190
11591 msgid "Mathematica"
11594 #: lib/ui/classic.ui:192
11595 msgid "Maple, simplify"
11598 #: lib/ui/classic.ui:193
11599 msgid "Maple, factor"
11602 #: lib/ui/classic.ui:194
11603 msgid "Maple, evalm"
11606 #: lib/ui/classic.ui:195
11607 msgid "Maple, evalf"
11610 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11612 msgid "Inline Formula|I"
11613 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
11615 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11616 msgid "Displayed Formula|D"
11617 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
11619 #: lib/ui/classic.ui:201
11620 msgid "Eqnarray Environment|q"
11623 #: lib/ui/classic.ui:202
11624 msgid "Align Environment|A"
11625 msgstr "صف الوحدات|ص"
11627 #: lib/ui/classic.ui:203
11628 msgid "AlignAt Environment"
11631 #: lib/ui/classic.ui:204
11632 msgid "Flalign Environment|F"
11635 #: lib/ui/classic.ui:207
11636 msgid "Gather Environment"
11637 msgstr "تجميع الوحدات"
11639 #: lib/ui/classic.ui:208
11640 msgid "Multline Environment"
11643 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11647 #: lib/ui/classic.ui:216
11648 msgid "Special Character|S"
11649 msgstr "محارف خاصة|م"
11651 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11652 msgid "Citation...|C"
11653 msgstr "استشهاد...|ا"
11655 #: lib/ui/classic.ui:218
11656 msgid "Cross-reference...|r"
11657 msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
11659 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11663 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11667 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11668 msgid "Marginal Note|M"
11669 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
11671 #: lib/ui/classic.ui:222
11672 msgid "Short Title"
11673 msgstr "عنوان قصير"
11675 #: lib/ui/classic.ui:223
11676 msgid "Index Entry|I"
11677 msgstr "مدخل فهرس|م"
11679 #: lib/ui/classic.ui:224
11680 msgid "Nomenclature Entry"
11681 msgstr "مدخل مصطلح"
11683 #: lib/ui/classic.ui:225
11687 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11691 #: lib/ui/classic.ui:227
11692 msgid "Lists & TOC|O"
11695 #: lib/ui/classic.ui:229
11697 msgstr "ترميز TeX |ت"
11699 #: lib/ui/classic.ui:230
11703 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11704 msgid "Graphics...|G"
11707 #: lib/ui/classic.ui:232
11708 msgid "Tabular Material...|b"
11709 msgstr "مادة مجدولة...|م"
11711 #: lib/ui/classic.ui:233
11715 #: lib/ui/classic.ui:235
11716 msgid "Include File...|d"
11719 #: lib/ui/classic.ui:236
11720 msgid "Insert File|e"
11723 #: lib/ui/classic.ui:237
11724 msgid "External Material...|x"
11725 msgstr "مادة خارجية...|م"
11727 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11728 msgid "Symbols...|b"
11731 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11732 msgid "Superscript|S"
11735 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11736 msgid "Subscript|u"
11739 #: lib/ui/classic.ui:244
11740 msgid "Hyphenation Point|P"
11743 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11744 msgid "Protected Hyphen|y"
11747 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11748 msgid "Ligature Break|k"
11751 #: lib/ui/classic.ui:247
11752 msgid "Protected Space|r"
11753 msgstr "مباعدة محمية|ب"
11755 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11756 msgid "Interword Space|w"
11757 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
11759 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11761 msgid "Thin Space|T"
11762 msgstr "مباعدة رفيعة"
11764 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11765 msgid "Horizontal Space...|o"
11766 msgstr "مباعدة افقية"
11768 #: lib/ui/classic.ui:251
11769 msgid "Vertical Space..."
11770 msgstr "مباعدة رأسية..."
11772 #: lib/ui/classic.ui:252
11773 msgid "Line Break|L"
11776 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11780 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11781 msgid "End of Sentence|E"
11782 msgstr "نهاية الجملة"
11784 #: lib/ui/classic.ui:255
11785 msgid "Protected Dash|D"
11788 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11789 msgid "Breakable Slash|a"
11792 #: lib/ui/classic.ui:257
11793 msgid "Single Quote|Q"
11794 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
11796 #: lib/ui/classic.ui:258
11797 msgid "Ordinary Quote|O"
11798 msgstr "إقتباس عادي|إ"
11800 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11801 msgid "Menu Separator|M"
11802 msgstr "فاصة القوائم|ف"
11804 #: lib/ui/classic.ui:260
11805 msgid "Horizontal Line"
11808 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11810 msgstr "صفحة جديدة"
11812 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11813 msgid "Display Formula|D"
11814 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
11816 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11818 msgid "Eqnarray Environment|E"
11821 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11823 msgid "AMS align Environment|a"
11824 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
11826 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11828 msgid "AMS alignat Environment|t"
11831 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11833 msgid "AMS flalign Environment|f"
11836 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11838 msgid "AMS gather Environment|g"
11839 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
11841 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11843 msgid "AMS multline Environment|m"
11846 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11847 msgid "Array Environment|y"
11848 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
11850 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11851 msgid "Cases Environment|C"
11852 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
11854 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11855 msgid "Split Environment|S"
11856 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
11858 #: lib/ui/classic.ui:280
11859 msgid "Font Change|o"
11862 #: lib/ui/classic.ui:284
11863 msgid "Math Normal Font"
11864 msgstr "خط الرياضيات العادي"
11866 #: lib/ui/classic.ui:286
11867 msgid "Math Calligraphic Family"
11870 #: lib/ui/classic.ui:287
11871 msgid "Math Fraktur Family"
11874 #: lib/ui/classic.ui:288
11875 msgid "Math Roman Family"
11878 #: lib/ui/classic.ui:289
11879 msgid "Math Sans Serif Family"
11882 #: lib/ui/classic.ui:291
11883 msgid "Math Bold Series"
11886 #: lib/ui/classic.ui:293
11887 msgid "Text Normal Font"
11888 msgstr "الخط العادي للنص"
11890 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11891 msgid "Text Roman Family"
11894 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11895 msgid "Text Sans Serif Family"
11898 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11899 msgid "Text Typewriter Family"
11902 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11903 msgid "Text Bold Series"
11906 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11907 msgid "Text Medium Series"
11910 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11911 msgid "Text Italic Shape"
11912 msgstr "شكل نص مائل"
11914 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11915 msgid "Text Small Caps Shape"
11918 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11919 msgid "Text Slanted Shape"
11920 msgstr "شكل نص منحرف"
11922 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11923 msgid "Text Upright Shape"
11926 #: lib/ui/classic.ui:310
11927 msgid "Floatflt Figure"
11930 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11931 msgid "Table of Contents|C"
11932 msgstr "جدول المحتويات"
11934 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
11935 msgid "Index List|I"
11936 msgstr "قائمة الفهرس"
11938 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11939 msgid "Nomenclature|N"
11942 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11943 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11944 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
11946 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11947 msgid "LyX Document...|X"
11948 msgstr "مستند ليك..."
11950 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11951 msgid "Plain Text...|T"
11952 msgstr "نص مبسط...|ص"
11954 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11955 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11956 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
11958 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
11959 msgid "Track Changes|T"
11960 msgstr "مسار التغييرات"
11962 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
11963 msgid "Merge Changes...|M"
11964 msgstr "دمج التغييرات..."
11966 #: lib/ui/classic.ui:330
11967 msgid "Accept All Changes|A"
11968 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
11970 #: lib/ui/classic.ui:331
11971 msgid "Reject All Changes|R"
11972 msgstr "رفض كل التغييرات"
11974 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
11975 msgid "Show Changes in Output|S"
11976 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
11978 #: lib/ui/classic.ui:339
11979 msgid "Character...|C"
11982 #: lib/ui/classic.ui:340
11983 msgid "Paragraph...|P"
11986 #: lib/ui/classic.ui:341
11987 msgid "Document...|D"
11990 #: lib/ui/classic.ui:342
11991 msgid "Tabular...|T"
11994 #: lib/ui/classic.ui:344
11995 msgid "Emphasize Style|E"
11996 msgstr "نسق داكن|ن"
11998 #: lib/ui/classic.ui:345
11999 msgid "Noun Style|N"
12000 msgstr "نسق اسم|ن "
12002 #: lib/ui/classic.ui:346
12003 msgid "Bold Style|B"
12004 msgstr "نسق سميك|ن"
12006 #: lib/ui/classic.ui:349
12007 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12008 msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
12010 #: lib/ui/classic.ui:350
12011 msgid "Increase Environment Depth|i"
12012 msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
12014 #: lib/ui/classic.ui:351
12015 msgid "Start Appendix Here|S"
12016 msgstr "بدء الملحق هنا"
12018 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
12019 msgid "Build Program|B"
12020 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
12022 #: lib/ui/classic.ui:361
12026 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
12027 msgid "LaTeX Log|L"
12028 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
12030 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
12034 #: lib/ui/classic.ui:365
12035 msgid "TeX Information|X"
12036 msgstr "معلومات تيك"
12038 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
12039 msgid "Next Note|N"
12040 msgstr "المدونة التالية"
12042 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
12043 msgid "Go to Label|L"
12044 msgstr "اذهب للملصق"
12046 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
12047 msgid "Bookmarks|B"
12050 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
12051 msgid "Save Bookmark 1|S"
12052 msgstr "حفظ علامة 1"
12054 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
12055 msgid "Save Bookmark 2"
12056 msgstr "حفظ علامة 2"
12058 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
12059 msgid "Save Bookmark 3"
12060 msgstr "حفظ علامة 3"
12062 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
12063 msgid "Save Bookmark 4"
12064 msgstr "حفظ علامة 4"
12066 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
12067 msgid "Save Bookmark 5"
12068 msgstr "حفظ علامة 5"
12070 #: lib/ui/classic.ui:390
12071 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12072 msgstr "اذهب للعلامة 1"
12074 #: lib/ui/classic.ui:391
12075 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12076 msgstr "اذهب للعلامة 2"
12078 #: lib/ui/classic.ui:392
12079 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12080 msgstr "اذهب للعلامة 3"
12082 #: lib/ui/classic.ui:393
12083 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12084 msgstr "اذهب للعلامة 4"
12086 #: lib/ui/classic.ui:394
12087 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12088 msgstr "اذهب للعلامة 5"
12090 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
12091 msgid "Introduction|I"
12094 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
12098 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
12099 msgid "User's Guide|U"
12100 msgstr "دليل المستخدم"
12102 #: lib/ui/classic.ui:412
12103 msgid "Extended Features|E"
12104 msgstr "معالم موسعة"
12106 #: lib/ui/classic.ui:413
12107 msgid "Embedded Objects|m"
12108 msgstr "كائنات موسعة"
12110 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
12111 msgid "Customization|C"
12114 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
12115 msgid "LaTeX Configuration|L"
12118 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
12119 msgid "About LyX|X"
12122 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12126 #: lib/ui/classic.ui:426
12127 msgid "Preferences..."
12128 msgstr "تفضيلات..."
12130 #: lib/ui/classic.ui:427
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12135 msgid "Aligned Environment|l"
12136 msgstr "وحدات متراصة|ح"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12139 msgid "AlignedAt Environment|v"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12143 msgid "Gathered Environment|h"
12144 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12147 msgid "Delimiters...|r"
12148 msgstr "فواصل...|ف"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12151 msgid "Matrix...|x"
12152 msgstr "مصفوفة...|ص"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12159 msgid "AMS Environment|A"
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12163 msgid "Number Whole Formula|N"
12164 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12167 msgid "Number This Line|u"
12168 msgstr "رقم هذا السطر|u"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12171 msgid "Equation Label|L"
12172 msgstr "ملصق معادلة"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12175 msgid "Copy as Reference|R"
12176 msgstr "العودة للمرجع|R"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12179 msgid "Split Cell|C"
12180 msgstr "تقسيم خلية"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12188 msgid "Add Line Above|o"
12189 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12192 msgid "Add Line Below|B"
12193 msgstr "اضافة سطر اسفل"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12197 msgid "Delete Line Above|v"
12198 msgstr "حذف سطر اعلى"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12202 msgid "Delete Line Below|w"
12203 msgstr "حذف سطر اسفل"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12206 msgid "Add Line to Left"
12207 msgstr "اضافة سطر لليسار"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12210 msgid "Add Line to Right"
12211 msgstr "اضافة سطر لليمين"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12214 msgid "Delete Line to Left"
12215 msgstr "حذف سطر لليسار"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12218 msgid "Delete Line to Right"
12219 msgstr "حذف سطر لليمين"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12222 msgid "Show Math Toolbar"
12223 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12226 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12227 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12230 msgid "Show Table Toolbar"
12231 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12235 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12236 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12239 msgid "Next Cross-Reference|N"
12240 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12243 msgid "Go to Label|G"
12244 msgstr "اذهب للملصق"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12247 msgid "<Reference>|R"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12251 msgid "(<Reference>)|e"
12252 msgstr "|e(<مرجع>)"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12259 msgid "On Page <Page>|O"
12260 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12263 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12264 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12267 msgid "Formatted Reference|t"
12268 msgstr "مرجع مهيئ|t"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12272 msgid "Textual Reference|x"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12287 msgid "Settings...|S"
12288 msgstr "اعدادات..."
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12295 msgid "Copy as Reference|C"
12296 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12299 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12303 msgid "Open Inset|O"
12304 msgstr "فتح برواز|ف"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12307 msgid "Close Inset|C"
12308 msgstr "غلق برواز|غ"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12312 msgid "Dissolve Inset|D"
12313 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12316 msgid "Show Label|L"
12317 msgstr "أظهر العنوان|L"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12320 msgid "Frameless|l"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12324 msgid "Simple Frame|F"
12325 msgstr "|Fاطار بسيط"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12328 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12332 msgid "Oval, Thin|a"
12333 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12336 msgid "Oval, Thick|v"
12337 msgstr "بيضاوي سميك|v"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12340 msgid "Drop Shadow|w"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12344 msgid "Shaded Background|B"
12345 msgstr "خلفية مظللة|B"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12348 msgid "Double Frame|u"
12349 msgstr "اطار مزدوج|u"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12360 msgid "Greyed Out|G"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12364 msgid "Open All Notes|A"
12365 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12368 msgid "Close All Notes|l"
12369 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12378 msgid "Horizontal Phantom|H"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12383 msgid "Vertical Phantom|V"
12384 msgstr "محاذاة رأسية"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12387 msgid "Protected Space|o"
12388 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12391 msgid "Negative Thin Space|N"
12392 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12395 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12399 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12403 msgid "Quad Space|Q"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12407 msgid "Double Quad Space|u"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12411 msgid "Horizontal Fill|F"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12415 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12419 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12420 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12423 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12427 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12428 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12431 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12432 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12435 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12439 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12443 msgid "Custom Length|C"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12447 msgid "Medium Space|M"
12448 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12451 msgid "Thick Space|h"
12452 msgstr "مباعدة سميكة|h"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12455 msgid "Negative Medium Space|u"
12456 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12459 msgid "Negative Thick Space|i"
12460 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12467 msgid "SmallSkip|S"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12487 msgid "Settings...|e"
12488 msgstr "اعدادات..."
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12503 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12508 msgstr "عمل قائمة|ل"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12511 msgid "Edit Included File...|E"
12512 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12516 msgstr "صفحة جديدة"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12519 msgid "Page Break|a"
12520 msgstr "صفحة جديدة"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12523 msgid "Clear Page|C"
12524 msgstr "صفحة فارغة"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12527 msgid "Clear Double Page|D"
12528 msgstr "صفحتين فارغتين"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12531 msgid "Ragged Line Break|R"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12535 msgid "Justified Line Break|J"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12539 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12544 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12549 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12550 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12555 msgid "Paste Recent|e"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12559 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12560 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12563 msgid "Forward search|F"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12567 msgid "Move Paragraph Up|o"
12568 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12571 msgid "Move Paragraph Down|v"
12572 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12575 msgid "Promote Section|r"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12579 msgid "Demote Section|m"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12583 msgid "Move Section Down|D"
12584 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12587 msgid "Move Section Up|U"
12588 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12591 msgid "Insert Short Title|T"
12592 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12596 msgid "Accept Change|c"
12597 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12601 msgid "Reject Change|j"
12602 msgstr "رفض التغيير|ر"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12605 msgid "Apply Last Text Style|A"
12606 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12609 msgid "Text Style|S"
12610 msgstr "نسق النص|ن"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12613 msgid "Paragraph Settings...|P"
12614 msgstr "اعدادات الفقرة"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12617 msgid "Fullscreen Mode"
12618 msgstr "نظام كامل الشاشة"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12623 msgstr "varnothing"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12626 msgid "Anything Non-Empty|o"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12636 msgid "Any Number|N"
12637 msgstr "ارقام بحر ايجه"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12641 msgid "User Defined|U"
12642 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12645 msgid "Append Argument"
12646 msgstr "تذييل معطى"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12649 msgid "Remove Last Argument"
12650 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12654 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12655 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12659 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12660 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12664 msgid "Insert Optional Argument"
12665 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12668 msgid "Remove Optional Argument"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12672 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12676 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12681 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12682 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12686 msgstr "|Rاعادة تحميل"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12690 msgid "Edit Externally...|x"
12691 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12695 msgid "Multicolumn|u"
12696 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12701 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12710 msgid "Bottom Line|i"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12714 msgid "Left Line|L"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12718 msgid "Right Line|R"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12734 msgstr "البريد الالكتروني"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12738 msgid "Append Row|A"
12739 msgstr "اضافة صف|ا"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12747 msgid "Append Column|p"
12748 msgstr "اضافة عمود|ا"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12752 msgid "Copy Column|y"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12757 msgid "Settings...|g"
12758 msgstr "اعدادات..."
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12771 msgid "File Revision|R"
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12776 msgid "Tree Revision|T"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12781 msgid "Revision Author|A"
12782 msgstr "مراجعة التاريخ"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12786 msgid "Revision Date|D"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12791 msgid "Revision Time|i"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12796 msgid "LyX Version|X"
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12801 msgid "Document Info|D"
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12806 msgid "Copy Text|o"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12811 msgid "Activate Branch|A"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12816 msgid "Deactivate Branch|e"
12817 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12820 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12825 msgid "All Indexes|A"
12826 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
12833 msgid "Reject Change|R"
12834 msgstr "رفض التغيير|ر"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12838 msgid "Promote Section|P"
12839 msgstr "اغلاق الجلسة"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12843 msgid "Demote Section|D"
12844 msgstr "اغلاق الجلسة"
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12848 msgid "Move Section Down|w"
12849 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12853 msgid "Select Section|S"
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12858 msgid "Wrap by Preview|P"
12859 msgstr "مستعرض ليك"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12870 msgid "New from Template...|m"
12871 msgstr "جديد من قالب..."
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12874 msgid "Open Recent|t"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12879 msgstr "اغلاق كل الملفات"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12886 msgid "Revert to Saved|R"
12887 msgstr "عودة للمحفوظ"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12890 msgid "New Window|W"
12891 msgstr "نافذة جديدة"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12894 msgid "Close Window|d"
12895 msgstr "اغلاق النافذة"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12899 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12900 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12903 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12907 msgid "Use Locking Property|L"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12915 msgid "Paste Special"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12920 msgstr "تحديد الكل"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12924 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12925 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12929 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12930 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12937 msgid "Rows & Columns|C"
12938 msgstr "صفوف واعمدة"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12941 msgid "Increase List Depth|I"
12942 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12945 msgid "Decrease List Depth|D"
12946 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12950 msgid "Dissolve Inset"
12951 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12954 msgid "TeX Code Settings...|C"
12955 msgstr "اعدادات كود تيك..."
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12958 msgid "Float Settings...|a"
12959 msgstr "اعدادات التعويم"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12962 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12966 msgid "Note Settings...|N"
12967 msgstr "اعدادات المدونة..."
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12971 msgid "Phantom Settings...|h"
12972 msgstr "اعدادات التعويم"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12975 msgid "Branch Settings...|B"
12976 msgstr "اعدادات الفرع..."
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12979 msgid "Box Settings...|x"
12980 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12984 msgid "Index Entry Settings...|y"
12985 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12989 msgid "Index Settings...|x"
12990 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12994 msgid "Info Settings...|n"
12995 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12998 msgid "Listings Settings...|g"
12999 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13002 msgid "Table Settings...|a"
13003 msgstr "اعدادات الجدول..."
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13006 msgid "Plain Text|T"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13010 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13011 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13014 msgid "Selection|S"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13018 msgid "Selection, Join Lines|i"
13019 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13022 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13023 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13026 msgid "Paste as PDF"
13027 msgstr "لصق كـ PDF"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13030 msgid "Paste as PNG"
13031 msgstr "لصق كـ PNG"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13034 msgid "Paste as JPEG"
13035 msgstr "لصق كـ JPEG"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13038 msgid "Dissolve Text Style"
13039 msgstr "الغاء نسق النص"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13042 msgid "Customized...|C"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13046 msgid "Capitalize|a"
13047 msgstr "الاول كبير"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13050 msgid "Uppercase|U"
13051 msgstr "حروف كبيرة"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13054 msgid "Lowercase|L"
13055 msgstr "حروف صغيرة"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13060 msgstr "&اعمدة متعددة"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13067 msgid "Bottom Line|B"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13086 msgid "Copy Column|p"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13090 msgid "Macro Definition"
13091 msgstr "تعريف مختصر"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13094 msgid "Text Style|T"
13095 msgstr "نسق النص|س"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13098 msgid "Add Line Above|A"
13099 msgstr "اضافة سطر اعلى"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13102 msgid "Delete Line Above|D"
13103 msgstr "حذف سطر اعلى"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13106 msgid "Delete Line Below|e"
13107 msgstr "حذف سطر اسفل"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13110 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13114 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13118 msgid "Math Normal Font|N"
13119 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13122 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13127 msgid "Math Formal Script Family|o"
13128 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13131 msgid "Math Fraktur Family|F"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13135 msgid "Math Roman Family|R"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13139 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13143 msgid "Math Bold Series|B"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13147 msgid "Text Normal Font|T"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13156 msgstr "حدود عليا|د"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13159 msgid "Mathematica|a"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13163 msgid "Maple, Simplify|S"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13167 msgid "Maple, Factor|F"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13171 msgid "Maple, Evalm|E"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13175 msgid "Maple, Evalf|v"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13179 msgid "Open All Insets|O"
13180 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13183 msgid "Close All Insets|C"
13184 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13188 msgid "Unfold Math Macro|n"
13189 msgstr "ماكرو رياضيات"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13193 msgid "Fold Math Macro|d"
13194 msgstr "ماكرو رياضيات"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13197 msgid "View Source|S"
13198 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13201 msgid "View Messages|g"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13206 msgid "View Master Document|M"
13207 msgstr "مستند رئيسي"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13211 msgid "Update Master Document|a"
13212 msgstr "مستند رئيسي"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13215 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13216 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13220 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13221 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13224 msgid "Close Current View|w"
13225 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13228 msgid "Fullscreen|l"
13229 msgstr "كامل الشاشة"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13233 msgstr "اشرطة الادوات"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13236 msgid "Special Character|p"
13237 msgstr "محارف خاصة"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13240 msgid "Formatting|o"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13244 msgid "List / TOC|i"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13257 msgid "Custom Insets"
13258 msgstr "اختيار نقطة:"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13265 msgid "Box[[Menu]]"
13266 msgstr "صندوق[[Menu]]"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13269 msgid "Cross-Reference...|R"
13270 msgstr "اسناد ترافقي..."
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13273 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13274 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13285 msgid "Hyperlink...|k"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13289 msgid "Short Title|S"
13290 msgstr "عنوان قصير|ع"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13297 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13298 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13303 msgstr "مستعرض ليك"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13306 msgid "Ordinary Quote|Q"
13307 msgstr "اقتباس عادي|ق"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13310 msgid "Single Quote|S"
13311 msgstr "اقتباس فردي|ق"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13314 msgid "Phonetic Symbols|P"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13318 msgid "Protected Space|P"
13319 msgstr "مباعدة محمية|ب"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13323 msgid "Horizontal Line...|L"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13327 msgid "Vertical Space...|V"
13328 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13336 msgid "Hyphenation Point|H"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13340 msgid "Numbered Formula|N"
13341 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13344 msgid "Figure Wrap Float|F"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13348 msgid "Table Wrap Float|T"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13352 msgid "External Material...|M"
13353 msgstr "مادة خارجية...|م"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13356 msgid "Child Document...|d"
13357 msgstr "مستند فرعي....|م"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13364 msgid "Insert New Branch...|I"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13368 msgid "Change Tracking|C"
13369 msgstr "تحويل المسار|ت"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13372 msgid "Start Appendix Here|A"
13373 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13376 msgid "Save in Bundled Format|F"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13380 msgid "Compressed|m"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13384 msgid "Accept Change|A"
13385 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13388 msgid "Accept All Changes|c"
13389 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13392 msgid "Reject All Changes|e"
13393 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13396 msgid "Next Change|C"
13397 msgstr "التغيير التالي|ت"
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13400 msgid "Next Cross-Reference|R"
13401 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13404 msgid "Clear Bookmarks|C"
13405 msgstr "مسح العلامات|م"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13408 msgid "Navigate Back|B"
13409 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13412 msgid "Thesaurus...|T"
13413 msgstr "موسوعات...|م"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13416 msgid "Statistics...|a"
13417 msgstr "احصاءات...|ا"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13420 msgid "TeX Information|I"
13421 msgstr "معلومات تيك|م"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13425 msgid "Compare...|C"
13426 msgstr "اختياري...|ا"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13429 msgid "Additional Features|F"
13430 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13433 msgid "Embedded Objects|O"
13434 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13437 msgid "Shortcuts|S"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13441 msgid "LyX Functions|y"
13442 msgstr "دوال LyX |د"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13445 msgid "Specific Manuals|p"
13446 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13449 msgid "Linguistics Manual|L"
13450 msgstr "الدليل اللغوي |د"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13453 msgid "Braille Manual|B"
13454 msgstr "دليل برايل|د"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13457 msgid "XY-pic Manual|X"
13458 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13461 msgid "Multicolumn Manual|M"
13462 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13465 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13469 msgid "New document"
13470 msgstr "مستند جديد"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13473 msgid "Open document"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13477 msgid "Save document"
13478 msgstr "حفظ المستند"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13481 msgid "Print document"
13482 msgstr "طباعة مستند"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13485 msgid "Check spelling"
13486 msgstr "تدقيق املائي"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13497 msgid "Find and replace"
13498 msgstr "بحث واستبدال"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13502 msgid "Find and replace (advanced)"
13503 msgstr "بحث واستبدال"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13506 msgid "Navigate back"
13507 msgstr "استكشاف للخلف"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13510 msgid "Toggle emphasis"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13514 msgid "Toggle noun"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13519 msgstr "تطبيق الاخير"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13522 msgid "Insert math"
13523 msgstr "ادراج رياضيات"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13526 msgid "Insert graphics"
13527 msgstr "ادراج صورة"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13530 msgid "Insert table"
13531 msgstr "ادراج جدول"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13534 msgid "Toggle outline"
13535 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13538 msgid "Toggle math toolbar"
13539 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13542 msgid "Toggle table toolbar"
13543 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13546 msgid "View/Update"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13561 msgid "View master document"
13562 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13566 msgid "Update master document"
13567 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13570 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13575 msgid "View other formats"
13576 msgstr "هيئات الملفات"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13580 msgid "Update other formats"
13581 msgstr "صيغة التاريخ"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13588 msgid "Numbered list"
13589 msgstr "قائمة عددية"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13592 msgid "Itemized list"
13593 msgstr "قائمة نقطية"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13596 msgid "Increase depth"
13597 msgstr "زيادة العمق"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13600 msgid "Decrease depth"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13604 msgid "Insert figure float"
13605 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13608 msgid "Insert table float"
13609 msgstr "ادراج جدول عائم"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13612 msgid "Insert label"
13613 msgstr "ادراج ملصق"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13616 msgid "Insert cross-reference"
13617 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13620 msgid "Insert citation"
13621 msgstr "ادراج اقباس"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13624 msgid "Insert index entry"
13625 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13628 msgid "Insert nomenclature entry"
13629 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13632 msgid "Insert footnote"
13633 msgstr "ادراج تذييل"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13636 msgid "Insert margin note"
13637 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13640 msgid "Insert note"
13641 msgstr "ادراج مدونة"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13645 msgstr "ادراج صندوق"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13648 msgid "Insert hyperlink"
13649 msgstr "ادراج وصلة"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13652 msgid "Insert TeX code"
13653 msgstr "ادراج كود تيك"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13656 msgid "Insert math macro"
13657 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13660 msgid "Include file"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13668 msgid "Paragraph settings"
13669 msgstr "اعدادات الفقرة"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13677 msgstr "ادراج عمود"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13684 msgid "Delete column"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13688 msgid "Set top line"
13689 msgstr "تعيين الخط العلوي"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13692 msgid "Set bottom line"
13693 msgstr "تعيين الخط السفلي"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13696 msgid "Set left line"
13697 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13700 msgid "Set right line"
13701 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13704 msgid "Set border lines"
13705 msgstr "تعيين خط الاطار"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13708 msgid "Set all lines"
13709 msgstr "تعيين كل الخطوط"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13712 msgid "Unset all lines"
13713 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13717 msgstr "محاذاة يسار"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13720 msgid "Align center"
13721 msgstr "محاذاة وسط"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13724 msgid "Align right"
13725 msgstr "محاذاة يمين"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13728 msgid "Align on decimal"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13733 msgstr "محاذاة للأعلى"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13736 msgid "Align middle"
13737 msgstr "محاذاة وسط"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13740 msgid "Align bottom"
13741 msgstr "محاذاة للأسفل"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13744 msgid "Rotate cell"
13745 msgstr "تدوير خلية"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13748 msgid "Rotate table"
13749 msgstr "تدوير جدول"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13752 msgid "Set multi-column"
13753 msgstr "متعدد الاعمدة"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13757 msgid "Set multi-row"
13758 msgstr "متعدد الاعمدة"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13765 msgid "Set display mode"
13766 msgstr "عرض النظام"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13773 msgid "Superscript"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13777 msgid "Insert square root"
13778 msgstr "ادراج جذر مربع"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13781 msgid "Insert root"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13785 msgid "Insert standard fraction"
13786 msgstr "ادراج كسر قياسي"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13790 msgstr "ادراج مجموع"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13793 msgid "Insert integral"
13794 msgstr "ادراج تكامل"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13797 msgid "Insert product"
13798 msgstr "ادراج جداء"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13813 msgid "Insert delimiters"
13814 msgstr "ادراج تخطيط"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13817 msgid "Insert matrix"
13818 msgstr "ادراج مصفوفة"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13821 msgid "Insert cases environment"
13822 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13825 msgid "Toggle math panels"
13826 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13829 msgid "Math Macros"
13830 msgstr "ماكرو رياضيات"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13833 msgid "Remove last argument"
13834 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13837 msgid "Append argument"
13838 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13841 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13845 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13849 msgid "Remove optional argument"
13850 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13853 msgid "Insert optional argument"
13854 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13857 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13861 msgid "Append argument eating from the right"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13865 msgid "Append optional argument eating from the right"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13869 msgid "Command Buffer"
13870 msgstr "سطر الاوامر"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13873 msgid "Review[[Toolbar]]"
13874 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13877 msgid "Track changes"
13878 msgstr "مسار التغييرات"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13881 msgid "Show changes in output"
13882 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13885 msgid "Next change"
13886 msgstr "التغيير التالي"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13889 msgid "Accept change inside selection"
13890 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13893 msgid "Reject change inside selection"
13894 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13897 msgid "Merge changes"
13898 msgstr "دمج التغييرات"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13901 msgid "Accept all changes"
13902 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13905 msgid "Reject all changes"
13906 msgstr "رفض كل التغييرات"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13910 msgstr "المدونة التالية"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13914 msgid "View Other Formats"
13915 msgstr "هيئة الورق"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13919 msgid "Update Other Formats"
13920 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13923 msgid "Version Control"
13924 msgstr "تحكم الاصدار"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13931 msgid "Check-out for edit"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13936 msgid "Check-in changes"
13937 msgstr "مسار التغييرات"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13940 msgid "View revision log"
13941 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13944 msgid "Revert changes"
13945 msgstr "تراجع عن التغييرات"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13948 msgid "Compare with older revision"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13952 msgid "Compare with last revision"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13957 msgid "Insert Version Info"
13958 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13961 msgid "Use SVN file locking property"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13965 msgid "Update local directory from repository"
13966 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13969 msgid "Math Panels"
13970 msgstr "لوحة الرياضيات"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13974 msgid "Math spacings"
13975 msgstr "خيارات الرياضيات"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13995 msgid "Frame decorations"
13996 msgstr "زينات الاطار"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13999 msgid "Big operators"
14000 msgstr "معاملات كبيرة"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14003 msgid "Miscellaneous"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14017 msgstr "معامل رياضي"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14024 msgid "AMS relations"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14029 msgid "AMS negative relations"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14037 msgid "AMS operators"
14038 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14041 msgid "AMS miscellaneous"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14046 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14050 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14054 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14066 msgstr "جيب تمام الزاوية"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14074 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14082 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14134 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14150 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14154 msgstr "جيب الزاوية"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14166 msgstr "ظل الزاوية"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14181 msgid "Thin space\t\\,"
14182 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14185 msgid "Medium space\t\\:"
14186 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14189 msgid "Thick space\t\\;"
14190 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14193 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14197 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14201 msgid "Negative space\t\\!"
14202 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14206 msgid "Phantom\t\\phantom"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14211 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14216 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14217 msgstr "محاذاة رأسية"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14224 msgid "Square root\t\\sqrt"
14225 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14228 msgid "Other root\t\\root"
14229 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14232 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14236 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14240 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14244 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14248 msgid "Standard\t\\frac"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14252 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14256 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14260 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14264 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14268 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14272 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14277 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14281 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14285 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14289 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14293 msgid "Binomial\t\\binom"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14297 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14301 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14305 msgid "Roman\t\\mathrm"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14309 msgid "Bold\t\\mathbf"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14313 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14317 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14321 msgid "Italic\t\\mathit"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14325 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14329 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14333 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14337 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14341 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14345 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14370 msgid "Frame Decorations"
14371 msgstr "تزيين الأطارات"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14440 msgid "overleftarrow"
14441 msgstr "overleftarrow"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14444 msgid "overrightarrow"
14445 msgstr "overrightarrow"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14448 msgid "overleftrightarrow"
14449 msgstr "overleftrightarrow"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14461 msgstr "underbrace"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14464 msgid "underleftarrow"
14465 msgstr "سهم اسفل ايسر"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14468 msgid "underrightarrow"
14469 msgstr "سهم اسفل ايمن"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14472 msgid "underleftrightarrow"
14473 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14496 msgid "updownarrow"
14497 msgstr "سهم سفلي علوي"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14500 msgid "leftrightarrow"
14501 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14520 msgid "Updownarrow"
14521 msgstr "سهم سفلي علوي"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14524 msgid "Leftrightarrow"
14525 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14528 msgid "Longleftrightarrow"
14529 msgstr "Longleftrightarrow"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14532 msgid "Longleftarrow"
14533 msgstr "Longleftarrow"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14536 msgid "Longrightarrow"
14537 msgstr "Longrightarrow"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14540 msgid "longleftrightarrow"
14541 msgstr "longleftrightarrow"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14544 msgid "longleftarrow"
14545 msgstr "longleftarrow"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14548 msgid "longrightarrow"
14549 msgstr "longrightarrow"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14552 msgid "leftharpoondown"
14553 msgstr "leftharpoondown"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14556 msgid "rightharpoondown"
14557 msgstr "rightharpoondown"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14565 msgstr "longmapsto"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14576 msgid "leftharpoonup"
14577 msgstr "leftharpoonup"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14580 msgid "rightharpoonup"
14581 msgstr "rightharpoonup"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14584 msgid "hookleftarrow"
14585 msgstr "hookleftarrow"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14588 msgid "hookrightarrow"
14589 msgstr "hookrightarrow"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14600 msgid "rightleftharpoons"
14601 msgstr "rightleftharpoons"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14628 msgid "bigtriangleup"
14629 msgstr "bigtriangleup"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14644 msgid "bigtriangledown"
14645 msgstr "bigtriangledown"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14660 msgid "triangleright"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14676 msgid "triangleleft"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14825 msgstr "sqsubseteq"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14829 msgstr "sqsupseteq"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14840 msgid "in[[math relation]]"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14889 msgstr "varepsilon"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15021 msgstr "varepsilon"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15183 msgid "diamondsuit"
15184 msgstr "diamondsuit"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15199 msgid "textrm \\AA"
15200 msgstr "textrm \\AA"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15204 msgstr "textrm \\O"
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15207 msgid "mathcircumflex"
15208 msgstr "mathcircumflex"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15259 msgid "Big Operators"
15260 msgstr "معاملات كبيرة"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15319 msgid "ointctrclockwiseop"
15320 msgstr "ointctrclockwiseop"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15323 msgid "ointctrclockwise"
15324 msgstr "ointctrclockwise"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15327 msgid "ointclockwiseop"
15328 msgstr "ointclockwiseop"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15331 msgid "ointclockwise"
15332 msgstr "ointclockwise"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15363 msgid "landupintop"
15364 msgstr "landupintop"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15367 msgid "landdownint"
15368 msgstr "landdownint"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15371 msgid "landdownintop"
15372 msgstr "landdownintop"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15423 msgid "AMS Miscellaneous"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15467 msgid "vartriangle"
15468 msgstr "vartriangle"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15471 msgid "triangledown"
15472 msgstr "triangledown"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15487 msgid "measuredangle"
15488 msgstr "measuredangle"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15516 msgstr "varnothing"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15524 msgid "blacktriangle"
15525 msgstr "blacktriangle"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15528 msgid "blacktriangledown"
15529 msgstr "blacktriangledown"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15532 msgid "blacksquare"
15533 msgstr "blacksquare"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15536 msgid "blacklozenge"
15537 msgstr "blacklozenge"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15544 msgid "sphericalangle"
15545 msgstr "sphericalangle"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15549 msgstr "complement"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15568 msgid "dashleftarrow"
15569 msgstr "dashleftarrow"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15572 msgid "dashrightarrow"
15573 msgstr "dashrightarrow"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15576 msgid "leftleftarrows"
15577 msgstr "leftleftarrows"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15580 msgid "leftrightarrows"
15581 msgstr "leftrightarrows"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15584 msgid "rightrightarrows"
15585 msgstr "rightrightarrows"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15588 msgid "rightleftarrows"
15589 msgstr "rightleftarrows"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15593 msgstr "Lleftarrow"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15596 msgid "Rrightarrow"
15597 msgstr "Rrightarrow"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15600 msgid "twoheadleftarrow"
15601 msgstr "twoheadleftarrow"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15604 msgid "twoheadrightarrow"
15605 msgstr "twoheadrightarrow"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15608 msgid "leftarrowtail"
15609 msgstr "leftarrowtail"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15612 msgid "rightarrowtail"
15613 msgstr "rightarrowtail"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15616 msgid "looparrowleft"
15617 msgstr "looparrowleft"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15620 msgid "looparrowright"
15621 msgstr "looparrowright"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15624 msgid "curvearrowleft"
15625 msgstr "curvearrowleft"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15628 msgid "curvearrowright"
15629 msgstr "curvearrowright"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15632 msgid "circlearrowleft"
15633 msgstr "circlearrowleft"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15636 msgid "circlearrowright"
15637 msgstr "circlearrowright"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15649 msgstr "upuparrows"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15652 msgid "downdownarrows"
15653 msgstr "downdownarrows"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15656 msgid "upharpoonleft"
15657 msgstr "upharpoonleft"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15660 msgid "upharpoonright"
15661 msgstr "upharpoonright"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15664 msgid "downharpoonleft"
15665 msgstr "downharpoonleft"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15668 msgid "downharpoonright"
15669 msgstr "downharpoonright"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15672 msgid "leftrightharpoons"
15673 msgstr "leftrightharpoons"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15676 msgid "rightsquigarrow"
15677 msgstr "rightsquigarrow"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15680 msgid "leftrightsquigarrow"
15681 msgstr "leftrightsquigarrow"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15685 msgstr "nleftarrow "
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15688 msgid "nrightarrow"
15689 msgstr "nrightarrow "
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15692 msgid "nleftrightarrow"
15693 msgstr "nleftrightarrow "
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15697 msgstr "nLeftarrow "
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15700 msgid "nRightarrow"
15701 msgstr "nRightarrow "
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15704 msgid "nLeftrightarrow"
15705 msgstr "nLeftrightarrow "
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15712 msgid "AMS Relations"
15713 msgstr "علاقات AMS"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15732 msgid "eqslantless"
15733 msgstr "eqslantless "
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15737 msgstr "eqslantgtr "
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15749 msgstr "lessapprox"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15797 msgstr "lesseqqgtr"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15801 msgstr "gtreqqless"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15816 msgid "thickapprox"
15817 msgstr "thickapprox"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15852 msgid "preccurlyeq"
15853 msgstr "preccurlyeq"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15856 msgid "succcurlyeq"
15857 msgstr "succcurlyeq"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15860 msgid "curlyeqprec"
15861 msgstr "curlyeqprec"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15864 msgid "curlyeqsucc"
15865 msgstr "curlyeqsucc"
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15877 msgstr "precapprox"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15881 msgstr "succapprox"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15884 msgid "vartriangleleft"
15885 msgstr "vartriangleleft"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15888 msgid "vartriangleright"
15889 msgstr "vartriangleright"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15892 msgid "trianglelefteq"
15893 msgstr "trianglelefteq"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15896 msgid "trianglerighteq"
15897 msgstr "trianglerighteq"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15912 msgid "risingdotseq"
15913 msgstr "risingdotseq"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15916 msgid "fallingdotseq"
15917 msgstr "fallingdotseq"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15936 msgid "shortparallel"
15937 msgstr "shortparallel"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15941 msgstr "smallsmile"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15945 msgstr "smallfrown"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15948 msgid "blacktriangleleft"
15949 msgstr "blacktriangleleft"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15952 msgid "blacktriangleright"
15953 msgstr "blacktriangleright"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15964 msgid "backepsilon"
15965 msgstr "backepsilon"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15980 msgid "AMS Negative Relations"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16080 msgid "precnapprox"
16081 msgstr "precnapprox"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16084 msgid "succnapprox"
16085 msgstr "succnapprox"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16097 msgstr "subsetneqq"
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16101 msgstr "supsetneqq"
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16113 msgstr "nsupseteqq"
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16128 msgid "varsubsetneq"
16129 msgstr "varsubsetneq"
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16132 msgid "varsupsetneq"
16133 msgstr "varsupsetneq"
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16136 msgid "varsubsetneqq"
16137 msgstr "varsubsetneqq"
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16140 msgid "varsupsetneqq"
16141 msgstr "varsupsetneqq"
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16144 msgid "ntriangleleft"
16145 msgstr "ntriangleleft"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16148 msgid "ntriangleright"
16149 msgstr "ntriangleright"
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16152 msgid "ntrianglelefteq"
16153 msgstr "ntrianglelefteq"
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16156 msgid "ntrianglerighteq"
16157 msgstr "ntrianglerighteq"
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16180 msgid "nshortparallel"
16181 msgstr "nshortparallel"
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16184 msgid "AMS Operators"
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16192 msgid "smallsetminus"
16193 msgstr "smallsetminus"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16212 msgid "doublebarwedge"
16213 msgstr "doublebarwedge"
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16232 msgid "divideontimes"
16233 msgstr "divideontimes"
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16244 msgid "leftthreetimes"
16245 msgstr "leftthreetimes"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16248 msgid "rightthreetimes"
16249 msgstr "rightthreetimes"
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16253 msgstr "curlywedge"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16260 msgid "circleddash"
16261 msgstr "circleddash"
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16265 msgstr "circledast"
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16268 msgid "circledcirc"
16269 msgstr "circledcirc"
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16279 #: lib/external_templates:36
16280 msgid "GnumericSpreadsheet"
16283 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16284 msgid "Spreadsheet"
16287 #: lib/external_templates:39
16289 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16290 "It imports as a long table, so any length\n"
16291 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16292 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16293 "both for gnumeric and excel files.\n"
16296 #: lib/external_templates:76
16297 msgid "RasterImage"
16300 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16301 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16304 #: lib/external_templates:84
16305 msgid "A bitmap file.\n"
16308 #: lib/external_templates:148
16312 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16313 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16316 #: lib/external_templates:151
16317 msgid "An Xfig figure.\n"
16320 #: lib/external_templates:201
16321 msgid "ChessDiagram"
16324 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16325 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16328 #: lib/external_templates:204
16330 "A chess position diagram.\n"
16331 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16332 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16333 "the position that you want to display.\n"
16334 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16335 "and remember to type in a relative path\n"
16336 "to the LyX document location.\n"
16337 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16338 "to enable general editing of the board.\n"
16339 "You might also check out the\n"
16340 "'Options->Test legality' option, and\n"
16341 "remember to middle and right click to\n"
16342 "insert new material in the board.\n"
16343 "In order for this to work, you have to\n"
16344 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16345 "that TeX will find it, and you will need\n"
16346 "to install the skak package from CTAN.\n"
16349 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16350 msgid "Lilypond typeset music"
16353 #: lib/external_templates:254
16355 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16356 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16357 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16358 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16361 #: lib/external_templates:300
16365 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16366 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16369 #: lib/external_templates:303
16371 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16372 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16373 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16375 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16376 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16377 "* pages=- (to include all pages)\n"
16378 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16379 "for further options and details.\n"
16382 #: lib/external_templates:343
16385 "Read 'info date' for more information.\n"
16388 #: lib/external_templates:372
16392 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16393 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16396 #: lib/external_templates:375
16397 msgid "Dia diagram.\n"
16400 #: lib/configure.py:444
16404 #: lib/configure.py:447
16406 msgstr "شكل توضيحي"
16408 #: lib/configure.py:450
16412 #: lib/configure.py:453
16416 #: lib/configure.py:456
16420 #: lib/configure.py:459
16424 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16428 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16432 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16437 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16441 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16445 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16450 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16454 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16458 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16462 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16466 #: lib/configure.py:497
16467 msgid "Plain text (chess output)"
16468 msgstr "نص مبسط (chess output)"
16470 #: lib/configure.py:498
16471 msgid "Plain text (image)"
16472 msgstr "نص مبسط (صورة)"
16474 #: lib/configure.py:499
16475 msgid "Plain text (Xfig output)"
16476 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
16478 #: lib/configure.py:500
16479 msgid "date (output)"
16482 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16486 #: lib/configure.py:501
16490 #: lib/configure.py:502
16491 msgid "Docbook (XML)"
16492 msgstr "Docbook (XML)"
16494 #: lib/configure.py:503
16495 msgid "Graphviz Dot"
16496 msgstr "Graphviz Dot"
16498 #: lib/configure.py:504
16499 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16500 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16502 #: lib/configure.py:505
16506 #: lib/configure.py:505
16510 #: lib/configure.py:506
16515 #: lib/configure.py:507
16516 msgid "LilyPond music"
16517 msgstr "LilyPond music"
16519 #: lib/configure.py:508
16520 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16523 #: lib/configure.py:509
16524 msgid "LaTeX (plain)"
16525 msgstr "LaTeX (plain)"
16527 #: lib/configure.py:509
16528 msgid "LaTeX (plain)|L"
16529 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16531 #: lib/configure.py:510
16533 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16534 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16536 #: lib/configure.py:511
16537 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16538 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16540 #: lib/configure.py:512
16542 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16543 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16545 #: lib/configure.py:513
16547 msgstr "Plain text"
16549 #: lib/configure.py:513
16550 msgid "Plain text|a"
16551 msgstr "Plain text|a"
16553 #: lib/configure.py:514
16554 msgid "Plain text (pstotext)"
16555 msgstr "Plain text (pstotext)"
16557 #: lib/configure.py:515
16558 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16559 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16561 #: lib/configure.py:516
16562 msgid "Plain text (catdvi)"
16563 msgstr "Plain text (catdvi)"
16565 #: lib/configure.py:517
16566 msgid "Plain Text, Join Lines"
16567 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16569 #: lib/configure.py:520
16570 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16573 #: lib/configure.py:521
16574 msgid "Excel spreadsheet"
16577 #: lib/configure.py:522
16578 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16581 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16586 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16591 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16595 #: lib/configure.py:539
16599 #: lib/configure.py:540
16603 #: lib/configure.py:540
16604 msgid "Postscript|t"
16607 #: lib/configure.py:544
16608 msgid "PDF (ps2pdf)"
16609 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16611 #: lib/configure.py:544
16612 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16613 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16615 #: lib/configure.py:545
16616 msgid "PDF (pdflatex)"
16617 msgstr "PDF (pdflatex)"
16619 #: lib/configure.py:545
16620 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16621 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16623 #: lib/configure.py:546
16624 msgid "PDF (dvipdfm)"
16625 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16627 #: lib/configure.py:546
16628 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16629 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16631 #: lib/configure.py:547
16632 msgid "PDF (XeTeX)"
16635 #: lib/configure.py:547
16636 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16639 #: lib/configure.py:548
16641 msgid "PDF (LuaTeX)"
16642 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16644 #: lib/configure.py:548
16646 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16647 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16649 #: lib/configure.py:551
16653 #: lib/configure.py:551
16657 #: lib/configure.py:552
16659 msgid "DVI (LuaTeX)"
16660 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16662 #: lib/configure.py:552
16664 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16665 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16667 #: lib/configure.py:555
16671 #: lib/configure.py:558
16675 #: lib/configure.py:561
16677 msgstr "تحرير مدونة"
16679 #: lib/configure.py:564
16680 msgid "OpenDocument"
16683 #: lib/configure.py:565
16684 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16685 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16687 #: lib/configure.py:568
16688 msgid "Rich Text Format"
16689 msgstr "هيئة النص الغني"
16691 #: lib/configure.py:569
16695 #: lib/configure.py:569
16699 #: lib/configure.py:572
16700 msgid "date command"
16701 msgstr "الأمر date"
16703 #: lib/configure.py:573
16704 msgid "Table (CSV)"
16705 msgstr "جدول (CSV)"
16707 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162
16708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16712 #: lib/configure.py:576
16716 #: lib/configure.py:577
16720 #: lib/configure.py:578
16724 #: lib/configure.py:579
16729 #: lib/configure.py:580
16730 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16731 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16733 #: lib/configure.py:581
16734 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16735 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16737 #: lib/configure.py:582
16738 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16739 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16741 #: lib/configure.py:583
16742 msgid "LyX Preview"
16743 msgstr "مستعرض ليك"
16745 #: lib/configure.py:584
16747 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16748 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16750 #: lib/configure.py:585
16751 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16752 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16754 #: lib/configure.py:586
16758 #: lib/configure.py:587
16762 #: lib/configure.py:588
16766 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16767 msgid "Windows Metafile"
16768 msgstr "Windows Metafile"
16770 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16771 msgid "Enhanced Metafile"
16772 msgstr "Enhanced Metafile"
16774 #: lib/configure.py:591
16775 msgid "HTML (MS Word)"
16776 msgstr "HTML (MS Word)"
16778 #: lib/configure.py:668
16782 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16784 msgid "%1$s and %2$s"
16785 msgstr "%1$s و %2$s"
16787 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16789 msgid "%1$s et al."
16794 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16795 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16799 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16803 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16804 msgid "Add to bibliography only."
16805 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
16807 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16811 #: src/Buffer.cpp:137
16814 "Could not print the document %1$s.\n"
16815 "Check that your printer is set up correctly."
16817 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
16818 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
16820 #: src/Buffer.cpp:140
16821 msgid "Print document failed"
16822 msgstr "فشلت طباعة المستند"
16824 #: src/Buffer.cpp:318
16825 msgid "Disk Error: "
16826 msgstr "خطأ في القرص:"
16828 #: src/Buffer.cpp:319
16831 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16832 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
16834 #: src/Buffer.cpp:401
16835 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16836 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
16838 #: src/Buffer.cpp:403
16839 msgid "Attempting to close changed document!"
16840 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
16842 #: src/Buffer.cpp:411
16843 msgid "Could not remove temporary directory"
16844 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
16846 #: src/Buffer.cpp:412
16848 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16849 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
16851 #: src/Buffer.cpp:722
16852 msgid "Unknown document class"
16853 msgstr "صنف مستند مجهول"
16855 #: src/Buffer.cpp:723
16857 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16858 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
16860 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16862 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16863 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16865 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16866 msgid "Document header error"
16867 msgstr "خطأ في رأس المستند"
16869 #: src/Buffer.cpp:737
16870 msgid "\\begin_header is missing"
16873 #: src/Buffer.cpp:760
16874 msgid "\\begin_document is missing"
16877 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16878 #: src/BufferView.cpp:1423
16879 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16880 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
16882 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16884 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16885 "xcolor/ulem are installed.\n"
16886 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16890 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16892 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16893 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16894 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16898 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16899 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
16900 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
16904 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16905 msgid "Document format failure"
16906 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
16908 #: src/Buffer.cpp:892
16910 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16913 #: src/Buffer.cpp:936
16915 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16920 #: src/Buffer.cpp:961
16921 msgid "Conversion failed"
16922 msgstr "فشل التحويل"
16924 #: src/Buffer.cpp:962
16927 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16928 "it could not be created."
16930 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
16931 "اللازم لعملية تحويله."
16933 #: src/Buffer.cpp:972
16934 msgid "Conversion script not found"
16935 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
16937 #: src/Buffer.cpp:973
16940 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16941 "could not be found."
16943 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
16946 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16947 msgid "Conversion script failed"
16948 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
16950 #: src/Buffer.cpp:997
16953 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16956 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16959 #: src/Buffer.cpp:1004
16962 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16965 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16968 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3762 src/Buffer.cpp:3824
16970 msgid "File is read-only"
16971 msgstr "المستند للقراءة فقط"
16973 #: src/Buffer.cpp:1026
16975 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16978 #: src/Buffer.cpp:1035
16981 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16982 "overwrite this file?"
16984 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
16987 #: src/Buffer.cpp:1037
16988 msgid "Overwrite modified file?"
16989 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
16991 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
16992 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
16993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
16997 #: src/Buffer.cpp:1062
16998 msgid "Backup failure"
16999 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
17001 #: src/Buffer.cpp:1063
17004 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17005 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17007 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
17008 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
17010 #: src/Buffer.cpp:1089
17012 msgid "Saving document %1$s..."
17013 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
17015 #: src/Buffer.cpp:1104
17016 msgid " could not write file!"
17017 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
17019 #: src/Buffer.cpp:1112
17023 #: src/Buffer.cpp:1127
17025 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17026 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
17028 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17030 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17033 #: src/Buffer.cpp:1140
17035 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17036 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
17038 #: src/Buffer.cpp:1154
17040 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17041 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
17043 #: src/Buffer.cpp:1168
17045 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17046 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
17048 #: src/Buffer.cpp:1255
17049 msgid "Iconv software exception Detected"
17052 #: src/Buffer.cpp:1255
17055 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17058 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
17060 #: src/Buffer.cpp:1277
17062 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17063 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
17065 #: src/Buffer.cpp:1280
17067 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17068 "chosen encoding.\n"
17069 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17071 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
17073 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
17075 #: src/Buffer.cpp:1287
17076 msgid "iconv conversion failed"
17077 msgstr "فشل التحويل iconv"
17079 #: src/Buffer.cpp:1292
17080 msgid "conversion failed"
17081 msgstr "فشل التحويل"
17083 #: src/Buffer.cpp:1389
17085 msgid "Uncodable character in file path"
17086 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17088 #: src/Buffer.cpp:1390
17091 "The path of your document\n"
17093 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17094 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17095 "This will likely result in incomplete output.\n"
17097 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17098 "or change the file path name."
17101 #: src/Buffer.cpp:1675
17102 msgid "Running chktex..."
17103 msgstr "تشغيل chktex..."
17105 #: src/Buffer.cpp:1689
17106 msgid "chktex failure"
17107 msgstr "فشل chktex"
17109 #: src/Buffer.cpp:1690
17110 msgid "Could not run chktex successfully."
17111 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
17113 #: src/Buffer.cpp:1949
17115 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17116 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17118 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
17120 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17121 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17123 #: src/Buffer.cpp:2104
17125 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17128 #: src/Buffer.cpp:2134
17130 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17133 #: src/Buffer.cpp:2194
17135 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17136 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17138 #: src/Buffer.cpp:2201
17140 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17141 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17143 #: src/Buffer.cpp:2211
17145 msgid "Error exporting to DVI."
17146 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
17148 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17151 "The file %1$s already exists.\n"
17153 "Do you want to overwrite that file?"
17155 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
17157 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
17159 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17160 msgid "Overwrite file?"
17161 msgstr "استبدال الملف؟"
17163 #: src/Buffer.cpp:2293
17165 msgid "Error running external commands."
17166 msgstr "معلومات عامة"
17168 #: src/Buffer.cpp:3094
17169 msgid "Preview source code"
17170 msgstr "استعراض الكود المصدري"
17172 #: src/Buffer.cpp:3110
17174 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17175 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
17177 #: src/Buffer.cpp:3114
17179 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17180 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
17182 #: src/Buffer.cpp:3225
17184 msgid "Auto-saving %1$s"
17185 msgstr "خفظ آلي %1$s"
17187 #: src/Buffer.cpp:3279
17188 msgid "Autosave failed!"
17189 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
17191 #: src/Buffer.cpp:3340
17192 msgid "Autosaving current document..."
17193 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17195 #: src/Buffer.cpp:3494
17196 msgid "Couldn't export file"
17197 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
17199 #: src/Buffer.cpp:3495
17201 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17202 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17204 #: src/Buffer.cpp:3558
17205 msgid "File name error"
17206 msgstr "اسم الملف خاطئ"
17208 #: src/Buffer.cpp:3559
17209 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17210 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
17212 #: src/Buffer.cpp:3635
17213 msgid "Document export cancelled."
17214 msgstr "الغي تصدير المستند."
17216 #: src/Buffer.cpp:3645
17218 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17219 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
17221 #: src/Buffer.cpp:3651
17223 msgid "Document exported as %1$s"
17224 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
17226 #: src/Buffer.cpp:3748
17229 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17231 "Recover emergency save?"
17234 #: src/Buffer.cpp:3751
17235 msgid "Load emergency save?"
17236 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
17238 #: src/Buffer.cpp:3752
17240 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
17242 #: src/Buffer.cpp:3752
17243 msgid "&Load Original"
17244 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17246 #: src/Buffer.cpp:3763
17249 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17250 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17253 #: src/Buffer.cpp:3769
17254 msgid "Document was successfully recovered."
17255 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
17257 #: src/Buffer.cpp:3771
17258 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17259 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
17261 #: src/Buffer.cpp:3772
17264 "Remove emergency file now?\n"
17267 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
17270 #: src/Buffer.cpp:3776 src/Buffer.cpp:3788
17271 msgid "Delete emergency file?"
17272 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
17274 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3790
17279 #: src/Buffer.cpp:3781
17280 msgid "Emergency file deleted"
17281 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
17283 #: src/Buffer.cpp:3782
17284 msgid "Do not forget to save your file now!"
17285 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
17287 #: src/Buffer.cpp:3789
17288 msgid "Remove emergency file now?"
17289 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
17291 #: src/Buffer.cpp:3812
17294 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17296 "Load the backup instead?"
17299 #: src/Buffer.cpp:3814
17300 msgid "Load backup?"
17301 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
17303 #: src/Buffer.cpp:3815
17304 msgid "&Load backup"
17305 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
17307 #: src/Buffer.cpp:3815
17308 msgid "Load &original"
17309 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17311 #: src/Buffer.cpp:3825
17314 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17315 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17318 #: src/Buffer.cpp:4130 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17319 msgid "Senseless!!! "
17320 msgstr "بلا معنى!!!"
17322 #: src/Buffer.cpp:4251
17324 msgid "Document %1$s reloaded."
17325 msgstr "المستند %1$s حمل"
17327 #: src/Buffer.cpp:4253
17329 msgid "Could not reload document %1$s."
17330 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
17332 #: src/Buffer.cpp:4319
17334 msgid "Included File Invalid"
17337 #: src/Buffer.cpp:4320
17340 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17342 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17345 #: src/BufferParams.cpp:568
17348 "The selected document class\n"
17350 "requires external files that are not available.\n"
17351 "The document class can still be used, but the\n"
17352 "document cannot be compiled until the following\n"
17353 "prerequisites are installed:\n"
17355 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17356 "User's Guide for more information."
17359 #: src/BufferParams.cpp:577
17360 msgid "Document class not available"
17361 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17363 #: src/BufferParams.cpp:1993
17366 "The layout file:\n"
17368 "could not be found. A default textclass with default\n"
17369 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17372 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17373 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17374 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17376 #: src/BufferParams.cpp:1999
17377 msgid "Document class not found"
17378 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17380 #: src/BufferParams.cpp:2006
17383 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17385 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17386 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17389 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17390 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17391 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17393 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17394 msgid "Could not load class"
17395 msgstr "لم تحمل الصنف"
17397 #: src/BufferParams.cpp:2046
17399 msgid "Error reading internal layout information"
17400 msgstr "معلومات عامة"
17402 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17404 msgstr "اقرأ الخطأ"
17406 #: src/BufferView.cpp:188
17408 msgid "No more insets"
17409 msgstr "تعيين خط الاطار"
17411 #: src/BufferView.cpp:728
17412 msgid "Save bookmark"
17415 #: src/BufferView.cpp:937
17417 msgid "Converting document to new document class..."
17418 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17420 #: src/BufferView.cpp:980
17421 msgid "Document is read-only"
17422 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17424 #: src/BufferView.cpp:989
17425 msgid "This portion of the document is deleted."
17426 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
17428 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17430 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17431 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17433 #: src/BufferView.cpp:1315
17434 msgid "No further undo information"
17435 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
17437 #: src/BufferView.cpp:1325
17438 msgid "No further redo information"
17439 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
17441 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:366 src/lyxfind.cpp:384
17443 msgid "String not found!"
17444 msgstr "الملف غير موجود"
17446 #: src/BufferView.cpp:1555
17450 #: src/BufferView.cpp:1561
17454 #: src/BufferView.cpp:1568
17455 msgid "Mark removed"
17458 #: src/BufferView.cpp:1571
17462 #: src/BufferView.cpp:1626
17463 msgid "Statistics for the selection:"
17464 msgstr "احصاءات المحدد:"
17466 #: src/BufferView.cpp:1628
17467 msgid "Statistics for the document:"
17468 msgstr "احصاءات المستند:"
17470 #: src/BufferView.cpp:1631
17475 #: src/BufferView.cpp:1633
17477 msgstr "كلمة واحدة"
17479 #: src/BufferView.cpp:1636
17481 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17482 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
17484 #: src/BufferView.cpp:1639
17485 msgid "One character (including blanks)"
17486 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17488 #: src/BufferView.cpp:1642
17490 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17491 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
17493 #: src/BufferView.cpp:1645
17494 msgid "One character (excluding blanks)"
17495 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
17497 #: src/BufferView.cpp:1647
17501 #: src/BufferView.cpp:1777
17504 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17507 #: src/BufferView.cpp:1779
17509 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17512 #: src/BufferView.cpp:1787
17514 msgid "Branch name"
17517 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17518 msgid "Branch already exists"
17521 #: src/BufferView.cpp:2518
17523 msgid "Inserting document %1$s..."
17524 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
17526 #: src/BufferView.cpp:2529
17528 msgid "Document %1$s inserted."
17529 msgstr "المستند %1$s ادرج."
17531 #: src/BufferView.cpp:2531
17533 msgid "Could not insert document %1$s"
17534 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
17536 #: src/BufferView.cpp:2796
17539 "Could not read the specified document\n"
17541 "due to the error: %2$s"
17543 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
17545 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
17547 #: src/BufferView.cpp:2798
17548 msgid "Could not read file"
17549 msgstr "لم يُقرأ الملف"
17551 #: src/BufferView.cpp:2805
17555 " is not readable."
17560 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17561 msgid "Could not open file"
17562 msgstr "لم يتم فتح الملف"
17564 #: src/BufferView.cpp:2813
17565 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17568 #: src/BufferView.cpp:2814
17570 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17571 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17572 "If this does not give the correct result\n"
17573 "then please change the encoding of the file\n"
17574 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17576 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
17577 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
17578 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
17579 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
17580 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
17582 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17583 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17584 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17585 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17586 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17587 msgid "LyX Warning: "
17588 msgstr "تحذير ليك:"
17590 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17591 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17592 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17593 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17595 msgid "uncodable character"
17596 msgstr "محارف خاصة"
17598 #: src/Changes.cpp:379
17599 msgid "Uncodable character in author name"
17602 #: src/Changes.cpp:380
17605 "The author name '%1$s',\n"
17606 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17607 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17608 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17610 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17611 "or change the spelling of the author name."
17614 #: src/Chktex.cpp:63
17616 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17619 #: src/Chktex.cpp:65
17620 msgid "ChkTeX warning id # "
17623 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17624 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17628 #: src/Color.cpp:160
17632 #: src/Color.cpp:161
17636 #: src/Color.cpp:162
17640 #: src/Color.cpp:163
17644 #: src/Color.cpp:164
17648 #: src/Color.cpp:165
17652 #: src/Color.cpp:166
17656 #: src/Color.cpp:167
17660 #: src/Color.cpp:168
17664 #: src/Color.cpp:169
17668 #: src/Color.cpp:170
17672 #: src/Color.cpp:171
17676 #: src/Color.cpp:172
17677 msgid "selected text"
17680 #: src/Color.cpp:174
17684 #: src/Color.cpp:175
17686 msgid "inline completion"
17687 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17689 #: src/Color.cpp:177
17691 msgid "non-unique inline completion"
17692 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
17694 #: src/Color.cpp:179
17695 msgid "previewed snippet"
17698 #: src/Color.cpp:180
17700 msgstr "عنوان الملاحظة"
17702 #: src/Color.cpp:181
17703 msgid "note background"
17704 msgstr "خلفية الملاحظة"
17706 #: src/Color.cpp:182
17707 msgid "comment label"
17708 msgstr "عنوان التعليق"
17710 #: src/Color.cpp:183
17711 msgid "comment background"
17712 msgstr "خلفية التعليق"
17714 #: src/Color.cpp:184
17716 msgid "greyedout inset label"
17717 msgstr "ادراج ملصق"
17719 #: src/Color.cpp:185
17721 msgid "greyedout inset text"
17722 msgstr "ادراج ملصق"
17724 #: src/Color.cpp:186
17726 msgid "greyedout inset background"
17727 msgstr "ادراج خلفية"
17729 #: src/Color.cpp:187
17730 msgid "phantom inset text"
17733 #: src/Color.cpp:188
17735 msgstr "تظليل الصندوق"
17737 #: src/Color.cpp:189
17739 msgid "listings background"
17740 msgstr "ادراج خلفية"
17742 #: src/Color.cpp:190
17743 msgid "branch label"
17746 #: src/Color.cpp:191
17747 msgid "footnote label"
17748 msgstr "ملصق حاشية"
17750 #: src/Color.cpp:192
17751 msgid "index label"
17754 #: src/Color.cpp:193
17755 msgid "margin note label"
17756 msgstr "ملصق مدونة هامش"
17758 #: src/Color.cpp:194
17762 #: src/Color.cpp:195
17766 #: src/Color.cpp:196
17770 #: src/Color.cpp:197
17774 #: src/Color.cpp:198
17775 msgid "command inset"
17776 msgstr "امر البرواز"
17778 #: src/Color.cpp:199
17779 msgid "command inset background"
17780 msgstr "أمر خلفية البرواز"
17782 #: src/Color.cpp:200
17783 msgid "command inset frame"
17784 msgstr "أمر اطار البرواز"
17786 #: src/Color.cpp:201
17787 msgid "special character"
17788 msgstr "محارف خاصة"
17790 #: src/Color.cpp:202
17794 #: src/Color.cpp:203
17795 msgid "math background"
17796 msgstr "خلفية الرياضيات"
17798 #: src/Color.cpp:204
17799 msgid "graphics background"
17800 msgstr "خلفية الصور"
17802 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17803 msgid "math macro background"
17804 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
17806 #: src/Color.cpp:206
17808 msgstr "اطار الرياضيات"
17810 #: src/Color.cpp:207
17812 msgid "math corners"
17813 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17815 #: src/Color.cpp:208
17818 msgstr "&السطر الأخير:"
17820 #: src/Color.cpp:210
17822 msgid "math macro hovered background"
17823 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
17825 #: src/Color.cpp:211
17826 msgid "math macro label"
17827 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
17829 #: src/Color.cpp:212
17830 msgid "math macro frame"
17831 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17833 #: src/Color.cpp:213
17835 msgid "math macro blended out"
17836 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
17838 #: src/Color.cpp:214
17839 msgid "math macro old parameter"
17840 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
17842 #: src/Color.cpp:215
17843 msgid "math macro new parameter"
17844 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
17846 #: src/Color.cpp:216
17847 msgid "collapsable inset text"
17850 #: src/Color.cpp:217
17852 msgid "collapsable inset frame"
17853 msgstr "أمر اطار البرواز"
17855 #: src/Color.cpp:218
17856 msgid "inset background"
17857 msgstr "ادراج خلفية"
17859 #: src/Color.cpp:219
17860 msgid "inset frame"
17861 msgstr "ادراج اطار"
17863 #: src/Color.cpp:220
17864 msgid "LaTeX error"
17867 #: src/Color.cpp:221
17868 msgid "end-of-line marker"
17869 msgstr "علامة نهاية السطر"
17871 #: src/Color.cpp:222
17872 msgid "appendix marker"
17873 msgstr "علامة الملحق"
17875 #: src/Color.cpp:223
17877 msgstr "شريط التغيير"
17879 #: src/Color.cpp:224
17880 msgid "deleted text"
17883 #: src/Color.cpp:225
17887 #: src/Color.cpp:226
17888 msgid "changed text 1st author"
17891 #: src/Color.cpp:227
17892 msgid "changed text 2nd author"
17895 #: src/Color.cpp:228
17896 msgid "changed text 3rd author"
17899 #: src/Color.cpp:229
17900 msgid "changed text 4th author"
17903 #: src/Color.cpp:230
17904 msgid "changed text 5th author"
17907 #: src/Color.cpp:231
17908 msgid "deleted text modifier"
17909 msgstr "مصحح النص المحذوف"
17911 #: src/Color.cpp:232
17912 msgid "added space markers"
17913 msgstr "أضف علامات مباعدة"
17915 #: src/Color.cpp:233
17919 #: src/Color.cpp:234
17921 msgid "table on/off line"
17924 #: src/Color.cpp:236
17925 msgid "bottom area"
17926 msgstr "منطقة سفلية"
17928 #: src/Color.cpp:237
17930 msgstr "صفحة جديدة"
17932 #: src/Color.cpp:238
17933 msgid "page break / line break"
17936 #: src/Color.cpp:239
17937 msgid "frame of button"
17940 #: src/Color.cpp:240
17941 msgid "button background"
17942 msgstr "خلفية الزر"
17944 #: src/Color.cpp:241
17946 msgid "button background under focus"
17947 msgstr "خلفية الزر"
17949 #: src/Color.cpp:242
17950 msgid "paragraph marker"
17951 msgstr "وضع علامة على فقرة"
17953 #: src/Color.cpp:243
17955 msgid "preview frame"
17956 msgstr "فشل العرض الأولي"
17958 #: src/Color.cpp:244
17963 #: src/Color.cpp:245
17965 msgid "regexp frame"
17966 msgstr "ادراج اطار"
17968 #: src/Color.cpp:246
17972 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17973 #: src/Converter.cpp:543
17974 msgid "Cannot convert file"
17975 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
17977 #: src/Converter.cpp:323
17980 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17981 "Define a converter in the preferences."
17983 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
17984 "حدد المحول من التفضيلات."
17986 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17987 msgid "Executing command: "
17988 msgstr "تنفيذ امر:"
17990 #: src/Converter.cpp:472
17991 msgid "Build errors"
17992 msgstr "أخطاء بناء"
17994 #: src/Converter.cpp:473
17995 msgid "There were errors during the build process."
17996 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
17998 #: src/Converter.cpp:478
18001 "An error occurred while running:\n"
18003 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
18005 #: src/Converter.cpp:501
18007 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18008 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
18010 #: src/Converter.cpp:545
18012 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18013 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18015 #: src/Converter.cpp:546
18017 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18018 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18020 #: src/Converter.cpp:602
18021 msgid "Running LaTeX..."
18022 msgstr "تشغيل لتيك..."
18024 #: src/Converter.cpp:620
18027 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18031 #: src/Converter.cpp:623
18032 msgid "LaTeX failed"
18035 #: src/Converter.cpp:625
18036 msgid "Output is empty"
18039 #: src/Converter.cpp:626
18040 msgid "An empty output file was generated."
18041 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
18043 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18046 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18047 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18049 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
18051 "هل تريد حفظ المستند؟"
18053 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18055 msgid "Unknown branch"
18058 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18062 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18065 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18069 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18070 msgid "Undefined flex inset"
18073 #: src/Exporter.cpp:50
18078 #: src/Exporter.cpp:51
18079 msgid "Overwrite &all"
18080 msgstr "استبدال الكل"
18082 #: src/Exporter.cpp:51
18083 msgid "&Cancel export"
18084 msgstr "الغاء التصدير"
18086 #: src/Exporter.cpp:96
18087 msgid "Couldn't copy file"
18088 msgstr "عدم نسخ الملف"
18090 #: src/Exporter.cpp:97
18092 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18093 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
18095 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18101 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18103 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18107 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18109 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18118 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18124 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18128 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18132 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18135 msgstr "حقوق النشر"
18137 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18141 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18150 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18154 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18162 #: src/Font.cpp:160
18164 msgid "Emphasis %1$s, "
18167 #: src/Font.cpp:163
18169 msgid "Underline %1$s, "
18172 #: src/Font.cpp:166
18174 msgid "Strikeout %1$s, "
18175 msgstr "اسم %1$s, "
18177 #: src/Font.cpp:169
18179 msgid "Double underline %1$s, "
18182 #: src/Font.cpp:172
18184 msgid "Wavy underline %1$s, "
18187 #: src/Font.cpp:175
18189 msgid "Noun %1$s, "
18190 msgstr "اسم %1$s, "
18192 #: src/Font.cpp:189
18194 msgid "Language: %1$s, "
18195 msgstr "اللغة: %1$s, "
18197 #: src/Font.cpp:192
18199 msgid "Number %1$s"
18202 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18203 msgid "Cannot view file"
18204 msgstr "فشل عرض ملف"
18206 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
18208 msgid "File does not exist: %1$s"
18209 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
18211 #: src/Format.cpp:281
18213 msgid "No information for viewing %1$s"
18214 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
18216 #: src/Format.cpp:291
18218 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18219 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
18221 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18222 msgid "Cannot edit file"
18223 msgstr "لم يحرر الملف"
18225 #: src/Format.cpp:346
18226 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18229 #: src/Format.cpp:359
18231 msgid "No information for editing %1$s"
18232 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
18234 #: src/Format.cpp:370
18236 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18237 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
18239 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18241 msgid "Could not find bind file"
18242 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18244 #: src/KeyMap.cpp:222
18247 "Unable to find the bind file\n"
18249 "Please check your installation."
18251 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18253 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18255 #: src/KeyMap.cpp:229
18257 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18258 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18260 #: src/KeyMap.cpp:230
18263 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18264 "Please check your installation."
18266 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18268 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18270 #: src/KeyMap.cpp:237
18273 "Unable to find the bind file\n"
18275 "Falling back to default."
18278 #: src/KeySequence.cpp:166
18282 #: src/LaTeX.cpp:57
18284 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18285 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
18287 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18288 msgid "Running Index Processor."
18289 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18291 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18292 msgid "Running BibTeX."
18293 msgstr "تشغيل BibTeX."
18295 #: src/LaTeX.cpp:440
18297 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18298 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18301 msgid "Could not read configuration file"
18302 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
18307 "Error while reading the configuration file\n"
18309 "Please check your installation."
18311 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18313 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18316 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18317 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
18325 msgid "The following files could not be loaded:"
18326 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
18330 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18331 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18334 msgid "Cannot remove temporary directory"
18335 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
18339 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18340 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
18343 msgid "Unable to remove temporary directory"
18344 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
18348 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18349 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
18352 msgid "No textclass is found"
18353 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18358 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18359 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18360 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18362 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18363 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18366 msgid "&Reconfigure"
18367 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
18371 msgid "&Without LaTeX"
18374 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18381 "SIGHUP signal caught!\n"
18387 "SIGFPE signal caught!\n"
18393 "SIGSEGV signal caught!\n"
18394 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18395 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18396 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18401 msgid "LyX crashed!"
18404 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
18409 msgid "Could not create temporary directory"
18410 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18415 "Could not create a temporary directory in\n"
18417 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18419 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
18421 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
18424 msgid "Missing user LyX directory"
18425 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
18430 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18431 "It is needed to keep your own configuration."
18435 msgid "&Create directory"
18436 msgstr "انشاء مسار"
18443 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18444 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
18448 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18449 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
18452 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18453 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
18455 #: src/LyX.cpp:1026
18456 msgid "List of supported debug flags:"
18459 #: src/LyX.cpp:1030
18461 msgid "Setting debug level to %1$s"
18462 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
18464 #: src/LyX.cpp:1041
18466 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18467 "Command line switches (case sensitive):\n"
18468 "\t-help summarize LyX usage\n"
18469 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18470 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18471 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18472 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18473 " select the features to debug.\n"
18474 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18475 "\t-x [--execute] command\n"
18476 " where command is a lyx command.\n"
18477 "\t-e [--export] fmt\n"
18478 " where fmt is the export format of choice.\n"
18479 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18480 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18481 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18482 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18483 " where fmt is the import format of choice\n"
18484 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18485 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18486 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18487 " specifying whether all files, main file only, or no "
18489 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18491 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18493 "\t-n [--no-remote]\n"
18494 " open documents in a new instance\n"
18495 "\t-r [--remote]\n"
18496 " open documents in an already running instance\n"
18497 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18498 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18499 "\t-version summarize version and build info\n"
18500 "Check the LyX man page for more details."
18503 #: src/LyX.cpp:1093
18504 msgid "No system directory"
18505 msgstr "لا مسار للنظام"
18507 #: src/LyX.cpp:1094
18508 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18511 #: src/LyX.cpp:1105
18512 msgid "No user directory"
18513 msgstr "لا مسار للمستخدم"
18515 #: src/LyX.cpp:1106
18516 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18519 #: src/LyX.cpp:1117
18520 msgid "Incomplete command"
18521 msgstr "أمر غير مكتمل"
18523 #: src/LyX.cpp:1118
18524 msgid "Missing command string after --execute switch"
18527 #: src/LyX.cpp:1129
18528 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18531 #: src/LyX.cpp:1142
18532 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18535 #: src/LyX.cpp:1147
18536 msgid "Missing filename for --import"
18539 #: src/LyXRC.cpp:3043
18541 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18545 #: src/LyXRC.cpp:3048
18547 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18551 #: src/LyXRC.cpp:3052
18553 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18554 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18555 "specified, an internal routine is used."
18558 #: src/LyXRC.cpp:3060
18560 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18561 "automatically by what you type."
18563 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
18565 #: src/LyXRC.cpp:3064
18567 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18570 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18573 #: src/LyXRC.cpp:3068
18575 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18577 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
18580 #: src/LyXRC.cpp:3075
18582 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18583 "the backup file in the same directory as the original file."
18586 #: src/LyXRC.cpp:3079
18588 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18589 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18591 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18594 #: src/LyXRC.cpp:3083
18595 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18596 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
18598 #: src/LyXRC.cpp:3087
18600 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18601 "its global and local bind/ directories."
18604 #: src/LyXRC.cpp:3091
18605 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18606 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
18608 #: src/LyXRC.cpp:3095
18610 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18611 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18614 #: src/LyXRC.cpp:3105
18616 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18617 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18620 #: src/LyXRC.cpp:3109
18622 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18623 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18624 "the top of the screen"
18627 #: src/LyXRC.cpp:3113
18628 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18631 #: src/LyXRC.cpp:3117
18632 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18635 #: src/LyXRC.cpp:3121
18637 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18640 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
18642 #: src/LyXRC.cpp:3126
18645 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18646 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18649 #: src/LyXRC.cpp:3130
18651 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18652 "look in its global and local commands/ directories."
18655 #: src/LyXRC.cpp:3134
18656 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18659 #: src/LyXRC.cpp:3138
18660 msgid "New documents will be assigned this language."
18663 #: src/LyXRC.cpp:3142
18664 msgid "Specify the default paper size."
18665 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
18667 #: src/LyXRC.cpp:3146
18669 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18670 "shown after the change has been made.)"
18673 #: src/LyXRC.cpp:3150
18674 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18675 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
18677 #: src/LyXRC.cpp:3154
18679 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18680 "LyX was started from."
18682 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18684 #: src/LyXRC.cpp:3159
18685 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18688 #: src/LyXRC.cpp:3163
18691 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18692 "value selects the directory LyX was started from."
18694 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18696 #: src/LyXRC.cpp:3167
18698 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18699 "recommended for non-English languages."
18702 #: src/LyXRC.cpp:3174
18705 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18706 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18707 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18709 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18712 #: src/LyXRC.cpp:3178
18713 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18714 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
18716 #: src/LyXRC.cpp:3182
18718 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18719 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3191
18724 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18725 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18728 #: src/LyXRC.cpp:3195
18730 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18734 #: src/LyXRC.cpp:3199
18736 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18739 #: src/LyXRC.cpp:3203
18741 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18742 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18743 "name of the second language."
18746 #: src/LyXRC.cpp:3207
18748 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18749 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18751 #: src/LyXRC.cpp:3211
18752 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18753 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18755 #: src/LyXRC.cpp:3215
18758 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18761 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18764 #: src/LyXRC.cpp:3219
18766 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18767 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18769 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
18772 #: src/LyXRC.cpp:3223
18775 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18776 "document is the default language."
18778 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18781 #: src/LyXRC.cpp:3227
18783 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18784 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18786 #: src/LyXRC.cpp:3231
18787 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18790 #: src/LyXRC.cpp:3235
18791 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18792 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18794 #: src/LyXRC.cpp:3239
18796 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18800 #: src/LyXRC.cpp:3243
18801 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18802 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
18804 #: src/LyXRC.cpp:3248
18806 msgid "The completion popup delay."
18807 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18809 #: src/LyXRC.cpp:3252
18810 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18813 #: src/LyXRC.cpp:3256
18814 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18817 #: src/LyXRC.cpp:3260
18819 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18822 #: src/LyXRC.cpp:3264
18825 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18827 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
18829 #: src/LyXRC.cpp:3268
18831 msgid "The inline completion delay."
18832 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18834 #: src/LyXRC.cpp:3272
18835 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3276
18839 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18842 #: src/LyXRC.cpp:3280
18843 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18846 #: src/LyXRC.cpp:3284
18847 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18850 #: src/LyXRC.cpp:3288
18852 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18855 #: src/LyXRC.cpp:3293
18857 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18858 "variable. Use the OS native format."
18860 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
18861 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
18863 #: src/LyXRC.cpp:3299
18864 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18867 #: src/LyXRC.cpp:3303
18868 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18871 #: src/LyXRC.cpp:3307
18872 msgid "Scale the preview size to suit."
18873 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
18875 #: src/LyXRC.cpp:3311
18876 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18877 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
18879 #: src/LyXRC.cpp:3315
18880 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18881 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18883 #: src/LyXRC.cpp:3319
18885 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18886 "environment variable PRINTER."
18888 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
18891 #: src/LyXRC.cpp:3323
18892 msgid "The option to print only even pages."
18893 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
18895 #: src/LyXRC.cpp:3327
18897 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18898 "the filename of the DVI file to be printed."
18900 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
18901 "من النوع DVI الجاري طباعته."
18903 #: src/LyXRC.cpp:3331
18904 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3335
18908 msgid "The option to print out in landscape."
18909 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
18911 #: src/LyXRC.cpp:3339
18912 msgid "The option to print only odd pages."
18913 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
18915 #: src/LyXRC.cpp:3343
18917 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18918 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18920 #: src/LyXRC.cpp:3347
18921 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18922 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3351
18925 msgid "The option to specify paper type."
18926 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
18928 #: src/LyXRC.cpp:3355
18929 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18930 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
18932 #: src/LyXRC.cpp:3359
18934 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18935 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18939 #: src/LyXRC.cpp:3363
18941 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18942 "prepended along with the printer name after the spool command."
18945 #: src/LyXRC.cpp:3367
18947 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18948 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
18950 #: src/LyXRC.cpp:3371
18952 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18953 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
18955 #: src/LyXRC.cpp:3375
18957 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18961 #: src/LyXRC.cpp:3379
18962 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18965 #: src/LyXRC.cpp:3387
18967 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18970 #: src/LyXRC.cpp:3391
18972 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18973 "wrong, override the setting here."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3397
18977 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18980 #: src/LyXRC.cpp:3406
18982 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18983 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18984 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18987 #: src/LyXRC.cpp:3410
18988 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18989 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
18991 #: src/LyXRC.cpp:3415
18994 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18995 "roughly the same size as on paper."
18997 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
18998 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
19000 #: src/LyXRC.cpp:3419
19001 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19002 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
19004 #: src/LyXRC.cpp:3423
19006 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19007 "\".out\". Only for advanced users."
19010 #: src/LyXRC.cpp:3430
19012 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19013 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
19015 #: src/LyXRC.cpp:3434
19017 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19018 "when you quit LyX."
19020 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
19023 #: src/LyXRC.cpp:3438
19024 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19027 #: src/LyXRC.cpp:3442
19030 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19031 "value selects the directory LyX was started from."
19033 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
19035 #: src/LyXRC.cpp:3452
19037 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19038 "will look in its global and local ui/ directories."
19041 #: src/LyXRC.cpp:3465
19043 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19047 #: src/LyXRC.cpp:3469
19049 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19050 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
19052 #: src/LyXRC.cpp:3473
19054 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19057 #: src/LyXRC.cpp:3480
19058 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19061 #: src/LyXVC.cpp:86
19063 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19064 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
19066 #: src/LyXVC.cpp:88
19067 msgid "Retrieve from version control?"
19068 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
19070 #: src/LyXVC.cpp:89
19074 #: src/LyXVC.cpp:115
19075 msgid "Document not saved"
19076 msgstr "لم يحفظ المستند"
19078 #: src/LyXVC.cpp:116
19079 msgid "You must save the document before it can be registered."
19080 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
19082 #: src/LyXVC.cpp:148
19083 msgid "LyX VC: Initial description"
19086 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19088 msgid "(no initial description)"
19089 msgstr "تنصيب البرنامج"
19091 #: src/LyXVC.cpp:165
19093 msgid "(no log message)"
19094 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
19096 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
19097 msgid "LyX VC: Log Message"
19098 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
19100 #: src/LyXVC.cpp:216
19103 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19106 "Do you want to revert to the older version?"
19109 #: src/LyXVC.cpp:221
19111 msgid "Revert to stored version of document?"
19112 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
19114 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
19118 #: src/Paragraph.cpp:1938
19119 msgid "Senseless with this layout!"
19122 #: src/Paragraph.cpp:2000
19123 msgid "Alignment not permitted"
19126 #: src/Paragraph.cpp:2001
19128 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19129 "Setting to default."
19132 #: src/Paragraph.cpp:3055
19133 msgid "Memory problem"
19134 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
19136 #: src/Paragraph.cpp:3055
19137 msgid "Paragraph not properly initialized"
19138 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
19140 #: src/Text.cpp:383
19142 msgid "Unknown Inset"
19143 msgstr "مستخدم مجهول"
19145 #: src/Text.cpp:464
19146 msgid "Change tracking error"
19147 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
19149 #: src/Text.cpp:465
19151 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19154 #: src/Text.cpp:476
19156 msgid "Unknown token"
19159 #: src/Text.cpp:939
19161 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19163 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
19165 #: src/Text.cpp:947
19166 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19167 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
19169 #: src/Text.cpp:1767
19170 msgid "[Change Tracking] "
19171 msgstr "[تحويل المسار] "
19173 #: src/Text.cpp:1773
19177 #: src/Text.cpp:1777
19181 #: src/Text.cpp:1787
19184 msgstr "الخط: %1$s"
19186 #: src/Text.cpp:1792
19188 msgid ", Depth: %1$d"
19191 #: src/Text.cpp:1798
19193 msgid ", Spacing: "
19196 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19200 #: src/Text.cpp:1810
19205 #: src/Text.cpp:1819
19208 msgstr "ادراج صندوق"
19210 #: src/Text.cpp:1820
19211 msgid ", Paragraph: "
19214 #: src/Text.cpp:1821
19218 #: src/Text.cpp:1822
19219 msgid ", Position: "
19220 msgstr ", الموقع: "
19222 #: src/Text.cpp:1828
19226 #: src/Text.cpp:1830
19227 msgid ", Boundary: "
19230 #: src/Text2.cpp:386
19232 msgid "No font change defined."
19233 msgstr "لا اجراء محدد"
19235 #: src/Text2.cpp:426
19236 msgid "Nothing to index!"
19237 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
19239 #: src/Text2.cpp:428
19240 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19243 #: src/Text3.cpp:193
19244 msgid "Math editor mode"
19245 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19247 #: src/Text3.cpp:195
19248 msgid "No valid math formula"
19249 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
19251 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19253 msgid "Already in regular expression mode"
19254 msgstr "التعبير العاديه"
19256 #: src/Text3.cpp:216
19258 msgid "Regexp editor mode"
19259 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19261 #: src/Text3.cpp:1287
19265 #: src/Text3.cpp:1288
19269 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19271 msgid "Missing argument"
19272 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
19274 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19276 msgid "Character set"
19279 #: src/Text3.cpp:2117 src/Text3.cpp:2128
19281 msgid "Paragraph layout set"
19282 msgstr "اعدادات الفقرة"
19284 #: src/TextClass.cpp:155
19286 msgid "Plain Layout"
19287 msgstr "نسق الصفحة"
19289 #: src/TextClass.cpp:731
19290 msgid "Missing File"
19293 #: src/TextClass.cpp:732
19294 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19297 #: src/TextClass.cpp:735
19299 msgid "Corrupt File"
19300 msgstr "اغلاق الملف"
19302 #: src/TextClass.cpp:736
19303 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19306 #: src/TextClass.cpp:1293
19309 "The module %1$s has been requested by\n"
19310 "this document but has not been found in the list of\n"
19311 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19312 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19315 #: src/TextClass.cpp:1297
19316 msgid "Module not available"
19317 msgstr "نموذج غير متاح"
19319 #: src/TextClass.cpp:1302
19322 "The module %1$s requires a package that is\n"
19323 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19324 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19326 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
19327 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
19328 "قد تكون غير ممكنة.\n"
19330 #: src/TextClass.cpp:1306
19331 msgid "Package not available"
19332 msgstr "حزم غير متاحة"
19334 #: src/TextClass.cpp:1311
19336 msgid "Error reading module %1$s\n"
19337 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
19339 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19340 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19341 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19342 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19344 msgid "Revision control error."
19345 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
19347 #: src/VCBackend.cpp:61
19350 "Some problem occured while running the command:\n"
19352 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
19354 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19355 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19356 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19357 msgid "Error: Could not generate logfile."
19358 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
19360 #: src/VCBackend.cpp:498
19365 #: src/VCBackend.cpp:500
19367 msgid "Locally Modified"
19368 msgstr "ملف النسق المحلي"
19370 #: src/VCBackend.cpp:502
19372 msgid "Locally Added"
19373 msgstr "ملف النسق المحلي"
19375 #: src/VCBackend.cpp:504
19376 msgid "Needs Merge"
19379 #: src/VCBackend.cpp:506
19380 msgid "Needs Checkout"
19383 #: src/VCBackend.cpp:508
19384 msgid "No CVS file"
19387 #: src/VCBackend.cpp:510
19388 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19391 #: src/VCBackend.cpp:694
19393 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19394 "You have to update from repository first or revert your changes."
19397 #: src/VCBackend.cpp:699
19400 "Bad status when checking in changes.\n"
19406 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19409 "Error when updating from repository.\n"
19410 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19413 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19415 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19416 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19419 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19421 #: src/VCBackend.cpp:781
19424 "There were detected changes in the working directory:\n"
19427 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19428 "revert back to the repository version."
19430 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19433 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19437 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19438 #: src/VCBackend.cpp:1250
19439 msgid "Changes detected"
19440 msgstr "تم رصد تغييرات"
19442 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19446 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19447 msgid "View &Log ..."
19450 #: src/VCBackend.cpp:808
19453 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19454 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19457 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19459 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19460 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19463 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19465 #: src/VCBackend.cpp:869
19468 "The document %1$s is not in repository.\n"
19469 "You have to check in the first revision before you can revert."
19472 #: src/VCBackend.cpp:877
19475 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19476 "The status '%2$s' is unexpected."
19479 #: src/VCBackend.cpp:1085
19482 "Error when committing to repository.\n"
19483 "You have to manually resolve the problem.\n"
19484 "LyX will reopen the document after you press OK."
19486 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19487 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19490 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19492 #: src/VCBackend.cpp:1178
19494 "Error while acquiring write lock.\n"
19495 "Another user is most probably editing\n"
19496 "the current document now!\n"
19497 "Also check the access to the repository."
19500 #: src/VCBackend.cpp:1184
19502 "Error while releasing write lock.\n"
19503 "Check the access to the repository."
19506 #: src/VCBackend.cpp:1241
19509 "There were detected changes in the working directory:\n"
19512 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19517 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19520 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19524 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19525 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19529 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19530 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19534 #: src/VCBackend.cpp:1313
19535 msgid "VCN File Locking"
19538 #: src/VCBackend.cpp:1314
19539 msgid "Locking property unset."
19542 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19543 msgid "Locking property set."
19546 #: src/VCBackend.cpp:1315
19547 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19550 #: src/VSpace.cpp:468
19551 msgid "Default skip"
19552 msgstr "انتقال افتراضي"
19554 #: src/VSpace.cpp:471
19556 msgstr "انتقال صغير"
19558 #: src/VSpace.cpp:474
19559 msgid "Medium skip"
19560 msgstr "انتقال متوسط"
19562 #: src/VSpace.cpp:477
19564 msgstr "انتقال كبير"
19566 #: src/VSpace.cpp:480
19567 msgid "Vertical fill"
19570 #: src/VSpace.cpp:487
19574 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19577 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19578 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19580 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
19581 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
19583 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19584 msgid "Reload saved document?"
19585 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
19587 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
19589 msgstr "&اعادة تحميل"
19591 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19592 msgid "&Keep Changes"
19593 msgstr "&ابق التغييرات"
19595 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19597 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19598 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
19600 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19601 msgid "File not readable!"
19602 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
19604 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19607 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19609 "Do you want to create a new document?"
19611 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
19613 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
19615 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19616 msgid "Create new document?"
19617 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
19619 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19623 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19626 "The specified document template\n"
19628 "could not be read."
19630 "قالب المستند المحدد \n"
19634 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19635 msgid "Could not read template"
19636 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
19638 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19639 msgid "Standard[[Bullets]]"
19642 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19646 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19650 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19654 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19658 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19662 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19663 msgid "Directories"
19666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
19671 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19673 msgid "Master document"
19674 msgstr "مستند رئيسي"
19676 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19679 msgstr "&ملفات الامثلة:"
19681 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19686 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
19689 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19690 "Continue searching from the beginning?"
19693 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
19696 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19697 "Continue searching from the end?"
19700 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
19701 msgid "Wrap search?"
19704 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402
19706 msgid "Nothing to search"
19707 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19709 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453
19711 msgid "No open document(s) in which to search"
19712 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
19714 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528
19716 msgid "Advanced Find and Replace"
19717 msgstr "بحث واستبدال"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19720 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19724 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19728 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19734 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19735 "1995--%1$s LyX Team"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19740 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19741 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19742 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19743 "any later version."
19746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19748 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19749 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19750 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19751 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19752 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19753 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19754 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19759 msgid "not released yet"
19760 msgstr "زيادة العمق"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19765 "LyX Version %1$s\n"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19772 msgid "Library directory: "
19773 msgstr "مسار المكتبة:"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19776 msgid "User directory: "
19777 msgstr "مسار المستخدم:"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19780 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19781 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
19792 msgid "Preferences"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19796 msgid "Reconfigure"
19797 msgstr "اعادة الضبط"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19805 msgid "Nothing to do"
19806 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
19809 msgid "Unknown action"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19814 msgid "Command not handled"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
19818 msgid "Command disabled"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19822 msgid "Running configure..."
19823 msgstr "بدء الاعداد"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
19826 msgid "Reloading configuration..."
19827 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19830 msgid "System reconfiguration failed"
19831 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
19835 "The system reconfiguration has failed.\n"
19836 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19837 "Please reconfigure again if needed."
19839 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
19840 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
19842 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
19844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19845 msgid "System reconfigured"
19846 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
19850 "The system has been reconfigured.\n"
19851 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19852 "updated document class specifications."
19854 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
19855 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
19856 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
19858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19864 msgid "Opening help file %1$s..."
19865 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
19868 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
19873 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19878 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19879 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
19882 msgid "Unable to save document defaults"
19883 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
19886 msgid "Unknown function."
19887 msgstr "دالة مجهولة."
19889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145
19890 msgid "The current document was closed."
19891 msgstr "المستند الحالي اغلق"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
19895 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19896 "documents and exit.\n"
19901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19903 msgid "Software exception Detected"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19908 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19909 "unsaved documents and exit."
19912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
19913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
19915 msgid "Could not find UI definition file"
19916 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
19921 "Error while reading the included file\n"
19923 "Please check your installation."
19925 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19927 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
19930 msgid "Could not find default UI file"
19931 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
19936 "LyX could not find the default UI file!\n"
19937 "Please check your installation."
19939 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19941 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19946 "Error while reading the configuration file\n"
19948 "Falling back to default.\n"
19949 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19950 "check which User Interface file you are using."
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19954 msgid "BibTeX Bibliography"
19955 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19961 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
19963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
19964 msgid "Documents|#o#O"
19965 msgstr "مستندات|#o#O"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19969 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19970 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19974 msgid "Select a BibTeX database to add"
19975 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19979 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19980 msgstr "اسلوب BibTeX"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19983 msgid "Select a BibTeX style"
19984 msgstr "حدد نسق BibTeX"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19991 msgid "Simple rectangular frame"
19992 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19995 msgid "Oval frame, thin"
19996 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19999 msgid "Oval frame, thick"
20000 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20003 msgid "Drop shadow"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20007 msgid "Shaded background"
20008 msgstr "تظليل الخلفية"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20011 msgid "Double rectangular frame"
20012 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20023 msgid "Total Height"
20024 msgstr "الارتفاع الكلي"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20031 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20035 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20043 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20047 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20049 msgid "Filename Suffix"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20055 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20056 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20057 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20064 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20065 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20066 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20072 msgid "Enter new branch name"
20073 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20078 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20079 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20081 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
20083 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20089 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20091 msgid "Renaming failed"
20092 msgstr "فشل التحويل"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20096 msgid "The branch could not be renamed."
20097 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20100 msgid "Merge Changes"
20101 msgstr "دمج التغييرات"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20109 "تغير بواسطة %1$s\n"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20114 msgid "Change made at %1$s\n"
20115 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20145 msgid "Double underbar"
20146 msgstr "اطار مزدوج|u"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20150 msgid "Wavy underbar"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20159 msgstr "بدون الوان"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20197 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20203 msgid "LinkBack PDF"
20204 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20217 msgstr "ملفات %1$s"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20220 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20221 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
20230 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20231 msgid "Overwrite external file?"
20232 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20236 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20237 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20241 msgid "List of previous commands"
20242 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20245 msgid "Next command"
20246 msgstr "الامر التالي"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20249 msgid "Compare LyX files"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20254 msgid "Select document"
20255 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
20259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
20260 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20261 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20270 msgid "Error while comparing documents."
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20276 msgstr "تم استيراد."
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20283 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20285 msgid "Aborting process..."
20286 msgstr "استيراد %1$s..."
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20290 msgid "differences"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20294 msgid "Compare different revisions"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20298 msgid "big[[delimiter size]]"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20302 msgid "Big[[delimiter size]]"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20306 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20310 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20315 msgid "Math Delimiter"
20316 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20328 msgid "Computer Modern Roman"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20333 msgid "Latin Modern Roman"
20334 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20337 msgid "AE (Almost European)"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20341 msgid "Times Roman"
20342 msgstr "Times Roman"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20349 msgid "Bitstream Charter"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20353 msgid "New Century Schoolbook"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20371 msgid "Concrete Roman"
20372 msgstr "أمر غير مكتمل"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20375 msgid "Zapf Chancery"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20379 msgid "Computer Modern Sans"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20384 msgid "Latin Modern Sans"
20385 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20392 msgid "Avant Garde"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20401 msgstr "CM Bright "
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20404 msgid "Computer Modern Typewriter"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20408 msgid "Latin Modern Typewriter"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20418 msgstr "Bera Mono "
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20425 msgid "CM Typewriter Light"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20433 msgid "Module not found!"
20434 msgstr "النموذج غير موجود"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20438 msgid "Layout is valid!"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20442 msgid "Layout is invalid!"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20446 msgid "Document Settings"
20447 msgstr "اعدادات المستند"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361
20452 msgid "Child Document"
20453 msgstr "مستند فرعي....|م"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20456 msgid "Include to Output"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20472 msgid "None (no fontenc)"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20485 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20588 msgid "Language Default (no inputenc)"
20589 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20620 msgid "Appears in TOC"
20621 msgstr "يظهر في TOC"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20624 msgid "Author-year"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20633 msgid "Unavailable: %1$s"
20634 msgstr "غير متاح: %1$s"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20638 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20644 msgid "Document Class"
20645 msgstr "نوع المستند"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20652 msgid "Child Documents"
20653 msgstr "مستند فرعي....|م"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20661 msgid "Local Layout"
20662 msgstr "&نسق محلي..."
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20665 msgid "Text Layout"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20669 msgid "Page Margins"
20670 msgstr "هامش الصفحة"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20677 msgid "Numbering & TOC"
20678 msgstr "الترقيم و TOC"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20686 msgid "PDF Properties"
20687 msgstr "تفضيلات PDF"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20690 msgid "Math Options"
20691 msgstr "خيارات الرياضيات"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20694 msgid "Float Placement"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20706 msgid "LaTeX Preamble"
20707 msgstr "مقدمة LaTeX"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20712 msgid " (not installed)"
20713 msgstr " (غير مثبت)"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20716 msgid "Layouts|#o#O"
20717 msgstr "أنساق|#o#O"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20720 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20721 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20725 msgid "Local layout file"
20726 msgstr "ملف النسق المحلي"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20730 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20731 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20732 "document may not work with this layout if you do not\n"
20733 "keep the layout file in the document directory."
20735 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
20736 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
20737 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
20738 "ملف النسق في مجلد المستند."
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20741 msgid "&Set Layout"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20745 msgid "Unable to read local layout file."
20746 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20749 msgid "Select master document"
20750 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20753 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20754 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20758 msgid "Unapplied changes"
20759 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20764 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20765 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20776 msgid "Unable to set document class."
20777 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20782 msgstr "%1$s, %2$s"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20786 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20787 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20791 msgid "%1$s (unavailable)"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20795 msgid "Module provided by document class."
20796 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20800 msgid "Package(s) required: %1$s."
20801 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20809 msgid "Modules required: %1$s."
20810 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20814 msgid "Modules excluded: %1$s."
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20818 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20819 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20822 msgid "[No options predefined]"
20823 msgstr "[لا خيار محدد]"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20826 msgid "Can't set layout!"
20827 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20831 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20832 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20839 msgid "Assigned master does not include this file"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20845 "You must include this file in the document\n"
20846 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20849 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20853 msgid "Could not load master"
20854 msgstr "لم تحمل الصنف"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20859 "The master document '%1$s'\n"
20860 "could not be loaded."
20861 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20866 msgstr "قائمة المواد"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20872 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20874 msgstr "قائمة الاخطاء"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20878 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20879 msgstr "%1$s (%2$s)"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20883 msgstr "اعلى اليسار"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20886 msgid "Bottom left"
20887 msgstr "اسفل اليسار"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20890 msgid "Baseline left"
20891 msgstr "يسار الخط القاعدي"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20895 msgstr "اعلى الوسط"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20898 msgid "Bottom center"
20899 msgstr "اسفل الوسط"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20902 msgid "Baseline center"
20903 msgstr "وسط الخط القاعدي"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20907 msgstr "اعلى اليمين"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20910 msgid "Bottom right"
20911 msgstr "اسفل اليمين"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20914 msgid "Baseline right"
20915 msgstr "يمين الخط القاعدي"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20918 msgid "External Material"
20919 msgstr "مادة خارجية"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20926 msgid "Select external file"
20927 msgstr "تحديد ملف خارجي"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20931 msgid "automatically"
20932 msgstr "مساعدة آلية"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20939 msgid "Dissolve previous group?"
20940 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20945 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20946 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20947 "because this graphic was its only member.\n"
20948 "How do you want to proceed?"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20953 msgid "Stick with group '%1$s'"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20958 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20959 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20964 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20965 "the group will be dissolved,\n"
20966 "because this graphic was its only member.\n"
20967 "How do you want to proceed?"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20972 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20976 msgid "Enter unique group name:"
20977 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20980 msgid "Group already defined!"
20981 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20985 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21001 msgid "in[[unit of measure]]"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21005 msgid "Select graphics file"
21006 msgstr "تحديد ملف الصورة"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21009 msgid "Clipart|#C#c"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21015 msgstr "مباعدة رفيعة"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21018 msgid "Medium Space"
21019 msgstr "مباعدة متوسطة"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21022 msgid "Thick Space"
21023 msgstr "مباعدة سميكة"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21027 msgid "Negative Thin Space"
21028 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21031 msgid "Negative Medium Space"
21032 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21035 msgid "Negative Thick Space"
21036 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21039 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21043 msgid "Quad (1 em)"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21048 msgid "Double Quad (2 em)"
21049 msgstr "بند مزدوج:"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21053 msgid "Interword Space"
21054 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21057 msgid "Horizontal Fill"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21062 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21063 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21064 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21068 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21071 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21074 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21075 msgid "Select document to include"
21076 msgstr "حدد المستند للتضمين"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21080 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21081 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21085 msgid "Index Entry Settings"
21086 msgstr "مدخل فهرس|م"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21090 msgid "Label Color"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21095 msgid "Cannot remove standard index"
21096 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21100 msgid "The default index cannot be removed."
21101 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21105 msgid "Enter new index name"
21106 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21109 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21116 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21120 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21124 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21128 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21132 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21137 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21145 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21150 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21154 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21158 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21162 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21166 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21170 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21171 msgid "No language"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21175 msgid "Program Listing Settings"
21176 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21181 msgstr "لاتوجد صورة"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21187 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21191 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21192 msgid "Literate Programming Build Log"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21196 msgid "lyx2lyx Error Log"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21200 msgid "Version Control Log"
21201 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21205 msgid "Log file not found."
21206 msgstr "ملف النظام غير موجود"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21210 msgid "No literate programming build log file found."
21211 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21215 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21216 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21219 msgid "No version control log file found."
21220 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21223 msgid "Math Matrix"
21224 msgstr "مصفوفة رياضية"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21227 msgid "Note Settings"
21228 msgstr "اعدادات المدونة"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21231 msgid "Paragraph Settings"
21232 msgstr "اعدادات الفقرة"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21236 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21237 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21239 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21240 "the items is used."
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21245 msgid "Phantom Settings"
21246 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21249 msgid "System files|#S#s"
21250 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21253 msgid "User files|#U#u"
21254 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21257 msgid "Look & Feel"
21258 msgstr "المظهر العام"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21261 msgid "Language Settings"
21262 msgstr "اعدادات اللغة"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21265 msgid "File Handling"
21266 msgstr "معالجة الملف"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21269 msgid "Keyboard/Mouse"
21270 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21273 msgid "Input Completion"
21274 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21284 msgid "Screen Fonts"
21285 msgstr "خطوط الشاشة"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21292 msgid "Select directory for example files"
21293 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21296 msgid "Select a document templates directory"
21297 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21300 msgid "Select a temporary directory"
21301 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21304 msgid "Select a backups directory"
21305 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21308 msgid "Select a document directory"
21309 msgstr "حدد مسار المستند"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21312 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21316 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21320 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21325 msgid "Spellchecker"
21326 msgstr "مدقق املائي"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21354 msgid "File Formats"
21355 msgstr "هيئات الملفات"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21358 msgid "Format in use"
21359 msgstr "الهيئة المستخدمة"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21364 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21365 "converter. Please remove the converter first."
21366 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21369 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21370 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21373 msgid "LyX needs to be restarted!"
21374 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21378 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21380 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
21388 msgid "User Interface"
21389 msgstr "واجهة المستخدم"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
21409 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21410 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
21413 msgid "Mathematical Symbols"
21414 msgstr "رموز رياضية"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
21417 msgid "Document and Window"
21418 msgstr "المستند والنافذة"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
21421 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21422 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
21425 msgid "System and Miscellaneous"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21434 msgid "Failed to create shortcut"
21435 msgstr "فشل انشاء اختصار"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
21439 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21440 msgstr "دالة مجهولة."
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
21443 msgid "Invalid or empty key sequence"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
21449 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21451 "You need to remove that binding before creating a new one."
21453 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21455 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
21458 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21459 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21467 msgid "Choose bind file"
21468 msgstr "اختر ملف UI"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
21472 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21473 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21476 msgid "Choose UI file"
21477 msgstr "اختر ملف UI"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
21481 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21482 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21485 msgid "Choose keyboard map"
21486 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
21490 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21491 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21494 msgid "Print Document"
21495 msgstr "طباعة مستند"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21498 msgid "Print to file"
21499 msgstr "طباعة لملف"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21502 msgid "PostScript files (*.ps)"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21507 msgid "Longest label width"
21508 msgstr "&عنوان اطول"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21512 msgid "Index Settings"
21513 msgstr "اعدادات الصندوق"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21517 msgid "<All indexes>"
21518 msgstr "كل الملفات"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21521 msgid "Progress/Debug Messages"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21525 msgid "Debug Level"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21533 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21534 msgid "Cross-reference"
21535 msgstr "اسناد ترافقي"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21539 msgstr "&عودة للخلف"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21543 msgstr "الأنتقال للخلف"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21546 msgid "Jump to label"
21547 msgstr "الانتقال لعنوان"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21550 msgid "<No prefix>"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21554 msgid "Find and Replace"
21555 msgstr "بحث واستبدال"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21558 msgid "Send Document to Command"
21559 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21565 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21566 msgid "Error -> Cannot load file!"
21567 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21571 msgid "%1$d words checked."
21572 msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21575 msgid "One word checked."
21576 msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21579 msgid "Spelling check completed"
21580 msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21584 msgid "Basic Latin"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21588 msgid "Latin-1 Supplement"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21592 msgid "Latin Extended-A"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21596 msgid "Latin Extended-B"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21600 msgid "IPA Extensions"
21601 msgstr "امتدادات IPA"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21604 msgid "Spacing Modifier Letters"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21608 msgid "Combining Diacritical Marks"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21672 msgid "Hangul Jamo"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21676 msgid "Phonetic Extensions"
21677 msgstr "امتدادات صوتية"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21680 msgid "Latin Extended Additional"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21684 msgid "Greek Extended"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21688 msgid "General Punctuation"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21692 msgid "Superscripts and Subscripts"
21693 msgstr "علوي وسفلي"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21696 msgid "Currency Symbols"
21697 msgstr "رموز دارجة"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21700 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21704 msgid "Letterlike Symbols"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21708 msgid "Number Forms"
21709 msgstr "أشكال عددية"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21712 msgid "Mathematical Operators"
21713 msgstr "معاملات رياضية"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21716 msgid "Miscellaneous Technical"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21720 msgid "Control Pictures"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21724 msgid "Optical Character Recognition"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21728 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21732 msgid "Box Drawing"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21737 msgid "Block Elements"
21738 msgstr "اعترافات بالجميل"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21742 msgid "Geometric Shapes"
21743 msgstr "شكل نص مائل"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21747 msgid "Miscellaneous Symbols"
21748 msgstr "رموز موسيقية"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21757 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21758 msgstr "رموز رياضية"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21761 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21776 msgstr "&اسفل الصف:"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21779 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21788 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21792 msgid "CJK Compatibility"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21796 msgid "CJK Unified Ideographs"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21800 msgid "Hangul Syllables"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21804 msgid "High Surrogates"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21808 msgid "Private Use High Surrogates"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21812 msgid "Low Surrogates"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21816 msgid "Private Use Area"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21820 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21824 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21829 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21830 msgstr "عرض تقديمي"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21833 msgid "Combining Half Marks"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21837 msgid "CJK Compatibility Forms"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21841 msgid "Small Form Variants"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21846 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21847 msgstr "عرض تقديمي"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21850 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21858 msgid "Linear B Syllabary"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21862 msgid "Linear B Ideograms"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21866 msgid "Aegean Numbers"
21867 msgstr "ارقام بحر ايجه"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21870 msgid "Ancient Greek Numbers"
21871 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21875 msgstr "ايطالي قديم"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21886 msgid "Old Persian"
21887 msgstr "فارسي قديم"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21903 msgid "Cypriot Syllabary"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21909 msgstr "varnothing"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21913 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21914 msgstr "رموز موسيقية"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21917 msgid "Musical Symbols"
21918 msgstr "رموز موسيقية"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21922 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21923 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21926 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21930 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21931 msgstr "رموز هجائية رياضية"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21934 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21938 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21947 msgid "Variation Selectors Supplement"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21951 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21955 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21959 msgid "Character: "
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21963 msgid "Code Point: "
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21970 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21971 msgid "Insert Table"
21972 msgstr "ادراج جدول"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21975 msgid "TeX Information"
21976 msgstr "معلومات تيك"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21979 msgid "No thesaurus available for this language!"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21986 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21990 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21994 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21996 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22004 msgid "unknown version"
22005 msgstr "اصدار مجهول"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22008 msgid "Small-sized icons"
22009 msgstr "رموز صغيرة"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22012 msgid "Normal-sized icons"
22013 msgstr "رموز عادية"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22016 msgid "Big-sized icons"
22017 msgstr "رموز كبيرة"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
22025 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082
22029 msgid "Welcome to LyX!"
22030 msgstr "أهلاً بك في ليك"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22034 msgid "Automatic save done."
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22039 msgid "Automatic save failed!"
22040 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
22043 msgid "Command not allowed without any document open"
22044 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
22048 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22049 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22052 msgid "Select template file"
22053 msgstr "حدد ملف القالب"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
22056 msgid "Templates|#T#t"
22057 msgstr "قوالب|#T#t"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22060 msgid "Document not loaded."
22061 msgstr "لم يحمل المستند."
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
22064 msgid "Select document to open"
22065 msgstr "حدد المستند لفتحه"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
22069 msgid "Examples|#E#e"
22070 msgstr "أمثلة |#E#e"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22074 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22075 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22079 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22080 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22084 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22085 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
22088 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22089 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22092 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22093 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22094 msgid "Invalid filename"
22095 msgstr "اسم ملف غير صالح"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22100 "The directory in the given path\n"
22104 "المجلد في المسار المعطى\n"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22110 msgid "Opening document %1$s..."
22111 msgstr "فتح المستند %1$s..."
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22115 msgid "Document %1$s opened."
22116 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
22119 msgid "Version control detected."
22120 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22124 msgid "Could not open document %1$s"
22125 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22128 msgid "Couldn't import file"
22129 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
22133 msgid "No information for importing the format %1$s."
22134 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22138 msgid "Select %1$s file to import"
22139 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22144 "The document %1$s already exists.\n"
22146 "Do you want to overwrite that document?"
22148 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
22150 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22153 msgid "Overwrite document?"
22154 msgstr "استبدال المستند؟"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
22158 msgid "Importing %1$s..."
22159 msgstr "استيراد %1$s..."
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
22163 msgstr "تم استيراد."
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22166 msgid "file not imported!"
22167 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
22175 msgid "Select LyX document to insert"
22176 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22179 msgid "Absolute filename expected."
22180 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22183 msgid "Select file to insert"
22184 msgstr "حدد الملف لادراجه"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
22187 msgid "All Files (*)"
22188 msgstr "كل الملفات (*)"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22191 msgid "Choose a filename to save document as"
22192 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22196 msgstr "&إعادة تسمية"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
22201 "The document %1$s could not be saved.\n"
22203 "Do you want to rename the document and try again?"
22205 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
22207 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22210 msgid "Rename and save?"
22211 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22215 msgstr "&إعادة المحاولة"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22219 msgid "Close document"
22220 msgstr "مستند جديد"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
22223 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
22229 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22231 "Do you want to save the document?"
22233 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22235 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
22238 msgid "Save new document?"
22239 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
22244 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22246 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22248 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22250 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
22253 msgid "Save changed document?"
22254 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
22258 msgstr "&تجاهل التغييرات"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22263 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22265 "Do you want to save the document?"
22267 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
22269 "هل تريد حفظ المستند؟"
22271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22276 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22278 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
22282 msgid "Reload externally changed document?"
22283 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22286 msgid "Error when setting the locking property."
22287 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
22290 msgid "Directory is not accessible."
22291 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
22295 msgid "Opening child document %1$s..."
22296 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22300 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22305 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22306 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22310 msgid "Successful export to format: %1$s"
22311 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22315 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22316 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22320 msgid "Exporting ..."
22321 msgstr "استيراد %1$s..."
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22325 msgid "Previewing ..."
22326 msgstr "تحميل العرض الأولي"
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22329 msgid "Document not loaded"
22330 msgstr "لم يحمل المستند"
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22335 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22336 "version of the document %1$s?"
22337 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
22340 msgid "Revert to saved document?"
22341 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
22344 msgid "Saving all documents..."
22345 msgstr "حفظ كل المستندات..."
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
22348 msgid "All documents saved."
22349 msgstr "حفظت كل المستندات."
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
22353 msgid "%1$s unknown command!"
22354 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
22358 msgid "Please, preview the document first."
22359 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
22363 msgid "Couldn't proceed."
22364 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187
22367 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
22368 msgid "LaTeX Source"
22369 msgstr "كود ليتك مصدري"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
22373 msgid "DocBook Source"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234
22378 msgid "Literate Source"
22379 msgstr "كود ليتك مصدري"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22382 msgid " (version control, locking)"
22383 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22386 msgid " (version control)"
22387 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22391 msgstr " (تم تغييره)"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22394 msgid " (read only)"
22395 msgstr "(للقراءة فقط)"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22399 msgstr "اغلاق الملف"
22401 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22403 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
22405 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22407 msgstr "اغلاق اللسان"
22409 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22411 msgid "Wrap Float Settings"
22412 msgstr "اعدادات التعويم"
22414 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22415 msgid "Click to detach"
22416 msgstr "انقر للفصل"
22418 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22420 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22423 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22424 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22427 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
22435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763 src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22436 msgid "More Spelling Suggestions"
22439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782
22441 msgid "Add to personal dictionary|n"
22442 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
22446 msgid "Ignore all|I"
22447 msgstr "&تجاهل الكل"
22449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22451 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22452 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830
22459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
22461 msgid "More Languages ...|M"
22462 msgstr "دمج التغييرات..."
22464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
22468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22470 msgid "<No Documents Open>"
22471 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
22473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
22474 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22478 msgid "View (Other Formats)|F"
22481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22483 msgid "Update (Other Formats)|p"
22484 msgstr "تحديث العرض"
22486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
22488 msgid "View [%1$s]|V"
22491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
22493 msgid "Update [%1$s]|U"
22496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
22498 msgid "No Custom Insets Defined!"
22499 msgstr "لا اجراء محدد!"
22501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210
22503 msgid "<No Document Open>"
22504 msgstr "لا مستند مفتوح!"
22506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
22507 msgid "Master Document"
22508 msgstr "مستند رئيسي"
22510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22511 msgid "Open Navigator..."
22512 msgstr "فتح مستكشف..."
22514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22515 msgid "Other Lists"
22516 msgstr "قوائم أخرى"
22518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271
22520 msgid "<Empty Table of Contents>"
22521 msgstr "جدول المحتويات"
22523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22524 msgid "Other Toolbars"
22525 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
22527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321
22529 msgid "No Branches Set for Document!"
22530 msgstr "لا فرع في المستند!"
22532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
22533 msgid "Index Entry|d"
22534 msgstr "مدخل فهرس|م"
22536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22538 msgid "Index: %1$s"
22539 msgstr "الخط: %1$s"
22541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
22543 msgid "Index Entry (%1$s)"
22544 msgstr "مدخل فهرس|م"
22546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448
22548 msgid "No Citation in Scope!"
22549 msgstr "لا اجراء محدد"
22551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029
22553 msgid "No Action Defined!"
22554 msgstr "لا اجراء محدد"
22556 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22558 msgid "Export %1$s"
22559 msgstr "الخط: %1$s"
22561 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22563 msgid "Import %1$s"
22564 msgstr "استيراد %1$s..."
22566 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22568 msgid "Update %1$s"
22571 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22576 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22580 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22582 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22584 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
22586 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22587 msgid "Could not update TeX information"
22588 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
22590 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22592 msgid "The script `%1$s' failed."
22593 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
22595 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22597 msgstr "كل الملفات"
22599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22600 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22601 msgid "Table of Contents"
22602 msgstr "جدول المحتويات"
22604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22605 msgid "List of Graphics"
22606 msgstr "قائمة الصور"
22608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22609 msgid "List of Equations"
22610 msgstr "قائمة المعادلات"
22612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22613 msgid "List of Footnotes"
22614 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
22616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22617 msgid "List of Listings"
22618 msgstr "قائمة القوائم"
22620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22621 msgid "List of Indexes"
22622 msgstr "قائمة الفهارس"
22624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22625 msgid "List of Marginal notes"
22626 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
22628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22629 msgid "List of Notes"
22630 msgstr "قائمة المدونات"
22632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22633 msgid "List of Citations"
22634 msgstr "قائمة الاقتباسات"
22636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22637 msgid "Labels and References"
22638 msgstr "الملصقات والمراجع"
22640 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22641 msgid "List of Branches"
22642 msgstr "قائمة الفروع"
22644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22645 msgid "List of Changes"
22646 msgstr "قائمة التغييرات"
22648 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22649 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22651 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22655 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22656 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22657 msgid "Problematic filename for DVI"
22660 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22661 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22663 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22664 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22667 #: src/insets/Inset.cpp:88
22669 msgid "Bibliography Entry"
22670 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
22672 #: src/insets/Inset.cpp:91
22677 #: src/insets/Inset.cpp:94
22681 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22685 #: src/insets/Inset.cpp:111
22687 msgid "Horizontal Space"
22688 msgstr "مباعدة افقية"
22690 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22691 msgid "Vertical Space"
22692 msgstr "مباعدة رأسية"
22694 #: src/insets/Inset.cpp:115
22698 #: src/insets/Inset.cpp:158
22700 msgid "Horizontal Math Space"
22701 msgstr "مباعدة افقية"
22703 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22704 msgid "Keys must be unique!"
22707 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22710 "The key %1$s already exists,\n"
22711 "it will be changed to %2$s."
22714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22717 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22718 "If you proceed, all of them will be opened."
22721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22722 msgid "Open Databases?"
22723 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
22725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22731 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22732 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
22734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22736 msgstr "قاعدة البيانات:"
22738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22739 msgid "Style File:"
22740 msgstr "ملف النسق:"
22742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22747 msgid "included in TOC"
22750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22751 msgid "Export Warning!"
22752 msgstr "تحذير تصدير"
22754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22756 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22757 "BibTeX will be unable to find them."
22759 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
22760 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22764 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22765 "BibTeX will be unable to find it."
22767 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
22768 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22770 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22771 msgid "simple frame"
22774 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22778 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22780 msgid "simple frame, page breaks"
22783 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22785 msgstr "بيضاوي رفيع"
22787 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22788 msgid "oval, thick"
22789 msgstr "بيضاوي سميك"
22791 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22792 msgid "drop shadow"
22795 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22796 msgid "shaded background"
22797 msgstr "تظليل الخلفية"
22799 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22800 msgid "double frame"
22801 msgstr "اطار مزدوج"
22803 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22805 msgid "%1$s (%2$s)"
22806 msgstr "%1$s (%2$s)"
22808 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22810 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22811 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22813 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22817 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22821 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22823 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22824 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22826 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22831 msgid "Branch (child only): "
22834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22836 msgid "Branch (undefined): "
22839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22844 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22848 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22853 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22854 msgid "No bibliography defined!"
22855 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
22857 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22859 msgid "No citations selected!"
22860 msgstr "لا اجراء محدد"
22862 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22867 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22868 msgid "LaTeX Command: "
22869 msgstr "اوامر لتيك:"
22871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22873 msgid "InsetCommand Error: "
22874 msgstr "اقرأ الخطأ"
22876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22878 msgid "Incompatible command name."
22879 msgstr "أمر غير مكتمل"
22881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22882 msgid "InsetCommandParams Error: "
22885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22886 msgid "InsetCommandParams: "
22889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22890 msgid "Unknown parameter name: "
22893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22894 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22897 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22899 msgid "Uncodable characters"
22900 msgstr "محارف خاصة"
22902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22905 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22906 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22910 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22912 msgid "External template %1$s is not installed"
22913 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
22915 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
22919 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22921 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22924 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
22928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
22930 msgstr "تعويم فرعي:"
22932 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
22933 msgid " (sideways)"
22936 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22937 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22940 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22942 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22945 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22947 msgid "List of %1$s"
22948 msgstr "قائمة %1$s"
22950 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22954 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22957 "Could not copy the file\n"
22959 "into the temporary directory."
22960 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
22962 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22964 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22967 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22969 msgid "Graphics file: %1$s"
22970 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
22972 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22976 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22979 msgstr "كل الملفات"
22981 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22983 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22984 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22988 msgid "Verbatim Input"
22991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22993 msgid "Verbatim Input*"
22996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22998 msgid "Include (excluded)"
23001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23003 msgid "Recursive input"
23006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23009 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23015 "Included file `%1$s'\n"
23016 "has textclass `%2$s'\n"
23017 "while parent file has textclass `%3$s'."
23020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23021 msgid "Different textclasses"
23024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23027 "Included file `%1$s'\n"
23028 "uses module `%2$s'\n"
23029 "which is not used in parent file."
23032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23034 msgid "Module not found"
23035 msgstr "النموذج غير موجود"
23037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23038 msgid "Unsupported Inclusion"
23041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23044 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23045 "Offending file:\n"
23049 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23051 msgid "Index sorting failed"
23052 msgstr "فشل التحويل"
23054 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23057 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23058 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23059 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23060 "explained in the User Guide."
23063 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23065 msgid "Index Entry"
23066 msgstr "مدخل فهرس|م"
23068 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23070 msgid "unknown type!"
23071 msgstr "مستخدم مجهول"
23073 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23075 msgid "Unknown index type!"
23076 msgstr "مستخدم مجهول"
23078 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23080 msgid "All indexes"
23081 msgstr "كل الملفات"
23083 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23088 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23090 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23091 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
23093 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23094 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23097 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23098 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23102 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23106 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23110 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23112 msgid "No version control"
23113 msgstr " (تحكم الاصدار)"
23115 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23117 msgid "%1$s unknown"
23120 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23121 msgid "Label names must be unique!"
23124 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23127 "The label %1$s already exists,\n"
23128 "it will be changed to %2$s."
23131 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23132 msgid "DUPLICATE: "
23135 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23137 msgid "Horizontal line"
23140 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23141 msgid "no more lstline delimiters available"
23144 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23146 msgid "Running out of delimiters"
23147 msgstr "ادراج تخطيط"
23149 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23151 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23152 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23153 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23154 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23155 "must investigate!"
23158 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23160 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23161 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23163 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23166 "The following characters in one of the program listings are\n"
23167 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23172 msgid "A value is expected."
23173 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
23175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23181 msgid "Unbalanced braces!"
23182 msgstr "أقواس غير متزنة!"
23184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23185 msgid "Please specify true or false."
23186 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
23188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23189 msgid "Only true or false is allowed."
23190 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
23192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23193 msgid "Please specify an integer value."
23194 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23197 msgid "An integer is expected."
23198 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
23200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23202 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23203 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23206 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23211 msgid "Please specify one of %1$s."
23212 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
23214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23216 msgid "Try one of %1$s."
23217 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
23219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23221 msgid "I guess you mean %1$s."
23222 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
23224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23226 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23227 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
23229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23231 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23232 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
23234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23236 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23241 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23247 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23248 "right, bottom left and top left corner."
23251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23252 msgid "Enter something like \\color{white}"
23255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23256 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23260 msgid "auto, last or a number"
23263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23265 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23266 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23267 "defining a listing inset)"
23270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23272 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23273 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23278 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23283 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23288 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23293 msgid "Parameter %1$s: "
23294 msgstr "معطيات %1$s: "
23296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23298 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23299 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23303 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23304 msgstr "معطيات %1$s: "
23306 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23308 msgstr "صفحة جديدة"
23310 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23312 msgstr "صفحة فارغة"
23314 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23315 msgid "Clear Double Page"
23316 msgstr "صفحتين فارغتين"
23318 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23322 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23323 msgid "Nomenclature Symbol: "
23324 msgstr "رمز مصطلح:"
23326 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23327 msgid "Description: "
23330 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23334 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23338 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23342 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23346 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23350 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23355 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23359 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23363 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23367 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23371 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23375 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23379 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23384 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23385 msgid "Page Number"
23386 msgstr "رقم الصفحة"
23388 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23392 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23394 msgid "Textual Page Number"
23395 msgstr "رقم الصفحة"
23397 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23402 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23403 msgid "Standard+Textual Page"
23406 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23411 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23416 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23421 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23423 msgid "Reference to Name"
23426 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23431 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23436 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23438 msgid "superscript"
23441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23442 msgid "Protected Space"
23443 msgstr "مباعدة محمية"
23445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23452 msgid "Double Quad Space"
23453 msgstr "بند مزدوج:"
23455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23467 msgid "Protected Horizontal Fill"
23470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23471 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23472 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23476 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23477 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23480 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23481 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
23483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23484 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23485 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
23487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23489 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23490 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23494 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23495 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23499 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23500 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
23502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23504 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23505 msgstr "مباعدة محمية"
23507 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23509 msgid "Unknown TOC type"
23510 msgstr "مستخدم مجهول"
23512 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615
23513 msgid "Selection size should match clipboard content."
23516 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23520 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23533 msgid "Converting to loadable format..."
23534 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
23536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23537 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23538 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
23540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23542 msgid "Scaling etc..."
23543 msgstr "نص مبسط...|ص"
23545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23546 msgid "Ready to display"
23547 msgstr "جاهز للعرض"
23549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23550 msgid "No file found!"
23551 msgstr "لا يوجد ملف!"
23553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23554 msgid "Error converting to loadable format"
23555 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23558 msgid "Error loading file into memory"
23559 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
23561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23562 msgid "Error generating the pixmap"
23563 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
23565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23567 msgstr "لاتوجد صورة"
23569 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23570 msgid "Preview loading"
23571 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23573 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23574 msgid "Preview ready"
23575 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23577 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23578 msgid "Preview failed"
23579 msgstr "فشل العرض الأولي"
23581 #: src/lengthcommon.cpp:37
23582 msgid "cc[[unit of measure]]"
23585 #: src/lengthcommon.cpp:37
23589 #: src/lengthcommon.cpp:37
23593 #: src/lengthcommon.cpp:38
23597 #: src/lengthcommon.cpp:38
23598 msgid "mu[[unit of measure]]"
23601 #: src/lengthcommon.cpp:38
23605 #: src/lengthcommon.cpp:39
23609 #: src/lengthcommon.cpp:39
23613 #: src/lengthcommon.cpp:39
23614 msgid "Text Width %"
23615 msgstr "عرض النص %"
23617 #: src/lengthcommon.cpp:40
23618 msgid "Column Width %"
23619 msgstr "عرض العمود %"
23621 #: src/lengthcommon.cpp:40
23622 msgid "Page Width %"
23623 msgstr "عرض الصفحة %"
23625 #: src/lengthcommon.cpp:40
23626 msgid "Line Width %"
23627 msgstr "عرض السطر %"
23629 #: src/lengthcommon.cpp:41
23630 msgid "Text Height %"
23631 msgstr "ارتفاع النص %"
23633 #: src/lengthcommon.cpp:41
23634 msgid "Page Height %"
23635 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
23637 #: src/lyxfind.cpp:142
23638 msgid "Search error"
23639 msgstr "خطأ في البحث"
23641 #: src/lyxfind.cpp:142
23642 msgid "Search string is empty"
23645 #: src/lyxfind.cpp:369
23647 msgid "String found."
23648 msgstr "الملف غير موجود"
23650 #: src/lyxfind.cpp:371
23652 msgid "String has been replaced."
23653 msgstr "بحث واستبدال"
23655 #: src/lyxfind.cpp:374
23657 msgid "%1$d strings have been replaced."
23658 msgstr "بحث واستبدال"
23660 #: src/lyxfind.cpp:1241
23662 msgid "Search text is empty!"
23665 #: src/lyxfind.cpp:1255
23667 msgid "Invalid regular expression!"
23668 msgstr "التعبير العاديه"
23670 #: src/lyxfind.cpp:1260
23672 msgid "Match not found!"
23673 msgstr "الملف غير موجود"
23675 #: src/lyxfind.cpp:1264
23677 msgid "Match found!"
23678 msgstr "النموذج غير موجود"
23680 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23682 msgid " Macro: %1$s: "
23683 msgstr "مختصر : %1$s: "
23685 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
23686 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23688 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23689 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23691 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23693 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23694 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23696 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23698 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23699 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
23701 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23703 msgid "Cursor not in table"
23704 msgstr " (غير مثبت)"
23706 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23707 msgid "Only one row"
23708 msgstr "صف واحد فقط"
23710 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23711 msgid "Only one column"
23712 msgstr "عمود واحد فقط"
23714 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23715 msgid "No hline to delete"
23716 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
23718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23719 msgid "No vline to delete"
23720 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
23722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23724 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23725 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23729 msgid "Bad math environment"
23730 msgstr "تجميع الوحدات"
23732 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23734 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23735 "Change the math formula type and try again."
23738 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23742 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
23748 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23749 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
23751 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
23753 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23754 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
23756 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
23758 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23759 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23761 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23762 msgid "create new math text environment ($...$)"
23763 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
23765 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23766 msgid "entered math text mode (textrm)"
23769 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23771 msgid "Regular expression editor mode"
23772 msgstr "التعبير العاديه"
23774 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23775 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23778 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23779 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23782 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23783 msgid "Standard[[mathref]]"
23786 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23790 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23792 msgid "FormatRef: "
23795 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23797 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23798 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23800 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23804 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23808 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23810 msgstr "مختصر رياضي"
23812 #: src/output.cpp:37
23815 "Could not open the specified document\n"
23817 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
23819 #: src/output_plaintext.cpp:136
23823 #: src/output_plaintext.cpp:148
23824 msgid "References: "
23827 #: src/support/debug.cpp:40
23829 msgid "No debugging messages"
23830 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
23832 #: src/support/debug.cpp:41
23833 msgid "General information"
23834 msgstr "معلومات عامة"
23836 #: src/support/debug.cpp:42
23837 msgid "Program initialisation"
23838 msgstr "تنصيب البرنامج"
23840 #: src/support/debug.cpp:43
23842 msgid "Keyboard events handling"
23845 #: src/support/debug.cpp:44
23846 msgid "GUI handling"
23847 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
23849 #: src/support/debug.cpp:45
23850 msgid "Lyxlex grammar parser"
23853 #: src/support/debug.cpp:46
23854 msgid "Configuration files reading"
23855 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23857 #: src/support/debug.cpp:47
23858 msgid "Custom keyboard definition"
23861 #: src/support/debug.cpp:48
23862 msgid "LaTeX generation/execution"
23865 #: src/support/debug.cpp:49
23866 msgid "Math editor"
23867 msgstr "محرر الرياضيات"
23869 #: src/support/debug.cpp:50
23870 msgid "Font handling"
23873 #: src/support/debug.cpp:51
23875 msgid "Textclass files reading"
23876 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23878 #: src/support/debug.cpp:52
23879 msgid "Version control"
23880 msgstr "تحكم الاصدار"
23882 #: src/support/debug.cpp:53
23883 msgid "External control interface"
23884 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
23886 #: src/support/debug.cpp:54
23887 msgid "Undo/Redo mechanism"
23888 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
23890 #: src/support/debug.cpp:55
23891 msgid "User commands"
23892 msgstr "اوامر المستخدم"
23894 #: src/support/debug.cpp:56
23895 msgid "The LyX Lexer"
23898 #: src/support/debug.cpp:57
23899 msgid "Dependency information"
23900 msgstr "معلومات الملحق"
23902 #: src/support/debug.cpp:58
23904 msgstr "ادراجات ليك"
23906 #: src/support/debug.cpp:59
23907 msgid "Files used by LyX"
23908 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
23910 #: src/support/debug.cpp:60
23911 msgid "Workarea events"
23912 msgstr "أحداث منطقة العمل"
23914 #: src/support/debug.cpp:61
23915 msgid "Insettext/tabular messages"
23916 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
23918 #: src/support/debug.cpp:62
23919 msgid "Graphics conversion and loading"
23920 msgstr "صور محولة ومحملة"
23922 #: src/support/debug.cpp:63
23923 msgid "Change tracking"
23924 msgstr "تحويل المسار"
23926 #: src/support/debug.cpp:64
23927 msgid "External template/inset messages"
23928 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23930 #: src/support/debug.cpp:65
23931 msgid "RowPainter profiling"
23934 #: src/support/debug.cpp:66
23935 msgid "Scrolling debugging"
23938 #: src/support/debug.cpp:67
23939 msgid "Math macros"
23940 msgstr "ماكرو رياضيات"
23942 #: src/support/debug.cpp:68
23946 #: src/support/debug.cpp:69
23948 msgid "Locale/Internationalisation"
23949 msgstr "منتسب متناوب:"
23951 #: src/support/debug.cpp:70
23952 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23953 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
23955 #: src/support/debug.cpp:71
23957 msgid "Find and replace mechanism"
23958 msgstr "بحث واستبدال"
23960 #: src/support/debug.cpp:72
23961 msgid "Developers' general debug messages"
23962 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
23964 #: src/support/debug.cpp:73
23965 msgid "All debugging messages"
23966 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
23968 #: src/support/debug.cpp:152
23970 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23971 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
23973 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23974 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23977 #: src/support/os_win32.cpp:444
23978 msgid "System file not found"
23979 msgstr "ملف النظام غير موجود"
23981 #: src/support/os_win32.cpp:445
23983 "Unable to load shfolder.dll\n"
23987 #: src/support/os_win32.cpp:450
23988 msgid "System function not found"
23989 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
23991 #: src/support/os_win32.cpp:451
23993 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23994 "Don't know how to proceed. Sorry."
23997 #: src/support/userinfo.cpp:45
23998 msgid "Unknown user"
23999 msgstr "مستخدم مجهول"
24005 #~ msgid "Open Target...|O"
24006 #~ msgstr "فتح...|ف"
24009 #~ msgid "&Use Defaults"
24010 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
24013 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24014 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24017 #~ msgid "LyX binary not found"
24018 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24021 #~ msgid "File not found"
24022 #~ msgstr "النموذج غير موجود"
24024 #~ msgid "Directory not found"
24025 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24027 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24028 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
24030 #~ msgid "&Use babel"
24031 #~ msgstr "&استخدم babel"
24036 #~ msgid "institutemark"
24037 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
24040 #~ msgid "Flex:Institute"
24041 #~ msgstr "إستهلال"
24044 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24045 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
24048 #~ msgid "tablenotemark"
24049 #~ msgstr "خط الجدول"
24055 #~ msgstr "جدول بياني"
24058 #~ msgstr "رسم بياني"
24064 #~ msgid "Chemistry"
24071 #~ msgid "InstituteMark"
24072 #~ msgstr "علامة إستهلال"
24075 #~ msgid "Flex:Alert"
24079 #~ msgid "Flex:Structure"
24083 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24087 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24088 #~ msgstr "عرض تقديمي"
24091 #~ msgid "Thanks Reference"
24095 #~ msgid "Internet Address Reference"
24096 #~ msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
24099 #~ msgid "Name (First Name)"
24100 #~ msgstr "الاسم الاول"
24103 #~ msgid "Name (Surname)"
24104 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24107 #~ msgid "Titlenotemark"
24111 #~ msgid "Authormark"
24115 #~ msgid "CorAuthormark"
24116 #~ msgstr "اربعة مؤلفين"
24119 #~ msgid "Lowercase"
24120 #~ msgstr "حروف صغيرة"
24125 #~ msgid "Sidenote"
24126 #~ msgstr "ملحوظة جانبية"
24128 #~ msgid "Marginnote"
24129 #~ msgstr "ملحوظة هامشية"
24131 #~ msgid "NewThought"
24132 #~ msgstr "فكرة جديدة"
24139 #~ msgid "SmallCaps"
24143 #~ msgid "Flex:Firstname"
24144 #~ msgstr "الاسم الاول"
24147 #~ msgid "Flex:Fname"
24148 #~ msgstr "اسم الملف"
24151 #~ msgid "Flex:Surname"
24152 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24155 #~ msgid "Flex:Filename"
24156 #~ msgstr "اسم الملف"
24159 #~ msgid "Flex:Literal"
24160 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
24163 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24164 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
24167 #~ msgid "Flex:Volume"
24168 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
24171 #~ msgid "Flex:Day"
24172 #~ msgstr "عنصر: يوم"
24175 #~ msgid "Flex:Month"
24176 #~ msgstr "عنصر:شهر"
24179 #~ msgid "Flex:Year"
24180 #~ msgstr "عنصر:عام"
24183 #~ msgid "Flex:ISSN"
24187 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24188 #~ msgstr "كود-CCC"
24191 #~ msgid "Flex:Code"
24195 #~ msgid "Flex:Dscr"
24196 #~ msgstr "عنصر:وصف"
24199 #~ msgid "Flex:Keyword"
24200 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
24203 #~ msgid "Flex:Orgname"
24204 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
24207 #~ msgid "Flex:Street"
24208 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
24211 #~ msgid "Flex:City"
24212 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
24215 #~ msgid "Flex:State"
24216 #~ msgstr "عنصر:المركز"
24219 #~ msgid "Flex:Postcode"
24220 #~ msgstr "الرمز البريدي"
24223 #~ msgid "Flex:Country"
24224 #~ msgstr "عنصر:دولة"
24227 #~ msgid "Flex:Directory"
24231 #~ msgid "Flex:Email"
24232 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
24237 #~ msgid "Note:Comment"
24238 #~ msgstr "ملاحظة:تعليق"
24240 #~ msgid "Note:Note"
24241 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24243 #~ msgid "Box:Shaded"
24244 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
24250 #~ msgid "Argument"
24253 #~ msgid "Info:menu"
24254 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
24256 #~ msgid "Info:shortcut"
24257 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
24259 #~ msgid "Info:shortcuts"
24260 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
24262 #~ msgid "Braillebox"
24263 #~ msgstr "صندوق برايل"
24266 #~ msgid "Flex:Endnote"
24267 #~ msgstr "نهاية مدونة"
24270 #~ msgid "Flex:Expression"
24271 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24274 #~ msgid "Flex:Concepts"
24278 #~ msgid "Flex:Meaning"
24282 #~ msgid "Flex:Noun"
24286 #~ msgid "Noweb literate programming"
24287 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
24290 #~ msgid "Sweave Options"
24291 #~ msgstr "خيارات لتيك"
24294 #~ msgid "S/R expression"
24295 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24301 #~ msgstr "Nynorsk"
24304 #~ msgid "master document[[scope]]"
24305 #~ msgstr "مستند رئيسي"
24308 #~ msgid "Keywordsr"
24309 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24312 #~ msgid "Current paragraph"
24313 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24316 #~ msgid "Current ¶graph"
24317 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24320 #~ msgid "A&vailable indices:"
24321 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
24325 #~ msgstr "&العرض:"
24332 #~ msgid "All indices"
24333 #~ msgstr "كل الملفات"
24340 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
24345 #~ msgid "The Enter key works, too"
24346 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
24348 #~ msgid "The delete key works, too"
24349 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
24354 #~ msgid "&Default language:"
24355 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
24357 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24358 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
24360 #~ msgid "&BibTeX command:"
24361 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
24363 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24364 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
24366 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24367 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
24369 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24370 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
24372 #~ msgid "Screen &DPI:"
24373 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
24375 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24376 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24378 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24379 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
24381 #~ msgid "Use input encod&ing"
24382 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
24384 #~ msgid "Merge cells"
24385 #~ msgstr "دمج الخلايا"
24387 #~ msgid "Listing settings"
24388 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
24390 #~ msgid "Language Header:"
24391 #~ msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
24393 #~ msgid "Language:"
24396 #~ msgid "LastLanguage"
24397 #~ msgstr "آخر لغة"
24399 #~ msgid "Last Language:"
24400 #~ msgstr "آخر لغة:"
24414 #~ msgid "Computer"
24417 #~ msgid "Computer:"
24418 #~ msgstr "الحاسب:"
24420 #~ msgid "EmptySection"
24421 #~ msgstr "قسم فارغ"
24423 #~ msgid "Empty Section"
24424 #~ msgstr "قسم فارغ"
24426 #~ msgid "CloseSection"
24427 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
24429 #~ msgid "Element:Firstname"
24430 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
24432 #~ msgid "Element:Filename"
24433 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
24435 #~ msgid "Element:Postcode"
24436 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
24438 #~ msgid "Element:Directory"
24439 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
24441 #~ msgid "Custom:Endnote"
24442 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
24444 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24445 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24447 #~ msgid "Insert|n"
24450 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24451 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
24453 #~ msgid "View DVI"
24454 #~ msgstr "عرض DVI"
24456 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24457 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
24459 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24460 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
24462 #~ msgid "View PostScript"
24463 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
24465 #~ msgid "Update PostScript"
24466 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
24472 #~ "The specified document\n"
24474 #~ "could not be read."
24476 #~ "المستند المحدد \n"
24478 #~ "لايمكن قراءته."
24480 #~ msgid "&Keep it"
24483 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24484 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
24486 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24487 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
24489 #~ msgid "caption frame"
24490 #~ msgstr "إطار التعليق"
24492 #~ msgid "top/bottom line"
24493 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
24495 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24496 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
24498 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24499 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
24502 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24503 #~ "You may not have the right languages installed."
24505 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
24506 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
24509 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24510 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24512 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
24513 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
24516 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24518 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24520 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24521 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
24524 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24525 #~ "encoding `%2$s'."
24526 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24529 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24530 #~ "encoding `%2$s'."
24531 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24535 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24536 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24538 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24539 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
24542 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24543 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
24545 #~ msgid "Branch Settings"
24546 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
24551 #~ msgid "TeX Code Settings"
24552 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
24554 #~ msgid "Float Settings"
24555 #~ msgstr "اعدادات التعويم"
24557 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24558 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24560 #~ msgid "Thin space"
24561 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
24563 #~ msgid "Medium space"
24564 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
24566 #~ msgid "Thick space"
24567 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
24569 #~ msgid "Negative thin space"
24570 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
24572 #~ msgid "Negative medium space"
24573 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
24575 #~ msgid "Negative thick space"
24576 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
24579 #~ msgid "Inter-word space"
24580 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24583 #~ msgid "Hyperlink"
24589 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24590 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
24593 #~ msgstr "aspell "
24596 #~ msgstr "hspell "
24601 #~ msgid "*.ispell"
24602 #~ msgstr "*.ispell"
24604 #~ msgid "Spellchecker error"
24605 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
24608 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24609 #~ "Maybe it has been killed."
24611 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
24612 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
24614 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24615 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
24617 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24618 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
24621 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24622 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24624 #~ msgid "No Table of contents"
24625 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
24628 #~ msgid "Opened inset"
24629 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24632 #~ msgid "Opened Box Inset"
24633 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24636 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24637 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24640 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24641 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24644 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24645 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24648 #~ msgid "Opened Float Inset"
24649 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24652 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24653 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24656 #~ msgid "Unknown buffer info"
24657 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
24660 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24661 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24664 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24665 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
24668 #~ msgid "Opened Note Inset"
24669 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24672 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24673 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
24676 #~ msgid "QQuad Space"
24679 #~ msgid "Opened table"
24680 #~ msgstr "فتح جدول"
24683 #~ msgid "Opened Text Inset"
24684 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24687 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24688 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24690 #~ msgid "TheoremTemplate"
24691 #~ msgstr "قالب نظرية"
24693 #~ msgid "Theorem #:"
24694 #~ msgstr "نظرية #:"
24697 #~ msgstr "حقيقة #:"
24699 #~ msgid "Axiom #:"
24700 #~ msgstr "مسلمة #:"
24702 #~ msgid "Definition #:"
24703 #~ msgstr "تعريف #:"
24705 #~ msgid "Example #:"
24706 #~ msgstr "مثال #:"
24708 #~ msgid "Condition #:"
24711 #~ msgid "Problem #:"
24712 #~ msgstr "مشكلة #:"
24714 #~ msgid "Exercise #:"
24715 #~ msgstr "تمرين #:"
24717 #~ msgid "Remark #:"
24718 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24721 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24723 #~ msgid "Footernote"
24724 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
24727 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24730 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
24734 #~ msgid "Absender:"
24738 #~ msgid "Vorwahl:"
24753 #~ msgid "Adresse:"
24754 #~ msgstr "العنوان:"
24759 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24760 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
24762 #~ msgid "No file open!"
24763 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
24766 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24767 #~ msgstr "مسار التغييرات"
24769 #~ msgid "B&rowse..."
24770 #~ msgstr "استعراض..."
24772 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24773 #~ msgstr "عدد النسخ:"
24778 #~ msgid "Go back to Reference|G"
24779 #~ msgstr "العودة للمرجع"
24782 #~ msgid "Grou&p Name:"
24787 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24788 #~ "assign the existing one."
24789 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
24791 #~ msgid "&Postscript driver:"
24792 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
24794 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24795 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
24798 #~ msgstr "صورة توضيحية"
24803 #~ msgid "algorithm"
24804 #~ msgstr "الخوارزم"
24811 #~ msgid "keywords"
24812 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24814 #~ msgid "Table of Contents|a"
24815 #~ msgstr "جدول المحتويات"
24818 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
24820 #~ msgid "Slidecontents"
24821 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
24823 #~ msgid "LinuxDoc"
24824 #~ msgstr "LinuxDoc"
24826 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24827 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24832 #~ msgid "American"
24835 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24836 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
24838 #~ msgid "Austrian"
24839 #~ msgstr "Austrian"
24841 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
24842 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
24845 #~ msgstr "بريطاني"
24848 #~ msgid "Reference\t"
24852 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24853 #~ msgstr "عنوان المرسل"
24855 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24856 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
24858 #~ msgid "LaTeX default"
24859 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
24861 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
24862 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
24864 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
24865 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
24867 #~ msgid "Split View Vertically|V"
24868 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"