1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 00:42+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&افتراضي (عددي)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "اختر ملف نسق"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "ايراد كل المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "&قواعد البيانات"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "&صندوق داخلي:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgstr "قيمة الارتفاع"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "دعم انواع الصندوق"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "&الافرع المتاحة:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 msgid "Filename &Suffix"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "&الافرع المتاحة:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&تغيير لون..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783
497 #: src/Buffer.cpp:3796
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 msgstr "&إعادة تسمية"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 msgid "&Add Selected"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
536 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821
537 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "&الافرع المتاحة:"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
646 msgid "&Custom Bullet:"
647 msgstr "&اختيار نقطة:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
659 msgid "Go to previous change"
660 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
663 msgid "&Previous change"
664 msgstr "&التغيير السابق"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
667 msgid "Go to next change"
668 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgstr "التغيير التالي"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
675 msgid "Accept this change"
676 msgstr "اعتماد التغيير"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
683 msgid "Reject this change"
684 msgstr "رفض هذا التغيير"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
727 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
742 msgid "Never Toggled"
743 msgstr "لاتثبت أبداً"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
752 msgid "Other font settings"
753 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
756 msgid "Always Toggled"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
764 msgid "toggle font on all of the above"
765 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
772 msgid "Apply each change automatically"
773 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 msgid "Apply changes &immediately"
778 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
782 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
784 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
797 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
805 msgid "A&vailable Citations:"
806 msgstr "مقتبسات متاحة:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 msgid "S&elected Citations:"
811 msgstr "مقتبسات محددة:"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
814 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
818 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
824 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
829 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
838 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
853 msgid "Citation st&yle:"
854 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
857 msgid "Natbib citation style to use"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
861 msgid "Text &before:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
865 msgid "Text to place before citation"
866 msgstr "النص قبل الاقتباس"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
873 msgid "Text to place after citation"
874 msgstr "النص بعد الاقتباس"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
877 msgid "List all authors"
878 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
881 msgid "Full aut&hor list"
882 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
885 msgid "Force upper case in citation"
886 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
889 msgid "Force u&pper case"
890 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
893 msgid "Search Citation"
894 msgstr "البحث الاقتباس"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
903 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
909 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 msgstr "خطأ في البحث"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
918 msgid "Search field:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
922 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
929 msgid "Regular e&xpression"
930 msgstr "التعبير العاديه"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
934 msgid "Case se&nsitive"
935 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
945 msgid "All entry types"
946 msgstr "كل انواع المدخلات"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
950 msgid "Search as you &type"
951 msgstr "&بحث حسب النوع"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
961 msgstr "النص الرئيسي"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
966 msgid "Click to change the color"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
976 msgid "Revert the color to the default"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
987 msgid "Greyed-out notes:"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
997 msgid "Background colors"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1007 msgid "Shaded boxes:"
1008 msgstr "تظليل الصندوق"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1012 msgid "Compare Revisions"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1017 msgid "&Revisions back"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1022 msgid "&Between revisions"
1023 msgstr "&بين الصفوف:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1036 msgid "&New Document:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1041 msgid "&Old Document:"
1042 msgstr "مستند فرعي....|م"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1050 msgid "Copy Document Settings from:"
1051 msgstr "اعدادات المستند"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1055 msgid "N&ew Document"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1060 msgid "Ol&d Document"
1061 msgstr "مستند فرعي....|م"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1065 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1066 "resulting document"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1070 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1079 msgid "Match delimiter types"
1080 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1083 msgid "&Keep matched"
1084 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1091 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1092 msgid "Insert the delimiters"
1093 msgstr "ادراج الفواصل"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1100 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1101 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1104 msgid "Use Class Defaults"
1105 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1108 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1109 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1112 msgid "Save as Document Defaults"
1113 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1120 msgid "Show ERT button only"
1121 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1128 msgid "Show ERT contents"
1129 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1137 msgid "For more information, refer to the complete log."
1138 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1145 msgid "Description:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1149 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1153 msgid "View Complete &Log..."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "قوالب متاحة"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1194 msgid "LaTeX Options"
1195 msgstr "خيارات لتيك"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1206 msgid "&Show in LyX"
1207 msgstr "&اظهار في ليك"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1213 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1214 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1218 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1219 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1222 msgid "Si&ze and Rotation"
1223 msgstr "الحجم والتدوير"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1233 msgid "Angle to rotate image by"
1234 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1240 msgid "The origin of the rotation"
1241 msgstr "مصدر الدوران"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1245 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1257 msgid "Height of image in output"
1258 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1262 msgid "Width of image in output"
1263 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1266 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1271 msgid "&Maintain aspect ratio"
1272 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1280 msgid "Clip to bounding box values"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1285 msgid "Clip to &bounding box"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1290 msgid "&Left bottom:"
1291 msgstr "&اسفل اليسار:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1300 msgstr "&اعلى اليمين:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1304 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1309 msgid "&Get from File"
1310 msgstr "&ايجاد من ملف"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1331 msgid "Replace &with:"
1332 msgstr "&استبدال بـ:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1335 msgid "Perform a case-sensitive search"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1340 msgid "Case &sensitive"
1341 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1344 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1350 msgstr "&بحث التالي"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1353 msgid "Restrict search to whole words only"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1358 msgid "W&hole words"
1359 msgstr "كلمات مفتاحية."
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1362 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1374 msgid "Search &backwards"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1379 msgid "Replace all occurences at once"
1380 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1385 msgid "Replace &All"
1386 msgstr "&استبدال الكل"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1394 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1403 msgid "Current &document"
1404 msgstr "طباعة مستند"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1408 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1414 msgid "&Master document"
1415 msgstr "مستند رئيسي"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1419 msgid "All open documents"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1424 msgid "&Open documents"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1428 msgid "All ma&nuals"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1433 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1434 "and paragraph style"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1439 msgid "Ignore &format"
1440 msgstr "&إلى الهيئة:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1444 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1449 msgid "&Preserve first case on replace"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1454 msgid "&Expand macros"
1455 msgstr "ماكرو رياضيات"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1465 msgstr "نوع المعلومات:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1468 msgid "Use &default placement"
1469 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1472 msgid "Advanced Placement Options"
1473 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1476 msgid "&Top of page"
1477 msgstr "&اعلى الصفحة"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1481 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1484 msgid "Here de&finitely"
1485 msgstr "&هنا بالتحديد"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1488 msgid "&Here if possible"
1489 msgstr "&هنا لو امكن"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1492 msgid "&Page of floats"
1493 msgstr "&صفحة تعويم"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1496 msgid "&Bottom of page"
1497 msgstr "&اسفل الصفحة"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1500 msgid "&Span columns"
1501 msgstr "&مدى الاعمدة"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1504 msgid "&Rotate sideways"
1505 msgstr "&تدوير جانبي"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1512 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1516 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1520 msgid "&Default Family:"
1521 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1524 msgid "Select the default family for the document"
1525 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1529 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1533 msgid "LaTe&X font encoding:"
1534 msgstr "&ترميز TeX:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1537 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1545 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1549 msgid "&Sans Serif:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1553 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1558 msgstr "&المقباس (%):"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1561 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1565 msgid "&Typewriter:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1569 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1574 msgstr "&مقياس (%):"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1585 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1587 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1591 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1595 msgid "Use true S&mall Caps"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1599 msgid "Use old style instead of lining figures"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1603 msgid "Use &Old Style Figures"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1611 msgid "Select an image file"
1612 msgstr "تحديد ملف صورة"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1619 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1620 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1623 msgid "Set &height:"
1624 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1627 msgid "&Scale Graphics (%):"
1628 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1631 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1632 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1636 msgstr "&ضبط العرض:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1639 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1643 msgid "Rotate Graphics"
1644 msgstr "تدوير الصورة"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1647 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1651 msgid "Ro&tate after scaling"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1659 msgid "A&ngle (Degrees):"
1660 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1664 msgid "File name of image"
1665 msgstr "اسم ملف الصورة"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1682 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1683 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1686 msgid "Don't un&zip on export"
1687 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1691 msgid "Additional LaTeX options"
1692 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1695 msgid "LaTeX &options:"
1696 msgstr "&خيارات لتيك:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1700 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1701 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1703 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1707 msgid "Sho&w in LyX"
1708 msgstr "اظهار في ليك"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1711 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1712 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1715 msgid "Graphics Group"
1716 msgstr "مجموعات الصور"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1719 msgid "A&ssigned to group:"
1720 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1723 msgid "Click to define a new graphics group."
1724 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1727 msgid "O&pen new group..."
1728 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1731 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1732 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1740 msgstr "&نظام مسودة"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1743 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1747 msgid "..............."
1748 msgstr "..............."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1755 msgid "<-----------"
1756 msgstr "<-----------"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1759 msgid "----------->"
1760 msgstr "----------->"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1763 msgid "\\-----v-----/"
1764 msgstr "\\-----v-----/"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1767 msgid "/-----^-----\\"
1768 msgstr "/-----^-----\\"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1775 msgid "Supported spacing types"
1776 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1784 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1785 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1788 msgid "&Fill Pattern:"
1789 msgstr "&املئ قالب:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1796 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1797 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1798 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1803 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1813 msgid "Name associated with the URL"
1814 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1822 msgid "Specify the link target"
1823 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1830 msgid "Link to the web or to every other target"
1831 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1838 msgid "Link to an email address"
1839 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1843 msgstr "&بريد الكتروني"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1846 msgid "Link to a file"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1854 msgid "Listing Parameters"
1855 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1866 msgid "&Bypass validation"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1871 msgstr "&عنوان فرعي:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "معطيات أخرى"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&اظهار المستعرض"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "&نوع التضمين:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "قائمة البرنامج"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 msgid "Edit the file"
1924 msgstr "تحرير الملف"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1932 msgid "A&vailable Indexes:"
1933 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1936 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1941 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1947 msgid "Index generation"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1959 msgid "&Use multiple indexes"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1964 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1969 msgid "Add a new index to the list"
1970 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1974 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1981 msgid "Remove the selected index"
1982 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1986 msgid "Rename the selected index"
1987 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1992 msgstr "&إعادة تسمية"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1996 msgid "Define or change button color"
1997 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2000 msgid "Information Type:"
2001 msgstr "نوع المعلومات:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2004 msgid "Information Name:"
2005 msgstr "اسم المعلومات:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2009 msgid "Inset Parameter Configuration"
2010 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2014 msgid "I&mmediate Apply"
2015 msgstr "&تطبيق فوري"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2020 msgstr "فتح برواز|ف"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2023 msgid "Document &class"
2024 msgstr "&نوع المستند"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2027 msgid "Click to select a local document class definition file"
2028 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2031 msgid "&Local Layout..."
2032 msgstr "&نسق محلي..."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2035 msgid "Class options"
2036 msgstr "خيارات التصنيف"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2039 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2040 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2044 msgid "&Predefined:"
2045 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2049 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2052 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2061 msgid "&Graphics driver:"
2062 msgstr "&محرك الصور:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2065 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2066 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2069 msgid "Select de&fault master document"
2070 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2077 msgid "Enter the name of the default master document"
2078 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2081 msgid "&Suppress default date on front page"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2085 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2093 msgid "Language &Default"
2094 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2101 msgid "&Quote Style:"
2102 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2110 msgid "Value of the vertical line offset."
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2114 msgid "Value of the line width."
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2122 msgid "Value of the line thickness."
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2127 msgid "Input here the listings parameters"
2128 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2132 msgid "Feedback window"
2133 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2136 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2141 msgid "&Main Settings"
2142 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2149 msgid "Check for inline listings"
2150 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2153 msgid "&Inline listing"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2157 msgid "Check for floating listings"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2169 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2173 msgid "Line numbering"
2174 msgstr "ترقيم الاسطر"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2181 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2182 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2189 msgid "Difference between two numbered lines"
2190 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2197 msgid "Choose the font size for line numbers"
2198 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2210 msgid "The content's base font size"
2211 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2214 msgid "Font Famil&y:"
2215 msgstr "عائلة الخط:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2218 msgid "The content's base font style"
2219 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2222 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2226 msgid "&Break long lines"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2230 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2231 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2234 msgid "S&pace as symbol"
2235 msgstr "&مباعدة كرمز"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2238 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2242 msgid "Space i&n string as symbol"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2246 msgid "Tab&ulator size:"
2247 msgstr "&جدولة الحجم:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2250 msgid "Use extended character table"
2251 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2254 msgid "&Extended character table"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2262 msgid "Select the programming language"
2263 msgstr "حدد لغة البيان"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2270 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2271 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2278 msgid "Fi&rst line:"
2279 msgstr "&السطر الاول:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2282 msgid "The first line to be printed"
2283 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2287 msgstr "&السطر الأخير:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2290 msgid "The last line to be printed"
2291 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2294 msgid "More Parameters"
2295 msgstr "معطيات أخرى"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2298 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2303 msgid "Document-specific layout information"
2304 msgstr "معلومات عامة"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2307 msgid "Errors reported in terminal."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2312 msgid "Press button to check validity..."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2321 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2322 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2329 msgid "Update the display"
2330 msgstr "تحديث العرض"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2338 msgid "Copy to Clip&board"
2339 msgstr "نسخ للحافظة"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2346 msgid "Jump to the next warning message."
2347 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2350 msgid "Next &Warning"
2351 msgstr "&التحذير التالي"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2354 msgid "Jump to the next error message."
2355 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2359 msgstr "&الخطأ التالي"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2362 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2363 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2366 msgid "&Default Margins"
2367 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2390 msgid "Head &height:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2395 msgstr "&الغاء التذييل:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2398 msgid "&Column Sep:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2403 msgid "Master Document Output"
2404 msgstr "مستند رئيسي"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2407 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2411 msgid "Include only &selected children"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2416 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2422 msgid "&Maintain counters and references"
2423 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2426 msgid "Include all subdocuments in the output"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2431 msgid "&Include all children"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2438 msgid "Number of rows"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2450 msgid "Number of columns"
2451 msgstr "عدد الاعمدة"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2459 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2460 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2463 msgid "Vertical alignment"
2464 msgstr "محاذاة رأسية"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2471 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2472 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2475 msgid "&Horizontal:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2489 msgid "decoration type / matrix border"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2514 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2515 "are inserted into formulas"
2517 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2521 msgid "&Use AMS math package automatically"
2522 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2525 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2526 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2529 msgid "Use AMS &math package"
2530 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2534 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2535 "inserted into formulas"
2537 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2541 msgid "Use esint package &automatically"
2542 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2545 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2546 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2549 msgid "Use &esint package"
2550 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2555 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2558 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2563 msgid "Use math&dots package automatically"
2564 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2568 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2569 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2573 msgid "Use mathdo&ts package"
2574 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2579 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2580 "inserted into formulas"
2582 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2587 msgid "Use mhchem &package automatically"
2588 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2592 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2593 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2597 msgid "Use mh&chem package"
2598 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2620 msgid "Nomenclature"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2628 msgid "&Description:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2640 msgid "LyX internal only"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2648 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2656 msgid "Print as grey text"
2657 msgstr "طباعة رمادية"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2664 msgid "&List in Table of Contents"
2665 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2673 msgid "Output Format"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2678 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2679 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2684 msgid "De&fault Output Format:"
2685 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2688 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2692 msgid "S&ynchronize with Output"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2697 msgid "C&ustom Macro:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2702 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2703 msgstr "مقدمة LaTeX"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2707 msgid "XHTML Output Options"
2708 msgstr "خيارات الرياضيات"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2711 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2715 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2720 msgid "&Math Output:"
2721 msgstr "خيارات الرياضيات"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2724 msgid "Format to use for math output."
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2742 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2743 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2750 msgid "Math &Image Scaling:"
2751 msgstr "خيارات الرياضيات"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2754 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2758 msgid "&Use hyperref support"
2759 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2767 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2768 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2771 msgid "Automatically fi&ll header"
2772 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2775 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2776 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2779 msgid "Load in &fullscreen mode"
2780 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2783 msgid "Header Information"
2784 msgstr "معلومات الرأس"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2800 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2807 msgid "Allows link text to break across lines."
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2811 msgid "B&reak links over lines"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2815 msgid "No &frames around links"
2816 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2819 msgid "C&olor links"
2820 msgstr "&رابط اللون"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2823 msgid "Bibliographical backreferences"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2827 msgid "B&ackreferences:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2835 msgid "G&enerate Bookmarks"
2836 msgstr "&انتاج العلامات"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2839 msgid "&Numbered bookmarks"
2840 msgstr "&ترقيم العلامات"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2843 msgid "Number of levels"
2844 msgstr "رقم المستوى"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2847 msgid "&Open bookmarks"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2851 msgid "Additional o&ptions"
2852 msgstr "&خيارات اضافية"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2855 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2859 msgid "Paper Format"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2869 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2873 msgid "&Orientation:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2890 msgid "Headings &style:"
2891 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2894 msgid "Style used for the page header and footer"
2895 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2898 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2899 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2902 msgid "&Two-sided document"
2903 msgstr "&مستند بوجهين"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2907 msgstr "عرض العنوان"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2911 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2912 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2915 msgid "Lo&ngest label"
2916 msgstr "&عنوان اطول"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2919 msgid "Line &spacing"
2920 msgstr "&تباعد الاسطر"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2944 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2947 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2952 msgid "&Indent Paragraph"
2953 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2972 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2973 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2976 msgid "Paragraph's &Default"
2977 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2980 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2989 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2990 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2994 msgid "&Horizontal Phantom"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2999 msgid "Vertical space of the phantom content"
3000 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3004 msgid "&Vertical Phantom"
3005 msgstr "محاذاة رأسية"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3013 msgid "&Use system colors"
3014 msgstr "لا مسار للنظام"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3018 msgstr "في الرياضيات"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3022 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3024 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3027 msgid "Automatic in&line completion"
3028 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3031 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3032 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3035 msgid "Automatic p&opup"
3036 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3040 msgid "Autoco&rrection"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3049 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3051 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3054 msgid "Automatic &inline completion"
3055 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3058 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3059 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3062 msgid "Automatic &popup"
3063 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3067 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3069 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3072 msgid "Cursor i&ndicator"
3073 msgstr "&مؤشر السهم"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3076 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3082 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3083 "if it is available."
3085 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3088 msgid "s inline completion dela&y"
3089 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3093 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3094 "if it is available."
3096 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3097 "القافزة اذا كان متاحاً."
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3100 msgid "s popup d&elay"
3101 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3105 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3106 "It will be shown right away."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3110 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3114 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3118 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3126 msgid "E&xtra flag:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3130 msgid "&From format:"
3131 msgstr "&من الهيئة:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3135 msgstr "&إلى الهيئة:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3149 msgid "Converter Defi&nitions"
3150 msgstr "&تعريفات المحول"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3153 msgid "Converter File Cache"
3154 msgstr "محول ملفات الكاش"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3161 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3162 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3165 msgid "Display &Graphics"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3169 msgid "Instant &Preview:"
3170 msgstr "&العرض المبدئي:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3179 msgstr "بدون رياضيات"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3186 msgid "Preview Si&ze:"
3187 msgstr "&حجم العرض:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3190 msgid "Factor for the preview size"
3191 msgstr "معامل حجم العرض"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3194 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3195 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3198 msgid "&Mark end of paragraphs"
3199 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3206 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3207 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3211 msgid "Scroll &below end of document"
3212 msgstr "لم يقرأ المستند"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3215 msgid "Sort &environments alphabetically"
3216 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3219 msgid "&Group environments by their category"
3220 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3223 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3227 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3231 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3235 msgid "Skip trailing non-word characters"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3239 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3244 msgstr "كامل الشاشة"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3247 msgid "&Hide toolbars"
3248 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3251 msgid "Hide scr&ollbar"
3252 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3255 msgid "Hide &tabbar"
3256 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3260 msgid "Hide &menubar"
3261 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3264 msgid "&Limit text width"
3265 msgstr "&تحديد عرض النص"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3268 msgid "Screen used (&pixels):"
3269 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3280 msgid "&Document format"
3281 msgstr "&هيئة المستند"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3284 msgid "Vector &graphics format"
3285 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3288 msgid "S&hort Name:"
3289 msgstr "&الاسم القصير:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3313 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3314 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3318 msgid "Default Format"
3319 msgstr "صيغة التاريخ"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3323 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3330 msgid "Your E-mail address"
3331 msgstr "البريد الالكتروني"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3335 msgstr "لوحة المفاتيح"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3338 msgid "Use &keyboard map"
3339 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3348 msgstr "&استعراض..."
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3356 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3357 "time LyX is launched."
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3361 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3369 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3370 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3374 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3375 "speed it up, low values slow it down."
3377 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3378 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3381 msgid "Scroll wheel zoom"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3403 msgid "User &interface language:"
3404 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3407 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3408 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3411 msgid "Language pac&kage:"
3412 msgstr "مجموعة اللغة:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3415 msgid "Select which language package LyX should use"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3421 msgstr "مساعدة آلية"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3425 msgid "Always Babel"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3430 msgid "None[[language package]]"
3431 msgstr "مجموعة اللغة:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3434 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3435 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3438 msgid "Command s&tart:"
3439 msgstr "بداية الامر:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3442 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3443 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3446 msgid "Command e&nd:"
3447 msgstr "&نهاية الامر:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3450 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3451 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3455 msgid "Default Decimal &Point:"
3456 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3460 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3461 "the language package)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3465 msgid "Set languages &globally"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3470 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3480 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3489 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3490 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3493 msgid "Mark &foreign languages"
3494 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3497 msgid "Right-to-left language support"
3498 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3502 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3504 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3507 msgid "Enable RTL su&pport"
3508 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3511 msgid "Cursor movement:"
3512 msgstr "تحريك المؤشر:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3524 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3529 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3530 msgstr "&ترميز TeX:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3533 msgid "Default paper si&ze:"
3534 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3548 msgid "US executive"
3549 msgstr "US executive"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3572 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3573 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3576 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3580 msgid "BibTeX command and options"
3581 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3585 msgid "Processor for &Japanese:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3589 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3590 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3603 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3607 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3608 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3611 msgid "&Nomenclature command:"
3612 msgstr "&أمر مصطلح:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3615 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3619 msgid "Chec&kTeX command:"
3620 msgstr "&امر CheckTeX:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3623 msgid "CheckTeX start options and flags"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3628 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3629 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3630 "rather than the Cygwin teTeX."
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3634 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3638 msgid "Set class options to default on class change"
3639 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3642 msgid "R&eset class options when document class changes"
3643 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3646 msgid "Output &line length:"
3647 msgstr "طول سطر الخرج"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3651 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3652 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3653 "paragraphs are separated by a blank line."
3655 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3656 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3657 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3660 msgid "&Date format:"
3661 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3664 msgid "Date format for strftime output"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3669 msgid "&Overwrite on export:"
3670 msgstr "استبدال المستند؟"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3673 msgid "Ask permission"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3677 msgid "Main file only"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3686 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3690 msgid "Forward search"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3695 msgid "DV&I command:"
3696 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3700 msgid "&PDF command:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3704 msgid "&PATH prefix:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3720 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3724 msgid "&Temporary directory:"
3725 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3728 msgid "Ly&XServer pipe:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3732 msgid "&Backup directory:"
3733 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3736 msgid "&Example files:"
3737 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3740 msgid "&Document templates:"
3741 msgstr "&قالب المستند:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3744 msgid "&Working directory:"
3745 msgstr "&مسار العمل:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3749 msgid "H&unspell dictionaries:"
3750 msgstr "المسار الشخصي:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3753 msgid "Printer Command Options"
3754 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3757 msgid "Extension to be used when printing to file."
3758 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3761 msgid "File ex&tension:"
3762 msgstr "&امتداد الملف:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3765 msgid "Option used to print to a file."
3766 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3769 msgid "Print to &file:"
3770 msgstr "طباعة لملف:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3773 msgid "Option used to print to non-default printer."
3774 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3777 msgid "Set &printer:"
3778 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3781 msgid "Option used with spool command to set printer."
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3786 msgid "Spool &printer:"
3787 msgstr "الطابعة المعينة:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3791 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3797 msgid "Spool co&mmand:"
3798 msgstr "اوامر الطابعة:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3801 msgid "Option used to reverse page order."
3802 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3805 msgid "Re&verse pages:"
3806 msgstr "عكس الصفحات:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3813 msgid "&Number of copies:"
3814 msgstr "&عدد النسخ:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3817 msgid "Option used to set number of copies."
3818 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3821 msgid "Option used to print a range of pages."
3822 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3829 msgid "Pa&ge range:"
3830 msgstr "مدى الصفحة:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3833 msgid "Option used to collate multiple copies."
3834 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3838 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3841 msgid "&Even pages:"
3842 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3845 msgid "Paper t&ype:"
3846 msgstr "&نوع الورق:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3849 msgid "Paper si&ze:"
3850 msgstr "&حجم الورق:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3853 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3857 msgid "E&xtra options:"
3858 msgstr "&خيارات إضافية:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3861 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3866 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3867 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3872 msgid "Adapt &output to printer"
3873 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3876 msgid "Name of the default printer"
3877 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3880 msgid "Default &printer:"
3881 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3884 msgid "Printer co&mmand:"
3885 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3888 msgid "Sans Seri&f:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3892 msgid "T&ypewriter:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3901 msgstr "&التكبير %:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3917 msgstr "&كبير جداً:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3929 msgstr "&صغير جداً:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3945 msgstr "&بالغ الصغر:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3949 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3952 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3956 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3957 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3965 msgstr "&اربطالملف:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3968 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3972 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3976 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3981 msgid "&Spellchecker engine:"
3982 msgstr "مدقق املائي"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3985 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3986 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3989 msgid "Accept compound &words"
3990 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3993 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3997 msgid "S&pellcheck continuously"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4002 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4003 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4006 msgid "&Escape characters:"
4007 msgstr "&محارف الهروب:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4010 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4011 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4014 msgid "Al&ternative language:"
4015 msgstr "&اللغة البديلة:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4018 msgid "&User interface file:"
4019 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4022 msgid "Automatic help"
4023 msgstr "مساعدة آلية"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4027 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4028 "the main work area of an edited document"
4030 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4031 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4034 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4035 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4042 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4043 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4046 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4047 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4050 msgid "Restore cursor &positions"
4051 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4054 msgid "&Load opened files from last session"
4055 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4058 msgid "Clear all session &information"
4059 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4066 msgid "Backup original documents when saving"
4067 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4070 msgid "&Backup documents, every"
4071 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4079 msgid "&Save documents compressed by default"
4080 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4083 msgid "&Maximum last files:"
4084 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4087 msgid "&Open documents in tabs"
4088 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4092 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4093 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4098 msgid "S&ingle instance"
4099 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4102 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4104 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4107 msgid "&Single close-tab button"
4108 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4117 msgid "Nomenclature settings"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4122 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4127 msgid "&List Indentation:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4132 msgid "Custom &Width:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4137 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4138 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4145 msgid "Page number to print from"
4146 msgstr "طباعة من صفحة"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4149 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4153 msgid "Page number to print to"
4154 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4157 msgid "Print all pages"
4158 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4170 msgid "Print &odd-numbered pages"
4171 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4174 msgid "Print &even-numbered pages"
4175 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4178 msgid "Print in reverse order"
4179 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4182 msgid "Re&verse order"
4183 msgstr "&اعكس الترتيب"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4190 msgid "Number of copies"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4194 msgid "Collate copies"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4206 msgid "Print Destination"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4210 msgid "Send output to the printer"
4211 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4218 msgid "Send output to the given printer"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4222 msgid "Send output to a file"
4223 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4226 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4235 msgid "A&vailable indexes:"
4236 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4240 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4241 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4253 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4257 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4262 msgid "&Clear automatically"
4263 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4267 msgid "Debug messages"
4268 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4272 msgid "Display no debug messages"
4273 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4281 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4291 msgid "Display all debug messages"
4292 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4295 msgid "Display statusbar messages?"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4300 msgid "&Statusbar messages"
4301 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4309 msgid "Enter string to filter the label list"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4314 msgid "Filter case-sensitively"
4315 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4319 msgid "Case-sensiti&ve"
4320 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4323 msgid "Update the label list"
4324 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4328 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4329 "sensitive option is checked)"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4338 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4339 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4343 msgid "Cas&e-sensitive"
4344 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4347 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4356 msgid "&Go to Label"
4357 msgstr "&اذهب للملصق"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4364 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4372 msgid "(<reference>)"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4380 msgid "on page <page>"
4381 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4384 msgid "<reference> on page <page>"
4385 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4388 msgid "Formatted reference"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4393 msgid "Textual reference"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4397 msgid "Match w&hole words only"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4401 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4405 msgid "&Export formats:"
4406 msgstr "&هيئة التصدير:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4413 msgid "Edit shortcut"
4414 msgstr "تحرير اختصار"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4417 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4418 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4421 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4422 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4429 msgid "Clear current shortcut"
4430 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4447 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4448 "the 'Clear' button"
4450 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4455 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4459 msgid "Unknown word:"
4460 msgstr "كلمة مجهولة"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4463 msgid "Current word"
4464 msgstr "الكلمة الحالية"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4469 msgid "Replace word with current choice"
4470 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4475 msgstr "&بحث التالي"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4478 msgid "Re&placement:"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4482 msgid "Replace with selected word"
4483 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4487 msgid "S&uggestions:"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4491 msgid "Ignore this word"
4492 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4499 msgid "Ignore this word throughout this session"
4500 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4504 msgstr "&تجاهل الكل"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4507 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4508 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4512 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4521 msgid "Select this to display all available characters at once"
4522 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4525 msgid "&Display all"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4529 msgid "&Table Settings"
4530 msgstr "&اعدادات الجدول"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4534 msgid "Column settings"
4535 msgstr "اعدادات المستند"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4538 msgid "&Horizontal alignment:"
4539 msgstr "&محاذاة افقية:"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4542 msgid "Horizontal alignment in column"
4543 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4546 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4552 msgid "At Decimal Separator"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4556 msgid "&Decimal separator:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4560 msgid "Fixed width of the column"
4561 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4564 msgid "&Vertical alignment in row:"
4565 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4569 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4571 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4574 msgid "Merge cells of different columns"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4578 msgid "&Multicolumn"
4579 msgstr "&اعمدة متعددة"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4584 msgstr "اعدادات الصندوق"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4587 msgid "Merge cells of different rows"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4596 msgid "&Vertical Offset:"
4597 msgstr "&مباعدة رأسية"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4601 msgid "Optional vertical offset"
4602 msgstr "&مباعدة رأسية"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4606 msgid "Cell setting"
4607 msgstr "اعدادات المدونة"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4610 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4611 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4614 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4615 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4619 msgid "Table-wide settings"
4620 msgstr "اعدادات الجدول"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4624 msgid "Verti&cal alignment:"
4625 msgstr "محاذاة رأسية"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4629 msgid "Vertical alignment of the table"
4630 msgstr "محاذاة رأسية"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4633 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4634 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4637 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4638 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4641 msgid "LaTe&X argument:"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4645 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4654 msgstr "تعيين الحدود"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4657 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4662 msgstr "كل الاطارات"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4665 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4666 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4673 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4674 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4677 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4685 msgid "Use default (grid-like) border style"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4693 msgid "Additional Space"
4694 msgstr "مساحة اضافية"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4697 msgid "T&op of row:"
4698 msgstr "&اعلى الصف:"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4701 msgid "Botto&m of row:"
4702 msgstr "&اسفل الصف:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4705 msgid "Bet&ween rows:"
4706 msgstr "&بين الصفوف:"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4713 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4714 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4717 msgid "&Use long table"
4718 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4722 msgid "Row settings"
4723 msgstr "اعدادات الصندوق"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4730 msgid "Border above"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4734 msgid "Border below"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4746 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4747 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4754 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4770 msgid "First header:"
4771 msgstr "الرأس الاول:"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4774 msgid "This row is the header of the first page"
4775 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4778 msgid "Don't output the first header"
4779 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4791 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4792 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4795 msgid "Last footer:"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4799 msgid "This row is the footer of the last page"
4800 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4803 msgid "Don't output the last footer"
4804 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4811 msgid "Set a page break on the current row"
4812 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4815 msgid "Page &break on current row"
4816 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4820 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4821 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4825 msgid "Longtable alignment"
4826 msgstr "&محاذاة افقية:"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4829 msgid "Current cell:"
4830 msgstr "الخلية الحالية:"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4833 msgid "Current row position"
4834 msgstr "موقع الصف الحالي"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4837 msgid "Current column position"
4838 msgstr "موقع العمود التالي"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4841 msgid "Close this dialog"
4842 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4845 msgid "Rebuild the file lists"
4846 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4850 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4851 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4858 msgid "Selected classes or styles"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4862 msgid "LaTeX classes"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4866 msgid "LaTeX styles"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4870 msgid "BibTeX styles"
4871 msgstr "اسلوب BibTeX"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4874 msgid "Toggles view of the file list"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4879 msgstr "&اظهر المسار"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4882 msgid "Separate paragraphs with"
4883 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4886 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4887 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4890 msgid "&Indentation"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4895 msgid "Size of the indentation"
4896 msgstr "الحجم والتدوير"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4899 msgid "&Vertical space"
4900 msgstr "&مباعدة رأسية"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4904 msgid "Size of the vertical space"
4905 msgstr "&مباعدة رأسية"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4912 msgid "&Line spacing:"
4913 msgstr "&تباعد الاسطر:"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4917 msgid "Spacing type"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4922 msgid "Number of lines"
4923 msgstr "رقم المستوى"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4926 msgid "Format text into two columns"
4927 msgstr "وضع النص في عمودين"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4930 msgid "Two-&column document"
4931 msgstr "&مستند بعمودين"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4935 msgid "Language of the thesaurus"
4936 msgstr "لغة التذييل:"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4944 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4947 msgid "Word to look up"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4956 msgid "The selected entry"
4957 msgstr "المدخل المحدد"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4964 msgid "Replace the entry with the selection"
4965 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4969 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4970 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4978 msgid "Enter string to filter contents"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4983 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4984 "tables, and others)"
4986 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4990 msgid "Update navigation tree"
4991 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5000 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5004 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5008 msgid "Move selected item down by one"
5009 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5012 msgid "Move selected item up by one"
5013 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5020 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5028 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5032 msgid "LyX: Enter text"
5033 msgstr "ليك: ادخل النص"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5036 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5037 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5040 msgid "&Do not show this warning again!"
5041 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5044 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5059 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5069 msgid "&Output Format:"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5074 msgid "Select the output format"
5075 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5078 msgid "Complete source"
5079 msgstr "كامل الكود المصدري"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5082 msgid "Automatic update"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5086 msgid "Unit of width value"
5087 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5090 msgid "number of needed lines"
5091 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5094 msgid "use number of lines"
5095 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5099 msgstr "&اتساع الخط:"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5102 msgid "Outer (default)"
5103 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5110 msgid "use overhang"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5117 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5118 msgid "Overhang value"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5122 msgid "Unit of overhang value"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5126 msgid "Check this to allow flexible placement"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5130 msgid "Allow &floating"
5131 msgstr "&تعويم دائماً"
5133 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5137 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5140 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5141 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5142 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5143 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5144 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5145 #: lib/layouts/achemso.layout:120 lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
5146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5147 #: lib/layouts/agutex.layout:58 lib/layouts/agutex.layout:75
5148 #: lib/layouts/agutex.layout:116 lib/layouts/agutex.layout:134
5149 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5150 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:58
5151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101 lib/layouts/elsarticle.layout:120
5152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:255 lib/layouts/entcs.layout:74
5154 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5155 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5156 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:275
5157 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5159 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5163 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5164 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5165 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5169 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5171 msgid "Publication Month"
5174 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5176 msgid "Publication Month:"
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5181 msgid "Publication Year"
5184 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5186 msgid "Publication Year:"
5189 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5191 msgid "Publication Volume"
5194 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5196 msgid "Publication Volume:"
5199 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5201 msgid "Publication Issue"
5204 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5206 msgid "Publication Issue:"
5209 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5210 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5211 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5212 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5213 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:116
5214 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5216 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5217 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5218 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5219 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5221 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5223 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5224 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5225 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5227 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5228 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5229 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5230 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5231 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5232 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5233 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5235 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5236 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5237 #: src/output_plaintext.cpp:133
5241 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5242 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5243 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5244 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5251 msgid "Acknowledgement"
5254 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5258 msgid "Acknowledgement."
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5263 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5265 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5266 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5274 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5275 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5278 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5279 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5280 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5281 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5282 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5283 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5288 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5289 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5311 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5315 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5321 msgid "Case \\thecase."
5322 msgstr "فصل //الفصل"
5324 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5325 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5327 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5331 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5333 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5334 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5335 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5339 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5349 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5368 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5369 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5370 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5376 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5378 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5381 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5384 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5386 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5402 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5404 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5410 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5411 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5412 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5419 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5425 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5427 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5433 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5437 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5439 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5440 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5441 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5446 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5448 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5457 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5462 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5483 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5488 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5508 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5519 msgid "Remark \\theremark."
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5523 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5529 msgid "Solution \\thesolution."
5530 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5547 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5551 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5552 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5553 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5558 msgstr "النص الرئيسي"
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5566 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5567 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5569 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5571 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5572 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5573 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5579 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5580 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5581 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5583 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5584 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5588 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5589 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5591 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5592 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5593 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5596 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5598 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5599 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5605 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5606 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/agutex.layout:54
5608 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5609 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5610 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5611 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5612 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54 lib/layouts/entcs.layout:39
5614 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:35 lib/layouts/ijmpd.layout:38
5616 #: lib/layouts/iopart.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:93
5617 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5618 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5619 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5620 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5622 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5623 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5624 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5626 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5627 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5632 msgid "IEEE membership"
5635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5641 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5642 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/apa.layout:114
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5645 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5646 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:117
5648 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5649 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:42
5650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/iopart.layout:126
5651 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:165
5652 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5653 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:65
5654 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5655 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5656 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5659 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:162
5663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5665 msgid "Special Paper Notice"
5666 msgstr "محارف خاصة|م"
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5669 msgid "After Title Text"
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5674 msgid "Page headings"
5675 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5683 msgid "Publication ID"
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5694 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5695 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5696 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5698 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5701 msgstr "كلمات مفتاحية"
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5704 msgid "Index Terms---"
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5714 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5715 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5716 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5718 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5719 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5720 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5729 #: src/rowpainter.cpp:523
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5734 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:168
5736 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5737 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5738 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5741 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5742 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5743 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5744 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5745 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5746 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5747 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5748 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5749 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5750 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:238
5751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:240 lib/layouts/aguplus.inc:172
5752 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5753 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5755 msgid "Bibliography"
5756 msgstr "بابلوغرافيا"
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5760 #: lib/layouts/achemso.layout:182 lib/layouts/agutex.layout:215
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5762 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5763 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5777 msgid "Biography without photo"
5778 msgstr "سيرة بلا صور"
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5782 msgid "BiographyNoPhoto"
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5786 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5789 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5793 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5794 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5796 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5797 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5802 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5804 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5805 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5806 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5808 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5809 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5810 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5812 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5813 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5814 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5815 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5816 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5821 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5822 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5824 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5825 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5826 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5828 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5830 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5831 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5833 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5834 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5835 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5836 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5837 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5841 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5842 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5844 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5845 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5848 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5849 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5850 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5851 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5852 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5853 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5855 msgid "Subsubsection"
5858 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5861 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5862 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5863 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5867 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5870 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5871 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5872 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5876 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5878 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5879 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5881 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5882 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5887 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5890 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5892 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5893 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5894 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5898 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5899 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5902 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5905 msgstr "العنوان الجانبي"
5907 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5908 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5909 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5911 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5913 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5917 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5918 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5922 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5923 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5927 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5928 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5932 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5933 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5936 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5937 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5939 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5940 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5943 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5945 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
5947 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5948 #: lib/external_templates:345
5952 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5953 msgid "Offprint Requests to:"
5956 #: lib/layouts/aa.layout:191
5957 msgid "Correspondence to:"
5960 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5961 #: lib/layouts/svjour.inc:271
5962 msgid "Acknowledgements."
5965 #: lib/layouts/aa.layout:303
5966 msgid "institute mark"
5967 msgstr "علامة أستهلالية"
5969 #: lib/layouts/aa.layout:367
5971 msgstr "كلمات مفتاحية."
5973 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5975 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
5979 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5981 msgstr "البريد الالكتروني"
5983 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5985 msgstr "البريد الالكتروني"
5987 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/ectaart.layout:69
5989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
5990 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
5991 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5992 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5996 msgstr "بريد الكتروني"
5998 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6004 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6005 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6007 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6008 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6009 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6010 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6011 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6012 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6017 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:88
6018 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6019 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6028 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6029 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6030 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6031 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6032 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
6033 msgid "Acknowledgements"
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6045 msgid "TableComments"
6046 msgstr "اوامر الجدول"
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6057 msgid "NoteToEditor"
6058 msgstr "مدونة للتحرير"
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6074 msgid "Altaffilation"
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6078 msgid "Alternative affiliation:"
6079 msgstr "منتسب متناوب:"
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6083 msgid "altaffiliation mark"
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6087 msgid "Subject headings:"
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6091 msgid "[Acknowledgements]"
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6102 msgid "Place Figure here:"
6103 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6106 msgid "Place Table here:"
6107 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6114 msgid "Note to Editor:"
6115 msgstr "مدونة للتحرير:"
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6118 msgid "References. ---"
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6127 msgstr "ملاحظة الجدول"
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6131 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6134 msgid "tablenote mark"
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6143 msgstr "شكل توضيحي. ---"
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6157 #: lib/layouts/achemso.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:65
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:60
6162 msgid "List of Schemes"
6163 msgstr "قائمة التصميمات"
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:76 lib/layouts/achemso.layout:86
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:81
6170 msgid "List of Charts"
6171 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:97 lib/layouts/achemso.layout:107
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:102
6178 msgid "List of Graphs"
6179 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:194
6190 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6197 msgid "Teaser image:"
6200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6205 msgid "CR categories"
6208 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6209 msgid "Computing Review Categories"
6210 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6213 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6214 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6215 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6217 msgid "Acknowledgments"
6218 msgstr "اعترافات بالجميل"
6220 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6225 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6227 msgid "Affiliation Mark"
6230 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6232 msgid "Author affiliation"
6235 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6237 msgid "Author affiliation:"
6240 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6241 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6242 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6243 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6244 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6248 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6250 msgid "Acknowledgments."
6251 msgstr "اعترافات بالجميل"
6253 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6256 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6257 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6258 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6262 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6263 msgid "SpecialSection"
6266 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6267 msgid "SpecialSection*"
6270 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6272 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6273 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6280 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6282 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6283 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6287 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6288 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6290 msgid "Subsubsection*"
6293 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6294 msgid "Chapter Exercises"
6295 msgstr "تمارين على الفصل"
6297 #: lib/layouts/apa.layout:51
6301 #: lib/layouts/apa.layout:60
6302 msgid "Right header:"
6305 #: lib/layouts/apa.layout:83
6309 #: lib/layouts/apa.layout:100
6310 msgid "Short title:"
6311 msgstr "عنوان قصير:"
6313 #: lib/layouts/apa.layout:129
6317 #: lib/layouts/apa.layout:136
6318 msgid "ThreeAuthors"
6319 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6321 #: lib/layouts/apa.layout:143
6323 msgstr "اربعة مؤلفين"
6325 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6326 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6327 msgid "Affiliation:"
6330 #: lib/layouts/apa.layout:171
6331 msgid "TwoAffiliations"
6334 #: lib/layouts/apa.layout:178
6335 msgid "ThreeAffiliations"
6336 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6338 #: lib/layouts/apa.layout:185
6339 msgid "FourAffiliations"
6340 msgstr "اربعة منتسبين"
6342 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6346 #: lib/layouts/apa.layout:206
6350 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6351 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6352 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:387
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6363 #: lib/layouts/apa.layout:234
6364 msgid "Acknowledgements:"
6365 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6367 #: lib/layouts/apa.layout:248
6371 #: lib/layouts/apa.layout:258
6372 msgid "CenteredCaption"
6375 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6376 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6380 #: lib/layouts/apa.layout:278
6382 msgstr "ملائمة الشكل"
6384 #: lib/layouts/apa.layout:284
6386 msgstr "ملائمة الصورة"
6388 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6389 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6390 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6391 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6392 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6393 msgid "Subparagraph"
6394 msgstr "فقرة ثانوية"
6396 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6397 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6398 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6402 #: lib/layouts/apa.layout:399
6406 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6407 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6408 msgid "(\\alph{enumii})"
6411 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6413 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6415 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6417 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6419 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6421 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6423 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6425 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6427 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6428 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6432 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6434 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6435 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6436 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6437 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6438 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6439 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6443 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6444 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6445 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6446 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6451 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6456 msgid "Section \\arabic{section}"
6457 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6460 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6461 msgid "\\Alph{section}"
6462 msgstr "\\Alph{section}"
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6465 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6469 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6470 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6483 msgid "BeginPlainFrame"
6484 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6487 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6488 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6495 msgid "Again frame with label"
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6503 msgid "________________________________"
6504 msgstr "________________________________"
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6507 msgid "FrameSubtitle"
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6521 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6525 msgid "ColumnsCenterAligned"
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6529 msgid "Columns (center aligned)"
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6533 msgid "ColumnsTopAligned"
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6537 msgid "Columns (top aligned)"
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6551 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6552 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6571 msgid "Uncovered on slides"
6572 msgstr "إكشف الشرائح"
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6579 msgid "Only on slides"
6580 msgstr "على الشرائح فقط"
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6597 msgid "ExampleBlock"
6598 msgstr "أمثلة الحزمة"
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6602 msgid "Example Block:"
6603 msgstr "أمثلة الحزمة"
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6607 msgstr "حزمة التحذير"
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6611 msgid "Alert Block:"
6612 msgstr "حزمة التحذير"
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6621 msgid "Title (Plain Frame)"
6622 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6625 msgid "Institute mark"
6626 msgstr "علامة إستهلال"
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6629 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6632 msgstr "أدراج أقواس"
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6635 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6640 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6645 msgid "TitleGraphic"
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6667 msgid "Definitions."
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6686 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6687 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6688 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6710 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6727 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6728 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6743 msgid "PresentationMode"
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6747 msgid "Presentation"
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6751 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6752 #: src/insets/Inset.cpp:97
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6758 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6759 msgid "List of Tables"
6760 msgstr "قائمة الجداول"
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6765 msgstr "صورة توضيحية"
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6769 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6770 msgid "List of Figures"
6771 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6773 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6777 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6781 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6785 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6786 msgid "ACT \\arabic{act}"
6787 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6789 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6793 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6794 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6795 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6797 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6801 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6805 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6809 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6810 msgid "Parenthetical"
6813 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6817 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6821 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6825 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6826 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6827 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6828 msgid "Right Address"
6831 #: lib/layouts/chess.layout:35
6835 #: lib/layouts/chess.layout:42
6839 #: lib/layouts/chess.layout:61
6843 #: lib/layouts/chess.layout:65
6847 #: lib/layouts/chess.layout:71
6848 msgid "SubVariation"
6851 #: lib/layouts/chess.layout:74
6852 msgid "Subvariation:"
6855 #: lib/layouts/chess.layout:80
6856 msgid "SubVariation2"
6859 #: lib/layouts/chess.layout:83
6860 msgid "Subvariation(2):"
6863 #: lib/layouts/chess.layout:89
6864 msgid "SubVariation3"
6867 #: lib/layouts/chess.layout:92
6868 msgid "Subvariation(3):"
6871 #: lib/layouts/chess.layout:98
6872 msgid "SubVariation4"
6875 #: lib/layouts/chess.layout:101
6876 msgid "Subvariation(4):"
6879 #: lib/layouts/chess.layout:107
6880 msgid "SubVariation5"
6883 #: lib/layouts/chess.layout:110
6884 msgid "Subvariation(5):"
6887 #: lib/layouts/chess.layout:117
6891 #: lib/layouts/chess.layout:122
6895 #: lib/layouts/chess.layout:127
6899 #: lib/layouts/chess.layout:131
6900 msgid "[chessboard]"
6903 #: lib/layouts/chess.layout:140
6904 msgid "BoardCentered"
6907 #: lib/layouts/chess.layout:145
6908 msgid "[centered board]"
6911 #: lib/layouts/chess.layout:155
6915 #: lib/layouts/chess.layout:160
6919 #: lib/layouts/chess.layout:175
6923 #: lib/layouts/chess.layout:180
6927 #: lib/layouts/chess.layout:186
6931 #: lib/layouts/chess.layout:191
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6940 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6941 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6942 msgid "Send To Address"
6943 msgstr "ارسال للعنوان"
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6946 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6948 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6955 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6956 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6961 msgid "Sender Address:"
6962 msgstr "عنوان المرسل:"
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6966 msgid "Return address"
6967 msgstr "العنوان الحالي:"
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6971 msgid "Backaddress:"
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6976 msgid "Postal comment"
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6980 msgid "Postal Remark:"
6983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6993 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7004 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7022 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7023 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7032 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7041 msgid "Bottom text:"
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7053 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7059 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7064 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7076 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7078 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7083 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7094 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7095 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7097 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7108 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7109 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7111 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7122 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7128 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7134 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7141 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7151 msgid "Post Scriptum:"
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7155 msgid "SenderAddress"
7156 msgstr "عنوان المرسل"
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7164 msgid "RetourAdresse"
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7189 msgid "IhrSchreiben"
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7197 msgid "Unterschrift"
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7209 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7280 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7285 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7287 msgid "Running Title:"
7288 msgstr "تشغيل BibTeX."
7290 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7295 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7297 msgid "Running Author:"
7300 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7302 msgstr "البريد الالكتروني:"
7304 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7309 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7311 msgid "Web address:"
7312 msgstr "العنوان التالي:"
7314 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7316 msgid "Authors Block"
7319 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7321 msgid "Authors Block:"
7324 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7325 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7328 msgstr "كلمة مفتاحية"
7330 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7332 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7333 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7337 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7339 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7344 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7345 msgid "Thanks \\theThanks:"
7348 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7353 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7358 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7359 msgid "Internet Addess Ref"
7362 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7363 msgid "Corresponding Author"
7366 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7369 msgstr "الاسم الاول"
7371 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7373 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7377 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7382 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7383 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7387 #: lib/layouts/egs.layout:274
7391 #: lib/layouts/egs.layout:308
7395 #: lib/layouts/egs.layout:317
7399 #: lib/layouts/egs.layout:352
7403 #: lib/layouts/egs.layout:361
7407 #: lib/layouts/egs.layout:375
7411 #: lib/layouts/egs.layout:385
7413 msgstr "المؤلف الاول"
7415 #: lib/layouts/egs.layout:398
7416 msgid "1st_author_surname:"
7419 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7420 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7424 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7425 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7429 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7434 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7435 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7439 #: lib/layouts/egs.layout:451
7443 #: lib/layouts/egs.layout:464
7444 msgid "reprint_reqs_to:"
7447 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7448 msgid "Author Address"
7449 msgstr "عنوان المؤلف"
7451 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7452 msgid "Author Email"
7453 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7455 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7456 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7458 msgstr "البريد الالكتروني:"
7460 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7462 msgstr "رابط المؤلف"
7464 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7469 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7474 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7475 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7483 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7486 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7487 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7490 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7491 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7494 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7495 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7498 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7499 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7502 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7503 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7506 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7507 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7510 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7511 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7514 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7515 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7518 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7519 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7522 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7523 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7526 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7527 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7530 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7531 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7534 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7535 msgid "Case \\arabic{case}"
7538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7540 msgid "Titlenote mark"
7543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7544 msgid "Title footnote"
7545 msgstr "عنوان الهامش"
7547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7548 msgid "Title footnote:"
7549 msgstr "عنوان الهامش:"
7551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7554 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7557 msgid "Author footnote"
7558 msgstr "معلومات المؤلف"
7560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7561 msgid "Author footnote:"
7562 msgstr "معلومات المؤلف:"
7564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7566 msgid "CorAuthor mark"
7567 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7570 msgid "Corresponding author"
7573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7574 msgid "Corresponding author text:"
7577 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7578 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7580 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7582 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7586 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7590 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7591 msgid "BulletedItem"
7594 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7595 msgid "Bulleted Item:"
7598 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7602 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7604 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7606 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7607 msgid "PersonalInfo"
7608 msgstr "معلومات شخصية"
7610 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7611 msgid "Personal Info"
7612 msgstr "معلومات شخصية"
7614 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7615 msgid "MotherTongue"
7618 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7619 msgid "Mother Tongue:"
7620 msgstr "اللغة الأم:"
7622 #: lib/layouts/foils.layout:42
7626 #: lib/layouts/foils.layout:61
7627 msgid "ShortFoilhead"
7630 #: lib/layouts/foils.layout:67
7631 msgid "Rotatefoilhead"
7634 #: lib/layouts/foils.layout:73
7635 msgid "ShortRotatefoilhead"
7638 #: lib/layouts/foils.layout:82
7642 #: lib/layouts/foils.layout:97
7646 #: lib/layouts/foils.layout:101
7650 #: lib/layouts/foils.layout:116
7654 #: lib/layouts/foils.layout:160
7658 #: lib/layouts/foils.layout:168
7662 #: lib/layouts/foils.layout:177
7666 #: lib/layouts/foils.layout:181
7667 msgid "Restriction:"
7670 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7675 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7676 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7677 msgid "Left Header:"
7678 msgstr "الرأس الايسر:"
7680 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7681 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7682 msgid "Right Header"
7685 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7686 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7687 msgid "Right Header:"
7688 msgstr "الرأس الايمن:"
7690 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7691 msgid "Right Footer"
7692 msgstr "التذييل الايمن"
7694 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7695 msgid "Right Footer:"
7696 msgstr "التذييل الايمن:"
7698 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7699 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7703 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7704 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7708 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7709 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7710 msgid "Corollary #."
7713 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7714 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7715 msgid "Proposition #."
7718 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7719 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7720 msgid "Definition #."
7723 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7728 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7733 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7737 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7742 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7744 msgid "Proposition*"
7747 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7748 msgid "Proposition."
7751 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7760 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7763 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7772 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7777 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7781 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7785 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7789 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7793 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7803 msgid "ReturnAddress"
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7807 msgid "ReturnAddress:"
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7811 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7813 msgstr "المرجع الخاص بي:"
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7816 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7818 msgstr "المرجع الخاص بك:"
7820 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7828 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7832 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7836 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7840 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7844 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7846 msgstr "البريد الالكتروني"
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7850 msgstr "البريد الالكتروني:"
7852 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7856 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7860 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7864 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7868 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7872 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7874 msgstr "كود المصرف:"
7876 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7880 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7881 msgid "BankAccount:"
7884 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7885 msgid "PostalComment"
7888 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7889 msgid "PostalComment:"
7892 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7896 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7961 msgid "AddressRowA:"
7962 msgstr "صف عنوان أ:"
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7969 msgid "AddressRowB:"
7970 msgstr "صف عنوان ب:"
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7977 msgid "AddressRowC:"
7978 msgstr "صف عنوان ج:"
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7985 msgid "AddressRowD:"
7986 msgstr "صف عنوان د:"
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7990 msgstr "صف عنوان هـ"
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7993 msgid "AddressRowE:"
7994 msgstr "صف عنوان هـ:"
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8001 msgid "AddressRowF:"
8002 msgstr "صف عنوان و:"
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8005 msgid "TelephoneRowA"
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8009 msgid "TelephoneRowA:"
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8013 msgid "TelephoneRowB"
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8017 msgid "TelephoneRowB:"
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8021 msgid "TelephoneRowC"
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8025 msgid "TelephoneRowC:"
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8029 msgid "TelephoneRowD"
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8033 msgid "TelephoneRowD:"
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8037 msgid "TelephoneRowE"
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8041 msgid "TelephoneRowE:"
8042 msgstr "صف هاتف هـ:"
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8045 msgid "TelephoneRowF"
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8049 msgid "TelephoneRowF:"
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8053 msgid "InternetRowA"
8054 msgstr "صف انترنت أ"
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8057 msgid "InternetRowA:"
8058 msgstr "صف انترنت أ:"
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8061 msgid "InternetRowB"
8062 msgstr "صف انترنت ب"
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8065 msgid "InternetRowB:"
8066 msgstr "صف انترنت ب:"
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8069 msgid "InternetRowC"
8070 msgstr "صف انترنت ج"
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8073 msgid "InternetRowC:"
8074 msgstr "صف انترنت ج:"
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8077 msgid "InternetRowD"
8078 msgstr "صف انترنت د"
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8081 msgid "InternetRowD:"
8082 msgstr "صف انترنت د:"
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8085 msgid "InternetRowE"
8086 msgstr "صف انترنت هـ"
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8089 msgid "InternetRowE:"
8090 msgstr "صف انترنت هـ:"
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8093 msgid "InternetRowF"
8094 msgstr "صف انترنت و"
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8097 msgid "InternetRowF:"
8098 msgstr "صف انترنت و:"
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8138 msgstr "صف مصرف هـ:"
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8148 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8152 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8156 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8160 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8164 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8168 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8172 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8176 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8180 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8184 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8188 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8189 msgid "(continuing)"
8190 msgstr "(الأستمرار)"
8192 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8196 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8200 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8204 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8205 msgid "INTERCUT WITH:"
8208 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8212 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8217 msgid "Classification Codes"
8220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8222 msgid "Definition \\thedefinition."
8225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8230 msgid "Step \\thestep."
8233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8235 msgid "Example \\theexample."
8236 msgstr "مثال //المثال"
8238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8240 msgid "Notation \\thenotation."
8243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8245 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8246 msgid "Theorem \\thetheorem."
8247 msgstr "نظرية //النظرية"
8249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8251 msgid "Corollary \\thecorollary."
8254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8256 msgid "Lemma \\thelemma."
8259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8261 msgid "Proposition \\theproposition."
8264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8269 msgid "Prop \\theprop."
8272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8273 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8283 msgid "Question \\thequestion."
8284 msgstr "سؤال //السؤال"
8286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8288 msgid "Claim \\theclaim."
8291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8293 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8297 msgid "Appendices Section"
8300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8301 msgid "--- Appendices ---"
8302 msgstr "--- ملاحق ---"
8304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8305 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8306 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8308 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8312 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8316 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8320 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8324 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8328 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8332 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8333 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8337 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8338 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8339 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8341 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8345 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8346 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8347 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8349 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8353 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8354 msgid "submit to paper:"
8355 msgstr " قدّم للمستند:"
8357 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8358 msgid "Bibliography (plain)"
8359 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8361 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8362 msgid "Bibliography heading"
8363 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8365 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8369 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8371 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8373 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8377 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8378 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8381 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8382 msgid "AddressForOffprints"
8385 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8386 msgid "Address for Offprints:"
8389 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8390 msgid "RunningTitle"
8393 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8394 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8395 msgid "Running title:"
8398 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8399 msgid "RunningAuthor"
8402 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8403 msgid "Running author:"
8406 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8411 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8416 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8417 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8422 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8423 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8428 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8429 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8434 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8436 msgid "Post Scriptum"
8439 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8440 msgid "EndOfMessage"
8443 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8446 msgstr "نهاية شريحة"
8448 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8449 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8450 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8451 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8452 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8453 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8456 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8458 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8463 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8468 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8473 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8478 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8483 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8484 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8490 msgid "EndOfMessage."
8493 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8496 msgstr "نهاية شريحة"
8498 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8503 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8504 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8505 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8508 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8512 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8513 msgid "Running LaTeX Title"
8516 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8520 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8524 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8525 msgid "Author Running"
8528 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8529 msgid "Author Running:"
8532 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8536 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8540 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8541 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8543 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8547 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8552 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8553 msgid "Conjecture #."
8556 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8560 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8564 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8568 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8569 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8573 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8577 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8581 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8585 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8589 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8590 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8594 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8595 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8596 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8600 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8601 msgid "Chapterprecis"
8604 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8608 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8611 msgstr "النص الرئيسي"
8613 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8615 msgstr "عنوان القصيدة"
8617 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8619 msgstr "عنوان القصيدة*"
8621 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8625 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8629 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8633 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8635 msgstr "قائمة المواد"
8637 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8639 msgstr "قائمة المواد:"
8641 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8645 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8646 msgid "Double Item:"
8649 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8653 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8657 #: lib/layouts/paper.layout:147
8661 #: lib/layouts/paper.layout:159
8665 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8666 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8670 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8674 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8678 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8682 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8686 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8688 msgstr "شريحة فارغة"
8690 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8691 msgid "Empty slide:"
8692 msgstr "شريحة فارغة:"
8694 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8695 msgid "\\arabic{section}"
8698 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8699 msgid "ItemizeType1"
8702 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8703 msgid "EnumerateType1"
8706 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8707 msgid "List of Algorithms"
8708 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8710 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8711 msgid "\\thechapter"
8714 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8719 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8724 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8729 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8731 msgid "Ingredients:"
8734 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8736 msgstr "قبل الطباعة"
8738 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8739 msgid "AltAffiliation"
8742 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8746 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8747 msgid "Electronic Address:"
8748 msgstr "عنوان الكتروني:"
8750 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8751 msgid "acknowledgments"
8754 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8755 msgid "PACS number:"
8758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8759 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8760 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8785 msgid "Specialmail:"
8788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8801 msgid "Your letter of:"
8804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8813 msgid "Customer no.:"
8816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8821 msgid "Invoice no.:"
8824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8826 msgstr "العنوان التالي"
8828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8829 msgid "Next Address:"
8830 msgstr "العنوان التالي:"
8832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8833 msgid "Sender Name:"
8834 msgstr "اسم المرسل:"
8836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8837 msgid "Sender Phone:"
8838 msgstr "هاتف المرسل:"
8840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8842 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8845 msgid "Sender E-Mail:"
8846 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8850 msgstr "رابط المرسل:"
8852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8865 msgid "End of letter"
8866 msgstr "نهاية الخطاب"
8868 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8869 msgid "LandscapeSlide"
8870 msgstr "شريحة افقية"
8872 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8874 msgid "Landscape Slide:"
8875 msgstr "شريحة افقية"
8877 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8878 msgid "PortraitSlide"
8879 msgstr "شريحة رأسية"
8881 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8883 msgid "Portrait Slide:"
8884 msgstr "شريحة رأسية"
8886 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8890 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8892 msgstr "نهاية شريحة"
8894 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8895 msgid "SlideHeading"
8898 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8899 msgid "SlideSubHeading"
8902 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8903 msgid "ListOfSlides"
8904 msgstr "قائمة الشرائح"
8906 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8907 msgid "[List Of Slides]"
8908 msgstr "[قائمة الشرائح]"
8910 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8911 msgid "SlideContents"
8912 msgstr "محتوى الشريحة"
8914 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8915 msgid "[Slide Contents]"
8916 msgstr "[محتوى الشريحة]"
8918 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8919 msgid "ProgressContents"
8922 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8924 msgid "[Progress Contents]"
8927 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8932 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8938 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8942 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8943 msgid "Subjectclass"
8946 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8947 msgid "AMS subject classifications:"
8950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8959 msgid "CopyrightYear"
8960 msgstr "عام حقوق النشر"
8962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8963 msgid "Copyright year:"
8964 msgstr "عام حقوق النشر:"
8966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8967 msgid "Copyrightdata"
8968 msgstr "بيانات حقوق النشر"
8970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8971 msgid "Copyright data:"
8972 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
8974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8982 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8986 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8990 #: lib/layouts/slides.layout:105
8992 msgstr "شريحة جديدة:"
8994 #: lib/layouts/slides.layout:127
8998 #: lib/layouts/slides.layout:142
8999 msgid "New Overlay:"
9002 #: lib/layouts/slides.layout:182
9004 msgstr "مدونة جديدة:"
9006 #: lib/layouts/slides.layout:207
9007 msgid "InvisibleText"
9010 #: lib/layouts/slides.layout:214
9011 msgid "<Invisible Text Follows>"
9014 #: lib/layouts/slides.layout:231
9018 #: lib/layouts/slides.layout:238
9019 msgid "<Visible Text Follows>"
9022 #: lib/layouts/spie.layout:55
9024 msgstr "معلومات المؤلف"
9026 #: lib/layouts/spie.layout:67
9028 msgstr "معلومات المؤلف:"
9030 #: lib/layouts/spie.layout:80
9034 #: lib/layouts/spie.layout:95
9035 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9038 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9042 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9046 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9047 msgid "Front Matter"
9048 msgstr "موضوع أمامي"
9050 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9051 msgid "--- Front Matter ---"
9054 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9056 msgstr "موضوع رئيسي"
9058 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9059 msgid "--- Main Matter ---"
9062 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9066 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9067 msgid "--- Back Matter ---"
9070 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9071 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9072 msgid "Part \\thepart"
9073 msgstr "جزء //الجزء"
9075 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9076 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9077 msgid "Chapter \\thechapter"
9078 msgstr "فصل //الفصل"
9080 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9081 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9082 msgid "Appendix \\thechapter"
9083 msgstr "ملحق //الفصل"
9085 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9089 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9093 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9097 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9098 msgid "Proof(smartQED)"
9101 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9102 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9105 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9109 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9111 msgid "Institute and e-mail: "
9114 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9118 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9119 msgid "TOC depth (provide a number):"
9122 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9123 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9124 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
9126 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9127 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9128 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9129 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9130 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9132 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9134 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9135 msgid "List of Contributors"
9136 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9138 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9142 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9144 msgstr "ملحوظة جانبية"
9146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9148 msgstr "ملحوظة هامشية"
9150 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9164 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9168 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9172 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
9173 msgid "MarginFigure"
9174 msgstr "صورة هامشية"
9176 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9178 msgstr "البريد الالكتروني:"
9180 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9181 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9185 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9187 msgstr "الاسم الاول"
9189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9194 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9195 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9200 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9210 msgid "Citation-number"
9213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9230 msgid "Issue-number"
9233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9238 msgid "Issue-months"
9241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9242 msgid "Subsubparagraph"
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9250 msgid "-- Header --"
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9254 msgid "Special-section"
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9258 msgid "Special-section:"
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9266 msgid "AGU-journal:"
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9270 msgid "Citation-number:"
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9291 msgstr "حقوق النشر:"
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9298 msgid "Index-terms..."
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9318 msgid "Supplementary"
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9322 msgid "Supplementary..."
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9330 msgid "Sup-mat-note:"
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9366 msgid "Published-online:"
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9378 msgid "Posting-order"
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9382 msgid "Posting-order:"
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9403 msgstr "صور توضيحية"
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9407 msgstr "الصور التوضيحية:"
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9446 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9460 msgstr "اسم المؤسسة"
9462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9468 msgstr "الرمز البريدي"
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9474 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9479 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9483 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9487 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9491 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9495 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9497 msgstr "عنوان المؤلف"
9499 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9500 msgid "Author Address:"
9501 msgstr "عنوان المؤلف:"
9503 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9507 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9508 msgid "Slug Comment:"
9511 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9515 #: lib/layouts/aguplus.inc:194
9519 #: lib/layouts/aguplus.inc:205
9520 msgid "Table Caption"
9521 msgstr "جدول التعليق"
9523 #: lib/layouts/aguplus.inc:215
9524 msgid "TableCaption"
9527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9528 msgid "Current Address"
9529 msgstr "العنوان الحالي"
9531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9532 msgid "Current address:"
9533 msgstr "العنوان الحالي:"
9535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9536 msgid "E-mail address:"
9537 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
9539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9540 msgid "Key words and phrases:"
9541 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
9543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9560 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9561 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9591 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9595 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9596 msgid "Subparagraph*"
9597 msgstr "فقرة ثانوية*"
9599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9601 msgstr "مجموعة المؤلف"
9603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9604 msgid "RevisionHistory"
9605 msgstr "مراجعة التاريخ"
9607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9608 msgid "Revision History"
9609 msgstr "مراجعة التاريخ"
9611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9616 msgid "RevisionRemark"
9619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9621 msgstr "الاسم الاول"
9623 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9624 #: lib/layouts/sweave.module:48
9628 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9629 msgid "\\arabic{chapter}"
9630 msgstr "\\العربية{فصل}"
9632 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9633 msgid "\\Alph{chapter}"
9634 msgstr "\\Alph{فصل}"
9636 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9637 msgid "\\arabic{footnote}"
9638 msgstr "\\العربية{footnote}"
9640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9641 msgid "\\Roman{section}."
9642 msgstr "\\Roman{قسم}."
9644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9645 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9646 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
9648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9649 msgid "\\Alph{subsection}."
9650 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
9652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9653 msgid "\\arabic{subsection}."
9654 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
9656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9657 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9658 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
9660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9661 msgid "\\alph{subsubsection}."
9662 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
9664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9665 msgid "\\alph{paragraph}."
9666 msgstr "\\alph{فقرة}."
9668 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9672 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9676 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9680 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9684 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9688 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9692 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9696 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9700 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9704 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9705 msgid "Uppertitleback"
9708 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9709 msgid "Lowertitleback"
9712 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9716 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9717 msgid "Captionabove"
9720 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9721 msgid "Captionbelow"
9724 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9728 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9732 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9736 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9741 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9745 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9750 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9754 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9755 msgid "\\Roman{part}"
9756 msgstr "\\Roman{part}"
9758 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9760 msgid "Part \\Roman{part}"
9761 msgstr "\\Roman{part}"
9763 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9768 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9769 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9774 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9776 msgid "Paragraph ##"
9779 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9780 msgid "\\arabic{enumi}."
9781 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9784 msgid "\\roman{enumiii}."
9785 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9788 msgid "\\Alph{enumiv}."
9789 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9815 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9836 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9837 msgid "--Separator--"
9840 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9841 msgid "--- Separate Environment ---"
9842 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
9844 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9848 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9849 msgid "Headnote (optional):"
9852 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9853 msgid "Corr Author:"
9856 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9860 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9865 msgid "Fact \\thefact."
9866 msgstr "جزء //الجزء"
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9869 msgid "Problem \\theproblem."
9870 msgstr "مشكلة //النظرية"
9872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9873 msgid "Exercise \\theexercise."
9876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9877 msgid "Corollary \\thetheorem."
9880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9881 msgid "Lemma \\thetheorem."
9884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9885 msgid "Proposition \\thetheorem."
9888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9889 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9893 msgid "Fact \\thetheorem."
9896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9897 msgid "Definition \\thetheorem."
9900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9901 msgid "Example \\thetheorem."
9902 msgstr "مثال //النظرية"
9904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9905 msgid "Problem \\thetheorem."
9906 msgstr "مشكلة //النظرية"
9908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9909 msgid "Exercise \\thetheorem."
9912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9913 msgid "Remark \\thetheorem."
9916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9917 msgid "Claim \\thetheorem."
9920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9960 #: lib/layouts/braille.module:2
9964 #: lib/layouts/braille.module:6
9966 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9969 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
9972 #: lib/layouts/braille.module:22
9973 msgid "Braille (default)"
9974 msgstr "برايل (افتراضي)"
9976 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9980 #: lib/layouts/braille.module:45
9981 msgid "Braille (textsize)"
9982 msgstr "برايل ()حجم الخط"
9984 #: lib/layouts/braille.module:68
9985 msgid "Braille (dots on)"
9988 #: lib/layouts/braille.module:83
9989 msgid "Braille_dots_on"
9992 #: lib/layouts/braille.module:92
9993 msgid "Braille (dots off)"
9996 #: lib/layouts/braille.module:107
9997 msgid "Braille_dots_off"
10000 #: lib/layouts/braille.module:116
10001 msgid "Braille (mirror on)"
10004 #: lib/layouts/braille.module:131
10005 msgid "Braille_mirror_on"
10008 #: lib/layouts/braille.module:140
10009 msgid "Braille (mirror off)"
10012 #: lib/layouts/braille.module:155
10013 msgid "Braille_mirror_off"
10016 #: lib/layouts/braille.module:167
10017 msgid "Braille box"
10018 msgstr "صندوق برايل"
10020 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10021 msgid "Custom Header/Footerlines"
10024 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10026 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10027 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10028 "Page Layout to 'fancy'!"
10031 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10033 msgid "Center Header"
10036 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10038 msgid "Center Header:"
10039 msgstr "الرأس الايسر:"
10041 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10043 msgid "Left Footer"
10044 msgstr "التذييل الايمن"
10046 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10048 msgid "Left Footer:"
10049 msgstr "آخر تذييل:"
10051 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10053 msgid "Center Footer"
10054 msgstr "التذييل الايمن"
10056 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10058 msgid "Center Footer:"
10059 msgstr "لغة التذييل:"
10061 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10063 msgstr "نهاية مدونة"
10065 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10068 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10069 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10071 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10072 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10074 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10076 msgstr "تعليق ختامي"
10078 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10079 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10082 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10084 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10085 "with an optional argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/"
10086 "contrib/enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10089 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10090 msgid "Enumerate-Resume"
10093 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10094 msgid "Number Equations by Section"
10095 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10097 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10099 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10100 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10102 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10105 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10107 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10108 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
10110 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10111 msgid "Number Figures by Section"
10112 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10114 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10116 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10117 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10119 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10120 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10122 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10126 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10128 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10129 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10130 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10133 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10138 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10140 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10141 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10142 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10143 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10144 "may provide more bugfixes in future versions."
10147 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10148 msgid "Foot to End"
10149 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10151 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10154 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10155 "code where you want the endnotes to appear."
10157 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10158 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10160 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10164 #: lib/layouts/hanging.module:6
10166 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10167 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10170 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10171 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10173 #: lib/layouts/initials.module:2
10177 #: lib/layouts/initials.module:6
10179 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10180 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10183 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10186 msgstr "جدول بياني"
10188 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10192 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10194 msgid "LilyPond Book"
10197 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10199 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10200 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10203 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10207 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10208 msgid "Linguistics"
10211 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10213 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10214 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10217 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
10218 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
10220 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10221 msgid "Numbered Example (multiline)"
10222 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
10224 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10228 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10229 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10230 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
10232 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10236 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10240 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10241 msgid "Subexample:"
10244 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10248 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10257 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10261 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10266 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10270 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10275 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10279 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10284 msgid "List of Tableaux"
10285 msgstr "قائمة الجداول"
10287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10288 msgid "Logical Markup"
10289 msgstr "ترميز منطقي"
10291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10293 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10295 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
10297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10305 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10309 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10313 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10317 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10321 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10322 msgid "Minimalistic"
10323 msgstr "Minimalistic"
10325 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10326 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10328 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
10330 #: lib/layouts/noweb.module:2
10335 #: lib/layouts/noweb.module:5
10336 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10339 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10342 msgstr "قائمة المواد"
10344 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10345 #: lib/configure.py:506
10349 #: lib/layouts/sweave.module:6
10351 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10352 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10355 #: lib/layouts/sweave.module:28
10359 #: lib/layouts/sweave.module:53
10360 msgid "Sweave opts"
10363 #: lib/layouts/sweave.module:75
10367 #: lib/layouts/sweave.module:97
10368 msgid "Sweave Input File"
10371 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10372 msgid "Number Tables by Section"
10373 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
10375 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10377 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10378 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10380 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10384 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10385 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10389 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10390 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10391 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10392 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10393 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10394 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10395 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10396 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10398 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
10399 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
10400 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
10401 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
10402 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
10403 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
10404 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10407 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10408 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10412 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10413 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10414 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10415 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10416 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10417 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10418 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10420 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10421 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10422 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
10423 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
10424 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10425 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10429 msgid "Criterion \\thecriterion."
10430 msgstr "سؤال //السؤال"
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10443 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10444 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10452 msgid "Axiom \\theaxiom."
10453 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10458 msgstr " مُسَلَّمة*"
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10463 msgstr " مُسَلَّمة."
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10466 msgid "Condition \\thecondition."
10467 msgstr "شرط//الشرط."
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10480 msgid "Note \\thenote."
10481 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10504 msgid "Summary \\thesummary."
10505 msgstr "ملخص \\الملخص."
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10518 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10519 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10523 msgid "Acknowledgement*"
10524 msgstr "اعتراف بالجميل*"
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10527 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10528 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10532 msgid "Conclusion*"
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10537 msgid "Conclusion."
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10550 msgid "Assumption \\theassumption."
10551 msgstr "فرضية//الفرضية"
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10555 msgid "Assumption*"
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10560 msgid "Assumption."
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10564 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10565 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10570 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10571 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10572 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10573 "in both numbered and non-numbered forms."
10575 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10576 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10577 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10580 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10581 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10582 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10588 msgid "Criterion \\thetheorem."
10589 msgstr "معيار \\النظرية."
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10592 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10593 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10596 msgid "Axiom \\thetheorem."
10597 msgstr "مسلمة \\النظرية."
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10600 msgid "Condition \\thetheorem."
10601 msgstr "شر ط \\النظرية."
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10604 msgid "Note \\thetheorem."
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10608 msgid "Notation \\thetheorem."
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10612 msgid "Summary \\thetheorem."
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10616 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10620 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10624 msgid "Assumption \\thetheorem."
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10629 msgid "Question \\thetheorem."
10630 msgstr "شر ط \\النظرية."
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10642 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10643 msgid "Theorems (AMS)"
10644 msgstr "نظريات (AMS)"
10646 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10648 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10649 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10650 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10651 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10653 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
10654 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
10655 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
10657 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10658 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10659 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
10661 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10663 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10664 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10665 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10666 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10667 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10668 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10669 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10671 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10672 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10673 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10674 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10675 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
10676 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
10679 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10680 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10681 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
10683 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10685 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10686 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10687 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10688 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10689 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10691 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10692 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10693 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10694 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10695 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
10697 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10698 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10699 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
10701 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10703 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10704 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10705 "chapter environment."
10707 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
10708 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
10710 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10712 msgid "Named Theorems"
10715 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10717 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10718 "'Short Title' inset."
10721 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10723 msgid "Named Theorem"
10726 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10728 msgid "Named Theorem."
10731 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10732 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10733 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
10735 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10737 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10738 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10739 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10740 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10741 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10743 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10744 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
10745 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
10746 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
10747 "الترقيم عند بداية كل قسم."
10749 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10750 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10751 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
10753 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10755 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10758 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
10760 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10761 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10762 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
10764 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10766 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10767 "using the extended AMS machinery."
10769 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
10772 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10774 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10775 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10776 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10778 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
10779 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
10780 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
10782 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10783 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10787 #: lib/languages:79
10791 #: lib/languages:86
10795 #: lib/languages:94
10796 msgid "English (USA)"
10797 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
10799 #: lib/languages:113
10800 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10801 msgstr "العربية (ArabTeX)"
10803 #: lib/languages:122
10804 msgid "Arabic (Arabi)"
10805 msgstr "العربية (عربي)"
10807 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10811 #: lib/languages:138
10812 msgid "German (Austria, old spelling)"
10813 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
10815 #: lib/languages:145
10816 msgid "German (Austria)"
10817 msgstr "ألماني (النمسا)"
10819 #: lib/languages:152
10823 #: lib/languages:160
10827 #: lib/languages:168
10831 #: lib/languages:176
10833 msgstr "Belarusian"
10835 #: lib/languages:183
10836 msgid "Portuguese (Brazil)"
10837 msgstr "Portuguese (Brazil)"
10839 #: lib/languages:191
10843 #: lib/languages:199
10844 msgid "English (UK)"
10845 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
10847 #: lib/languages:208
10851 #: lib/languages:217
10852 msgid "English (Canada)"
10853 msgstr "انجليزي(كندا)"
10855 #: lib/languages:227
10856 msgid "French (Canada)"
10857 msgstr "فرنسي(كندا)"
10859 #: lib/languages:236
10863 #: lib/languages:246
10864 msgid "Chinese (simplified)"
10865 msgstr "صيني(مبسط)"
10867 #: lib/languages:253
10868 msgid "Chinese (traditional)"
10869 msgstr "الصينية (traditional)"
10871 #: lib/languages:266
10875 #: lib/languages:274
10879 #: lib/languages:282
10881 msgstr "الدانماركية"
10883 #: lib/languages:297
10887 #: lib/languages:306
10891 #: lib/languages:315
10895 #: lib/languages:323
10899 #: lib/languages:334
10903 #: lib/languages:347
10907 #: lib/languages:356
10911 #: lib/languages:370
10915 #: lib/languages:379
10916 msgid "German (old spelling)"
10917 msgstr "الألمانية (old spelling)"
10919 #: lib/languages:389
10923 #: lib/languages:400
10925 msgid "German (Switzerland)"
10926 msgstr "ألماني (النمسا)"
10928 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10933 #: lib/languages:418
10934 msgid "Greek (polytonic)"
10935 msgstr "اليونانية (polytonic)"
10937 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10941 #: lib/languages:456
10945 #: lib/languages:465
10946 msgid "Interlingua"
10947 msgstr "Interlingua"
10949 #: lib/languages:473
10953 #: lib/languages:481
10957 #: lib/languages:492
10961 #: lib/languages:501
10962 msgid "Japanese (CJK)"
10963 msgstr "اليابانية (CJK)"
10965 #: lib/languages:507
10969 #: lib/languages:515
10973 #: lib/languages:536
10977 #: lib/languages:546
10981 #: lib/languages:557
10983 msgstr "Lithuanian"
10985 #: lib/languages:566
10986 msgid "Lower Sorbian"
10987 msgstr "Lower Sorbian"
10989 #: lib/languages:574
10993 #: lib/languages:591
10997 #: lib/languages:599
10998 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11001 #: lib/languages:607
11002 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11005 #: lib/languages:632
11009 #: lib/languages:640
11013 #: lib/languages:648
11017 #: lib/languages:656
11021 #: lib/languages:664
11023 msgstr "North Sami"
11025 #: lib/languages:679
11029 #: lib/languages:687
11033 #: lib/languages:695
11034 msgid "Serbian (Latin)"
11035 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11037 #: lib/languages:704
11041 #: lib/languages:712
11045 #: lib/languages:720
11049 #: lib/languages:732
11050 msgid "Spanish (Mexico)"
11051 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11053 #: lib/languages:743
11057 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11061 #: lib/languages:783
11065 #: lib/languages:793
11069 #: lib/languages:802
11073 #: lib/languages:810
11074 msgid "Upper Sorbian"
11075 msgstr "Upper Sorbian"
11077 #: lib/languages:828
11081 #: lib/languages:837
11085 #: lib/encodings:14
11086 msgid "Unicode (utf8)"
11087 msgstr "ترميز (utf8)"
11089 #: lib/encodings:19
11090 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11091 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11093 #: lib/encodings:23
11094 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11095 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
11097 #: lib/encodings:26
11098 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11099 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
11101 #: lib/encodings:29
11102 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11103 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
11105 #: lib/encodings:32
11106 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11107 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
11109 #: lib/encodings:35
11110 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11111 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11113 #: lib/encodings:38
11114 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11115 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11117 #: lib/encodings:42
11118 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11119 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
11121 #: lib/encodings:45
11122 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11123 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
11125 #: lib/encodings:48
11126 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11127 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
11129 #: lib/encodings:51
11130 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11131 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
11133 #: lib/encodings:55
11134 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11135 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11137 #: lib/encodings:58
11138 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11139 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
11141 #: lib/encodings:61
11142 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11143 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
11145 #: lib/encodings:64
11147 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11148 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11150 #: lib/encodings:67
11151 msgid "DOS (CP 437)"
11152 msgstr "DOS (CP 437)"
11154 #: lib/encodings:71
11155 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11156 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11158 #: lib/encodings:74
11159 msgid "Western European (CP 850)"
11160 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11162 #: lib/encodings:77
11163 msgid "Central European (CP 852)"
11164 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
11166 #: lib/encodings:80
11167 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11168 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11170 #: lib/encodings:83
11171 msgid "Western European (CP 858)"
11172 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
11174 #: lib/encodings:86
11175 msgid "Hebrew (CP 862)"
11176 msgstr "العبرية (CP 862)"
11178 #: lib/encodings:89
11179 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11180 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11182 #: lib/encodings:92
11183 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11184 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11186 #: lib/encodings:95
11187 msgid "Central European (CP 1250)"
11188 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
11190 #: lib/encodings:98
11191 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11192 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11194 #: lib/encodings:102
11195 msgid "Western European (CP 1252)"
11196 msgstr "Western European (CP 1252)"
11198 #: lib/encodings:105
11199 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11200 msgstr "العبرية (CP 1255)"
11202 #: lib/encodings:109
11203 msgid "Arabic (CP 1256)"
11204 msgstr "العربية (CP 1256)"
11206 #: lib/encodings:112
11207 msgid "Baltic (CP 1257)"
11208 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11210 #: lib/encodings:115
11211 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11212 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11214 #: lib/encodings:118
11215 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11216 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11218 #: lib/encodings:121
11219 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11220 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11222 #: lib/encodings:124
11223 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11224 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11226 #: lib/encodings:149
11227 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11228 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
11230 #: lib/encodings:153
11231 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11232 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
11234 #: lib/encodings:157
11235 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11236 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
11238 #: lib/encodings:161
11239 msgid "Korean (EUC-KR)"
11240 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
11242 #: lib/encodings:165
11243 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11244 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11246 #: lib/encodings:169
11247 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11248 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
11250 #: lib/encodings:173
11251 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11252 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
11254 #: lib/encodings:180
11255 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11256 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
11258 #: lib/encodings:182
11259 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11260 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
11262 #: lib/encodings:184
11263 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11264 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
11266 #: lib/encodings:191
11267 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11268 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
11270 #: lib/encodings:196
11271 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11272 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11274 #: lib/encodings:200
11278 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11282 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11286 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11290 #: lib/ui/classic.ui:37
11294 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11298 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11302 #: lib/ui/classic.ui:40
11303 msgid "Documents|D"
11306 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11310 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11314 #: lib/ui/classic.ui:50
11315 msgid "New from Template...|T"
11316 msgstr "جديد من قالب...|ج"
11318 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11322 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11326 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11330 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11331 msgid "Save As...|A"
11332 msgstr "حفظ باسم...|ح"
11334 #: lib/ui/classic.ui:56
11338 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11339 msgid "Version Control|V"
11340 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
11342 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11346 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11350 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11352 msgstr "طباعة...|ط"
11354 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11356 msgstr "ناسوخ...|ن"
11358 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11362 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11363 msgid "Register...|R"
11364 msgstr "تسجيل...|ت"
11366 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11367 msgid "Check In Changes...|I"
11368 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
11370 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11371 msgid "Check Out for Edit|O"
11374 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11376 msgid "Revert to Repository Version|v"
11377 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
11379 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11380 msgid "Undo Last Check In|U"
11383 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11384 msgid "Show History...|H"
11385 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
11387 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11388 msgid "Custom...|C"
11389 msgstr "اختياري...|ا"
11391 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11395 #: lib/ui/classic.ui:93
11399 #: lib/ui/classic.ui:95
11403 #: lib/ui/classic.ui:96
11407 #: lib/ui/classic.ui:97
11411 #: lib/ui/classic.ui:98
11412 msgid "Paste External Selection|x"
11415 #: lib/ui/classic.ui:100
11416 msgid "Find & Replace...|F"
11417 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
11419 #: lib/ui/classic.ui:102
11423 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11427 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11428 msgid "Spellchecker...|S"
11429 msgstr "مدقق املائي...|م"
11431 #: lib/ui/classic.ui:107
11432 msgid "Thesaurus..."
11433 msgstr "موسوعات..."
11435 #: lib/ui/classic.ui:108
11436 msgid "Statistics...|i"
11437 msgstr "احصاءات...|ا"
11439 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11440 msgid "Check TeX|h"
11443 #: lib/ui/classic.ui:110
11444 msgid "Change Tracking|g"
11445 msgstr " تحويل المسار|ت"
11447 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11448 msgid "Preferences...|P"
11449 msgstr "تفضيلات...|ت"
11451 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11452 msgid "Reconfigure|R"
11453 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
11455 #: lib/ui/classic.ui:117
11456 msgid "Selection as Lines|L"
11457 msgstr "أسطر محددة|أ"
11459 #: lib/ui/classic.ui:118
11460 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11461 msgstr "فقرات محددة|ف"
11463 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11464 msgid "Multicolumn|M"
11465 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
11467 #: lib/ui/classic.ui:124
11471 #: lib/ui/classic.ui:125
11472 msgid "Line Bottom|B"
11475 #: lib/ui/classic.ui:126
11476 msgid "Line Left|L"
11479 #: lib/ui/classic.ui:127
11480 msgid "Line Right|R"
11483 #: lib/ui/classic.ui:129
11484 msgid "Alignment|i"
11487 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11489 msgstr "اضافة صف|ا"
11491 #: lib/ui/classic.ui:132
11492 msgid "Delete Row|w"
11495 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11499 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11503 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11504 msgid "Add Column|u"
11505 msgstr "اضافة عمود|ا"
11507 #: lib/ui/classic.ui:137
11508 msgid "Delete Column|D"
11509 msgstr "حذف عمود|ح"
11511 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11512 msgid "Copy Column"
11513 msgstr "نسخ عمود|ن"
11515 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11516 msgid "Swap Columns"
11519 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11523 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11527 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11531 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11535 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11539 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11543 #: lib/ui/classic.ui:161
11544 msgid "Toggle Numbering|N"
11545 msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
11547 #: lib/ui/classic.ui:162
11548 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11549 msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
11551 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11552 msgid "Change Limits Type|L"
11555 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11556 msgid "Change Formula Type|F"
11557 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
11559 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11560 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11561 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
11563 #: lib/ui/classic.ui:170
11564 msgid "Alignment|A"
11567 #: lib/ui/classic.ui:172
11569 msgstr "اضافة صف|ا"
11571 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11572 msgid "Delete Row|D"
11575 #: lib/ui/classic.ui:177
11576 msgid "Add Column|C"
11577 msgstr "اضافة عمود|ا"
11579 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11580 msgid "Delete Column|e"
11581 msgstr "حذف عمود|ح"
11583 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11587 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11591 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11595 #: lib/ui/classic.ui:190
11599 #: lib/ui/classic.ui:191
11601 msgstr "الحدود العليا"
11603 #: lib/ui/classic.ui:192
11604 msgid "Mathematica"
11607 #: lib/ui/classic.ui:194
11608 msgid "Maple, simplify"
11611 #: lib/ui/classic.ui:195
11612 msgid "Maple, factor"
11615 #: lib/ui/classic.ui:196
11616 msgid "Maple, evalm"
11619 #: lib/ui/classic.ui:197
11620 msgid "Maple, evalf"
11623 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11625 msgid "Inline Formula|I"
11626 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
11628 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11629 msgid "Displayed Formula|D"
11630 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
11632 #: lib/ui/classic.ui:203
11633 msgid "Eqnarray Environment|q"
11636 #: lib/ui/classic.ui:204
11637 msgid "Align Environment|A"
11638 msgstr "صف الوحدات|ص"
11640 #: lib/ui/classic.ui:205
11641 msgid "AlignAt Environment"
11644 #: lib/ui/classic.ui:206
11645 msgid "Flalign Environment|F"
11648 #: lib/ui/classic.ui:209
11649 msgid "Gather Environment"
11650 msgstr "تجميع الوحدات"
11652 #: lib/ui/classic.ui:210
11653 msgid "Multline Environment"
11656 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11660 #: lib/ui/classic.ui:218
11661 msgid "Special Character|S"
11662 msgstr "محارف خاصة|م"
11664 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11665 msgid "Citation...|C"
11666 msgstr "استشهاد...|ا"
11668 #: lib/ui/classic.ui:220
11669 msgid "Cross-reference...|r"
11670 msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
11672 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11676 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11680 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11681 msgid "Marginal Note|M"
11682 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
11684 #: lib/ui/classic.ui:224
11685 msgid "Short Title"
11686 msgstr "عنوان قصير"
11688 #: lib/ui/classic.ui:225
11689 msgid "Index Entry|I"
11690 msgstr "مدخل فهرس|م"
11692 #: lib/ui/classic.ui:226
11693 msgid "Nomenclature Entry"
11694 msgstr "مدخل مصطلح"
11696 #: lib/ui/classic.ui:227
11700 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11704 #: lib/ui/classic.ui:229
11705 msgid "Lists & TOC|O"
11708 #: lib/ui/classic.ui:231
11710 msgstr "ترميز TeX |ت"
11712 #: lib/ui/classic.ui:232
11716 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11717 msgid "Graphics...|G"
11720 #: lib/ui/classic.ui:234
11721 msgid "Tabular Material...|b"
11722 msgstr "مادة مجدولة...|م"
11724 #: lib/ui/classic.ui:235
11728 #: lib/ui/classic.ui:237
11729 msgid "Include File...|d"
11732 #: lib/ui/classic.ui:238
11733 msgid "Insert File|e"
11736 #: lib/ui/classic.ui:239
11737 msgid "External Material...|x"
11738 msgstr "مادة خارجية...|م"
11740 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11741 msgid "Symbols...|b"
11744 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11745 msgid "Superscript|S"
11748 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11749 msgid "Subscript|u"
11752 #: lib/ui/classic.ui:246
11753 msgid "Hyphenation Point|P"
11756 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11757 msgid "Protected Hyphen|y"
11760 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11761 msgid "Ligature Break|k"
11764 #: lib/ui/classic.ui:249
11765 msgid "Protected Space|r"
11766 msgstr "مباعدة محمية|ب"
11768 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11769 msgid "Interword Space|w"
11770 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
11772 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11774 msgid "Thin Space|T"
11775 msgstr "مباعدة رفيعة"
11777 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11778 msgid "Horizontal Space...|o"
11779 msgstr "مباعدة افقية"
11781 #: lib/ui/classic.ui:253
11782 msgid "Vertical Space..."
11783 msgstr "مباعدة رأسية..."
11785 #: lib/ui/classic.ui:254
11786 msgid "Line Break|L"
11789 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11793 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11794 msgid "End of Sentence|E"
11795 msgstr "نهاية الجملة"
11797 #: lib/ui/classic.ui:257
11798 msgid "Protected Dash|D"
11801 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11802 msgid "Breakable Slash|a"
11805 #: lib/ui/classic.ui:259
11806 msgid "Single Quote|Q"
11807 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
11809 #: lib/ui/classic.ui:260
11810 msgid "Ordinary Quote|O"
11811 msgstr "إقتباس عادي|إ"
11813 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11814 msgid "Menu Separator|M"
11815 msgstr "فاصة القوائم|ف"
11817 #: lib/ui/classic.ui:262
11818 msgid "Horizontal Line"
11821 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11823 msgstr "صفحة جديدة"
11825 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11826 msgid "Display Formula|D"
11827 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
11829 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11831 msgid "Eqnarray Environment|E"
11834 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11836 msgid "AMS align Environment|a"
11837 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
11839 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11841 msgid "AMS alignat Environment|t"
11844 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11846 msgid "AMS flalign Environment|f"
11849 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11851 msgid "AMS gather Environment|g"
11852 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
11854 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11856 msgid "AMS multline Environment|m"
11859 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11860 msgid "Array Environment|y"
11861 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
11863 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11864 msgid "Cases Environment|C"
11865 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
11867 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11868 msgid "Split Environment|S"
11869 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
11871 #: lib/ui/classic.ui:282
11872 msgid "Font Change|o"
11875 #: lib/ui/classic.ui:286
11876 msgid "Math Normal Font"
11877 msgstr "خط الرياضيات العادي"
11879 #: lib/ui/classic.ui:288
11880 msgid "Math Calligraphic Family"
11883 #: lib/ui/classic.ui:289
11884 msgid "Math Fraktur Family"
11887 #: lib/ui/classic.ui:290
11888 msgid "Math Roman Family"
11891 #: lib/ui/classic.ui:291
11892 msgid "Math Sans Serif Family"
11895 #: lib/ui/classic.ui:293
11896 msgid "Math Bold Series"
11899 #: lib/ui/classic.ui:295
11900 msgid "Text Normal Font"
11901 msgstr "الخط العادي للنص"
11903 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11904 msgid "Text Roman Family"
11907 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11908 msgid "Text Sans Serif Family"
11911 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11912 msgid "Text Typewriter Family"
11915 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
11916 msgid "Text Bold Series"
11919 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11920 msgid "Text Medium Series"
11923 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11924 msgid "Text Italic Shape"
11925 msgstr "شكل نص مائل"
11927 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11928 msgid "Text Small Caps Shape"
11931 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
11932 msgid "Text Slanted Shape"
11933 msgstr "شكل نص منحرف"
11935 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
11936 msgid "Text Upright Shape"
11939 #: lib/ui/classic.ui:312
11940 msgid "Floatflt Figure"
11943 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
11944 msgid "Table of Contents|C"
11945 msgstr "جدول المحتويات"
11947 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
11948 msgid "Index List|I"
11949 msgstr "قائمة الفهرس"
11951 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
11952 msgid "Nomenclature|N"
11955 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
11956 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11957 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
11959 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11960 msgid "LyX Document...|X"
11961 msgstr "مستند ليك..."
11963 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
11964 msgid "Plain Text...|T"
11965 msgstr "نص مبسط...|ص"
11967 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
11968 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11969 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
11971 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
11972 msgid "Track Changes|T"
11973 msgstr "مسار التغييرات"
11975 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
11976 msgid "Merge Changes...|M"
11977 msgstr "دمج التغييرات..."
11979 #: lib/ui/classic.ui:332
11980 msgid "Accept All Changes|A"
11981 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
11983 #: lib/ui/classic.ui:333
11984 msgid "Reject All Changes|R"
11985 msgstr "رفض كل التغييرات"
11987 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
11988 msgid "Show Changes in Output|S"
11989 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
11991 #: lib/ui/classic.ui:341
11992 msgid "Character...|C"
11995 #: lib/ui/classic.ui:342
11996 msgid "Paragraph...|P"
11999 #: lib/ui/classic.ui:343
12000 msgid "Document...|D"
12003 #: lib/ui/classic.ui:344
12004 msgid "Tabular...|T"
12007 #: lib/ui/classic.ui:346
12008 msgid "Emphasize Style|E"
12009 msgstr "نسق داكن|ن"
12011 #: lib/ui/classic.ui:347
12012 msgid "Noun Style|N"
12013 msgstr "نسق اسم|ن "
12015 #: lib/ui/classic.ui:348
12016 msgid "Bold Style|B"
12017 msgstr "نسق سميك|ن"
12019 #: lib/ui/classic.ui:351
12020 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12021 msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
12023 #: lib/ui/classic.ui:352
12024 msgid "Increase Environment Depth|i"
12025 msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
12027 #: lib/ui/classic.ui:353
12028 msgid "Start Appendix Here|S"
12029 msgstr "بدء الملحق هنا"
12031 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12032 msgid "Build Program|B"
12033 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
12035 #: lib/ui/classic.ui:363
12039 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12040 msgid "LaTeX Log|L"
12041 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
12043 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12047 #: lib/ui/classic.ui:367
12048 msgid "TeX Information|X"
12049 msgstr "معلومات تيك"
12051 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12052 msgid "Next Note|N"
12053 msgstr "المدونة التالية"
12055 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12056 msgid "Go to Label|L"
12057 msgstr "اذهب للملصق"
12059 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12060 msgid "Bookmarks|B"
12063 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12064 msgid "Save Bookmark 1|S"
12065 msgstr "حفظ علامة 1"
12067 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12068 msgid "Save Bookmark 2"
12069 msgstr "حفظ علامة 2"
12071 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12072 msgid "Save Bookmark 3"
12073 msgstr "حفظ علامة 3"
12075 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12076 msgid "Save Bookmark 4"
12077 msgstr "حفظ علامة 4"
12079 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12080 msgid "Save Bookmark 5"
12081 msgstr "حفظ علامة 5"
12083 #: lib/ui/classic.ui:392
12084 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12085 msgstr "اذهب للعلامة 1"
12087 #: lib/ui/classic.ui:393
12088 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12089 msgstr "اذهب للعلامة 2"
12091 #: lib/ui/classic.ui:394
12092 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12093 msgstr "اذهب للعلامة 3"
12095 #: lib/ui/classic.ui:395
12096 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12097 msgstr "اذهب للعلامة 4"
12099 #: lib/ui/classic.ui:396
12100 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12101 msgstr "اذهب للعلامة 5"
12103 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12104 msgid "Introduction|I"
12107 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12111 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12112 msgid "User's Guide|U"
12113 msgstr "دليل المستخدم"
12115 #: lib/ui/classic.ui:414
12116 msgid "Extended Features|E"
12117 msgstr "معالم موسعة"
12119 #: lib/ui/classic.ui:415
12120 msgid "Embedded Objects|m"
12121 msgstr "كائنات موسعة"
12123 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12124 msgid "Customization|C"
12127 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12128 msgid "LaTeX Configuration|L"
12131 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12132 msgid "About LyX|X"
12135 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12139 #: lib/ui/classic.ui:428
12140 msgid "Preferences..."
12141 msgstr "تفضيلات..."
12143 #: lib/ui/classic.ui:429
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12148 msgid "Aligned Environment|l"
12149 msgstr "وحدات متراصة|ح"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12152 msgid "AlignedAt Environment|v"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12156 msgid "Gathered Environment|h"
12157 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12160 msgid "Delimiters...|r"
12161 msgstr "فواصل...|ف"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12164 msgid "Matrix...|x"
12165 msgstr "مصفوفة...|ص"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12172 msgid "AMS Environment|A"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12176 msgid "Number Whole Formula|N"
12177 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12180 msgid "Number This Line|u"
12181 msgstr "رقم هذا السطر|u"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12184 msgid "Equation Label|L"
12185 msgstr "ملصق معادلة"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12188 msgid "Copy as Reference|R"
12189 msgstr "العودة للمرجع|R"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12192 msgid "Split Cell|C"
12193 msgstr "تقسيم خلية"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12201 msgid "Add Line Above|o"
12202 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12205 msgid "Add Line Below|B"
12206 msgstr "اضافة سطر اسفل"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12210 msgid "Delete Line Above|v"
12211 msgstr "حذف سطر اعلى"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12215 msgid "Delete Line Below|w"
12216 msgstr "حذف سطر اسفل"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12219 msgid "Add Line to Left"
12220 msgstr "اضافة سطر لليسار"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12223 msgid "Add Line to Right"
12224 msgstr "اضافة سطر لليمين"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12227 msgid "Delete Line to Left"
12228 msgstr "حذف سطر لليسار"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12231 msgid "Delete Line to Right"
12232 msgstr "حذف سطر لليمين"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12235 msgid "Show Math Toolbar"
12236 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12239 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12240 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12243 msgid "Show Table Toolbar"
12244 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12248 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12249 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12252 msgid "Next Cross-Reference|N"
12253 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12256 msgid "Go to Label|G"
12257 msgstr "اذهب للملصق"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12260 msgid "<Reference>|R"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12264 msgid "(<Reference>)|e"
12265 msgstr "|e(<مرجع>)"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12272 msgid "On Page <Page>|O"
12273 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12276 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12277 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12280 msgid "Formatted Reference|t"
12281 msgstr "مرجع مهيئ|t"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12285 msgid "Textual Reference|x"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12300 msgid "Settings...|S"
12301 msgstr "اعدادات..."
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12308 msgid "Copy as Reference|C"
12309 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12312 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12316 msgid "Open Inset|O"
12317 msgstr "فتح برواز|ف"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12320 msgid "Close Inset|C"
12321 msgstr "غلق برواز|غ"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12325 msgid "Dissolve Inset|D"
12326 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12329 msgid "Show Label|L"
12330 msgstr "أظهر العنوان|L"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12333 msgid "Frameless|l"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12337 msgid "Simple Frame|F"
12338 msgstr "|Fاطار بسيط"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12341 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12345 msgid "Oval, Thin|a"
12346 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12349 msgid "Oval, Thick|v"
12350 msgstr "بيضاوي سميك|v"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12353 msgid "Drop Shadow|w"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12357 msgid "Shaded Background|B"
12358 msgstr "خلفية مظللة|B"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12361 msgid "Double Frame|u"
12362 msgstr "اطار مزدوج|u"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12373 msgid "Greyed Out|G"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12377 msgid "Open All Notes|A"
12378 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12381 msgid "Close All Notes|l"
12382 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12391 msgid "Horizontal Phantom|H"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12396 msgid "Vertical Phantom|V"
12397 msgstr "محاذاة رأسية"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12400 msgid "Protected Space|o"
12401 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12404 msgid "Negative Thin Space|N"
12405 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12408 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12412 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12416 msgid "Quad Space|Q"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12420 msgid "Double Quad Space|u"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12424 msgid "Horizontal Fill|F"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12428 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12432 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12433 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12436 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12440 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12441 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12444 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12445 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12448 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12452 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12456 msgid "Custom Length|C"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12460 msgid "Medium Space|M"
12461 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12464 msgid "Thick Space|h"
12465 msgstr "مباعدة سميكة|h"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12468 msgid "Negative Medium Space|u"
12469 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12472 msgid "Negative Thick Space|i"
12473 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12480 msgid "SmallSkip|S"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12500 msgid "Settings...|e"
12501 msgstr "اعدادات..."
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12516 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12521 msgstr "عمل قائمة|ل"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12524 msgid "Edit Included File...|E"
12525 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12529 msgstr "صفحة جديدة"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12532 msgid "Page Break|a"
12533 msgstr "صفحة جديدة"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12536 msgid "Clear Page|C"
12537 msgstr "صفحة فارغة"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12540 msgid "Clear Double Page|D"
12541 msgstr "صفحتين فارغتين"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12544 msgid "Ragged Line Break|R"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12548 msgid "Justified Line Break|J"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12552 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12557 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12562 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12568 msgid "Paste Recent|e"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12572 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12573 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12576 msgid "Forward search|F"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12580 msgid "Move Paragraph Up|o"
12581 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12584 msgid "Move Paragraph Down|v"
12585 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12588 msgid "Promote Section|r"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12592 msgid "Demote Section|m"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12596 msgid "Move Section Down|D"
12597 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12600 msgid "Move Section Up|U"
12601 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12604 msgid "Insert Short Title|T"
12605 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12609 msgid "Accept Change|c"
12610 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12614 msgid "Reject Change|j"
12615 msgstr "رفض التغيير|ر"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12618 msgid "Apply Last Text Style|A"
12619 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12622 msgid "Text Style|S"
12623 msgstr "نسق النص|ن"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12626 msgid "Paragraph Settings...|P"
12627 msgstr "اعدادات الفقرة"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12630 msgid "Fullscreen Mode"
12631 msgstr "نظام كامل الشاشة"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12636 msgstr "varnothing"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12639 msgid "Anything Non-Empty|o"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12649 msgid "Any Number|N"
12650 msgstr "ارقام بحر ايجه"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12654 msgid "User Defined|U"
12655 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12658 msgid "Append Argument"
12659 msgstr "تذييل معطى"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12662 msgid "Remove Last Argument"
12663 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12667 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12668 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12672 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12673 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12677 msgid "Insert Optional Argument"
12678 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12681 msgid "Remove Optional Argument"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12685 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12689 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12694 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12695 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12699 msgstr "|Rاعادة تحميل"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12703 msgid "Edit Externally...|x"
12704 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12708 msgid "Multicolumn|u"
12709 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12714 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12723 msgid "Bottom Line|i"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
12727 msgid "Left Line|L"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
12731 msgid "Right Line|R"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12747 msgstr "البريد الالكتروني"
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12751 msgid "Append Row|A"
12752 msgstr "اضافة صف|ا"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12760 msgid "Append Column|p"
12761 msgstr "اضافة عمود|ا"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12765 msgid "Copy Column|y"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12770 msgid "Settings...|g"
12771 msgstr "اعدادات..."
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12784 msgid "File Revision|R"
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12789 msgid "Tree Revision|T"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12794 msgid "Revision Author|A"
12795 msgstr "مراجعة التاريخ"
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12799 msgid "Revision Date|D"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12804 msgid "Revision Time|i"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12809 msgid "LyX Version|X"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12814 msgid "Document Info|D"
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12819 msgid "Copy Text|o"
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
12824 msgid "Activate Branch|A"
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
12829 msgid "Deactivate Branch|e"
12830 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12833 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
12838 msgid "All Indexes|A"
12839 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
12846 msgid "Reject Change|R"
12847 msgstr "رفض التغيير|ر"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12851 msgid "Promote Section|P"
12852 msgstr "اغلاق الجلسة"
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12856 msgid "Demote Section|D"
12857 msgstr "اغلاق الجلسة"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12861 msgid "Move Section Down|w"
12862 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12866 msgid "Select Section|S"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
12871 msgid "Wrap by Preview|P"
12872 msgstr "مستعرض ليك"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12883 msgid "New from Template...|m"
12884 msgstr "جديد من قالب..."
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12887 msgid "Open Recent|t"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12892 msgstr "اغلاق كل الملفات"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12899 msgid "Revert to Saved|R"
12900 msgstr "عودة للمحفوظ"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12903 msgid "New Window|W"
12904 msgstr "نافذة جديدة"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12907 msgid "Close Window|d"
12908 msgstr "اغلاق النافذة"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12912 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12913 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12916 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12920 msgid "Use Locking Property|L"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12928 msgid "Paste Special"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12933 msgstr "تحديد الكل"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12937 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12938 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12942 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12943 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12950 msgid "Rows & Columns|C"
12951 msgstr "صفوف واعمدة"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12954 msgid "Increase List Depth|I"
12955 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12958 msgid "Decrease List Depth|D"
12959 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12963 msgid "Dissolve Inset"
12964 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12967 msgid "TeX Code Settings...|C"
12968 msgstr "اعدادات كود تيك..."
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12971 msgid "Float Settings...|a"
12972 msgstr "اعدادات التعويم"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12975 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12979 msgid "Note Settings...|N"
12980 msgstr "اعدادات المدونة..."
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12984 msgid "Phantom Settings...|h"
12985 msgstr "اعدادات التعويم"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12988 msgid "Branch Settings...|B"
12989 msgstr "اعدادات الفرع..."
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12992 msgid "Box Settings...|x"
12993 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12997 msgid "Index Entry Settings...|y"
12998 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13002 msgid "Index Settings...|x"
13003 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13007 msgid "Info Settings...|n"
13008 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13011 msgid "Listings Settings...|g"
13012 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13015 msgid "Table Settings...|a"
13016 msgstr "اعدادات الجدول..."
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13019 msgid "Plain Text|T"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13023 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13024 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13027 msgid "Selection|S"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13031 msgid "Selection, Join Lines|i"
13032 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13035 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13036 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13039 msgid "Paste as PDF"
13040 msgstr "لصق كـ PDF"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13043 msgid "Paste as PNG"
13044 msgstr "لصق كـ PNG"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13047 msgid "Paste as JPEG"
13048 msgstr "لصق كـ JPEG"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13051 msgid "Dissolve Text Style"
13052 msgstr "الغاء نسق النص"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13055 msgid "Customized...|C"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13059 msgid "Capitalize|a"
13060 msgstr "الاول كبير"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13063 msgid "Uppercase|U"
13064 msgstr "حروف كبيرة"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13067 msgid "Lowercase|L"
13068 msgstr "حروف صغيرة"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13073 msgstr "&اعمدة متعددة"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13080 msgid "Bottom Line|B"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13099 msgid "Copy Column|p"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13103 msgid "Macro Definition"
13104 msgstr "تعريف مختصر"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13107 msgid "Text Style|T"
13108 msgstr "نسق النص|س"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13111 msgid "Add Line Above|A"
13112 msgstr "اضافة سطر اعلى"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13115 msgid "Delete Line Above|D"
13116 msgstr "حذف سطر اعلى"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13119 msgid "Delete Line Below|e"
13120 msgstr "حذف سطر اسفل"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13123 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13127 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13131 msgid "Math Normal Font|N"
13132 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13135 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13140 msgid "Math Formal Script Family|o"
13141 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13144 msgid "Math Fraktur Family|F"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13148 msgid "Math Roman Family|R"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13152 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13156 msgid "Math Bold Series|B"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13160 msgid "Text Normal Font|T"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13169 msgstr "حدود عليا|د"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13172 msgid "Mathematica|a"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13176 msgid "Maple, Simplify|S"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13180 msgid "Maple, Factor|F"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13184 msgid "Maple, Evalm|E"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13188 msgid "Maple, Evalf|v"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13192 msgid "Open All Insets|O"
13193 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13196 msgid "Close All Insets|C"
13197 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13201 msgid "Unfold Math Macro|n"
13202 msgstr "ماكرو رياضيات"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13206 msgid "Fold Math Macro|d"
13207 msgstr "ماكرو رياضيات"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13210 msgid "View Source|S"
13211 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13214 msgid "View Messages|g"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13219 msgid "View Master Document|M"
13220 msgstr "مستند رئيسي"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13224 msgid "Update Master Document|a"
13225 msgstr "مستند رئيسي"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13228 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13229 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13233 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13234 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13237 msgid "Close Current View|w"
13238 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13241 msgid "Fullscreen|l"
13242 msgstr "كامل الشاشة"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13246 msgstr "اشرطة الادوات"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13249 msgid "Special Character|p"
13250 msgstr "محارف خاصة"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13253 msgid "Formatting|o"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13257 msgid "List / TOC|i"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13270 msgid "Custom Insets"
13271 msgstr "اختيار نقطة:"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13278 msgid "Box[[Menu]]"
13279 msgstr "صندوق[[Menu]]"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13282 msgid "Cross-Reference...|R"
13283 msgstr "اسناد ترافقي..."
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13286 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13287 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13298 msgid "Hyperlink...|k"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13302 msgid "Short Title|S"
13303 msgstr "عنوان قصير|ع"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13310 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13311 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13316 msgstr "مستعرض ليك"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13319 msgid "Ordinary Quote|Q"
13320 msgstr "اقتباس عادي|ق"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13323 msgid "Single Quote|S"
13324 msgstr "اقتباس فردي|ق"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13327 msgid "Phonetic Symbols|P"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13331 msgid "Protected Space|P"
13332 msgstr "مباعدة محمية|ب"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13336 msgid "Horizontal Line...|L"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13340 msgid "Vertical Space...|V"
13341 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13349 msgid "Hyphenation Point|H"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13353 msgid "Numbered Formula|N"
13354 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13357 msgid "Figure Wrap Float|F"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13361 msgid "Table Wrap Float|T"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13365 msgid "External Material...|M"
13366 msgstr "مادة خارجية...|م"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13369 msgid "Child Document...|d"
13370 msgstr "مستند فرعي....|م"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13377 msgid "Insert New Branch...|I"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13381 msgid "Change Tracking|C"
13382 msgstr "تحويل المسار|ت"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13385 msgid "Start Appendix Here|A"
13386 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13389 msgid "Save in Bundled Format|F"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13393 msgid "Compressed|m"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13397 msgid "Accept Change|A"
13398 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13401 msgid "Accept All Changes|c"
13402 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13405 msgid "Reject All Changes|e"
13406 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13409 msgid "Next Change|C"
13410 msgstr "التغيير التالي|ت"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13413 msgid "Next Cross-Reference|R"
13414 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13417 msgid "Clear Bookmarks|C"
13418 msgstr "مسح العلامات|م"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13421 msgid "Navigate Back|B"
13422 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13425 msgid "Thesaurus...|T"
13426 msgstr "موسوعات...|م"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13429 msgid "Statistics...|a"
13430 msgstr "احصاءات...|ا"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13433 msgid "TeX Information|I"
13434 msgstr "معلومات تيك|م"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13438 msgid "Compare...|C"
13439 msgstr "اختياري...|ا"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13442 msgid "Additional Features|F"
13443 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13446 msgid "Embedded Objects|O"
13447 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13450 msgid "Shortcuts|S"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13454 msgid "LyX Functions|y"
13455 msgstr "دوال LyX |د"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13458 msgid "Specific Manuals|p"
13459 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13462 msgid "Linguistics Manual|L"
13463 msgstr "الدليل اللغوي |د"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13466 msgid "Braille Manual|B"
13467 msgstr "دليل برايل|د"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13470 msgid "XY-pic Manual|X"
13471 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13474 msgid "Multicolumn Manual|M"
13475 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13478 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13482 msgid "New document"
13483 msgstr "مستند جديد"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13486 msgid "Open document"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13490 msgid "Save document"
13491 msgstr "حفظ المستند"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13494 msgid "Print document"
13495 msgstr "طباعة مستند"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13498 msgid "Check spelling"
13499 msgstr "تدقيق املائي"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13510 msgid "Find and replace"
13511 msgstr "بحث واستبدال"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13515 msgid "Find and replace (advanced)"
13516 msgstr "بحث واستبدال"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13519 msgid "Navigate back"
13520 msgstr "استكشاف للخلف"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13523 msgid "Toggle emphasis"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13527 msgid "Toggle noun"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13532 msgstr "تطبيق الاخير"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13535 msgid "Insert math"
13536 msgstr "ادراج رياضيات"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13539 msgid "Insert graphics"
13540 msgstr "ادراج صورة"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13543 msgid "Insert table"
13544 msgstr "ادراج جدول"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13547 msgid "Toggle outline"
13548 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13551 msgid "Toggle math toolbar"
13552 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13555 msgid "Toggle table toolbar"
13556 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13559 msgid "View/Update"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13574 msgid "View master document"
13575 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13579 msgid "Update master document"
13580 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13583 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13588 msgid "View other formats"
13589 msgstr "هيئات الملفات"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13593 msgid "Update other formats"
13594 msgstr "صيغة التاريخ"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13601 msgid "Numbered list"
13602 msgstr "قائمة عددية"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13605 msgid "Itemized list"
13606 msgstr "قائمة نقطية"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13609 msgid "Increase depth"
13610 msgstr "زيادة العمق"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13613 msgid "Decrease depth"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13617 msgid "Insert figure float"
13618 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13621 msgid "Insert table float"
13622 msgstr "ادراج جدول عائم"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13625 msgid "Insert label"
13626 msgstr "ادراج ملصق"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13629 msgid "Insert cross-reference"
13630 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13633 msgid "Insert citation"
13634 msgstr "ادراج اقباس"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13637 msgid "Insert index entry"
13638 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13641 msgid "Insert nomenclature entry"
13642 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13645 msgid "Insert footnote"
13646 msgstr "ادراج تذييل"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13649 msgid "Insert margin note"
13650 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13653 msgid "Insert note"
13654 msgstr "ادراج مدونة"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13658 msgstr "ادراج صندوق"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13661 msgid "Insert hyperlink"
13662 msgstr "ادراج وصلة"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13665 msgid "Insert TeX code"
13666 msgstr "ادراج كود تيك"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13669 msgid "Insert math macro"
13670 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13673 msgid "Include file"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13681 msgid "Paragraph settings"
13682 msgstr "اعدادات الفقرة"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13690 msgstr "ادراج عمود"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13697 msgid "Delete column"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13701 msgid "Set top line"
13702 msgstr "تعيين الخط العلوي"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13705 msgid "Set bottom line"
13706 msgstr "تعيين الخط السفلي"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13709 msgid "Set left line"
13710 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13713 msgid "Set right line"
13714 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13717 msgid "Set border lines"
13718 msgstr "تعيين خط الاطار"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13721 msgid "Set all lines"
13722 msgstr "تعيين كل الخطوط"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13725 msgid "Unset all lines"
13726 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13730 msgstr "محاذاة يسار"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13733 msgid "Align center"
13734 msgstr "محاذاة وسط"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13737 msgid "Align right"
13738 msgstr "محاذاة يمين"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13741 msgid "Align on decimal"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13746 msgstr "محاذاة للأعلى"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13749 msgid "Align middle"
13750 msgstr "محاذاة وسط"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13753 msgid "Align bottom"
13754 msgstr "محاذاة للأسفل"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13757 msgid "Rotate cell"
13758 msgstr "تدوير خلية"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13761 msgid "Rotate table"
13762 msgstr "تدوير جدول"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13765 msgid "Set multi-column"
13766 msgstr "متعدد الاعمدة"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13770 msgid "Set multi-row"
13771 msgstr "متعدد الاعمدة"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13778 msgid "Set display mode"
13779 msgstr "عرض النظام"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13786 msgid "Superscript"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13790 msgid "Insert square root"
13791 msgstr "ادراج جذر مربع"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13794 msgid "Insert root"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13798 msgid "Insert standard fraction"
13799 msgstr "ادراج كسر قياسي"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13803 msgstr "ادراج مجموع"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13806 msgid "Insert integral"
13807 msgstr "ادراج تكامل"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13810 msgid "Insert product"
13811 msgstr "ادراج جداء"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13826 msgid "Insert delimiters"
13827 msgstr "ادراج تخطيط"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13830 msgid "Insert matrix"
13831 msgstr "ادراج مصفوفة"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13834 msgid "Insert cases environment"
13835 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13838 msgid "Toggle math panels"
13839 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13842 msgid "Math Macros"
13843 msgstr "ماكرو رياضيات"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13846 msgid "Remove last argument"
13847 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13850 msgid "Append argument"
13851 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13854 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13858 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13862 msgid "Remove optional argument"
13863 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13866 msgid "Insert optional argument"
13867 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13870 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13874 msgid "Append argument eating from the right"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13878 msgid "Append optional argument eating from the right"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13882 msgid "Command Buffer"
13883 msgstr "سطر الاوامر"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13886 msgid "Review[[Toolbar]]"
13887 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13890 msgid "Track changes"
13891 msgstr "مسار التغييرات"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13894 msgid "Show changes in output"
13895 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13898 msgid "Next change"
13899 msgstr "التغيير التالي"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13902 msgid "Accept change inside selection"
13903 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13906 msgid "Reject change inside selection"
13907 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13910 msgid "Merge changes"
13911 msgstr "دمج التغييرات"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13914 msgid "Accept all changes"
13915 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13918 msgid "Reject all changes"
13919 msgstr "رفض كل التغييرات"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13923 msgstr "المدونة التالية"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13927 msgid "View Other Formats"
13928 msgstr "هيئة الورق"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13932 msgid "Update Other Formats"
13933 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13936 msgid "Version Control"
13937 msgstr "تحكم الاصدار"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13944 msgid "Check-out for edit"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13949 msgid "Check-in changes"
13950 msgstr "مسار التغييرات"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13953 msgid "View revision log"
13954 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13957 msgid "Revert changes"
13958 msgstr "تراجع عن التغييرات"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13961 msgid "Compare with older revision"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13965 msgid "Compare with last revision"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13970 msgid "Insert Version Info"
13971 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13974 msgid "Use SVN file locking property"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13978 msgid "Update local directory from repository"
13979 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13982 msgid "Math Panels"
13983 msgstr "لوحة الرياضيات"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13987 msgid "Math spacings"
13988 msgstr "خيارات الرياضيات"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14008 msgid "Frame decorations"
14009 msgstr "زينات الاطار"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14012 msgid "Big operators"
14013 msgstr "معاملات كبيرة"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14016 msgid "Miscellaneous"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14030 msgstr "معامل رياضي"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14037 msgid "AMS relations"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14042 msgid "AMS negative relations"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14050 msgid "AMS operators"
14051 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14054 msgid "AMS miscellaneous"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14059 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14063 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14067 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14079 msgstr "جيب تمام الزاوية"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14087 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14095 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14147 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14163 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14167 msgstr "جيب الزاوية"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14179 msgstr "ظل الزاوية"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14194 msgid "Thin space\t\\,"
14195 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14198 msgid "Medium space\t\\:"
14199 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14202 msgid "Thick space\t\\;"
14203 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14206 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14210 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14214 msgid "Negative space\t\\!"
14215 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14219 msgid "Phantom\t\\phantom"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14224 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14229 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14230 msgstr "محاذاة رأسية"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14237 msgid "Square root\t\\sqrt"
14238 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14241 msgid "Other root\t\\root"
14242 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14245 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14249 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14253 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14257 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14261 msgid "Standard\t\\frac"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14265 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14269 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14273 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14277 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14281 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14285 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14290 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14294 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14298 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14302 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14306 msgid "Binomial\t\\binom"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14310 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14314 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14318 msgid "Roman\t\\mathrm"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14322 msgid "Bold\t\\mathbf"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14326 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14330 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14334 msgid "Italic\t\\mathit"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14338 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14342 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14346 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14350 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14354 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14358 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14383 msgid "Frame Decorations"
14384 msgstr "تزيين الأطارات"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14453 msgid "overleftarrow"
14454 msgstr "overleftarrow"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14457 msgid "overrightarrow"
14458 msgstr "overrightarrow"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14461 msgid "overleftrightarrow"
14462 msgstr "overleftrightarrow"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14474 msgstr "underbrace"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14477 msgid "underleftarrow"
14478 msgstr "سهم اسفل ايسر"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14481 msgid "underrightarrow"
14482 msgstr "سهم اسفل ايمن"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14485 msgid "underleftrightarrow"
14486 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14509 msgid "updownarrow"
14510 msgstr "سهم سفلي علوي"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14513 msgid "leftrightarrow"
14514 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14533 msgid "Updownarrow"
14534 msgstr "سهم سفلي علوي"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14537 msgid "Leftrightarrow"
14538 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14541 msgid "Longleftrightarrow"
14542 msgstr "Longleftrightarrow"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14545 msgid "Longleftarrow"
14546 msgstr "Longleftarrow"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14549 msgid "Longrightarrow"
14550 msgstr "Longrightarrow"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14553 msgid "longleftrightarrow"
14554 msgstr "longleftrightarrow"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14557 msgid "longleftarrow"
14558 msgstr "longleftarrow"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14561 msgid "longrightarrow"
14562 msgstr "longrightarrow"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14565 msgid "leftharpoondown"
14566 msgstr "leftharpoondown"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14569 msgid "rightharpoondown"
14570 msgstr "rightharpoondown"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14578 msgstr "longmapsto"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14589 msgid "leftharpoonup"
14590 msgstr "leftharpoonup"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14593 msgid "rightharpoonup"
14594 msgstr "rightharpoonup"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14597 msgid "hookleftarrow"
14598 msgstr "hookleftarrow"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14601 msgid "hookrightarrow"
14602 msgstr "hookrightarrow"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14613 msgid "rightleftharpoons"
14614 msgstr "rightleftharpoons"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14641 msgid "bigtriangleup"
14642 msgstr "bigtriangleup"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14657 msgid "bigtriangledown"
14658 msgstr "bigtriangledown"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14673 msgid "triangleright"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14689 msgid "triangleleft"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14838 msgstr "sqsubseteq"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14842 msgstr "sqsupseteq"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14853 msgid "in[[math relation]]"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14902 msgstr "varepsilon"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15141 msgid "diamondsuit"
15142 msgstr "diamondsuit"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15157 msgid "textrm \\AA"
15158 msgstr "textrm \\AA"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15162 msgstr "textrm \\O"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15165 msgid "mathcircumflex"
15166 msgstr "mathcircumflex"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15217 msgid "Big Operators"
15218 msgstr "معاملات كبيرة"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15277 msgid "ointctrclockwiseop"
15278 msgstr "ointctrclockwiseop"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15281 msgid "ointctrclockwise"
15282 msgstr "ointctrclockwise"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15285 msgid "ointclockwiseop"
15286 msgstr "ointclockwiseop"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15289 msgid "ointclockwise"
15290 msgstr "ointclockwise"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15321 msgid "landupintop"
15322 msgstr "landupintop"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15325 msgid "landdownint"
15326 msgstr "landdownint"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15329 msgid "landdownintop"
15330 msgstr "landdownintop"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15381 msgid "AMS Miscellaneous"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15425 msgid "vartriangle"
15426 msgstr "vartriangle"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15429 msgid "triangledown"
15430 msgstr "triangledown"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15445 msgid "measuredangle"
15446 msgstr "measuredangle"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15474 msgstr "varnothing"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15482 msgid "blacktriangle"
15483 msgstr "blacktriangle"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15486 msgid "blacktriangledown"
15487 msgstr "blacktriangledown"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15490 msgid "blacksquare"
15491 msgstr "blacksquare"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15494 msgid "blacklozenge"
15495 msgstr "blacklozenge"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15502 msgid "sphericalangle"
15503 msgstr "sphericalangle"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15507 msgstr "complement"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15526 msgid "dashleftarrow"
15527 msgstr "dashleftarrow"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15530 msgid "dashrightarrow"
15531 msgstr "dashrightarrow"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15534 msgid "leftleftarrows"
15535 msgstr "leftleftarrows"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15538 msgid "leftrightarrows"
15539 msgstr "leftrightarrows"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15542 msgid "rightrightarrows"
15543 msgstr "rightrightarrows"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15546 msgid "rightleftarrows"
15547 msgstr "rightleftarrows"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15551 msgstr "Lleftarrow"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15554 msgid "Rrightarrow"
15555 msgstr "Rrightarrow"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15558 msgid "twoheadleftarrow"
15559 msgstr "twoheadleftarrow"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15562 msgid "twoheadrightarrow"
15563 msgstr "twoheadrightarrow"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15566 msgid "leftarrowtail"
15567 msgstr "leftarrowtail"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15570 msgid "rightarrowtail"
15571 msgstr "rightarrowtail"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15574 msgid "looparrowleft"
15575 msgstr "looparrowleft"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15578 msgid "looparrowright"
15579 msgstr "looparrowright"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15582 msgid "curvearrowleft"
15583 msgstr "curvearrowleft"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15586 msgid "curvearrowright"
15587 msgstr "curvearrowright"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15590 msgid "circlearrowleft"
15591 msgstr "circlearrowleft"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15594 msgid "circlearrowright"
15595 msgstr "circlearrowright"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15607 msgstr "upuparrows"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15610 msgid "downdownarrows"
15611 msgstr "downdownarrows"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15614 msgid "upharpoonleft"
15615 msgstr "upharpoonleft"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15618 msgid "upharpoonright"
15619 msgstr "upharpoonright"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15622 msgid "downharpoonleft"
15623 msgstr "downharpoonleft"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15626 msgid "downharpoonright"
15627 msgstr "downharpoonright"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15630 msgid "leftrightharpoons"
15631 msgstr "leftrightharpoons"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15634 msgid "rightsquigarrow"
15635 msgstr "rightsquigarrow"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15638 msgid "leftrightsquigarrow"
15639 msgstr "leftrightsquigarrow"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15643 msgstr "nleftarrow "
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15646 msgid "nrightarrow"
15647 msgstr "nrightarrow "
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15650 msgid "nleftrightarrow"
15651 msgstr "nleftrightarrow "
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15655 msgstr "nLeftarrow "
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15658 msgid "nRightarrow"
15659 msgstr "nRightarrow "
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15662 msgid "nLeftrightarrow"
15663 msgstr "nLeftrightarrow "
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15670 msgid "AMS Relations"
15671 msgstr "علاقات AMS"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15690 msgid "eqslantless"
15691 msgstr "eqslantless "
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15695 msgstr "eqslantgtr "
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15707 msgstr "lessapprox"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15755 msgstr "lesseqqgtr"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15759 msgstr "gtreqqless"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15774 msgid "thickapprox"
15775 msgstr "thickapprox"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15810 msgid "preccurlyeq"
15811 msgstr "preccurlyeq"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15814 msgid "succcurlyeq"
15815 msgstr "succcurlyeq"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15818 msgid "curlyeqprec"
15819 msgstr "curlyeqprec"
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15822 msgid "curlyeqsucc"
15823 msgstr "curlyeqsucc"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15835 msgstr "precapprox"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15839 msgstr "succapprox"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15842 msgid "vartriangleleft"
15843 msgstr "vartriangleleft"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15846 msgid "vartriangleright"
15847 msgstr "vartriangleright"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15850 msgid "trianglelefteq"
15851 msgstr "trianglelefteq"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15854 msgid "trianglerighteq"
15855 msgstr "trianglerighteq"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15870 msgid "risingdotseq"
15871 msgstr "risingdotseq"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15874 msgid "fallingdotseq"
15875 msgstr "fallingdotseq"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15894 msgid "shortparallel"
15895 msgstr "shortparallel"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15899 msgstr "smallsmile"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15903 msgstr "smallfrown"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15906 msgid "blacktriangleleft"
15907 msgstr "blacktriangleleft"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15910 msgid "blacktriangleright"
15911 msgstr "blacktriangleright"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15922 msgid "backepsilon"
15923 msgstr "backepsilon"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15938 msgid "AMS Negative Relations"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16038 msgid "precnapprox"
16039 msgstr "precnapprox"
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16042 msgid "succnapprox"
16043 msgstr "succnapprox"
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16055 msgstr "subsetneqq"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16059 msgstr "supsetneqq"
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16071 msgstr "nsupseteqq"
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16086 msgid "varsubsetneq"
16087 msgstr "varsubsetneq"
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16090 msgid "varsupsetneq"
16091 msgstr "varsupsetneq"
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16094 msgid "varsubsetneqq"
16095 msgstr "varsubsetneqq"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16098 msgid "varsupsetneqq"
16099 msgstr "varsupsetneqq"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16102 msgid "ntriangleleft"
16103 msgstr "ntriangleleft"
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16106 msgid "ntriangleright"
16107 msgstr "ntriangleright"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16110 msgid "ntrianglelefteq"
16111 msgstr "ntrianglelefteq"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16114 msgid "ntrianglerighteq"
16115 msgstr "ntrianglerighteq"
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16138 msgid "nshortparallel"
16139 msgstr "nshortparallel"
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16142 msgid "AMS Operators"
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16150 msgid "smallsetminus"
16151 msgstr "smallsetminus"
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16170 msgid "doublebarwedge"
16171 msgstr "doublebarwedge"
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16190 msgid "divideontimes"
16191 msgstr "divideontimes"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16202 msgid "leftthreetimes"
16203 msgstr "leftthreetimes"
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16206 msgid "rightthreetimes"
16207 msgstr "rightthreetimes"
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16211 msgstr "curlywedge"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16218 msgid "circleddash"
16219 msgstr "circleddash"
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16223 msgstr "circledast"
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16226 msgid "circledcirc"
16227 msgstr "circledcirc"
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16237 #: lib/external_templates:36
16238 msgid "GnumericSpreadsheet"
16241 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16242 msgid "Spreadsheet"
16245 #: lib/external_templates:39
16247 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16248 "It imports as a long table, so any length\n"
16249 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16250 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16251 "both for gnumeric and excel files.\n"
16254 #: lib/external_templates:76
16255 msgid "RasterImage"
16258 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16259 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16262 #: lib/external_templates:84
16263 msgid "A bitmap file.\n"
16266 #: lib/external_templates:148
16270 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16271 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16274 #: lib/external_templates:151
16275 msgid "An Xfig figure.\n"
16278 #: lib/external_templates:201
16279 msgid "ChessDiagram"
16282 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16283 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16286 #: lib/external_templates:204
16288 "A chess position diagram.\n"
16289 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16290 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16291 "the position that you want to display.\n"
16292 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16293 "and remember to type in a relative path\n"
16294 "to the LyX document location.\n"
16295 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16296 "to enable general editing of the board.\n"
16297 "You might also check out the\n"
16298 "'Options->Test legality' option, and\n"
16299 "remember to middle and right click to\n"
16300 "insert new material in the board.\n"
16301 "In order for this to work, you have to\n"
16302 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16303 "that TeX will find it, and you will need\n"
16304 "to install the skak package from CTAN.\n"
16307 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16308 msgid "Lilypond typeset music"
16311 #: lib/external_templates:254
16313 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16314 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16315 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16316 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16319 #: lib/external_templates:300
16323 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16324 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16327 #: lib/external_templates:303
16329 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16330 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16331 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16333 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16334 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16335 "* pages=- (to include all pages)\n"
16336 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16337 "for further options and details.\n"
16340 #: lib/external_templates:343
16343 "Read 'info date' for more information.\n"
16346 #: lib/external_templates:372
16350 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16351 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16354 #: lib/external_templates:375
16355 msgid "Dia diagram.\n"
16358 #: lib/configure.py:444
16362 #: lib/configure.py:447
16364 msgstr "شكل توضيحي"
16366 #: lib/configure.py:450
16370 #: lib/configure.py:453
16374 #: lib/configure.py:456
16378 #: lib/configure.py:459
16382 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16386 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16390 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16395 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16399 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16403 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16408 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16412 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16416 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16420 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16424 #: lib/configure.py:497
16425 msgid "Plain text (chess output)"
16426 msgstr "نص مبسط (chess output)"
16428 #: lib/configure.py:498
16429 msgid "Plain text (image)"
16430 msgstr "نص مبسط (صورة)"
16432 #: lib/configure.py:499
16433 msgid "Plain text (Xfig output)"
16434 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
16436 #: lib/configure.py:500
16437 msgid "date (output)"
16440 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16444 #: lib/configure.py:501
16448 #: lib/configure.py:502
16449 msgid "Docbook (XML)"
16450 msgstr "Docbook (XML)"
16452 #: lib/configure.py:503
16453 msgid "Graphviz Dot"
16454 msgstr "Graphviz Dot"
16456 #: lib/configure.py:504
16457 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16458 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16460 #: lib/configure.py:505
16464 #: lib/configure.py:505
16468 #: lib/configure.py:506
16473 #: lib/configure.py:507
16474 msgid "LilyPond music"
16475 msgstr "LilyPond music"
16477 #: lib/configure.py:508
16478 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16481 #: lib/configure.py:509
16482 msgid "LaTeX (plain)"
16483 msgstr "LaTeX (plain)"
16485 #: lib/configure.py:509
16486 msgid "LaTeX (plain)|L"
16487 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16489 #: lib/configure.py:510
16491 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16492 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16494 #: lib/configure.py:511
16495 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16496 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16498 #: lib/configure.py:512
16500 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16501 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16503 #: lib/configure.py:513
16505 msgstr "Plain text"
16507 #: lib/configure.py:513
16508 msgid "Plain text|a"
16509 msgstr "Plain text|a"
16511 #: lib/configure.py:514
16512 msgid "Plain text (pstotext)"
16513 msgstr "Plain text (pstotext)"
16515 #: lib/configure.py:515
16516 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16517 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16519 #: lib/configure.py:516
16520 msgid "Plain text (catdvi)"
16521 msgstr "Plain text (catdvi)"
16523 #: lib/configure.py:517
16524 msgid "Plain Text, Join Lines"
16525 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16527 #: lib/configure.py:520
16528 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16531 #: lib/configure.py:521
16532 msgid "Excel spreadsheet"
16535 #: lib/configure.py:522
16536 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16539 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16544 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16549 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16553 #: lib/configure.py:539
16557 #: lib/configure.py:540
16561 #: lib/configure.py:540
16562 msgid "Postscript|t"
16565 #: lib/configure.py:544
16566 msgid "PDF (ps2pdf)"
16567 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16569 #: lib/configure.py:544
16570 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16571 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16573 #: lib/configure.py:545
16574 msgid "PDF (pdflatex)"
16575 msgstr "PDF (pdflatex)"
16577 #: lib/configure.py:545
16578 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16579 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16581 #: lib/configure.py:546
16582 msgid "PDF (dvipdfm)"
16583 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16585 #: lib/configure.py:546
16586 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16587 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16589 #: lib/configure.py:547
16590 msgid "PDF (XeTeX)"
16593 #: lib/configure.py:547
16594 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16597 #: lib/configure.py:548
16599 msgid "PDF (LuaTeX)"
16600 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16602 #: lib/configure.py:548
16604 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16605 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16607 #: lib/configure.py:551
16611 #: lib/configure.py:551
16615 #: lib/configure.py:552
16617 msgid "DVI (LuaTeX)"
16618 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16620 #: lib/configure.py:552
16622 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16623 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16625 #: lib/configure.py:555
16629 #: lib/configure.py:558
16633 #: lib/configure.py:561
16635 msgstr "تحرير مدونة"
16637 #: lib/configure.py:564
16638 msgid "OpenDocument"
16641 #: lib/configure.py:565
16642 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16643 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16645 #: lib/configure.py:568
16646 msgid "Rich Text Format"
16647 msgstr "هيئة النص الغني"
16649 #: lib/configure.py:569
16653 #: lib/configure.py:569
16657 #: lib/configure.py:572
16658 msgid "date command"
16659 msgstr "الأمر date"
16661 #: lib/configure.py:573
16662 msgid "Table (CSV)"
16663 msgstr "جدول (CSV)"
16665 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
16666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16670 #: lib/configure.py:576
16674 #: lib/configure.py:577
16678 #: lib/configure.py:578
16682 #: lib/configure.py:579
16687 #: lib/configure.py:580
16688 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16689 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16691 #: lib/configure.py:581
16692 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16693 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16695 #: lib/configure.py:582
16696 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16697 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16699 #: lib/configure.py:583
16700 msgid "LyX Preview"
16701 msgstr "مستعرض ليك"
16703 #: lib/configure.py:584
16705 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16706 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16708 #: lib/configure.py:585
16709 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16710 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16712 #: lib/configure.py:586
16716 #: lib/configure.py:587
16720 #: lib/configure.py:588
16724 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16725 msgid "Windows Metafile"
16726 msgstr "Windows Metafile"
16728 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16729 msgid "Enhanced Metafile"
16730 msgstr "Enhanced Metafile"
16732 #: lib/configure.py:591
16733 msgid "HTML (MS Word)"
16734 msgstr "HTML (MS Word)"
16736 #: lib/configure.py:675
16740 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16742 msgid "%1$s and %2$s"
16743 msgstr "%1$s و %2$s"
16745 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16747 msgid "%1$s et al."
16752 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16753 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16757 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16761 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16762 msgid "Add to bibliography only."
16763 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
16765 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16769 #: src/Buffer.cpp:137
16772 "Could not print the document %1$s.\n"
16773 "Check that your printer is set up correctly."
16775 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
16776 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
16778 #: src/Buffer.cpp:140
16779 msgid "Print document failed"
16780 msgstr "فشلت طباعة المستند"
16782 #: src/Buffer.cpp:318
16783 msgid "Disk Error: "
16784 msgstr "خطأ في القرص:"
16786 #: src/Buffer.cpp:319
16789 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16790 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
16792 #: src/Buffer.cpp:401
16793 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16794 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
16796 #: src/Buffer.cpp:403
16797 msgid "Attempting to close changed document!"
16798 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
16800 #: src/Buffer.cpp:411
16801 msgid "Could not remove temporary directory"
16802 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
16804 #: src/Buffer.cpp:412
16806 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16807 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
16809 #: src/Buffer.cpp:722
16810 msgid "Unknown document class"
16811 msgstr "صنف مستند مجهول"
16813 #: src/Buffer.cpp:723
16815 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16816 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
16818 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16820 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16821 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16823 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16824 msgid "Document header error"
16825 msgstr "خطأ في رأس المستند"
16827 #: src/Buffer.cpp:737
16828 msgid "\\begin_header is missing"
16831 #: src/Buffer.cpp:760
16832 msgid "\\begin_document is missing"
16835 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16836 #: src/BufferView.cpp:1423
16837 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16838 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
16840 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16842 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16843 "xcolor/ulem are installed.\n"
16844 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16848 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16850 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16851 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16852 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16856 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16857 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
16858 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
16862 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16863 msgid "Document format failure"
16864 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
16866 #: src/Buffer.cpp:892
16868 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16871 #: src/Buffer.cpp:936
16873 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16878 #: src/Buffer.cpp:961
16879 msgid "Conversion failed"
16880 msgstr "فشل التحويل"
16882 #: src/Buffer.cpp:962
16885 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16886 "it could not be created."
16888 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
16889 "اللازم لعملية تحويله."
16891 #: src/Buffer.cpp:972
16892 msgid "Conversion script not found"
16893 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
16895 #: src/Buffer.cpp:973
16898 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16899 "could not be found."
16901 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
16904 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16905 msgid "Conversion script failed"
16906 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
16908 #: src/Buffer.cpp:997
16911 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16914 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16917 #: src/Buffer.cpp:1004
16920 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16923 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16926 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830
16928 msgid "File is read-only"
16929 msgstr "المستند للقراءة فقط"
16931 #: src/Buffer.cpp:1026
16933 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16936 #: src/Buffer.cpp:1035
16939 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16940 "overwrite this file?"
16942 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
16945 #: src/Buffer.cpp:1037
16946 msgid "Overwrite modified file?"
16947 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
16949 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
16950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
16951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
16955 #: src/Buffer.cpp:1067
16956 msgid "Backup failure"
16957 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
16959 #: src/Buffer.cpp:1068
16962 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16963 "Please check whether the directory exists and is writable."
16965 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
16966 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
16968 #: src/Buffer.cpp:1094
16970 msgid "Saving document %1$s..."
16971 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
16973 #: src/Buffer.cpp:1109
16974 msgid " could not write file!"
16975 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
16977 #: src/Buffer.cpp:1117
16981 #: src/Buffer.cpp:1132
16983 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16984 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
16986 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16988 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16991 #: src/Buffer.cpp:1145
16993 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16994 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
16996 #: src/Buffer.cpp:1159
16998 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16999 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
17001 #: src/Buffer.cpp:1173
17003 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17004 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
17006 #: src/Buffer.cpp:1260
17007 msgid "Iconv software exception Detected"
17010 #: src/Buffer.cpp:1260
17013 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17016 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
17018 #: src/Buffer.cpp:1282
17020 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17021 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
17023 #: src/Buffer.cpp:1285
17025 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17026 "chosen encoding.\n"
17027 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17029 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
17031 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
17033 #: src/Buffer.cpp:1292
17034 msgid "iconv conversion failed"
17035 msgstr "فشل التحويل iconv"
17037 #: src/Buffer.cpp:1297
17038 msgid "conversion failed"
17039 msgstr "فشل التحويل"
17041 #: src/Buffer.cpp:1394
17043 msgid "Uncodable character in file path"
17044 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17046 #: src/Buffer.cpp:1395
17049 "The path of your document\n"
17051 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17052 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17053 "This will likely result in incomplete output.\n"
17055 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17056 "or change the file path name."
17059 #: src/Buffer.cpp:1680
17060 msgid "Running chktex..."
17061 msgstr "تشغيل chktex..."
17063 #: src/Buffer.cpp:1694
17064 msgid "chktex failure"
17065 msgstr "فشل chktex"
17067 #: src/Buffer.cpp:1695
17068 msgid "Could not run chktex successfully."
17069 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
17071 #: src/Buffer.cpp:1954
17073 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17074 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17076 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17078 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17079 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17081 #: src/Buffer.cpp:2109
17083 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17086 #: src/Buffer.cpp:2139
17088 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17091 #: src/Buffer.cpp:2199
17093 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17094 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17096 #: src/Buffer.cpp:2206
17098 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17099 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17101 #: src/Buffer.cpp:2216
17103 msgid "Error exporting to DVI."
17104 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
17106 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
17109 "The file %1$s already exists.\n"
17111 "Do you want to overwrite that file?"
17113 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
17115 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
17117 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
17118 msgid "Overwrite file?"
17119 msgstr "استبدال الملف؟"
17121 #: src/Buffer.cpp:2298
17123 msgid "Error running external commands."
17124 msgstr "معلومات عامة"
17126 #: src/Buffer.cpp:3101
17127 msgid "Preview source code"
17128 msgstr "استعراض الكود المصدري"
17130 #: src/Buffer.cpp:3117
17132 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17133 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
17135 #: src/Buffer.cpp:3121
17137 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17138 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
17140 #: src/Buffer.cpp:3232
17142 msgid "Auto-saving %1$s"
17143 msgstr "خفظ آلي %1$s"
17145 #: src/Buffer.cpp:3286
17146 msgid "Autosave failed!"
17147 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
17149 #: src/Buffer.cpp:3347
17150 msgid "Autosaving current document..."
17151 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17153 #: src/Buffer.cpp:3500
17154 msgid "Couldn't export file"
17155 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
17157 #: src/Buffer.cpp:3501
17159 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17160 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17162 #: src/Buffer.cpp:3564
17163 msgid "File name error"
17164 msgstr "اسم الملف خاطئ"
17166 #: src/Buffer.cpp:3565
17167 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17168 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
17170 #: src/Buffer.cpp:3641
17171 msgid "Document export cancelled."
17172 msgstr "الغي تصدير المستند."
17174 #: src/Buffer.cpp:3651
17176 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17177 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
17179 #: src/Buffer.cpp:3657
17181 msgid "Document exported as %1$s"
17182 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
17184 #: src/Buffer.cpp:3754
17187 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17189 "Recover emergency save?"
17192 #: src/Buffer.cpp:3757
17193 msgid "Load emergency save?"
17194 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
17196 #: src/Buffer.cpp:3758
17198 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
17200 #: src/Buffer.cpp:3758
17201 msgid "&Load Original"
17202 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17204 #: src/Buffer.cpp:3769
17207 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17208 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17211 #: src/Buffer.cpp:3775
17212 msgid "Document was successfully recovered."
17213 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
17215 #: src/Buffer.cpp:3777
17216 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17217 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
17219 #: src/Buffer.cpp:3778
17222 "Remove emergency file now?\n"
17225 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
17228 #: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794
17229 msgid "Delete emergency file?"
17230 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
17232 #: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796
17237 #: src/Buffer.cpp:3787
17238 msgid "Emergency file deleted"
17239 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
17241 #: src/Buffer.cpp:3788
17242 msgid "Do not forget to save your file now!"
17243 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
17245 #: src/Buffer.cpp:3795
17246 msgid "Remove emergency file now?"
17247 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
17249 #: src/Buffer.cpp:3818
17252 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17254 "Load the backup instead?"
17257 #: src/Buffer.cpp:3820
17258 msgid "Load backup?"
17259 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
17261 #: src/Buffer.cpp:3821
17262 msgid "&Load backup"
17263 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
17265 #: src/Buffer.cpp:3821
17266 msgid "Load &original"
17267 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17269 #: src/Buffer.cpp:3831
17272 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17273 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17276 #: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17277 msgid "Senseless!!! "
17278 msgstr "بلا معنى!!!"
17280 #: src/Buffer.cpp:4257
17282 msgid "Document %1$s reloaded."
17283 msgstr "المستند %1$s حمل"
17285 #: src/Buffer.cpp:4260
17287 msgid "Could not reload document %1$s."
17288 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
17290 #: src/Buffer.cpp:4326
17292 msgid "Included File Invalid"
17295 #: src/Buffer.cpp:4327
17298 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17300 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17303 #: src/BufferParams.cpp:568
17306 "The selected document class\n"
17308 "requires external files that are not available.\n"
17309 "The document class can still be used, but the\n"
17310 "document cannot be compiled until the following\n"
17311 "prerequisites are installed:\n"
17313 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17314 "User's Guide for more information."
17317 #: src/BufferParams.cpp:577
17318 msgid "Document class not available"
17319 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17321 #: src/BufferParams.cpp:2004
17324 "The layout file:\n"
17326 "could not be found. A default textclass with default\n"
17327 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17330 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17331 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17332 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17334 #: src/BufferParams.cpp:2010
17335 msgid "Document class not found"
17336 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17338 #: src/BufferParams.cpp:2017
17341 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17343 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17344 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17347 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17348 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17349 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17351 #: src/BufferParams.cpp:2023 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17352 msgid "Could not load class"
17353 msgstr "لم تحمل الصنف"
17355 #: src/BufferParams.cpp:2057
17357 msgid "Error reading internal layout information"
17358 msgstr "معلومات عامة"
17360 #: src/BufferParams.cpp:2058 src/TextClass.cpp:1326
17362 msgstr "اقرأ الخطأ"
17364 #: src/BufferView.cpp:188
17366 msgid "No more insets"
17367 msgstr "تعيين خط الاطار"
17369 #: src/BufferView.cpp:728
17370 msgid "Save bookmark"
17373 #: src/BufferView.cpp:937
17375 msgid "Converting document to new document class..."
17376 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17378 #: src/BufferView.cpp:980
17379 msgid "Document is read-only"
17380 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17382 #: src/BufferView.cpp:989
17383 msgid "This portion of the document is deleted."
17384 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
17386 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17388 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17389 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17391 #: src/BufferView.cpp:1315
17392 msgid "No further undo information"
17393 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
17395 #: src/BufferView.cpp:1325
17396 msgid "No further redo information"
17397 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
17399 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17401 msgid "String not found!"
17402 msgstr "الملف غير موجود"
17404 #: src/BufferView.cpp:1555
17408 #: src/BufferView.cpp:1561
17412 #: src/BufferView.cpp:1568
17413 msgid "Mark removed"
17416 #: src/BufferView.cpp:1571
17420 #: src/BufferView.cpp:1626
17421 msgid "Statistics for the selection:"
17422 msgstr "احصاءات المحدد:"
17424 #: src/BufferView.cpp:1628
17425 msgid "Statistics for the document:"
17426 msgstr "احصاءات المستند:"
17428 #: src/BufferView.cpp:1631
17433 #: src/BufferView.cpp:1633
17435 msgstr "كلمة واحدة"
17437 #: src/BufferView.cpp:1636
17439 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17440 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
17442 #: src/BufferView.cpp:1639
17443 msgid "One character (including blanks)"
17444 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17446 #: src/BufferView.cpp:1642
17448 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17449 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
17451 #: src/BufferView.cpp:1645
17452 msgid "One character (excluding blanks)"
17453 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
17455 #: src/BufferView.cpp:1647
17459 #: src/BufferView.cpp:1777
17462 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17465 #: src/BufferView.cpp:1779
17467 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17470 #: src/BufferView.cpp:1787
17472 msgid "Branch name"
17475 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17476 msgid "Branch already exists"
17479 #: src/BufferView.cpp:2518
17481 msgid "Inserting document %1$s..."
17482 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
17484 #: src/BufferView.cpp:2529
17486 msgid "Document %1$s inserted."
17487 msgstr "المستند %1$s ادرج."
17489 #: src/BufferView.cpp:2531
17491 msgid "Could not insert document %1$s"
17492 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
17494 #: src/BufferView.cpp:2796
17497 "Could not read the specified document\n"
17499 "due to the error: %2$s"
17501 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
17503 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
17505 #: src/BufferView.cpp:2798
17506 msgid "Could not read file"
17507 msgstr "لم يُقرأ الملف"
17509 #: src/BufferView.cpp:2805
17513 " is not readable."
17518 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17519 msgid "Could not open file"
17520 msgstr "لم يتم فتح الملف"
17522 #: src/BufferView.cpp:2813
17523 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17526 #: src/BufferView.cpp:2814
17528 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17529 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17530 "If this does not give the correct result\n"
17531 "then please change the encoding of the file\n"
17532 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17534 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
17535 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
17536 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
17537 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
17538 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
17540 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2515
17541 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17542 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17543 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17544 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17545 msgid "LyX Warning: "
17546 msgstr "تحذير ليك:"
17548 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2516 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17549 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17550 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17551 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17553 msgid "uncodable character"
17554 msgstr "محارف خاصة"
17556 #: src/Changes.cpp:379
17557 msgid "Uncodable character in author name"
17560 #: src/Changes.cpp:380
17563 "The author name '%1$s',\n"
17564 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17565 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17566 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17568 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17569 "or change the spelling of the author name."
17572 #: src/Chktex.cpp:63
17574 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17577 #: src/Chktex.cpp:65
17578 msgid "ChkTeX warning id # "
17581 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17586 #: src/Color.cpp:202
17590 #: src/Color.cpp:203
17594 #: src/Color.cpp:204
17598 #: src/Color.cpp:205
17602 #: src/Color.cpp:206
17606 #: src/Color.cpp:207
17610 #: src/Color.cpp:208
17614 #: src/Color.cpp:209
17618 #: src/Color.cpp:210
17622 #: src/Color.cpp:211
17626 #: src/Color.cpp:212
17630 #: src/Color.cpp:213
17634 #: src/Color.cpp:214
17635 msgid "selected text"
17638 #: src/Color.cpp:216
17642 #: src/Color.cpp:217
17644 msgid "inline completion"
17645 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17647 #: src/Color.cpp:219
17649 msgid "non-unique inline completion"
17650 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
17652 #: src/Color.cpp:221
17653 msgid "previewed snippet"
17656 #: src/Color.cpp:222
17658 msgstr "عنوان الملاحظة"
17660 #: src/Color.cpp:223
17661 msgid "note background"
17662 msgstr "خلفية الملاحظة"
17664 #: src/Color.cpp:224
17665 msgid "comment label"
17666 msgstr "عنوان التعليق"
17668 #: src/Color.cpp:225
17669 msgid "comment background"
17670 msgstr "خلفية التعليق"
17672 #: src/Color.cpp:226
17674 msgid "greyedout inset label"
17675 msgstr "ادراج ملصق"
17677 #: src/Color.cpp:227
17679 msgid "greyedout inset text"
17680 msgstr "ادراج ملصق"
17682 #: src/Color.cpp:228
17684 msgid "greyedout inset background"
17685 msgstr "ادراج خلفية"
17687 #: src/Color.cpp:229
17688 msgid "phantom inset text"
17691 #: src/Color.cpp:230
17693 msgstr "تظليل الصندوق"
17695 #: src/Color.cpp:231
17697 msgid "listings background"
17698 msgstr "ادراج خلفية"
17700 #: src/Color.cpp:232
17701 msgid "branch label"
17704 #: src/Color.cpp:233
17705 msgid "footnote label"
17706 msgstr "ملصق حاشية"
17708 #: src/Color.cpp:234
17709 msgid "index label"
17712 #: src/Color.cpp:235
17713 msgid "margin note label"
17714 msgstr "ملصق مدونة هامش"
17716 #: src/Color.cpp:236
17720 #: src/Color.cpp:237
17724 #: src/Color.cpp:238
17728 #: src/Color.cpp:239
17732 #: src/Color.cpp:240
17733 msgid "command inset"
17734 msgstr "امر البرواز"
17736 #: src/Color.cpp:241
17737 msgid "command inset background"
17738 msgstr "أمر خلفية البرواز"
17740 #: src/Color.cpp:242
17741 msgid "command inset frame"
17742 msgstr "أمر اطار البرواز"
17744 #: src/Color.cpp:243
17745 msgid "special character"
17746 msgstr "محارف خاصة"
17748 #: src/Color.cpp:244
17752 #: src/Color.cpp:245
17753 msgid "math background"
17754 msgstr "خلفية الرياضيات"
17756 #: src/Color.cpp:246
17757 msgid "graphics background"
17758 msgstr "خلفية الصور"
17760 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17761 msgid "math macro background"
17762 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
17764 #: src/Color.cpp:248
17766 msgstr "اطار الرياضيات"
17768 #: src/Color.cpp:249
17770 msgid "math corners"
17771 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17773 #: src/Color.cpp:250
17776 msgstr "&السطر الأخير:"
17778 #: src/Color.cpp:252
17780 msgid "math macro hovered background"
17781 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
17783 #: src/Color.cpp:253
17784 msgid "math macro label"
17785 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
17787 #: src/Color.cpp:254
17788 msgid "math macro frame"
17789 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17791 #: src/Color.cpp:255
17793 msgid "math macro blended out"
17794 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
17796 #: src/Color.cpp:256
17797 msgid "math macro old parameter"
17798 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
17800 #: src/Color.cpp:257
17801 msgid "math macro new parameter"
17802 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
17804 #: src/Color.cpp:258
17805 msgid "collapsable inset text"
17808 #: src/Color.cpp:259
17810 msgid "collapsable inset frame"
17811 msgstr "أمر اطار البرواز"
17813 #: src/Color.cpp:260
17814 msgid "inset background"
17815 msgstr "ادراج خلفية"
17817 #: src/Color.cpp:261
17818 msgid "inset frame"
17819 msgstr "ادراج اطار"
17821 #: src/Color.cpp:262
17822 msgid "LaTeX error"
17825 #: src/Color.cpp:263
17826 msgid "end-of-line marker"
17827 msgstr "علامة نهاية السطر"
17829 #: src/Color.cpp:264
17830 msgid "appendix marker"
17831 msgstr "علامة الملحق"
17833 #: src/Color.cpp:265
17835 msgstr "شريط التغيير"
17837 #: src/Color.cpp:266
17838 msgid "deleted text"
17841 #: src/Color.cpp:267
17845 #: src/Color.cpp:268
17846 msgid "changed text 1st author"
17849 #: src/Color.cpp:269
17850 msgid "changed text 2nd author"
17853 #: src/Color.cpp:270
17854 msgid "changed text 3rd author"
17857 #: src/Color.cpp:271
17858 msgid "changed text 4th author"
17861 #: src/Color.cpp:272
17862 msgid "changed text 5th author"
17865 #: src/Color.cpp:273
17866 msgid "deleted text modifier"
17867 msgstr "مصحح النص المحذوف"
17869 #: src/Color.cpp:274
17870 msgid "added space markers"
17871 msgstr "أضف علامات مباعدة"
17873 #: src/Color.cpp:275
17877 #: src/Color.cpp:276
17879 msgid "table on/off line"
17882 #: src/Color.cpp:278
17883 msgid "bottom area"
17884 msgstr "منطقة سفلية"
17886 #: src/Color.cpp:279
17888 msgstr "صفحة جديدة"
17890 #: src/Color.cpp:280
17891 msgid "page break / line break"
17894 #: src/Color.cpp:281
17895 msgid "frame of button"
17898 #: src/Color.cpp:282
17899 msgid "button background"
17900 msgstr "خلفية الزر"
17902 #: src/Color.cpp:283
17904 msgid "button background under focus"
17905 msgstr "خلفية الزر"
17907 #: src/Color.cpp:284
17908 msgid "paragraph marker"
17909 msgstr "وضع علامة على فقرة"
17911 #: src/Color.cpp:285
17913 msgid "preview frame"
17914 msgstr "فشل العرض الأولي"
17916 #: src/Color.cpp:286
17921 #: src/Color.cpp:287
17923 msgid "regexp frame"
17924 msgstr "ادراج اطار"
17926 #: src/Color.cpp:288
17930 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17931 #: src/Converter.cpp:543
17932 msgid "Cannot convert file"
17933 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
17935 #: src/Converter.cpp:323
17938 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17939 "Define a converter in the preferences."
17941 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
17942 "حدد المحول من التفضيلات."
17944 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17945 msgid "Executing command: "
17946 msgstr "تنفيذ امر:"
17948 #: src/Converter.cpp:472
17949 msgid "Build errors"
17950 msgstr "أخطاء بناء"
17952 #: src/Converter.cpp:473
17953 msgid "There were errors during the build process."
17954 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
17956 #: src/Converter.cpp:478
17959 "An error occurred while running:\n"
17961 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
17963 #: src/Converter.cpp:501
17965 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17966 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
17968 #: src/Converter.cpp:545
17970 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17971 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17973 #: src/Converter.cpp:546
17975 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17976 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17978 #: src/Converter.cpp:602
17979 msgid "Running LaTeX..."
17980 msgstr "تشغيل لتيك..."
17982 #: src/Converter.cpp:620
17985 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17989 #: src/Converter.cpp:623
17990 msgid "LaTeX failed"
17993 #: src/Converter.cpp:625
17994 msgid "Output is empty"
17997 #: src/Converter.cpp:626
17998 msgid "An empty output file was generated."
17999 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
18001 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18004 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18005 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18007 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
18009 "هل تريد حفظ المستند؟"
18011 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18013 msgid "Unknown branch"
18016 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18020 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18023 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18027 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18028 msgid "Undefined flex inset"
18031 #: src/Exporter.cpp:50
18036 #: src/Exporter.cpp:51
18037 msgid "Overwrite &all"
18038 msgstr "استبدال الكل"
18040 #: src/Exporter.cpp:51
18041 msgid "&Cancel export"
18042 msgstr "الغاء التصدير"
18044 #: src/Exporter.cpp:96
18045 msgid "Couldn't copy file"
18046 msgstr "عدم نسخ الملف"
18048 #: src/Exporter.cpp:97
18050 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18051 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
18053 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18055 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18059 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18065 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18067 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18076 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18082 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18086 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18090 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18093 msgstr "حقوق النشر"
18095 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18099 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18108 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18112 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18120 #: src/Font.cpp:160
18122 msgid "Emphasis %1$s, "
18125 #: src/Font.cpp:163
18127 msgid "Underline %1$s, "
18130 #: src/Font.cpp:166
18132 msgid "Strikeout %1$s, "
18133 msgstr "اسم %1$s, "
18135 #: src/Font.cpp:169
18137 msgid "Double underline %1$s, "
18140 #: src/Font.cpp:172
18142 msgid "Wavy underline %1$s, "
18145 #: src/Font.cpp:175
18147 msgid "Noun %1$s, "
18148 msgstr "اسم %1$s, "
18150 #: src/Font.cpp:189
18152 msgid "Language: %1$s, "
18153 msgstr "اللغة: %1$s, "
18155 #: src/Font.cpp:192
18157 msgid "Number %1$s"
18160 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18161 msgid "Cannot view file"
18162 msgstr "فشل عرض ملف"
18164 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18166 msgid "File does not exist: %1$s"
18167 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
18169 #: src/Format.cpp:281
18171 msgid "No information for viewing %1$s"
18172 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
18174 #: src/Format.cpp:291
18176 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18177 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
18179 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18180 msgid "Cannot edit file"
18181 msgstr "لم يحرر الملف"
18183 #: src/Format.cpp:346
18184 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18187 #: src/Format.cpp:359
18189 msgid "No information for editing %1$s"
18190 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
18192 #: src/Format.cpp:370
18194 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18195 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
18197 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18199 msgid "Could not find bind file"
18200 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18202 #: src/KeyMap.cpp:221
18205 "Unable to find the bind file\n"
18207 "Please check your installation."
18209 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18211 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18213 #: src/KeyMap.cpp:228
18215 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18216 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18218 #: src/KeyMap.cpp:229
18221 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18222 "Please check your installation."
18224 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18226 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18228 #: src/KeyMap.cpp:236
18231 "Unable to find the bind file\n"
18233 "Falling back to default."
18236 #: src/KeySequence.cpp:166
18240 #: src/LaTeX.cpp:57
18242 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18243 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
18245 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18246 msgid "Running Index Processor."
18247 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18249 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18250 msgid "Running BibTeX."
18251 msgstr "تشغيل BibTeX."
18253 #: src/LaTeX.cpp:440
18255 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18256 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18259 msgid "Could not read configuration file"
18260 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
18265 "Error while reading the configuration file\n"
18267 "Please check your installation."
18269 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18271 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18274 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18275 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
18283 msgid "The following files could not be loaded:"
18284 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
18288 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18289 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18292 msgid "Cannot remove temporary directory"
18293 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
18297 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18298 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
18301 msgid "Unable to remove temporary directory"
18302 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
18306 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18307 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
18310 msgid "No textclass is found"
18311 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18316 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18317 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18318 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18320 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18321 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18324 msgid "&Reconfigure"
18325 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
18329 msgid "&Without LaTeX"
18332 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18339 "SIGHUP signal caught!\n"
18345 "SIGFPE signal caught!\n"
18351 "SIGSEGV signal caught!\n"
18352 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18353 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18354 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18359 msgid "LyX crashed!"
18362 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18367 msgid "Could not create temporary directory"
18368 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18373 "Could not create a temporary directory in\n"
18375 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18377 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
18379 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
18382 msgid "Missing user LyX directory"
18383 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
18388 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18389 "It is needed to keep your own configuration."
18393 msgid "&Create directory"
18394 msgstr "انشاء مسار"
18401 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18402 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
18406 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18407 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
18410 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18411 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
18413 #: src/LyX.cpp:1033
18414 msgid "List of supported debug flags:"
18417 #: src/LyX.cpp:1037
18419 msgid "Setting debug level to %1$s"
18420 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
18422 #: src/LyX.cpp:1048
18424 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18425 "Command line switches (case sensitive):\n"
18426 "\t-help summarize LyX usage\n"
18427 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18428 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18429 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18430 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18431 " select the features to debug.\n"
18432 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18433 "\t-x [--execute] command\n"
18434 " where command is a lyx command.\n"
18435 "\t-e [--export] fmt\n"
18436 " where fmt is the export format of choice.\n"
18437 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18438 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18439 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18440 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18441 " where fmt is the import format of choice\n"
18442 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18443 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18444 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18445 " specifying whether all files, main file only, or no "
18447 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18449 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18451 "\t-n [--no-remote]\n"
18452 " open documents in a new instance\n"
18453 "\t-r [--remote]\n"
18454 " open documents in an already running instance\n"
18455 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18456 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18457 "\t-version summarize version and build info\n"
18458 "Check the LyX man page for more details."
18461 #: src/LyX.cpp:1100
18462 msgid "No system directory"
18463 msgstr "لا مسار للنظام"
18465 #: src/LyX.cpp:1101
18466 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18469 #: src/LyX.cpp:1112
18470 msgid "No user directory"
18471 msgstr "لا مسار للمستخدم"
18473 #: src/LyX.cpp:1113
18474 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18477 #: src/LyX.cpp:1124
18478 msgid "Incomplete command"
18479 msgstr "أمر غير مكتمل"
18481 #: src/LyX.cpp:1125
18482 msgid "Missing command string after --execute switch"
18485 #: src/LyX.cpp:1136
18486 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18489 #: src/LyX.cpp:1149
18490 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18493 #: src/LyX.cpp:1154
18494 msgid "Missing filename for --import"
18497 #: src/LyXRC.cpp:3002
18499 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18503 #: src/LyXRC.cpp:3006
18505 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18509 #: src/LyXRC.cpp:3014
18511 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18512 "automatically by what you type."
18514 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
18516 #: src/LyXRC.cpp:3018
18518 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18521 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18524 #: src/LyXRC.cpp:3022
18526 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18528 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
18531 #: src/LyXRC.cpp:3029
18533 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18534 "the backup file in the same directory as the original file."
18537 #: src/LyXRC.cpp:3033
18539 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18540 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18542 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18545 #: src/LyXRC.cpp:3037
18546 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18547 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
18549 #: src/LyXRC.cpp:3041
18551 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18552 "its global and local bind/ directories."
18555 #: src/LyXRC.cpp:3045
18556 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18557 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
18559 #: src/LyXRC.cpp:3049
18561 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18562 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18565 #: src/LyXRC.cpp:3059
18567 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18568 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18571 #: src/LyXRC.cpp:3063
18573 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18574 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18575 "the top of the screen"
18578 #: src/LyXRC.cpp:3067
18579 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18582 #: src/LyXRC.cpp:3071
18583 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18586 #: src/LyXRC.cpp:3075
18588 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18591 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
18593 #: src/LyXRC.cpp:3080
18596 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18597 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18600 #: src/LyXRC.cpp:3084
18602 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18603 "look in its global and local commands/ directories."
18606 #: src/LyXRC.cpp:3088
18607 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18610 #: src/LyXRC.cpp:3092
18611 msgid "New documents will be assigned this language."
18614 #: src/LyXRC.cpp:3096
18615 msgid "Specify the default paper size."
18616 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
18618 #: src/LyXRC.cpp:3100
18620 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18621 "shown after the change has been made.)"
18624 #: src/LyXRC.cpp:3104
18625 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18626 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
18628 #: src/LyXRC.cpp:3108
18630 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18631 "LyX was started from."
18633 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18635 #: src/LyXRC.cpp:3112
18636 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18639 #: src/LyXRC.cpp:3116
18642 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18643 "value selects the directory LyX was started from."
18645 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18647 #: src/LyXRC.cpp:3120
18649 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18650 "recommended for non-English languages."
18653 #: src/LyXRC.cpp:3127
18656 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18657 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18658 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18660 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18663 #: src/LyXRC.cpp:3131
18664 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18665 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
18667 #: src/LyXRC.cpp:3135
18669 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18670 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18673 #: src/LyXRC.cpp:3144
18675 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18676 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18679 #: src/LyXRC.cpp:3148
18681 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18685 #: src/LyXRC.cpp:3152
18687 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18690 #: src/LyXRC.cpp:3156
18692 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18693 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18694 "name of the second language."
18697 #: src/LyXRC.cpp:3160
18699 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18700 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18702 #: src/LyXRC.cpp:3164
18703 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18704 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18706 #: src/LyXRC.cpp:3168
18709 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18712 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18715 #: src/LyXRC.cpp:3172
18717 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18718 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18720 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
18723 #: src/LyXRC.cpp:3176
18726 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18727 "document is the default language."
18729 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18732 #: src/LyXRC.cpp:3180
18734 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18735 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18737 #: src/LyXRC.cpp:3184
18738 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18741 #: src/LyXRC.cpp:3188
18742 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18743 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3192
18747 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18751 #: src/LyXRC.cpp:3196
18752 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18753 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
18755 #: src/LyXRC.cpp:3201
18757 msgid "The completion popup delay."
18758 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18760 #: src/LyXRC.cpp:3205
18761 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3209
18765 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18768 #: src/LyXRC.cpp:3213
18770 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18773 #: src/LyXRC.cpp:3217
18776 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18778 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
18780 #: src/LyXRC.cpp:3221
18782 msgid "The inline completion delay."
18783 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18785 #: src/LyXRC.cpp:3225
18786 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18789 #: src/LyXRC.cpp:3229
18790 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18793 #: src/LyXRC.cpp:3233
18794 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18797 #: src/LyXRC.cpp:3237
18798 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18801 #: src/LyXRC.cpp:3241
18803 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18806 #: src/LyXRC.cpp:3246
18808 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18809 "variable. Use the OS native format."
18811 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
18812 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
18814 #: src/LyXRC.cpp:3252
18815 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18818 #: src/LyXRC.cpp:3256
18819 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18822 #: src/LyXRC.cpp:3260
18823 msgid "Scale the preview size to suit."
18824 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
18826 #: src/LyXRC.cpp:3264
18827 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18828 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
18830 #: src/LyXRC.cpp:3268
18831 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18832 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18834 #: src/LyXRC.cpp:3272
18836 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18837 "environment variable PRINTER."
18839 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
18842 #: src/LyXRC.cpp:3276
18843 msgid "The option to print only even pages."
18844 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
18846 #: src/LyXRC.cpp:3280
18848 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18849 "the filename of the DVI file to be printed."
18851 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
18852 "من النوع DVI الجاري طباعته."
18854 #: src/LyXRC.cpp:3284
18855 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18858 #: src/LyXRC.cpp:3288
18859 msgid "The option to print out in landscape."
18860 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
18862 #: src/LyXRC.cpp:3292
18863 msgid "The option to print only odd pages."
18864 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
18866 #: src/LyXRC.cpp:3296
18868 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18869 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18871 #: src/LyXRC.cpp:3300
18872 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18873 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
18875 #: src/LyXRC.cpp:3304
18876 msgid "The option to specify paper type."
18877 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
18879 #: src/LyXRC.cpp:3308
18880 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18881 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
18883 #: src/LyXRC.cpp:3312
18885 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18886 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18890 #: src/LyXRC.cpp:3316
18892 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18893 "prepended along with the printer name after the spool command."
18896 #: src/LyXRC.cpp:3320
18898 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18899 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
18901 #: src/LyXRC.cpp:3324
18903 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18904 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
18906 #: src/LyXRC.cpp:3328
18908 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18912 #: src/LyXRC.cpp:3332
18913 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18916 #: src/LyXRC.cpp:3340
18918 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18921 #: src/LyXRC.cpp:3344
18923 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18924 "wrong, override the setting here."
18927 #: src/LyXRC.cpp:3350
18928 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18931 #: src/LyXRC.cpp:3359
18933 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18934 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18935 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18938 #: src/LyXRC.cpp:3363
18939 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18940 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
18942 #: src/LyXRC.cpp:3368
18945 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18946 "roughly the same size as on paper."
18948 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
18949 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3372
18952 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18953 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3376
18957 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18958 "\".out\". Only for advanced users."
18961 #: src/LyXRC.cpp:3383
18963 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18964 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3387
18968 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18969 "when you quit LyX."
18971 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
18974 #: src/LyXRC.cpp:3391
18975 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18978 #: src/LyXRC.cpp:3395
18981 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18982 "value selects the directory LyX was started from."
18984 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18986 #: src/LyXRC.cpp:3405
18988 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18989 "will look in its global and local ui/ directories."
18992 #: src/LyXRC.cpp:3415
18994 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18998 #: src/LyXRC.cpp:3419
19000 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19001 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
19003 #: src/LyXRC.cpp:3423
19005 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19008 #: src/LyXRC.cpp:3427
19009 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19012 #: src/LyXVC.cpp:86
19014 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19015 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
19017 #: src/LyXVC.cpp:88
19018 msgid "Retrieve from version control?"
19019 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
19021 #: src/LyXVC.cpp:89
19025 #: src/LyXVC.cpp:115
19026 msgid "Document not saved"
19027 msgstr "لم يحفظ المستند"
19029 #: src/LyXVC.cpp:116
19030 msgid "You must save the document before it can be registered."
19031 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
19033 #: src/LyXVC.cpp:148
19034 msgid "LyX VC: Initial description"
19037 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19039 msgid "(no initial description)"
19040 msgstr "تنصيب البرنامج"
19042 #: src/LyXVC.cpp:165
19044 msgid "(no log message)"
19045 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
19047 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19048 msgid "LyX VC: Log Message"
19049 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
19051 #: src/LyXVC.cpp:216
19054 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19057 "Do you want to revert to the older version?"
19060 #: src/LyXVC.cpp:221
19062 msgid "Revert to stored version of document?"
19063 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
19065 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19069 #: src/Paragraph.cpp:1948
19070 msgid "Senseless with this layout!"
19073 #: src/Paragraph.cpp:2010
19074 msgid "Alignment not permitted"
19077 #: src/Paragraph.cpp:2011
19079 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19080 "Setting to default."
19083 #: src/Paragraph.cpp:3072
19084 msgid "Memory problem"
19085 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
19087 #: src/Paragraph.cpp:3072
19088 msgid "Paragraph not properly initialized"
19089 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
19091 #: src/Text.cpp:383
19093 msgid "Unknown Inset"
19094 msgstr "مستخدم مجهول"
19096 #: src/Text.cpp:464
19097 msgid "Change tracking error"
19098 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
19100 #: src/Text.cpp:465
19102 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19105 #: src/Text.cpp:476
19107 msgid "Unknown token"
19110 #: src/Text.cpp:939
19112 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19114 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
19116 #: src/Text.cpp:947
19117 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19118 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
19120 #: src/Text.cpp:1767
19121 msgid "[Change Tracking] "
19122 msgstr "[تحويل المسار] "
19124 #: src/Text.cpp:1773
19128 #: src/Text.cpp:1777
19132 #: src/Text.cpp:1787
19135 msgstr "الخط: %1$s"
19137 #: src/Text.cpp:1792
19139 msgid ", Depth: %1$d"
19142 #: src/Text.cpp:1798
19144 msgid ", Spacing: "
19147 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19151 #: src/Text.cpp:1810
19156 #: src/Text.cpp:1819
19159 msgstr "ادراج صندوق"
19161 #: src/Text.cpp:1820
19162 msgid ", Paragraph: "
19165 #: src/Text.cpp:1821
19169 #: src/Text.cpp:1822
19170 msgid ", Position: "
19171 msgstr ", الموقع: "
19173 #: src/Text.cpp:1828
19177 #: src/Text.cpp:1830
19178 msgid ", Boundary: "
19181 #: src/Text2.cpp:386
19183 msgid "No font change defined."
19184 msgstr "لا اجراء محدد"
19186 #: src/Text2.cpp:426
19187 msgid "Nothing to index!"
19188 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
19190 #: src/Text2.cpp:428
19191 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19194 #: src/Text3.cpp:193
19195 msgid "Math editor mode"
19196 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19198 #: src/Text3.cpp:195
19199 msgid "No valid math formula"
19200 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
19202 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19204 msgid "Already in regular expression mode"
19205 msgstr "التعبير العاديه"
19207 #: src/Text3.cpp:216
19209 msgid "Regexp editor mode"
19210 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19212 #: src/Text3.cpp:1287
19216 #: src/Text3.cpp:1288
19220 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19222 msgid "Missing argument"
19223 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
19225 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
19227 msgid "Character set"
19230 #: src/Text3.cpp:2119 src/Text3.cpp:2130
19232 msgid "Paragraph layout set"
19233 msgstr "اعدادات الفقرة"
19235 #: src/TextClass.cpp:155
19237 msgid "Plain Layout"
19238 msgstr "نسق الصفحة"
19240 #: src/TextClass.cpp:741
19241 msgid "Missing File"
19244 #: src/TextClass.cpp:742
19245 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19248 #: src/TextClass.cpp:745
19250 msgid "Corrupt File"
19251 msgstr "اغلاق الملف"
19253 #: src/TextClass.cpp:746
19254 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19257 #: src/TextClass.cpp:1303
19260 "The module %1$s has been requested by\n"
19261 "this document but has not been found in the list of\n"
19262 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19263 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19266 #: src/TextClass.cpp:1307
19267 msgid "Module not available"
19268 msgstr "نموذج غير متاح"
19270 #: src/TextClass.cpp:1313
19273 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19274 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19275 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19276 "Missing prerequisites:\n"
19278 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19280 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
19281 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
19282 "قد تكون غير ممكنة.\n"
19284 #: src/TextClass.cpp:1320
19285 msgid "Package not available"
19286 msgstr "حزم غير متاحة"
19288 #: src/TextClass.cpp:1325
19290 msgid "Error reading module %1$s\n"
19291 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
19293 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19294 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19295 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19296 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19298 msgid "Revision control error."
19299 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
19301 #: src/VCBackend.cpp:61
19304 "Some problem occured while running the command:\n"
19306 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
19308 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19309 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19310 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19311 msgid "Error: Could not generate logfile."
19312 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
19314 #: src/VCBackend.cpp:498
19319 #: src/VCBackend.cpp:500
19321 msgid "Locally Modified"
19322 msgstr "ملف النسق المحلي"
19324 #: src/VCBackend.cpp:502
19326 msgid "Locally Added"
19327 msgstr "ملف النسق المحلي"
19329 #: src/VCBackend.cpp:504
19330 msgid "Needs Merge"
19333 #: src/VCBackend.cpp:506
19334 msgid "Needs Checkout"
19337 #: src/VCBackend.cpp:508
19338 msgid "No CVS file"
19341 #: src/VCBackend.cpp:510
19342 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19345 #: src/VCBackend.cpp:694
19347 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19348 "You have to update from repository first or revert your changes."
19351 #: src/VCBackend.cpp:699
19354 "Bad status when checking in changes.\n"
19360 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19363 "Error when updating from repository.\n"
19364 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19367 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19369 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19370 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19373 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19375 #: src/VCBackend.cpp:781
19378 "There were detected changes in the working directory:\n"
19381 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19382 "revert back to the repository version."
19384 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19387 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19391 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19392 #: src/VCBackend.cpp:1250
19393 msgid "Changes detected"
19394 msgstr "تم رصد تغييرات"
19396 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19400 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19401 msgid "View &Log ..."
19404 #: src/VCBackend.cpp:808
19407 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19408 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19411 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19413 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19414 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19417 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19419 #: src/VCBackend.cpp:869
19422 "The document %1$s is not in repository.\n"
19423 "You have to check in the first revision before you can revert."
19426 #: src/VCBackend.cpp:877
19429 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19430 "The status '%2$s' is unexpected."
19433 #: src/VCBackend.cpp:1085
19436 "Error when committing to repository.\n"
19437 "You have to manually resolve the problem.\n"
19438 "LyX will reopen the document after you press OK."
19440 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19441 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19444 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19446 #: src/VCBackend.cpp:1178
19448 "Error while acquiring write lock.\n"
19449 "Another user is most probably editing\n"
19450 "the current document now!\n"
19451 "Also check the access to the repository."
19454 #: src/VCBackend.cpp:1184
19456 "Error while releasing write lock.\n"
19457 "Check the access to the repository."
19460 #: src/VCBackend.cpp:1241
19463 "There were detected changes in the working directory:\n"
19466 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19471 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19474 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19478 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19479 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19483 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19484 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19488 #: src/VCBackend.cpp:1313
19489 msgid "VCN File Locking"
19492 #: src/VCBackend.cpp:1314
19493 msgid "Locking property unset."
19496 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19497 msgid "Locking property set."
19500 #: src/VCBackend.cpp:1315
19501 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19504 #: src/VSpace.cpp:468
19505 msgid "Default skip"
19506 msgstr "انتقال افتراضي"
19508 #: src/VSpace.cpp:471
19510 msgstr "انتقال صغير"
19512 #: src/VSpace.cpp:474
19513 msgid "Medium skip"
19514 msgstr "انتقال متوسط"
19516 #: src/VSpace.cpp:477
19518 msgstr "انتقال كبير"
19520 #: src/VSpace.cpp:480
19521 msgid "Vertical fill"
19524 #: src/VSpace.cpp:487
19528 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19531 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19532 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19534 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
19535 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
19537 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19538 msgid "Reload saved document?"
19539 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
19541 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19543 msgstr "&اعادة تحميل"
19545 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19546 msgid "&Keep Changes"
19547 msgstr "&ابق التغييرات"
19549 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19551 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19552 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
19554 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19555 msgid "File not readable!"
19556 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
19558 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19561 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19563 "Do you want to create a new document?"
19565 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
19567 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
19569 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19570 msgid "Create new document?"
19571 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
19573 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19577 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19580 "The specified document template\n"
19582 "could not be read."
19584 "قالب المستند المحدد \n"
19588 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19589 msgid "Could not read template"
19590 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
19592 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19593 msgid "Standard[[Bullets]]"
19596 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19600 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19604 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19616 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19617 msgid "Directories"
19620 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19625 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19627 msgid "Master document"
19628 msgstr "مستند رئيسي"
19630 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19633 msgstr "&ملفات الامثلة:"
19635 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19640 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19643 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19644 "Continue searching from the beginning?"
19647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19650 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19651 "Continue searching from the end?"
19654 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19655 msgid "Wrap search?"
19658 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19660 msgid "Nothing to search"
19661 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19663 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19665 msgid "No open document(s) in which to search"
19666 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
19668 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19670 msgid "Advanced Find and Replace"
19671 msgstr "بحث واستبدال"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19674 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19678 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19682 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19688 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19689 "1995--%1$s LyX Team"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19694 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19695 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19696 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19697 "any later version."
19700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19702 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19703 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19704 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19705 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19706 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19707 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19708 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19713 msgid "not released yet"
19714 msgstr "زيادة العمق"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19719 "LyX Version %1$s\n"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19726 msgid "Library directory: "
19727 msgstr "مسار المكتبة:"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19730 msgid "User directory: "
19731 msgstr "مسار المستخدم:"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19734 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19735 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
19746 msgid "Preferences"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19750 msgid "Reconfigure"
19751 msgstr "اعادة الضبط"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19759 msgid "Nothing to do"
19760 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19763 msgid "Unknown action"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19768 msgid "Command not handled"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19772 msgid "Command disabled"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19776 msgid "Running configure..."
19777 msgstr "بدء الاعداد"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19780 msgid "Reloading configuration..."
19781 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19784 msgid "System reconfiguration failed"
19785 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19789 "The system reconfiguration has failed.\n"
19790 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19791 "Please reconfigure again if needed."
19793 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
19794 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
19796 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
19798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19799 msgid "System reconfigured"
19800 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19804 "The system has been reconfigured.\n"
19805 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19806 "updated document class specifications."
19808 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
19809 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
19810 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
19812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19818 msgid "Opening help file %1$s..."
19819 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
19821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19822 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
19827 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
19832 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19833 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
19836 msgid "Unable to save document defaults"
19837 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
19840 msgid "Unknown function."
19841 msgstr "دالة مجهولة."
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19844 msgid "The current document was closed."
19845 msgstr "المستند الحالي اغلق"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19849 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19850 "documents and exit.\n"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
19857 msgid "Software exception Detected"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19862 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19863 "unsaved documents and exit."
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19869 msgid "Could not find UI definition file"
19870 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
19875 "Error while reading the included file\n"
19877 "Please check your installation."
19879 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19881 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
19884 msgid "Could not find default UI file"
19885 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19890 "LyX could not find the default UI file!\n"
19891 "Please check your installation."
19893 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19895 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19900 "Error while reading the configuration file\n"
19902 "Falling back to default.\n"
19903 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19904 "check which User Interface file you are using."
19907 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19908 msgid "BibTeX Bibliography"
19909 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19912 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19915 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
19918 msgid "Documents|#o#O"
19919 msgstr "مستندات|#o#O"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19923 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19924 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19928 msgid "Select a BibTeX database to add"
19929 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19933 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19934 msgstr "اسلوب BibTeX"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19937 msgid "Select a BibTeX style"
19938 msgstr "حدد نسق BibTeX"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19945 msgid "Simple rectangular frame"
19946 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19949 msgid "Oval frame, thin"
19950 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19953 msgid "Oval frame, thick"
19954 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19957 msgid "Drop shadow"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19961 msgid "Shaded background"
19962 msgstr "تظليل الخلفية"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19965 msgid "Double rectangular frame"
19966 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19977 msgid "Total Height"
19978 msgstr "الارتفاع الكلي"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19985 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19989 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19993 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20003 msgid "Filename Suffix"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20009 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20010 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20011 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20015 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20018 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20019 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20020 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20026 msgid "Enter new branch name"
20027 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20032 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20033 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20035 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
20037 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20043 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20045 msgid "Renaming failed"
20046 msgstr "فشل التحويل"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20050 msgid "The branch could not be renamed."
20051 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20054 msgid "Merge Changes"
20055 msgstr "دمج التغييرات"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20063 "تغير بواسطة %1$s\n"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20068 msgid "Change made at %1$s\n"
20069 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20099 msgid "Double underbar"
20100 msgstr "اطار مزدوج|u"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20104 msgid "Wavy underbar"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20113 msgstr "بدون الوان"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20151 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20157 msgid "LinkBack PDF"
20158 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20171 msgstr "ملفات %1$s"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20174 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20175 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20185 msgid "Overwrite external file?"
20186 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20190 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20191 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20195 msgid "List of previous commands"
20196 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20199 msgid "Next command"
20200 msgstr "الامر التالي"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20203 msgid "Compare LyX files"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20208 msgid "Select document"
20209 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20214 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20215 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20224 msgid "Error while comparing documents."
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20230 msgstr "تم استيراد."
20232 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20239 msgid "Aborting process..."
20240 msgstr "استيراد %1$s..."
20242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20244 msgid "differences"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20248 msgid "Compare different revisions"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20252 msgid "big[[delimiter size]]"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20256 msgid "Big[[delimiter size]]"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20260 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20264 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20269 msgid "Math Delimiter"
20270 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20282 msgid "Computer Modern Roman"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20287 msgid "Latin Modern Roman"
20288 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20291 msgid "AE (Almost European)"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20295 msgid "Times Roman"
20296 msgstr "Times Roman"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20303 msgid "Bitstream Charter"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20307 msgid "New Century Schoolbook"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20325 msgid "Concrete Roman"
20326 msgstr "أمر غير مكتمل"
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20329 msgid "Zapf Chancery"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20333 msgid "Computer Modern Sans"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20338 msgid "Latin Modern Sans"
20339 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20346 msgid "Avant Garde"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20355 msgstr "CM Bright "
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20358 msgid "Computer Modern Typewriter"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20362 msgid "Latin Modern Typewriter"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20372 msgstr "Bera Mono "
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20379 msgid "CM Typewriter Light"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20387 msgid "Module not found!"
20388 msgstr "النموذج غير موجود"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20392 msgid "Layout is valid!"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20396 msgid "Layout is invalid!"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20400 msgid "Document Settings"
20401 msgstr "اعدادات المستند"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20406 msgid "Child Document"
20407 msgstr "مستند فرعي....|م"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20410 msgid "Include to Output"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20426 msgid "None (no fontenc)"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20439 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20542 msgid "Language Default (no inputenc)"
20543 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20574 msgid "Appears in TOC"
20575 msgstr "يظهر في TOC"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20578 msgid "Author-year"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20587 msgid "Unavailable: %1$s"
20588 msgstr "غير متاح: %1$s"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20592 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20598 msgid "Document Class"
20599 msgstr "نوع المستند"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20606 msgid "Child Documents"
20607 msgstr "مستند فرعي....|م"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20615 msgid "Local Layout"
20616 msgstr "&نسق محلي..."
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20619 msgid "Text Layout"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20623 msgid "Page Margins"
20624 msgstr "هامش الصفحة"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20631 msgid "Numbering & TOC"
20632 msgstr "الترقيم و TOC"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20640 msgid "PDF Properties"
20641 msgstr "تفضيلات PDF"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20644 msgid "Math Options"
20645 msgstr "خيارات الرياضيات"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20648 msgid "Float Placement"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20660 msgid "LaTeX Preamble"
20661 msgstr "مقدمة LaTeX"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20666 msgid " (not installed)"
20667 msgstr " (غير مثبت)"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20670 msgid "Layouts|#o#O"
20671 msgstr "أنساق|#o#O"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20674 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20675 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20679 msgid "Local layout file"
20680 msgstr "ملف النسق المحلي"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20684 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20685 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20686 "document may not work with this layout if you do not\n"
20687 "keep the layout file in the document directory."
20689 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
20690 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
20691 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
20692 "ملف النسق في مجلد المستند."
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20695 msgid "&Set Layout"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20699 msgid "Unable to read local layout file."
20700 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20703 msgid "Select master document"
20704 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20707 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20708 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20712 msgid "Unapplied changes"
20713 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20718 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20719 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20730 msgid "Unable to set document class."
20731 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20736 msgstr "%1$s, %2$s"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20740 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20741 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20745 msgid "%1$s (unavailable)"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20749 msgid "Module provided by document class."
20750 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20754 msgid "Package(s) required: %1$s."
20755 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20763 msgid "Modules required: %1$s."
20764 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20768 msgid "Modules excluded: %1$s."
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20772 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20773 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20776 msgid "[No options predefined]"
20777 msgstr "[لا خيار محدد]"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20780 msgid "Can't set layout!"
20781 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20785 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20786 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20793 msgid "Assigned master does not include this file"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20799 "You must include this file in the document\n"
20800 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20803 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20807 msgid "Could not load master"
20808 msgstr "لم تحمل الصنف"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20813 "The master document '%1$s'\n"
20814 "could not be loaded."
20815 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20820 msgstr "قائمة المواد"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20826 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20828 msgstr "قائمة الاخطاء"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20832 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20833 msgstr "%1$s (%2$s)"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20837 msgstr "اعلى اليسار"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20840 msgid "Bottom left"
20841 msgstr "اسفل اليسار"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20844 msgid "Baseline left"
20845 msgstr "يسار الخط القاعدي"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20849 msgstr "اعلى الوسط"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20852 msgid "Bottom center"
20853 msgstr "اسفل الوسط"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20856 msgid "Baseline center"
20857 msgstr "وسط الخط القاعدي"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20861 msgstr "اعلى اليمين"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20864 msgid "Bottom right"
20865 msgstr "اسفل اليمين"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20868 msgid "Baseline right"
20869 msgstr "يمين الخط القاعدي"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20872 msgid "External Material"
20873 msgstr "مادة خارجية"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20880 msgid "Select external file"
20881 msgstr "تحديد ملف خارجي"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20885 msgid "automatically"
20886 msgstr "مساعدة آلية"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20893 msgid "Dissolve previous group?"
20894 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20899 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20900 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20901 "because this graphic was its only member.\n"
20902 "How do you want to proceed?"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20907 msgid "Stick with group '%1$s'"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20912 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20913 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20918 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20919 "the group will be dissolved,\n"
20920 "because this graphic was its only member.\n"
20921 "How do you want to proceed?"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20926 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20930 msgid "Enter unique group name:"
20931 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20934 msgid "Group already defined!"
20935 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20939 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20955 msgid "in[[unit of measure]]"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20959 msgid "Select graphics file"
20960 msgstr "تحديد ملف الصورة"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20963 msgid "Clipart|#C#c"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20969 msgstr "مباعدة رفيعة"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20972 msgid "Medium Space"
20973 msgstr "مباعدة متوسطة"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20976 msgid "Thick Space"
20977 msgstr "مباعدة سميكة"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20981 msgid "Negative Thin Space"
20982 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20985 msgid "Negative Medium Space"
20986 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20989 msgid "Negative Thick Space"
20990 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20993 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20997 msgid "Quad (1 em)"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21002 msgid "Double Quad (2 em)"
21003 msgstr "بند مزدوج:"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21007 msgid "Interword Space"
21008 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21011 msgid "Horizontal Fill"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21016 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21017 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21018 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21022 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21025 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21028 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21029 msgid "Select document to include"
21030 msgstr "حدد المستند للتضمين"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21034 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21035 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21039 msgid "Index Entry Settings"
21040 msgstr "مدخل فهرس|م"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21044 msgid "Label Color"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21049 msgid "Cannot remove standard index"
21050 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21054 msgid "The default index cannot be removed."
21055 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21059 msgid "Enter new index name"
21060 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21063 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21066 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21070 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21074 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21078 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21082 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21086 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21091 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21095 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21099 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21104 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21108 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21112 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21116 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21120 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21124 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21125 msgid "No language"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21129 msgid "Program Listing Settings"
21130 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21135 msgstr "لاتوجد صورة"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21141 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21145 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21146 msgid "Literate Programming Build Log"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21150 msgid "lyx2lyx Error Log"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21154 msgid "Version Control Log"
21155 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21159 msgid "Log file not found."
21160 msgstr "ملف النظام غير موجود"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21164 msgid "No literate programming build log file found."
21165 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21169 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21170 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21173 msgid "No version control log file found."
21174 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21177 msgid "Math Matrix"
21178 msgstr "مصفوفة رياضية"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21181 msgid "Note Settings"
21182 msgstr "اعدادات المدونة"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21185 msgid "Paragraph Settings"
21186 msgstr "اعدادات الفقرة"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21190 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21191 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21193 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21194 "the items is used."
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21199 msgid "Phantom Settings"
21200 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21203 msgid "System files|#S#s"
21204 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21207 msgid "User files|#U#u"
21208 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21211 msgid "Look & Feel"
21212 msgstr "المظهر العام"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21215 msgid "Language Settings"
21216 msgstr "اعدادات اللغة"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21219 msgid "File Handling"
21220 msgstr "معالجة الملف"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21223 msgid "Keyboard/Mouse"
21224 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21227 msgid "Input Completion"
21228 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21238 msgid "Screen Fonts"
21239 msgstr "خطوط الشاشة"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21246 msgid "Select directory for example files"
21247 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21250 msgid "Select a document templates directory"
21251 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21254 msgid "Select a temporary directory"
21255 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21258 msgid "Select a backups directory"
21259 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21262 msgid "Select a document directory"
21263 msgstr "حدد مسار المستند"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21266 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21270 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21274 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21279 msgid "Spellchecker"
21280 msgstr "مدقق املائي"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21308 msgid "File Formats"
21309 msgstr "هيئات الملفات"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21312 msgid "Format in use"
21313 msgstr "الهيئة المستخدمة"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21318 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21319 "converter. Please remove the converter first."
21320 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21323 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21324 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21327 msgid "LyX needs to be restarted!"
21328 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21332 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21334 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21342 msgid "User Interface"
21343 msgstr "واجهة المستخدم"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21363 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21364 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21367 msgid "Mathematical Symbols"
21368 msgstr "رموز رياضية"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21371 msgid "Document and Window"
21372 msgstr "المستند والنافذة"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21375 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21376 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21379 msgid "System and Miscellaneous"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21388 msgid "Failed to create shortcut"
21389 msgstr "فشل انشاء اختصار"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21393 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21394 msgstr "دالة مجهولة."
21396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21397 msgid "Invalid or empty key sequence"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21403 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21405 "You need to remove that binding before creating a new one."
21407 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21409 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21412 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21413 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21421 msgid "Choose bind file"
21422 msgstr "اختر ملف UI"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21426 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21427 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21430 msgid "Choose UI file"
21431 msgstr "اختر ملف UI"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21435 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21436 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21439 msgid "Choose keyboard map"
21440 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21444 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21445 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21448 msgid "Print Document"
21449 msgstr "طباعة مستند"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21452 msgid "Print to file"
21453 msgstr "طباعة لملف"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21456 msgid "PostScript files (*.ps)"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21461 msgid "Longest label width"
21462 msgstr "&عنوان اطول"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21466 msgid "Index Settings"
21467 msgstr "اعدادات الصندوق"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21471 msgid "<All indexes>"
21472 msgstr "كل الملفات"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21475 msgid "Progress/Debug Messages"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21479 msgid "Debug Level"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21487 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21488 msgid "Cross-reference"
21489 msgstr "اسناد ترافقي"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21493 msgstr "&عودة للخلف"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21497 msgstr "الأنتقال للخلف"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21500 msgid "Jump to label"
21501 msgstr "الانتقال لعنوان"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21504 msgid "<No prefix>"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21508 msgid "Find and Replace"
21509 msgstr "بحث واستبدال"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21512 msgid "Send Document to Command"
21513 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21519 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21520 msgid "Error -> Cannot load file!"
21521 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21525 msgid "%1$d words checked."
21526 msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21529 msgid "One word checked."
21530 msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21533 msgid "Spelling check completed"
21534 msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21538 msgid "Basic Latin"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21542 msgid "Latin-1 Supplement"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21546 msgid "Latin Extended-A"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21550 msgid "Latin Extended-B"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21554 msgid "IPA Extensions"
21555 msgstr "امتدادات IPA"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21558 msgid "Spacing Modifier Letters"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21562 msgid "Combining Diacritical Marks"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21626 msgid "Hangul Jamo"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21630 msgid "Phonetic Extensions"
21631 msgstr "امتدادات صوتية"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21634 msgid "Latin Extended Additional"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21638 msgid "Greek Extended"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21642 msgid "General Punctuation"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21646 msgid "Superscripts and Subscripts"
21647 msgstr "علوي وسفلي"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21650 msgid "Currency Symbols"
21651 msgstr "رموز دارجة"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21654 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21658 msgid "Letterlike Symbols"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21662 msgid "Number Forms"
21663 msgstr "أشكال عددية"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21666 msgid "Mathematical Operators"
21667 msgstr "معاملات رياضية"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21670 msgid "Miscellaneous Technical"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21674 msgid "Control Pictures"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21678 msgid "Optical Character Recognition"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21682 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21686 msgid "Box Drawing"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21691 msgid "Block Elements"
21692 msgstr "اعترافات بالجميل"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21696 msgid "Geometric Shapes"
21697 msgstr "شكل نص مائل"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21701 msgid "Miscellaneous Symbols"
21702 msgstr "رموز موسيقية"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21711 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21712 msgstr "رموز رياضية"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21715 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21730 msgstr "&اسفل الصف:"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21733 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21742 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21746 msgid "CJK Compatibility"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21750 msgid "CJK Unified Ideographs"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21754 msgid "Hangul Syllables"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21758 msgid "High Surrogates"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21762 msgid "Private Use High Surrogates"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21766 msgid "Low Surrogates"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21770 msgid "Private Use Area"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21774 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21778 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21783 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21784 msgstr "عرض تقديمي"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21787 msgid "Combining Half Marks"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21791 msgid "CJK Compatibility Forms"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21795 msgid "Small Form Variants"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21800 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21801 msgstr "عرض تقديمي"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21804 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21812 msgid "Linear B Syllabary"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21816 msgid "Linear B Ideograms"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21820 msgid "Aegean Numbers"
21821 msgstr "ارقام بحر ايجه"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21824 msgid "Ancient Greek Numbers"
21825 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21829 msgstr "ايطالي قديم"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21840 msgid "Old Persian"
21841 msgstr "فارسي قديم"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21857 msgid "Cypriot Syllabary"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21863 msgstr "varnothing"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21867 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21868 msgstr "رموز موسيقية"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21871 msgid "Musical Symbols"
21872 msgstr "رموز موسيقية"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21876 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21877 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21880 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21884 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21885 msgstr "رموز هجائية رياضية"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21888 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21892 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21901 msgid "Variation Selectors Supplement"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21905 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21909 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21913 msgid "Character: "
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21917 msgid "Code Point: "
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21924 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21925 msgid "Insert Table"
21926 msgstr "ادراج جدول"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21929 msgid "TeX Information"
21930 msgstr "معلومات تيك"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21933 msgid "No thesaurus available for this language!"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21940 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21944 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21948 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21950 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21958 msgid "unknown version"
21959 msgstr "اصدار مجهول"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
21962 msgid "Small-sized icons"
21963 msgstr "رموز صغيرة"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
21966 msgid "Normal-sized icons"
21967 msgstr "رموز عادية"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
21970 msgid "Big-sized icons"
21971 msgstr "رموز كبيرة"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
21979 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
21983 msgid "Welcome to LyX!"
21984 msgstr "أهلاً بك في ليك"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
21988 msgid "Automatic save done."
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
21993 msgid "Automatic save failed!"
21994 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
21997 msgid "Command not allowed without any document open"
21998 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22002 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22003 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22006 msgid "Select template file"
22007 msgstr "حدد ملف القالب"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22010 msgid "Templates|#T#t"
22011 msgstr "قوالب|#T#t"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22014 msgid "Document not loaded."
22015 msgstr "لم يحمل المستند."
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22018 msgid "Select document to open"
22019 msgstr "حدد المستند لفتحه"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22023 msgid "Examples|#E#e"
22024 msgstr "أمثلة |#E#e"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22028 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22029 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22033 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22034 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22038 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22039 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22042 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22043 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22046 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22047 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22048 msgid "Invalid filename"
22049 msgstr "اسم ملف غير صالح"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22054 "The directory in the given path\n"
22058 "المجلد في المسار المعطى\n"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22064 msgid "Opening document %1$s..."
22065 msgstr "فتح المستند %1$s..."
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22069 msgid "Document %1$s opened."
22070 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22073 msgid "Version control detected."
22074 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22078 msgid "Could not open document %1$s"
22079 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22082 msgid "Couldn't import file"
22083 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22087 msgid "No information for importing the format %1$s."
22088 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22092 msgid "Select %1$s file to import"
22093 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22098 "The document %1$s already exists.\n"
22100 "Do you want to overwrite that document?"
22102 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
22104 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22107 msgid "Overwrite document?"
22108 msgstr "استبدال المستند؟"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22112 msgid "Importing %1$s..."
22113 msgstr "استيراد %1$s..."
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22117 msgstr "تم استيراد."
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22120 msgid "file not imported!"
22121 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22129 msgid "Select LyX document to insert"
22130 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22133 msgid "Absolute filename expected."
22134 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22137 msgid "Select file to insert"
22138 msgstr "حدد الملف لادراجه"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22141 msgid "All Files (*)"
22142 msgstr "كل الملفات (*)"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22145 msgid "Choose a filename to save document as"
22146 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22150 msgstr "&إعادة تسمية"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22155 "The document %1$s could not be saved.\n"
22157 "Do you want to rename the document and try again?"
22159 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
22161 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22164 msgid "Rename and save?"
22165 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22169 msgstr "&إعادة المحاولة"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22173 msgid "Close document"
22174 msgstr "مستند جديد"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22177 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22183 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22185 "Do you want to save the document?"
22187 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22189 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22192 msgid "Save new document?"
22193 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22198 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22200 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22202 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22204 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22207 msgid "Save changed document?"
22208 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22212 msgstr "&تجاهل التغييرات"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22217 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22219 "Do you want to save the document?"
22221 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
22223 "هل تريد حفظ المستند؟"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22230 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22232 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22236 msgid "Reload externally changed document?"
22237 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22240 msgid "Error when setting the locking property."
22241 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22244 msgid "Directory is not accessible."
22245 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22249 msgid "Opening child document %1$s..."
22250 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22254 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22259 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22260 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22264 msgid "Successful export to format: %1$s"
22265 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22269 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22270 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22274 msgid "Exporting ..."
22275 msgstr "استيراد %1$s..."
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22279 msgid "Previewing ..."
22280 msgstr "تحميل العرض الأولي"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22283 msgid "Document not loaded"
22284 msgstr "لم يحمل المستند"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22289 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22290 "version of the document %1$s?"
22291 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22294 msgid "Revert to saved document?"
22295 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
22297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22298 msgid "Saving all documents..."
22299 msgstr "حفظ كل المستندات..."
22301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22302 msgid "All documents saved."
22303 msgstr "حفظت كل المستندات."
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22307 msgid "%1$s unknown command!"
22308 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
22310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22312 msgid "Please, preview the document first."
22313 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22317 msgid "Couldn't proceed."
22318 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22320 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22321 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22322 msgid "LaTeX Source"
22323 msgstr "كود ليتك مصدري"
22325 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22327 msgid "DocBook Source"
22330 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22332 msgid "Literate Source"
22333 msgstr "كود ليتك مصدري"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22336 msgid " (version control, locking)"
22337 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22340 msgid " (version control)"
22341 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22343 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22345 msgstr " (تم تغييره)"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22348 msgid " (read only)"
22349 msgstr "(للقراءة فقط)"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22353 msgstr "اغلاق الملف"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22357 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
22359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22361 msgstr "اغلاق اللسان"
22363 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22365 msgid "Wrap Float Settings"
22366 msgstr "اعدادات التعويم"
22368 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22369 msgid "Click to detach"
22370 msgstr "انقر للفصل"
22372 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22374 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22377 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22378 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22381 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22390 msgid "More Spelling Suggestions"
22393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22395 msgid "Add to personal dictionary|n"
22396 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22400 msgid "Ignore all|I"
22401 msgstr "&تجاهل الكل"
22403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22405 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22406 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22415 msgid "More Languages ...|M"
22416 msgstr "دمج التغييرات..."
22418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22424 msgid "<No Documents Open>"
22425 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
22427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22428 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22432 msgid "View (Other Formats)|F"
22435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22437 msgid "Update (Other Formats)|p"
22438 msgstr "تحديث العرض"
22440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22442 msgid "View [%1$s]|V"
22445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22447 msgid "Update [%1$s]|U"
22450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22452 msgid "No Custom Insets Defined!"
22453 msgstr "لا اجراء محدد!"
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22457 msgid "<No Document Open>"
22458 msgstr "لا مستند مفتوح!"
22460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22461 msgid "Master Document"
22462 msgstr "مستند رئيسي"
22464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22465 msgid "Open Navigator..."
22466 msgstr "فتح مستكشف..."
22468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22469 msgid "Other Lists"
22470 msgstr "قوائم أخرى"
22472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22474 msgid "<Empty Table of Contents>"
22475 msgstr "جدول المحتويات"
22477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22478 msgid "Other Toolbars"
22479 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
22481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22483 msgid "No Branches Set for Document!"
22484 msgstr "لا فرع في المستند!"
22486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22487 msgid "Index Entry|d"
22488 msgstr "مدخل فهرس|م"
22490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22492 msgid "Index: %1$s"
22493 msgstr "الخط: %1$s"
22495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22497 msgid "Index Entry (%1$s)"
22498 msgstr "مدخل فهرس|م"
22500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22502 msgid "No Citation in Scope!"
22503 msgstr "لا اجراء محدد"
22505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22507 msgid "No Action Defined!"
22508 msgstr "لا اجراء محدد"
22510 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22512 msgid "Export %1$s"
22513 msgstr "الخط: %1$s"
22515 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22517 msgid "Import %1$s"
22518 msgstr "استيراد %1$s..."
22520 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22522 msgid "Update %1$s"
22525 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22530 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22534 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22536 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22538 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
22540 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22541 msgid "Could not update TeX information"
22542 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
22544 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22546 msgid "The script `%1$s' failed."
22547 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
22549 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22551 msgstr "كل الملفات"
22553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22554 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22555 msgid "Table of Contents"
22556 msgstr "جدول المحتويات"
22558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22559 msgid "List of Graphics"
22560 msgstr "قائمة الصور"
22562 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22563 msgid "List of Equations"
22564 msgstr "قائمة المعادلات"
22566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22567 msgid "List of Footnotes"
22568 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
22570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22571 msgid "List of Listings"
22572 msgstr "قائمة القوائم"
22574 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22575 msgid "List of Indexes"
22576 msgstr "قائمة الفهارس"
22578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22579 msgid "List of Marginal notes"
22580 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
22582 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22583 msgid "List of Notes"
22584 msgstr "قائمة المدونات"
22586 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22587 msgid "List of Citations"
22588 msgstr "قائمة الاقتباسات"
22590 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22591 msgid "Labels and References"
22592 msgstr "الملصقات والمراجع"
22594 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22595 msgid "List of Branches"
22596 msgstr "قائمة الفروع"
22598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22599 msgid "List of Changes"
22600 msgstr "قائمة التغييرات"
22602 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22605 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22609 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22610 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22611 msgid "Problematic filename for DVI"
22614 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22615 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22617 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22618 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22621 #: src/insets/Inset.cpp:88
22623 msgid "Bibliography Entry"
22624 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
22626 #: src/insets/Inset.cpp:91
22631 #: src/insets/Inset.cpp:94
22635 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22639 #: src/insets/Inset.cpp:111
22641 msgid "Horizontal Space"
22642 msgstr "مباعدة افقية"
22644 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22645 msgid "Vertical Space"
22646 msgstr "مباعدة رأسية"
22648 #: src/insets/Inset.cpp:115
22652 #: src/insets/Inset.cpp:158
22654 msgid "Horizontal Math Space"
22655 msgstr "مباعدة افقية"
22657 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22658 msgid "Keys must be unique!"
22661 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22664 "The key %1$s already exists,\n"
22665 "it will be changed to %2$s."
22668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22671 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22672 "If you proceed, all of them will be opened."
22675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22676 msgid "Open Databases?"
22677 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
22679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22685 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22686 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
22688 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22690 msgstr "قاعدة البيانات:"
22692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22693 msgid "Style File:"
22694 msgstr "ملف النسق:"
22696 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22701 msgid "included in TOC"
22704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22705 msgid "Export Warning!"
22706 msgstr "تحذير تصدير"
22708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22710 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22711 "BibTeX will be unable to find them."
22713 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
22714 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22718 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22719 "BibTeX will be unable to find it."
22721 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
22722 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22724 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22725 msgid "simple frame"
22728 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22732 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22734 msgid "simple frame, page breaks"
22737 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22739 msgstr "بيضاوي رفيع"
22741 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22742 msgid "oval, thick"
22743 msgstr "بيضاوي سميك"
22745 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22746 msgid "drop shadow"
22749 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22750 msgid "shaded background"
22751 msgstr "تظليل الخلفية"
22753 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22754 msgid "double frame"
22755 msgstr "اطار مزدوج"
22757 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22759 msgid "%1$s (%2$s)"
22760 msgstr "%1$s (%2$s)"
22762 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22764 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22765 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22767 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22771 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22775 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22777 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22778 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22780 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22784 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22785 msgid "Branch (child only): "
22788 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22790 msgid "Branch (undefined): "
22793 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22798 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22802 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22807 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22808 msgid "No bibliography defined!"
22809 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
22811 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22813 msgid "No citations selected!"
22814 msgstr "لا اجراء محدد"
22816 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22821 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22822 msgid "LaTeX Command: "
22823 msgstr "اوامر لتيك:"
22825 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22827 msgid "InsetCommand Error: "
22828 msgstr "اقرأ الخطأ"
22830 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22832 msgid "Incompatible command name."
22833 msgstr "أمر غير مكتمل"
22835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22836 msgid "InsetCommandParams Error: "
22839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22840 msgid "InsetCommandParams: "
22843 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22844 msgid "Unknown parameter name: "
22847 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22848 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22851 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22853 msgid "Uncodable characters"
22854 msgstr "محارف خاصة"
22856 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22859 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22860 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22864 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22866 msgid "External template %1$s is not installed"
22867 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
22869 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
22873 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22875 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22878 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
22882 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
22884 msgstr "تعويم فرعي:"
22886 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
22887 msgid " (sideways)"
22890 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22891 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22894 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22896 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22899 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22901 msgid "List of %1$s"
22902 msgstr "قائمة %1$s"
22904 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22908 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22911 "Could not copy the file\n"
22913 "into the temporary directory."
22914 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
22916 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22918 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22921 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22923 msgid "Graphics file: %1$s"
22924 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
22926 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22930 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22933 msgstr "كل الملفات"
22935 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22937 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22938 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22942 msgid "Verbatim Input"
22945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22947 msgid "Verbatim Input*"
22950 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22952 msgid "Include (excluded)"
22955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22957 msgid "Recursive input"
22960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22963 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22966 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22969 "Included file `%1$s'\n"
22970 "has textclass `%2$s'\n"
22971 "while parent file has textclass `%3$s'."
22974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22975 msgid "Different textclasses"
22978 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22981 "Included file `%1$s'\n"
22982 "uses module `%2$s'\n"
22983 "which is not used in parent file."
22986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22988 msgid "Module not found"
22989 msgstr "النموذج غير موجود"
22991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22992 msgid "Unsupported Inclusion"
22995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22998 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22999 "Offending file:\n"
23003 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23005 msgid "Index sorting failed"
23006 msgstr "فشل التحويل"
23008 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23011 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23012 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23013 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23014 "explained in the User Guide."
23017 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23019 msgid "Index Entry"
23020 msgstr "مدخل فهرس|م"
23022 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23024 msgid "unknown type!"
23025 msgstr "مستخدم مجهول"
23027 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23029 msgid "Unknown index type!"
23030 msgstr "مستخدم مجهول"
23032 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23034 msgid "All indexes"
23035 msgstr "كل الملفات"
23037 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23044 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23045 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
23047 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23048 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23051 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23052 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23056 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23064 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23066 msgid "No version control"
23067 msgstr " (تحكم الاصدار)"
23069 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23071 msgid "%1$s unknown"
23074 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23075 msgid "Label names must be unique!"
23078 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23081 "The label %1$s already exists,\n"
23082 "it will be changed to %2$s."
23085 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23086 msgid "DUPLICATE: "
23089 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23091 msgid "Horizontal line"
23094 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23095 msgid "no more lstline delimiters available"
23098 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23100 msgid "Running out of delimiters"
23101 msgstr "ادراج تخطيط"
23103 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23105 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23106 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23107 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23108 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23109 "must investigate!"
23112 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23114 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23115 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23117 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23120 "The following characters in one of the program listings are\n"
23121 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23126 msgid "A value is expected."
23127 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
23129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23135 msgid "Unbalanced braces!"
23136 msgstr "أقواس غير متزنة!"
23138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23139 msgid "Please specify true or false."
23140 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
23142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23143 msgid "Only true or false is allowed."
23144 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
23146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23147 msgid "Please specify an integer value."
23148 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23151 msgid "An integer is expected."
23152 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
23154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23156 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23157 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23160 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23165 msgid "Please specify one of %1$s."
23166 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
23168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23170 msgid "Try one of %1$s."
23171 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23175 msgid "I guess you mean %1$s."
23176 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
23178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23180 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23181 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
23183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23185 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23186 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
23188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23190 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23195 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23201 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23202 "right, bottom left and top left corner."
23205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23206 msgid "Enter something like \\color{white}"
23209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23210 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23214 msgid "auto, last or a number"
23217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23219 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23220 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23221 "defining a listing inset)"
23224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23226 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23227 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23232 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23237 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23242 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23247 msgid "Parameter %1$s: "
23248 msgstr "معطيات %1$s: "
23250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23252 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23253 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23257 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23258 msgstr "معطيات %1$s: "
23260 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23262 msgstr "صفحة جديدة"
23264 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23266 msgstr "صفحة فارغة"
23268 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23269 msgid "Clear Double Page"
23270 msgstr "صفحتين فارغتين"
23272 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23276 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23277 msgid "Nomenclature Symbol: "
23278 msgstr "رمز مصطلح:"
23280 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23281 msgid "Description: "
23284 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23288 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23292 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23296 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23300 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23304 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23309 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23313 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23317 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23321 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23325 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23329 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23333 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23338 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23339 msgid "Page Number"
23340 msgstr "رقم الصفحة"
23342 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23346 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23348 msgid "Textual Page Number"
23349 msgstr "رقم الصفحة"
23351 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23356 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23357 msgid "Standard+Textual Page"
23360 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23365 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23370 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23375 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23377 msgid "Reference to Name"
23380 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23385 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23390 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23392 msgid "superscript"
23395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23396 msgid "Protected Space"
23397 msgstr "مباعدة محمية"
23399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23406 msgid "Double Quad Space"
23407 msgstr "بند مزدوج:"
23409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23421 msgid "Protected Horizontal Fill"
23424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23425 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23426 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23430 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23431 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23434 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23435 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
23437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23438 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23439 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
23441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23443 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23444 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23448 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23449 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23453 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23454 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
23456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23458 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23459 msgstr "مباعدة محمية"
23461 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23463 msgid "Unknown TOC type"
23464 msgstr "مستخدم مجهول"
23466 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4683
23467 msgid "Selection size should match clipboard content."
23470 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23474 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23487 msgid "Converting to loadable format..."
23488 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
23490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23491 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23492 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
23494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23496 msgid "Scaling etc..."
23497 msgstr "نص مبسط...|ص"
23499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23500 msgid "Ready to display"
23501 msgstr "جاهز للعرض"
23503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23504 msgid "No file found!"
23505 msgstr "لا يوجد ملف!"
23507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23508 msgid "Error converting to loadable format"
23509 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23512 msgid "Error loading file into memory"
23513 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
23515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23516 msgid "Error generating the pixmap"
23517 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
23519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23521 msgstr "لاتوجد صورة"
23523 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23524 msgid "Preview loading"
23525 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23527 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23528 msgid "Preview ready"
23529 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23531 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23532 msgid "Preview failed"
23533 msgstr "فشل العرض الأولي"
23535 #: src/lengthcommon.cpp:37
23536 msgid "cc[[unit of measure]]"
23539 #: src/lengthcommon.cpp:37
23543 #: src/lengthcommon.cpp:37
23547 #: src/lengthcommon.cpp:38
23551 #: src/lengthcommon.cpp:38
23552 msgid "mu[[unit of measure]]"
23555 #: src/lengthcommon.cpp:38
23559 #: src/lengthcommon.cpp:39
23563 #: src/lengthcommon.cpp:39
23567 #: src/lengthcommon.cpp:39
23568 msgid "Text Width %"
23569 msgstr "عرض النص %"
23571 #: src/lengthcommon.cpp:40
23572 msgid "Column Width %"
23573 msgstr "عرض العمود %"
23575 #: src/lengthcommon.cpp:40
23576 msgid "Page Width %"
23577 msgstr "عرض الصفحة %"
23579 #: src/lengthcommon.cpp:40
23580 msgid "Line Width %"
23581 msgstr "عرض السطر %"
23583 #: src/lengthcommon.cpp:41
23584 msgid "Text Height %"
23585 msgstr "ارتفاع النص %"
23587 #: src/lengthcommon.cpp:41
23588 msgid "Page Height %"
23589 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
23591 #: src/lyxfind.cpp:142
23592 msgid "Search error"
23593 msgstr "خطأ في البحث"
23595 #: src/lyxfind.cpp:142
23596 msgid "Search string is empty"
23599 #: src/lyxfind.cpp:376
23601 msgid "String found."
23602 msgstr "الملف غير موجود"
23604 #: src/lyxfind.cpp:378
23606 msgid "String has been replaced."
23607 msgstr "بحث واستبدال"
23609 #: src/lyxfind.cpp:381
23611 msgid "%1$d strings have been replaced."
23612 msgstr "بحث واستبدال"
23614 #: src/lyxfind.cpp:1255
23616 msgid "Search text is empty!"
23619 #: src/lyxfind.cpp:1269
23621 msgid "Invalid regular expression!"
23622 msgstr "التعبير العاديه"
23624 #: src/lyxfind.cpp:1274
23626 msgid "Match not found!"
23627 msgstr "الملف غير موجود"
23629 #: src/lyxfind.cpp:1278
23631 msgid "Match found!"
23632 msgstr "النموذج غير موجود"
23634 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23636 msgid " Macro: %1$s: "
23637 msgstr "مختصر : %1$s: "
23639 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23640 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23642 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23643 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23645 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23647 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23648 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23650 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23652 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23653 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
23655 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23657 msgid "Cursor not in table"
23658 msgstr " (غير مثبت)"
23660 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23661 msgid "Only one row"
23662 msgstr "صف واحد فقط"
23664 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23665 msgid "Only one column"
23666 msgstr "عمود واحد فقط"
23668 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23669 msgid "No hline to delete"
23670 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
23672 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23673 msgid "No vline to delete"
23674 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
23676 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23678 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23679 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23681 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23683 msgid "Bad math environment"
23684 msgstr "تجميع الوحدات"
23686 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23688 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23689 "Change the math formula type and try again."
23692 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23696 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23700 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23702 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23703 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
23705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23707 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23708 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
23710 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23712 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23713 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23715 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23716 msgid "create new math text environment ($...$)"
23717 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
23719 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23720 msgid "entered math text mode (textrm)"
23723 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23725 msgid "Regular expression editor mode"
23726 msgstr "التعبير العاديه"
23728 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23729 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23732 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23733 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23736 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23737 msgid "Standard[[mathref]]"
23740 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23744 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23746 msgid "FormatRef: "
23749 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23751 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23752 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23754 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23758 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23762 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23764 msgstr "مختصر رياضي"
23766 #: src/output.cpp:37
23769 "Could not open the specified document\n"
23771 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
23773 #: src/output_plaintext.cpp:136
23777 #: src/output_plaintext.cpp:148
23778 msgid "References: "
23781 #: src/support/debug.cpp:40
23783 msgid "No debugging messages"
23784 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
23786 #: src/support/debug.cpp:41
23787 msgid "General information"
23788 msgstr "معلومات عامة"
23790 #: src/support/debug.cpp:42
23791 msgid "Program initialisation"
23792 msgstr "تنصيب البرنامج"
23794 #: src/support/debug.cpp:43
23796 msgid "Keyboard events handling"
23799 #: src/support/debug.cpp:44
23800 msgid "GUI handling"
23801 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
23803 #: src/support/debug.cpp:45
23804 msgid "Lyxlex grammar parser"
23807 #: src/support/debug.cpp:46
23808 msgid "Configuration files reading"
23809 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23811 #: src/support/debug.cpp:47
23812 msgid "Custom keyboard definition"
23815 #: src/support/debug.cpp:48
23816 msgid "LaTeX generation/execution"
23819 #: src/support/debug.cpp:49
23820 msgid "Math editor"
23821 msgstr "محرر الرياضيات"
23823 #: src/support/debug.cpp:50
23824 msgid "Font handling"
23827 #: src/support/debug.cpp:51
23829 msgid "Textclass files reading"
23830 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23832 #: src/support/debug.cpp:52
23833 msgid "Version control"
23834 msgstr "تحكم الاصدار"
23836 #: src/support/debug.cpp:53
23837 msgid "External control interface"
23838 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
23840 #: src/support/debug.cpp:54
23841 msgid "Undo/Redo mechanism"
23842 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
23844 #: src/support/debug.cpp:55
23845 msgid "User commands"
23846 msgstr "اوامر المستخدم"
23848 #: src/support/debug.cpp:56
23849 msgid "The LyX Lexer"
23852 #: src/support/debug.cpp:57
23853 msgid "Dependency information"
23854 msgstr "معلومات الملحق"
23856 #: src/support/debug.cpp:58
23858 msgstr "ادراجات ليك"
23860 #: src/support/debug.cpp:59
23861 msgid "Files used by LyX"
23862 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
23864 #: src/support/debug.cpp:60
23865 msgid "Workarea events"
23866 msgstr "أحداث منطقة العمل"
23868 #: src/support/debug.cpp:61
23869 msgid "Insettext/tabular messages"
23870 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
23872 #: src/support/debug.cpp:62
23873 msgid "Graphics conversion and loading"
23874 msgstr "صور محولة ومحملة"
23876 #: src/support/debug.cpp:63
23877 msgid "Change tracking"
23878 msgstr "تحويل المسار"
23880 #: src/support/debug.cpp:64
23881 msgid "External template/inset messages"
23882 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23884 #: src/support/debug.cpp:65
23885 msgid "RowPainter profiling"
23888 #: src/support/debug.cpp:66
23889 msgid "Scrolling debugging"
23892 #: src/support/debug.cpp:67
23893 msgid "Math macros"
23894 msgstr "ماكرو رياضيات"
23896 #: src/support/debug.cpp:68
23900 #: src/support/debug.cpp:69
23902 msgid "Locale/Internationalisation"
23903 msgstr "منتسب متناوب:"
23905 #: src/support/debug.cpp:70
23906 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23907 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
23909 #: src/support/debug.cpp:71
23911 msgid "Find and replace mechanism"
23912 msgstr "بحث واستبدال"
23914 #: src/support/debug.cpp:72
23915 msgid "Developers' general debug messages"
23916 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
23918 #: src/support/debug.cpp:73
23919 msgid "All debugging messages"
23920 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
23922 #: src/support/debug.cpp:152
23924 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23925 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
23927 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23928 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23931 #: src/support/os_win32.cpp:444
23932 msgid "System file not found"
23933 msgstr "ملف النظام غير موجود"
23935 #: src/support/os_win32.cpp:445
23937 "Unable to load shfolder.dll\n"
23941 #: src/support/os_win32.cpp:450
23942 msgid "System function not found"
23943 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
23945 #: src/support/os_win32.cpp:451
23947 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23948 "Don't know how to proceed. Sorry."
23951 #: src/support/userinfo.cpp:45
23952 msgid "Unknown user"
23953 msgstr "مستخدم مجهول"
23956 #~ msgid "LyX binary not found"
23957 #~ msgstr "المسار غير موجود"
23960 #~ msgid "File not found"
23961 #~ msgstr "النموذج غير موجود"
23963 #~ msgid "Directory not found"
23964 #~ msgstr "المسار غير موجود"
23967 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23968 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
23971 #~ msgid "varGamma"
23975 #~ msgid "varDelta"
23979 #~ msgid "varTheta"
23980 #~ msgstr "vartheta"
23983 #~ msgid "varLambda"
23995 #~ msgid "varSigma"
23996 #~ msgstr "varsigma"
23999 #~ msgid "varUpsilon"
24000 #~ msgstr "varepsilon"
24011 #~ msgid "varOmega"
24018 #~ msgid "Open Target...|O"
24019 #~ msgstr "فتح...|ف"
24022 #~ msgid "&Use Defaults"
24023 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
24026 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24027 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24029 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24030 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
24032 #~ msgid "&Use babel"
24033 #~ msgstr "&استخدم babel"
24038 #~ msgid "institutemark"
24039 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
24042 #~ msgid "Flex:Institute"
24043 #~ msgstr "إستهلال"
24046 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24047 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
24050 #~ msgid "tablenotemark"
24051 #~ msgstr "خط الجدول"
24057 #~ msgstr "جدول بياني"
24060 #~ msgstr "رسم بياني"
24066 #~ msgid "Chemistry"
24073 #~ msgid "InstituteMark"
24074 #~ msgstr "علامة إستهلال"
24077 #~ msgid "Flex:Alert"
24081 #~ msgid "Flex:Structure"
24085 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24089 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24090 #~ msgstr "عرض تقديمي"
24093 #~ msgid "Thanks Reference"
24097 #~ msgid "Internet Address Reference"
24098 #~ msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
24101 #~ msgid "Name (First Name)"
24102 #~ msgstr "الاسم الاول"
24105 #~ msgid "Name (Surname)"
24106 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24109 #~ msgid "Titlenotemark"
24113 #~ msgid "Authormark"
24117 #~ msgid "CorAuthormark"
24118 #~ msgstr "اربعة مؤلفين"
24121 #~ msgid "Lowercase"
24122 #~ msgstr "حروف صغيرة"
24127 #~ msgid "Sidenote"
24128 #~ msgstr "ملحوظة جانبية"
24130 #~ msgid "Marginnote"
24131 #~ msgstr "ملحوظة هامشية"
24133 #~ msgid "NewThought"
24134 #~ msgstr "فكرة جديدة"
24141 #~ msgid "SmallCaps"
24145 #~ msgid "Flex:Firstname"
24146 #~ msgstr "الاسم الاول"
24149 #~ msgid "Flex:Fname"
24150 #~ msgstr "اسم الملف"
24153 #~ msgid "Flex:Surname"
24154 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24157 #~ msgid "Flex:Filename"
24158 #~ msgstr "اسم الملف"
24161 #~ msgid "Flex:Literal"
24162 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
24165 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24166 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
24169 #~ msgid "Flex:Volume"
24170 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
24173 #~ msgid "Flex:Day"
24174 #~ msgstr "عنصر: يوم"
24177 #~ msgid "Flex:Month"
24178 #~ msgstr "عنصر:شهر"
24181 #~ msgid "Flex:Year"
24182 #~ msgstr "عنصر:عام"
24185 #~ msgid "Flex:ISSN"
24189 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24190 #~ msgstr "كود-CCC"
24193 #~ msgid "Flex:Code"
24197 #~ msgid "Flex:Dscr"
24198 #~ msgstr "عنصر:وصف"
24201 #~ msgid "Flex:Keyword"
24202 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
24205 #~ msgid "Flex:Orgname"
24206 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
24209 #~ msgid "Flex:Street"
24210 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
24213 #~ msgid "Flex:City"
24214 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
24217 #~ msgid "Flex:State"
24218 #~ msgstr "عنصر:المركز"
24221 #~ msgid "Flex:Postcode"
24222 #~ msgstr "الرمز البريدي"
24225 #~ msgid "Flex:Country"
24226 #~ msgstr "عنصر:دولة"
24229 #~ msgid "Flex:Directory"
24233 #~ msgid "Flex:Email"
24234 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
24239 #~ msgid "Note:Comment"
24240 #~ msgstr "ملاحظة:تعليق"
24242 #~ msgid "Note:Note"
24243 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24245 #~ msgid "Box:Shaded"
24246 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
24252 #~ msgid "Argument"
24255 #~ msgid "Info:menu"
24256 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
24258 #~ msgid "Info:shortcut"
24259 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
24261 #~ msgid "Info:shortcuts"
24262 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
24264 #~ msgid "Braillebox"
24265 #~ msgstr "صندوق برايل"
24268 #~ msgid "Flex:Endnote"
24269 #~ msgstr "نهاية مدونة"
24272 #~ msgid "Flex:Expression"
24273 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24276 #~ msgid "Flex:Concepts"
24280 #~ msgid "Flex:Meaning"
24284 #~ msgid "Flex:Noun"
24288 #~ msgid "Noweb literate programming"
24289 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
24292 #~ msgid "Sweave Options"
24293 #~ msgstr "خيارات لتيك"
24296 #~ msgid "S/R expression"
24297 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24303 #~ msgstr "Nynorsk"
24306 #~ msgid "master document[[scope]]"
24307 #~ msgstr "مستند رئيسي"
24310 #~ msgid "Keywordsr"
24311 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24314 #~ msgid "Current paragraph"
24315 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24318 #~ msgid "Current ¶graph"
24319 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24322 #~ msgid "A&vailable indices:"
24323 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
24327 #~ msgstr "&العرض:"
24334 #~ msgid "All indices"
24335 #~ msgstr "كل الملفات"
24342 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
24347 #~ msgid "The Enter key works, too"
24348 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
24350 #~ msgid "The delete key works, too"
24351 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
24356 #~ msgid "&Default language:"
24357 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
24359 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24360 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
24362 #~ msgid "&BibTeX command:"
24363 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
24365 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24366 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
24368 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24369 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
24371 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24372 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
24374 #~ msgid "Screen &DPI:"
24375 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
24377 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24378 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24380 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24381 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
24383 #~ msgid "Use input encod&ing"
24384 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
24386 #~ msgid "Merge cells"
24387 #~ msgstr "دمج الخلايا"
24389 #~ msgid "Listing settings"
24390 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
24392 #~ msgid "Language Header:"
24393 #~ msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
24395 #~ msgid "Language:"
24398 #~ msgid "LastLanguage"
24399 #~ msgstr "آخر لغة"
24401 #~ msgid "Last Language:"
24402 #~ msgstr "آخر لغة:"
24416 #~ msgid "Computer"
24419 #~ msgid "Computer:"
24420 #~ msgstr "الحاسب:"
24422 #~ msgid "EmptySection"
24423 #~ msgstr "قسم فارغ"
24425 #~ msgid "Empty Section"
24426 #~ msgstr "قسم فارغ"
24428 #~ msgid "CloseSection"
24429 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
24431 #~ msgid "Element:Firstname"
24432 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
24434 #~ msgid "Element:Filename"
24435 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
24437 #~ msgid "Element:Postcode"
24438 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
24440 #~ msgid "Element:Directory"
24441 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
24443 #~ msgid "Custom:Endnote"
24444 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
24446 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24447 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24449 #~ msgid "Insert|n"
24452 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24453 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
24455 #~ msgid "View DVI"
24456 #~ msgstr "عرض DVI"
24458 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24459 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
24461 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24462 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
24464 #~ msgid "View PostScript"
24465 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
24467 #~ msgid "Update PostScript"
24468 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
24474 #~ "The specified document\n"
24476 #~ "could not be read."
24478 #~ "المستند المحدد \n"
24480 #~ "لايمكن قراءته."
24482 #~ msgid "&Keep it"
24485 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24486 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
24488 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24489 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
24491 #~ msgid "caption frame"
24492 #~ msgstr "إطار التعليق"
24494 #~ msgid "top/bottom line"
24495 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
24497 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24498 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
24500 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24501 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
24504 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24505 #~ "You may not have the right languages installed."
24507 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
24508 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
24511 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24512 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24514 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
24515 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
24518 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24520 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24522 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24523 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
24526 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24527 #~ "encoding `%2$s'."
24528 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24531 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24532 #~ "encoding `%2$s'."
24533 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24537 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24538 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24540 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24541 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
24544 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24545 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
24547 #~ msgid "Branch Settings"
24548 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
24553 #~ msgid "TeX Code Settings"
24554 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
24556 #~ msgid "Float Settings"
24557 #~ msgstr "اعدادات التعويم"
24559 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24560 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24562 #~ msgid "Thin space"
24563 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
24565 #~ msgid "Medium space"
24566 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
24568 #~ msgid "Thick space"
24569 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
24571 #~ msgid "Negative thin space"
24572 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
24574 #~ msgid "Negative medium space"
24575 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
24577 #~ msgid "Negative thick space"
24578 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
24581 #~ msgid "Inter-word space"
24582 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24585 #~ msgid "Hyperlink"
24591 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24592 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
24595 #~ msgstr "aspell "
24598 #~ msgstr "hspell "
24603 #~ msgid "*.ispell"
24604 #~ msgstr "*.ispell"
24606 #~ msgid "Spellchecker error"
24607 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
24610 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24611 #~ "Maybe it has been killed."
24613 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
24614 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
24616 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24617 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
24619 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24620 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
24623 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24624 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24626 #~ msgid "No Table of contents"
24627 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
24630 #~ msgid "Opened inset"
24631 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24634 #~ msgid "Opened Box Inset"
24635 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24638 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24639 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24642 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24643 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24646 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24647 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24650 #~ msgid "Opened Float Inset"
24651 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24654 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24655 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24658 #~ msgid "Unknown buffer info"
24659 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
24662 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24663 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24666 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24667 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
24670 #~ msgid "Opened Note Inset"
24671 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24674 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24675 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
24678 #~ msgid "QQuad Space"
24681 #~ msgid "Opened table"
24682 #~ msgstr "فتح جدول"
24685 #~ msgid "Opened Text Inset"
24686 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24689 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24690 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24692 #~ msgid "TheoremTemplate"
24693 #~ msgstr "قالب نظرية"
24695 #~ msgid "Theorem #:"
24696 #~ msgstr "نظرية #:"
24699 #~ msgstr "حقيقة #:"
24701 #~ msgid "Axiom #:"
24702 #~ msgstr "مسلمة #:"
24704 #~ msgid "Definition #:"
24705 #~ msgstr "تعريف #:"
24707 #~ msgid "Example #:"
24708 #~ msgstr "مثال #:"
24710 #~ msgid "Condition #:"
24713 #~ msgid "Problem #:"
24714 #~ msgstr "مشكلة #:"
24716 #~ msgid "Exercise #:"
24717 #~ msgstr "تمرين #:"
24719 #~ msgid "Remark #:"
24720 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24723 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24725 #~ msgid "Footernote"
24726 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
24729 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24732 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
24736 #~ msgid "Absender:"
24740 #~ msgid "Vorwahl:"
24755 #~ msgid "Adresse:"
24756 #~ msgstr "العنوان:"
24761 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24762 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
24764 #~ msgid "No file open!"
24765 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
24768 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24769 #~ msgstr "مسار التغييرات"
24771 #~ msgid "B&rowse..."
24772 #~ msgstr "استعراض..."
24774 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24775 #~ msgstr "عدد النسخ:"
24780 #~ msgid "Go back to Reference|G"
24781 #~ msgstr "العودة للمرجع"
24784 #~ msgid "Grou&p Name:"
24789 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24790 #~ "assign the existing one."
24791 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
24793 #~ msgid "&Postscript driver:"
24794 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
24796 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24797 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
24800 #~ msgstr "صورة توضيحية"
24805 #~ msgid "algorithm"
24806 #~ msgstr "الخوارزم"
24813 #~ msgid "keywords"
24814 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24816 #~ msgid "Table of Contents|a"
24817 #~ msgstr "جدول المحتويات"
24820 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
24822 #~ msgid "Slidecontents"
24823 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
24825 #~ msgid "LinuxDoc"
24826 #~ msgstr "LinuxDoc"
24828 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24829 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24834 #~ msgid "American"
24837 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24838 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
24840 #~ msgid "Austrian"
24841 #~ msgstr "Austrian"
24843 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
24844 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
24847 #~ msgstr "بريطاني"
24850 #~ msgid "Reference\t"
24854 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24855 #~ msgstr "عنوان المرسل"
24857 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24858 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
24860 #~ msgid "LaTeX default"
24861 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
24863 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
24864 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
24866 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
24867 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
24869 #~ msgid "Split View Vertically|V"
24870 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"