1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
5 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2015.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-08 20:39+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hatim Alahmady\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
36 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
42 msgstr "معلومات البناء"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&افتراضي (عددي)"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
91 "parameters in document class options."
93 "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات نسق "
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "&أسلوب Natbib:"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 msgid "Default st&yle:"
118 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
129 msgid "S&ectioned bibliography"
130 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
134 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
135 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
138 msgid "Bibliography generation"
139 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
147 msgid "Select a processor"
148 msgstr "اختر المعالج"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
158 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
159 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
166 msgid "Scan for new databases and styles"
167 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
175 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
183 msgid "Enter BibTeX database name"
184 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
187 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
189 #: src/CutAndPaste.cpp:368
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
195 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
196 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
204 msgstr "أسلوب BibTeX"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
215 msgid "This bibliography section contains..."
216 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
223 msgid "all cited references"
224 msgstr "ايراد كل المراجع"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
228 msgid "all uncited references"
229 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
232 msgid "all references"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
236 msgid "Add bibliography to the table of contents"
237 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
240 msgid "Add bibliography to &TOC"
241 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
244 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
245 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
251 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
253 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
255 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
257 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
258 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
260 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
266 msgid "Move the selected database downwards in the list"
267 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
275 msgid "Move the selected database upwards in the list"
276 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
279 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
284 msgid "BibTeX database to use"
285 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
289 msgstr "&قواعد البيانات"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
292 msgid "Add a BibTeX database file"
293 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
300 msgid "Remove the selected database"
301 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
308 msgid "Check this if the box should break across pages"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
312 msgid "Allow &page breaks"
313 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
321 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
322 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
334 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
350 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
351 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
355 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
387 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
388 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
413 msgstr "&صندوق داخلي:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
427 msgstr "قيمة الارتفاع"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
434 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
435 msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
444 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
455 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
460 msgid "Supported box types"
461 msgstr "أنواع الصندوق المدعومة"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
464 msgid "&Available branches:"
465 msgstr "&الفروع المتاحة:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
468 msgid "Select your branch"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
472 msgid "&New:[[branch]]"
473 msgstr "&جديد:[[branch]]"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
477 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
479 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
482 msgid "Filename &Suffix"
483 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
486 msgid "Show undefined branches used in this document."
487 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
490 msgid "&Undefined Branches"
491 msgstr "فروع غير مح&ددة"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
494 msgid "A&vailable Branches:"
495 msgstr "&الافرع المتاحة:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
498 msgid "Toggle the selected branch"
499 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
502 msgid "(&De)activate"
503 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
506 msgid "Add a new branch to the list"
507 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
510 msgid "Define or change background color"
511 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
514 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
515 msgid "Alter Co&lor..."
516 msgstr "&تغيير لون..."
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
519 msgid "Remove the selected branch"
520 msgstr "حذف الفرع المحدد"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
523 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
524 #: src/Buffer.cpp:4269
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
529 msgid "Change the name of the selected branch"
530 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
537 msgid "Add the selected branches to the list."
538 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
541 msgid "&Add Selected"
542 msgstr "إضافة المحد&د:"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
545 msgid "Add all unknown branches to the list."
546 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
553 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
554 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
555 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
558 #: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
559 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
563 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
564 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
576 msgid "Undefined branches used in this document."
577 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
580 msgid "&Undefined Branches:"
581 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
593 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
597 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
613 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
617 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
672 msgid "&Custom Bullet:"
673 msgstr "&اختيار نقطة:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
685 msgid "Go to previous change"
686 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
689 msgid "&Previous change"
690 msgstr "&التغيير السابق"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
693 msgid "Go to next change"
694 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
698 msgstr "التغيير التالي"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
701 msgid "Accept this change"
702 msgstr "اعتماد التغيير"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
709 msgid "Reject this change"
710 msgstr "رفض هذا التغيير"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
742 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
743 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
754 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
769 msgid "Never Toggled"
770 msgstr "لاتثبت أبداً"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
779 msgid "Other font settings"
780 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
783 msgid "Always Toggled"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
791 msgid "toggle font on all of the above"
792 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
799 msgid "Apply each change automatically"
800 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
803 msgid "Apply changes &immediately"
804 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
808 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
810 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
814 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
823 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
825 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
826 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
831 msgid "A&vailable Citations:"
832 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
835 msgid "S&elected Citations:"
836 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
839 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
840 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
843 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
844 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
847 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
848 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
851 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
852 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
857 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
872 msgid "Citation st&yle:"
873 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
876 msgid "Natbib citation style to use"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
880 msgid "Text &before:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
884 msgid "Text to place before citation"
885 msgstr "النص قبل الاستشهاد"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
892 msgid "Text to place after citation"
893 msgstr "النص بعد الاستشهاد"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
896 msgid "List all authors"
897 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
900 msgid "Full aut&hor list"
901 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
904 msgid "Force upper case in citation"
905 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
908 msgid "Force u&pper case"
909 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
912 msgid "Search Citation"
913 msgstr "بحث الاستشهاد"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
921 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
922 msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
925 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
926 msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
933 msgid "Search field:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
942 msgid "Regular e&xpression"
943 msgstr "تعابير &عادية"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
946 msgid "Case se&nsitive"
947 msgstr "ح&الة الأحرف"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
951 msgstr "نوع المدخلات:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
954 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
955 msgid "All entry types"
956 msgstr "كل أنواع المدخلات"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
959 msgid "Search as you &type"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
968 msgstr "النص الرئيسي:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
972 msgid "Click to change the color"
973 msgstr "انقر لتغيير اللون"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
981 msgid "Revert the color to the default"
982 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
990 msgid "Greyed-out notes:"
991 msgstr "الملاحظات المظللة:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1000 msgid "Background colors"
1001 msgstr "لون الخلفية"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1008 msgid "Shaded boxes:"
1009 msgstr "تظليل الصندوق:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1012 msgid "Compare Revisions"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1017 msgid "&Revisions back"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1022 msgid "&Between revisions"
1023 msgstr "&بين الصفوف:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1034 msgid "&New Document:"
1035 msgstr "المستند الج&ديد:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1038 msgid "&Old Document:"
1039 msgstr "المستند القديم&:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1043 msgstr "استعراض&..."
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1046 msgid "Copy Document Settings from:"
1047 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1050 msgid "N&ew Document"
1051 msgstr "مستند ج&ديد"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1054 msgid "Ol&d Document"
1055 msgstr "مستند ق&ديم"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1059 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1060 "resulting document"
1061 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1064 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1065 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1073 msgid "Match delimiter types"
1074 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1077 msgid "&Keep matched"
1078 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1085 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1086 msgid "Insert the delimiters"
1087 msgstr "إدراج الأقواس"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1094 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1095 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1098 msgid "Use Class Defaults"
1099 msgstr "استخدام النسق الافتراضي"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1102 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1103 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1106 msgid "Save as Document Defaults"
1107 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1114 msgid "Show ERT button only"
1115 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1122 msgid "Show ERT contents"
1123 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1130 msgid "For more information, refer to the complete log."
1131 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1138 msgid "Description:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1142 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1143 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1146 msgid "View Complete &Log..."
1147 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1155 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1166 msgid "Select a file"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1178 msgid "Available templates"
1179 msgstr "قوالب متاحة"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1183 msgid "LaTe&X and LyX options"
1184 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1187 msgid "LaTeX Options"
1188 msgstr "خيارات لتيك"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1200 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1201 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1203 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
1204 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1207 msgid "&Show in LyX"
1208 msgstr "&اظهار في ليك"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1214 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1215 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1219 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1220 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1223 msgid "Si&ze and Rotation"
1224 msgstr "الحجم والتدوير"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1235 msgid "Angle to rotate image by"
1236 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1242 msgid "The origin of the rotation"
1243 msgstr "مصدر الدوران"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1247 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1259 msgid "Height of image in output"
1260 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1264 msgid "Width of image in output"
1265 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1268 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1269 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1273 msgid "&Maintain aspect ratio"
1274 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1282 msgid "Clip to bounding box values"
1283 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1287 msgid "Clip to &bounding box"
1288 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1292 msgid "&Left bottom:"
1293 msgstr "&أسفل اليسار:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1302 msgstr "&اعلى اليمين:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1306 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1307 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1311 msgid "&Get from File"
1312 msgstr "&ايجاد من ملف"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1333 msgid "Replace &with:"
1334 msgstr "&استبدال بـ:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1337 msgid "Perform a case-sensitive search"
1338 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1341 msgid "Case &sensitive"
1342 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1345 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1346 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1351 msgstr "&بحث التالي"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1354 msgid "Restrict search to whole words only"
1355 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1358 msgid "W&hole words"
1359 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1362 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1363 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1373 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1374 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1378 msgid "Search &backwards"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1382 msgid "Replace all occurences at once"
1383 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1388 msgid "Replace &All"
1389 msgstr "&استبدال الكل"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1396 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1404 msgid "C&urrent document"
1405 msgstr "المستند الح&الي"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1409 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1411 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1414 msgid "&Master document"
1415 msgstr "مستند رئيس&ي"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1418 msgid "All open documents"
1419 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1422 msgid "&Open documents"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1426 msgid "&All manuals"
1427 msgstr "&كل التدريبات"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1431 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1432 "and paragraph style"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1436 msgid "I&gnore format"
1437 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1441 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1446 msgid "&Preserve first case on replace"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1451 msgid "&Expand macros"
1452 msgstr "ماكرو رياضيات"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1455 msgid "Search on&ly in maths"
1456 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1459 msgid "Restrict search to math environments only"
1460 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1463 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1469 msgstr "نوع التعويم:"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1472 msgid "Use &default placement"
1473 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1476 msgid "Advanced Placement Options"
1477 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1480 msgid "&Top of page"
1481 msgstr "&اعلى الصفحة"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1484 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1485 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1488 msgid "Here de&finitely"
1489 msgstr "&هنا بالتحديد"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1492 msgid "&Here if possible"
1493 msgstr "&هنا لو امكن"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1496 msgid "&Page of floats"
1497 msgstr "&صفحة تعويم"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1500 msgid "&Bottom of page"
1501 msgstr "&اسفل الصفحة"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1504 msgid "&Span columns"
1505 msgstr "&مدى الاعمدة"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1508 msgid "&Rotate sideways"
1509 msgstr "&تدوير جانبي"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1517 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1520 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1523 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1524 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1527 msgid "&Default family:"
1528 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1531 msgid "Select the default family for the document"
1532 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1536 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1539 msgid "LaTe&X font encoding:"
1540 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1543 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1544 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1551 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1552 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1555 msgid "&Sans Serif:"
1556 msgstr "&Sans Serif:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1559 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1560 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1564 msgstr "&المقباس (%):"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1567 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1568 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1571 msgid "&Typewriter:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1575 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1580 msgstr "&مقياس (%):"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1583 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1591 msgid "Select the math typeface"
1592 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1599 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1601 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1605 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1606 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1609 msgid "Use true S&mall Caps"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1613 msgid "Use old style instead of lining figures"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1617 msgid "Use &Old Style Figures"
1618 msgstr "استخدام أسلوب الصور الق&ديم"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1625 msgid "Select an image file"
1626 msgstr "تحديد ملف صورة"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1633 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1634 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1637 msgid "Set &height:"
1638 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1641 msgid "&Scale Graphics (%):"
1642 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1645 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1646 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1650 msgstr "&ضبط العرض:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1653 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1654 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1657 msgid "Rotate Graphics"
1658 msgstr "تدوير الصورة"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1661 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1662 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1665 msgid "Ro&tate after scaling"
1666 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1673 msgid "A&ngle (Degrees):"
1674 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1678 msgid "File name of image"
1679 msgstr "اسم ملف الصورة"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1696 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1697 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1700 msgid "Don't un&zip on export"
1701 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1705 msgid "Additional LaTeX options"
1706 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1709 msgid "LaTeX &options:"
1710 msgstr "&خيارات لتيك:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1714 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1715 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1717 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1721 msgid "Sho&w in LyX"
1722 msgstr "اظهار في ليك"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1725 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1726 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1729 msgid "Graphics Group"
1730 msgstr "مجموعات الصور"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1733 msgid "A&ssigned to group:"
1734 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1737 msgid "Click to define a new graphics group."
1738 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1741 msgid "O&pen new group..."
1742 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1745 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1746 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1754 msgstr "&نظام مسودة"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1757 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1761 msgid "..............."
1762 msgstr "..............."
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1769 msgid "<-----------"
1770 msgstr "<-----------"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1773 msgid "----------->"
1774 msgstr "----------->"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1777 msgid "\\-----v-----/"
1778 msgstr "\\-----v-----/"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1781 msgid "/-----^-----\\"
1782 msgstr "/-----^-----\\"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1789 msgid "Supported spacing types"
1790 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1798 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1799 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1802 msgid "&Fill Pattern:"
1803 msgstr "&املئ قالب:"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1810 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1811 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1826 msgid "Name associated with the URL"
1827 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1835 msgid "Specify the link target"
1836 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1843 msgid "Link to the web or to every other target"
1844 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1851 msgid "Link to an email address"
1852 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1856 msgstr "&بريد الكتروني"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1859 msgid "Link to a file"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1867 msgid "Listing Parameters"
1868 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1873 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1879 msgid "&Bypass validation"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1884 msgstr "&عنوان فرعي:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1891 msgid "Mo&re parameters"
1892 msgstr "معطيات أخرى"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1895 msgid "Underline spaces in generated output"
1896 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1899 msgid "&Mark spaces in output"
1900 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1903 msgid "Show LaTeX preview"
1904 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1907 msgid "&Show preview"
1908 msgstr "&اظهار المستعرض"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1911 msgid "File name to include"
1912 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1915 msgid "&Include Type:"
1916 msgstr "&نوع التضمين:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1932 msgid "Program Listing"
1933 msgstr "قائمة البرنامج"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1936 msgid "Edit the file"
1937 msgstr "تحرير الملف"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1944 msgid "A&vailable Indexes:"
1945 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1948 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1953 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1954 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1958 msgid "Index generation"
1959 msgstr "إنتاج الفهرس"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1962 msgid "Define program options of the selected processor."
1963 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1966 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1967 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1970 msgid "&Use multiple indexes"
1971 msgstr "استخدام فه&رس متعددة"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1974 msgid "&New:[[index]]"
1975 msgstr "&جديد:[[index]]"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1979 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1980 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1983 msgid "Add a new index to the list"
1984 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1992 msgid "Remove the selected index"
1993 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1996 msgid "Rename the selected index"
1997 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2004 msgid "Define or change button color"
2005 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2008 msgid "Information Type:"
2009 msgstr "نوع المعلومات:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2012 msgid "Information Name:"
2013 msgstr "اسم المعلومات:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2016 msgid "Inset Parameter Configuration"
2017 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2020 msgid "Update dialog when moving context"
2021 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2024 msgid "S&ynchronize Dialog"
2025 msgstr "نافذة المز&امنة"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2028 msgid "Apply settings immediately"
2029 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2033 msgid "I&mmediate Apply"
2034 msgstr "&تطبيق فوري"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2037 msgid "Restore initial values in dialog"
2038 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2041 msgid "Push new inset into the document"
2042 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2049 msgid "Document &class"
2050 msgstr "&نوع المستند"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2053 msgid "Click to select a local document class definition file"
2054 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نسق المستند الحالي"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2057 msgid "&Local Layout..."
2058 msgstr "&نسق محلي..."
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2061 msgid "Class options"
2062 msgstr "خيارات النسق"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2065 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2066 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2069 msgid "&Predefined:"
2070 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2074 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2077 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2084 msgid "&Graphics driver:"
2085 msgstr "&محرك الصور:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2088 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2089 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2092 msgid "Select de&fault master document"
2093 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2100 msgid "Enter the name of the default master document"
2101 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2104 msgid "&Suppress default date on front page"
2105 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2108 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2109 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) ل cross-references"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2112 msgid "&Quote Style:"
2113 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2120 msgid "Language &Default"
2121 msgstr "اللغة &الافتراضية"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2128 msgid "Language pac&kage:"
2129 msgstr "حز&مة اللغة:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2133 msgid "Select which language package LyX should use"
2134 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2139 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2140 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2147 msgid "Value of the vertical line offset."
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2151 msgid "Value of the line width."
2152 msgstr "قيمة عرض الخط."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2159 msgid "Value of the line thickness."
2160 msgstr "قيمة سمك الخط."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2163 msgid "Input here the listings parameters"
2164 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2168 msgid "Feedback window"
2169 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2173 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2178 msgid "&Main Settings"
2179 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2186 msgid "Check for inline listings"
2187 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2190 msgid "&Inline listing"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2194 msgid "Check for floating listings"
2195 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2206 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2207 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2210 msgid "Line numbering"
2211 msgstr "ترقيم الأسطر"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2218 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2219 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2226 msgid "Difference between two numbered lines"
2227 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2234 msgid "Choose the font size for line numbers"
2235 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2247 msgid "The content's base font size"
2248 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2251 msgid "Font Famil&y:"
2252 msgstr "عائلة الخط:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2255 msgid "The content's base font style"
2256 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2259 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2263 msgid "&Break long lines"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2267 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2268 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2271 msgid "S&pace as symbol"
2272 msgstr "&مسافة كرمز"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2275 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2276 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2279 msgid "Space i&n string as symbol"
2280 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2283 msgid "Tab&ulator size:"
2284 msgstr "&جدولة الحجم:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2287 msgid "Use extended character table"
2288 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2291 msgid "&Extended character table"
2292 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2299 msgid "Select the programming language"
2300 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2307 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2308 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2315 msgid "Fi&rst line:"
2316 msgstr "&السطر الأول:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2319 msgid "The first line to be printed"
2320 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2324 msgstr "&السطر الأخير:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2327 msgid "The last line to be printed"
2328 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2335 msgid "More Parameters"
2336 msgstr "معطيات أخرى"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2339 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2340 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2343 msgid "Document-specific layout information"
2344 msgstr "معلومات أسلوب مستند-خاص"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2352 msgid "Errors reported in terminal."
2353 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2360 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2361 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2365 msgstr "نوع& السجل:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2368 msgid "Update the display"
2369 msgstr "تحديث العرض"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2377 msgid "Copy to Clip&board"
2378 msgstr "نسخ للحافظة"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2385 msgid "Jump to the next warning message."
2386 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2389 msgid "Next &Warning"
2390 msgstr "&التحذير التالي"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2393 msgid "Jump to the next error message."
2394 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2398 msgstr "&الخطأ التالي"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2401 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2402 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2405 msgid "&Default Margins"
2406 msgstr "&الهوامش الافتراضية"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2418 msgstr "&داخل(يسار):"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2422 msgstr "&خارج(يمين):"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2426 msgstr "فاصل& الرأس:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2429 msgid "Head &height:"
2430 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2434 msgstr "&الغاء التذييل:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2437 msgid "&Column Sep:"
2438 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2441 msgid "Master Document Output"
2442 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2445 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2446 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2449 msgid "Include only &selected children"
2450 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2454 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2457 "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في الوثيقة الكاملة (prolonges compilation)"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2460 msgid "&Maintain counters and references"
2461 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2464 msgid "Include all subdocuments in the output"
2465 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2468 msgid "&Include all children"
2469 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2475 msgid "Number of rows"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2487 msgid "Number of columns"
2488 msgstr "عدد الاعمدة"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2496 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2497 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2500 msgid "Vertical alignment"
2501 msgstr "محاذاة رأسية"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2508 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2509 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2512 msgid "&Horizontal:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2524 msgid "decoration type / matrix border"
2525 msgstr "أسلوب الزخرفة / مصفوفة الإطار"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2528 msgid "All packages:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2532 msgid "Load a&utomatically"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2536 msgid "Load alwa&ys"
2537 msgstr "تح&ميل دائما"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2540 msgid "Do ¬ load"
2541 msgstr "بدون& تحميل"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2562 msgid "Nomenclature"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2567 msgstr "فرز& بواسطة:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2570 msgid "&Description:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2582 msgid "LyX internal only"
2583 msgstr "داخل ليك فقط"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2590 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2591 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2598 msgid "Print as grey text"
2599 msgstr "طباعة رمادية"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2603 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2606 msgid "&List in Table of Contents"
2607 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2614 msgid "Output Format"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2618 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2619 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2622 msgid "De&fault Output Format:"
2623 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2626 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2627 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2630 msgid "S&ynchronize with Output"
2631 msgstr "المز&امنة مع الخرج:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2634 msgid "C&ustom Macro:"
2635 msgstr "الماكرو المخصص:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2638 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2639 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2642 msgid "XHTML Output Options"
2643 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2646 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2650 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2654 msgid "&Math output:"
2655 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2658 msgid "Format to use for math output."
2659 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2674 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2676 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
2677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2682 msgid "Math &image scaling:"
2683 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2686 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2687 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2690 msgid "Write CSS to File"
2691 msgstr "كتابة CSS للملف"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2694 msgid "&Use hyperref support"
2695 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2702 msgid "Header Information"
2703 msgstr "معلومات الرأس"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2719 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2723 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2724 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2727 msgid "Automatically fi&ll header"
2728 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2731 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2732 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2735 msgid "Load in &fullscreen mode"
2736 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2743 msgid "Allows link text to break across lines."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2747 msgid "B&reak links over lines"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2751 msgid "No &frames around links"
2752 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2755 msgid "C&olor links"
2756 msgstr "&رابط اللون"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2759 msgid "Bibliographical backreferences"
2760 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2763 msgid "B&ackreferences:"
2764 msgstr "&المراجع المرجعية:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2771 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2772 msgstr "إنتاج العلامات (جدول المحتويات)"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2775 msgid "&Numbered bookmarks"
2776 msgstr "&ترقيم العلامات"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2779 msgid "&Open bookmark tree"
2780 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2783 msgid "Number of levels"
2784 msgstr "رقم المستوى"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2787 msgid "Additional o&ptions"
2788 msgstr "&خيارات اضافية"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2791 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2795 msgid "Paper Format"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2805 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2806 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2809 msgid "&Orientation:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2823 msgstr "أسلوب الصفحة"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2826 msgid "Page &style:"
2827 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2830 msgid "Style used for the page header and footer"
2831 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2834 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2835 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2838 msgid "&Two-sided document"
2839 msgstr "&مستند بوجهين"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2847 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2848 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2851 msgid "Lo&ngest label"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2855 msgid "Line &spacing"
2856 msgstr "&تباعد الأسطر"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
2868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2877 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2884 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2889 msgid "&Indent Paragraph"
2890 msgstr "بد&اية الفقرة"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2909 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2910 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2913 msgid "Paragraph's &Default"
2914 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2917 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2918 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2925 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2926 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2929 msgid "&Horizontal Phantom"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2933 msgid "Vertical space of the phantom content"
2934 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2937 msgid "&Vertical Phantom"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2945 msgid "&Use system colors"
2946 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
2950 msgstr "في الرياضيات"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
2954 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2956 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
2959 msgid "Automatic in&line completion"
2960 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
2963 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2964 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
2967 msgid "Automatic p&opup"
2968 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
2971 msgid "Autoco&rrection"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
2980 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2982 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
2985 msgid "Automatic &inline completion"
2986 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
2989 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2990 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
2993 msgid "Automatic &popup"
2994 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
2998 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3000 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3003 msgid "Cursor i&ndicator"
3004 msgstr "&مؤشر السهم"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3007 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3013 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3014 "if it is available."
3016 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3019 msgid "s inline completion dela&y"
3020 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3024 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3025 "if it is available."
3027 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3028 "القافزة اذا كان متاحاً."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3031 msgid "s popup d&elay"
3032 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3036 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3038 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3041 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3042 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3046 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3047 "It will be shown right away."
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3051 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3052 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3055 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3059 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3067 msgid "E&xtra flag:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3071 msgid "&From format:"
3072 msgstr "&من الهيئة:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3076 msgstr "&إلى الهيئة:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3090 msgid "Converter Defi&nitions"
3091 msgstr "&تعريفات المحول"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3094 msgid "Converter File Cache"
3095 msgstr "محول ملفات الكاش"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3102 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3103 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3106 msgid "Display &Graphics"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3110 msgid "Instant &Preview:"
3111 msgstr "العرض &السريع:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3120 msgstr "بدون رياضيات"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3127 msgid "Preview Si&ze:"
3128 msgstr "حجم ال&عرض:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3131 msgid "Factor for the preview size"
3132 msgstr "معامل حجم العرض"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3135 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3136 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3139 msgid "&Mark end of paragraphs"
3140 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3143 msgid "Session handling"
3144 msgstr "معالجة الجلسة"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3147 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3148 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3151 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3152 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3155 msgid "Restore cursor &positions"
3156 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3159 msgid "&Load opened files from last session"
3160 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3163 msgid "&Clear all session information"
3164 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3167 msgid "Backup && saving"
3168 msgstr "حفظ && نسخ احتياطي"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3171 msgid "Backup &original documents when saving"
3172 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3175 msgid "&Backup documents, every"
3176 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3183 msgid "&Save documents compressed by default"
3184 msgstr "حفظ المستندات بشكل مضغ&وط إفتراضيا"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3187 msgid "Windows && work area"
3188 msgstr "النوافذ && مساحة العمل"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3191 msgid "Open documents in &tabs"
3192 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3196 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3197 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3201 msgid "Use s&ingle instance"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3205 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3207 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3210 msgid "Displa&y single close-tab button"
3211 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3214 msgid "Closing last &view:"
3215 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3218 msgid "Closes document"
3219 msgstr "إغلاق المستند"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3222 msgid "Hides document"
3223 msgstr "إخفاء المستند"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3226 msgid "Ask the user"
3227 msgstr "اسأل المستخدم"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3234 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3235 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
3239 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3240 "width used when set to 0."
3241 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3244 msgid "Cursor width (&pixels):"
3245 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3248 msgid "Scroll &below end of document"
3249 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3252 msgid "Skip trailing non-word characters"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3256 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3257 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3260 msgid "Sort &environments alphabetically"
3261 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3264 msgid "&Group environments by their category"
3265 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3268 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3269 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3272 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3273 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3276 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3278 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3282 msgstr "كامل الشاشة"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3285 msgid "&Hide toolbars"
3286 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3289 msgid "Hide scr&ollbar"
3290 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3293 msgid "Hide &tabbar"
3294 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3297 msgid "Hide &menubar"
3298 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3301 msgid "Hide sta&tusbar"
3302 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3305 msgid "&Limit text width"
3306 msgstr "&تحديد عرض النص"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3309 msgid "Screen used (&pixels):"
3310 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3321 msgid "&Document format"
3322 msgstr "&هيئة المستند"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3325 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3326 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3329 msgid "Sho&w in export menu"
3330 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3333 msgid "Vector &graphics format"
3334 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3337 msgid "S&hort Name:"
3338 msgstr "&الاسم القصير:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3341 msgid "E&xtensions:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3365 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3366 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3369 msgid "Default Output Formats"
3370 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3373 msgid "With &TeX fonts:"
3374 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3377 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3378 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3381 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3382 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3385 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3386 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3390 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3397 msgid "Your E-mail address"
3398 msgstr "البريد الالكتروني"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3402 msgstr "لوحة المفاتيح"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3405 msgid "Use &keyboard map"
3406 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3415 msgstr "&استعراض..."
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3423 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3424 "time LyX is launched."
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3428 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3436 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3437 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3441 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3442 "speed it up, low values slow it down."
3444 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3445 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3448 msgid "Scroll wheel zoom"
3449 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3468 msgid "User &interface language:"
3469 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3472 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3473 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3476 msgid "Language &package:"
3477 msgstr "حز&مة اللغة:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3487 msgid "Always Babel"
3488 msgstr "دائما Babel"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3492 msgid "None[[language package]]"
3493 msgstr "بدون[[language package]]"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3496 msgid "Command s&tart:"
3497 msgstr "بداية الأمر:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3500 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3501 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3504 msgid "Command e&nd:"
3505 msgstr "&نهاية الامر:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3508 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3509 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3512 msgid "Default decimal &separator:"
3513 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3516 msgid "Default length &unit:"
3517 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3521 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3522 "the language package)"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3526 msgid "Set languages &globally"
3527 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3531 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3541 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3550 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3551 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3554 msgid "Mark &foreign languages"
3555 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3558 msgid "Right-to-left language support"
3559 msgstr "دعم اللغات من-اليمين-لليسار"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3562 msgid "Cursor movement:"
3563 msgstr "تحريك المؤشر:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3575 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3577 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3580 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3581 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3584 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3585 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3588 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3589 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3592 msgid "BibTeX command and options"
3593 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3597 msgid "Processor for &Japanese:"
3598 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3601 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3602 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3614 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3615 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3618 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3619 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3622 msgid "&Nomenclature command:"
3623 msgstr "&أمر مصطلح:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3626 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3627 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3630 msgid "Chec&kTeX command:"
3631 msgstr "&امر CheckTeX:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3634 msgid "CheckTeX start options and flags"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3639 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3641 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3643 "Warning: Your changes here will not be saved."
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3647 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3648 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3651 msgid "Set class options to default on class change"
3652 msgstr "ضبط إعدادات النسق افتراضياً على النسق المُعدّل"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3655 msgid "R&eset class options when document class changes"
3656 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النسق عندما يُعدل نسق المستند"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3659 msgid "Output &line length:"
3660 msgstr "طول سطر الخرج:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
3664 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3665 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3666 "paragraphs are separated by a blank line."
3668 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3669 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3670 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3673 msgid "&Date format:"
3674 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3677 msgid "Date format for strftime output"
3678 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3681 msgid "&Overwrite on export:"
3682 msgstr "&استبدال على التصدير:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3685 msgid "Ask permission"
3686 msgstr "تحديد الصلاحية"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3689 msgid "Main file only"
3690 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3697 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3701 msgid "Forward search"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3705 msgid "DV&I command:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3709 msgid "&PDF command:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3713 msgid "&PATH prefix:"
3714 msgstr "&مسار prefix:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
3718 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3720 "Use the OS native format."
3722 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3723 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3726 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3732 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3733 "environment variable.\n"
3734 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3736 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3737 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3751 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3752 msgstr "قواميس الموسوعات:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3755 msgid "&Temporary directory:"
3756 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3759 msgid "Ly&XServer pipe:"
3760 msgstr "Ly&XServer pipe:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3763 msgid "&Backup directory:"
3764 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3767 msgid "&Example files:"
3768 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3771 msgid "&Document templates:"
3772 msgstr "&قالب المستند:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3775 msgid "&Working directory:"
3776 msgstr "&مسار العمل:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3779 msgid "H&unspell dictionaries:"
3780 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3783 msgid "Printer Command Options"
3784 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3787 msgid "Extension to be used when printing to file."
3788 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3791 msgid "File ex&tension:"
3792 msgstr "&امتداد الملف:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3795 msgid "Option used to print to a file."
3796 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3799 msgid "Print to &file:"
3800 msgstr "طباعة لملف:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3803 msgid "Option used to print to non-default printer."
3804 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3807 msgid "Set &printer:"
3808 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3811 msgid "Option used with spool command to set printer."
3812 msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3815 msgid "Spool &printer:"
3816 msgstr "&طابعة Spool:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3820 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3821 msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3824 msgid "Spool co&mmand:"
3825 msgstr "أوامر &Spool:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3828 msgid "Option used to reverse page order."
3829 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3832 msgid "Re&verse pages:"
3833 msgstr "عكس الصفحات:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3840 msgid "&Number of copies:"
3841 msgstr "&عدد النسخ:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3844 msgid "Option used to set number of copies."
3845 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3848 msgid "Option used to print a range of pages."
3849 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3856 msgid "Pa&ge range:"
3857 msgstr "مدى الصفحة:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3860 msgid "Option used to collate multiple copies."
3861 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3865 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3868 msgid "&Even pages:"
3869 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3872 msgid "Paper t&ype:"
3873 msgstr "&نوع الورق:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3876 msgid "Paper si&ze:"
3877 msgstr "&حجم الورق:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3880 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3881 msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3884 msgid "E&xtra options:"
3885 msgstr "&خيارات إضافية:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3888 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3889 msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3893 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3894 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3897 "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف "
3898 "تكوين.<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3901 msgid "Adapt &output to printer"
3902 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3905 msgid "Name of the default printer"
3906 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3909 msgid "Default &printer:"
3910 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3913 msgid "Printer co&mmand:"
3914 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3917 msgid "Sans Seri&f:"
3918 msgstr "Sans Seri&f:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3921 msgid "T&ypewriter:"
3922 msgstr "Sans Seri&f:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3930 msgstr "&التكبير %:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3946 msgstr "&كبير جداً:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3958 msgstr "&صغير جداً:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3974 msgstr "&بالغ الصغر:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3978 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3981 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3985 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3986 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3994 msgstr "&اربطالملف:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3997 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4001 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4002 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4005 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4006 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4009 msgid "&Spellchecker engine:"
4010 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4013 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4014 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4017 msgid "Accept compound &words"
4018 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4021 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4022 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4025 msgid "S&pellcheck continuously"
4026 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4029 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4030 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4033 msgid "&Escape characters:"
4034 msgstr "&محارف الهروب:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4037 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4038 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4041 msgid "Al&ternative language:"
4042 msgstr "&اللغة البديلة:"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4045 msgid "General Look && Feel"
4046 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4049 msgid "&User interface file:"
4050 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4054 msgstr "تعيين الرمز&:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4058 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4059 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4063 msgid "Use icons from system's &theme"
4064 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4067 msgid "Context help"
4068 msgstr "محتوى المساعدة"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4072 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4073 "the main work area of an edited document"
4075 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4076 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4079 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4080 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4087 msgid "&Maximum last files:"
4088 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
4091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4096 msgid "Nomenclature settings"
4097 msgstr "إعدادات المصطلح"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4101 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4105 msgid "&List Indentation:"
4106 msgstr "&قائمة البادئات:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4109 msgid "Custom &Width:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4113 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4114 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4121 msgid "Page number to print from"
4122 msgstr "طباعة من صفحة"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4126 msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4129 msgid "Page number to print to"
4130 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4133 msgid "Print all pages"
4134 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4146 msgid "Print &odd-numbered pages"
4147 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4150 msgid "Print &even-numbered pages"
4151 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4154 msgid "Print in reverse order"
4155 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4158 msgid "Re&verse order"
4159 msgstr "&اعكس الترتيب"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4166 msgid "Number of copies"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4170 msgid "Collate copies"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4182 msgid "Print Destination"
4183 msgstr "لغرض الطباعة"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4186 msgid "Send output to the printer"
4187 msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4194 msgid "Send output to the given printer"
4195 msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4198 msgid "Send output to a file"
4199 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4202 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4210 msgid "A&vailable indexes:"
4211 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4214 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4227 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4228 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4231 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4235 msgid "&Clear automatically"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4239 msgid "Debug messages"
4240 msgstr "رسائل التنقيح"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4243 msgid "Display no debug messages"
4244 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4251 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4252 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4259 msgid "Display all debug messages"
4260 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4263 msgid "Display statusbar messages?"
4264 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4267 msgid "&Statusbar messages"
4268 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4272 msgstr "الملصقات في:"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4283 msgid "Enter string to filter the label list"
4284 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4287 msgid "Filter case-sensitively"
4288 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4291 msgid "Case-sensiti&ve"
4292 msgstr "حالة الأح&رف"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4296 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4297 "sensitive option is checked)"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4305 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4306 msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4309 msgid "Cas&e-sensitive"
4310 msgstr "حالة الأح&رف"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4313 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4314 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4321 msgid "&Go to Label"
4322 msgstr "&اذهب للملصق"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4325 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4330 msgstr "<reference>"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4333 msgid "(<reference>)"
4334 msgstr "(<reference>)"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4341 msgid "on page <page>"
4342 msgstr "على الصفحة <page>"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4345 msgid "<reference> on page <page>"
4346 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4349 msgid "Formatted reference"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4353 msgid "Textual reference"
4354 msgstr "المراجع النصية"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4357 msgid "Update the label list"
4358 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4361 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4362 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4365 msgid "Match w&hole words only"
4366 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4369 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4370 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4373 msgid "&Export formats:"
4374 msgstr "&هيئة التصدير:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4377 msgid "&Send exported file to command:"
4378 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4381 msgid "Edit shortcut"
4382 msgstr "تحرير اختصار"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4385 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4386 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4389 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4390 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4397 msgid "Clear current shortcut"
4398 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4415 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4416 "the 'Clear' button"
4418 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4422 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4423 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4424 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4425 msgid "Spell Checker"
4426 msgstr "التدقيق الإملائي"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4430 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4434 msgid "Unknown word:"
4435 msgstr "كلمة مجهولة"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4438 msgid "Current word"
4439 msgstr "الكلمة الحالية"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4443 msgstr "&إيجاد التالي"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4446 msgid "Re&placement:"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4450 msgid "Replace with selected word"
4451 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4454 msgid "Replace word with current choice"
4455 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4458 msgid "S&uggestions:"
4459 msgstr "&الاقتراحات:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4462 msgid "Ignore this word"
4463 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4470 msgid "Ignore this word throughout this session"
4471 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4475 msgstr "&تجاهل الكل"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4478 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4479 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4483 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4485 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4492 msgid "Select this to display all available characters at once"
4493 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4496 msgid "&Display all"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4500 msgid "Current cell:"
4501 msgstr "الخلية الحالية:"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4504 msgid "Current row position"
4505 msgstr "موقع الصف الحالي"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4508 msgid "Current column position"
4509 msgstr "موقع العمود التالي"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4512 msgid "&Table Settings"
4513 msgstr "&إعدادات الجدول"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4517 msgstr "إعدادات الصف"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4520 msgid "Merge cells of different rows"
4521 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4525 msgstr "صف&وف متعددة"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4528 msgid "&Vertical Offset:"
4529 msgstr "&مسافة رأسية"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4532 msgid "Optional vertical offset"
4533 msgstr "&مسافة رأسية"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4536 msgid "Cell setting"
4537 msgstr "إعدادات الخلية"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4540 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4541 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4544 msgid "rotation angle"
4545 msgstr "زاوية التدوير"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4552 msgid "Table-wide settings"
4553 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4560 msgid "Verti&cal alignment:"
4561 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4564 msgid "Vertical alignment of the table"
4565 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4568 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4569 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4576 msgid "Column settings"
4577 msgstr "إعدادات العمود"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4580 msgid "&Horizontal alignment:"
4581 msgstr "&محاذاة افقية:"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4584 msgid "Horizontal alignment in column"
4585 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4593 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4594 msgid "At Decimal Separator"
4595 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4598 msgid "&Decimal separator:"
4599 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4602 msgid "Fixed width of the column"
4603 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4606 msgid "&Vertical alignment in row:"
4607 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4611 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4613 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4616 msgid "Merge cells of different columns"
4617 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4620 msgid "&Multicolumn"
4621 msgstr "&اعمدة متعددة"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4624 msgid "LaTe&X argument:"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4628 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4629 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4637 msgstr "تعيين الحدود"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4640 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4641 msgstr "تعيين إطار للخلايا (المحددة)"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4645 msgstr "كل الإطارات"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4648 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4649 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4656 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4657 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4660 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4668 msgid "Use default (grid-like) border style"
4669 msgstr "استخدام أسلوب الجدول (grid-like) افتراضيا"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4676 msgid "Additional Space"
4677 msgstr "مساحة اضافية"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4680 msgid "T&op of row:"
4681 msgstr "&اعلى الصف:"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4684 msgid "Botto&m of row:"
4685 msgstr "&اسفل الصف:"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4688 msgid "Bet&ween rows:"
4689 msgstr "&بين الصفوف:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4696 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4697 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4700 msgid "&Use long table"
4701 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4704 msgid "Row settings"
4705 msgstr "إعدادات الصف"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4712 msgid "Border above"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4716 msgid "Border below"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4728 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4729 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
4736 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4752 msgid "First header:"
4753 msgstr "الرأس الاول:"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4756 msgid "This row is the header of the first page"
4757 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4760 msgid "Don't output the first header"
4761 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4773 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4774 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4777 msgid "Last footer:"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4781 msgid "This row is the footer of the last page"
4782 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4785 msgid "Don't output the last footer"
4786 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4793 msgid "Set a page break on the current row"
4794 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4797 msgid "Page &break on current row"
4798 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4801 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4802 msgstr "محاذاة أفقية للجدول الطويل"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4805 msgid "Longtable alignment"
4806 msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4809 msgid "Close this dialog"
4810 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4813 msgid "Rebuild the file lists"
4814 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4818 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4819 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4826 msgid "Selected classes or styles"
4827 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4830 msgid "LaTeX classes"
4831 msgstr "LaTeX classes"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4834 msgid "LaTeX styles"
4835 msgstr "أساليب لتيك"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4838 msgid "BibTeX styles"
4839 msgstr "أساليب BibTeX"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4842 msgid "BibTeX databases"
4843 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4846 msgid "Toggles view of the file list"
4847 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4851 msgstr "إظهار المس&ار"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4854 msgid "Separate paragraphs with"
4855 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4858 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4859 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4862 msgid "&Indentation:"
4863 msgstr "بد&اية الفقرة:"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4866 msgid "Size of the indentation"
4867 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4870 msgid "&Vertical space:"
4871 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4874 msgid "Size of the vertical space"
4875 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4882 msgid "&Line spacing:"
4883 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4886 msgid "Spacing type"
4887 msgstr "نوع المسافة"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4890 msgid "Number of lines"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4894 msgid "Format text into two columns"
4895 msgstr "وضع النص في عمودين"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4898 msgid "Two-&column document"
4899 msgstr "&مستند بعمودين"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4903 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4904 "justified in the output)"
4905 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4908 msgid "Use &justification in LyX work area"
4909 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4912 msgid "Language of the thesaurus"
4913 msgstr "لغة القاموس"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4921 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4924 msgid "Word to look up"
4925 msgstr "للبحث عن كلمة"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4933 msgid "The selected entry"
4934 msgstr "المدخل المحدد"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4941 msgid "Replace the entry with the selection"
4942 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4945 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4953 msgid "Enter string to filter contents"
4954 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4958 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4959 "tables, and others)"
4961 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4965 msgid "Update navigation tree"
4966 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4975 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4976 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4979 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4980 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4983 msgid "Move selected item down by one"
4984 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4987 msgid "Move selected item up by one"
4988 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4995 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5003 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5004 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5007 msgid "LyX: Enter text"
5008 msgstr "ليك: ادخال النص"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5011 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5012 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5015 msgid "&Do not show this warning again!"
5016 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5019 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5020 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5026 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5047 msgid "Select the output format"
5048 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5051 msgid "Show the source as the master document gets it"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5055 msgid "&Master's perspective"
5056 msgstr "المش&هد الرئيسي"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5059 msgid "Automatic update"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5063 msgid "Current Paragraph"
5064 msgstr "الفقرة الحالية"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5067 msgid "Complete Source"
5068 msgstr "كامل الكود المصدري"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5071 msgid "Preamble Only"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5079 msgid "Unit of width value"
5080 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5083 msgid "number of needed lines"
5084 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5087 msgid "use number of lines"
5088 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5092 msgstr "&اتساع الخط:"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5095 msgid "Outer (default)"
5096 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5103 msgid "use overhang"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5111 msgid "Overhang value"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5115 msgid "Unit of overhang value"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5119 msgid "Check this to allow flexible placement"
5120 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5123 msgid "Allow &floating"
5124 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5126 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5127 msgid "American Economic Association (AEA)"
5128 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5130 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5131 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5132 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5134 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5136 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5137 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5138 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5139 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5140 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5141 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5142 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5143 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5144 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5145 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5147 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5148 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5149 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5150 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5151 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5152 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5153 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5154 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5155 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5157 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5158 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5159 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5160 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5164 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5165 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5169 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5170 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5171 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5172 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5173 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5176 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5177 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5178 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5179 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5182 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5184 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5185 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5186 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5187 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5188 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5189 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5190 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5191 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5192 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5193 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5194 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5195 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5196 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5197 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5198 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5199 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5200 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5201 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5203 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5204 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5205 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5206 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5207 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5212 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5220 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5221 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5222 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5223 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5224 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5225 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5226 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5228 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5229 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5230 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5231 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5233 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5234 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5235 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5236 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5237 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
5238 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5239 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5240 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5244 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5245 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5246 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5247 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5248 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5249 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5250 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5252 msgstr "مادة أمامية"
5254 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5255 msgid "Publication Month"
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5259 msgid "Publication Month:"
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5263 msgid "Publication Year"
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5267 msgid "Publication Year:"
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5271 msgid "Publication Volume"
5274 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5275 msgid "Publication Volume:"
5278 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5279 msgid "Publication Issue"
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5283 msgid "Publication Issue:"
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5290 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5295 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5296 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5297 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5298 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5301 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5302 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5303 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5304 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5306 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5307 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5308 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5309 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5310 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5312 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5314 msgstr "كلمات مفتاحية"
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5318 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
5320 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5321 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5322 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5323 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5326 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5329 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5330 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5331 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5332 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5334 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5336 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5337 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5340 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
5342 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5343 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5344 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5345 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5346 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5347 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5348 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5350 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5351 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5352 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5353 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5354 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5356 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5357 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5358 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5362 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5364 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5366 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5377 msgid "Acknowledgement"
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5383 msgid "Acknowledgement."
5386 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5387 msgid "Figure Notes"
5388 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5392 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5393 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5394 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5395 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5396 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
5400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5401 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
5403 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5404 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5405 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5407 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5408 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5409 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5410 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
5411 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
5412 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
5413 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
5414 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5416 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5417 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5418 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5419 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5420 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5421 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5422 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5423 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5424 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5425 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5426 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5427 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5429 msgstr "النص الرئيسي"
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5433 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5436 msgid "Text of a note in a figure"
5437 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5446 msgstr "ملاحظة الجدول"
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5450 msgstr "ملاحظة الجدول"
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5453 msgid "Text of a note in a table"
5454 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5456 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5458 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5460 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5466 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5472 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5473 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5474 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5475 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5480 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
5481 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5482 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5496 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5512 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5521 msgid "Case \\thecase."
5522 msgstr "حالة \\thecase."
5524 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5525 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5527 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5531 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5532 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5533 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5534 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5540 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5541 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
5579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
5588 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5589 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5595 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5597 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5602 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5603 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
5608 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5609 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5610 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5630 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5631 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
5634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
5636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5637 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
5642 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
5643 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5644 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
5653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
5654 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
5655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5656 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
5658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
5661 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
5662 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5663 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
5672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
5673 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
5674 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5675 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
5677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
5683 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5684 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5690 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5692 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
5695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5698 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
5703 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5704 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5705 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5707 msgstr "قضية مساعدة"
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5710 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
5728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
5729 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
5730 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5731 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
5733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
5736 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
5737 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5738 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5742 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5743 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5745 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
5748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
5750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5751 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
5756 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
5757 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5758 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
5767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
5768 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
5769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5770 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
5772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
5775 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
5776 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5777 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5783 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
5784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5785 msgid "Remark \\theremark."
5786 msgstr "تنبيه \\theremark."
5788 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5789 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5797 msgid "Solution \\thesolution."
5798 msgstr "حل \\thesolution."
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
5802 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
5803 #: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
5804 #: lib/layouts/fixme.module:186
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
5819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
5829 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5832 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5833 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5835 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5839 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5840 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5843 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5844 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5845 msgid "Standard in Title"
5846 msgstr "قياسي في العنوان"
5848 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5849 msgid "Author Footnote"
5850 msgstr "تذييل المؤلف"
5852 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5856 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5857 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5858 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5861 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5862 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5863 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5866 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5867 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5871 msgid "IEEE Transactions"
5874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5875 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
5876 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5877 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5878 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5879 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5880 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
5881 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
5882 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
5883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
5884 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5887 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5888 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5890 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5891 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5894 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5895 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5897 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5898 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
5899 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
5904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
5907 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
5908 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
5910 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5911 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5912 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5913 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
5915 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
5918 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
5919 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
5920 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
5921 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
5922 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
5925 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
5926 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
5929 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
5930 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
5935 msgid "IEEE membership"
5938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
5942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
5946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
5947 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
5949 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
5950 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
5951 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
5952 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5953 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5954 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
5955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
5956 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5958 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
5959 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5961 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
5962 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
5963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
5964 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
5965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
5966 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
5967 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
5971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
5972 msgid "Short Author|S"
5973 msgstr "مؤلف قصير|S"
5975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
5976 msgid "A short version of the author name"
5977 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
5979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
5983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
5988 msgid "Author Affiliation"
5989 msgstr "انتماء المؤلف"
5991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
5992 msgid "Author affiliation"
5993 msgstr "انتماء المؤلف"
5995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5997 msgstr "علامة المؤلف"
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6001 msgstr "علامة المؤلف"
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6004 msgid "Special Paper Notice"
6007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6008 msgid "After Title Text"
6009 msgstr "بعد نص العنوان"
6011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
6012 msgid "Page headings"
6013 msgstr "رأس الموضوع"
6015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6017 msgstr "الاتجاه الايسر"
6019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6020 msgid "Left side of the header line"
6021 msgstr "يسار سطر الرأس"
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
6029 msgid "Publication ID"
6030 msgstr "معرف الناشر"
6032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6037 msgid "Index Terms---"
6040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6041 msgid "Paragraph Start"
6042 msgstr "بداية الفقرة"
6044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
6048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6049 msgid "First character of first word"
6050 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
6056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
6057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
6060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6061 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6062 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
6064 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6065 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
6068 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
6069 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6070 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
6072 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
6073 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
6075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6076 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
6081 msgid "Peer Review Title"
6084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6085 msgid "PeerReviewTitle"
6088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6091 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
6095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
6099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6100 msgid "Short title for the appendix"
6101 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
6104 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
6106 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6107 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6108 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6110 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6111 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6112 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6113 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6114 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
6115 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6116 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6117 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6118 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6119 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
6120 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6121 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6123 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6125 msgid "Bibliography"
6126 msgstr "ثبت المراجع"
6128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6131 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6133 #: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
6134 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6135 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
6137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6138 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
6147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
6151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
6152 msgid "Optional photo for biography"
6155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6156 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6160 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6161 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
6162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
6163 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
6168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6169 msgid "Name of the author"
6172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
6173 msgid "Biography without photo"
6174 msgstr "سيرة بلا صور"
6176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6177 msgid "BiographyNoPhoto"
6178 msgstr "سيرة بدون صورة"
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
6181 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6182 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6183 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6185 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6187 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6188 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6190 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
6196 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6197 msgid "Alternative Proof String"
6200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
6201 msgid "An alternative proof string"
6204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
6205 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6206 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6207 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6208 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6212 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6216 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6217 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6218 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6219 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6223 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6224 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6226 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6227 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6231 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6232 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6233 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6235 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6238 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6239 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6242 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6245 msgstr "عنوان المنزل"
6247 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6248 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6249 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6252 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6253 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6254 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
6258 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6260 msgstr "بريد الكتروني"
6262 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6266 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6267 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6269 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6271 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6272 #: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6273 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
6274 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
6275 #: lib/layouts/sciposter.layout:126
6279 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
6280 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
6281 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6282 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
6283 #: lib/layouts/sciposter.layout:140
6287 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
6288 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
6289 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6290 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
6291 #: lib/layouts/sciposter.layout:146
6295 #: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
6296 #: lib/layouts/sciposter.layout:124
6297 msgid "Giant Snippet"
6298 msgstr "قصاصة كبيرة"
6300 #: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
6301 #: lib/layouts/sciposter.layout:138
6302 msgid "More Giant Snippet"
6305 #: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
6306 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
6307 msgid "Most Giant Snippet"
6308 msgstr "قصاصة عملاقة"
6310 #: lib/layouts/aa.layout:3
6311 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6312 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6314 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6316 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
6318 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6319 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
6321 msgstr "عنوان جانبي"
6323 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6324 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6328 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6329 msgid "Offprint Requests to:"
6332 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6333 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6337 #: lib/layouts/aa.layout:140
6338 msgid "Correspondence to:"
6341 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6342 msgid "Acknowledgements."
6345 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6346 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
6347 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6348 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
6350 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
6351 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6353 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
6354 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
6355 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
6356 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
6357 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6358 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
6361 #: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
6362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6366 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6367 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
6368 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6369 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
6371 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6372 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6374 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6375 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
6376 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6377 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6378 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6379 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
6380 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6384 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6385 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
6386 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6387 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
6389 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6391 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6392 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6393 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
6394 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6395 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6396 #: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
6397 msgid "Subsubsection"
6398 msgstr "قسم تحت فرعي"
6400 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6401 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6404 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6405 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
6407 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6408 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
6409 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
6410 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6412 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
6414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
6415 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6416 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
6417 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6421 #: lib/layouts/aa.layout:239
6422 msgid "institutemark"
6423 msgstr "علامة أستهلالية"
6425 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
6426 msgid "Institute Mark"
6427 msgstr "علامة المنصب"
6429 #: lib/layouts/aa.layout:262
6430 msgid "Abstract (unstructured)"
6433 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6437 #: lib/layouts/aa.layout:296
6438 msgid "Abstract (structured)"
6441 #: lib/layouts/aa.layout:300
6445 #: lib/layouts/aa.layout:301
6446 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6447 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
6449 #: lib/layouts/aa.layout:305
6453 #: lib/layouts/aa.layout:306
6454 msgid "Aims of your work"
6457 #: lib/layouts/aa.layout:310
6461 #: lib/layouts/aa.layout:311
6462 msgid "Methods used in your work"
6463 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
6465 #: lib/layouts/aa.layout:315
6469 #: lib/layouts/aa.layout:316
6470 msgid "Results of your work"
6473 #: lib/layouts/aa.layout:337
6475 msgstr "كلمة مفتاحية."
6477 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
6478 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6480 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6484 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6487 msgstr "البريد الالكتروني"
6489 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6490 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6493 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6494 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6495 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
6496 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6497 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6499 msgstr "القائمة النقطية"
6501 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
6502 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
6503 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
6504 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6505 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6507 msgstr "القائمة الرقمية"
6509 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6510 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6511 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6513 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6514 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6519 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6520 #: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
6521 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
6522 #: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6524 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6525 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6529 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6530 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6531 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6532 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6536 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6541 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6542 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6543 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX)"
6545 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6546 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6547 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6548 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
6550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6551 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6555 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6556 msgid "Altaffilation"
6559 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6560 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
6564 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6565 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6568 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6569 msgid "Alternative affiliation:"
6570 msgstr "الانتماء البديل:"
6572 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6576 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
6577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
6578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
6579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
6583 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6584 msgid "altaffilmark"
6587 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6588 msgid "altaffiliation mark"
6591 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6592 msgid "Subject headings:"
6595 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6596 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6597 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6598 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6599 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6600 msgid "Acknowledgements"
6603 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6604 msgid "[Acknowledgements]"
6607 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6611 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6612 msgid "Place Figure here:"
6613 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
6615 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6617 msgstr "مكان الجدول"
6619 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6620 msgid "Place Table here:"
6621 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6623 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6627 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6629 msgstr "رسالة رياضيات"
6631 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6632 msgid "NoteToEditor"
6633 msgstr "ملاحظة للتحرير"
6635 #: lib/layouts/aastex.layout:442
6636 msgid "Note to Editor:"
6637 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
6639 #: lib/layouts/aastex.layout:451
6641 msgstr "جدول المراجع"
6643 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6644 msgid "References. ---"
6647 #: lib/layouts/aastex.layout:471
6648 msgid "TableComments"
6649 msgstr "تعليقات الجدول"
6651 #: lib/layouts/aastex.layout:483
6655 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6657 msgstr "ملاحظة الجدول"
6659 #: lib/layouts/aastex.layout:499
6661 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6663 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6665 msgid "tablenotemark"
6666 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
6668 #: lib/layouts/aastex.layout:510
6669 msgid "tablenote mark"
6670 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
6672 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6676 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6680 #: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
6681 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6686 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6687 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6689 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6693 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
6694 #: lib/layouts/stdsections.inc:91
6695 msgid "Short Title|S"
6696 msgstr "عنوان قصير|ع"
6698 #: lib/layouts/aastex.layout:534
6699 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6700 msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
6702 #: lib/layouts/aastex.layout:549
6706 #: lib/layouts/aastex.layout:561
6710 #: lib/layouts/aastex.layout:575
6714 #: lib/layouts/aastex.layout:587
6718 #: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
6719 msgid "Recognized Name"
6722 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6723 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6726 #: lib/layouts/aastex.layout:605
6730 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6735 msgid "Separate the dataset ID from text"
6738 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6739 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6740 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
6742 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6743 msgid "Short title which will appear in the running header"
6746 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6750 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6752 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6753 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
6755 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6756 msgid "Alt Affiliation"
6759 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6760 msgid "Also Affiliation"
6763 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6764 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6765 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6766 #: lib/configure.py:690
6770 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6771 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6775 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6776 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6780 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6785 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6786 msgid "Abbreviations"
6789 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6790 msgid "Abbreviations:"
6793 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6797 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6798 msgid "List of Schemes"
6799 msgstr "قائمة المخططات"
6801 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6805 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6806 msgid "List of Charts"
6807 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6809 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
6810 msgid "Graph[[mathematical]]"
6813 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6814 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6815 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6817 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6818 msgid "SupplementalInfo"
6821 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6822 msgid "Supporting Information Available"
6823 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
6825 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6827 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
6829 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6830 msgid "Graphical TOC Entry"
6831 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
6833 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6837 #: lib/layouts/achemso.layout:268
6841 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6845 #: lib/layouts/achemso.layout:291
6849 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6850 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6853 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6854 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6857 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6858 msgid "ACM SIGGRAPH"
6861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6862 msgid "TOG online ID"
6865 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6869 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6873 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6874 msgid "Volume number:"
6877 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6881 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6882 msgid "Article number:"
6883 msgstr "رقم المقال:"
6885 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6886 msgid "TOG article DOI"
6889 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6890 msgid "Article DOI:"
6893 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6894 msgid "TOG project URL"
6895 msgstr "رابط مشروع TOG"
6897 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6898 msgid "Project URL:"
6899 msgstr "رابط المشروع:"
6901 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6902 msgid "TOG video URL"
6903 msgstr "رابط فيديو TOG"
6905 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6907 msgstr "رابط الفيديو:"
6909 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6910 msgid "TOG data URL"
6911 msgstr "رابط بيانات TOG"
6913 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6915 msgstr "رابط البيانات:"
6917 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6918 msgid "TOG code URL"
6919 msgstr "رابط كود TOG"
6921 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6923 msgstr "رابط الكود:"
6925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6929 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6933 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6937 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6938 msgid "Teaser image:"
6941 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6942 msgid "CR categories"
6945 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6946 msgid "CR Categories:"
6949 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6953 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6957 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6961 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6962 msgid "Number of the category"
6965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6971 msgstr "المستوى-الثالث"
6973 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6974 msgid "Third-level of the category"
6975 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
6977 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6982 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6987 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
6989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6995 msgstr "البريد الإلكتروني:"
6997 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6998 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
6999 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
7000 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
7001 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
7002 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7004 #: lib/layouts/spie.layout:91
7005 msgid "Acknowledgments"
7006 msgstr "اعترافات بالجميل"
7008 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7009 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7010 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
7012 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7013 msgid "Articles (DocBook)"
7014 msgstr "مقالات (DocBook)"
7016 #: lib/layouts/agums.layout:3
7017 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7018 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
7020 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7021 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7022 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
7024 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7028 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7029 msgid "Affiliation Mark"
7030 msgstr "علامة الانتماء"
7032 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7033 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7036 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7037 msgid "Author affiliation:"
7038 msgstr "انتماء المؤلف:"
7040 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7041 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7042 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7043 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7044 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7045 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7046 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7047 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7049 #: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
7053 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7054 msgid "Acknowledgments."
7055 msgstr "اعتراف بالجميل."
7057 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7058 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7059 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
7061 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7062 #: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
7063 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7064 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7065 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7069 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7070 msgid "SpecialSection"
7073 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7074 msgid "SpecialSection*"
7077 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
7079 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7080 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7081 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7082 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7083 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7087 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7088 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
7089 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7090 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7091 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7095 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
7097 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7098 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7099 msgid "Subsubsection*"
7100 msgstr "قسم تحت فرعي*"
7102 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7103 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7104 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
7106 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7107 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7108 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7109 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7110 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7111 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7112 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7116 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7117 msgid "Chapter Exercises"
7118 msgstr "تمارين على الفصل"
7120 #: lib/layouts/apa.layout:3
7121 msgid "American Psychological Association (APA)"
7122 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
7124 #: lib/layouts/apa.layout:54
7128 #: lib/layouts/apa.layout:63
7129 msgid "Right header:"
7132 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7136 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7137 msgid "Short title:"
7138 msgstr "عنوان قصير:"
7140 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7144 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7145 msgid "ThreeAuthors"
7146 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
7148 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7150 msgstr "اربعة مؤلفين"
7152 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7153 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7154 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7155 msgid "Affiliation:"
7158 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7159 msgid "TwoAffiliations"
7162 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7163 msgid "ThreeAffiliations"
7164 msgstr "ثلاثة منتمين"
7166 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7167 msgid "FourAffiliations"
7168 msgstr "أربعة منتمين"
7170 #: lib/layouts/apa.layout:225
7171 msgid "Acknowledgements:"
7172 msgstr "اعتراف بالجميل:"
7174 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7178 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7182 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7187 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7191 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7192 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7194 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7196 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
7198 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7200 msgstr "ملائمة الصورة"
7202 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7203 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7204 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7205 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7207 #: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
7208 msgid "Subparagraph"
7209 msgstr "فقرة ثانوية"
7211 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
7212 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
7213 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7214 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7215 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
7216 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
7217 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7218 msgid "Custom Item|s"
7219 msgstr "مادة مخصصة|s"
7221 #: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
7222 #: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
7223 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7224 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7225 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
7226 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
7227 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7228 msgid "A customized item string"
7231 #: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
7235 #: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
7236 #: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
7237 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7238 msgid "(\\alph{enumii})"
7241 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7242 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7249 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7253 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7255 msgstr "الرأس الأيسر"
7257 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7258 msgid "Left header:"
7259 msgstr "الرأس الأيسر:"
7261 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7262 msgid "FiveAffiliations"
7263 msgstr "خمسة منتمين"
7265 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7266 msgid "SixAffiliations"
7269 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7271 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
7272 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7289 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7292 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7294 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7295 msgid "Author Note:"
7296 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
7298 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7302 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7303 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7307 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7311 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7316 #: lib/layouts/apa6.layout:470
7320 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7321 msgid "Arabic Article"
7324 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7325 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7326 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
7328 #: lib/layouts/article.layout:3
7329 msgid "Article (Standard Class)"
7330 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
7332 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
7334 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7335 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7336 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7338 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7342 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7343 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7344 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7352 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7353 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7354 #: lib/layouts/slides.layout:4
7355 msgid "Presentations"
7356 msgstr "عروض تقديمية"
7358 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
7360 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
7363 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
7364 #: lib/layouts/beamer.layout:1307
7366 msgid "Overlay Specifications|v"
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7371 msgid "Overlay specifications for this list"
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
7376 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
7377 msgid "Item Overlay Specifications"
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7381 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
7386 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7388 msgstr "على الشريحة"
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
7392 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7393 msgid "Overlay specifications for this item"
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7397 msgid "Mini Template"
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7401 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7405 msgid "Longest label|s"
7406 msgstr "ملصق طويل|s"
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7409 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
7414 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7415 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7417 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7418 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7419 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7420 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7421 #: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
7422 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7423 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7424 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:400
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
7436 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7439 msgid "Mode Specification|S"
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7446 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7450 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7451 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7453 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7454 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:251
7457 msgid "Section \\arabic{section}"
7458 msgstr "قسم \\arabic{section}"
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
7461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7462 #: lib/layouts/stdsections.inc:92
7464 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7465 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
7468 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7469 msgid "\\Alph{section}"
7470 msgstr "\\Alph{section}"
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:309
7473 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7474 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:320
7478 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7479 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7482 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7483 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:367
7488 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7489 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7493 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:388
7498 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7499 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7521 msgid "Overlay specifications for this frame"
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7525 msgid "Default Overlay Specifications"
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
7529 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
7534 msgid "Frame Options"
7535 msgstr "خيارات الإطار"
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
7540 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7541 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7542 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7543 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7544 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
7550 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7551 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:454
7555 msgstr "عنوان الإطار"
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:455
7558 msgid "Enter the frame title here"
7559 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:469
7566 msgid "Frame (plain)"
7567 msgstr "إطار (بسيط)"
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:478
7570 msgid "FragileFrame"
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:480
7574 msgid "Frame (fragile)"
7575 msgstr "إطار (رفيع)"
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:489
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
7582 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:522
7588 msgid "Repeat frame with label"
7589 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:533
7593 msgstr "عنوان الإطار"
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
7605 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:557
7609 msgid "Short Frame Title|S"
7610 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:558
7613 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7614 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7617 msgid "FrameSubtitle"
7618 msgstr "إطار عنوان فرعي"
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
7621 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
7627 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:604
7632 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
7636 msgid "Column Options"
7637 msgstr "إعدادات العمود"
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:609
7640 msgid "Column options (see beamer manual)"
7641 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:632
7644 msgid "Column Placement Options"
7645 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:633
7648 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:645
7652 msgid "ColumnsCenterAligned"
7653 msgstr "توسيط العمود"
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:648
7656 msgid "Columns (center aligned)"
7657 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:653
7660 msgid "ColumnsTopAligned"
7661 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:656
7664 msgid "Columns (top aligned)"
7665 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
7678 msgid "Pause number"
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
7682 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
7686 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7687 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:701
7694 msgid "Overprint Area Width"
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
7698 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
7699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:703
7704 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:729
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7716 msgid "Overlay Area Width"
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:750
7720 msgid "The width of the overlay area"
7721 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:754
7724 msgid "Overlay Area Height"
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
7728 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7733 msgid "The height of the overlay area"
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7742 msgid "Uncovered on slides"
7743 msgstr "إكشف الشرائح"
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:799
7751 msgid "Only on slides"
7752 msgstr "على الشرائح فقط"
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:822
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:823
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:832
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7767 msgid "Action Specification|S"
7768 msgstr "تخصيص تأثير|S"
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:849
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:850
7775 msgid "Enter the block title here"
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7779 msgid "ExampleBlock"
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:864
7783 msgid "Example Block:"
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:870
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:873
7791 msgid "Alert Block:"
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:899
7801 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7802 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:908
7805 msgid "Title (Plain Frame)"
7806 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:930
7809 msgid "Short Subtitle|S"
7810 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:931
7813 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7814 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/العلوي"
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:954
7817 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7818 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:975
7821 msgid "Short Institute|S"
7822 msgstr "مختصر المنصب|S"
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:976
7825 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7826 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:984
7829 msgid "InstituteMark"
7830 msgstr "علامة إستهلال"
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7833 msgid "Short Date|S"
7834 msgstr "تاريخ قصير|S"
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:1019
7837 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7838 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
7841 msgid "TitleGraphic"
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
7845 #: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7846 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
7851 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
7852 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
7857 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
7862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
7872 msgid "Action Specifications|S"
7873 msgstr "تخصيص تأثير|S"
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
7878 msgid "Additional Theorem Text"
7879 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
7884 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7885 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
7888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7897 msgid "Definitions."
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:1220
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7916 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7917 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
7918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
7922 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7923 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
7933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
7935 msgstr "قضية مساعدة."
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
7938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
7943 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1286
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
7952 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
7969 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7970 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
7975 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7981 msgstr "نص غير مرئي"
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7988 msgid "Default Text"
7989 msgstr "النص الافتراضي|ا"
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1485
7992 msgid "Enter the default text here"
7993 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
7997 msgstr "ملاحظة Beamer"
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8000 msgid "Note Options"
8001 msgstr "خيارات الملاحظة"
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8004 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8005 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:1514
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8016 msgid "PresentationMode"
8017 msgstr "نظام العرض التقديمي"
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8020 msgid "Presentation"
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
8030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8031 msgid "List of Tables"
8032 msgstr "قائمة الجداول"
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
8035 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
8040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8041 msgid "List of Figures"
8042 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
8044 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8045 msgid "Beamerposter"
8046 msgstr "Beamerposter"
8048 #: lib/layouts/book.layout:3
8049 msgid "Book (Standard Class)"
8050 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
8052 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8056 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8060 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8064 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8068 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8072 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8073 msgid "ACT \\arabic{act}"
8074 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8076 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8080 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8081 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8082 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8084 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8088 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8092 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8096 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8097 msgid "Parenthetical"
8098 msgstr "جملة معترضة"
8100 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8104 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8108 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8112 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
8113 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8114 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8115 msgid "Right Address"
8118 #: lib/layouts/chess.layout:3
8122 #: lib/layouts/chess.layout:36
8126 #: lib/layouts/chess.layout:43
8130 #: lib/layouts/chess.layout:62
8134 #: lib/layouts/chess.layout:66
8138 #: lib/layouts/chess.layout:72
8139 msgid "SubVariation"
8142 #: lib/layouts/chess.layout:75
8143 msgid "Subvariation:"
8146 #: lib/layouts/chess.layout:81
8147 msgid "SubVariation2"
8150 #: lib/layouts/chess.layout:84
8151 msgid "Subvariation(2):"
8154 #: lib/layouts/chess.layout:90
8155 msgid "SubVariation3"
8158 #: lib/layouts/chess.layout:93
8159 msgid "Subvariation(3):"
8162 #: lib/layouts/chess.layout:99
8163 msgid "SubVariation4"
8166 #: lib/layouts/chess.layout:102
8167 msgid "Subvariation(4):"
8170 #: lib/layouts/chess.layout:108
8171 msgid "SubVariation5"
8174 #: lib/layouts/chess.layout:111
8175 msgid "Subvariation(5):"
8178 #: lib/layouts/chess.layout:118
8182 #: lib/layouts/chess.layout:123
8186 #: lib/layouts/chess.layout:128
8190 #: lib/layouts/chess.layout:132
8191 msgid "[chessboard]"
8192 msgstr "[لوحة شطرنج]"
8194 #: lib/layouts/chess.layout:141
8195 msgid "BoardCentered"
8196 msgstr "توسيط اللوحة"
8198 #: lib/layouts/chess.layout:146
8199 msgid "[centered board]"
8200 msgstr "[توسيط اللوحة]"
8202 #: lib/layouts/chess.layout:156
8206 #: lib/layouts/chess.layout:161
8210 #: lib/layouts/chess.layout:176
8214 #: lib/layouts/chess.layout:181
8218 #: lib/layouts/chess.layout:187
8222 #: lib/layouts/chess.layout:192
8226 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8227 msgid "Springer cl2emult"
8230 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8231 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8232 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
8234 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8235 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8236 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
8238 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8239 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8240 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
8242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8247 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8249 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8259 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8260 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8262 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8263 #: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8276 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8277 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8279 msgstr "بيانات البريد"
8281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8282 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8283 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8284 msgid "Send To Address"
8285 msgstr "ارسال للعنوان"
8287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8288 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8289 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8290 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8293 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8295 msgstr "عنوان المنزل:"
8297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8298 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8299 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8304 msgid "Sender Address:"
8305 msgstr "عنوان المرسل:"
8307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8309 msgid "Return address"
8310 msgstr "العنوان الحالي:"
8312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8314 msgid "Backaddress:"
8317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8318 msgid "Postal comment"
8321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8322 msgid "Postal Remark:"
8325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8335 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8346 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8364 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8365 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8367 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8375 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8376 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8384 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8393 msgid "Bottom text:"
8396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8405 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8407 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8417 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8429 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8430 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8437 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8448 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8450 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
8451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8452 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8463 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8465 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
8466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8467 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8482 msgid "Here you can insert a signature scan"
8483 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
8485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8486 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8492 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8498 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8505 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8515 msgid "Post Scriptum:"
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8519 msgid "SenderAddress"
8520 msgstr "عنوان المرسل"
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8528 msgid "RetourAdresse"
8531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8533 msgstr "عنوان المنزل"
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8553 msgid "IhrSchreiben"
8554 msgstr "IhrSchreiben"
8556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8558 msgstr "MeinZeichen"
8560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8561 msgid "Unterschrift"
8562 msgstr "Unterschrift"
8564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8634 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8635 msgid "DocBook Book (SGML)"
8636 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
8638 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8639 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8640 msgid "Books (DocBook)"
8641 msgstr "كتب (DocBook)"
8643 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8644 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8647 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8648 msgid "DocBook Section (SGML)"
8649 msgstr "DocBook Section (SGML)"
8651 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8652 msgid "DocBook Article (SGML)"
8653 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
8655 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8656 msgid "Inderscience A4 Journals"
8659 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8660 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8663 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8664 msgid "Econometrica"
8665 msgstr "مقياس اقتصادي"
8667 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8671 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8672 msgid "Running Title:"
8675 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8680 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8682 msgid "Running Author:"
8685 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8686 msgid "Address Option"
8687 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
8689 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8690 msgid "Optional argument for the address"
8691 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
8693 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8694 msgid "E-Mail Option"
8695 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
8697 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8698 msgid "Optional argument for the e-mail"
8699 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
8701 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8702 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8704 msgstr "البريد الالكتروني:"
8706 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8708 msgstr "عنوان الويب"
8710 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8711 msgid "Web address:"
8712 msgstr "عنوان الويب:"
8714 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8715 msgid "Authors Block"
8718 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8719 msgid "Authors Block:"
8722 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8723 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8726 msgstr "كلمة مفتاحية"
8728 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8732 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8733 msgid "Thanks \\theThanks:"
8734 msgstr "شكر \\theThanks:"
8736 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8737 msgid "Thanks Reference"
8740 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8744 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8745 msgid "Internet Address Reference"
8746 msgstr "مرجع موقع انترنت"
8748 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8749 msgid "Internet Addess Ref"
8752 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8753 msgid "Corresponding Author"
8756 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8757 msgid "Name (First Name)"
8758 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
8760 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8762 msgstr "الاسم الأول"
8764 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8765 msgid "Name (Surname)"
8766 msgstr "الاسم (اللقب)"
8768 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
8769 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8775 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8776 msgid "By Same Author (bib)"
8777 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
8779 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8783 #: lib/layouts/egs.layout:3
8784 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8785 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
8787 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8791 #: lib/layouts/egs.layout:289
8795 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
8799 #: lib/layouts/egs.layout:333
8803 #: lib/layouts/egs.layout:368
8807 #: lib/layouts/egs.layout:377
8811 #: lib/layouts/egs.layout:391
8815 #: lib/layouts/egs.layout:401
8817 msgstr "المؤلف الاول"
8819 #: lib/layouts/egs.layout:414
8820 msgid "1st_author_surname:"
8823 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8826 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8830 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8835 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8836 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8840 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8841 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8845 #: lib/layouts/egs.layout:467
8849 #: lib/layouts/egs.layout:480
8850 msgid "reprint_reqs_to:"
8853 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8854 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8857 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8858 msgid "Author Option"
8859 msgstr "خيارات المؤلف"
8861 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8863 msgid "Optional argument for the author"
8864 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
8866 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8867 msgid "Author Address"
8868 msgstr "عنوان المؤلف"
8870 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
8871 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8872 msgid "Author Email"
8873 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
8875 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8876 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8878 msgstr "البريد الالكتروني:"
8880 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
8881 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8883 msgstr "رابط المؤلف"
8885 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
8886 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8890 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8891 msgid "Thanks Option"
8892 msgstr "خيارات الشكر"
8894 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8895 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8898 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8899 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8900 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
8902 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8906 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8907 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8908 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
8910 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8911 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8912 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
8914 #: lib/layouts/elsart.layout:347
8915 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8916 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
8918 #: lib/layouts/elsart.layout:354
8919 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8920 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
8922 #: lib/layouts/elsart.layout:361
8923 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8924 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
8926 #: lib/layouts/elsart.layout:368
8927 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8928 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
8930 #: lib/layouts/elsart.layout:382
8931 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8932 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
8934 #: lib/layouts/elsart.layout:389
8935 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8936 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
8938 #: lib/layouts/elsart.layout:396
8939 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8940 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
8942 #: lib/layouts/elsart.layout:403
8943 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8944 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
8946 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8947 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8948 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
8950 #: lib/layouts/elsart.layout:417
8951 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8952 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
8954 #: lib/layouts/elsart.layout:425
8955 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8956 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
8958 #: lib/layouts/elsart.layout:433
8959 msgid "Case \\arabic{case}"
8960 msgstr "حالة \\arabic{case}"
8962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8967 msgid "BeginFrontmatter"
8968 msgstr "بدء موضوع أمامي"
8970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8971 msgid "Begin frontmatter"
8972 msgstr "بدء موضوع أمامي"
8974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8975 msgid "EndFrontmatter"
8976 msgstr "بدء موضوع نهائي"
8978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8979 msgid "End frontmatter"
8980 msgstr "بدء موضوع نهائي"
8982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8983 msgid "Titlenotemark"
8984 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
8986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8987 msgid "Titlenote mark"
8988 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
8990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8991 msgid "Title footnote"
8992 msgstr "عنوان تذييل"
8994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8995 msgid "Footnote Label"
8998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8999 msgid "Label you refer to in the title"
9002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9003 msgid "Title footnote:"
9004 msgstr "عنوان الهامش:"
9006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9007 msgid "Author Label"
9008 msgstr "ملصق المؤلف"
9010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9011 msgid "Label you will reference in the address"
9014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9016 msgstr "علامة المؤلف"
9018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9019 msgid "Author footnote"
9020 msgstr "معلومات المؤلف"
9022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9023 msgid "Author footnote:"
9024 msgstr "معلومات المؤلف:"
9026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9027 msgid "Author Footnote Label"
9028 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
9030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9031 msgid "Label you refer to for an author"
9034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9035 msgid "CorAuthormark"
9036 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
9038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9039 msgid "CorAuthor mark"
9040 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
9042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9043 msgid "Corresponding author"
9046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9047 msgid "Corresponding author text:"
9050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9051 msgid "Address Label"
9052 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
9054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9055 msgid "Label of the author you refer to"
9058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9063 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9066 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9067 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9070 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9072 msgstr "كلمات مفتاحية:"
9074 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9076 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
9078 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9079 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9080 msgid "Curricula Vitae"
9081 msgstr "السيرة الذاتية"
9083 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9089 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9091 msgstr "اسم التذييل"
9093 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9094 msgid "Footer name:"
9095 msgstr "اسم التذييل:"
9097 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9101 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9102 msgid "Nationality:"
9105 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9107 msgstr "تاريخ الميلاد"
9109 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9110 msgid "Date of birth:"
9111 msgstr "تاريخ الميلاد:"
9113 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9117 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9118 msgid "Mobile phone number"
9121 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9125 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9129 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9130 msgid "BeforePicture"
9133 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9134 msgid "Space before picture:"
9135 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
9137 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9141 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9145 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9149 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9150 msgid "Size the photo is resized to"
9151 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
9153 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9154 msgid "AfterPicture"
9157 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9158 msgid "Space after picture:"
9159 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
9161 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9165 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9166 msgid "The title as it appears in the header"
9167 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
9169 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9173 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9174 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9175 msgid "Vertical Space"
9176 msgstr "مسافة رأسية"
9178 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9179 msgid "Additional vertical space"
9180 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
9182 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9183 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9186 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9190 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9191 msgid "BulletedItem"
9194 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9195 msgid "Bulleted Item:"
9198 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9202 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9204 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
9206 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9207 msgid "PersonalInfo"
9208 msgstr "معلومات شخصية"
9210 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9211 msgid "Personal Info"
9212 msgstr "معلومات شخصية"
9214 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9215 msgid "MotherTongue"
9218 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9219 msgid "Mother Tongue:"
9220 msgstr "اللغة الأم:"
9222 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9225 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9227 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9228 msgid "Language Header:"
9229 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9231 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9235 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9236 msgid "Name of the language"
9239 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9243 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9244 msgid "Level how good you think you can listen"
9245 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
9247 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9251 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9252 msgid "Level how good you think you can read"
9253 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
9255 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9259 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9260 msgid "Level how good you think you can conversate"
9261 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
9263 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9267 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9268 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9269 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
9271 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9272 msgid "LastLanguage"
9275 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9276 msgid "Last Language:"
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9281 msgstr "لغة التذييل"
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9284 msgid "Language Footer:"
9285 msgstr "لغة التذييل:"
9287 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9291 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9293 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
9295 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9296 msgid "VerticalSpace"
9297 msgstr "مسافة رأسية"
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9300 msgid "Vertical space"
9301 msgstr "مسافة رأسية"
9303 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9304 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9305 msgstr "مقالة (نسق قياسي مع حجم خط كبير)"
9307 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9308 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9309 msgstr "كتاب (نسق قياسي مع حجم خط كبير)"
9311 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9312 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9313 msgstr "رسالة (نسق قياسي مع حجم خط كبير)"
9315 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9316 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9317 msgstr "تقرير (نسق قياسي مع حجم خط كبير)"
9319 #: lib/layouts/foils.layout:3
9323 #: lib/layouts/foils.layout:44
9327 #: lib/layouts/foils.layout:63
9328 msgid "ShortFoilhead"
9331 #: lib/layouts/foils.layout:69
9332 msgid "Rotatefoilhead"
9335 #: lib/layouts/foils.layout:75
9336 msgid "ShortRotatefoilhead"
9339 #: lib/layouts/foils.layout:84
9343 #: lib/layouts/foils.layout:99
9347 #: lib/layouts/foils.layout:103
9351 #: lib/layouts/foils.layout:118
9355 #: lib/layouts/foils.layout:162
9359 #: lib/layouts/foils.layout:170
9363 #: lib/layouts/foils.layout:179
9367 #: lib/layouts/foils.layout:183
9368 msgid "Restriction:"
9371 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
9372 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9376 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9377 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9378 msgid "Left Header:"
9379 msgstr "الرأس يسار:"
9381 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9383 msgid "Right Header"
9386 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9388 msgid "Right Header:"
9389 msgstr "الرأس يمين:"
9391 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9392 msgid "Right Footer"
9393 msgstr "التذييل يمين"
9395 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9396 msgid "Right Footer:"
9397 msgstr "التذييل يمين:"
9399 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9400 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9404 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9405 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9409 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9410 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9411 msgid "Corollary #."
9414 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9415 msgid "Proposition #."
9418 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9419 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9420 msgid "Definition #."
9423 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9428 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9431 msgstr "قضية مساعدة*"
9433 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9438 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9440 msgid "Proposition*"
9443 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9444 msgid "Proposition."
9447 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9452 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9453 msgid "French Letter (frletter)"
9454 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
9456 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9457 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9460 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9464 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9469 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9473 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9477 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9481 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9485 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9490 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9494 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9495 msgid "ReturnAddress"
9498 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9499 msgid "ReturnAddress:"
9502 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9503 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9505 msgstr "المرجع الخاص بي:"
9507 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9508 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9510 msgstr "المرجع الخاص بك:"
9512 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9516 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9520 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9524 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9528 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9532 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9534 msgstr "البريد الالكتروني"
9536 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9538 msgstr "البريد الالكتروني:"
9540 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9544 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9548 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9552 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9556 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9560 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9562 msgstr "كود المصرف:"
9564 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9568 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9569 msgid "BankAccount:"
9572 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9574 msgid "PostalComment"
9577 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9578 msgid "PostalComment:"
9581 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9585 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9590 msgid "G-Brief (V. 2)"
9591 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9654 msgid "AddressRowA:"
9655 msgstr "صف عنوان أ:"
9657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9662 msgid "AddressRowB:"
9663 msgstr "صف عنوان ب:"
9665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9670 msgid "AddressRowC:"
9671 msgstr "صف عنوان ج:"
9673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9678 msgid "AddressRowD:"
9679 msgstr "صف عنوان د:"
9681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9683 msgstr "صف عنوان هـ"
9685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9686 msgid "AddressRowE:"
9687 msgstr "صف عنوان هـ:"
9689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9694 msgid "AddressRowF:"
9695 msgstr "صف عنوان و:"
9697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9698 msgid "TelephoneRowA"
9701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9702 msgid "TelephoneRowA:"
9705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9706 msgid "TelephoneRowB"
9709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9710 msgid "TelephoneRowB:"
9713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9714 msgid "TelephoneRowC"
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9718 msgid "TelephoneRowC:"
9721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9722 msgid "TelephoneRowD"
9725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9726 msgid "TelephoneRowD:"
9729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9730 msgid "TelephoneRowE"
9733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9734 msgid "TelephoneRowE:"
9735 msgstr "صف هاتف هـ:"
9737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9738 msgid "TelephoneRowF"
9741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9742 msgid "TelephoneRowF:"
9745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9746 msgid "InternetRowA"
9747 msgstr "صف انترنت أ"
9749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9750 msgid "InternetRowA:"
9751 msgstr "صف انترنت أ:"
9753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9754 msgid "InternetRowB"
9755 msgstr "صف انترنت ب"
9757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9758 msgid "InternetRowB:"
9759 msgstr "صف انترنت ب:"
9761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9762 msgid "InternetRowC"
9763 msgstr "صف انترنت ج"
9765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9766 msgid "InternetRowC:"
9767 msgstr "صف انترنت ج:"
9769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9770 msgid "InternetRowD"
9771 msgstr "صف انترنت د"
9773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9774 msgid "InternetRowD:"
9775 msgstr "صف انترنت د:"
9777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9778 msgid "InternetRowE"
9779 msgstr "صف انترنت هـ"
9781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9782 msgid "InternetRowE:"
9783 msgstr "صف انترنت هـ:"
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9786 msgid "InternetRowF"
9787 msgstr "صف انترنت و"
9789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9790 msgid "InternetRowF:"
9791 msgstr "صف انترنت و:"
9793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9831 msgstr "صف مصرف هـ:"
9833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9841 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9842 msgid "Hebrew Article"
9845 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
9849 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
9853 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
9857 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
9858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
9862 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9863 msgid "Hebrew Letter"
9866 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9870 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9874 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9878 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9882 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9886 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9890 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9894 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9895 msgid "(continuing)"
9896 msgstr "(الأستمرار)"
9898 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9902 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9906 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9910 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9911 msgid "INTERCUT WITH:"
9914 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9918 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
9923 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
9926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
9927 msgid "Author Names"
9930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
9931 msgid "Author names that will appear in the header line"
9932 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
9934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
9935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
9936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
9940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
9944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
9950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
9951 msgid "Classification Codes"
9952 msgstr "كود التصنيف"
9954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
9955 msgid "TableCaption"
9958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
9960 msgid "Table caption"
9961 msgstr "جدول التعليق"
9963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
9967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
9969 msgid "Cite reference"
9970 msgstr "ايراد كل المراجع"
9972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
9974 msgstr "قائمة المواد"
9976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
9978 msgstr "قائمة الروماني"
9980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
9981 msgid "Numbering Scheme"
9982 msgstr "مخطط الترقيم"
9984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
9986 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
9990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
9991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
9992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
9993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
9994 msgid "Theorem \\thetheorem."
9995 msgstr "نظرية \\thetheorem."
9997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
9999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10000 msgid "Corollary \\thecorollary."
10003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10006 msgid "Lemma \\thelemma."
10009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10012 msgid "Proposition \\theproposition."
10013 msgstr "اقتراح \\theproposition."
10015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10016 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10029 msgid "Question \\thequestion."
10030 msgstr "سؤال \\thequestion."
10032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10034 msgid "Claim \\theclaim."
10035 msgstr "متطلب \\theclaim."
10037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10040 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10048 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10049 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
10051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10052 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10059 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10060 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10063 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10064 msgid "Short title that will appear in header line"
10065 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
10067 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10071 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10075 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10076 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
10080 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10084 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10088 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10092 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10094 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10098 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10099 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10100 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
10102 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10106 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10107 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10108 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
10110 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10114 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10115 msgid "submit to paper:"
10116 msgstr " قدّم للمستند:"
10118 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10119 msgid "Bibliography (plain)"
10120 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
10122 #: lib/layouts/iopart.layout:291
10123 msgid "Bibliography heading"
10124 msgstr "رأس ثبت المراجع"
10126 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10127 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10130 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10134 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10136 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10138 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10142 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10143 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10146 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10147 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10148 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
10150 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10151 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10154 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10155 msgid "Alternative Affiliation"
10156 msgstr "الانتماء البديل:"
10158 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10159 msgid "Affiliation Prefix"
10160 msgstr "بادئة الانتماء"
10162 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10163 msgid "A prefix like 'Also at '"
10164 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
10166 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10168 msgstr "الصفحة الرئيسية"
10170 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10171 msgid "PACS numbers:"
10174 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10176 msgid "Preprint number"
10177 msgstr "قبل الطباعة"
10179 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10181 msgid "Preprint number:"
10182 msgstr "قبل الطباعة"
10184 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10185 msgid "Online citation"
10186 msgstr "استشهاد حي"
10188 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10189 msgid "Japanese Book (jbook)"
10190 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
10192 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10193 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10194 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
10196 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10197 msgid "Japanese Report (jreport)"
10198 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
10200 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10201 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10202 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
10204 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10205 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10206 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
10208 #: lib/layouts/jss.layout:3
10209 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10212 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10216 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10217 msgid "AddressForOffprints"
10220 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10221 msgid "Address for Offprints:"
10224 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10225 msgid "RunningTitle"
10228 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10229 msgid "Running title:"
10232 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10233 msgid "RunningAuthor"
10236 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10237 msgid "Running author:"
10240 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10241 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10244 #: lib/layouts/letter.layout:3
10245 msgid "Letter (Standard Class)"
10246 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
10248 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10249 msgid "French Letter (lettre)"
10250 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
10252 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10253 msgid "NoTelephone"
10256 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10257 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10261 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10262 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10266 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10267 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10271 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10272 msgid "Post Scriptum"
10275 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10276 msgid "EndOfMessage"
10277 msgstr "نهاية الرسالة"
10279 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10283 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10284 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10285 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10286 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10287 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10291 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10295 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10299 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10303 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10307 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10308 msgid "EndOfMessage."
10309 msgstr "نهاية الرسالة."
10311 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10315 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10319 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10320 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10323 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10324 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10325 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10326 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10327 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
10328 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10332 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10333 msgid "Running LaTeX Title"
10336 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10338 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
10340 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10342 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
10344 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10345 msgid "Author Running"
10348 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10349 msgid "Author Running:"
10352 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10354 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
10356 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10357 msgid "TOC Author:"
10358 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
10360 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10364 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10369 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10370 msgid "Conjecture #."
10373 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10377 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10378 msgid "Exercise #."
10381 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10385 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10389 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10395 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10396 msgid "Property #."
10399 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10400 msgid "Question #."
10403 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10407 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10408 msgid "Solution #."
10411 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10415 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10419 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10420 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10421 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10422 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10423 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10424 msgid "Short Title (TOC)|S"
10425 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
10427 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10428 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10429 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
10431 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10432 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10433 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10434 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10435 msgid "Short Title (Header)"
10436 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
10438 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10440 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10441 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10443 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10444 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10448 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10449 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10450 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
10452 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10454 msgid "The section as it appears in the running headers"
10455 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10457 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10458 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10459 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
10461 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10463 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10464 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10466 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10467 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10468 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
10470 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10472 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10473 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10475 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10476 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10477 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
10479 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10480 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10481 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
10483 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10484 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10485 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
10487 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10488 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10489 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
10491 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10492 msgid "Chapterprecis"
10495 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10499 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10500 msgid "Epigraph Source|S"
10501 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
10503 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10507 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10508 msgid "The source/author of this epigraph"
10511 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10513 msgstr "عنوان القصيدة"
10515 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10516 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10517 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
10519 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10520 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10523 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10525 msgstr "عنوان القصيدة*"
10527 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10531 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10533 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
10535 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10537 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
10539 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10541 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
10543 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10545 msgstr "لون السيرة الذاتية"
10547 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10548 msgid "CV Color Scheme:"
10549 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
10551 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10552 msgid "PDF Page Mode"
10553 msgstr "نظام صفحات PDF"
10555 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10556 msgid "PDF Page Mode:"
10557 msgstr "نظام صفحات PDF:"
10559 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10561 msgstr "الاسم الأول"
10563 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10565 msgstr "اسم العائلة"
10567 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10568 msgid "Family Name:"
10569 msgstr "اسم العائلة:"
10571 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10575 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10576 msgid "Optional address line"
10577 msgstr "خيار سطر العنوان"
10579 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10583 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10587 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10589 msgstr "الموقع الرئيسية:"
10591 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10596 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10601 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10602 msgid "Name of the social network"
10603 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
10605 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10607 msgstr "معلومات متقدمة"
10609 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10610 msgid "Extra Info:"
10611 msgstr "معلومات متقدمة:"
10613 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10617 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10618 msgid "Height the photo is resized to"
10619 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
10621 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10625 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10626 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10627 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
10629 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10630 msgid "EmptySection"
10633 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10634 msgid "Empty Section"
10637 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10638 msgid "CloseSection"
10639 msgstr "اغلاق الجلسة"
10641 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10645 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10646 msgid "Optional width"
10649 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10653 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10654 msgid "Header content"
10655 msgstr "محتوى الرأس"
10657 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
10661 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
10665 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
10669 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
10670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10674 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
10675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10679 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10683 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
10684 msgid "ItemWithComment"
10685 msgstr "مادة مع تعليق"
10687 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
10688 msgid "Item with Comment:"
10689 msgstr "مادة مع تعليق:"
10691 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
10695 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10697 msgstr "قائمة المواد"
10699 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10701 msgstr "قائمة المواد:"
10703 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
10707 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
10708 msgid "Double Item:"
10709 msgstr "بند مزدوج:"
10711 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10712 msgid "Left Summary"
10715 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
10716 msgid "Left summary"
10719 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10723 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
10727 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10728 msgid "Right Summary"
10731 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10732 msgid "Right summary"
10735 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
10737 msgid "DoubleListItem"
10738 msgstr "قائمة مزدوجة للمادة"
10740 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
10742 msgid "Double List Item:"
10743 msgstr "قائمة مزدوجة لمادة:"
10745 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
10747 msgstr "المادة الأولى"
10749 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
10751 msgstr "المادة الاولى"
10753 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
10757 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
10758 msgid "MakeCVtitle"
10759 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
10761 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
10762 msgid "Make CV Title"
10763 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
10765 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
10766 msgid "MakeLetterTitle"
10767 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
10769 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
10770 msgid "Make Letter Title"
10771 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
10773 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
10774 msgid "MakeLetterClosing"
10775 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
10777 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
10778 msgid "Close Letter"
10779 msgstr "إغلاق الرسالة"
10781 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
10785 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
10786 msgid "Company Name"
10787 msgstr "اسم الشركة"
10789 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
10790 msgid "Company name"
10791 msgstr "اسم الشركة"
10793 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
10798 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
10799 msgid "Alternative Name"
10802 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
10803 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
10806 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
10811 #: lib/layouts/mwart.layout:3
10812 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
10813 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
10815 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10816 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10817 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
10819 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
10820 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
10821 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
10823 #: lib/layouts/paper.layout:3
10824 msgid "Paper (Standard Class)"
10825 msgstr "وثيقة (نوع قياسي)"
10827 #: lib/layouts/paper.layout:149
10829 msgstr "عنوان فرعي"
10831 #: lib/layouts/paper.layout:161
10832 msgid "Institution"
10835 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
10839 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
10840 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
10842 msgstr "شريحة العنوان"
10844 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
10845 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
10849 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
10853 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
10854 msgid "Slide Option"
10855 msgstr "خيارات الشريحة"
10857 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
10858 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
10861 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
10865 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
10869 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
10873 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
10875 msgstr "شريحة فارغة"
10877 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
10878 msgid "Empty slide:"
10879 msgstr "شريحة فارغة:"
10881 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
10882 msgid "\\arabic{section}"
10883 msgstr "\\arabic{قسم}"
10885 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
10886 msgid "Section Option"
10887 msgstr "خيارات القسم"
10889 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
10890 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
10893 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
10897 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
10898 msgid "Itemize Type"
10899 msgstr "نوع القائمة النقطية"
10901 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
10902 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
10903 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
10905 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
10906 msgid "Itemize Options"
10907 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
10909 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
10910 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
10911 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
10912 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10915 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
10916 msgid "ItemizeType1"
10917 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
10919 #: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
10920 msgid "Enumerate Type"
10921 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
10923 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
10924 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
10925 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
10927 #: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
10928 #: lib/layouts/enumitem.module:106
10929 msgid "Enumerate Options"
10930 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
10932 #: lib/layouts/powerdot.layout:343
10933 msgid "EnumerateType1"
10934 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
10936 #: lib/layouts/powerdot.layout:442
10940 #: lib/layouts/powerdot.layout:457
10941 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
10942 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
10944 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
10945 msgid "Left Column"
10948 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
10949 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
10950 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
10952 #: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
10953 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
10954 msgid "List of Algorithms"
10955 msgstr "قائمة الخوارزميات"
10957 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
10959 msgstr "على الشريحة"
10961 #: lib/layouts/powerdot.layout:580
10963 msgstr "على الشرائح"
10965 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
10966 msgid "Overlay Specification|S"
10969 #: lib/layouts/powerdot.layout:582
10970 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
10973 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10977 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
10982 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10983 msgid "Recipe Book"
10984 msgstr "كتاب وصفات"
10986 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
10987 msgid "\\thechapter"
10988 msgstr "\\thechapter"
10990 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10994 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10998 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10999 msgid "Ingredients"
11002 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11004 msgid "Ingredients Header"
11007 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11008 msgid "Specify an optional ingredients header"
11011 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11012 msgid "Ingredients:"
11015 #: lib/layouts/report.layout:3
11016 msgid "Report (Standard Class)"
11017 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
11019 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11020 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11023 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11024 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11025 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11028 msgid "Affiliation (alternate)"
11029 msgstr "الانتماء (البديل)"
11031 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11032 msgid "Affiliation (alternate):"
11033 msgstr "الانتماء (البديل)"
11035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11036 msgid "Alternate Affiliation Option"
11037 msgstr "خيار الانتماء البديل"
11039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11040 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11044 msgid "Affiliation (none)"
11045 msgstr "الانتماء (بدون)"
11047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11048 msgid "No affiliation"
11051 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11052 msgid "Electronic Address:"
11053 msgstr "عنوان الكتروني:"
11055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11056 msgid "Electronic Address Option|s"
11057 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
11059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11060 msgid "Optional argument to the email command"
11063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11064 msgid "Author URL Option"
11065 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
11067 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11068 msgid "Optional argument to the homepage command"
11071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11073 msgid "Collaboration"
11074 msgstr "خيارات التصنيف"
11076 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11078 msgid "Collaboration:"
11081 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11083 msgstr "قبل الطباعة"
11085 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11087 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11088 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
11091 msgid "acknowledgments"
11092 msgstr "إشعارات الاستلام"
11094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
11096 msgid "Ruled Table"
11099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
11100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
11107 msgstr "صفحة فارغة"
11109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
11113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
11117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
11118 msgid "List of Videos"
11119 msgstr "قائمة الفيديوات"
11121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
11125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
11129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
11131 msgid "lowercase text"
11132 msgstr "حروف صغيرة"
11134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
11136 msgid "Online cite"
11137 msgstr "استشهاد حي"
11139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
11141 msgid "online cite"
11142 msgstr "استشهاد حي"
11144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
11146 msgid "Text behind"
11147 msgstr "عرض النص %"
11149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11150 msgid "text behind the cite"
11153 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11154 msgid "REVTeX (V. 4)"
11155 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11157 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11158 msgid "AltAffiliation"
11161 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
11165 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11166 msgid "PACS number:"
11169 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11171 msgstr "بوستر علمي"
11173 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11177 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11179 msgstr "الشعار اليسار"
11181 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11183 msgstr "الشعار اليسار:"
11185 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11187 msgstr "حجم الشعار"
11189 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11190 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11191 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
11193 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11195 msgstr "الشعار اليمين"
11197 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11198 msgid "Right logo:"
11199 msgstr "الشعار اليمين:"
11201 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11203 msgid "Caption Width"
11206 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11207 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11208 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
11210 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11211 msgid "KOMA-Script Article"
11212 msgstr "KOMA-Script مقالة"
11214 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11215 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11218 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11219 msgid "KOMA-Script Book"
11220 msgstr "كتاب KOMA-Script"
11222 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11223 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11227 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11228 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11231 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11232 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11253 msgid "Specialmail"
11254 msgstr "البريد الخاص"
11256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11257 msgid "Specialmail:"
11258 msgstr "البريد الخاص:"
11260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11273 msgid "Your letter of:"
11274 msgstr "رسالتك لـ:"
11276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11285 msgid "Customer no.:"
11286 msgstr "رقم الزبون.:"
11288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11293 msgid "Invoice no.:"
11296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11297 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11298 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
11300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11301 msgid "NextAddress"
11302 msgstr "عنوان المنزل التالي"
11304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11305 msgid "Next Address:"
11306 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
11308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11309 msgid "Sender Name:"
11310 msgstr "اسم المرسل:"
11312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11313 msgid "Sender Phone:"
11314 msgstr "هاتف المرسل:"
11316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11317 msgid "Sender Fax:"
11318 msgstr "ناسوخ المرسل:"
11320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11321 msgid "Sender E-Mail:"
11322 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
11324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11325 msgid "Sender URL:"
11326 msgstr "رابط المرسل:"
11328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11341 msgid "End of letter"
11342 msgstr "نهاية الخطاب"
11344 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11345 msgid "KOMA-Script Report"
11346 msgstr "تقرير KOMA-Script"
11348 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11352 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11353 msgid "LandscapeSlide"
11354 msgstr "شريحة افقية"
11356 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11357 msgid "Landscape Slide"
11358 msgstr "شريحة أفقية"
11360 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11361 msgid "PortraitSlide"
11362 msgstr "شريحة رأسية"
11364 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11365 msgid "Portrait Slide"
11366 msgstr "شريحة رأسية"
11368 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11369 msgid "SlideHeading"
11370 msgstr "رأس الشريحة"
11372 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11373 msgid "SlideSubHeading"
11374 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
11376 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
11377 msgid "ListOfSlides"
11378 msgstr "قائمة الشرائح"
11380 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11381 msgid "List of Slides"
11382 msgstr "قائمة الشرائح"
11384 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
11385 msgid "SlideContents"
11386 msgstr "محتوى الشريحة"
11388 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11389 msgid "Slide Contents"
11390 msgstr "محتويات الشريحة"
11392 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
11393 msgid "ProgressContents"
11394 msgstr "معالجة المحتويات"
11396 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11397 msgid "Progress Contents"
11398 msgstr "معالجة المحتويات"
11400 #: lib/layouts/seminar.layout:98
11401 msgid "Landscape Slide:"
11402 msgstr "شريحة أفقية:"
11404 #: lib/layouts/seminar.layout:115
11405 msgid "Portrait Slide:"
11406 msgstr "شريحة رأسية:"
11408 #: lib/layouts/seminar.layout:117
11412 #: lib/layouts/seminar.layout:132
11413 msgid "[List Of Slides]"
11414 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11416 #: lib/layouts/seminar.layout:145
11417 msgid "[Slide Contents]"
11418 msgstr "[محتوى الشريحة]"
11420 #: lib/layouts/seminar.layout:151
11422 msgid "[Progress Contents]"
11425 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11426 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11429 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11431 msgid "Conjecture*"
11434 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11440 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11444 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11446 msgid "The title as it appears in the running headers"
11447 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11449 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11450 msgid "Subjectclass"
11451 msgstr "نوع الموضوع"
11453 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11454 msgid "AMS subject classifications:"
11457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11458 msgid "ACM SIGPLAN"
11461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11462 msgid "Name of the conference"
11463 msgstr "اسم المؤتمر"
11465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11466 msgid "Conference:"
11469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11470 msgid "CopyrightYear"
11471 msgstr "عام حقوق النشر"
11473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11474 msgid "Copyright year:"
11475 msgstr "عام حقوق النشر:"
11477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11478 msgid "Copyrightdata"
11479 msgstr "بيانات حقوق النشر"
11481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11482 msgid "Copyright data:"
11483 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
11485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11486 msgid "TitleBanner"
11489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11490 msgid "Title banner:"
11493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11495 msgid "PreprintFooter"
11496 msgstr "قبل الطباعة"
11498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11500 msgid "Preprint footer:"
11501 msgstr "قبل الطباعة"
11503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11504 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11505 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
11507 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11515 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11517 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
11519 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11523 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11524 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11527 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11528 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11531 #: lib/layouts/slides.layout:107
11533 msgstr "شريحة جديدة:"
11535 #: lib/layouts/slides.layout:129
11539 #: lib/layouts/slides.layout:144
11540 msgid "New Overlay:"
11543 #: lib/layouts/slides.layout:184
11545 msgstr "ملاحظة جديدة:"
11547 #: lib/layouts/slides.layout:209
11548 msgid "InvisibleText"
11551 #: lib/layouts/slides.layout:216
11552 msgid "<Invisible Text Follows>"
11555 #: lib/layouts/slides.layout:233
11556 msgid "VisibleText"
11559 #: lib/layouts/slides.layout:240
11560 msgid "<Visible Text Follows>"
11563 #: lib/layouts/spie.layout:3
11564 msgid "SPIE Proceedings"
11567 #: lib/layouts/spie.layout:56
11569 msgstr "معلومات المؤلف"
11571 #: lib/layouts/spie.layout:68
11572 msgid "Authorinfo:"
11573 msgstr "معلومات المؤلف:"
11575 #: lib/layouts/spie.layout:96
11576 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11579 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11580 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11583 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11584 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11586 msgstr "رؤوس أقلام"
11588 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11589 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11590 msgid "Headnote (optional):"
11591 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
11593 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11594 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11595 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11599 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
11600 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
11604 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11605 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11606 msgid "Institute #"
11609 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
11610 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
11611 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11615 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
11616 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11617 msgid "Dedication:"
11620 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
11621 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
11623 msgid "Corr Author:"
11626 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
11627 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
11631 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
11632 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
11636 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11637 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11640 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11644 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11646 msgid "Mathematics Subject Classification"
11647 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
11649 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11653 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11654 msgid "CR Subject Classification"
11657 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11658 msgid "Solution \\thesolution"
11659 msgstr "استنتاج \\thesolution"
11661 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11662 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11665 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11666 msgid "Springer SV Mono"
11669 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
11673 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
11674 msgid "Proof(smartQED)"
11677 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11678 msgid "Springer SV Mult"
11681 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11685 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11689 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11690 msgid "Contributors"
11693 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11694 msgid "List of Contributors"
11695 msgstr "قائمة بالمساهمين"
11697 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11699 msgid "Contributor List"
11700 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
11702 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11703 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11704 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11705 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11706 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11707 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11708 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11709 msgid "For editors"
11712 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11713 msgid "PartBacktext"
11716 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11718 msgid "Running Chapter"
11719 msgstr "تشغيل BibTeX."
11721 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11726 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11728 msgid "ChapSubtitle"
11729 msgstr "العنوان الجانبي"
11731 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11735 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11740 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11741 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11744 msgstr "كلمة مفتاحية"
11746 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11747 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11751 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11756 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11757 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11760 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11761 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11762 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
11764 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11765 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11766 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
11768 #: lib/layouts/treport.layout:3
11769 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11770 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
11772 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11774 msgstr "كتاب Tufte"
11776 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11777 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
11778 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11781 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11783 msgstr "ملاحظة جانبية"
11785 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11787 msgstr "ملاحظة جانبية"
11789 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11791 msgstr "ملاحظة هامشية"
11793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11795 msgstr "ملاحظة هامشية"
11797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11799 msgstr "فكرة جديدة"
11801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11802 msgid "new thought"
11803 msgstr "فكرة جديدة"
11805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11810 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11823 msgstr "smallsmile"
11825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11830 msgid "MarginTable"
11831 msgstr "جدول هامشي"
11833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11834 msgid "MarginFigure"
11835 msgstr "صورة هامشية"
11837 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11838 msgid "Tufte Handout"
11841 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11845 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11847 msgstr "البريد الالكتروني:"
11849 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11850 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11853 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
11855 msgid "General terms:"
11858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
11859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
11861 msgstr "الاسم الأول"
11863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
11867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
11868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
11869 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
11874 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
11882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
11883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11884 msgid "Citation-number"
11885 msgstr "رقم-الاستشهاد"
11887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
11891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
11899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
11900 msgid "Issue-number"
11901 msgstr "مخرج-الرقم"
11903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
11905 msgstr "مخرج-اليوم"
11907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
11908 msgid "Issue-months"
11909 msgstr "مخرج-الشهر"
11911 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
11912 msgid "Subsubparagraph"
11913 msgstr "فقرة تحت فرعية"
11915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11916 msgid "-- Header --"
11919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11920 msgid "Special-section"
11923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11924 msgid "Special-section:"
11927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11928 msgid "AGU-journal"
11931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11932 msgid "AGU-journal:"
11935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11936 msgid "Citation-number:"
11937 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
11939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11944 msgid "AGU-volume:"
11947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11957 msgstr "حقوق النشر:"
11959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11960 msgid "Index-terms"
11963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11964 msgid "Index-terms..."
11967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11972 msgid "Index-term:"
11975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11980 msgid "Cross-term:"
11983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
11984 msgid "Supplementary"
11987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
11988 msgid "Supplementary..."
11991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
11995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
11996 msgid "Sup-mat-note:"
11999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12004 msgid "Cite-other:"
12007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12016 msgid "Ident-line:"
12019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12028 msgid "Published-online:"
12031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12037 msgstr "الاستشهاد:"
12039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12040 msgid "Posting-order"
12043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12044 msgid "Posting-order:"
12047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12065 msgstr "رسوم توضيحية"
12067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12069 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
12071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12108 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12122 msgstr "اسم المؤسسة"
12124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12126 msgstr "الرمز البريدي"
12128 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12129 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12133 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12137 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12141 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12143 msgstr "رقم الوثيقة"
12145 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12147 msgstr "معرف الورقة:"
12149 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12151 msgstr "عنوان المؤلف"
12153 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12154 msgid "Author Address:"
12155 msgstr "عنوان المؤلف:"
12157 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12158 msgid "SlugComment"
12161 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12162 msgid "Slug Comment:"
12165 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12169 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12173 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12178 msgid "Short title which appears in the running headers"
12181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12182 msgid "Current Address"
12183 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
12185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12186 msgid "Current address:"
12187 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
12189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12190 msgid "E-mail address:"
12191 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12194 msgid "Key words and phrases:"
12195 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12206 msgid "Translator:"
12209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12210 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12211 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12221 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12229 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12230 msgid "GuiMenuItem"
12233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12237 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12241 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12245 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12246 msgid "Subparagraph*"
12247 msgstr "فقرة فرعية*"
12249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12250 msgid "Authorgroup"
12251 msgstr "مجموعة المؤلف"
12253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12254 msgid "RevisionHistory"
12255 msgstr "مراجعة التاريخ"
12257 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12258 msgid "Revision History"
12259 msgstr "مراجعة التاريخ"
12261 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12265 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12266 msgid "RevisionRemark"
12269 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12273 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12277 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12278 msgid "\\arabic{chapter}"
12279 msgstr "\\arabic{فصل}"
12281 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12282 msgid "\\Alph{chapter}"
12283 msgstr "\\Alph{فصل}"
12285 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12286 msgid "\\arabic{footnote}"
12287 msgstr "\\arabic{footnote}"
12289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12290 msgid "\\Roman{section}."
12291 msgstr "\\Roman{قسم}."
12293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12294 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12295 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
12297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12298 msgid "\\Alph{subsection}."
12299 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
12301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12302 msgid "\\arabic{subsection}."
12303 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
12305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12306 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12307 msgstr "\\arabic{قسم تحت فرعي}."
12309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12310 msgid "\\alph{subsubsection}."
12311 msgstr "\\alph{قسم تحت فرعي}."
12313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12314 msgid "\\alph{paragraph}."
12315 msgstr "\\alph{فقرة}."
12317 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12321 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12325 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12329 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12333 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12337 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12339 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
12341 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12345 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12349 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12350 msgid "Uppertitleback"
12351 msgstr "عنوان علوي"
12353 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12354 msgid "Lowertitleback"
12355 msgstr "عنوان سفلي"
12357 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12359 msgstr "عنوان اكسترا"
12361 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12365 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12369 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12373 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12377 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12381 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12383 msgid "Dictum Author"
12384 msgstr "المؤلف الاول"
12386 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12387 msgid "The author of this dictum"
12388 msgstr "صاحب هذا القول"
12390 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12394 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12398 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12403 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12407 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12412 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12416 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12417 msgid "\\Roman{part}"
12418 msgstr "\\Roman{part}"
12420 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12421 msgid "Part \\Roman{part}"
12422 msgstr "جزء \\Roman{part}"
12424 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12428 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12429 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12433 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12434 msgid "Paragraph ##"
12437 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12438 msgid "\\arabic{enumi}."
12441 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12442 msgid "\\roman{enumiii}."
12443 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12446 msgid "\\Alph{enumiv}."
12447 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12449 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12450 msgid "Equation ##"
12451 msgstr "المعادلة ##"
12453 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12454 msgid "Footnote ##"
12457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12467 msgstr "ملاحظة مظللة"
12469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12470 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12475 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12476 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
12478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12479 msgid "Listings[[inset]]"
12480 msgstr "قوائم[[inset]]"
12482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12486 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12491 msgid "LongTableNoNumber"
12494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12502 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12503 msgid "Part \\thepart"
12504 msgstr "جزء \\thepart"
12506 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12507 msgid "Chapter \\thechapter"
12508 msgstr "فصل \\thechapter"
12510 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
12511 msgid "Appendix \\thechapter"
12512 msgstr "ملحق \\thechapter"
12514 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
12515 msgid "Ligature Break|k"
12518 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
12519 msgid "End of Sentence|E"
12520 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
12522 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
12524 msgstr "ثلاث نقط|i"
12526 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
12527 msgid "Menu Separator|M"
12528 msgstr "فاصلة القوائم|M"
12530 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
12531 msgid "Hyphenation Point|H"
12534 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
12535 msgid "Breakable Slash|a"
12536 msgstr "شرطة كسر|a"
12538 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
12539 msgid "Protected Hyphen|y"
12540 msgstr "شرطة واصلة|y"
12542 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12543 msgid "Front Matter"
12544 msgstr "مادة أمامية"
12546 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12547 msgid "--- Front Matter ---"
12548 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12550 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12551 msgid "Main Matter"
12552 msgstr "مادة رئيسية"
12554 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12555 msgid "--- Main Matter ---"
12556 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12558 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12559 msgid "Back Matter"
12560 msgstr "مادة خلفية"
12562 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12563 msgid "--- Back Matter ---"
12564 msgstr "--- مادة خلفية ---"
12566 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12568 msgstr "عنوان الجزء"
12570 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12571 msgid "Title of this part"
12572 msgstr "عنوان هذا الجزء"
12574 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12575 msgid "Run-in headings"
12578 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12579 msgid "Sub-run-in headings"
12582 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12583 msgid "Author data:"
12584 msgstr "بيانات المؤلف:"
12586 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12588 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12590 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12591 msgid "TOC author:"
12592 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12594 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12595 msgid "Running Title"
12596 msgstr "تنفيذ العنوان"
12598 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12599 msgid "Running Author"
12600 msgstr "تنفيذ المؤلف"
12602 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12603 msgid "Running chapter:"
12606 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12607 msgid "Running Section"
12610 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12611 msgid "Running section:"
12614 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12618 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12619 msgid "Abstract* (not printed)"
12620 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
12622 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12623 msgid "Alternative name"
12624 msgstr "الاسم البديل"
12626 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12627 msgid "Longest Description Label"
12628 msgstr "ملصق وصف طويل"
12630 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
12631 msgid "Longest description label"
12632 msgstr "ملصق وصف طويل"
12634 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
12638 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
12642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12644 msgid "Fact \\thefact."
12645 msgstr "حادثة \\thefact."
12647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12649 msgid "Definition \\thedefinition."
12652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12654 msgid "Example \\theexample."
12655 msgstr "مثال \\theexample."
12657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12659 msgid "Problem \\theproblem."
12660 msgstr "مشكلة \\theproblem."
12662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12664 msgid "Exercise \\theexercise."
12667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12668 msgid "Corollary \\thetheorem."
12669 msgstr "لازمة \\thetheorem."
12671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12672 msgid "Lemma \\thetheorem."
12673 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
12675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12676 msgid "Proposition \\thetheorem."
12677 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
12679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12680 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12681 msgstr "حدس \\thetheorem."
12683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12684 msgid "Fact \\thetheorem."
12685 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
12687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12688 msgid "Definition \\thetheorem."
12689 msgstr "تعريف \\thetheorem."
12691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12692 msgid "Example \\thetheorem."
12693 msgstr "مثال \\thetheorem."
12695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12696 msgid "Problem \\thetheorem."
12697 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
12699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12700 msgid "Exercise \\thetheorem."
12701 msgstr "تدريب \\thetheorem."
12703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12704 msgid "Remark \\thetheorem."
12705 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
12707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12708 msgid "Claim \\thetheorem."
12709 msgstr "متطلب \\thetheorem."
12711 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12712 msgid "Case \\arabic{casei}."
12713 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
12715 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12716 msgid "Case \\roman{caseii}."
12717 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
12719 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12720 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12721 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
12723 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12724 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12725 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
12727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12747 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12748 msgid "Alternative proof string"
12751 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12752 msgid "Conjecture."
12755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12763 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12773 msgstr "الاسم/العنوان"
12775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12776 msgid "Alternative optional name or title"
12779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12780 msgid "Prop \\theprop."
12783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12796 msgid "# [number of Prob]"
12799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12800 msgid "Label of Problem"
12801 msgstr "ملصق المشكلة"
12803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12804 msgid "Label of the corresponding problem"
12807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12808 msgid "Property \\theproperty."
12809 msgstr "جزء \\theproperty."
12811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12813 msgid "Note \\thenote."
12814 msgstr "ملاحظة \\thenote."
12816 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
12817 msgid "Algorithm2e"
12818 msgstr "Algorithm2e"
12820 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
12822 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
12823 "brewed algorithm floats."
12826 #: lib/layouts/basic.module:2
12827 msgid "Default (basic)"
12828 msgstr "افتراضي (أولي)"
12830 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
12831 #: lib/layouts/natbib.module:9
12832 msgid "Citation engine"
12833 msgstr "محرك الاستشهاد:"
12835 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
12836 #: lib/layouts/natbib.module:44
12841 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
12842 #: lib/layouts/natbib.module:45
12843 msgid "Add to bibliography only."
12844 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
12846 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12848 msgid "Multilingual Captions"
12849 msgstr "&خيارات اضافية"
12851 #: lib/layouts/bicaption.module:6
12853 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
12854 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12857 #: lib/layouts/bicaption.module:10
12859 msgid "Caption setup"
12862 #: lib/layouts/bicaption.module:16
12864 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12867 #: lib/layouts/bicaption.module:29
12869 msgid "Caption setup:"
12872 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12877 #: lib/layouts/bicaption.module:40
12882 #: lib/layouts/bicaption.module:44
12883 msgid "Main Language Short Title"
12884 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
12886 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12887 msgid "Short title for the main(document) language"
12888 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
12890 #: lib/layouts/bicaption.module:49
12891 msgid "Main Language Text"
12892 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
12894 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12895 msgid "Text in the main(document) language"
12896 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
12898 #: lib/layouts/bicaption.module:53
12899 msgid "Second Language Short Title"
12900 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
12902 #: lib/layouts/bicaption.module:54
12903 msgid "Short title for the second language"
12904 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
12906 #: lib/layouts/braille.module:2
12910 #: lib/layouts/braille.module:6
12912 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12915 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
12918 #: lib/layouts/braille.module:22
12919 msgid "Braille (default)"
12920 msgstr "برايل (افتراضي)"
12922 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12926 #: lib/layouts/braille.module:45
12927 msgid "Braille (textsize)"
12928 msgstr "برايل (حجم الخط)"
12930 #: lib/layouts/braille.module:68
12931 msgid "Braille (dots on)"
12934 #: lib/layouts/braille.module:83
12935 msgid "Braille_dots_on"
12938 #: lib/layouts/braille.module:92
12939 msgid "Braille (dots off)"
12942 #: lib/layouts/braille.module:107
12943 msgid "Braille_dots_off"
12946 #: lib/layouts/braille.module:116
12947 msgid "Braille (mirror on)"
12950 #: lib/layouts/braille.module:131
12951 msgid "Braille_mirror_on"
12954 #: lib/layouts/braille.module:140
12955 msgid "Braille (mirror off)"
12958 #: lib/layouts/braille.module:155
12959 msgid "Braille_mirror_off"
12962 #: lib/layouts/braille.module:163
12964 msgstr "صندوق برايل"
12966 #: lib/layouts/braille.module:167
12967 msgid "Braille box"
12968 msgstr "صندوق برايل"
12970 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12971 msgid "Custom Header/Footerlines"
12972 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
12974 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12976 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12977 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12978 "Page Layout to 'fancy'!"
12981 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
12982 msgid "Header/Footer"
12985 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
12986 msgid "Even Header"
12989 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
12990 msgid "Alternative text for the even header"
12993 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
12994 msgid "Center Header"
12997 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
12998 msgid "Center Header:"
13001 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13002 msgid "Left Footer"
13003 msgstr "تذييل يسار"
13005 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13006 msgid "Left Footer:"
13007 msgstr "تذييل يسار:"
13009 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13010 msgid "Center Footer"
13013 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13014 msgid "Center Footer:"
13015 msgstr "تذييل وسط:"
13017 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13019 msgstr "نهاية الملاحظة"
13021 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13024 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13025 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13027 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
13028 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13030 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13032 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
13034 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13036 msgstr "تعليق ختامي"
13038 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13039 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13040 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
13042 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13044 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13045 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13048 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13049 msgid "Description Options"
13050 msgstr "خيارات الوصف"
13052 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13053 msgid "Enumerate-Resume"
13056 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13057 msgid "Number Equations by Section"
13058 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
13060 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13062 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13063 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13065 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
13068 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13069 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13072 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13073 msgid "Number Figures by Section"
13074 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
13076 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13078 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13079 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13081 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13082 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13084 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13088 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13090 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13091 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13092 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13095 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13097 msgstr "إصلاح لتيك"
13099 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13101 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13102 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13103 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13104 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13105 "may provide more bugfixes in future versions."
13108 #: lib/layouts/fixme.module:2
13112 #: lib/layouts/fixme.module:11
13114 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13115 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13116 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13117 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13118 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13119 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13120 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13121 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13125 #: lib/layouts/fixme.module:21
13127 msgid "List of FIXMEs"
13128 msgstr "قائمة %1$s"
13130 #: lib/layouts/fixme.module:35
13132 msgid "[List of FIXMEs]"
13133 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
13135 #: lib/layouts/fixme.module:51
13138 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
13140 #: lib/layouts/fixme.module:53
13144 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13145 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13147 msgid "Fixme Note Options|s"
13148 msgstr "خيارات الملاحظة"
13150 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13151 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13152 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13155 #: lib/layouts/fixme.module:70
13156 msgid "Fixme Warning"
13157 msgstr "تحذير Fixme"
13159 #: lib/layouts/fixme.module:72
13163 #: lib/layouts/fixme.module:76
13164 msgid "Fixme Error"
13167 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
13169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
13170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
13174 #: lib/layouts/fixme.module:82
13175 msgid "Fixme Fatal"
13178 #: lib/layouts/fixme.module:84
13182 #: lib/layouts/fixme.module:93
13183 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13186 #: lib/layouts/fixme.module:95
13187 msgid "Fixme (Targeted)"
13190 #: lib/layouts/fixme.module:105
13191 msgid "Fixme Note|x"
13194 #: lib/layouts/fixme.module:106
13195 msgid "Insert the FIXME note here"
13198 #: lib/layouts/fixme.module:111
13199 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13202 #: lib/layouts/fixme.module:113
13203 msgid "Warning (Targeted)"
13206 #: lib/layouts/fixme.module:117
13207 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13210 #: lib/layouts/fixme.module:119
13211 msgid "Error (Targeted)"
13214 #: lib/layouts/fixme.module:123
13215 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13218 #: lib/layouts/fixme.module:125
13219 msgid "Fatal (Targeted)"
13222 #: lib/layouts/fixme.module:134
13223 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13226 #: lib/layouts/fixme.module:136
13227 msgid "Fixme (Multipar)"
13230 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
13231 msgid "Fixme Summary"
13234 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
13235 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13236 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
13238 #: lib/layouts/fixme.module:153
13239 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13242 #: lib/layouts/fixme.module:155
13243 msgid "Warning (Multipar)"
13246 #: lib/layouts/fixme.module:159
13247 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13250 #: lib/layouts/fixme.module:161
13251 msgid "Error (Multipar)"
13254 #: lib/layouts/fixme.module:165
13255 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13258 #: lib/layouts/fixme.module:167
13259 msgid "Fatal (Multipar)"
13262 #: lib/layouts/fixme.module:176
13263 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13266 #: lib/layouts/fixme.module:178
13267 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13270 #: lib/layouts/fixme.module:193
13271 msgid "Annotated Text"
13274 #: lib/layouts/fixme.module:195
13275 msgid "Annotated Text|x"
13276 msgstr "نص الشرح|x"
13278 #: lib/layouts/fixme.module:196
13279 msgid "Insert the text to annotate here"
13280 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
13282 #: lib/layouts/fixme.module:201
13283 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13286 #: lib/layouts/fixme.module:203
13287 msgid "Warning (MP Targ.)"
13290 #: lib/layouts/fixme.module:207
13291 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13294 #: lib/layouts/fixme.module:209
13295 msgid "Error (MP Targ.)"
13298 #: lib/layouts/fixme.module:213
13299 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13302 #: lib/layouts/fixme.module:215
13303 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13306 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13307 msgid "Foot to End"
13308 msgstr "إضافة تذييل للتهاية"
13310 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13313 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13314 "code where you want the endnotes to appear."
13316 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13317 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
13319 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13320 msgid "GraphicBoxes"
13321 msgstr "صندوق الصورة"
13323 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
13324 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13325 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
13327 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
13329 msgstr "صندوق منعكس"
13331 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
13333 msgstr "تحجيم الصندوق"
13335 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
13339 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13340 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13341 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
13343 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
13347 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13348 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13349 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
13351 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
13353 msgstr "تحجيم الصندوق"
13355 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
13356 msgid "Width of the box"
13357 msgstr "عرض الصندوق"
13359 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
13360 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13363 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
13365 msgstr "تدوير الصندوق"
13367 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
13371 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13372 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13375 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
13379 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13380 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13381 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
13383 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13387 #: lib/layouts/hanging.module:6
13389 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13390 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13393 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
13394 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
13396 #: lib/layouts/initials.module:2
13400 #: lib/layouts/initials.module:6
13402 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13403 "manual for a detailed description."
13406 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13407 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13408 #: lib/layouts/initials.module:39
13412 #: lib/layouts/initials.module:35
13413 msgid "Option(s) for the initial"
13414 msgstr "خيارات البداية"
13416 #: lib/layouts/initials.module:40
13417 msgid "Initial letter(s)"
13418 msgstr "بداية الرسالة"
13420 #: lib/layouts/initials.module:44
13421 msgid "Rest of Initial"
13424 #: lib/layouts/initials.module:45
13425 msgid "Rest of initial word or text"
13426 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
13428 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13432 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13433 msgid "bibliography entry"
13434 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
13436 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13437 msgid "Bibliography entry."
13438 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
13440 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13444 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13445 msgid "short title"
13446 msgstr "عنوان قصير"
13448 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13449 msgid "Rnw (knitr)"
13452 #: lib/layouts/knitr.module:6
13454 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13455 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13456 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13459 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13460 #: lib/layouts/sweave.module:6
13464 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13465 msgid "Sweave Options"
13466 msgstr "خيارات Sweave"
13468 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13469 msgid "Sweave opts"
13472 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13474 msgid "S/R expression"
13475 msgstr "التعبير العاديه"
13477 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13481 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13482 msgid "LilyPond Book"
13483 msgstr "كتاب LilyPond"
13485 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13487 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13488 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13491 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13492 #: lib/external_templates:251
13496 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13497 msgid "LilyPond Options"
13498 msgstr "خيارات LilyPond"
13500 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13502 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13506 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13507 msgid "Linguistics"
13510 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13512 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13513 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13516 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
13517 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13519 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13520 msgid "Numbered Example (multiline)"
13521 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13528 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13529 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13535 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13539 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13540 msgid "Subexample:"
13541 msgstr "مثال فرعي:"
13543 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13555 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13559 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13563 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13567 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13572 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13576 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13580 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13581 msgid "List of Tableaux"
13582 msgstr "قائمة الجداول"
13584 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13585 msgid "Logical Markup"
13586 msgstr "ترميز منطقي"
13588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13590 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13592 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13610 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13614 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13618 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13622 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13623 msgid "Minimalistic"
13624 msgstr "Minimalistic"
13626 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13627 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13629 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13631 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13632 msgid "Multiple Columns"
13633 msgstr "أعمدة متعددة"
13635 #: lib/layouts/multicol.module:7
13637 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13638 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13639 "detailed description of multiple columns."
13642 #: lib/layouts/multicol.module:19
13643 msgid "Number of Columns"
13644 msgstr "عدد الأعمدة"
13646 #: lib/layouts/multicol.module:20
13647 msgid "Insert the number of columns here"
13648 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
13650 #: lib/layouts/multicol.module:26
13652 msgid "An optional preface"
13653 msgstr "مساحة اضافية"
13655 #: lib/layouts/multicol.module:29
13656 msgid "Space Before Page Break"
13657 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13659 #: lib/layouts/multicol.module:30
13661 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13663 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13665 #: lib/layouts/natbib.module:2
13669 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13673 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13675 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13676 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13677 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13680 #: lib/layouts/noweb.module:2
13684 #: lib/layouts/noweb.module:5
13685 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13689 msgid "PDF Comments"
13692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:6
13694 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13695 "the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
13698 #: lib/layouts/pdfcomment.module:18
13699 msgid "Define Avatar"
13702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13703 msgid "PDF-comment"
13706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:26
13707 msgid "PDF-comment avatar:"
13710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
13711 msgid "Name of the Avatar"
13714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:40
13715 msgid "Define PDF-Comment Style"
13716 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
13718 #: lib/layouts/pdfcomment.module:43
13719 msgid "PDF-comment style:"
13720 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
13722 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
13723 msgid "Name of the style"
13724 msgstr "اسم الأسلوب"
13726 #: lib/layouts/pdfcomment.module:51
13727 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13728 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:54
13731 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13732 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
13735 msgid "Name of the list style"
13736 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
13738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:62
13739 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13740 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13742 #: lib/layouts/pdfcomment.module:65
13743 msgid "PDF-comment list style:"
13744 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13746 #: lib/layouts/pdfcomment.module:69
13747 msgid "PDF-Comment-Setup"
13748 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
13750 #: lib/layouts/pdfcomment.module:73
13751 msgid "PDF (Setup)"
13752 msgstr "PDF (إعداد)"
13754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:81
13755 msgid "PDF-Comment setup options"
13756 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
13758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
13759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:221
13763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
13764 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13765 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:92
13768 msgid "PDF-Annotation"
13771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
13775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:104
13776 msgid "PDFComment Options"
13777 msgstr "خيارات تعليق PDF"
13779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
13780 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13781 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:111
13787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
13788 msgid "PDF (Margin)"
13789 msgstr "PDF (هامش)"
13791 #: lib/layouts/pdfcomment.module:121
13795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
13796 msgid "PDF (Markup)"
13799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:128
13800 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13801 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
13803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:132
13804 msgid "PDF-Freetext"
13807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
13808 msgid "PDF (Freetext)"
13809 msgstr "PDF (نص حر)"
13811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
13815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
13816 msgid "PDF (Square)"
13817 msgstr "PDF (مربع)"
13819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:144
13823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
13824 msgid "PDF (Circle)"
13825 msgstr "PDF (دائرة)"
13827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:150
13831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
13835 #: lib/layouts/pdfcomment.module:156
13836 msgid "PDF-Sideline"
13839 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
13840 msgid "PDF (Sideline)"
13843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165
13844 msgid "Insert the comment here"
13845 msgstr "إدراج تعليق هنا"
13847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:169
13851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
13852 msgid "PDF (Reply)"
13855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:179
13856 msgid "PDF-Tooltip"
13859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
13860 msgid "PDF (Tooltip)"
13861 msgstr "PDF (Tooltip)"
13863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:188
13864 msgid "Tooltip Text"
13867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
13872 msgid "Insert the tooltip text here"
13875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:199
13876 msgid "List of PDF Comments"
13877 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
13879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
13880 msgid "[List of PDF Comments]"
13881 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
13883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13884 msgid "List Options|s"
13885 msgstr "خيارات القائمة|s"
13887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13888 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13889 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13891 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13892 msgid "Risk and Safety Statements"
13893 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
13895 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13897 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13898 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13899 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13902 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13906 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13910 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13911 msgid "Safety phrase"
13914 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13915 msgid "Phrase Text"
13918 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13919 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13922 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13926 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
13927 msgid "Section Boxes"
13928 msgstr "صندوق القسم"
13930 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
13932 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
13935 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
13937 msgstr "صندوق القسم"
13939 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
13940 msgid "Section Box"
13941 msgstr "صندوق القسم"
13943 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
13944 msgid "Section Box Width|S"
13945 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
13947 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
13948 msgid "Width of the section Box"
13949 msgstr "عرض صندوق القسم"
13951 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
13955 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
13956 msgid "Section Box Heading"
13957 msgstr "رأس صندوق القسم"
13959 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
13960 msgid "Insert the section box header here"
13961 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
13963 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
13964 msgid "SubsectionBox"
13965 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
13967 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
13968 msgid "Subsection Box"
13969 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
13971 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
13972 msgid "SubsubsectionBox"
13973 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
13975 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
13976 msgid "Subsubsection Box"
13977 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
13979 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13980 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13981 msgstr "شكل مقطع مخصص"
13983 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13985 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13986 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13987 "standard Paragraph Shapes'."
13990 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13994 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13995 msgid "ShapedParagraphs"
13996 msgstr "شكل الفقرة"
13998 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14002 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14006 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14010 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14014 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14018 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14022 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14026 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14030 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14034 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14036 msgstr "قطرة مقلوبة"
14038 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14042 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14043 msgid "Triangle up"
14046 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14047 msgid "Triangle down"
14050 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14051 msgid "Triangle left"
14054 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14055 msgid "Triangle right"
14058 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14062 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14063 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14064 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
14066 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14067 msgid "Shape specification"
14068 msgstr "مواصفات الشكل"
14070 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14071 msgid "Specification of the shape"
14072 msgstr "مواصفات الشكل"
14074 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14078 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14082 #: lib/layouts/sweave.module:6
14084 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14085 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14088 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14089 msgid "Sweave Input File"
14090 msgstr "ملف إدراج Sweave"
14092 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14093 msgid "Number Tables by Section"
14094 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
14096 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14098 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14099 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14101 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
14104 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14106 msgid "Fancy Colored Boxes"
14107 msgstr "صندوق الألوان"
14109 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14111 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14112 "the tcolorbox documentation for details."
14115 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
14117 msgstr "صندوق الالوان"
14119 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
14120 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
14121 msgid "Color Box Options"
14122 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
14124 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
14125 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
14126 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14129 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
14130 msgid "Dynamic Color Box"
14131 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
14133 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
14134 msgid "Color Box (Dynamic)"
14135 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
14137 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
14138 msgid "Fit Color Box"
14139 msgstr "صندوق اللون المناسب"
14141 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
14142 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14143 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
14145 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
14146 msgid "Color Box Separator"
14147 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
14149 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
14150 msgid "Color Boxes"
14151 msgstr "صندوق الألوان"
14153 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
14157 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
14158 msgid "Color Box Line"
14159 msgstr "خط صندوق الألوان"
14161 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
14162 msgid "Color Box Setup"
14163 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
14165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14166 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14167 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
14169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14171 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14172 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14173 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14174 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14175 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14176 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14177 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14178 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14180 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
14181 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
14182 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, "
14183 "نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من "
14184 "نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
14185 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14186 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14189 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14190 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
14192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14194 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14195 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14196 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14197 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14198 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14199 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14200 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14202 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير "
14203 "،الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف "
14204 "بالجميل،استنتاج،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض "
14205 "من نموذج AMS-الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك "
14206 "عداداً منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في "
14207 "مقابل معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
14209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14210 msgid "Criterion \\thecriterion."
14211 msgstr "معيار \\thecriterion."
14213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14224 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14225 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
14227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14233 msgid "Axiom \\theaxiom."
14234 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
14236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14239 msgstr " مُسَلَّمة*"
14241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14244 msgstr " مُسَلَّمة."
14246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14247 msgid "Condition \\thecondition."
14248 msgstr "شرط \\thecondition."
14250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14271 msgid "Notation \\thenotation."
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14285 msgid "Summary \\thesummary."
14286 msgstr "موجز \\thesummary."
14288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14299 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14300 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14304 msgid "Acknowledgement*"
14305 msgstr "اعتراف بالجميل*"
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14308 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14309 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
14311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14313 msgid "Conclusion*"
14316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14318 msgid "Conclusion."
14321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14335 msgid "Assumption \\theassumption."
14336 msgstr "فرضية \\theassumption."
14338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14340 msgid "Assumption*"
14343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14345 msgid "Assumption."
14348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14349 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14350 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
14352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14354 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14355 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14356 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14357 "in both numbered and non-numbered forms."
14359 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير "
14360 "،الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف "
14361 "بالجميل،استنتاج،الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
14363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14364 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14365 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14366 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14371 msgid "Criterion \\thetheorem."
14372 msgstr "معيار \\thetheorem."
14374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14375 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14376 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
14378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14379 msgid "Axiom \\thetheorem."
14380 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
14382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14383 msgid "Condition \\thetheorem."
14384 msgstr "شر ط \\thetheorem."
14386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14387 msgid "Note \\thetheorem."
14388 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
14390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14391 msgid "Notation \\thetheorem."
14394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14395 msgid "Summary \\thetheorem."
14396 msgstr "موجز \\thetheorem."
14398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14399 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14403 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14407 msgid "Assumption \\thetheorem."
14410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14411 msgid "Question \\thetheorem."
14412 msgstr "سؤال \\thetheorem."
14414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14422 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14423 msgid "Theorems (AMS)"
14424 msgstr "نظريات (AMS)"
14426 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14428 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14429 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14430 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14431 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14433 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
14434 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
14435 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
14437 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14438 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14439 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
14441 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14443 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14444 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14445 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14446 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14447 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14448 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14449 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14451 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14452 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14453 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, "
14454 "قضية مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, "
14455 "...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم،"
14456 " استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على الترتيب."
14458 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14459 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14460 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
14462 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14464 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14465 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14466 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14467 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14468 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14470 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14471 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14472 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, "
14473 "قضية مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, "
14474 "...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
14476 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14477 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14478 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
14480 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14482 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14483 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14484 "chapter environment."
14486 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
14487 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
14489 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14490 msgid "Named Theorems"
14491 msgstr "تسمية النظرية"
14493 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14495 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14496 "'Short Title' inset."
14499 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14500 msgid "Named Theorem"
14501 msgstr "تسمية النظرية"
14503 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14504 msgid "Named Theorem."
14505 msgstr "تسمية النظرية."
14507 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14508 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14509 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
14511 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14513 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14514 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14515 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14516 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14517 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14519 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14520 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً("
14521 "مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., "
14522 "as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). يعاد ضبط "
14523 "الترقيم عند بداية كل قسم."
14525 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14526 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14527 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
14529 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14531 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14534 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
14536 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14537 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14538 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
14540 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14542 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14543 "using the extended AMS machinery."
14545 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
14548 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14552 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14554 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14555 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14556 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14558 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
14559 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
14560 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
14562 #: lib/layouts/todonotes.module:2
14564 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
14566 #: lib/layouts/todonotes.module:7
14568 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
14569 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
14570 "provides a paragraph style."
14573 #: lib/layouts/todonotes.module:17
14574 msgid "List of TODOs"
14575 msgstr "قائمة للتنفيذ"
14577 #: lib/layouts/todonotes.module:31
14578 msgid "[List of TODOs]"
14579 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
14581 #: lib/layouts/todonotes.module:42
14582 msgid "List of TODOs Heading|s"
14583 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
14585 #: lib/layouts/todonotes.module:43
14586 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
14589 #: lib/layouts/todonotes.module:53
14590 msgid "TODO Note (Margin)"
14591 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
14593 #: lib/layouts/todonotes.module:55
14594 msgid "TODO (Margin)"
14595 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
14597 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
14598 msgid "TODO Note Options|s"
14599 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
14601 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
14602 msgid "See the todonotes manual for possible options"
14605 #: lib/layouts/todonotes.module:79
14606 msgid "TODO Note (inline)"
14609 #: lib/layouts/todonotes.module:81
14610 msgid "TODO (Inline)"
14613 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
14614 msgid "Missing Figure"
14615 msgstr "صورة مفقودة"
14617 #: lib/layouts/todonotes.module:101
14618 msgid "Missing Figure Note Options|s"
14619 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
14621 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14622 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14626 #: lib/languages:92
14628 msgstr "الافريكانية"
14630 #: lib/languages:100
14634 #: lib/languages:109
14635 msgid "English (USA)"
14636 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
14638 #: lib/languages:120
14639 msgid "Greek (ancient)"
14640 msgstr "اليونانية (ancient)"
14642 #: lib/languages:131
14643 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14644 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14646 #: lib/languages:141
14647 msgid "Arabic (Arabi)"
14648 msgstr "العربية (عربي)"
14650 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14654 #: lib/languages:161
14655 msgid "English (Australia)"
14656 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
14658 #: lib/languages:173
14659 msgid "German (Austria, old spelling)"
14660 msgstr "الألمانية (النمسا،الهجاء القديم)"
14662 #: lib/languages:185
14663 msgid "German (Austria)"
14664 msgstr "الألمانية (النمسا)"
14666 #: lib/languages:195
14668 msgstr "الأندونيسية"
14670 #: lib/languages:204
14674 #: lib/languages:213
14678 #: lib/languages:226
14680 msgstr "البيلاروسية"
14682 #: lib/languages:235
14683 msgid "Portuguese (Brazil)"
14684 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
14686 #: lib/languages:244
14690 #: lib/languages:253
14691 msgid "English (UK)"
14692 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
14694 #: lib/languages:263
14698 #: lib/languages:273
14699 msgid "English (Canada)"
14700 msgstr "الانجليزية (كندا)"
14702 #: lib/languages:284
14703 msgid "French (Canada)"
14704 msgstr "الفرنسية (كندا)"
14706 #: lib/languages:294
14710 #: lib/languages:305
14711 msgid "Chinese (simplified)"
14712 msgstr "الصينية (بسيط)"
14714 #: lib/languages:314
14715 msgid "Chinese (traditional)"
14716 msgstr "الصينية (traditional)"
14718 #: lib/languages:323
14722 #: lib/languages:330
14726 #: lib/languages:339
14730 #: lib/languages:348
14732 msgstr "الدانماركية"
14734 #: lib/languages:358
14735 msgid "Divehi (Maldivian)"
14738 #: lib/languages:365
14742 #: lib/languages:375
14744 msgstr "الانجليزية"
14746 #: lib/languages:386
14748 msgstr "الاسبرانتو"
14750 #: lib/languages:395
14754 #: lib/languages:409
14758 #: lib/languages:422
14762 #: lib/languages:432
14766 #: lib/languages:447
14770 #: lib/languages:460
14771 msgid "German (old spelling)"
14772 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
14774 #: lib/languages:471
14778 #: lib/languages:484
14779 msgid "German (Switzerland)"
14780 msgstr "الالمانية (Switzerland)"
14782 #: lib/languages:497
14784 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
14785 msgstr "الألمانية (النمسا،الهجاء القديم)"
14787 #: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14792 #: lib/languages:518
14793 msgid "Greek (polytonic)"
14794 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14796 #: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14800 #: lib/languages:541
14804 #: lib/languages:559
14806 msgstr "الآيسلندية"
14808 #: lib/languages:570
14809 msgid "Interlingua"
14810 msgstr "Interlingua"
14812 #: lib/languages:578
14814 msgstr "الإيرلندية"
14816 #: lib/languages:587
14820 #: lib/languages:601
14824 #: lib/languages:612
14825 msgid "Japanese (CJK)"
14826 msgstr "اليابانية (CJK)"
14828 #: lib/languages:621
14830 msgstr "الكازاخستانية"
14832 #: lib/languages:631
14836 #: lib/languages:640
14840 #: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14844 #: lib/languages:658
14848 #: lib/languages:668
14852 #: lib/languages:680
14854 msgstr "الليتوانية"
14856 #: lib/languages:690
14857 msgid "Lower Sorbian"
14858 msgstr "صربيا الدنيا"
14860 #: lib/languages:699
14864 #: lib/languages:709
14866 msgstr "المراثاوية"
14868 #: lib/languages:719
14872 #: lib/languages:727
14873 msgid "English (New Zealand)"
14874 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
14876 #: lib/languages:737
14877 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14880 #: lib/languages:746
14881 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14884 #: lib/languages:756
14888 #: lib/languages:774
14892 #: lib/languages:783
14894 msgstr "البرتغالية"
14896 #: lib/languages:792
14900 #: lib/languages:801
14904 #: lib/languages:810
14906 msgstr "السموائية الشمالية"
14908 #: lib/languages:819
14910 msgstr "السنسكريتية"
14912 #: lib/languages:826
14914 msgstr "الإسكتلندية"
14916 #: lib/languages:835
14920 #: lib/languages:845
14921 msgid "Serbian (Latin)"
14922 msgstr "الصربية (لاتيني)"
14924 #: lib/languages:855
14926 msgstr "السلوفاكية"
14928 #: lib/languages:864
14930 msgstr "السلوفينية"
14932 #: lib/languages:873
14936 #: lib/languages:886
14937 msgid "Spanish (Mexico)"
14938 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
14940 #: lib/languages:898
14944 #: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14948 #: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14952 #: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14954 msgstr "التايلاندية"
14956 #: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14960 #: lib/languages:952
14964 #: lib/languages:966
14966 msgstr "التركمانية"
14968 #: lib/languages:976
14972 #: lib/languages:985
14973 msgid "Upper Sorbian"
14974 msgstr "صربيا العليا"
14976 #: lib/languages:1006
14978 msgstr "الفيتنامية"
14980 #: lib/languages:1017
14984 #: lib/latexfonts:82
14985 msgid "AE (Almost European)"
14988 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14993 #: lib/latexfonts:104
14997 #: lib/latexfonts:110
14999 msgid "Concrete Roman"
15000 msgstr "أمر غير مكتمل"
15002 #: lib/latexfonts:116
15003 msgid "Zapf Chancery"
15006 #: lib/latexfonts:122
15007 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15010 #: lib/latexfonts:128
15011 msgid "Computer Modern Roman"
15014 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15015 msgid "URW Garamond"
15018 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15022 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15023 msgid "Latin Modern Roman"
15024 msgstr "روماني لاتيني حديث"
15026 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15027 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15030 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15031 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15034 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15035 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15038 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15042 #: lib/latexfonts:272
15043 msgid "New Century Schoolbook"
15046 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15047 #: lib/latexfonts:310
15049 msgstr "البلاطينية"
15051 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15052 msgid "Times Roman"
15053 msgstr "Times Roman"
15055 #: lib/latexfonts:344
15056 msgid "TeX Gyre Bonum"
15057 msgstr "TeX Gyre Bonum"
15059 #: lib/latexfonts:350
15060 msgid "TeX Gyre Chorus"
15061 msgstr "TeX Gyre Chorus"
15063 #: lib/latexfonts:356
15064 msgid "TeX Gyre Pagella"
15065 msgstr "TeX Gyre Pagella"
15067 #: lib/latexfonts:362
15068 msgid "TeX Gyre Schola"
15069 msgstr "TeX Gyre Schola"
15071 #: lib/latexfonts:368
15072 msgid "TeX Gyre Termes"
15073 msgstr "TeX Gyre Termes"
15075 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15076 msgid "Utopia (Fourier)"
15079 #: lib/latexfonts:411
15080 msgid "Avant Garde"
15083 #: lib/latexfonts:417
15087 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15091 #: lib/latexfonts:443
15093 msgstr "CM Bright "
15095 #: lib/latexfonts:450
15096 msgid "Computer Modern Sans"
15099 #: lib/latexfonts:456
15103 #: lib/latexfonts:464
15107 #: lib/latexfonts:471
15108 msgid "Iwona (Light)"
15111 #: lib/latexfonts:478
15112 msgid "Iwona (Condensed)"
15115 #: lib/latexfonts:485
15116 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15119 #: lib/latexfonts:492
15123 #: lib/latexfonts:499
15124 msgid "Kurier (Light)"
15127 #: lib/latexfonts:506
15128 msgid "Kurier (Condensed)"
15131 #: lib/latexfonts:513
15132 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15135 #: lib/latexfonts:520
15136 msgid "Latin Modern Sans"
15137 msgstr "Latin Modern Sans"
15139 #: lib/latexfonts:527
15140 msgid "TeX Gyre Adventor"
15143 #: lib/latexfonts:533
15144 msgid "TeX Gyre Heros"
15147 #: lib/latexfonts:539
15148 msgid "URW Classico (Optima)"
15151 #: lib/latexfonts:551
15153 msgstr "Bera Mono "
15155 #: lib/latexfonts:559
15156 msgid "CM Typewriter Light"
15159 #: lib/latexfonts:566
15160 msgid "Computer Modern Typewriter"
15163 #: lib/latexfonts:572
15167 #: lib/latexfonts:579
15168 msgid "Libertine Mono"
15169 msgstr "Libertine Mono"
15171 #: lib/latexfonts:586
15172 msgid "Latin Modern Typewriter"
15175 #: lib/latexfonts:593
15179 #: lib/latexfonts:600
15180 msgid "TeX Gyre Cursor"
15183 #: lib/latexfonts:606
15184 msgid "TX Typewriter"
15185 msgstr "TX Typewriter"
15187 #: lib/latexfonts:618
15191 #: lib/latexfonts:624
15192 msgid "URW Garamond (New TX)"
15195 #: lib/latexfonts:632
15196 msgid "Iwona (Math)"
15197 msgstr "Iwona (رياضيات)"
15199 #: lib/latexfonts:645
15200 msgid "Kurier (Math)"
15203 #: lib/latexfonts:658
15204 msgid "Libertine (New TX)"
15207 #: lib/latexfonts:666
15208 msgid "Minion Pro (New TX)"
15211 #: lib/latexfonts:675
15212 msgid "Times Roman (New TX)"
15213 msgstr "Times Roman (New TX)"
15215 #: lib/encodings:31
15216 msgid "Unicode (utf8)"
15217 msgstr "ترميز (utf8)"
15219 #: lib/encodings:36
15220 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15221 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
15223 #: lib/encodings:40
15224 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15225 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
15227 #: lib/encodings:43
15228 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15229 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
15231 #: lib/encodings:46
15232 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15233 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
15235 #: lib/encodings:49
15236 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15237 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
15239 #: lib/encodings:52
15240 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15241 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
15243 #: lib/encodings:55
15244 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15245 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15247 #: lib/encodings:59
15248 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15249 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
15251 #: lib/encodings:62
15252 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15253 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
15255 #: lib/encodings:65
15256 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15257 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
15259 #: lib/encodings:68
15260 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15261 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
15263 #: lib/encodings:72
15264 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15265 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
15267 #: lib/encodings:75
15268 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15269 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
15271 #: lib/encodings:78
15272 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15273 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
15275 #: lib/encodings:81
15276 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15277 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
15279 #: lib/encodings:84
15280 msgid "DOS (CP 437)"
15281 msgstr "DOS (CP 437)"
15283 #: lib/encodings:88
15284 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15285 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15287 #: lib/encodings:91
15288 msgid "Western European (CP 850)"
15289 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
15291 #: lib/encodings:94
15292 msgid "Central European (CP 852)"
15293 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
15295 #: lib/encodings:97
15296 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15297 msgstr "السريالية (CP 855)"
15299 #: lib/encodings:100
15300 msgid "Western European (CP 858)"
15301 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
15303 #: lib/encodings:103
15304 msgid "Hebrew (CP 862)"
15305 msgstr "العبرية (CP 862)"
15307 #: lib/encodings:106
15308 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15309 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
15311 #: lib/encodings:109
15312 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15313 msgstr "السريالية (CP 866)"
15315 #: lib/encodings:112
15316 msgid "Central European (CP 1250)"
15317 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
15319 #: lib/encodings:115
15320 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15321 msgstr "السريالية (CP 1251)"
15323 #: lib/encodings:119
15324 msgid "Western European (CP 1252)"
15325 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
15327 #: lib/encodings:122
15328 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15329 msgstr "العبرية (CP 1255)"
15331 #: lib/encodings:126
15332 msgid "Arabic (CP 1256)"
15333 msgstr "العربية (CP 1256)"
15335 #: lib/encodings:129
15336 msgid "Baltic (CP 1257)"
15337 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
15339 #: lib/encodings:132
15340 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15341 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
15343 #: lib/encodings:135
15344 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15345 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
15347 #: lib/encodings:138
15348 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15349 msgstr "السريالية (pt 154)"
15351 #: lib/encodings:141
15352 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15353 msgstr "السريالية (pt 254)"
15355 #: lib/encodings:152
15356 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15357 msgstr "الصينية (traditional) (Big5)"
15359 #: lib/encodings:162
15360 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15361 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
15363 #: lib/encodings:169
15364 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15365 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
15367 #: lib/encodings:173
15368 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15369 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
15371 #: lib/encodings:177
15372 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15373 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15375 #: lib/encodings:181
15376 msgid "Korean (EUC-KR)"
15377 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
15379 #: lib/encodings:185
15380 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15381 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15383 #: lib/encodings:189
15384 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15385 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
15387 #: lib/encodings:193
15388 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15389 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15391 #: lib/encodings:200
15392 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15393 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
15395 #: lib/encodings:202
15396 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15397 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
15399 #: lib/encodings:204
15400 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15401 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
15403 #: lib/encodings:206
15404 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15405 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
15407 #: lib/encodings:213
15408 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15409 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
15411 #: lib/encodings:218
15412 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15413 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15415 #: lib/encodings:222
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
15420 msgid "Array Environment|y"
15423 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
15424 msgid "Cases Environment|C"
15427 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
15428 msgid "Aligned Environment|l"
15431 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
15432 msgid "AlignedAt Environment|v"
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
15436 msgid "Gathered Environment|h"
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
15440 msgid "Split Environment|S"
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
15444 msgid "Delimiters...|r"
15445 msgstr "الأقواس...|r"
15447 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
15448 msgid "Matrix...|x"
15449 msgstr "مصفوفة...|x"
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15456 msgid "AMS align Environment|a"
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
15460 msgid "AMS alignat Environment|t"
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
15464 msgid "AMS flalign Environment|f"
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
15468 msgid "AMS gather Environment|g"
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
15472 msgid "AMS multline Environment|m"
15475 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
15476 msgid "Inline Formula|I"
15477 msgstr "معادلة داخلية|I"
15479 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
15480 msgid "Displayed Formula|D"
15481 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
15483 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15484 msgid "Eqnarray Environment|E"
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15488 msgid "AMS Environment|A"
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
15492 msgid "Number Whole Formula|N"
15493 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
15495 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
15496 msgid "Number This Line|u"
15497 msgstr "رقم هذا السطر|u"
15499 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15500 msgid "Equation Label|L"
15501 msgstr "ملصق معادلة|L"
15503 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15504 msgid "Copy as Reference|R"
15505 msgstr "العودة للمرجع|R"
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
15508 msgid "Split Cell|C"
15509 msgstr "تقسيم خلية|C"
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15516 msgid "Add Line Above|o"
15517 msgstr "اضافة سطر اعلى"
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
15520 msgid "Add Line Below|B"
15521 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15524 msgid "Delete Line Above|v"
15525 msgstr "حذف سطر علوي|v"
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15528 msgid "Delete Line Below|w"
15529 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
15532 msgid "Add Line to Left"
15533 msgstr "اضافة سطر لليسار"
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
15536 msgid "Add Line to Right"
15537 msgstr "اضافة سطر لليمين"
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
15540 msgid "Delete Line to Left"
15541 msgstr "حذف سطر لليسار"
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
15544 msgid "Delete Line to Right"
15545 msgstr "حذف سطر لليمين"
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15548 msgid "Show Math Toolbar"
15549 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15552 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15553 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15556 msgid "Show Table Toolbar"
15557 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15560 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15561 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15564 msgid "Next Cross-Reference|N"
15565 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|N"
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15568 msgid "Go to Label|G"
15569 msgstr "اذهب للملصق|G"
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15572 msgid "<Reference>|R"
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15576 msgid "(<Reference>)|e"
15577 msgstr "(<مرجع>)|e"
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15584 msgid "On Page <Page>|O"
15585 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15588 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15589 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15592 msgid "Formatted Reference|t"
15593 msgstr "مرجع مهيئ|t"
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15596 msgid "Textual Reference|x"
15599 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15604 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
15606 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
15610 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
15612 msgid "Settings...|S"
15613 msgstr "إعدادات...|S"
15615 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15619 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
15620 msgid "Copy as Reference|C"
15621 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
15623 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15624 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15625 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
15627 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15628 msgid "Open Inset|O"
15629 msgstr "فتح إدراج|O"
15631 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15632 msgid "Close Inset|C"
15633 msgstr "إغلاق إدراج|C"
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15636 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
15637 msgid "Dissolve Inset|D"
15638 msgstr "إلغاء البرواز|D"
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15641 msgid "Show Label|L"
15642 msgstr "أظهر الملصق|L"
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
15645 msgid "Frameless|l"
15646 msgstr "بدون إطار|l"
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
15649 msgid "Simple Frame|F"
15650 msgstr "إطار بسيط|F"
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15653 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15654 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
15657 msgid "Oval, Thin|a"
15658 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
15661 msgid "Oval, Thick|v"
15662 msgstr "بيضاوي سميك|v"
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
15665 msgid "Drop Shadow|w"
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
15669 msgid "Shaded Background|B"
15670 msgstr "خلفية مظللة|B"
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
15673 msgid "Double Frame|u"
15674 msgstr "إطار مزدوج|u"
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
15678 msgstr "ملاحظة ليك|N"
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
15685 msgid "Greyed Out|G"
15686 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15689 msgid "Open All Notes|A"
15690 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15693 msgid "Close All Notes|l"
15694 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
15701 msgid "Horizontal Phantom|H"
15702 msgstr "طيف افقي|H"
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
15705 msgid "Vertical Phantom|V"
15706 msgstr "طيف رأسي|V"
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
15709 msgid "Interword Space|w"
15710 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
15712 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15713 msgid "Protected Space|o"
15714 msgstr "مسافة محمية|o"
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15717 msgid "Visible Space|a"
15718 msgstr "مسافة مرئية|a"
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
15721 msgid "Thin Space|T"
15722 msgstr "مسافة رفيعة|T"
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15725 msgid "Negative Thin Space|N"
15726 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
15728 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15729 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15730 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15733 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15736 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15737 msgid "Quad Space|Q"
15738 msgstr "مسافة كواد|Q"
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15741 msgid "Double Quad Space|u"
15742 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15745 msgid "Horizontal Fill|F"
15746 msgstr "ملئ افقي|F"
15748 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15749 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15753 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15754 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15757 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15761 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15762 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15765 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15766 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
15768 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15769 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15773 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15777 msgid "Custom Length|C"
15778 msgstr "طول مخصص|C"
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15781 msgid "Medium Space|M"
15782 msgstr "مسافة متوسطة|M"
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15785 msgid "Thick Space|h"
15786 msgstr "مسافة سميكة|h"
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15789 msgid "Negative Medium Space|u"
15790 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15793 msgid "Negative Thick Space|i"
15794 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15800 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15801 msgid "SmallSkip|S"
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15812 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15814 msgstr "ملئ رأسي|F"
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15821 msgid "Settings...|e"
15822 msgstr "إعدادات...|e"
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
15837 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
15842 msgstr "عمل قائمة|L"
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
15845 msgid "Edit Included File...|E"
15846 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
15850 msgstr "صفحة جديدة|N"
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
15853 msgid "Page Break|a"
15854 msgstr "فاصل صفحة|a"
15856 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
15857 msgid "Clear Page|C"
15858 msgstr "صفحة فارغة|C"
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
15861 msgid "Clear Double Page|D"
15862 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
15865 msgid "Ragged Line Break|R"
15868 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
15869 msgid "Justified Line Break|J"
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
15873 msgid "Plain Separator|P"
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
15877 msgid "Paragraph Break|B"
15878 msgstr "فاصل فقرة|B"
15880 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15881 #: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15886 #: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15891 #: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15892 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
15897 msgid "Paste Recent|e"
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15901 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15902 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
15904 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
15905 msgid "Forward Search|F"
15906 msgstr "بحث السابق|F"
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
15909 msgid "Move Paragraph Up|o"
15910 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
15913 msgid "Move Paragraph Down|v"
15914 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
15916 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15917 msgid "Promote Section|r"
15920 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15921 msgid "Demote Section|m"
15922 msgstr "إنزال قسم|m"
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
15925 msgid "Move Section Down|D"
15926 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
15929 msgid "Move Section Up|U"
15930 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
15933 msgid "Insert Regular Expression"
15934 msgstr "إدراج تعبير عادي"
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
15937 msgid "Accept Change|c"
15938 msgstr "تأكيد التغيير|c"
15940 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
15941 msgid "Reject Change|j"
15942 msgstr "رفض التغيير|j"
15944 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
15945 msgid "Apply Last Text Style|A"
15946 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
15949 msgid "Text Style|x"
15950 msgstr "أسلوب النص|x"
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
15953 msgid "Paragraph Settings...|P"
15954 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
15956 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15957 msgid "Fullscreen Mode"
15958 msgstr "نظام كامل الشاشة"
15960 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15961 msgid "Close Current View"
15962 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
15964 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
15968 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
15969 msgid "Anything Non-Empty|o"
15970 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
15977 msgid "Any Number|N"
15980 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
15981 msgid "User Defined|U"
15982 msgstr "تعيين المستخدم|U"
15984 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
15985 msgid "Append Argument"
15986 msgstr "تذييل معطى"
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
15989 msgid "Remove Last Argument"
15990 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
15993 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
15997 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
16001 msgid "Insert Optional Argument"
16004 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
16005 msgid "Remove Optional Argument"
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
16009 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
16013 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
16017 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
16022 msgstr "|Rاعادة تحميل"
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
16026 msgid "Edit Externally...|x"
16027 msgstr "تحرير خارجي...|x"
16029 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16030 msgid "Multicolumn|u"
16031 msgstr "أعمدة متعددة|u"
16033 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16035 msgstr "صفوف متعددة|w"
16037 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
16042 msgid "Bottom Line|i"
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
16046 msgid "Left Line|L"
16047 msgstr "سطر يسار|L"
16049 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
16050 msgid "Right Line|R"
16051 msgstr "سطر يمين|R"
16053 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
16057 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
16061 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16069 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
16073 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
16081 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16082 msgid "Append Row|A"
16083 msgstr "إضافة صف|A"
16085 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
16086 msgid "Delete Row|D"
16089 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
16093 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
16094 msgid "Move Row Up"
16095 msgstr "نقل الصف للأعلى"
16097 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
16098 msgid "Move Row Down"
16099 msgstr "نقل الصف للأسفل"
16101 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
16102 msgid "Append Column|p"
16103 msgstr "إضافة عمود|p"
16105 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
16106 msgid "Delete Column|e"
16107 msgstr "حذف عمود|e"
16109 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
16110 msgid "Copy Column|y"
16111 msgstr "نسخ العمود|y"
16113 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
16114 msgid "Move Column Right|v"
16115 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
16117 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
16118 msgid "Move Column Left"
16119 msgstr "نقل العمود لليسار"
16121 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
16129 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16133 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16135 msgid "File Revision|R"
16138 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
16140 msgid "Tree Revision|T"
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16145 msgid "Revision Author|A"
16146 msgstr "مراجعة التاريخ"
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
16150 msgid "Revision Date|D"
16153 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16155 msgid "Revision Time|i"
16158 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
16159 msgid "LyX Version|X"
16160 msgstr "إصدارة ليك|X"
16162 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
16163 msgid "Document Info|D"
16164 msgstr "معلومات المستند|D"
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
16167 msgid "Copy Text|o"
16168 msgstr "نسخ النص|o"
16170 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
16171 msgid "Activate Branch|A"
16172 msgstr "فرع مفعل|A"
16174 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
16175 msgid "Deactivate Branch|e"
16176 msgstr "فرع معطل|e"
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
16179 msgid "Activate Branch in Master|M"
16180 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
16182 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16183 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16184 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
16186 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
16187 msgid "Add Unknown Branch|w"
16188 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
16190 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
16191 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16194 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
16195 msgid "All Indexes|A"
16196 msgstr "كل الفهارس|A"
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
16200 msgstr "فهرس فرعي|b"
16202 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
16203 msgid "Reject Change|R"
16204 msgstr "رفض التغيير|R"
16206 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
16207 msgid "Promote Section|P"
16210 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
16211 msgid "Demote Section|D"
16212 msgstr "إنزال قسم|D"
16214 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16215 msgid "Move Section Down|w"
16216 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
16218 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16219 msgid "Select Section|S"
16220 msgstr "تحديد قسم|S"
16222 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
16224 msgid "Wrap by Preview|y"
16225 msgstr "مستعرض ليك"
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16231 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16235 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16239 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16243 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16247 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16260 msgid "New from Template...|m"
16261 msgstr "جديد من قالب...|m"
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16268 msgid "Open Recent|t"
16269 msgstr "آخر ملفات|t"
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16275 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16277 msgstr "اغلاق كل الملفات"
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16284 msgid "Save As...|A"
16285 msgstr "حفظ باسم...|A"
16287 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16289 msgstr "حفظ الكل|l"
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16292 msgid "Revert to Saved|R"
16293 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16296 msgid "Version Control|V"
16297 msgstr "تحكم الإصدار|V"
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16309 msgstr "طباعة...|P"
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16313 msgstr "ناسوخ...|F"
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16316 msgid "New Window|W"
16317 msgstr "نافذة جديدة|W"
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16320 msgid "Close Window|d"
16321 msgstr "إغلاق النافذة|d"
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16328 msgid "Register...|R"
16329 msgstr "تسجيل...|R"
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16332 msgid "Check In Changes...|I"
16333 msgstr "فحص التغييرات...|I"
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16336 msgid "Check Out for Edit|O"
16337 msgstr "خروج من التحرير|O"
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16343 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16348 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16349 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
16351 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16352 msgid "Revert to Repository Version|v"
16353 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
16355 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16356 msgid "Undo Last Check In|U"
16357 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16360 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16361 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
16363 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16364 msgid "Show History...|H"
16365 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16368 msgid "Use Locking Property|L"
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16372 msgid "Export As...|s"
16373 msgstr "تصدير باسم...|s"
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16376 msgid "More Formats & Options...|O"
16377 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|O"
16379 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16388 msgid "Paste Special"
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16392 msgid "Select Whole Inset"
16393 msgstr "تحديد كل المدرجات"
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16397 msgstr "تحديد الكل"
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16400 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16401 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16404 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16405 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16408 msgid "Text Style|S"
16409 msgstr "أسلوب النص|S"
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16420 msgid "Rows & Columns|C"
16421 msgstr "صفوف واعمدة"
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16424 msgid "Increase List Depth|I"
16425 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16428 msgid "Decrease List Depth|D"
16429 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16432 msgid "Dissolve Inset"
16433 msgstr "إلغاء إدراج"
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16436 msgid "TeX Code Settings...|C"
16437 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16440 msgid "Float Settings...|a"
16441 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16444 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16445 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16448 msgid "Note Settings...|N"
16449 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16452 msgid "Phantom Settings...|h"
16453 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16456 msgid "Branch Settings...|B"
16457 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16460 msgid "Box Settings...|x"
16461 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16464 msgid "Index Entry Settings...|y"
16465 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16468 msgid "Index Settings...|x"
16469 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16472 msgid "Info Settings...|n"
16473 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16476 msgid "Listings Settings...|g"
16477 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16480 msgid "Table Settings...|a"
16481 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
16483 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16484 msgid "Paste from HTML|H"
16485 msgstr "لصق من HTML|H"
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16488 msgid "Paste from LaTeX|L"
16489 msgstr "لصق من لتيك|L"
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16492 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16493 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
16495 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16496 msgid "Paste as PDF"
16497 msgstr "لصق كـ PDF"
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16500 msgid "Paste as PNG"
16501 msgstr "لصق كـ PNG"
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16504 msgid "Paste as JPEG"
16505 msgstr "لصق كـ JPEG"
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16508 msgid "Paste as EMF"
16509 msgstr "لصق كـ EMF"
16511 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16512 msgid "Plain Text|T"
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16516 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16517 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16520 msgid "Selection|S"
16523 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16524 msgid "Selection, Join Lines|i"
16525 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16528 msgid "Dissolve Text Style"
16529 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16532 msgid "Customized...|C"
16533 msgstr "اختيار...|C"
16535 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16536 msgid "Capitalize|a"
16537 msgstr "الاول كبير|a"
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16540 msgid "Uppercase|U"
16541 msgstr "حروف كبيرة|U"
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16544 msgid "Lowercase|L"
16545 msgstr "حروف صغيرة|L"
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16548 msgid "Multicolumn|M"
16549 msgstr "أعمدة متعددة|M"
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16560 msgid "Bottom Line|B"
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16585 msgstr "إضافة صف|A"
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16588 msgid "Add Column|u"
16589 msgstr "إضافة عمود|u"
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
16592 msgid "Copy Column|p"
16593 msgstr "نسخ عمود|p"
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
16596 msgid "Change Limits Type|L"
16597 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16600 msgid "Macro Definition"
16601 msgstr "تعريف مختصر"
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16604 msgid "Change Formula Type|F"
16605 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16608 msgid "Text Style|T"
16609 msgstr "أسلوب النص|T"
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16612 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16613 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
16616 msgid "Add Line Above|A"
16617 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
16620 msgid "Delete Line Above|D"
16621 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
16624 msgid "Delete Line Below|e"
16625 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16629 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16630 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16634 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16635 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16637 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16650 msgid "Math Normal Font|N"
16651 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16654 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
16658 msgid "Math Formal Script Family|o"
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16662 msgid "Math Fraktur Family|F"
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16666 msgid "Math Roman Family|R"
16667 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16670 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16674 msgid "Math Bold Series|B"
16675 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16678 msgid "Text Normal Font|T"
16679 msgstr "خط نص عادي|T"
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16682 msgid "Text Roman Family"
16683 msgstr "عائلة نص روماني"
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16686 msgid "Text Sans Serif Family"
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16690 msgid "Text Typewriter Family"
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16694 msgid "Text Bold Series"
16695 msgstr "عائلة نص ثخين"
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16698 msgid "Text Medium Series"
16699 msgstr "سلسلة نص متوسط"
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
16702 msgid "Text Italic Shape"
16703 msgstr "شكل نص مائل"
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16706 msgid "Text Small Caps Shape"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16710 msgid "Text Slanted Shape"
16711 msgstr "شكل نص منحرف"
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16714 msgid "Text Upright Shape"
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16723 msgstr "حدود عليا|M"
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16726 msgid "Mathematica|a"
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
16730 msgid "Maple, Simplify|S"
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16734 msgid "Maple, Factor|F"
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16738 msgid "Maple, Evalm|E"
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16742 msgid "Maple, Evalf|v"
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16746 msgid "Open All Insets|O"
16747 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16750 msgid "Close All Insets|C"
16751 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16754 msgid "Unfold Math Macro|n"
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16758 msgid "Fold Math Macro|d"
16759 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16762 msgid "Outline Pane|u"
16763 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16766 msgid "Source Pane|S"
16767 msgstr "نافذة المصدر|S"
16769 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16770 msgid "Messages Pane|g"
16771 msgstr "نافذة الرسائل|g"
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16775 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
16778 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16779 msgstr "تجانب الشاشات|i"
16781 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16782 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16783 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16786 msgid "Close Current View|w"
16787 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
16789 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16790 msgid "Fullscreen|l"
16791 msgstr "كامل الشاشة|l"
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16797 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16798 msgid "Special Character|p"
16799 msgstr "محارف خاصة|p"
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16802 msgid "Formatting|o"
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16806 msgid "List / TOC|i"
16807 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16822 msgid "Custom Insets"
16823 msgstr "إدراجات مخصصة"
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16830 msgid "Box[[Menu]]|x"
16831 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
16834 msgid "Citation...|C"
16835 msgstr "استشهاد...|ا"
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16838 msgid "Cross-Reference...|R"
16839 msgstr "إسناد ترافقي...|R"
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16846 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16847 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16854 msgid "Graphics...|G"
16857 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16862 msgid "Hyperlink...|k"
16863 msgstr "رابط تشعبي...|k"
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
16870 msgid "Marginal Note|M"
16871 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16878 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16879 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16886 msgid "Symbols...|b"
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16890 msgid "Ordinary Quote|Q"
16891 msgstr "اقتباس عادي|Q"
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16894 msgid "Single Quote|S"
16895 msgstr "اقتباس فردي|S"
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16898 msgid "Visible Space|V"
16899 msgstr "مسافة مرئية|V"
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16902 msgid "Phonetic Symbols|P"
16903 msgstr "رموز صوتية|P"
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16906 msgid "Superscript|S"
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16910 msgid "Subscript|u"
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16914 msgid "Protected Space|P"
16915 msgstr "مسافة محمية|P"
16917 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16918 msgid "Horizontal Space...|o"
16919 msgstr "مسافة أفقية...|o"
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16922 msgid "Horizontal Line...|L"
16923 msgstr "خط أفقي...|L"
16925 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16926 msgid "Vertical Space...|V"
16927 msgstr "مسافة رأسية...|V"
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
16934 msgid "Display Formula|D"
16935 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
16938 msgid "Numbered Formula|N"
16939 msgstr "معادلة مرقمة|N"
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
16942 msgid "Figure Wrap Float|F"
16943 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16946 msgid "Table Wrap Float|T"
16947 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16950 msgid "Table of Contents|C"
16951 msgstr "جدول المحتويات|C"
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16954 msgid "List of Listings|L"
16955 msgstr "قائمة القوائم|L"
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16958 msgid "Nomenclature|N"
16961 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16962 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16963 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
16965 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16966 msgid "LyX Document...|X"
16967 msgstr "مستند ليك...|X"
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16970 msgid "Plain Text...|T"
16971 msgstr "نص بسيط...|T"
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
16974 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16975 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
16978 msgid "External Material...|M"
16979 msgstr "مادة خارجية...|M"
16981 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
16982 msgid "Child Document...|d"
16983 msgstr "مستند فرعي...|d"
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
16990 msgid "Insert New Branch...|I"
16991 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
16994 msgid "Change Tracking|C"
16995 msgstr "تتبع المسار|C"
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16998 msgid "Build Program|B"
16999 msgstr "بناء البرنامج|B"
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17002 msgid "LaTeX Log|L"
17003 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17006 msgid "Start Appendix Here|A"
17007 msgstr "بدء الملحق هنا|A"
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
17010 msgid "View Master Document|M"
17011 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
17014 msgid "Update Master Document|a"
17015 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17018 msgid "Compressed|m"
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17022 msgid "Track Changes|T"
17023 msgstr "تتبع التغييرات|T"
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17026 msgid "Merge Changes...|M"
17027 msgstr "دمج التغييرات...|M"
17029 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17030 msgid "Accept Change|A"
17031 msgstr "اعتماد التغيير|A"
17033 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
17034 msgid "Accept All Changes|c"
17035 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
17037 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
17038 msgid "Reject All Changes|e"
17039 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
17041 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
17042 msgid "Show Changes in Output|S"
17043 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
17045 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17046 msgid "Bookmarks|B"
17047 msgstr "العلامات|B"
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
17050 msgid "Next Note|N"
17051 msgstr "الملاحظة التالية|N"
17053 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
17054 msgid "Next Change|C"
17055 msgstr "التغيير التالي|ت"
17057 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
17058 msgid "Next Cross-Reference|R"
17059 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|R"
17061 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
17062 msgid "Go to Label|L"
17063 msgstr "اذهب للملصق|L"
17065 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17066 msgid "Save Bookmark 1|S"
17067 msgstr "حفظ علامة 1|S"
17069 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17070 msgid "Save Bookmark 2"
17071 msgstr "حفظ علامة 2"
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
17074 msgid "Save Bookmark 3"
17075 msgstr "حفظ علامة 3"
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
17078 msgid "Save Bookmark 4"
17079 msgstr "حفظ علامة 4"
17081 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
17082 msgid "Save Bookmark 5"
17083 msgstr "حفظ علامة 5"
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
17086 msgid "Clear Bookmarks|C"
17087 msgstr "مسح العلامات|C"
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
17090 msgid "Navigate Back|B"
17091 msgstr "استكشاف للخلف|B"
17093 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17094 msgid "Spellchecker...|S"
17095 msgstr "مدقق إملائي...|S"
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17098 msgid "Thesaurus...|T"
17099 msgstr "موسوعات...|T"
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17102 msgid "Statistics...|a"
17103 msgstr "احصاءات...|ا"
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17106 msgid "Check TeX|h"
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17110 msgid "TeX Information|I"
17111 msgstr "معلومات تيك|م"
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17114 msgid "Compare...|C"
17115 msgstr "مقارنة...|C"
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
17118 msgid "Reconfigure|R"
17119 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
17122 msgid "Preferences...|P"
17123 msgstr "تفضيلات...|ت"
17125 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17126 msgid "Introduction|I"
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17133 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17134 msgid "User's Guide|U"
17135 msgstr "دليل المستخدم|U"
17137 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17138 msgid "Additional Features|F"
17139 msgstr "خصائص إضافية|F"
17141 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17142 msgid "Embedded Objects|O"
17143 msgstr "كائنات مضمنة|O"
17145 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17146 msgid "Customization|C"
17147 msgstr "التعديلات|C"
17149 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
17150 msgid "Shortcuts|S"
17151 msgstr "اختصارات|S"
17153 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17154 msgid "LyX Functions|y"
17155 msgstr "دوال ليك|y"
17157 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
17158 msgid "LaTeX Configuration|L"
17159 msgstr "ضبط لتيك|L"
17161 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17162 msgid "Specific Manuals|p"
17163 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
17165 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17166 msgid "About LyX|X"
17169 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17170 msgid "Beamer Presentations|B"
17173 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17177 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
17178 msgid "Feynman-diagram|F"
17181 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17185 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17190 msgid "Linguistics|L"
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
17194 msgid "Multilingual Captions|C"
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
17198 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17201 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
17205 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17210 msgid "New document"
17211 msgstr "مستند جديد"
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17214 msgid "Open document"
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17218 msgid "Save document"
17219 msgstr "حفظ المستند"
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17222 msgid "Print document"
17223 msgstr "طباعة مستند"
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17226 msgid "Check spelling"
17227 msgstr "تدقيق إملائي"
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17230 msgid "Spellcheck continuously"
17231 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17242 msgid "Find and replace"
17243 msgstr "بحث واستبدال"
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17246 msgid "Find and replace (advanced)"
17247 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17250 msgid "Navigate back"
17251 msgstr "استكشاف للخلف"
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17254 msgid "Toggle emphasis"
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17258 msgid "Toggle noun"
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17263 msgstr "تطبيق الأخير"
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17266 msgid "Insert math"
17267 msgstr "إدراج رياضيات"
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17270 msgid "Insert graphics"
17271 msgstr "ادراج صورة"
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17274 msgid "Insert table"
17275 msgstr "ادراج جدول"
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17278 msgid "Toggle outline"
17279 msgstr "تثبيت الملخص"
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17282 msgid "Toggle math toolbar"
17283 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17286 msgid "Toggle table toolbar"
17287 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17290 msgid "View/Update"
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17302 msgid "View master document"
17303 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17306 msgid "Update master document"
17307 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17310 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17311 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17314 msgid "View other formats"
17315 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17318 msgid "Update other formats"
17319 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17326 msgid "Numbered list"
17327 msgstr "قائمة عددية"
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17330 msgid "Itemized list"
17331 msgstr "قائمة نقطية"
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17334 msgid "Increase depth"
17335 msgstr "زيادة العمق"
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17338 msgid "Decrease depth"
17339 msgstr "تقليل العمق"
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17342 msgid "Insert figure float"
17343 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17346 msgid "Insert table float"
17347 msgstr "إدراج جدول عائم"
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17350 msgid "Insert label"
17351 msgstr "إدراج ملصق"
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17354 msgid "Insert cross-reference"
17355 msgstr "إدراج إسناد ترافقي"
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17358 msgid "Insert citation"
17359 msgstr "إدراج استشهاد"
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17362 msgid "Insert index entry"
17363 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17366 msgid "Insert nomenclature entry"
17367 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17370 msgid "Insert footnote"
17371 msgstr "إدراج تذييل"
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17374 msgid "Insert margin note"
17375 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17378 msgid "Insert LyX note"
17379 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17383 msgstr "إدراج صندوق"
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17386 msgid "Insert hyperlink"
17387 msgstr "إدراج رابط"
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17390 msgid "Insert TeX code"
17391 msgstr "إدراج كود تيك"
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17394 msgid "Insert math macro"
17395 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17398 msgid "Include file"
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17403 msgstr "أسلوب النص"
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17406 msgid "Paragraph settings"
17407 msgstr "إعدادات الفقرة"
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17415 msgstr "ادراج عمود"
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17422 msgid "Delete column"
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17426 msgid "Move row up"
17427 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17430 msgid "Move column left"
17431 msgstr "نقل العمود لليسار"
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17434 msgid "Move row down"
17435 msgstr "نقل الصف للأسفل"
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17438 msgid "Move column right"
17439 msgstr "نقل العمود لليمين"
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17442 msgid "Set top line"
17443 msgstr "تعيين الخط العلوي"
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17446 msgid "Set bottom line"
17447 msgstr "تعيين الخط السفلي"
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17450 msgid "Set left line"
17451 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17454 msgid "Set right line"
17455 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17458 msgid "Set border lines"
17459 msgstr "تعيين خط الإطار"
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17462 msgid "Set all lines"
17463 msgstr "تعيين كل الخطوط"
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17466 msgid "Unset all lines"
17467 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17471 msgstr "محاذاة يسار"
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17474 msgid "Align center"
17475 msgstr "محاذاة وسط"
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17478 msgid "Align right"
17479 msgstr "محاذاة يمين"
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17482 msgid "Align on decimal"
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17487 msgstr "محاذاة للأعلى"
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17490 msgid "Align middle"
17491 msgstr "محاذاة وسط"
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17494 msgid "Align bottom"
17495 msgstr "محاذاة للأسفل"
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17498 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17499 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17502 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17503 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17506 msgid "Set multi-column"
17507 msgstr "متعدد الاعمدة"
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17510 msgid "Set multi-row"
17511 msgstr "تعيين صف متعدد"
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17518 msgid "Set display mode"
17519 msgstr "عرض النظام"
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17526 msgid "Superscript"
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17530 msgid "Insert square root"
17531 msgstr "ادراج جذر مربع"
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17534 msgid "Insert root"
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17538 msgid "Insert standard fraction"
17539 msgstr "إدراج كسر قياسي"
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17543 msgstr "ادراج مجموع"
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17546 msgid "Insert integral"
17547 msgstr "ادراج تكامل"
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17550 msgid "Insert product"
17551 msgstr "ادراج جداء"
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17566 msgid "Insert delimiters"
17567 msgstr "إدراج أقواس"
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17570 msgid "Insert matrix"
17571 msgstr "ادراج مصفوفة"
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17574 msgid "Insert cases environment"
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17578 msgid "Toggle math panels"
17579 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17582 msgid "Math Macros"
17583 msgstr "ماكرو رياضيات"
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17586 msgid "Remove last argument"
17587 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17590 msgid "Append argument"
17591 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17594 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17598 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17602 msgid "Remove optional argument"
17603 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17606 msgid "Insert optional argument"
17607 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17610 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17614 msgid "Append argument eating from the right"
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17618 msgid "Append optional argument eating from the right"
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17622 msgid "Phonetic Symbols"
17623 msgstr "رموز صوتية"
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
17626 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
17630 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
17638 msgid "IPA Other Symbols"
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
17642 msgid "IPA Suprasegmentals"
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
17646 msgid "IPA Diacritics"
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
17650 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17654 msgid "Command Buffer"
17655 msgstr "سطر الاوامر"
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17658 msgid "Review[[Toolbar]]"
17659 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17662 msgid "Track changes"
17663 msgstr "مسار التغييرات"
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17666 msgid "Show changes in output"
17667 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17670 msgid "Next change"
17671 msgstr "التغيير التالي"
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17674 msgid "Accept change inside selection"
17675 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17678 msgid "Reject change inside selection"
17679 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17682 msgid "Merge changes"
17683 msgstr "دمج التغييرات"
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17686 msgid "Accept all changes"
17687 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17690 msgid "Reject all changes"
17691 msgstr "رفض كل التغييرات"
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17694 msgid "Insert note"
17695 msgstr "إدراج ملاحظة"
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17699 msgstr "الملاحظة التالية"
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17702 msgid "View Other Formats"
17703 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17706 msgid "Update Other Formats"
17707 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
17710 msgid "Version Control"
17711 msgstr "التحكم بالإصدار"
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17715 msgstr "التسجيل..."
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17718 msgid "Check-out for edit"
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17722 msgid "Check-in changes"
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17726 msgid "View revision log"
17727 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17730 msgid "Revert changes"
17731 msgstr "تراجع عن التغييرات"
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17734 msgid "Compare with older revision"
17735 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17738 msgid "Compare with last revision"
17739 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17742 msgid "Insert Version Info"
17743 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17746 msgid "Use SVN file locking property"
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17750 msgid "Update local directory from repository"
17751 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17754 msgid "Math Panels"
17755 msgstr "لوحة الرياضيات"
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17758 msgid "Math spacings"
17759 msgstr "مسافة رياضيات"
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17779 msgid "Frame decorations"
17780 msgstr "زينات الإطار"
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17783 msgid "Big operators"
17784 msgstr "العمليات الكبيرة"
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
17787 msgid "Miscellaneous"
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17796 msgid "Arrows (extended)"
17797 msgstr "سهام (ممتدة)"
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
17801 msgstr "العمليات الرياضية"
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
17804 msgid "Operators (extended)"
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
17812 msgid "Relations (extended)"
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17816 msgid "Negative relations (extended)"
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
17824 msgid "Delimiters (fixed size)"
17825 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
17829 msgid "Miscellaneous (extended)"
17830 msgstr "رموز موسيقية"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17969 msgid "Thin space\t\\,"
17970 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17973 msgid "Medium space\t\\:"
17974 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17977 msgid "Thick space\t\\;"
17978 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17981 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17985 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17989 msgid "Negative space\t\\!"
17990 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17993 msgid "Phantom\t\\phantom"
17994 msgstr "طيف \\phantom"
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17997 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17998 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18001 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18002 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18005 msgid "Smash \\smash"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18009 msgid "Top smash \\smasht"
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18013 msgid "Bottom smash \\smashb"
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18017 msgid "Left overlap \\mathllap"
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18021 msgid "Center overlap \\mathclap"
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18025 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18033 msgid "Square root\t\\sqrt"
18034 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18037 msgid "Other root\t\\root"
18038 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18041 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18042 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18045 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18046 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18049 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18053 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18057 msgid "Standard\t\\frac"
18058 msgstr "قياسي\t\\frac"
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18061 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18065 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18066 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18069 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18070 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18073 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18077 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18081 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18086 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18090 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18094 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18098 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18102 msgid "Binomial\t\\binom"
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18106 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18110 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18114 msgid "Roman\t\\mathrm"
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18118 msgid "Bold\t\\mathbf"
18119 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18122 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18123 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18126 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18130 msgid "Italic\t\\mathit"
18131 msgstr "مائل\t\\mathit"
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18134 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18138 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18142 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18146 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18150 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18154 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18155 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18178 msgid "Frame Decorations"
18179 msgstr "تزيين الأطارات"
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18254 msgid "overleftarrow"
18255 msgstr "overleftarrow"
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18258 msgid "overrightarrow"
18259 msgstr "overrightarrow"
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18262 msgid "overleftrightarrow"
18263 msgstr "overleftrightarrow"
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18271 msgstr "خط سفلي مزدوج"
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18274 msgid "underleftarrow"
18275 msgstr "سهم اسفل يسار"
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18278 msgid "underrightarrow"
18279 msgstr "سهم اسفل يمين"
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18282 msgid "underleftrightarrow"
18283 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18302 msgid "Insert left/right side scripts"
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18306 msgid "Insert right side scripts"
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18310 msgid "Insert left side scripts"
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18314 msgid "Insert side scripts"
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18330 msgid "stackrelthree"
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18350 msgid "updownarrow"
18351 msgstr "سهم سفلي علوي"
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18354 msgid "leftrightarrow"
18355 msgstr "سهم يمين يسار"
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18374 msgid "Updownarrow"
18375 msgstr "سهم سفلي علوي"
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18378 msgid "Leftrightarrow"
18379 msgstr "سهم يمين يسار"
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18382 msgid "Longleftrightarrow"
18383 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18386 msgid "Longleftarrow"
18387 msgstr "سهم يسار طويل"
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18390 msgid "Longrightarrow"
18391 msgstr "سهم يمين طويل"
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18394 msgid "longleftrightarrow"
18395 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18398 msgid "longleftarrow"
18399 msgstr "سهم يسار طويل"
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18402 msgid "longrightarrow"
18403 msgstr "سهم يمين طويل"
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18406 msgid "leftharpoondown"
18407 msgstr "leftharpoondown"
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18410 msgid "rightharpoondown"
18411 msgstr "rightharpoondown"
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18419 msgstr "longmapsto"
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18430 msgid "leftharpoonup"
18431 msgstr "leftharpoonup"
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18434 msgid "rightharpoonup"
18435 msgstr "rightharpoonup"
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18438 msgid "hookleftarrow"
18439 msgstr "hookleftarrow"
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18442 msgid "hookrightarrow"
18443 msgstr "hookrightarrow"
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
18454 msgid "rightleftharpoons"
18455 msgstr "rightleftharpoons"
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18482 msgid "bigtriangleup"
18483 msgstr "مثلث كبير علوي"
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18498 msgid "bigtriangledown"
18499 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18514 msgid "triangleright"
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18530 msgid "triangleleft"
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18555 msgstr "دائرة كبيرة"
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18687 msgstr "sqsubseteq"
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18691 msgstr "sqsupseteq"
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
18702 msgid "in[[math relation]]"
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18771 msgstr "varepsilon"
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18911 msgstr "متغير جاما"
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18915 msgstr "متغير دلتا"
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18919 msgstr "متغير ثيتا"
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18923 msgstr "متغير لمدا"
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18935 msgstr "متغير سجما"
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18939 msgstr "متغير ابسلون"
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
18947 msgstr "متغير بساي"
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
18951 msgstr "متغير اوميجا"
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19062 msgid "diamondsuit"
19063 msgstr "diamondsuit"
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19078 msgid "textrm \\AA"
19079 msgstr "textrm \\AA"
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19083 msgstr "textrm \\O"
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19086 msgid "mathcircumflex"
19087 msgstr "mathcircumflex"
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19099 msgstr "دولار رياضي"
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19102 msgid "mathparagraph"
19103 msgstr "فقرة رياضية"
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19106 msgid "mathsection"
19107 msgstr "فسم رياضيات"
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19154 msgid "Big Operators"
19155 msgstr "معاملات كبيرة"
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19218 msgid "ointctrclockwiseop"
19219 msgstr "ointctrclockwiseop"
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19222 msgid "ointctrclockwise"
19223 msgstr "ointctrclockwise"
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19226 msgid "ointclockwiseop"
19227 msgstr "ointclockwiseop"
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19230 msgid "ointclockwise"
19231 msgstr "ointclockwise"
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19262 msgid "landupintop"
19263 msgstr "landupintop"
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19266 msgid "landdownint"
19267 msgstr "landdownint"
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19270 msgid "landdownintop"
19271 msgstr "landdownintop"
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19287 msgstr "varoiintop"
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19290 msgid "varointclockwise"
19291 msgstr "varointclockwise"
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19294 msgid "varointclockwiseop"
19295 msgstr "varointclockwiseop"
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19298 msgid "varointctrclockwise"
19299 msgstr "varointctrclockwise"
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19302 msgid "varointctrclockwiseop"
19303 msgstr "varointctrclockwiseop"
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19394 msgid "vartriangle"
19395 msgstr "vartriangle"
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19398 msgid "triangledown"
19399 msgstr "triangledown"
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19407 msgstr "CheckedBox"
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19418 msgid "wasylozenge"
19419 msgstr "wasylozenge"
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19430 msgid "measuredangle"
19431 msgstr "measuredangle"
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19463 msgstr "varnothing"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19466 msgid "blacktriangle"
19467 msgstr "blacktriangle"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19470 msgid "blacktriangledown"
19471 msgstr "blacktriangledown"
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19474 msgid "blacksquare"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19478 msgid "blacklozenge"
19479 msgstr "blacklozenge"
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19486 msgid "sphericalangle"
19487 msgstr "sphericalangle"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19491 msgstr "complement"
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19510 msgid "varcopyright"
19511 msgstr "varcopyright"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19519 msgstr "قطر الدائرة"
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19522 msgid "invdiameter"
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19535 msgstr "varhexagon"
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19550 msgid "blacksmiley"
19551 msgstr "ابتسامة سوداء"
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19567 msgstr "Leftcircle"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19570 msgid "Rightcircle"
19571 msgstr "Rightcircle"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19579 msgstr "LEFTCIRCLE"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19582 msgid "RIGHTCIRCLE"
19583 msgstr "RIGHTCIRCLE"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19587 msgstr "LEFTcircle"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19590 msgid "RIGHTcircle"
19591 msgstr "دائرة يمين"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19639 msgstr "varhexstar"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19643 msgstr "davidsstar"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19667 msgstr "ملاحظة ثُمن"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19670 msgid "quarternote"
19671 msgstr "ملاحظة رُبع"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19675 msgstr "ملاحظة نصف"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19679 msgstr "ملاحظة كاملة"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19794 msgid "sagittarius"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19798 msgid "capricornus"
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19815 msgstr "APLcomment"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19822 msgid "APLdownarrowbox"
19823 msgstr "APLdownarrowbox"
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19835 msgid "APLleftarrowbox"
19836 msgstr "Lleftarrow"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19843 msgid "APLrightarrowbox"
19844 msgstr "APLrightarrowbox"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
19855 msgid "APLuparrowbox"
19856 msgstr "APLuparrowbox"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19859 msgid "dashleftarrow"
19860 msgstr "dashleftarrow"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19863 msgid "dashrightarrow"
19864 msgstr "dashrightarrow"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19867 msgid "leftleftarrows"
19868 msgstr "leftleftarrows"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19871 msgid "leftrightarrows"
19872 msgstr "leftrightarrows"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19875 msgid "rightrightarrows"
19876 msgstr "rightrightarrows"
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19879 msgid "rightleftarrows"
19880 msgstr "rightleftarrows"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19884 msgstr "Lleftarrow"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19887 msgid "Rrightarrow"
19888 msgstr "Rrightarrow"
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19891 msgid "twoheadleftarrow"
19892 msgstr "twoheadleftarrow"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19895 msgid "twoheadrightarrow"
19896 msgstr "twoheadrightarrow"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19899 msgid "leftarrowtail"
19900 msgstr "leftarrowtail"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19903 msgid "rightarrowtail"
19904 msgstr "rightarrowtail"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19907 msgid "looparrowleft"
19908 msgstr "looparrowleft"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19911 msgid "looparrowright"
19912 msgstr "looparrowright"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19915 msgid "curvearrowleft"
19916 msgstr "curvearrowleft"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19919 msgid "curvearrowright"
19920 msgstr "curvearrowright"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19923 msgid "circlearrowleft"
19924 msgstr "circlearrowleft"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19927 msgid "circlearrowright"
19928 msgstr "circlearrowright"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19940 msgstr "upuparrows"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19943 msgid "downdownarrows"
19944 msgstr "downdownarrows"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
19947 msgid "upharpoonleft"
19948 msgstr "upharpoonleft"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19951 msgid "upharpoonright"
19952 msgstr "upharpoonright"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19955 msgid "downharpoonleft"
19956 msgstr "downharpoonleft"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
19959 msgid "downharpoonright"
19960 msgstr "downharpoonright"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19963 msgid "leftrightharpoons"
19964 msgstr "leftrightharpoons"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19967 msgid "rightsquigarrow"
19968 msgstr "rightsquigarrow"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19971 msgid "leftrightsquigarrow"
19972 msgstr "leftrightsquigarrow"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19976 msgstr "nleftarrow "
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19979 msgid "nrightarrow"
19980 msgstr "nrightarrow "
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19983 msgid "nleftrightarrow"
19984 msgstr "nleftrightarrow "
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19988 msgstr "nLeftarrow "
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19991 msgid "nRightarrow"
19992 msgstr "nRightarrow "
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19995 msgid "nLeftrightarrow"
19996 msgstr "nLeftrightarrow "
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20003 msgid "shortleftarrow"
20004 msgstr "سهم يسار قصير"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20007 msgid "shortrightarrow"
20008 msgstr "سهم يمين قصير"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20011 msgid "shortuparrow"
20012 msgstr "سهم أعلى قصير"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20015 msgid "shortdownarrow"
20016 msgstr "سهم أسفل قصير"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20019 msgid "leftrightarroweq"
20020 msgstr "leftrightarroweq"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20023 msgid "curlyveedownarrow"
20024 msgstr "curlyveedownarrow"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20027 msgid "curlyveeuparrow"
20028 msgstr "curlyveeuparrow"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20047 msgid "curlywedgeuparrow"
20048 msgstr "curlywedgeuparrow"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20051 msgid "curlywedgedownarrow"
20052 msgstr "curlywedgedownarrow"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20055 msgid "leftrightarrowtriangle"
20056 msgstr "leftrightarrowtriangle"
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20059 msgid "leftarrowtriangle"
20060 msgstr "leftarrowtriangle"
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20063 msgid "rightarrowtriangle"
20064 msgstr "rightarrowtriangle"
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20080 msgstr "Longmapsto"
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20083 msgid "longmapsfrom"
20084 msgstr "longmapsfrom"
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20087 msgid "Longmapsfrom"
20088 msgstr "Longmapsfrom"
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
20092 msgstr "xleftarrow"
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
20095 msgid "xrightarrow"
20096 msgstr "xrightarrow"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20115 msgid "eqslantless"
20116 msgstr "eqslantless "
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20120 msgstr "eqslantgtr "
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20144 msgstr "lessapprox"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20192 msgstr "lesseqqgtr"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20196 msgstr "gtreqqless"
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20211 msgid "thickapprox"
20212 msgstr "thickapprox"
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20247 msgid "preccurlyeq"
20248 msgstr "preccurlyeq"
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20251 msgid "succcurlyeq"
20252 msgstr "succcurlyeq"
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20255 msgid "curlyeqprec"
20256 msgstr "curlyeqprec"
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20259 msgid "curlyeqsucc"
20260 msgstr "curlyeqsucc"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20272 msgstr "precapprox"
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
20276 msgstr "succapprox"
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20279 msgid "vartriangleleft"
20280 msgstr "vartriangleleft"
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20283 msgid "vartriangleright"
20284 msgstr "vartriangleright"
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20287 msgid "trianglelefteq"
20288 msgstr "trianglelefteq"
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20291 msgid "trianglerighteq"
20292 msgstr "trianglerighteq"
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20307 msgid "risingdotseq"
20308 msgstr "risingdotseq"
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20311 msgid "fallingdotseq"
20312 msgstr "fallingdotseq"
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20331 msgid "shortparallel"
20332 msgstr "shortparallel"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20336 msgstr "ابتسامة صغيرة"
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
20340 msgstr "smallfrown"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20343 msgid "blacktriangleleft"
20344 msgstr "blacktriangleleft"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20347 msgid "blacktriangleright"
20348 msgstr "blacktriangleright"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20359 msgid "wasytherefore"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20363 msgid "backepsilon"
20364 msgstr "backepsilon"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20379 msgid "trianglelefteqslant"
20380 msgstr "trianglelefteqslant"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20383 msgid "trianglerighteqslant"
20384 msgstr "trianglerighteqslant"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20396 msgstr "subsetplus"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20400 msgstr "supsetplus"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20403 msgid "subsetpluseq"
20404 msgstr "subsetpluseq"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20407 msgid "supsetpluseq"
20408 msgstr "supsetpluseq"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20448 msgstr "interleave"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20456 msgstr "rightslice"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20464 msgstr "talloblong"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20496 msgstr "vcentcolon"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20499 msgid "colonapprox"
20500 msgstr "colonapprox"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20503 msgid "Colonapprox"
20504 msgstr "Colonapprox"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20548 msgstr "wasypropto"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20559 msgid "Negative Relations (extended)"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20667 msgid "precnapprox"
20668 msgstr "precnapprox"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20671 msgid "succnapprox"
20672 msgstr "succnapprox"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20684 msgstr "subsetneqq"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20688 msgstr "supsetneqq"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20696 msgstr "nsubseteqq"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20704 msgstr "nsupseteqq"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20723 msgid "varsubsetneq"
20724 msgstr "varsubsetneq"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20727 msgid "varsupsetneq"
20728 msgstr "varsupsetneq"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20731 msgid "varsubsetneqq"
20732 msgstr "varsubsetneqq"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20735 msgid "varsupsetneqq"
20736 msgstr "varsupsetneqq"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20739 msgid "ntriangleleft"
20740 msgstr "ntriangleleft"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20743 msgid "ntriangleright"
20744 msgstr "ntriangleright"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20747 msgid "ntrianglelefteq"
20748 msgstr "ntrianglelefteq"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20751 msgid "ntrianglerighteq"
20752 msgstr "ntrianglerighteq"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20775 msgid "nshortparallel"
20776 msgstr "nshortparallel"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
20779 msgid "ntrianglelefteqslant"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20783 msgid "ntrianglerighteqslant"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
20791 msgid "smallsetminus"
20792 msgstr "smallsetminus"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20811 msgid "doublebarwedge"
20812 msgstr "doublebarwedge"
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20859 msgid "divideontimes"
20860 msgstr "divideontimes"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20871 msgid "leftthreetimes"
20872 msgstr "leftthreetimes"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20875 msgid "rightthreetimes"
20876 msgstr "rightthreetimes"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20880 msgstr "curlywedge"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20887 msgid "circleddash"
20888 msgstr "circleddash"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20892 msgstr "circledast"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20895 msgid "circledcirc"
20896 msgstr "circledcirc"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20915 msgid "bigcurlyvee"
20916 msgstr "bigcurlyvee"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20919 msgid "bigcurlywedge"
20920 msgstr "bigcurlywedge"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20931 msgid "bigparallel"
20932 msgstr "bigparallel"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20935 msgid "biginterleave"
20936 msgstr "biginterleave"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20979 msgid "ogreaterthan"
20980 msgstr "ogreaterthan"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20991 msgid "varcurlyvee"
20992 msgstr "varcurlyvee"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20995 msgid "varcurlywedge"
20996 msgstr "varcurlywedge"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21024 msgstr "varobslash"
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21028 msgstr "varocircle"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21047 msgid "varolessthan"
21048 msgstr "varolessthan"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
21051 msgid "varogreaterthan"
21052 msgstr "varogreaterthan"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
21056 msgstr "varbigcirc"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21112 msgid "llparenthesis"
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21116 msgid "rrparenthesis"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
21120 msgid "binampersand"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21124 msgid "bindnasrepma"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21128 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21132 msgid "Voiced bilabial plosive"
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21136 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21140 msgid "Voiced alveolar plosive"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21144 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21148 msgid "Voiced retroflex plosive"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21152 msgid "Voiceless palatal plosive"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21156 msgid "Voiced palatal plosive"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21160 msgid "Voiceless velar plosive"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21164 msgid "Voiced velar plosive"
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21168 msgid "Voiceless uvular plosive"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21172 msgid "Voiced uvular plosive"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21176 msgid "Glottal plosive"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21180 msgid "Voiced bilabial nasal"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21184 msgid "Voiced labiodental nasal"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21188 msgid "Voiced alveolar nasal"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21192 msgid "Voiced retroflex nasal"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21196 msgid "Voiced palatal nasal"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21200 msgid "Voiced velar nasal"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21204 msgid "Voiced uvular nasal"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21208 msgid "Voiced bilabial trill"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21212 msgid "Voiced alveolar trill"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21216 msgid "Voiced uvular trill"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21220 msgid "Voiced alveolar tap"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21224 msgid "Voiced retroflex flap"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21228 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21232 msgid "Voiced bilabial fricative"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21236 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21240 msgid "Voiced labiodental fricative"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21244 msgid "Voiceless dental fricative"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21248 msgid "Voiced dental fricative"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21252 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21256 msgid "Voiced alveolar fricative"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21260 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21264 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21268 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21272 msgid "Voiced retroflex fricative"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21276 msgid "Voiceless palatal fricative"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21280 msgid "Voiced palatal fricative"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21284 msgid "Voiceless velar fricative"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21288 msgid "Voiced velar fricative"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21292 msgid "Voiceless uvular fricative"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21296 msgid "Voiced uvular fricative"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21300 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21304 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21308 msgid "Voiceless glottal fricative"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21312 msgid "Voiced glottal fricative"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21316 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21320 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21324 msgid "Voiced labiodental approximant"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21328 msgid "Voiced alveolar approximant"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21332 msgid "Voiced retroflex approximant"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21336 msgid "Voiced palatal approximant"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21340 msgid "Voiced velar approximant"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21344 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21348 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
21352 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21356 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21360 msgid "Bilabial click"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21364 msgid "Dental click"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21368 msgid "(Post)alveolar click"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21372 msgid "Palatoalveolar click"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21376 msgid "Alveolar lateral click"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21380 msgid "Voiced bilabial implosive"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21384 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21388 msgid "Voiced palatal implosive"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21392 msgid "Voiced velar implosive"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
21396 msgid "Voiced uvular implosive"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21400 msgid "Ejective mark"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21404 msgid "Close front unrounded vowel"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21408 msgid "Close front rounded vowel"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21412 msgid "Close central unrounded vowel"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21416 msgid "Close central rounded vowel"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21420 msgid "Close back unrounded vowel"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21424 msgid "Close back rounded vowel"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21428 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21432 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21436 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21440 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21444 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21448 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21452 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21456 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21460 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21464 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21468 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21472 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21476 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21480 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21484 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21488 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21492 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21496 msgid "Near-open vowel"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21500 msgid "Open front unrounded vowel"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21504 msgid "Open front rounded vowel"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
21508 msgid "Open back unrounded vowel"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21512 msgid "Open back rounded vowel"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21516 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21520 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21524 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21528 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21532 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21536 msgid "Epiglottal plosive"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21540 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21544 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
21548 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
21552 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21556 msgid "Top tie bar"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21560 msgid "Bottom tie bar"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21572 msgid "Extra short"
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21576 msgid "Primary stress"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21580 msgid "Secondary stress"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21584 msgid "Minor (foot) group"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21588 msgid "Major (intonation) group"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
21592 msgid "Syllable break"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21596 msgid "Linking (absence of a break)"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21604 msgid "Voiceless (above)"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21612 msgid "Breathy voiced"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21616 msgid "Creaky voiced"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21620 msgid "Linguolabial"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21640 msgid "More rounded"
21641 msgstr "أكثر استدارة"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21644 msgid "Less rounded"
21645 msgstr "أقل استدارة"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21656 msgid "Centralized"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21660 msgid "Mid-centralized"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21668 msgid "Non-syllabic"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21678 msgstr "الاول كبير"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21689 msgid "Pharyngialized"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21693 msgid "Velarized or pharyngialized"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21705 msgid "Advanced tongue root"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21709 msgid "Retracted tongue root"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
21717 msgid "Nasal release"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
21721 msgid "Lateral release"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21725 msgid "No audible release"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21729 msgid "Extra high (accent)"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21733 msgid "Extra high (tone letter)"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21737 msgid "High (accent)"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21741 msgid "High (tone letter)"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21745 msgid "Mid (accent)"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21749 msgid "Mid (tone letter)"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21753 msgid "Low (accent)"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21757 msgid "Low (tone letter)"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21761 msgid "Extra low (accent)"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21765 msgid "Extra low (tone letter)"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21770 msgstr "خطوة للأسفل"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21774 msgstr "خطوة للأعلى"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21777 msgid "Rising (accent)"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21781 msgid "Rising (tone letter)"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21785 msgid "Falling (accent)"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21789 msgid "Falling (tone letter)"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21793 msgid "High rising (accent)"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21797 msgid "High rising (tone letter)"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21801 msgid "Low rising (accent)"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21805 msgid "Low rising (tone letter)"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
21809 msgid "Rising-falling (accent)"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
21813 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
21817 msgid "Global rise"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
21821 msgid "Global fall"
21824 #: lib/external_templates:36
21825 msgid "GnumericSpreadsheet"
21828 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21829 msgid "Spreadsheet"
21832 #: lib/external_templates:39
21834 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21835 "It imports as a long table, so any length\n"
21836 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21837 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21838 "both for gnumeric and excel files.\n"
21841 #: lib/external_templates:76
21842 msgid "RasterImage"
21843 msgstr "صورة نقطية"
21845 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21846 msgid "Raster image"
21847 msgstr "صورة نقطية"
21849 #: lib/external_templates:84
21850 msgid "A bitmap file.\n"
21851 msgstr "ملف نقطي.\n"
21853 #: lib/external_templates:148
21857 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21858 msgid "Xfig figure"
21859 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
21861 #: lib/external_templates:151
21862 msgid "An Xfig figure.\n"
21863 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
21865 #: lib/external_templates:201
21866 msgid "ChessDiagram"
21869 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21870 msgid "Chess diagram"
21873 #: lib/external_templates:204
21875 "A chess position diagram.\n"
21876 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21877 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21878 "the position that you want to display.\n"
21879 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21880 "and remember to type in a relative path\n"
21881 "to the LyX document location.\n"
21882 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21883 "to enable general editing of the board.\n"
21884 "You might also check out the\n"
21885 "'Options->Test legality' option, and\n"
21886 "remember to middle and right click to\n"
21887 "insert new material in the board.\n"
21888 "In order for this to work, you have to\n"
21889 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21890 "that TeX will find it, and you will need\n"
21891 "to install the skak package from CTAN.\n"
21894 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21895 msgid "Lilypond typeset music"
21898 #: lib/external_templates:254
21900 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21901 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21902 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21903 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21906 #: lib/external_templates:300
21910 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21914 #: lib/external_templates:303
21916 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21917 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21918 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21920 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21921 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21922 "* pages=- (to include all pages)\n"
21923 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21924 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21925 "inserted in their original size.\n"
21926 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21927 "for further options and details.\n"
21930 #: lib/external_templates:346
21933 "Read 'info date' for more information.\n"
21936 "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
21938 #: lib/external_templates:375
21942 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21943 msgid "Dia diagram"
21944 msgstr "Dia diagram"
21946 #: lib/external_templates:378
21947 msgid "Dia diagram.\n"
21948 msgstr "Dia diagram.\n"
21950 #: lib/configure.py:567
21954 #: lib/configure.py:567
21958 #: lib/configure.py:570
21962 #: lib/configure.py:573
21966 #: lib/configure.py:576
21970 #: lib/configure.py:576
21971 msgid "sxd|OpenOffice"
21972 msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
21974 #: lib/configure.py:579
21978 #: lib/configure.py:582
21982 #: lib/configure.py:585
21986 #: lib/configure.py:587
21990 #: lib/configure.py:588
21994 #: lib/configure.py:589
21998 #: lib/configure.py:589
22002 #: lib/configure.py:590
22006 #: lib/configure.py:591
22010 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22014 #: lib/configure.py:593
22018 #: lib/configure.py:594
22022 #: lib/configure.py:595
22026 #: lib/configure.py:596
22030 #: lib/configure.py:604
22031 msgid "Plain text (chess output)"
22032 msgstr "نص بسيط (chess output)"
22034 #: lib/configure.py:605
22035 msgid "Plain text (image)"
22036 msgstr "نص بسيط (صورة)"
22038 #: lib/configure.py:606
22039 msgid "Plain text (Xfig output)"
22040 msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
22042 #: lib/configure.py:607
22043 msgid "date (output)"
22044 msgstr "تاريخ (الخرج)"
22046 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22047 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22051 #: lib/configure.py:608
22055 #: lib/configure.py:609
22056 msgid "DocBook (XML)"
22057 msgstr "DocBook (XML)"
22059 #: lib/configure.py:610
22060 msgid "Graphviz Dot"
22061 msgstr "Graphviz Dot"
22063 #: lib/configure.py:611
22064 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22065 msgstr "لتيك (dviluatex)"
22067 #: lib/configure.py:612
22068 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22069 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22071 #: lib/configure.py:613
22075 #: lib/configure.py:613
22079 #: lib/configure.py:615
22083 #: lib/configure.py:617
22084 msgid "LilyPond music"
22085 msgstr "LilyPond music"
22087 #: lib/configure.py:618
22088 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22089 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
22091 #: lib/configure.py:619
22092 msgid "LaTeX (plain)"
22093 msgstr "لتيك (بسيط)"
22095 #: lib/configure.py:619
22096 msgid "LaTeX (plain)|L"
22097 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
22099 #: lib/configure.py:620
22100 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22101 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
22103 #: lib/configure.py:621
22104 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22105 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22107 #: lib/configure.py:622
22108 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22109 msgstr "لتيك (XeTeX)"
22111 #: lib/configure.py:623
22112 msgid "LaTeX (clipboard)"
22113 msgstr "LaTeX (clipboard)"
22115 #: lib/configure.py:624
22119 #: lib/configure.py:624
22120 msgid "Plain text|a"
22123 #: lib/configure.py:625
22124 msgid "Plain text (pstotext)"
22125 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
22127 #: lib/configure.py:626
22128 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22129 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
22131 #: lib/configure.py:627
22132 msgid "Plain text (catdvi)"
22133 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
22135 #: lib/configure.py:628
22136 msgid "Plain Text, Join Lines"
22137 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
22139 #: lib/configure.py:629
22140 msgid "Info (Beamer)"
22141 msgstr "Info (Beamer)"
22143 #: lib/configure.py:632
22144 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22147 #: lib/configure.py:633
22148 msgid "Excel spreadsheet"
22149 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
22151 #: lib/configure.py:634
22152 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22153 msgstr "جدول ممتد كلك"
22155 #: lib/configure.py:637
22159 #: lib/configure.py:637
22163 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
22167 #: lib/configure.py:650
22171 #: lib/configure.py:651
22172 msgid "EPS (uncropped)"
22173 msgstr "EPS (uncropped)"
22175 #: lib/configure.py:652
22176 msgid "EPS (cropped)"
22177 msgstr "EPS (cropped)"
22179 #: lib/configure.py:653
22183 #: lib/configure.py:653
22184 msgid "Postscript|t"
22187 #: lib/configure.py:658
22188 msgid "PDF (ps2pdf)"
22189 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22191 #: lib/configure.py:658
22192 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22193 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22195 #: lib/configure.py:659
22196 msgid "PDF (pdflatex)"
22197 msgstr "PDF (pdflatex)"
22199 #: lib/configure.py:659
22200 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22201 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22203 #: lib/configure.py:660
22204 msgid "PDF (dvipdfm)"
22205 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22207 #: lib/configure.py:660
22208 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22209 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22211 #: lib/configure.py:661
22212 msgid "PDF (XeTeX)"
22213 msgstr "PDF (XeTeX)"
22215 #: lib/configure.py:661
22216 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22217 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22219 #: lib/configure.py:662
22220 msgid "PDF (LuaTeX)"
22221 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22223 #: lib/configure.py:662
22224 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22225 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22227 #: lib/configure.py:663
22228 msgid "PDF (graphics)"
22229 msgstr "PDF (graphics)"
22231 #: lib/configure.py:664
22232 msgid "PDF (cropped)"
22233 msgstr "PDF (cropped)"
22235 #: lib/configure.py:667
22239 #: lib/configure.py:667
22243 #: lib/configure.py:668
22244 msgid "DVI (LuaTeX)"
22245 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22247 #: lib/configure.py:668
22248 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22249 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22251 #: lib/configure.py:671
22255 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22259 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22263 #: lib/configure.py:677
22265 msgstr "تحرير ملاحظة"
22267 #: lib/configure.py:680
22268 msgid "OpenDocument"
22269 msgstr "مستند مفتوح"
22271 #: lib/configure.py:681
22272 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22273 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22275 #: lib/configure.py:684
22276 msgid "Rich Text Format"
22277 msgstr "هيئة النص الغني"
22279 #: lib/configure.py:685
22281 msgstr "مايكروسوفت وورد"
22283 #: lib/configure.py:685
22285 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
22287 #: lib/configure.py:688
22288 msgid "date command"
22289 msgstr "أمر التاريخ"
22291 #: lib/configure.py:689
22292 msgid "Table (CSV)"
22293 msgstr "جدول (CSV)"
22295 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
22296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
22300 #: lib/configure.py:692
22304 #: lib/configure.py:693
22308 #: lib/configure.py:694
22312 #: lib/configure.py:695
22316 #: lib/configure.py:696
22320 #: lib/configure.py:697
22324 #: lib/configure.py:698
22325 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22326 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22328 #: lib/configure.py:699
22329 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22330 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22332 #: lib/configure.py:700
22333 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22334 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22336 #: lib/configure.py:701
22337 msgid "LyX Preview"
22338 msgstr "مستعرض ليك"
22340 #: lib/configure.py:702
22344 #: lib/configure.py:703
22348 #: lib/configure.py:704
22352 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22353 msgid "Windows Metafile"
22354 msgstr "Windows Metafile"
22356 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22357 msgid "Enhanced Metafile"
22358 msgstr "Enhanced Metafile"
22360 #: lib/configure.py:811
22364 #: lib/configure.py:1015
22365 msgid "LyX Archive (zip)"
22366 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
22368 #: lib/configure.py:1018
22369 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22370 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
22372 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
22374 msgid "%1$s and %2$s"
22375 msgstr "%1$s و %2$s"
22377 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22379 msgid "%1$s et al."
22382 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
22383 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
22387 #: src/BiblioInfo.cpp:870
22391 #: src/BiblioInfo.cpp:880
22392 msgid "Bibliography entry not found!"
22393 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
22395 #: src/Buffer.cpp:138
22398 "Could not print the document %1$s.\n"
22399 "Check that your printer is set up correctly."
22401 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
22402 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
22404 #: src/Buffer.cpp:141
22405 msgid "Print document failed"
22406 msgstr "فشلت طباعة المستند"
22408 #: src/Buffer.cpp:373
22409 msgid "Disk Error: "
22410 msgstr "خطأ في القرص: "
22412 #: src/Buffer.cpp:374
22415 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22416 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
22418 #: src/Buffer.cpp:491
22419 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22420 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
22422 #: src/Buffer.cpp:493
22423 msgid "Attempting to close changed document!"
22424 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
22426 #: src/Buffer.cpp:502
22427 msgid "Could not remove temporary directory"
22428 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
22430 #: src/Buffer.cpp:503
22432 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22433 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
22435 #: src/Buffer.cpp:901
22436 msgid "Unknown document class"
22437 msgstr "نسق مستند مجهول"
22439 #: src/Buffer.cpp:902
22441 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22442 msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
22444 #: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
22446 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22447 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
22449 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
22450 msgid "Document header error"
22451 msgstr "خطأ في رأس المستند"
22453 #: src/Buffer.cpp:916
22454 msgid "\\begin_header is missing"
22455 msgstr "\\begin_header مفقود"
22457 #: src/Buffer.cpp:939
22458 msgid "\\begin_document is missing"
22459 msgstr "\\begin_document مفقود"
22461 #: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
22462 #: src/BufferView.cpp:1449
22463 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22464 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
22466 #: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
22468 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22469 "xcolor/ulem are installed.\n"
22470 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22474 #: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
22476 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22477 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22478 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22482 #: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
22483 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22487 #: src/Buffer.cpp:1095
22488 msgid "File Not Found"
22489 msgstr "ملف غير موجود"
22491 #: src/Buffer.cpp:1096
22493 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22494 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
22496 #: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
22497 msgid "Document format failure"
22498 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
22500 #: src/Buffer.cpp:1120
22502 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22505 #: src/Buffer.cpp:1183
22507 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22508 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
22510 #: src/Buffer.cpp:1210
22511 msgid "Conversion failed"
22512 msgstr "فشل التحويل"
22514 #: src/Buffer.cpp:1211
22517 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22518 "it could not be created."
22520 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
22521 "اللازم لعملية تحويله."
22523 #: src/Buffer.cpp:1221
22524 msgid "Conversion script not found"
22525 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
22527 #: src/Buffer.cpp:1222
22530 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22531 "could not be found."
22533 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
22536 #: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
22537 msgid "Conversion script failed"
22538 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
22540 #: src/Buffer.cpp:1246
22543 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22546 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22549 #: src/Buffer.cpp:1253
22552 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22555 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22558 #: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
22559 msgid "File is read-only"
22560 msgstr "الملف للقراءة فقط"
22562 #: src/Buffer.cpp:1275
22564 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22565 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
22567 #: src/Buffer.cpp:1284
22570 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22571 "overwrite this file?"
22573 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
22575 #: src/Buffer.cpp:1286
22576 msgid "Overwrite modified file?"
22577 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22579 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
22580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
22585 #: src/Buffer.cpp:1337
22586 msgid "Backup failure"
22587 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22589 #: src/Buffer.cpp:1338
22592 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22593 "Please check whether the directory exists and is writable."
22595 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22596 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22598 #: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
22600 msgid "Write failure"
22601 msgstr "فشل chktex"
22603 #: src/Buffer.cpp:1368
22606 "The file has successfully been saved as:\n"
22608 "But LyX could not move it to:\n"
22610 "Your original file has been backed up to:\n"
22613 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
22615 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
22617 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
22620 #: src/Buffer.cpp:1379
22623 "Cannot move saved file to:\n"
22625 "But the file has successfully been saved as:\n"
22628 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
22630 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
22633 #: src/Buffer.cpp:1395
22635 msgid "Saving document %1$s..."
22636 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22638 #: src/Buffer.cpp:1410
22639 msgid " could not write file!"
22640 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
22642 #: src/Buffer.cpp:1418
22646 #: src/Buffer.cpp:1433
22648 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22649 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
22651 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
22653 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22656 #: src/Buffer.cpp:1446
22657 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22658 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22660 #: src/Buffer.cpp:1460
22661 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22662 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22664 #: src/Buffer.cpp:1474
22666 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22667 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
22669 #: src/Buffer.cpp:1563
22670 msgid "Iconv software exception Detected"
22673 #: src/Buffer.cpp:1563
22676 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22679 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
22681 #: src/Buffer.cpp:1592
22683 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22684 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
22686 #: src/Buffer.cpp:1595
22688 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22689 "chosen encoding.\n"
22690 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22692 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
22694 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
22696 #: src/Buffer.cpp:1602
22697 msgid "iconv conversion failed"
22698 msgstr "فشل التحويل iconv"
22700 #: src/Buffer.cpp:1607
22701 msgid "conversion failed"
22702 msgstr "فشل التحويل"
22704 #: src/Buffer.cpp:1710
22705 msgid "Uncodable character in file path"
22708 #: src/Buffer.cpp:1712
22711 "The path of your document\n"
22713 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22714 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22715 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22716 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22718 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22719 "(such as utf8) or change the file path name."
22722 #: src/Buffer.cpp:2065
22723 msgid "Running chktex..."
22724 msgstr "تشغيل chktex..."
22726 #: src/Buffer.cpp:2079
22727 msgid "chktex failure"
22728 msgstr "فشل chktex"
22730 #: src/Buffer.cpp:2080
22731 msgid "Could not run chktex successfully."
22732 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
22734 #: src/Buffer.cpp:2372
22736 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22737 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22739 #: src/Buffer.cpp:2452
22741 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22742 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
22744 #: src/Buffer.cpp:2461
22746 msgid "Error generating literate programming code."
22747 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
22749 #: src/Buffer.cpp:2540
22751 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22752 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
22754 #: src/Buffer.cpp:2575
22756 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22757 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
22759 #: src/Buffer.cpp:2641
22761 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22762 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22764 #: src/Buffer.cpp:2648
22766 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22767 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22769 #: src/Buffer.cpp:2655
22770 msgid "Error exporting to DVI."
22771 msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
22773 #: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
22776 "The file %1$s already exists.\n"
22778 "Do you want to overwrite that file?"
22780 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
22782 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
22784 #: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
22785 msgid "Overwrite file?"
22786 msgstr "استبدال الملف؟"
22788 #: src/Buffer.cpp:2740
22789 msgid "Error running external commands."
22790 msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
22792 #: src/Buffer.cpp:3562
22794 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22795 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
22797 #: src/Buffer.cpp:3566
22799 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22800 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
22802 #: src/Buffer.cpp:3620
22803 msgid "Preview source code"
22804 msgstr "استعراض الكود المصدري"
22806 #: src/Buffer.cpp:3622
22808 msgid "Preview preamble"
22809 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22811 #: src/Buffer.cpp:3624
22813 msgid "Preview body"
22814 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22816 #: src/Buffer.cpp:3639
22817 msgid "Plain text does not have a preamble."
22820 #: src/Buffer.cpp:3742
22822 msgid "Auto-saving %1$s"
22823 msgstr "خفظ آلي %1$s"
22825 #: src/Buffer.cpp:3798
22826 msgid "Autosave failed!"
22827 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22829 #: src/Buffer.cpp:3859
22830 msgid "Autosaving current document..."
22831 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
22833 #: src/Buffer.cpp:3982
22834 msgid "Couldn't export file"
22835 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22837 #: src/Buffer.cpp:3983
22839 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22840 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22842 #: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
22843 msgid "File name error"
22844 msgstr "اسم الملف خاطئ"
22846 #: src/Buffer.cpp:4045
22847 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22848 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
22850 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
22851 msgid "Document export cancelled."
22852 msgstr "الغي تصدير المستند."
22854 #: src/Buffer.cpp:4164
22856 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22857 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
22859 #: src/Buffer.cpp:4171
22861 msgid "Document exported as %1$s"
22862 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
22864 #: src/Buffer.cpp:4226
22867 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22869 "Recover emergency save?"
22871 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
22873 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
22875 #: src/Buffer.cpp:4229
22876 msgid "Load emergency save?"
22877 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
22879 #: src/Buffer.cpp:4230
22881 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
22883 #: src/Buffer.cpp:4230
22884 msgid "&Load Original"
22885 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
22887 #: src/Buffer.cpp:4241
22890 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22891 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22894 #: src/Buffer.cpp:4248
22895 msgid "Document was successfully recovered."
22896 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
22898 #: src/Buffer.cpp:4250
22899 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22900 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
22902 #: src/Buffer.cpp:4251
22905 "Remove emergency file now?\n"
22908 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
22911 #: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
22912 msgid "Delete emergency file?"
22913 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
22915 #: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
22919 #: src/Buffer.cpp:4260
22920 msgid "Emergency file deleted"
22921 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
22923 #: src/Buffer.cpp:4261
22924 msgid "Do not forget to save your file now!"
22925 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
22927 #: src/Buffer.cpp:4268
22928 msgid "Remove emergency file now?"
22929 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
22931 #: src/Buffer.cpp:4291
22934 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22936 "Load the backup instead?"
22939 #: src/Buffer.cpp:4293
22940 msgid "Load backup?"
22941 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
22943 #: src/Buffer.cpp:4294
22944 msgid "&Load backup"
22945 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
22947 #: src/Buffer.cpp:4294
22948 msgid "Load &original"
22949 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
22951 #: src/Buffer.cpp:4304
22954 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22955 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22958 #: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
22959 msgid "Senseless!!! "
22960 msgstr "بلا معنى!!!"
22962 #: src/Buffer.cpp:4864
22964 msgid "Document %1$s reloaded."
22965 msgstr "المستند %1$s حمل"
22967 #: src/Buffer.cpp:4867
22969 msgid "Could not reload document %1$s."
22970 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
22972 #: src/Buffer.cpp:4934
22974 msgid "Included File Invalid"
22977 #: src/Buffer.cpp:4935
22980 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22982 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22985 #: src/BufferParams.cpp:463
22987 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22988 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22990 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
22991 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
22993 #: src/BufferParams.cpp:465
22995 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22996 "are inserted into formulas"
22998 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
22999 "AMS داخل المعادلات"
23001 #: src/BufferParams.cpp:467
23003 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23006 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
23007 "المعادلات الرياضية"
23009 #: src/BufferParams.cpp:469
23011 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23012 "inserted into formulas"
23014 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23017 #: src/BufferParams.cpp:471
23019 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23022 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
23025 #: src/BufferParams.cpp:473
23027 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23028 "inserted into formulas"
23030 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
23031 "مدرجة في المعادلات"
23033 #: src/BufferParams.cpp:475
23036 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23037 "inserted into formulas"
23039 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23042 #: src/BufferParams.cpp:477
23045 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23046 "subscript is inserted into formulas"
23048 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23051 #: src/BufferParams.cpp:479
23054 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23055 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23057 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23060 #: src/BufferParams.cpp:481
23063 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23064 "decoration 'utilde'"
23066 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23069 #: src/BufferParams.cpp:627
23072 "The selected document class\n"
23074 "requires external files that are not available.\n"
23075 "The document class can still be used, but the\n"
23076 "document cannot be compiled until the following\n"
23077 "prerequisites are installed:\n"
23079 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23080 "User's Guide for more information."
23083 #: src/BufferParams.cpp:636
23084 msgid "Document class not available"
23085 msgstr "نسق المستند غير متاح"
23087 #: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23088 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23090 msgid "Uncodable characters"
23091 msgstr "محارف خاصة"
23093 #: src/BufferParams.cpp:1817
23096 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23097 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23101 #: src/BufferParams.cpp:2077
23104 "The layout file:\n"
23106 "could not be found. A default textclass with default\n"
23107 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23110 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23111 "النسق الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
23112 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
23114 #: src/BufferParams.cpp:2083
23115 msgid "Document class not found"
23116 msgstr "نسق المستند غير موجود"
23118 #: src/BufferParams.cpp:2090
23121 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23123 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23124 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23127 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23128 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23129 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23131 #: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
23132 msgid "Could not load class"
23133 msgstr "لم يحمل النوع"
23135 #: src/BufferParams.cpp:2146
23136 msgid "Error reading internal layout information"
23137 msgstr "خطأ في قراءة معلومات النسق الداخلي"
23139 #: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
23141 msgstr "خطأ في القراءة"
23143 #: src/BufferView.cpp:190
23145 msgid "No more insets"
23146 msgstr "تعيين خط الاطار"
23148 #: src/BufferView.cpp:737
23149 msgid "Save bookmark"
23152 #: src/BufferView.cpp:960
23153 msgid "Converting document to new document class..."
23154 msgstr "تحويل المستند إلى نسق مستند جديد..."
23156 #: src/BufferView.cpp:1004
23157 msgid "Document is read-only"
23158 msgstr "المستند للقراءة فقط"
23160 #: src/BufferView.cpp:1013
23161 msgid "This portion of the document is deleted."
23162 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
23164 #: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
23165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
23166 msgid "Absolute filename expected."
23167 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
23169 #: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
23171 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23172 msgstr "تعذر تحميل نسق المستند %1$s "
23174 #: src/BufferView.cpp:1341
23175 msgid "No further undo information"
23176 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
23178 #: src/BufferView.cpp:1351
23179 msgid "No further redo information"
23180 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
23182 #: src/BufferView.cpp:1600
23184 msgstr "إيقاف علامة"
23186 #: src/BufferView.cpp:1606
23188 msgstr "تفعيل علامة"
23190 #: src/BufferView.cpp:1613
23191 msgid "Mark removed"
23192 msgstr "علامة محذوفة"
23194 #: src/BufferView.cpp:1616
23196 msgstr "تعيين علامة"
23198 #: src/BufferView.cpp:1672
23199 msgid "Statistics for the selection:"
23200 msgstr "احصاءات المحدد:"
23202 #: src/BufferView.cpp:1674
23203 msgid "Statistics for the document:"
23204 msgstr "احصاءات المستند:"
23206 #: src/BufferView.cpp:1677
23211 #: src/BufferView.cpp:1679
23213 msgstr "كلمة واحدة"
23215 #: src/BufferView.cpp:1682
23217 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23218 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
23220 #: src/BufferView.cpp:1685
23221 msgid "One character (including blanks)"
23222 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23224 #: src/BufferView.cpp:1688
23226 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23227 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
23229 #: src/BufferView.cpp:1691
23230 msgid "One character (excluding blanks)"
23231 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
23233 #: src/BufferView.cpp:1693
23237 #: src/BufferView.cpp:1881
23240 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23243 #: src/BufferView.cpp:1883
23245 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23248 #: src/BufferView.cpp:1891
23249 msgid "Branch name"
23252 #: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23253 msgid "Branch already exists"
23254 msgstr "فرع موجود حاليا"
23256 #: src/BufferView.cpp:2348
23257 msgid "Inverse Search Failed"
23260 #: src/BufferView.cpp:2349
23262 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23263 "You need to update the viewed document."
23266 #: src/BufferView.cpp:2729
23268 msgid "Inserting document %1$s..."
23269 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
23271 #: src/BufferView.cpp:2740
23273 msgid "Document %1$s inserted."
23274 msgstr "المستند %1$s ادرج."
23276 #: src/BufferView.cpp:2742
23278 msgid "Could not insert document %1$s"
23279 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
23281 #: src/BufferView.cpp:3008
23284 "Could not read the specified document\n"
23286 "due to the error: %2$s"
23288 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
23290 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
23292 #: src/BufferView.cpp:3010
23293 msgid "Could not read file"
23294 msgstr "لم يُقرأ الملف"
23296 #: src/BufferView.cpp:3017
23300 " is not readable."
23305 #: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
23306 msgid "Could not open file"
23307 msgstr "لم يتم فتح الملف"
23309 #: src/BufferView.cpp:3025
23310 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23311 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
23313 #: src/BufferView.cpp:3026
23315 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23316 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23317 "If this does not give the correct result\n"
23318 "then please change the encoding of the file\n"
23319 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23321 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
23322 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
23323 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
23324 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
23325 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
23327 #: src/Changes.cpp:374
23328 msgid "Uncodable character in author name"
23331 #: src/Changes.cpp:375
23334 "The author name '%1$s',\n"
23335 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23336 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23337 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23339 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23340 "or change the spelling of the author name."
23343 #: src/Chktex.cpp:62
23345 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23348 #: src/Chktex.cpp:64
23349 msgid "ChkTeX warning id # "
23352 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23357 #: src/Color.cpp:204
23361 #: src/Color.cpp:205
23365 #: src/Color.cpp:206
23369 #: src/Color.cpp:207
23373 #: src/Color.cpp:208
23377 #: src/Color.cpp:209
23381 #: src/Color.cpp:210
23385 #: src/Color.cpp:211
23389 #: src/Color.cpp:212
23393 #: src/Color.cpp:213
23397 #: src/Color.cpp:214
23401 #: src/Color.cpp:215
23405 #: src/Color.cpp:216
23406 msgid "selected text"
23409 #: src/Color.cpp:218
23413 #: src/Color.cpp:219
23415 msgid "inline completion"
23416 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
23418 #: src/Color.cpp:221
23420 msgid "non-unique inline completion"
23421 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
23423 #: src/Color.cpp:223
23424 msgid "previewed snippet"
23427 #: src/Color.cpp:224
23429 msgstr "ملصق ملاحظة"
23431 #: src/Color.cpp:225
23432 msgid "note background"
23433 msgstr "خلفية الملاحظة"
23435 #: src/Color.cpp:226
23436 msgid "comment label"
23437 msgstr "ملصق تعليق"
23439 #: src/Color.cpp:227
23440 msgid "comment background"
23441 msgstr "خلفية التعليق"
23443 #: src/Color.cpp:228
23444 msgid "greyedout inset label"
23445 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
23447 #: src/Color.cpp:229
23448 msgid "greyedout inset text"
23449 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
23451 #: src/Color.cpp:230
23452 msgid "greyedout inset background"
23453 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
23455 #: src/Color.cpp:231
23456 msgid "phantom inset text"
23459 #: src/Color.cpp:232
23461 msgstr "تظليل الصندوق"
23463 #: src/Color.cpp:233
23464 msgid "listings background"
23465 msgstr "خلفية القائمة"
23467 #: src/Color.cpp:234
23468 msgid "branch label"
23471 #: src/Color.cpp:235
23472 msgid "footnote label"
23473 msgstr "ملصق تذييل"
23475 #: src/Color.cpp:236
23476 msgid "index label"
23479 #: src/Color.cpp:237
23480 msgid "margin note label"
23481 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
23483 #: src/Color.cpp:238
23487 #: src/Color.cpp:239
23491 #: src/Color.cpp:240
23495 #: src/Color.cpp:241
23499 #: src/Color.cpp:242
23500 msgid "command inset"
23501 msgstr "امر البرواز"
23503 #: src/Color.cpp:243
23504 msgid "command inset background"
23505 msgstr "أمر إدراج خلفية"
23507 #: src/Color.cpp:244
23508 msgid "command inset frame"
23509 msgstr "أمر إدراج إطار"
23511 #: src/Color.cpp:245
23512 msgid "special character"
23513 msgstr "محارف خاصة"
23515 #: src/Color.cpp:246
23519 #: src/Color.cpp:247
23520 msgid "math background"
23521 msgstr "خلفية الرياضيات"
23523 #: src/Color.cpp:248
23524 msgid "graphics background"
23525 msgstr "خلفية الصور"
23527 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23528 msgid "math macro background"
23529 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
23531 #: src/Color.cpp:250
23533 msgstr "إطار رياضيات"
23535 #: src/Color.cpp:251
23536 msgid "math corners"
23537 msgstr "زوايا الرياضيات"
23539 #: src/Color.cpp:252
23541 msgstr "سطر الرياضيات"
23543 #: src/Color.cpp:254
23545 msgid "math macro hovered background"
23546 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
23548 #: src/Color.cpp:255
23549 msgid "math macro label"
23550 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
23552 #: src/Color.cpp:256
23553 msgid "math macro frame"
23554 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
23556 #: src/Color.cpp:257
23558 msgid "math macro blended out"
23559 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
23561 #: src/Color.cpp:258
23562 msgid "math macro old parameter"
23563 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
23565 #: src/Color.cpp:259
23566 msgid "math macro new parameter"
23567 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
23569 #: src/Color.cpp:260
23570 msgid "collapsable inset text"
23573 #: src/Color.cpp:261
23575 msgid "collapsable inset frame"
23576 msgstr "أمر اطار البرواز"
23578 #: src/Color.cpp:262
23579 msgid "inset background"
23580 msgstr "ادراج خلفية"
23582 #: src/Color.cpp:263
23583 msgid "inset frame"
23584 msgstr "إدراج إطار"
23586 #: src/Color.cpp:264
23587 msgid "LaTeX error"
23590 #: src/Color.cpp:265
23591 msgid "end-of-line marker"
23592 msgstr "علامة نهاية السطر"
23594 #: src/Color.cpp:266
23595 msgid "appendix marker"
23596 msgstr "علامة الملحق"
23598 #: src/Color.cpp:267
23600 msgstr "شريط التغيير"
23602 #: src/Color.cpp:268
23603 msgid "deleted text"
23606 #: src/Color.cpp:269
23610 #: src/Color.cpp:270
23611 msgid "changed text 1st author"
23612 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
23614 #: src/Color.cpp:271
23615 msgid "changed text 2nd author"
23616 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
23618 #: src/Color.cpp:272
23619 msgid "changed text 3rd author"
23620 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
23622 #: src/Color.cpp:273
23623 msgid "changed text 4th author"
23624 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
23626 #: src/Color.cpp:274
23627 msgid "changed text 5th author"
23628 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
23630 #: src/Color.cpp:275
23631 msgid "deleted text modifier"
23632 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23634 #: src/Color.cpp:276
23635 msgid "added space markers"
23636 msgstr "إضافة علامات المسافة"
23638 #: src/Color.cpp:277
23642 #: src/Color.cpp:278
23644 msgid "table on/off line"
23647 #: src/Color.cpp:280
23648 msgid "bottom area"
23649 msgstr "منطقة سفلية"
23651 #: src/Color.cpp:281
23653 msgstr "صفحة جديدة"
23655 #: src/Color.cpp:282
23656 msgid "page break / line break"
23657 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
23659 #: src/Color.cpp:283
23660 msgid "frame of button"
23663 #: src/Color.cpp:284
23664 msgid "button background"
23665 msgstr "خلفية الزر"
23667 #: src/Color.cpp:285
23669 msgid "button background under focus"
23670 msgstr "خلفية الزر"
23672 #: src/Color.cpp:286
23673 msgid "paragraph marker"
23674 msgstr "علامة فقرة"
23676 #: src/Color.cpp:287
23677 msgid "preview frame"
23678 msgstr "إطار العرض"
23680 #: src/Color.cpp:288
23684 #: src/Color.cpp:289
23686 msgid "regexp frame"
23687 msgstr "ادراج اطار"
23689 #: src/Color.cpp:290
23693 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
23694 #: src/Converter.cpp:580
23695 msgid "Cannot convert file"
23696 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
23698 #: src/Converter.cpp:327
23701 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23702 "Define a converter in the preferences."
23704 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
23705 "حدد المحول من التفضيلات."
23707 #: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
23708 msgid "Executing command: "
23709 msgstr "تنفيذ امر:"
23711 #: src/Converter.cpp:509
23712 msgid "Build errors"
23715 #: src/Converter.cpp:510
23716 msgid "There were errors during the build process."
23717 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
23719 #: src/Converter.cpp:515
23722 "An error occurred while running:\n"
23724 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
23726 #: src/Converter.cpp:538
23728 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23729 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
23731 #: src/Converter.cpp:582
23733 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23734 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23736 #: src/Converter.cpp:583
23738 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23739 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23741 #: src/Converter.cpp:639
23742 msgid "Running LaTeX..."
23743 msgstr "تشغيل لتيك..."
23745 #: src/Converter.cpp:658
23748 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23752 #: src/Converter.cpp:661
23753 msgid "LaTeX failed"
23756 #: src/Converter.cpp:663
23757 msgid "Output is empty"
23758 msgstr "الخرج فارغ"
23760 #: src/Converter.cpp:664
23761 msgid "An empty output file was generated."
23762 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
23764 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23767 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23768 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23770 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
23772 "هل تريد حفظ المستند؟"
23774 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23775 msgid "Unknown branch"
23778 #: src/CutAndPaste.cpp:368
23780 msgstr "عدم الإض&افة"
23782 #: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
23784 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23785 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
23787 #: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
23788 msgid "Layout Not Found"
23789 msgstr "النسق غير موجود"
23791 #: src/CutAndPaste.cpp:758
23793 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23796 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23799 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23803 #: src/CutAndPaste.cpp:766
23804 msgid "Undefined flex inset"
23807 #: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
23808 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
23809 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
23810 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23811 msgid "LyX Warning: "
23812 msgstr "تحذير ليك:"
23814 #: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
23815 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
23816 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23818 msgid "uncodable character"
23819 msgstr "محارف خاصة"
23821 #: src/Exporter.cpp:50
23823 msgstr "&ابق الملف"
23825 #: src/Exporter.cpp:51
23826 msgid "Overwrite &all"
23827 msgstr "استبدال &الكل"
23829 #: src/Exporter.cpp:51
23830 msgid "&Cancel export"
23831 msgstr "الغاء التصدير"
23833 #: src/Exporter.cpp:97
23834 msgid "Couldn't copy file"
23835 msgstr "عدم نسخ الملف"
23837 #: src/Exporter.cpp:98
23839 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23840 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
23842 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
23844 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23848 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
23850 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23852 msgstr "Sans Serif"
23854 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
23856 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23865 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23871 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23875 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23877 msgstr "أعلى اليمين"
23879 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23883 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23892 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23896 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23904 #: src/Font.cpp:162
23906 msgid "Emphasis %1$s, "
23909 #: src/Font.cpp:165
23911 msgid "Underline %1$s, "
23912 msgstr "تحت السطر %1$s, "
23914 #: src/Font.cpp:168
23916 msgid "Strikeout %1$s, "
23917 msgstr "وسطه خط %1$s, "
23919 #: src/Font.cpp:171
23921 msgid "Double underline %1$s, "
23922 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
23924 #: src/Font.cpp:174
23926 msgid "Wavy underline %1$s, "
23927 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
23929 #: src/Font.cpp:177
23931 msgid "Noun %1$s, "
23932 msgstr "الاسم %1$s, "
23934 #: src/Font.cpp:191
23936 msgid "Language: %1$s, "
23937 msgstr "اللغة: %1$s, "
23939 #: src/Font.cpp:194
23941 msgid "Number %1$s"
23944 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
23945 msgid "Cannot view file"
23946 msgstr "فشل عرض ملف"
23948 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
23950 msgid "File does not exist: %1$s"
23951 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
23953 #: src/Format.cpp:675
23955 msgid "No information for viewing %1$s"
23956 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
23958 #: src/Format.cpp:685
23960 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23961 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
23963 #: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
23964 msgid "Cannot edit file"
23965 msgstr "لم يحرر الملف"
23967 #: src/Format.cpp:741
23968 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23971 #: src/Format.cpp:754
23973 msgid "No information for editing %1$s"
23974 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
23976 #: src/Format.cpp:765
23978 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23979 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
23981 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
23983 msgid "Could not find bind file"
23984 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
23986 #: src/KeyMap.cpp:228
23989 "Unable to find the bind file\n"
23991 "Please check your installation."
23993 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
23995 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
23997 #: src/KeyMap.cpp:235
23998 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23999 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
24001 #: src/KeyMap.cpp:236
24004 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24005 "Please check your installation."
24007 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24009 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24011 #: src/KeyMap.cpp:243
24014 "Unable to find the bind file\n"
24016 "Falling back to default."
24019 #: src/KeySequence.cpp:181
24023 #: src/LaTeX.cpp:57
24025 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24026 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
24028 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24029 msgid "Running Index Processor."
24030 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24032 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24033 msgid "Running BibTeX."
24034 msgstr "تشغيل BibTeX."
24036 #: src/LaTeX.cpp:472
24038 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24039 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24041 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24042 msgid "BibTeX error: "
24043 msgstr "BibTeX خطأ: "
24045 #: src/LaTeX.cpp:1308
24047 msgid "Biber error: "
24048 msgstr "خطأ في القرص:"
24050 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24051 msgid "Font not available"
24052 msgstr "خط غير متاح"
24054 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24057 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24058 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24060 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
24061 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
24064 msgid "Could not read configuration file"
24065 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
24070 "Error while reading the configuration file\n"
24072 "Please check your installation."
24074 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24076 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24079 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24080 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
24087 msgid "The following files could not be loaded:"
24088 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
24092 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24093 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
24096 msgid "Cannot remove temporary directory"
24097 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
24101 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24102 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
24105 msgid "Unable to remove temporary directory"
24106 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
24110 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24111 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
24114 msgid "Missing filename for this operation."
24119 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24123 msgid "No textclass is found"
24124 msgstr "نسق النص غير موجود"
24129 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24130 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24131 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24133 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
24134 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
24137 msgid "&Reconfigure"
24138 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
24141 msgid "&Without LaTeX"
24142 msgstr "بدون لتيك&"
24144 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
24150 "SIGHUP signal caught!\n"
24156 "SIGFPE signal caught!\n"
24162 "SIGSEGV signal caught!\n"
24163 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24164 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24165 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24170 msgid "LyX crashed!"
24171 msgstr "انهيار ليك!"
24173 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
24178 msgid "Could not create temporary directory"
24179 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24184 "Could not create a temporary directory in\n"
24186 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24188 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
24190 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
24193 msgid "Missing user LyX directory"
24194 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
24199 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24200 "It is needed to keep your own configuration."
24204 msgid "&Create directory"
24205 msgstr "انشاء مسار"
24212 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24213 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
24217 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24218 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
24221 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24222 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
24224 #: src/LyX.cpp:1032
24225 msgid "List of supported debug flags:"
24228 #: src/LyX.cpp:1036
24230 msgid "Setting debug level to %1$s"
24231 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
24233 #: src/LyX.cpp:1047
24235 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24236 "Command line switches (case sensitive):\n"
24237 "\t-help summarize LyX usage\n"
24238 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24239 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24240 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24241 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24242 " select the features to debug.\n"
24243 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24244 "\t-x [--execute] command\n"
24245 " where command is a lyx command.\n"
24246 "\t-e [--export] fmt\n"
24247 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24248 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24250 " to see which parameter (which differs from the format "
24252 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24253 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24254 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24255 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24256 " and filename is the destination filename.\n"
24257 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24258 " where fmt is the import format of choice\n"
24259 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24260 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24261 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24262 " specifying whether all files, main file only, or no "
24264 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24266 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24268 "\t-n [--no-remote]\n"
24269 " open documents in a new instance\n"
24270 "\t-r [--remote]\n"
24271 " open documents in an already running instance\n"
24272 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24273 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24274 "\t-version summarize version and build info\n"
24275 "Check the LyX man page for more details."
24278 #: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
24279 msgid " Git commit hash "
24282 #: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
24284 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24285 msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24287 #: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
24288 msgid "No system directory"
24289 msgstr "لا مسار للنظام"
24291 #: src/LyX.cpp:1107
24292 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24295 #: src/LyX.cpp:1118
24296 msgid "No user directory"
24297 msgstr "لا مسار للمستخدم"
24299 #: src/LyX.cpp:1119
24300 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24303 #: src/LyX.cpp:1130
24304 msgid "Incomplete command"
24305 msgstr "أمر غير مكتمل"
24307 #: src/LyX.cpp:1131
24308 msgid "Missing command string after --execute switch"
24311 #: src/LyX.cpp:1142
24312 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24315 #: src/LyX.cpp:1147
24316 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24319 #: src/LyX.cpp:1160
24320 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24323 #: src/LyX.cpp:1173
24324 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24327 #: src/LyX.cpp:1178
24328 msgid "Missing filename for --import"
24331 #: src/LyXRC.cpp:3080
24333 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24337 #: src/LyXRC.cpp:3084
24339 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24343 #: src/LyXRC.cpp:3092
24345 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24346 "automatically by what you type."
24348 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
24350 #: src/LyXRC.cpp:3096
24352 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24355 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النسق للوضع الافتراضي بعد "
24358 #: src/LyXRC.cpp:3100
24360 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24362 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
24365 #: src/LyXRC.cpp:3107
24367 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24368 "the backup file in the same directory as the original file."
24371 #: src/LyXRC.cpp:3111
24373 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24374 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24376 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24379 #: src/LyXRC.cpp:3115
24380 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24381 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
24383 #: src/LyXRC.cpp:3119
24385 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24386 "its global and local bind/ directories."
24389 #: src/LyXRC.cpp:3123
24390 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24391 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
24393 #: src/LyXRC.cpp:3127
24395 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24396 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24399 #: src/LyXRC.cpp:3137
24401 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24402 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24405 #: src/LyXRC.cpp:3145
24407 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24408 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24409 "the top of the screen"
24412 #: src/LyXRC.cpp:3149
24413 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24416 #: src/LyXRC.cpp:3153
24417 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24420 #: src/LyXRC.cpp:3157
24422 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24425 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
24427 #: src/LyXRC.cpp:3162
24430 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24431 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24434 #: src/LyXRC.cpp:3166
24436 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24437 "look in its global and local commands/ directories."
24440 #: src/LyXRC.cpp:3170
24442 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24445 #: src/LyXRC.cpp:3174
24446 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24449 #: src/LyXRC.cpp:3178
24451 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24452 "shown after the change has been made.)"
24455 #: src/LyXRC.cpp:3182
24456 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24457 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
24459 #: src/LyXRC.cpp:3186
24461 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24462 "LyX was started from."
24464 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24466 #: src/LyXRC.cpp:3190
24467 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24470 #: src/LyXRC.cpp:3194
24473 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24474 "value selects the directory LyX was started from."
24476 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24478 #: src/LyXRC.cpp:3198
24480 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24481 "recommended for non-English languages."
24484 #: src/LyXRC.cpp:3205
24487 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24488 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24489 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24491 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24494 #: src/LyXRC.cpp:3209
24495 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24496 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
24498 #: src/LyXRC.cpp:3213
24500 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24501 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24504 #: src/LyXRC.cpp:3222
24506 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24507 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24509 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
24510 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
24512 #: src/LyXRC.cpp:3226
24514 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24518 #: src/LyXRC.cpp:3230
24520 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24523 #: src/LyXRC.cpp:3234
24525 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24526 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24527 "name of the second language."
24530 #: src/LyXRC.cpp:3238
24532 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24533 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24535 #: src/LyXRC.cpp:3242
24536 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24537 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24539 #: src/LyXRC.cpp:3246
24542 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24545 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24548 #: src/LyXRC.cpp:3250
24550 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
24551 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24553 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
24554 "\"\\usepackage{omega}\"."
24556 #: src/LyXRC.cpp:3254
24559 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24560 "document is the default language."
24562 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24565 #: src/LyXRC.cpp:3258
24567 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24568 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24570 #: src/LyXRC.cpp:3262
24571 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24574 #: src/LyXRC.cpp:3266
24575 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24576 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24578 #: src/LyXRC.cpp:3270
24580 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24584 #: src/LyXRC.cpp:3274
24585 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24586 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
24588 #: src/LyXRC.cpp:3279
24590 msgid "The completion popup delay."
24591 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24593 #: src/LyXRC.cpp:3283
24594 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24597 #: src/LyXRC.cpp:3287
24598 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24601 #: src/LyXRC.cpp:3291
24603 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24606 #: src/LyXRC.cpp:3295
24609 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24611 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24613 #: src/LyXRC.cpp:3299
24615 msgid "The inline completion delay."
24616 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24618 #: src/LyXRC.cpp:3303
24619 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24622 #: src/LyXRC.cpp:3307
24623 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24626 #: src/LyXRC.cpp:3311
24627 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24630 #: src/LyXRC.cpp:3315
24631 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24634 #: src/LyXRC.cpp:3319
24636 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24637 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
24639 #: src/LyXRC.cpp:3330
24640 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24643 #: src/LyXRC.cpp:3334
24644 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24647 #: src/LyXRC.cpp:3338
24648 msgid "Scale the preview size to suit."
24649 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24651 #: src/LyXRC.cpp:3342
24652 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24653 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24655 #: src/LyXRC.cpp:3346
24656 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24657 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24659 #: src/LyXRC.cpp:3350
24661 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24662 "environment variable PRINTER."
24664 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
24667 #: src/LyXRC.cpp:3354
24668 msgid "The option to print only even pages."
24669 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
24671 #: src/LyXRC.cpp:3358
24673 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24674 "the filename of the DVI file to be printed."
24676 "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
24677 "من النوع DVI الجاري طباعته."
24679 #: src/LyXRC.cpp:3362
24680 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24681 msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
24683 #: src/LyXRC.cpp:3366
24684 msgid "The option to print out in landscape."
24685 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
24687 #: src/LyXRC.cpp:3370
24688 msgid "The option to print only odd pages."
24689 msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
24691 #: src/LyXRC.cpp:3374
24692 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24693 msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
24695 #: src/LyXRC.cpp:3378
24696 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24697 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
24699 #: src/LyXRC.cpp:3382
24700 msgid "The option to specify paper type."
24701 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
24703 #: src/LyXRC.cpp:3386
24704 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24705 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
24707 #: src/LyXRC.cpp:3390
24709 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24710 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24714 #: src/LyXRC.cpp:3394
24716 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24717 "prepended along with the printer name after the spool command."
24720 #: src/LyXRC.cpp:3398
24722 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24723 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
24725 #: src/LyXRC.cpp:3402
24727 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24728 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
24730 #: src/LyXRC.cpp:3406
24732 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24736 #: src/LyXRC.cpp:3410
24737 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24740 #: src/LyXRC.cpp:3414
24742 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24745 #: src/LyXRC.cpp:3418
24747 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24748 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24751 #: src/LyXRC.cpp:3422
24753 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24754 "wrong, override the setting here."
24757 #: src/LyXRC.cpp:3428
24758 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24759 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
24761 #: src/LyXRC.cpp:3437
24763 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24764 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24765 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24768 #: src/LyXRC.cpp:3441
24769 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24770 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
24772 #: src/LyXRC.cpp:3446
24775 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24776 "roughly the same size as on paper."
24778 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
24779 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
24781 #: src/LyXRC.cpp:3450
24782 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24783 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
24785 #: src/LyXRC.cpp:3454
24787 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24788 "\".out\". Only for advanced users."
24791 #: src/LyXRC.cpp:3461
24793 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24794 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24796 #: src/LyXRC.cpp:3465
24798 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24799 "when you quit LyX."
24801 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
24804 #: src/LyXRC.cpp:3469
24805 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24806 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
24808 #: src/LyXRC.cpp:3473
24811 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24812 "value selects the directory LyX was started from."
24814 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24816 #: src/LyXRC.cpp:3490
24818 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24819 "will look in its global and local ui/ directories."
24822 #: src/LyXRC.cpp:3500
24824 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24827 "تفعيل استخدام الوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
24829 #: src/LyXRC.cpp:3504
24831 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24832 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
24834 #: src/LyXRC.cpp:3508
24836 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24838 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
24840 #: src/LyXRC.cpp:3512
24841 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24844 #: src/LyXVC.cpp:105
24846 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24847 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
24849 #: src/LyXVC.cpp:107
24850 msgid "Retrieve from version control?"
24851 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
24853 #: src/LyXVC.cpp:108
24857 #: src/LyXVC.cpp:142
24858 msgid "Document not saved"
24859 msgstr "لم يحفظ المستند"
24861 #: src/LyXVC.cpp:143
24862 msgid "You must save the document before it can be registered."
24863 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
24865 #: src/LyXVC.cpp:179
24866 msgid "LyX VC: Initial description"
24867 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
24869 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
24870 msgid "(no initial description)"
24871 msgstr "(لا وصف داخلي)"
24873 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
24874 msgid "LyX VC: Log message"
24875 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
24877 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
24878 #: src/LyXVC.cpp:236
24879 msgid "(no log message)"
24880 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
24882 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
24883 msgid "LyX VC: Log Message"
24884 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
24886 #: src/LyXVC.cpp:292
24889 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24892 "Do you want to revert to the older version?"
24895 #: src/LyXVC.cpp:297
24896 msgid "Revert to stored version of document?"
24897 msgstr "عودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
24899 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
24903 #: src/Paragraph.cpp:2056
24904 msgid "Senseless with this layout!"
24907 #: src/Paragraph.cpp:2117
24908 msgid "Alignment not permitted"
24909 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
24911 #: src/Paragraph.cpp:2118
24913 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24914 "Setting to default."
24917 #: src/Text.cpp:430
24919 msgid "Unknown Inset"
24920 msgstr "مستخدم مجهول"
24922 #: src/Text.cpp:517
24923 msgid "Change tracking error"
24924 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
24926 #: src/Text.cpp:518
24928 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24931 #: src/Text.cpp:529
24932 msgid "Unknown token"
24933 msgstr "متحدث مجهول"
24935 #: src/Text.cpp:994
24937 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24939 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
24941 #: src/Text.cpp:1003
24942 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24943 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
24945 #: src/Text.cpp:1017
24946 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
24949 #: src/Text.cpp:1849
24950 msgid "[Change Tracking] "
24951 msgstr "[تحويل المسار] "
24953 #: src/Text.cpp:1855
24957 #: src/Text.cpp:1859
24961 #: src/Text.cpp:1869
24964 msgstr "الخط: %1$s"
24966 #: src/Text.cpp:1874
24968 msgid ", Depth: %1$d"
24971 #: src/Text.cpp:1880
24972 msgid ", Spacing: "
24973 msgstr ", التباعد: "
24975 #: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
24979 #: src/Text.cpp:1892
24983 #: src/Text.cpp:1901
24987 #: src/Text.cpp:1902
24988 msgid ", Paragraph: "
24989 msgstr ", الفقرة: "
24991 #: src/Text.cpp:1903
24993 msgstr ", المعرف: "
24995 #: src/Text.cpp:1904
24996 msgid ", Position: "
24997 msgstr ", الموقع: "
24999 #: src/Text.cpp:1910
25003 #: src/Text.cpp:1912
25004 msgid ", Boundary: "
25005 msgstr ", الحدود: "
25007 #: src/Text2.cpp:404
25008 msgid "No font change defined."
25009 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
25011 #: src/Text2.cpp:444
25012 msgid "Nothing to index!"
25013 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
25015 #: src/Text2.cpp:446
25016 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25017 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
25019 #: src/Text3.cpp:197
25020 msgid "Math editor mode"
25021 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25023 #: src/Text3.cpp:199
25024 msgid "No valid math formula"
25025 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
25027 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
25028 msgid "Already in regular expression mode"
25029 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
25031 #: src/Text3.cpp:220
25033 msgid "Regexp editor mode"
25034 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25036 #: src/Text3.cpp:1359
25040 #: src/Text3.cpp:1360
25044 #: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25045 msgid "Missing argument"
25046 msgstr "فقد المحاذاة"
25048 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
25049 msgid "Character set"
25050 msgstr "تعيين المحارف"
25052 #: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
25053 msgid "Paragraph layout set"
25054 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
25056 #: src/TextClass.cpp:159
25057 msgid "Plain Layout"
25058 msgstr "أسلوب بسيط"
25060 #: src/TextClass.cpp:830
25061 msgid "Missing File"
25064 #: src/TextClass.cpp:831
25065 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25068 #: src/TextClass.cpp:834
25070 msgid "Corrupt File"
25071 msgstr "اغلاق الملف"
25073 #: src/TextClass.cpp:835
25074 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25077 #: src/TextClass.cpp:1506
25080 "The module %1$s has been requested by\n"
25081 "this document but has not been found in the list of\n"
25082 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25083 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25086 #: src/TextClass.cpp:1511
25087 msgid "Module not available"
25088 msgstr "نموذج غير متاح"
25090 #: src/TextClass.cpp:1517
25093 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25094 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25095 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25096 "Missing prerequisites:\n"
25098 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25100 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
25101 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
25102 "قد تكون غير ممكنة.\n"
25104 #: src/TextClass.cpp:1524
25105 msgid "Package not available"
25106 msgstr "حزم غير متاحة"
25108 #: src/TextClass.cpp:1529
25110 msgid "Error reading module %1$s\n"
25111 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
25113 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
25114 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
25115 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
25116 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
25117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
25118 msgid "Revision control error."
25119 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
25121 #: src/VCBackend.cpp:61
25124 "Some problem occurred while running the command:\n"
25126 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25128 #: src/VCBackend.cpp:627
25132 #: src/VCBackend.cpp:629
25133 msgid "Locally Modified"
25134 msgstr "تعديل محلي"
25136 #: src/VCBackend.cpp:631
25137 msgid "Locally Added"
25138 msgstr "إضافة محلية"
25140 #: src/VCBackend.cpp:633
25141 msgid "Needs Merge"
25144 #: src/VCBackend.cpp:635
25145 msgid "Needs Checkout"
25148 #: src/VCBackend.cpp:637
25149 msgid "No CVS file"
25150 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
25152 #: src/VCBackend.cpp:639
25153 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25156 #: src/VCBackend.cpp:865
25158 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25159 "You have to update from repository first or revert your changes."
25162 #: src/VCBackend.cpp:870
25165 "Bad status when checking in changes.\n"
25171 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
25174 "Error when updating from repository.\n"
25175 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25178 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25180 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25181 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25184 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25186 #: src/VCBackend.cpp:953
25189 "There were detected changes in the working directory:\n"
25192 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25193 "revert back to the repository version."
25195 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25198 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25202 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
25203 #: src/VCBackend.cpp:1520
25204 msgid "Changes detected"
25205 msgstr "تم رصد تغييرات"
25207 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25211 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
25212 msgid "View &Log ..."
25213 msgstr "عرض سج&ل ..."
25215 #: src/VCBackend.cpp:978
25218 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25219 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25222 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25224 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25225 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25228 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25230 #: src/VCBackend.cpp:1037
25233 "The document %1$s is not in repository.\n"
25234 "You have to check in the first revision before you can revert."
25237 #: src/VCBackend.cpp:1045
25240 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25241 "The status '%2$s' is unexpected."
25244 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
25245 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
25246 msgid "Error: Could not generate logfile."
25247 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
25249 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
25252 "Error when committing to repository.\n"
25253 "You have to manually resolve the problem.\n"
25254 "LyX will reopen the document after you press OK."
25256 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25257 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25260 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25262 #: src/VCBackend.cpp:1446
25264 "Error while acquiring write lock.\n"
25265 "Another user is most probably editing\n"
25266 "the current document now!\n"
25267 "Also check the access to the repository."
25270 #: src/VCBackend.cpp:1452
25272 "Error while releasing write lock.\n"
25273 "Check the access to the repository."
25276 #: src/VCBackend.cpp:1511
25279 "There were detected changes in the working directory:\n"
25282 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25287 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25290 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25294 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
25295 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25296 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25300 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
25301 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25302 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25306 #: src/VCBackend.cpp:1580
25307 msgid "SVN File Locking"
25310 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25311 msgid "Locking property unset."
25314 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25315 msgid "Locking property set."
25318 #: src/VCBackend.cpp:1582
25319 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25322 #: src/VSpace.cpp:162
25323 msgid "Default skip"
25324 msgstr "انتقال افتراضي"
25326 #: src/VSpace.cpp:165
25328 msgstr "انتقال صغير"
25330 #: src/VSpace.cpp:168
25331 msgid "Medium skip"
25332 msgstr "انتقال متوسط"
25334 #: src/VSpace.cpp:171
25336 msgstr "انتقال كبير"
25338 #: src/VSpace.cpp:174
25339 msgid "Vertical fill"
25342 #: src/VSpace.cpp:181
25346 #: src/buffer_funcs.cpp:75
25349 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25350 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25352 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
25353 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
25355 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25356 msgid "Reload saved document?"
25357 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
25359 #: src/buffer_funcs.cpp:78
25360 msgid "Yes, &Reload"
25361 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
25363 #: src/buffer_funcs.cpp:78
25364 msgid "No, &Keep Changes"
25365 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
25367 #: src/buffer_funcs.cpp:99
25369 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25370 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
25372 #: src/buffer_funcs.cpp:102
25373 msgid "File not readable!"
25374 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
25376 #: src/buffer_funcs.cpp:119
25379 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25381 "Do you want to create a new document?"
25383 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
25385 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
25387 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25388 msgid "Create new document?"
25389 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
25391 #: src/buffer_funcs.cpp:123
25395 #: src/buffer_funcs.cpp:151
25398 "The specified document template\n"
25400 "could not be read."
25402 "قالب المستند المحدد \n"
25406 #: src/buffer_funcs.cpp:153
25407 msgid "Could not read template"
25408 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
25410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25411 msgid "Standard[[Bullets]]"
25412 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
25414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25430 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25434 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25435 msgid "Unavailable:"
25438 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25440 msgid "Unavailable: %1$s"
25441 msgstr "غير متاح: %1$s"
25443 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25444 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25445 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25446 msgid "Uncategorized"
25449 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25450 msgid "Directories"
25453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
25457 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
25458 msgid "Master document"
25459 msgstr "المستند الرئيسي"
25461 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
25463 msgstr "الملفات المفتوحة"
25465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
25470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
25473 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25474 "Continue searching from the beginning?"
25477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
25480 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25481 "Continue searching from the end?"
25484 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
25485 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25488 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
25489 msgid "Advanced search cancelled by user"
25492 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
25493 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25494 msgid "Wrap search?"
25497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
25498 msgid "Nothing to search"
25499 msgstr "لا شئ لبحثه"
25501 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
25502 msgid "No open document(s) in which to search"
25503 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
25505 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
25506 msgid "Advanced Find and Replace"
25507 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
25509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25510 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25514 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25518 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25524 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25525 "1995--%1$s LyX Team"
25528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25530 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25531 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25532 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25533 "any later version."
25536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25538 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25539 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25540 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25541 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25542 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25543 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25544 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25548 msgid "not released yet"
25549 msgstr "لم يصدر حاليا"
25551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25554 "LyX Version %1$s\n"
25560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
25561 msgid "Built from git commit hash "
25564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
25565 msgid "Library directory: "
25566 msgstr "مسار المكتبة:"
25568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25569 msgid "User directory: "
25570 msgstr "مسار المستخدم:"
25572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
25574 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25575 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
25577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
25579 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25580 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
25582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
25586 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
25587 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
25588 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
25593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
25597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
25598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
25599 msgid "Preferences"
25602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
25603 msgid "Reconfigure"
25604 msgstr "اعادة الضبط"
25606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
25610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
25611 msgid "Nothing to do"
25612 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
25615 msgid "Unknown action"
25618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
25620 msgid "Command not handled"
25623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
25624 msgid "Command disabled"
25627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
25629 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25630 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
25633 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25637 msgid "Running configure..."
25638 msgstr "بدء الاعداد"
25640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
25641 msgid "Reloading configuration..."
25642 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
25644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
25645 msgid "System reconfiguration failed"
25646 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
25648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25650 "The system reconfiguration has failed.\n"
25651 "Default textclass is used but LyX may\n"
25652 "not be able to work properly.\n"
25653 "Please reconfigure again if needed."
25655 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
25656 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
25658 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
25660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
25661 msgid "System reconfigured"
25662 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
25664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
25666 "The system has been reconfigured.\n"
25667 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25668 "updated document class specifications."
25670 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
25671 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
25672 "تحديثات أقسام نسق المستند."
25674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
25678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
25680 msgid "Opening help file %1$s..."
25681 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
25683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
25684 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
25689 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
25694 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
25699 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25700 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
25702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
25703 msgid "Unable to save document defaults"
25704 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
25706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
25707 msgid "Unknown function."
25708 msgstr "دالة مجهولة."
25710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
25711 msgid "The current document was closed."
25712 msgstr "المستند الحالي اغلق"
25714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
25716 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25717 "documents and exit.\n"
25722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
25723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
25724 msgid "Software exception Detected"
25727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
25729 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25730 "unsaved documents and exit."
25733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
25734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
25736 msgid "Could not find UI definition file"
25737 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
25742 "Error while reading the included file\n"
25744 "Please check your installation."
25746 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
25748 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
25750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
25751 msgid "Could not find default UI file"
25752 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
25757 "LyX could not find the default UI file!\n"
25758 "Please check your installation."
25760 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25762 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
25767 "Error while reading the configuration file\n"
25769 "Falling back to default.\n"
25770 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25771 "check which User Interface file you are using."
25774 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25775 msgid "BibTeX Bibliography"
25776 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
25778 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25779 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
25781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25782 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
25783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
25784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
25785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
25786 msgid "Documents|#o#O"
25787 msgstr "المستندات|#o#O"
25789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25790 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25791 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
25793 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25794 msgid "Select a BibTeX database to add"
25795 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
25797 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25798 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25799 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
25801 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25802 msgid "Select a BibTeX style"
25803 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
25805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25810 msgid "Simple rectangular frame"
25811 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
25813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25814 msgid "Oval frame, thin"
25815 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
25817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25818 msgid "Oval frame, thick"
25819 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
25821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25822 msgid "Drop shadow"
25825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25826 msgid "Shaded background"
25827 msgstr "تظليل الخلفية"
25829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25830 msgid "Double rectangular frame"
25831 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
25833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25838 msgid "Total Height"
25839 msgstr "الارتفاع الكلي"
25841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25842 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25844 msgstr "إنشاء صندوق"
25846 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25850 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25858 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25859 msgid "Filename Suffix"
25860 msgstr "لاحقة اسم الملف"
25862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
25864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
25865 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
25866 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
25867 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
25871 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
25873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
25874 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
25875 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
25876 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
25880 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25881 msgid "Enter new branch name"
25882 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
25884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25887 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25888 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25890 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
25892 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
25894 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25898 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25899 msgid "Renaming failed"
25900 msgstr "فشل التسمية"
25902 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25903 msgid "The branch could not be renamed."
25904 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
25906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25907 msgid "Merge Changes"
25908 msgstr "دمج التغييرات"
25910 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25916 "تغير بواسطة %1$s\n"
25919 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25921 msgid "Change made at %1$s\n"
25922 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
25924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25951 msgid "Double underbar"
25952 msgstr "تحته خط مزدوج"
25954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25955 msgid "Wavy underbar"
25956 msgstr "تحته خط موجي"
25958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25964 msgstr "بدون الوان"
25966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26000 msgstr "أسلوب النص"
26002 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
26006 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26008 msgid "LinkBack PDF"
26009 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
26011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26019 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26022 msgstr "ملفات %1$s"
26024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26025 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26026 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
26028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
26029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
26030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
26031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
26035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26036 msgid "Overwrite external file?"
26037 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
26039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26041 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26042 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
26044 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26045 msgid "List of previous commands"
26046 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
26048 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26049 msgid "Next command"
26050 msgstr "الامر التالي"
26052 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26053 msgid "Compare LyX files"
26054 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
26056 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26057 msgid "Select document"
26058 msgstr "تحديد مستند"
26060 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
26061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
26062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
26063 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26064 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
26066 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26067 msgid "Error while comparing documents."
26068 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
26070 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26074 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26078 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26079 msgid "Aborting process..."
26080 msgstr "إجهاض العملية..."
26082 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26083 msgid "differences"
26086 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26087 msgid "Compare different revisions"
26088 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
26090 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26091 msgid "big[[delimiter size]]"
26092 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
26094 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26095 msgid "Big[[delimiter size]]"
26096 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
26098 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26099 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26100 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
26102 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26103 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26104 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
26106 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26107 msgid "Math Delimiter"
26110 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26120 msgid "Module not found!"
26121 msgstr "النموذج غير موجود"
26123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26124 msgid "Press button to check validity..."
26127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26128 msgid "Conversion Failed!"
26129 msgstr "فشل التحويل!"
26131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26132 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26136 msgid "Layout is valid!"
26137 msgstr "النسق فعّال!"
26139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26140 msgid "Layout is invalid!"
26141 msgstr "النسق غير فعّال!"
26143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26144 msgid "Convert to current format"
26145 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
26147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26148 msgid "Document Settings"
26149 msgstr "إعدادات المستند"
26151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
26153 msgid "Child Document"
26154 msgstr "مستند فرعي"
26156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26157 msgid "Include to Output"
26158 msgstr "إدراج في الخرج"
26160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26173 msgid "None (no fontenc)"
26176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26178 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26179 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26192 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
26194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26207 msgid "US executive"
26208 msgstr "US executive"
26210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26323 msgid "Language Default (no inputenc)"
26324 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
26326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26355 msgid "Appears in TOC"
26356 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
26358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26359 msgid "Author-year"
26362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26371 msgid "Load automatically"
26374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26375 msgid "Load always"
26376 msgstr "تحميل دائما"
26378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26379 msgid "Do not load"
26380 msgstr "بدون تحميل"
26382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26383 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26384 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
26386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26388 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26389 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
26391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26392 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26393 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
26395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26397 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26398 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
26400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26403 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26404 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
26406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26409 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26410 "all required packages (%2$s) installed."
26413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
26415 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26419 msgid "Document Class"
26420 msgstr "نسق المستند"
26422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
26423 msgid "Child Documents"
26424 msgstr "مستند فرعي"
26426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26431 msgid "Local Layout"
26434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26435 msgid "Text Layout"
26438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26439 msgid "Page Margins"
26440 msgstr "هوامش الصفحة"
26442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26447 msgid "Numbering & TOC"
26448 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
26450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26455 msgid "PDF Properties"
26456 msgstr "تفضيلات PDF"
26458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26459 msgid "Math Options"
26460 msgstr "خيارات الرياضيات"
26462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26463 msgid "Float Placement"
26466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
26474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26475 msgid "LaTeX Preamble"
26476 msgstr "مقدمة لتيك"
26478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
26480 msgid "&Default..."
26481 msgstr "افت&راضي..."
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
26485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
26486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
26488 msgid " (not installed)"
26489 msgstr " (غير مثبت)"
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26492 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26493 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
26496 msgid " (not available)"
26497 msgstr " (غير متاح)"
26499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
26500 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26501 msgstr "النسق الافتراضي (خطوط تيك)"
26503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
26505 msgid "Class Default"
26506 msgstr "النسق الافتراضي"
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26509 msgid "Layouts|#o#O"
26510 msgstr "أنساق|#o#O"
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26513 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26514 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
26517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
26518 msgid "Local layout file"
26519 msgstr "ملف النسق المحلي"
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
26523 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26524 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26525 "document may not work with this layout if you do not\n"
26526 "keep the layout file in the document directory."
26528 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
26529 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
26530 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
26531 "ملف النسق في مجلد المستند."
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
26534 msgid "&Set Layout"
26535 msgstr "تعيين نسق&"
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
26538 msgid "Unable to read local layout file."
26539 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
26542 msgid "This is a local layout file."
26543 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
26546 msgid "Select master document"
26547 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26550 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26551 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26555 msgid "Unapplied changes"
26556 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
26561 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26562 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
26572 msgid "Unable to set document class."
26573 msgstr "تعذر ضبط نسق المستند."
26575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
26578 msgstr "%1$s, %2$s"
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
26582 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26583 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
26585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
26587 msgid "%1$s (unavailable)"
26588 msgstr "%1$s (غير متاح)"
26590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26591 msgid "Module provided by document class."
26592 msgstr "نمذجة بواسطة نسق المستند."
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
26596 msgid "Category: %1$s."
26597 msgstr "الصنف: %1$s."
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
26601 msgid "Package(s) required: %1$s."
26602 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
26610 msgid "Modules required: %1$s."
26611 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
26615 msgid "Modules excluded: %1$s."
26618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
26619 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26620 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
26623 msgid "[No options predefined]"
26624 msgstr "[لا خيار محدد]"
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
26627 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26628 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
26631 msgid "&Use Hyperref Support"
26632 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
26634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
26635 msgid "Can't set layout!"
26636 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
26640 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26641 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
26648 msgid "Assigned master does not include this file"
26651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
26654 "You must include this file in the document\n"
26655 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26658 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
26660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
26662 msgid "Could not load master"
26663 msgstr "لم تحمل الصنف"
26665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
26668 "The master document '%1$s'\n"
26669 "could not be loaded."
26670 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
26672 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26676 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26680 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26682 msgstr "قائمة الاخطاء"
26684 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26686 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26687 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
26689 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26691 msgstr "اعلى اليسار"
26693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26694 msgid "Bottom left"
26695 msgstr "اسفل اليسار"
26697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26698 msgid "Baseline left"
26699 msgstr "يسار الخط القاعدي"
26701 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26703 msgstr "اعلى الوسط"
26705 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26706 msgid "Bottom center"
26707 msgstr "اسفل الوسط"
26709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26710 msgid "Baseline center"
26711 msgstr "وسط الخط القاعدي"
26713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26715 msgstr "اعلى اليمين"
26717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26718 msgid "Bottom right"
26719 msgstr "اسفل اليمين"
26721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26722 msgid "Baseline right"
26723 msgstr "يمين الخط القاعدي"
26725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26726 msgid "External Material"
26727 msgstr "مادة خارجية"
26729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26734 msgid "Select external file"
26735 msgstr "تحديد ملف خارجي"
26737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26738 msgid "automatically"
26741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
26745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26746 msgid "Dissolve previous group?"
26747 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
26749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26752 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26753 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26754 "because this graphic was its only member.\n"
26755 "How do you want to proceed?"
26758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26760 msgid "Stick with group '%1$s'"
26763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26765 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26766 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
26768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26771 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26772 "the group will be dissolved,\n"
26773 "because this graphic was its only member.\n"
26774 "How do you want to proceed?"
26777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26779 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26782 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26783 msgid "Enter unique group name:"
26784 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
26786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26787 msgid "Group already defined!"
26788 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
26790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26792 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26808 msgid "in[[unit of measure]]"
26809 msgstr "انش[[unit of measure]]"
26811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26812 msgid "Select graphics file"
26813 msgstr "تحديد ملف الصورة"
26815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26816 msgid "Clipart|#C#c"
26819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26821 msgid "Interword Space"
26822 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
26824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26827 msgstr "مسافة رفيعة"
26829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26830 msgid "Medium Space"
26831 msgstr "مسافة متوسطة"
26833 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26834 msgid "Thick Space"
26835 msgstr "مسافة سميكة"
26837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26839 msgid "Negative Thin Space"
26840 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
26842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26844 msgid "Negative Medium Space"
26845 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
26847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26849 msgid "Negative Thick Space"
26850 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
26852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26853 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26857 msgid "Quad (1 em)"
26860 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26861 msgid "Double Quad (2 em)"
26862 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
26864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26866 msgid "Horizontal Fill"
26869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26871 msgid "Visible Space"
26874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
26876 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26877 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26878 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26881 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
26882 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
26883 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
26885 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26888 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
26889 msgid "Select document to include"
26890 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
26892 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
26893 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26894 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
26896 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26897 msgid "Index Entry Settings"
26898 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
26900 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26901 msgid "Label Color"
26902 msgstr "لون الملصق"
26904 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26905 msgid "Cannot remove standard index"
26906 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
26908 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26909 msgid "The default index cannot be removed."
26910 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
26912 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26913 msgid "Enter new index name"
26914 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
26916 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26917 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26920 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26924 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26928 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26932 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26936 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26940 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26954 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
26956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26958 msgstr "معلومات ليك"
26960 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26964 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26968 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26972 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26977 msgid "No language"
26980 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26981 msgid "Program Listing Settings"
26982 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
26984 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
26988 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
26992 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
26996 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
26997 msgid "Literate Programming Build Log"
27000 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
27001 msgid "lyx2lyx Error Log"
27002 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
27004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
27005 msgid "Version Control Log"
27006 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
27008 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27009 msgid "Log file not found."
27010 msgstr "ملف السجل غير موجود."
27012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27014 msgid "No literate programming build log file found."
27015 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27018 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27019 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
27021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
27022 msgid "No version control log file found."
27023 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27025 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27029 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27033 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27037 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27041 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27045 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27049 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27053 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27057 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27061 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27065 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27066 msgid "Math Matrix"
27067 msgstr "مصفوفة رياضية"
27069 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27070 msgid "Note Settings"
27071 msgstr "إعدادات الملاحظة"
27073 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27074 msgid "Paragraph Settings"
27075 msgstr "إعدادات الفقرة"
27077 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27079 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27080 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27082 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27083 "the items is used."
27086 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27087 msgid "Phantom Settings"
27088 msgstr "إعدادات الطيف"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27091 msgid "System files|#S#s"
27092 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
27094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27095 msgid "User files|#U#u"
27096 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
27098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27099 msgid "Look & Feel"
27100 msgstr "المظهر العام"
27102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27103 msgid "Language Settings"
27104 msgstr "إعدادات اللغة"
27106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27107 msgid "File Handling"
27108 msgstr "معالجة الملف"
27110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27111 msgid "Keyboard/Mouse"
27112 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
27114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27115 msgid "Input Completion"
27116 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
27118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27124 msgid "Screen Fonts"
27125 msgstr "خطوط الشاشة"
27127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27132 msgid "Select directory for example files"
27133 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
27135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27136 msgid "Select a document templates directory"
27137 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
27139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27140 msgid "Select a temporary directory"
27141 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
27143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27144 msgid "Select a backups directory"
27145 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
27147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27148 msgid "Select a document directory"
27149 msgstr "حدد مسار المستند"
27151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27152 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27153 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
27155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27156 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27160 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27164 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27165 msgid "Spellchecker"
27166 msgstr "مدقق املائي"
27168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27189 msgid "File Formats"
27192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27193 msgid "Format in use"
27194 msgstr "الهيئة المستخدمة"
27196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27199 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27200 "converter. Please remove the converter first."
27201 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27204 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27205 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
27208 msgid "LyX needs to be restarted!"
27209 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
27211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
27213 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27215 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
27217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
27221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
27222 msgid "User Interface"
27223 msgstr "واجهة المستخدم"
27225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
27229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
27233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
27234 msgid "Document Handling"
27235 msgstr "معالجة المستند"
27237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
27241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
27245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
27249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27254 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27255 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
27257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27258 msgid "Mathematical Symbols"
27259 msgstr "رموز رياضية"
27261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27262 msgid "Document and Window"
27263 msgstr "المستند والنافذة"
27265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27266 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27267 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
27269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27270 msgid "System and Miscellaneous"
27271 msgstr "النظام ومنوعات"
27273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
27277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
27279 msgid "Failed to create shortcut"
27280 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
27282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
27283 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27284 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
27286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
27287 msgid "Invalid or empty key sequence"
27290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
27293 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27294 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27296 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
27298 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
27300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27301 msgid "Redefine shortcut?"
27302 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
27304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
27306 msgstr "&إعادة تعيين"
27308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
27309 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27310 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
27312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
27316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
27318 msgid "Choose bind file"
27319 msgstr "اختر ملف UI"
27321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
27323 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27324 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27327 msgid "Choose UI file"
27328 msgstr "اختر ملف UI"
27330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
27332 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27333 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27336 msgid "Choose keyboard map"
27337 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
27339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
27340 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27341 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
27343 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27344 msgid "Print Document"
27345 msgstr "طباعة مستند"
27347 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27348 msgid "Print to file"
27349 msgstr "طباعة لملف"
27351 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27352 msgid "PostScript files (*.ps)"
27353 msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
27355 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27356 msgid "Longest label width"
27357 msgstr "عرض ملصق طويل"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27360 msgid "Index Settings"
27361 msgstr "إعدادات الفهرس"
27363 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27364 msgid "<All indexes>"
27365 msgstr "<كل الفهارس>"
27367 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
27368 msgid "Progress/Debug Messages"
27369 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
27371 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
27372 msgid "Debug Level"
27373 msgstr "مستوى التنقيح"
27375 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
27379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27380 msgid "Cross-reference"
27381 msgstr "إسناد ترافقي"
27383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27385 msgstr "&عودة للخلف"
27387 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27389 msgstr "الأنتقال للخلف"
27391 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27392 msgid "Jump to label"
27393 msgstr "الانتقال لملصق"
27395 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27396 msgid "<No prefix>"
27399 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27400 msgid "Find and Replace"
27401 msgstr "بحث واستبدال"
27403 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27405 "End of file reached while searching forward.\n"
27406 "Continue searching from the beginning?"
27409 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27411 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27412 "Continue searching from the end?"
27415 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27416 msgid "String not found."
27417 msgstr "قيمة غير موجودة."
27419 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27420 msgid "Export or Send Document"
27421 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
27423 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27427 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27428 msgid "Error -> Cannot load file!"
27429 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
27431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27432 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27433 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
27435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27437 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27442 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27443 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
27445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27446 msgid "Basic Latin"
27447 msgstr "لاتيني بسيط"
27449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27450 msgid "Latin-1 Supplement"
27453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27454 msgid "Latin Extended-A"
27455 msgstr "لاتيني محسن-A"
27457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27458 msgid "Latin Extended-B"
27459 msgstr "لاتيني محسن-B"
27461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27462 msgid "IPA Extensions"
27463 msgstr "امتدادات IPA"
27465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27466 msgid "Spacing Modifier Letters"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27470 msgid "Combining Diacritical Marks"
27473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27514 msgid "Hangul Jamo"
27517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27518 msgid "Phonetic Extensions"
27519 msgstr "امتدادات صوتية"
27521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27522 msgid "Latin Extended Additional"
27525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27526 msgid "Greek Extended"
27527 msgstr "إغريقي محسن"
27529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27530 msgid "General Punctuation"
27533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27534 msgid "Superscripts and Subscripts"
27535 msgstr "علوي وسفلي"
27537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27538 msgid "Currency Symbols"
27539 msgstr "رموز دارجة"
27541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27542 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27546 msgid "Letterlike Symbols"
27549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27550 msgid "Number Forms"
27551 msgstr "أشكال عددية"
27553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27554 msgid "Mathematical Operators"
27555 msgstr "معاملات رياضية"
27557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27558 msgid "Miscellaneous Technical"
27561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27562 msgid "Control Pictures"
27565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27566 msgid "Optical Character Recognition"
27569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27570 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27574 msgid "Box Drawing"
27577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27579 msgid "Block Elements"
27580 msgstr "اعترافات بالجميل"
27582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27583 msgid "Geometric Shapes"
27584 msgstr "أشكال هندسية"
27586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27587 msgid "Miscellaneous Symbols"
27588 msgstr "رموز منوعة"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27595 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27596 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
27598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27599 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27600 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
27602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27615 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27623 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27627 msgid "CJK Compatibility"
27628 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27631 msgid "CJK Unified Ideographs"
27634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27635 msgid "Hangul Syllables"
27638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27639 msgid "High Surrogates"
27642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27643 msgid "Private Use High Surrogates"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27647 msgid "Low Surrogates"
27650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27651 msgid "Private Use Area"
27654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27655 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27659 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27663 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27664 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27667 msgid "Combining Half Marks"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27671 msgid "CJK Compatibility Forms"
27672 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27675 msgid "Small Form Variants"
27678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27679 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27680 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
27682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27683 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27687 msgid "Linear B Syllabary"
27690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27691 msgid "Linear B Ideograms"
27694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27695 msgid "Aegean Numbers"
27696 msgstr "ارقام بحر ايجه"
27698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27699 msgid "Ancient Greek Numbers"
27700 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27704 msgstr "ايطالي قديم"
27706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27715 msgid "Old Persian"
27716 msgstr "فارسي قديم"
27718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27731 msgid "Cypriot Syllabary"
27734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27736 msgstr "Kharoshthi"
27738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27739 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27740 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
27742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27743 msgid "Musical Symbols"
27744 msgstr "رموز موسيقية"
27746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27748 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27749 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27752 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27753 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
27755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27756 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27757 msgstr "رموز هجائية رياضية"
27759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27760 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27764 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27772 msgid "Variation Selectors Supplement"
27775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27776 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27780 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27784 msgid "Character: "
27787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
27788 msgid "Code Point: "
27791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
27795 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27796 msgid "Insert Table"
27797 msgstr "ادراج جدول"
27799 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27800 msgid "TeX Information"
27801 msgstr "معلومات تيك"
27803 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27804 msgid "No thesaurus available for this language!"
27805 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
27807 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27811 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27815 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
27819 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
27821 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27829 msgid "unknown version"
27830 msgstr "اصدار مجهول"
27832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
27833 msgid "Small-sized icons"
27834 msgstr "رموز صغيرة"
27836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
27837 msgid "Normal-sized icons"
27838 msgstr "رموز عادية"
27840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
27841 msgid "Big-sized icons"
27842 msgstr "رموز كبيرة"
27844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
27846 msgid "Successful export to format: %1$s"
27847 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
27849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
27851 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27852 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
27854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
27856 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
27861 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27862 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
27864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
27868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
27869 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27870 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
27872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
27873 msgid "Welcome to LyX!"
27874 msgstr "أهلاً بك في ليك"
27876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
27877 msgid "Automatic save done."
27878 msgstr "تم الحفظ الآلي."
27880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
27881 msgid "Automatic save failed!"
27882 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
27884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
27885 msgid "Command not allowed without any document open"
27886 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
27888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
27890 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27891 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
27893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
27894 msgid "Select template file"
27895 msgstr "حدد ملف القالب"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
27898 msgid "Templates|#T#t"
27899 msgstr "قوالب|#T#t"
27901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
27902 msgid "Document not loaded."
27903 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
27905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
27906 msgid "Select document to open"
27907 msgstr "حدد المستند لفتحه"
27909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
27910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
27911 msgid "Examples|#E#e"
27912 msgstr "أمثلة |#E#e"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27915 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27916 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
27917 msgid "Invalid filename"
27918 msgstr "اسم ملف غير صالح"
27920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
27923 "The directory in the given path\n"
27927 "المجلد في المسار المعطى\n"
27931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
27933 msgid "Opening document %1$s..."
27934 msgstr "فتح المستند %1$s..."
27936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
27938 msgid "Document %1$s opened."
27939 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
27941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
27942 msgid "Version control detected."
27943 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
27945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
27947 msgid "Could not open document %1$s"
27948 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
27950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
27951 msgid "Couldn't import file"
27952 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
27954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
27956 msgid "No information for importing the format %1$s."
27957 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
27959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
27961 msgid "Select %1$s file to import"
27962 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
27964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
27967 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
27971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
27972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
27975 "The document %1$s already exists.\n"
27977 "Do you want to overwrite that document?"
27979 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
27981 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
27984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
27985 msgid "Overwrite document?"
27986 msgstr "استبدال المستند؟"
27988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
27990 msgid "Importing %1$s..."
27991 msgstr "استيراد %1$s..."
27993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
27995 msgstr "تم استيراد."
27997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
27998 msgid "file not imported!"
27999 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
28005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
28006 msgid "Select LyX document to insert"
28007 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
28009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28010 msgid "Choose a filename to save document as"
28011 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
28018 "is already open in your current session.\n"
28019 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28020 "Do you want to choose a new filename?"
28023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
28024 msgid "Chosen File Already Open"
28025 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
28027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
28028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
28029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
28031 msgstr "&إعادة تسمية"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
28036 "The document %1$s is already registered.\n"
28038 "Do you want to choose a new name?"
28040 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
28042 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
28044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
28045 msgid "Rename document?"
28046 msgstr "تسمية المستند؟"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
28049 msgid "Copy document?"
28050 msgstr "نسخ المستند؟"
28052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
28056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28057 msgid "Choose a filename to export the document as"
28058 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28061 msgid "Guess from extension (*.*)"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
28067 "The document %1$s could not be saved.\n"
28069 "Do you want to rename the document and try again?"
28071 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
28073 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
28075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28076 msgid "Rename and save?"
28077 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
28081 msgstr "&إعادة المحاولة"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
28086 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28087 "Would you like to close or hide the document?\n"
28089 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28090 "the menu: View->Hidden->...\n"
28092 "To remove this question, set your preference in:\n"
28093 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
28097 msgid "Close or hide document?"
28098 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
28104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
28105 msgid "Close document"
28106 msgstr "إغلاق المستند"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
28109 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28110 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
28112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
28115 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28117 "Do you want to save the document?"
28119 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
28121 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
28123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
28124 msgid "Save new document?"
28125 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
28130 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28132 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28134 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28136 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
28139 msgid "Save changed document?"
28140 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
28142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
28144 msgstr "&تجاهل التغييرات"
28146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
28149 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28151 "Do you want to save the document?"
28153 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
28155 "هل تريد حفظ المستند؟"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
28162 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28164 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
28167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
28168 msgid "Reload externally changed document?"
28169 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
28173 msgstr "&اعادة تحميل"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
28176 msgid "Document could not be checked in."
28177 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
28179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
28180 msgid "Error when setting the locking property."
28181 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
28183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
28184 msgid "Directory is not accessible."
28185 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
28189 msgid "Opening child document %1$s..."
28190 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
28192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
28194 msgid "No buffer for file: %1$s."
28195 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
28198 msgid "Export Error"
28199 msgstr "خطأ في التصدير"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
28203 msgid "Error cloning the Buffer."
28204 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
28207 msgid "Exporting ..."
28210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
28211 msgid "Previewing ..."
28212 msgstr "استعراض..."
28214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
28215 msgid "Document not loaded"
28216 msgstr "لم يحمل المستند"
28218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
28219 msgid "Select file to insert"
28220 msgstr "حدد الملف لادراجه"
28222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
28223 msgid "All Files (*)"
28224 msgstr "كل الملفات (*)"
28226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
28229 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28230 "version of the document %1$s?"
28231 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
28233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
28234 msgid "Revert to saved document?"
28235 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
28238 msgid "Saving all documents..."
28239 msgstr "حفظ كل المستندات..."
28241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
28242 msgid "All documents saved."
28243 msgstr "حفظت كل المستندات."
28245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
28247 msgid "%1$s unknown command!"
28248 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
28250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
28251 msgid "Please, preview the document first."
28252 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
28254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
28255 msgid "Couldn't proceed."
28256 msgstr "لم يتم معالجته."
28258 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
28259 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28260 msgid "LaTeX Source"
28261 msgstr "كود ليتك مصدري"
28263 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28264 msgid "DocBook Source"
28265 msgstr "مصدر DocBook"
28267 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
28268 msgid "Literate Source"
28269 msgstr "كود Literate"
28271 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
28272 msgid " (version control, locking)"
28273 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
28275 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
28276 msgid " (version control)"
28277 msgstr " (تحكم الاصدار)"
28279 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
28281 msgstr " (تم تغييره)"
28283 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
28284 msgid " (read only)"
28285 msgstr "(للقراءة فقط)"
28287 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
28289 msgstr "اغلاق الملف"
28291 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
28293 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28295 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
28297 msgstr "اغلاق اللسان"
28299 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28301 msgid "Wrap Float Settings"
28302 msgstr "اعدادات التعويم"
28304 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28305 msgid "Click to detach"
28306 msgstr "انقر للفصل"
28308 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28310 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28313 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28314 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28317 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28319 msgid "%1$s (unknown)"
28320 msgstr "%1$s (مجهول)"
28322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
28326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
28330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
28331 msgid "More Spelling Suggestions"
28332 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
28334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28335 msgid "Add to personal dictionary|n"
28336 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
28338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
28339 msgid "Ignore all|I"
28340 msgstr "تجاهل الكل|I"
28342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
28343 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28344 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
28346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
28350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
28351 msgid "More Languages ...|M"
28352 msgstr "لغات أخرى...|M"
28354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
28358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
28359 msgid "<No Documents Open>"
28360 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
28363 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28364 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
28366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
28367 msgid "View (Other Formats)|F"
28368 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
28370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28371 msgid "Update (Other Formats)|p"
28372 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
28374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
28376 msgid "View [%1$s]|V"
28377 msgstr "عرض [%1$s]|V"
28379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28381 msgid "Update [%1$s]|U"
28382 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
28384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
28385 msgid "No Custom Insets Defined!"
28386 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
28388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28389 msgid "<No Document Open>"
28390 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
28393 msgid "Master Document"
28394 msgstr "مستند رئيسي"
28396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
28397 msgid "Open Navigator..."
28398 msgstr "فتح مستكشف..."
28400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
28401 msgid "Other Lists"
28402 msgstr "قوائم أخرى"
28404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
28405 msgid "<Empty Table of Contents>"
28406 msgstr "<جدول المحتويات فارغ>"
28408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
28409 msgid "Other Toolbars"
28410 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
28412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
28413 msgid "No Branches Set for Document!"
28414 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
28416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
28417 msgid "Index List|I"
28418 msgstr "قائمة الفهرس"
28420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
28421 msgid "Index Entry|d"
28422 msgstr "مدخل فهرس|م"
28424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
28426 msgid "Index: %1$s"
28427 msgstr "الفهرس: %1$s"
28429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
28431 msgid "Index Entry (%1$s)"
28432 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
28434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
28435 msgid "No Citation in Scope!"
28438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
28439 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
28440 msgid "No citations selected!"
28441 msgstr "لا استشهادات محددة!"
28443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28445 msgid "Caption (%1$s)"
28446 msgstr "التعليق (%1$s)"
28448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
28450 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
28455 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
28459 msgid "No Action Defined!"
28460 msgstr "لا اجراء محدد!"
28462 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28466 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28470 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28472 msgid "Export %1$s"
28473 msgstr "تصدير %1$s"
28475 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28477 msgid "Import %1$s"
28478 msgstr "استيراد %1$s"
28480 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28482 msgid "Update %1$s"
28483 msgstr "تحديث %1$s"
28485 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28490 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28494 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28496 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28498 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
28500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
28501 msgid "Could not update TeX information"
28502 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
28504 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28506 msgid "The script `%1$s' failed."
28507 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
28509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
28511 msgstr "كل الملفات"
28513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28514 msgid "Table of Contents"
28515 msgstr "جدول المحتويات"
28517 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
28521 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
28525 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
28529 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
28530 msgid "Index Entries"
28533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
28534 msgid "Marginal notes"
28535 msgstr "ملاحظة هامشية"
28537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
28538 msgid "Nomenclature Entries"
28539 msgstr "مدخل المصطلحات"
28541 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
28545 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
28547 msgstr "الاستشهادات"
28549 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
28550 msgid "Labels and References"
28551 msgstr "الملصقات والمراجع"
28553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
28557 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28558 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
28560 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28564 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28565 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
28566 msgid "Problematic filename for DVI"
28569 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28570 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
28572 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28573 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28576 #: src/insets/Inset.cpp:88
28577 msgid "Bibliography Entry"
28578 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
28580 #: src/insets/Inset.cpp:94
28584 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28588 #: src/insets/Inset.cpp:114
28589 msgid "Horizontal Space"
28590 msgstr "مسافة أفقية"
28592 #: src/insets/Inset.cpp:118
28596 #: src/insets/Inset.cpp:163
28597 msgid "Horizontal Math Space"
28598 msgstr "مسافة أفقية"
28600 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28602 msgid "Unknown Argument"
28603 msgstr "صنف مستند مجهول"
28605 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28606 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28609 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
28610 msgid "Keys must be unique!"
28613 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
28616 "The key %1$s already exists,\n"
28617 "it will be changed to %2$s."
28620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28623 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28624 "If you proceed, all of them will be opened."
28627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28628 msgid "Open Databases?"
28629 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
28631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28635 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28636 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28637 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
28639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28641 msgstr "قاعدة البيانات:"
28643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28644 msgid "Style File:"
28645 msgstr "ملف الأسلوب:"
28647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28652 msgid "included in TOC"
28653 msgstr "إدراج جدول محتويات"
28655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28656 msgid "Export Warning!"
28657 msgstr "تحذير تصدير"
28659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28661 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28662 "BibTeX will be unable to find them."
28664 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
28665 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
28667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28669 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28670 "BibTeX will be unable to find it."
28672 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
28673 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28675 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28676 msgid "simple frame"
28679 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28683 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28684 msgid "simple frame, page breaks"
28685 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
28687 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28689 msgstr "بيضاوي رفيع"
28691 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28692 msgid "oval, thick"
28693 msgstr "بيضاوي سميك"
28695 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28696 msgid "drop shadow"
28699 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28700 msgid "shaded background"
28701 msgstr "تظليل الخلفية"
28703 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28704 msgid "double frame"
28705 msgstr "إطار مزدوج"
28707 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28709 msgid "%1$s (%2$s)"
28710 msgstr "%1$s (%2$s)"
28712 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28714 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28715 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28717 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28721 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28722 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28728 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28731 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28733 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28734 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
28736 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28740 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28741 msgid "Branch (child only): "
28744 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28745 msgid "Branch (master only): "
28746 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
28748 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28749 msgid "Branch (undefined): "
28750 msgstr "فرع (غير محدد):"
28752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28758 msgid "Branch state changes in master document"
28759 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
28761 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28764 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28765 "sure to save the master."
28766 msgstr "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
28768 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
28773 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
28774 msgid "No bibliography defined!"
28775 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
28777 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28778 msgid "LaTeX Command: "
28779 msgstr "اوامر لتيك:"
28781 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28782 msgid "InsetCommand Error: "
28783 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
28785 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28786 msgid "Incompatible command name."
28789 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28790 msgid "InsetCommandParams Error: "
28793 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28794 msgid "InsetCommandParams: "
28797 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28798 msgid "Unknown parameter name: "
28801 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28802 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28805 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28808 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28809 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28813 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
28815 msgid "External template %1$s is not installed"
28816 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
28818 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
28822 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
28824 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28825 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
28827 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
28831 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
28833 msgstr "تعويم فرعي:"
28835 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
28836 msgid " (sideways)"
28839 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28840 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28843 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28845 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28846 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
28848 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28852 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
28855 "Could not copy the file\n"
28857 "into the temporary directory."
28858 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
28860 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
28862 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28865 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
28867 msgid "Graphics file: %1$s"
28868 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
28870 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28873 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28874 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28878 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28882 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28884 msgstr "البريد الالكتروني"
28886 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28890 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28892 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28893 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
28895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
28896 msgid "Verbatim Input"
28897 msgstr "إدراج حرفي"
28899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
28900 msgid "Verbatim Input*"
28901 msgstr "إدراج حرفي*"
28903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
28905 msgid "Include (excluded)"
28908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
28912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
28913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
28914 msgid "Recursive input"
28917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
28918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
28920 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
28926 "Could not load included file\n"
28928 "Please, check whether it actually exists."
28930 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
28931 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
28933 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
28934 msgid "Missing included file"
28935 msgstr "فقد ملف مضمن"
28937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
28940 "Included file `%1$s'\n"
28941 "has textclass `%2$s'\n"
28942 "while parent file has textclass `%3$s'."
28945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
28946 msgid "Different textclasses"
28947 msgstr "نوع النصوص مختلف"
28949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
28952 "Included file `%1$s'\n"
28953 "uses module `%2$s'\n"
28954 "which is not used in parent file."
28957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
28958 msgid "Module not found"
28959 msgstr "نموذج غير موجود"
28961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
28964 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
28965 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
28968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
28969 msgid "Export failure"
28970 msgstr "فشل التصدير"
28972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
28973 msgid "Unsupported Inclusion"
28976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
28979 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28980 "Offending file:\n"
28984 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
28985 msgid "Index sorting failed"
28986 msgstr "فشل فرز الفهرس"
28988 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
28991 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28992 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28993 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28994 "explained in the User Guide."
28997 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
28998 msgid "Index Entry"
29001 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29002 msgid "unknown type!"
29003 msgstr "نوع مجهول!"
29005 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29006 msgid "Unknown index type!"
29007 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
29009 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29010 msgid "All indexes"
29011 msgstr "كل الفهارس"
29013 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29017 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29019 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29020 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
29022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29023 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29031 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29039 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29040 msgid "No version control"
29041 msgstr "لا تحكم للإصدار"
29043 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29044 msgid "Label names must be unique!"
29047 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29050 "The label %1$s already exists,\n"
29051 "it will be changed to %2$s."
29053 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
29054 "سيتم تغييره إلى %2$s."
29056 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29057 msgid "DUPLICATE: "
29060 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29061 msgid "Horizontal line"
29064 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
29065 msgid "no more lstline delimiters available"
29068 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
29069 msgid "Running out of delimiters"
29070 msgstr "العمل خارج الأقواس"
29072 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
29074 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29075 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29076 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29077 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29078 "must investigate!"
29081 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29082 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29085 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29088 "The following characters in one of the program listings are\n"
29089 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
29094 msgid "A value is expected."
29095 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
29097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
29098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
29099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
29100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
29101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
29102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
29103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
29104 msgid "Unbalanced braces!"
29105 msgstr "أقواس غير متزنة!"
29107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
29108 msgid "Please specify true or false."
29109 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
29111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
29112 msgid "Only true or false is allowed."
29113 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
29115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
29116 msgid "Please specify an integer value."
29117 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
29120 msgid "An integer is expected."
29121 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
29123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
29124 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29125 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
29127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
29128 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29129 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
29131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
29133 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
29136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
29137 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
29140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
29142 msgid "Please specify one of %1$s."
29143 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
29145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29147 msgid "Try one of %1$s."
29148 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
29150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
29152 msgid "I guess you mean %1$s."
29153 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
29155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
29157 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29158 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
29160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
29162 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29163 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
29165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
29167 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29168 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
29170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
29172 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
29178 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29179 "right, bottom left and top left corner."
29181 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
29182 "أو أعلى يسار الركن."
29184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
29185 msgid "Enter something like \\color{white}"
29186 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
29188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
29189 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
29193 msgid "auto, last or a number"
29196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
29198 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29199 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29200 "defining a listing inset)"
29203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
29205 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29206 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29211 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
29216 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
29221 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29226 msgid "Parameter %1$s: "
29227 msgstr "معطيات %1$s: "
29229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
29231 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29232 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
29236 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29237 msgstr "معطيات %1$s: "
29239 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29241 msgstr "صفحة جديدة"
29243 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29245 msgstr "صفحة جديدة"
29247 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29249 msgstr "صفحة فارغة"
29251 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29252 msgid "Clear Double Page"
29253 msgstr "صفحتين فارغتين"
29255 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29259 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29260 msgid "Nomenclature Symbol: "
29261 msgstr "رمز المصطلح:"
29263 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29264 msgid "Description: "
29267 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29271 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29275 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29279 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29283 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29287 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29291 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29295 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
29299 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29303 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29307 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29311 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29316 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29317 msgid "Page Number"
29318 msgstr "رقم الصفحة"
29320 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29324 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29325 msgid "Textual Page Number"
29326 msgstr "رقم صفحة النص"
29328 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29330 msgstr "صفحة النص:"
29332 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29333 msgid "Standard+Textual Page"
29336 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29341 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29346 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29350 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29352 msgid "Reference to Name"
29355 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29359 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
29363 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
29364 msgid "superscript"
29367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29368 msgid "Protected Space"
29369 msgstr "مسافة محمية"
29371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29373 msgstr "مسافة فاصلة"
29375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29376 msgid "Double Quad Space"
29377 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
29379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29389 msgid "Protected Horizontal Fill"
29392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29393 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29394 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29398 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29399 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29402 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29403 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
29405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29406 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29407 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
29409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29410 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29415 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29416 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29420 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29421 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
29423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29425 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29428 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29429 msgid "List of Listings"
29430 msgstr "قائمة القوائم"
29432 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29433 msgid "Unknown TOC type"
29434 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
29436 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
29437 msgid "Selections not supported."
29438 msgstr "التحديد غير محدود."
29440 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
29441 msgid "Multi-column in current or destination column."
29444 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
29445 msgid "Multi-row in current or destination row."
29448 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
29449 msgid "Selection size should match clipboard content."
29452 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29456 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29469 msgid "Converting to loadable format..."
29470 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
29472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29473 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29474 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
29476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29477 msgid "Scaling etc..."
29480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29481 msgid "Ready to display"
29482 msgstr "جاهز للعرض"
29484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29485 msgid "No file found!"
29486 msgstr "لا يوجد ملف!"
29488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29489 msgid "Error converting to loadable format"
29490 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29493 msgid "Error loading file into memory"
29494 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
29496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29497 msgid "Error generating the pixmap"
29498 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
29500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29502 msgstr "لاتوجد صورة"
29504 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
29505 msgid "Preview loading"
29506 msgstr "تحميل العرض الأولي"
29508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
29509 msgid "Preview ready"
29510 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
29512 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
29513 msgid "Preview failed"
29514 msgstr "فشل العرض الأولي"
29516 #: src/lengthcommon.cpp:44
29517 msgid "cc[[unit of measure]]"
29518 msgstr "cc[[unit of measure]]"
29520 #: src/lengthcommon.cpp:44
29524 #: src/lengthcommon.cpp:44
29528 #: src/lengthcommon.cpp:45
29532 #: src/lengthcommon.cpp:45
29533 msgid "mu[[unit of measure]]"
29534 msgstr "mu[[unit of measure]]"
29536 #: src/lengthcommon.cpp:45
29540 #: src/lengthcommon.cpp:46
29544 #: src/lengthcommon.cpp:46
29548 #: src/lengthcommon.cpp:46
29549 msgid "Text Width %"
29550 msgstr "عرض النص %"
29552 #: src/lengthcommon.cpp:47
29553 msgid "Column Width %"
29554 msgstr "عرض العمود %"
29556 #: src/lengthcommon.cpp:47
29557 msgid "Page Width %"
29558 msgstr "عرض الصفحة %"
29560 #: src/lengthcommon.cpp:47
29561 msgid "Line Width %"
29562 msgstr "عرض السطر %"
29564 #: src/lengthcommon.cpp:48
29565 msgid "Text Height %"
29566 msgstr "ارتفاع النص %"
29568 #: src/lengthcommon.cpp:48
29569 msgid "Page Height %"
29570 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
29572 #: src/lyxfind.cpp:128
29573 msgid "Search error"
29574 msgstr "خطأ في البحث"
29576 #: src/lyxfind.cpp:128
29577 msgid "Search string is empty"
29578 msgstr "حقل البحث فارغ"
29580 #: src/lyxfind.cpp:372
29581 msgid "String found."
29582 msgstr "قيمة موجودة."
29584 #: src/lyxfind.cpp:374
29585 msgid "String has been replaced."
29586 msgstr "القيمة تم استبدالها."
29588 #: src/lyxfind.cpp:377
29590 msgid "%1$d strings have been replaced."
29591 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
29593 #: src/lyxfind.cpp:1456
29595 msgid "Invalid regular expression!"
29596 msgstr "التعبير العاديه"
29598 #: src/lyxfind.cpp:1461
29599 msgid "Match not found!"
29600 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
29602 #: src/lyxfind.cpp:1465
29604 msgid "Match found!"
29605 msgstr "المطابقة موجودة!"
29607 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
29608 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29610 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29611 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29613 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29615 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29616 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29618 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29620 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29621 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
29623 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29624 msgid "Cursor not in table"
29627 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29628 msgid "Only one row"
29629 msgstr "صف واحد فقط"
29631 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29632 msgid "Only one column"
29633 msgstr "عمود واحد فقط"
29635 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29636 msgid "No hline to delete"
29637 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
29639 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29640 msgid "No vline to delete"
29641 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
29643 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29645 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29646 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29648 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
29649 msgid "Bad math environment"
29650 msgstr "إطار رياضي سئ"
29652 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
29654 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29655 "Change the math formula type and try again."
29658 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
29662 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
29664 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29665 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
29667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
29669 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29670 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
29672 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
29674 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29675 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29677 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
29678 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
29679 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29680 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
29682 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
29683 msgid "create new math text environment ($...$)"
29684 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
29686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
29687 msgid "entered math text mode (textrm)"
29688 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
29690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
29692 msgid "Regular expression editor mode"
29693 msgstr "التعبير العاديه"
29695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
29696 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29697 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
29699 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29700 msgid "Standard[[mathref]]"
29701 msgstr "قياسي[[mathref]]"
29703 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29707 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29709 msgid "FormatRef: "
29712 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29714 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29715 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29717 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
29721 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
29723 msgstr "مختصر رياضي"
29725 #: src/output.cpp:37
29728 "Could not open the specified document\n"
29730 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
29732 #: src/output_plaintext.cpp:144
29736 #: src/output_plaintext.cpp:156
29737 msgid "References: "
29740 #: src/support/Package.cpp:509
29741 msgid "LyX binary not found"
29742 msgstr "LyX binary غير موجود"
29744 #: src/support/Package.cpp:510
29747 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29750 #: src/support/Package.cpp:629
29753 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29755 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29756 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29759 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
29760 msgid "File not found"
29761 msgstr "الملف غير موجود"
29763 #: src/support/Package.cpp:699
29766 "Invalid %1$s switch.\n"
29767 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29770 #: src/support/Package.cpp:726
29773 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29774 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29777 #: src/support/Package.cpp:750
29780 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29781 "%2$s is not a directory."
29784 #: src/support/Package.cpp:752
29785 msgid "Directory not found"
29786 msgstr "المسار غير موجود"
29788 #: src/support/Systemcall.cpp:401
29793 "has not yet completed.\n"
29795 "Do you want to stop it?"
29797 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
29799 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
29801 #: src/support/Systemcall.cpp:403
29802 msgid "Stop command?"
29803 msgstr "أمر الإيقاف؟"
29805 #: src/support/Systemcall.cpp:404
29809 #: src/support/Systemcall.cpp:404
29810 msgid "Let it &run"
29811 msgstr "اجع&له يعمل"
29813 #: src/support/debug.cpp:42
29814 msgid "No debugging messages"
29815 msgstr "لا رسائل تنقيح"
29817 #: src/support/debug.cpp:43
29818 msgid "General information"
29819 msgstr "معلومات عامة"
29821 #: src/support/debug.cpp:44
29822 msgid "Program initialisation"
29823 msgstr "تنصيب البرنامج"
29825 #: src/support/debug.cpp:45
29826 msgid "Keyboard events handling"
29829 #: src/support/debug.cpp:46
29830 msgid "GUI handling"
29831 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
29833 #: src/support/debug.cpp:47
29834 msgid "Lyxlex grammar parser"
29837 #: src/support/debug.cpp:48
29838 msgid "Configuration files reading"
29839 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
29841 #: src/support/debug.cpp:49
29842 msgid "Custom keyboard definition"
29843 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
29845 #: src/support/debug.cpp:50
29846 msgid "LaTeX generation/execution"
29849 #: src/support/debug.cpp:51
29850 msgid "Math editor"
29851 msgstr "محرر الرياضيات"
29853 #: src/support/debug.cpp:52
29854 msgid "Font handling"
29857 #: src/support/debug.cpp:53
29858 msgid "Textclass files reading"
29859 msgstr "قراءة ملفات نسق النص"
29861 #: src/support/debug.cpp:54
29862 msgid "Version control"
29863 msgstr "تحكم الاصدار"
29865 #: src/support/debug.cpp:55
29866 msgid "External control interface"
29867 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
29869 #: src/support/debug.cpp:56
29870 msgid "Undo/Redo mechanism"
29871 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
29873 #: src/support/debug.cpp:57
29874 msgid "User commands"
29875 msgstr "اوامر المستخدم"
29877 #: src/support/debug.cpp:58
29878 msgid "The LyX Lexer"
29881 #: src/support/debug.cpp:59
29882 msgid "Dependency information"
29883 msgstr "معلومات الملحق"
29885 #: src/support/debug.cpp:60
29887 msgstr "ادراجات ليك"
29889 #: src/support/debug.cpp:61
29890 msgid "Files used by LyX"
29891 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
29893 #: src/support/debug.cpp:62
29894 msgid "Workarea events"
29895 msgstr "أحداث منطقة العمل"
29897 #: src/support/debug.cpp:63
29898 msgid "Insettext/tabular messages"
29899 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
29901 #: src/support/debug.cpp:64
29902 msgid "Graphics conversion and loading"
29903 msgstr "صور محولة ومحملة"
29905 #: src/support/debug.cpp:65
29906 msgid "Change tracking"
29907 msgstr "تحويل المسار"
29909 #: src/support/debug.cpp:66
29910 msgid "External template/inset messages"
29911 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
29913 #: src/support/debug.cpp:67
29914 msgid "RowPainter profiling"
29917 #: src/support/debug.cpp:68
29918 msgid "Scrolling debugging"
29921 #: src/support/debug.cpp:69
29922 msgid "Math macros"
29923 msgstr "ماكرو رياضيات"
29925 #: src/support/debug.cpp:70
29929 #: src/support/debug.cpp:71
29930 msgid "Locale/Internationalisation"
29933 #: src/support/debug.cpp:72
29934 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29935 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
29937 #: src/support/debug.cpp:73
29938 msgid "Find and replace mechanism"
29939 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
29941 #: src/support/debug.cpp:74
29942 msgid "Developers' general debug messages"
29943 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
29945 #: src/support/debug.cpp:75
29946 msgid "All debugging messages"
29947 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
29949 #: src/support/debug.cpp:154
29951 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29952 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
29954 #: src/support/lassert.cpp:60
29957 "Assertion %1$s violated in\n"
29958 "file: %2$s, line: %3$s"
29961 #: src/support/lassert.cpp:70
29963 "It should be safe to continue, but you\n"
29964 "may wish to save your work and restart LyX."
29967 #: src/support/lassert.cpp:73
29971 #: src/support/lassert.cpp:80
29973 "There has been an error with this document.\n"
29974 "LyX will attempt to close it safely."
29977 #: src/support/lassert.cpp:83
29978 msgid "Buffer Error!"
29979 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
29981 #: src/support/lassert.cpp:90
29983 "LyX has encountered an application error\n"
29984 "and will now shut down."
29987 #: src/support/lassert.cpp:93
29988 msgid "Fatal Exception!"
29991 #: src/support/os_win32.cpp:482
29992 msgid "System file not found"
29993 msgstr "ملف النظام غير موجود"
29995 #: src/support/os_win32.cpp:483
29997 "Unable to load shfolder.dll\n"
30001 #: src/support/os_win32.cpp:488
30002 msgid "System function not found"
30003 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
30005 #: src/support/os_win32.cpp:489
30007 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30008 "Don't know how to proceed. Sorry."
30011 #: src/support/userinfo.cpp:45
30012 msgid "Unknown user"
30013 msgstr "مستخدم مجهول"
30017 #~ msgstr "المقياس"
30020 #~ msgid "&Vertical factor:"
30021 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
30024 #~ msgid "&Horizintal factor:"
30025 #~ msgstr "طيف افق&ي"
30028 #~ msgid "Rotation"
30032 #~ msgid "&Rotation:"
30036 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
30038 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
30040 #~ msgid "Enable &RTL support"
30041 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
30043 #~ msgid "Separator"
30049 #~ msgid "EndOfSlide"
30050 #~ msgstr "نهاية شريحة"
30052 #~ msgid "--Separator--"
30053 #~ msgstr "--فاصل--"
30055 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
30056 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
30058 #~ msgid "TeX Code|X"
30059 #~ msgstr "كود تيك|X"
30064 #~ msgid "Minimum word length for completion"
30065 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
30068 #~ msgstr "السريانية"
30071 #~ msgstr "الأوردو"
30073 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30074 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
30080 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30081 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
30083 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30084 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
30089 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
30090 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
30092 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30093 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
30096 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30097 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30100 #~ msgid "Alternative theorem string"
30101 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30104 #~ msgid "Default Format"
30105 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
30108 #~ msgid "Key Words."
30109 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
30112 #~ msgid "End Multiple Columns"
30113 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
30115 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30116 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
30118 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30121 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30122 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30124 #~ msgid "Use AMS &math package"
30125 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30127 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30128 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30130 #~ msgid "Use &esint package"
30131 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30134 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30135 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30138 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30139 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30142 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30143 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30146 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30147 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
30150 #~ msgid "Use mh&chem package"
30151 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30154 #~ msgstr "&الاول:"
30157 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30158 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
30160 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30161 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
30163 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30164 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
30167 #~ msgid "Table w&idth:"
30168 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
30170 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30171 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
30173 #~ msgid "institute mark"
30174 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
30176 #~ msgid "Fig. ---"
30177 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
30179 #~ msgid "Senseless!"
30180 #~ msgstr "بلامعنى!"
30183 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
30185 #~ msgid "Latin on"
30186 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
30188 #~ msgid "LatinOff"
30189 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30191 #~ msgid "Latin off"
30192 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30194 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30195 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
30197 #~ msgid "________________________________"
30198 #~ msgstr "________________________________"
30200 #~ msgid "Institute mark"
30201 #~ msgstr "علامة إستهلال"
30204 #~ msgid "Maintext"
30205 #~ msgstr "النص الرئيسي"
30211 #~ msgstr "المسافة:"
30213 #~ msgid "Computer:"
30214 #~ msgstr "الحاسب:"
30217 #~ msgid "Close Section"
30218 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
30220 #~ msgid "Table Caption"
30221 #~ msgstr "جدول التعليق"
30223 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30224 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
30226 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30227 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30229 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30230 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
30233 #~ msgid "Settings...|g"
30234 #~ msgstr "اعدادات..."
30236 #~ msgid "Braille Manual|B"
30237 #~ msgstr "دليل برايل|د"
30240 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30241 #~ msgstr "LilyPond music"
30243 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30244 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
30246 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30247 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
30250 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30253 #~ msgid "Rotate cell"
30254 #~ msgstr "تدوير خلية"
30256 #~ msgid "Rotate table"
30257 #~ msgstr "تدوير جدول"
30259 #~ msgid "AMS arrows"
30260 #~ msgstr "اسهم AMS"
30262 #~ msgid "AMS relations"
30263 #~ msgstr "علاقة AMS"
30265 #~ msgid "AMS operators"
30266 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
30268 #~ msgid "AMS Arrows"
30269 #~ msgstr "أسهم AMS"
30271 #~ msgid "AMS Relations"
30272 #~ msgstr "علاقات AMS"
30278 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30279 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30281 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30282 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30284 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30285 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30287 #~ msgid "Specify the default paper size."
30288 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
30290 #~ msgid "Memory problem"
30291 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
30293 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30294 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
30299 #~ msgid " (unknown)"
30300 #~ msgstr " (مجهول)"
30302 #~ msgid "List of Graphics"
30303 #~ msgstr "قائمة الصور"
30305 #~ msgid "List of Equations"
30306 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
30309 #~ msgid "List of Index Entries"
30310 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
30312 #~ msgid "List of Marginal notes"
30313 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
30315 #~ msgid "List of Notes"
30316 #~ msgstr "قائمة المدونات"
30318 #~ msgid "List of Citations"
30319 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
30321 #~ msgid "List of Branches"
30322 #~ msgstr "قائمة الفروع"
30324 #~ msgid "List of Changes"
30325 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
30327 #~ msgid "Automatic help"
30328 #~ msgstr "مساعدة آلية"
30333 #~ msgid "Documents"
30334 #~ msgstr "مستندات"
30337 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30338 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30341 #~ msgid "&Output Format:"
30342 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30351 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30352 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
30355 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30356 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
30359 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30360 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30363 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30364 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30367 #~ msgid "Example \\theexample"
30368 #~ msgstr "مثال //المثال"
30371 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30372 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
30375 #~ msgid "Remark \\theremark"
30376 #~ msgstr "جزء //الجزء"
30379 #~ msgid "Case \\thecase"
30380 #~ msgstr "فصل //الفصل"
30383 #~ msgid "Question \\thequestion"
30384 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
30387 #~ msgid "Note \\thenote"
30388 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
30393 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30394 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
30396 #~ msgid "Preface:"
30400 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30403 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30404 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
30409 #~ msgid "--- Appendices ---"
30410 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
30412 #~ msgid "Layout|L"
30413 #~ msgstr "النسق|ال"
30415 #~ msgid "Documents|D"
30416 #~ msgstr "مستندات|م"
30418 #~ msgid "New from Template...|T"
30419 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
30421 #~ msgid "Revert|R"
30424 #~ msgid "Custom...|C"
30425 #~ msgstr "اختياري...|ا"
30428 #~ msgstr "تكرار|ت"
30436 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30437 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
30439 #~ msgid "Tabular|T"
30440 #~ msgstr "جدولة|ج"
30442 #~ msgid "Thesaurus..."
30443 #~ msgstr "موسوعات..."
30445 #~ msgid "Statistics...|i"
30446 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
30448 #~ msgid "Change Tracking|g"
30449 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
30451 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30452 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
30454 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30455 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
30457 #~ msgid "Line Bottom|B"
30458 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
30460 #~ msgid "Line Left|L"
30461 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
30463 #~ msgid "Line Right|R"
30464 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
30466 #~ msgid "Alignment|i"
30467 #~ msgstr "محاذاة|م"
30469 #~ msgid "Delete Row|w"
30470 #~ msgstr "حذف صف|ح"
30472 #~ msgid "Copy Row"
30475 #~ msgid "Delete Column|D"
30476 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
30478 #~ msgid "Copy Column"
30479 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
30481 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30482 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
30484 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30485 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
30487 #~ msgid "Alignment|A"
30488 #~ msgstr "محاذاة|م"
30490 #~ msgid "Add Row|R"
30491 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
30493 #~ msgid "Add Column|C"
30494 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
30500 #~ msgstr "الحدود العليا"
30502 #~ msgid "Mathematica"
30503 #~ msgstr "رياضيات"
30505 #~ msgid "Align Environment|A"
30506 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
30508 #~ msgid "Special Character|S"
30509 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
30511 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30512 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
30514 #~ msgid "Index Entry|I"
30515 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30517 #~ msgid "URL...|U"
30518 #~ msgstr "رابط...|ر"
30520 #~ msgid "TeX Code|T"
30521 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30523 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30524 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30526 #~ msgid "Floats|a"
30529 #~ msgid "Include File...|d"
30530 #~ msgstr "تضمين ملف"
30532 #~ msgid "Insert File|e"
30533 #~ msgstr "ادراج ملف"
30535 #~ msgid "External Material...|x"
30536 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30538 #~ msgid "Protected Space|r"
30539 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30541 #~ msgid "Vertical Space..."
30542 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30544 #~ msgid "Line Break|L"
30545 #~ msgstr "سطر جديد"
30547 #~ msgid "Single Quote|Q"
30548 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30550 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30551 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30553 #~ msgid "Horizontal Line"
30554 #~ msgstr "خط افقي"
30556 #~ msgid "Font Change|o"
30557 #~ msgstr "تغيير خط"
30559 #~ msgid "Math Normal Font"
30560 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30562 #~ msgid "Text Normal Font"
30563 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30565 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30566 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30568 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30569 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30571 #~ msgid "Character...|C"
30572 #~ msgstr "محارف..."
30574 #~ msgid "Paragraph...|P"
30575 #~ msgstr "فقرة..."
30577 #~ msgid "Document...|D"
30578 #~ msgstr "مستند..."
30580 #~ msgid "Tabular...|T"
30581 #~ msgstr "جدولة..."
30583 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30584 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
30586 #~ msgid "Noun Style|N"
30587 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
30589 #~ msgid "Bold Style|B"
30590 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
30592 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30593 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
30595 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30596 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
30598 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30599 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
30601 #~ msgid "Update|U"
30604 #~ msgid "TeX Information|X"
30605 #~ msgstr "معلومات تيك"
30607 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30608 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
30610 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30611 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
30613 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30614 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
30616 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30617 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
30619 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30620 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
30622 #~ msgid "Extended Features|E"
30623 #~ msgstr "معالم موسعة"
30625 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30626 #~ msgstr "كائنات موسعة"
30628 #~ msgid "Preferences..."
30629 #~ msgstr "تفضيلات..."
30631 #~ msgid "Quit LyX"
30632 #~ msgstr "ايقاف ليك"
30634 #~ msgid "%1$d words checked."
30635 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
30637 #~ msgid "One word checked."
30638 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
30640 #~ msgid "Spelling check completed"
30641 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
30643 #~ msgid "&Command:"
30644 #~ msgstr "&الامر:"
30647 #~ msgid "Search text is empty!"
30648 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30651 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
30652 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
30655 #~ msgid "Open Target...|O"
30656 #~ msgstr "فتح...|ف"
30659 #~ msgid "&Use Defaults"
30660 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
30663 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30664 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30666 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30667 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
30669 #~ msgid "&Use babel"
30670 #~ msgstr "&استخدم babel"
30673 #~ msgid "Flex:Institute"
30674 #~ msgstr "إستهلال"
30677 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30678 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
30684 #~ msgstr "جدول بياني"
30687 #~ msgstr "رسم بياني"
30690 #~ msgid "Flex:Alert"
30694 #~ msgid "Flex:Structure"
30698 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30702 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30703 #~ msgstr "عرض تقديمي"
30706 #~ msgid "Flex:Firstname"
30707 #~ msgstr "الاسم الاول"
30710 #~ msgid "Flex:Fname"
30711 #~ msgstr "اسم الملف"
30714 #~ msgid "Flex:Surname"
30715 #~ msgstr "عنصر:لقب"
30718 #~ msgid "Flex:Filename"
30719 #~ msgstr "اسم الملف"
30722 #~ msgid "Flex:Literal"
30723 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
30726 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30727 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
30730 #~ msgid "Flex:Volume"
30731 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
30734 #~ msgid "Flex:Day"
30735 #~ msgstr "عنصر: يوم"
30738 #~ msgid "Flex:Month"
30739 #~ msgstr "عنصر:شهر"
30742 #~ msgid "Flex:Year"
30743 #~ msgstr "عنصر:عام"
30746 #~ msgid "Flex:ISSN"
30750 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30751 #~ msgstr "كود-CCC"
30754 #~ msgid "Flex:Code"
30758 #~ msgid "Flex:Dscr"
30759 #~ msgstr "عنصر:وصف"
30762 #~ msgid "Flex:Keyword"
30763 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
30766 #~ msgid "Flex:Orgname"
30767 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
30770 #~ msgid "Flex:Street"
30771 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
30774 #~ msgid "Flex:City"
30775 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
30778 #~ msgid "Flex:State"
30779 #~ msgstr "عنصر:المركز"
30782 #~ msgid "Flex:Postcode"
30783 #~ msgstr "الرمز البريدي"
30786 #~ msgid "Flex:Country"
30787 #~ msgstr "عنصر:دولة"
30790 #~ msgid "Flex:Directory"
30794 #~ msgid "Flex:Email"
30795 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
30800 #~ msgid "Note:Note"
30801 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30803 #~ msgid "Box:Shaded"
30804 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
30809 #~ msgid "Info:menu"
30810 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
30812 #~ msgid "Info:shortcut"
30813 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
30815 #~ msgid "Info:shortcuts"
30816 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
30819 #~ msgid "Flex:Endnote"
30820 #~ msgstr "نهاية مدونة"
30823 #~ msgid "Flex:Expression"
30824 #~ msgstr "التعبير العاديه"
30827 #~ msgid "Flex:Concepts"
30831 #~ msgid "Flex:Meaning"
30835 #~ msgid "Flex:Noun"
30842 #~ msgstr "Nynorsk"
30845 #~ msgid "master document[[scope]]"
30846 #~ msgstr "مستند رئيسي"
30849 #~ msgid "Keywordsr"
30850 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
30853 #~ msgid "A&vailable indices:"
30854 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
30861 #~ msgid "All indices"
30862 #~ msgstr "كل الملفات"
30869 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
30874 #~ msgid "The Enter key works, too"
30875 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
30877 #~ msgid "The delete key works, too"
30878 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
30883 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30884 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
30886 #~ msgid "&BibTeX command:"
30887 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
30889 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30890 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
30892 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30893 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
30895 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
30896 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
30898 #~ msgid "Screen &DPI:"
30899 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
30901 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30902 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
30904 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30905 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
30907 #~ msgid "Use input encod&ing"
30908 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
30910 #~ msgid "Merge cells"
30911 #~ msgstr "دمج الخلايا"
30922 #~ msgid "Element:Firstname"
30923 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
30925 #~ msgid "Element:Filename"
30926 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
30928 #~ msgid "Element:Postcode"
30929 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
30931 #~ msgid "Element:Directory"
30932 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
30934 #~ msgid "Custom:Endnote"
30935 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
30937 #~ msgid "Inter-word Space|w"
30938 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
30940 #~ msgid "Insert|n"
30943 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
30944 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
30946 #~ msgid "View DVI"
30947 #~ msgstr "عرض DVI"
30949 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
30950 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
30952 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
30953 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
30955 #~ msgid "View PostScript"
30956 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
30958 #~ msgid "Update PostScript"
30959 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
30965 #~ "The specified document\n"
30967 #~ "could not be read."
30969 #~ "المستند المحدد \n"
30971 #~ "لايمكن قراءته."
30973 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30974 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
30976 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30977 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
30979 #~ msgid "caption frame"
30980 #~ msgstr "إطار التعليق"
30982 #~ msgid "top/bottom line"
30983 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
30985 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
30986 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
30988 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
30989 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
30992 #~ "Could not create an ispell process.\n"
30993 #~ "You may not have the right languages installed."
30995 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
30996 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
30999 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31000 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31002 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
31003 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
31006 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31008 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31010 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31011 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
31014 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31015 #~ "encoding `%2$s'."
31016 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31019 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31020 #~ "encoding `%2$s'."
31021 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31025 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31026 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31028 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31029 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
31031 #~ msgid "Branch Settings"
31032 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
31037 #~ msgid "TeX Code Settings"
31038 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
31040 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31041 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31043 #~ msgid "Thin space"
31044 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
31046 #~ msgid "Medium space"
31047 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
31049 #~ msgid "Thick space"
31050 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
31052 #~ msgid "Negative thin space"
31053 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
31055 #~ msgid "Negative medium space"
31056 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
31058 #~ msgid "Negative thick space"
31059 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
31062 #~ msgid "Inter-word space"
31063 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31066 #~ msgid "Hyperlink"
31072 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31073 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
31076 #~ msgstr "aspell "
31079 #~ msgstr "hspell "
31084 #~ msgid "*.ispell"
31085 #~ msgstr "*.ispell"
31087 #~ msgid "Spellchecker error"
31088 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
31091 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31092 #~ "Maybe it has been killed."
31094 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
31095 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
31097 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31098 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
31101 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31102 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31104 #~ msgid "No Table of contents"
31105 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
31108 #~ msgid "Opened inset"
31109 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31112 #~ msgid "Opened Box Inset"
31113 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31116 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31117 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31120 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31121 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31124 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31125 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31128 #~ msgid "Opened Float Inset"
31129 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31132 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31133 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31136 #~ msgid "Unknown buffer info"
31137 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
31140 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31141 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31144 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31145 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
31148 #~ msgid "Opened Note Inset"
31149 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31152 #~ msgid "QQuad Space"
31155 #~ msgid "Opened table"
31156 #~ msgstr "فتح جدول"
31159 #~ msgid "Opened Text Inset"
31160 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31163 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31164 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31166 #~ msgid "TheoremTemplate"
31167 #~ msgstr "قالب نظرية"
31169 #~ msgid "Theorem #:"
31170 #~ msgstr "نظرية #:"
31173 #~ msgstr "حقيقة #:"
31175 #~ msgid "Axiom #:"
31176 #~ msgstr "مسلمة #:"
31178 #~ msgid "Definition #:"
31179 #~ msgstr "تعريف #:"
31181 #~ msgid "Example #:"
31182 #~ msgstr "مثال #:"
31184 #~ msgid "Condition #:"
31187 #~ msgid "Problem #:"
31188 #~ msgstr "مشكلة #:"
31190 #~ msgid "Exercise #:"
31191 #~ msgstr "تمرين #:"
31193 #~ msgid "Remark #:"
31194 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31197 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31200 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31203 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
31207 #~ msgid "Vorwahl:"
31219 #~ msgid "Adresse:"
31220 #~ msgstr "العنوان:"
31225 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31226 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
31228 #~ msgid "No file open!"
31229 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
31232 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31233 #~ msgstr "مسار التغييرات"
31235 #~ msgid "B&rowse..."
31236 #~ msgstr "استعراض..."
31238 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31239 #~ msgstr "عدد النسخ:"
31244 #~ msgid "Go back to Reference|G"
31245 #~ msgstr "العودة للمرجع"
31248 #~ msgid "Grou&p Name:"
31253 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
31254 #~ "assign the existing one."
31255 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
31257 #~ msgid "&Postscript driver:"
31258 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
31260 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31261 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
31263 #~ msgid "algorithm"
31264 #~ msgstr "الخوارزم"
31271 #~ msgid "keywords"
31272 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31274 #~ msgid "Table of Contents|a"
31275 #~ msgstr "جدول المحتويات"
31278 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
31280 #~ msgid "LinuxDoc"
31281 #~ msgstr "LinuxDoc"
31283 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31284 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31286 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31287 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
31289 #~ msgid "Austrian"
31290 #~ msgstr "Austrian"
31292 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
31293 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
31296 #~ msgstr "بريطاني"
31299 #~ msgid "Reference\t"
31303 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31304 #~ msgstr "عنوان المرسل"
31306 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31307 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
31309 #~ msgid "LaTeX default"
31310 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
31312 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
31313 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
31315 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
31316 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
31318 #~ msgid "Split View Vertically|V"
31319 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"