1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
5 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2015.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-02-22 14:50-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-15 10:59+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "معلومات البناء"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 msgstr "ملاحظات الجدول"
48 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
52 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:370 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
56 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
58 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
63 msgid "The bibliography key"
64 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
67 msgid "The label as it appears in the document"
68 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
79 msgid "Citation Style"
80 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "&افتراضي (عددي)"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
95 "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات نوع "
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "&أسلوب Natbib:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
115 msgid "Bibliography Style"
116 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
119 msgid "Default st&yle:"
120 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 msgid "Bibliography Generation"
141 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
149 msgid "Select a processor"
150 msgstr "اختر المعالج"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
160 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
161 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
168 msgid "&Databases found by LaTeX:"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
173 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
174 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
177 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
183 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
188 msgid "&Local databases:"
189 msgstr "قاعدة البيانات:"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
193 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
194 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
198 msgid "Browse your local directory"
199 msgstr "لا مسار للمستخدم"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
202 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
204 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
209 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
210 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
211 #: src/CutAndPaste.cpp:374
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
216 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
217 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
218 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
225 msgid "Scan for new databases and styles"
226 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
229 msgid "The BibTeX style"
230 msgstr "أسلوب BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
237 msgid "Choose a style file"
238 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
241 msgid "This bibliography section contains..."
242 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
249 msgid "all cited references"
250 msgstr "ايراد كل المراجع"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:333
253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
254 msgid "all uncited references"
255 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
258 msgid "all references"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
262 msgid "Add bibliography to the table of contents"
263 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
266 msgid "Add bibliography to &TOC"
267 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
270 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
272 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
275 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
277 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:344
280 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
281 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
283 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
289 msgid "Move the selected database downwards in the list"
290 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
293 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
298 msgid "Move the selected database upwards in the list"
299 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
302 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
307 msgid "BibTeX database to use"
308 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
312 msgstr "&قواعد البيانات"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
315 msgid "Add a BibTeX database file"
316 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
323 msgid "Remove the selected database"
324 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
331 msgid "Type and Size"
332 msgstr "النوع والحجم"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
339 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
344 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
351 msgstr "&صندوق داخلي:"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
354 msgid "Inner box type"
355 msgstr "نوع صندوق داخلي"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
373 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
378 msgid "Check this if the box should break across pages"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
382 msgid "Allow &page breaks"
383 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
387 msgstr "قيمة الارتفاع"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
395 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
396 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
403 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
404 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
415 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
416 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
424 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
430 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
431 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:431
453 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:559
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
465 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
472 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112
479 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
488 msgid "Decoration box types"
489 msgstr "أنواع صناديق التزيين"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
492 msgid "Thickness value"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
496 msgid "&Line thickness:"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
500 msgid "Separation value"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
504 msgid "Box s&eparation:"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
512 msgid "&Shadow size:"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
532 msgid "&Available branches:"
533 msgstr "&الفروع المتاحة:"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
536 msgid "Select your branch"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
540 msgid "&New:[[branch]]"
541 msgstr "&جديد:[[branch]]"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
545 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
547 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
550 msgid "Filename &Suffix"
551 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
554 msgid "Show undefined branches used in this document."
555 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
558 msgid "&Undefined Branches"
559 msgstr "فروع غير مح&ددة"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
562 msgid "A&vailable Branches:"
563 msgstr "&الافرع المتاحة:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
566 msgid "Toggle the selected branch"
567 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
570 msgid "(&De)activate"
571 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
574 msgid "Add a new branch to the list"
575 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
578 msgid "Define or change background color"
579 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
582 msgid "Alter Co&lor..."
583 msgstr "&تغيير لون..."
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
586 msgid "Remove the selected branch"
587 msgstr "حذف الفرع المحدد"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
590 #: src/Buffer.cpp:4436 src/Buffer.cpp:4449
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
595 msgid "Change the name of the selected branch"
596 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
603 msgid "Add the selected branches to the list."
604 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
607 msgid "&Add Selected"
608 msgstr "إضافة المحد&د:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
611 msgid "Add all unknown branches to the list."
612 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
620 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
621 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
624 #: src/Buffer.cpp:4410 src/Buffer.cpp:4474 src/LyXVC.cpp:119 src/LyXVC.cpp:309
625 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
626 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
628 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3166
629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3081
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3721 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
639 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
640 msgid "Undefined branches used in this document."
641 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
644 msgid "&Undefined Branches:"
645 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
652 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
660 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1149
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1987
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
676 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
678 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
679 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:336
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
698 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
703 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
723 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
733 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
734 msgid "&Custom bullet:"
735 msgstr "&نقطة مخصصة:"
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to previous change"
748 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
751 msgid "&Previous change"
752 msgstr "&التغيير السابق"
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
755 msgid "Go to next change"
756 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
760 msgstr "التغيير التالي"
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
763 msgid "Accept this change"
764 msgstr "اعتماد التغيير"
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
771 msgid "Reject this change"
772 msgstr "رفض هذا التغيير"
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
804 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
805 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
806 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
818 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
819 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
833 msgid "Never Toggled"
834 msgstr "لاتثبت أبداً"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
843 msgid "Other font settings"
844 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
847 msgid "Always Toggled"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
855 msgid "toggle font on all of the above"
856 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
863 msgid "Apply each change automatically"
864 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
867 msgid "Apply changes &immediately"
868 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
873 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
876 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:357 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
877 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2420
880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
887 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
889 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
890 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:27
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
900 msgid "Select the fields on which the filter applies"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
908 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
912 msgid "All entry types"
913 msgstr "كل أنواع المدخلات"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
916 msgid "Click for more filter options"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
925 msgid "A&vailable Citations:"
926 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
929 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
930 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
933 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
934 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
937 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
938 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
941 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
942 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
946 msgid "Selected &Citations:"
947 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:273
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
955 msgid "Citation st&yle:"
956 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:293
959 msgid "Text &before:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
963 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
967 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
975 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
979 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
984 msgid "Force upcas&ing"
985 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
988 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
998 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1014 msgstr "النص الرئيسي:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1018 msgid "Click to change the color"
1019 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1027 msgid "Revert the color to the default"
1028 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1036 msgid "Greyed-out notes:"
1037 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1046 msgid "Background Colors"
1047 msgstr "ألوان الخلفية"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1054 msgid "Shaded boxes:"
1055 msgstr "تظليل الصندوق:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1058 msgid "Compare Revisions"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1062 msgid "&Revisions back"
1063 msgstr "& عودة للمراجعات"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1066 msgid "&Between revisions"
1067 msgstr "& عودة للتنقيحات"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1078 msgid "&New Document:"
1079 msgstr "المستند الج&ديد:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1082 msgid "&Old Document:"
1083 msgstr "المستند القديم&:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1087 msgstr "استعراض&..."
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1090 msgid "Copy Document Settings from:"
1091 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1094 msgid "N&ew Document"
1095 msgstr "مستند ج&ديد"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1098 msgid "Ol&d Document"
1099 msgstr "مستند ق&ديم"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1103 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1104 "resulting document"
1105 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1108 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1109 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1112 msgid "Insert the delimiters"
1113 msgstr "إدراج الأقواس"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:320
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1125 msgid "Match delimiter types"
1126 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1129 msgid "&Keep matched"
1130 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1134 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1138 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1139 msgid "S&wap && Reverse"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1143 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1144 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1147 msgid "Use Class Defaults"
1148 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1151 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1152 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1155 msgid "Save as Document Defaults"
1156 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1163 msgid "Show ERT button only"
1164 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1171 msgid "Show ERT contents"
1172 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1179 msgid "For more information, refer to the complete log."
1180 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1187 msgid "Description:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1191 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1192 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1195 msgid "View Complete &Log..."
1196 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1199 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1203 msgid "Show Output &Anyway"
1204 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1208 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1209 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1217 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1219 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1229 msgid "Select a file"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1241 msgid "Available templates"
1242 msgstr "قوالب متاحة"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1246 msgid "LaTe&X and LyX options"
1247 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1250 msgid "LaTeX Options"
1251 msgstr "خيارات لتيك"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1263 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1264 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1266 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
1267 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1270 msgid "&Show in LyX"
1271 msgstr "&اظهار في ليك"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1277 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1278 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1281 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1282 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1285 msgid "Si&ze and Rotation"
1286 msgstr "الحجم والتدوير"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1296 msgid "Angle to rotate image by"
1297 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1303 msgid "The origin of the rotation"
1304 msgstr "مصدر الدوران"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1308 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1320 msgid "Height of image in output"
1321 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1325 msgid "Width of image in output"
1326 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1329 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1330 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1334 msgid "&Maintain aspect ratio"
1335 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1343 msgid "Clip to bounding box values"
1344 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1348 msgid "Clip to &bounding box"
1349 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1353 msgid "&Left bottom:"
1354 msgstr "&أسفل اليسار:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1363 msgstr "&اعلى اليمين:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1367 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1368 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1372 msgid "&Get from File"
1373 msgstr "&ايجاد من ملف"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1394 msgid "Replace &with:"
1395 msgstr "&استبدال بـ:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1398 msgid "Perform a case-sensitive search"
1399 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1402 msgid "Case &sensitive"
1403 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1406 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1407 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1410 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1412 msgstr "&بحث التالي"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1415 msgid "Restrict search to whole words only"
1416 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1419 msgid "W&hole words"
1420 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1423 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1424 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1427 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1434 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1435 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1439 msgid "Search &backwards"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1443 msgid "Replace all occurences at once"
1444 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1447 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1449 msgid "Replace &All"
1450 msgstr "&استبدال الكل"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1457 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1465 msgid "C&urrent document"
1466 msgstr "المستند الح&الي"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1470 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1472 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1475 msgid "&Master document"
1476 msgstr "مستند رئيس&ي"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1479 msgid "All open documents"
1480 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1483 msgid "&Open documents"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1487 msgid "&All manuals"
1488 msgstr "&كل التدريبات"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1492 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1493 "and paragraph style"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1497 msgid "I&gnore format"
1498 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1502 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1507 msgid "&Preserve first case on replace"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1512 msgid "&Expand macros"
1513 msgstr "ماكرو رياضيات"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1516 msgid "Restrict search to math environments only"
1517 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1520 msgid "Search on&ly in maths"
1521 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1524 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1530 msgstr "نوع التعويم:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1533 msgid "Use &default placement"
1534 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1537 msgid "Advanced Placement Options"
1538 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1541 msgid "&Top of page"
1542 msgstr "&اعلى الصفحة"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1545 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1546 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1549 msgid "Here de&finitely"
1550 msgstr "&هنا بالتحديد"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1553 msgid "&Here if possible"
1554 msgstr "&هنا لو امكن"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1557 msgid "&Page of floats"
1558 msgstr "&صفحة تعويم"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1561 msgid "&Bottom of page"
1562 msgstr "&اسفل الصفحة"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1565 msgid "&Span columns"
1566 msgstr "&مدى الاعمدة"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1569 msgid "&Rotate sideways"
1570 msgstr "&تدوير جانبي"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1578 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1581 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1584 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1585 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1588 msgid "&Default family:"
1589 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1592 msgid "Select the default family for the document"
1593 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1597 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1600 msgid "LaTe&X font encoding:"
1601 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1604 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1605 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1612 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1613 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1616 msgid "&Sans Serif:"
1617 msgstr "&Sans Serif:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1620 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1621 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1625 msgstr "&المقباس (%):"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1628 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1629 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1632 msgid "&Typewriter:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1636 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1641 msgstr "&مقياس (%):"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1644 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1652 msgid "Select the math typeface"
1653 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1660 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1662 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1666 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1667 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1670 msgid "Use true s&mall caps"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1674 msgid "Use old style instead of lining figures"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1678 msgid "Use &old style figures"
1679 msgstr "استخدام الأسلوب الق&ديم للصور"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1686 msgid "Select an image file"
1687 msgstr "تحديد ملف صورة"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1694 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1695 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1698 msgid "Set &height:"
1699 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1702 msgid "&Scale graphics (%):"
1703 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1706 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1707 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1711 msgstr "&ضبط العرض:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1714 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1715 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1718 msgid "Rotate Graphics"
1719 msgstr "تدوير الصورة"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1722 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1723 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1726 msgid "Ro&tate after scaling"
1727 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1734 msgid "A&ngle (degrees):"
1735 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1739 msgid "File name of image"
1740 msgstr "اسم ملف الصورة"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1758 msgid "Additional LaTeX options"
1759 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1762 msgid "LaTeX &options:"
1763 msgstr "&خيارات لتيك:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1768 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1769 "at application level (see Preferences dialog)."
1771 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1775 msgid "Sho&w in LyX"
1776 msgstr "اظهار في ليك"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1779 msgid "Sca&le on screen (%):"
1780 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1783 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1784 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1787 msgid "Graphics Group"
1788 msgstr "مجموعات الصور"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1791 msgid "A&ssigned to group:"
1792 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1795 msgid "Click to define a new graphics group."
1796 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1799 msgid "O&pen new group..."
1800 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1803 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1804 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1812 msgstr "&نظام مسودة"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1815 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1819 msgid "..............."
1820 msgstr "..............."
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1827 msgid "<-----------"
1828 msgstr "<-----------"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1831 msgid "----------->"
1832 msgstr "----------->"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1835 msgid "\\-----v-----/"
1836 msgstr "\\-----v-----/"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1839 msgid "/-----^-----\\"
1840 msgstr "/-----^-----\\"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1847 msgid "Supported spacing types"
1848 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1855 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1856 msgstr "Custom value. تحتاج لنوع مسافة \"Custom\"."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1859 msgid "&Fill Pattern:"
1860 msgstr "&املئ قالب:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1867 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1868 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1872 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
1873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:475 lib/layouts/stdinsets.inc:478
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1883 msgid "Name associated with the URL"
1884 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:273
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1892 msgid "Specify the link target"
1893 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1900 msgid "Link to the web or to every other target"
1901 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1908 msgid "Link to an email address"
1909 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1913 msgstr "&بريد الكتروني"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1916 msgid "Link to a file"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1924 msgid "Listing Parameters"
1925 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1930 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1936 msgid "&Bypass validation"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1941 msgstr "&عنوان فرعي:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1948 msgid "Mo&re parameters"
1949 msgstr "معطيات أخرى"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1952 msgid "Underline spaces in generated output"
1953 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1956 msgid "&Mark spaces in output"
1957 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1960 msgid "Show LaTeX preview"
1961 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1964 msgid "&Show preview"
1965 msgstr "&اظهار المستعرض"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1968 msgid "File name to include"
1969 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1972 msgid "&Include Type:"
1973 msgstr "&نوع التضمين:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/iopart.layout:368
1984 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
1989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
1990 msgid "Program Listing"
1991 msgstr "قائمة البرنامج"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1994 msgid "Edit the file"
1995 msgstr "تحرير الملف"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2002 msgid "A&vailable Indexes:"
2003 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2006 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2007 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2011 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2012 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2015 msgid "Index Generation"
2016 msgstr "إنتاج الفهرس"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2019 msgid "Define program options of the selected processor."
2020 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2023 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2024 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2027 msgid "&Use multiple indexes"
2028 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2031 msgid "&New:[[index]]"
2032 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2036 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2037 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2040 msgid "Add a new index to the list"
2041 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:96
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2049 msgid "Remove the selected index"
2050 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2053 msgid "Rename the selected index"
2054 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2061 msgid "Define or change button color"
2062 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2065 msgid "Information Type:"
2066 msgstr "نوع المعلومات:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2069 msgid "Information Name:"
2070 msgstr "اسم المعلومات:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2073 msgid "Inset Parameter Configuration"
2074 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2077 msgid "Update dialog when moving context"
2078 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2081 msgid "S&ynchronize Dialog"
2082 msgstr "نافذة المز&امنة"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2085 msgid "Apply settings immediately"
2086 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2090 msgid "I&mmediate Apply"
2091 msgstr "&تطبيق فوري"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2094 msgid "Restore initial values in dialog"
2095 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2098 msgid "Push new inset into the document"
2099 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2106 msgid "Document &Class"
2107 msgstr "نوع المستند"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2110 msgid "Click to select a local document class definition file"
2111 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2114 msgid "&Local Layout..."
2115 msgstr "&نسق محلي..."
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2118 msgid "Class Options"
2119 msgstr "خيارات النوع"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2122 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2123 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2126 msgid "&Predefined:"
2127 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2131 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2134 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2141 msgid "&Graphics driver:"
2142 msgstr "&محرك الصور:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2145 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2146 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2149 msgid "Select de&fault master document"
2150 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2157 msgid "Enter the name of the default master document"
2158 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2161 msgid "&Suppress default date on front page"
2162 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2165 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2166 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2169 msgid "&Quote style:"
2170 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2177 msgid "Language &default"
2178 msgstr "اللغة &الافتراضية"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2185 msgid "Language pac&kage:"
2186 msgstr "حز&مة اللغة:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2190 msgid "Select which language package LyX should use"
2191 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2196 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2197 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2204 msgid "Value of the vertical line offset."
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2208 msgid "Value of the line width."
2209 msgstr "قيمة عرض الخط."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2216 msgid "Value of the line thickness."
2217 msgstr "قيمة سمك الخط."
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2220 msgid "Input here the listings parameters"
2221 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2225 msgid "Feedback window"
2226 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:285
2229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291 src/insets/InsetCaption.cpp:385
2230 #: src/insets/InsetListings.cpp:366 src/insets/InsetListings.cpp:368
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2235 msgid "&Main Settings"
2236 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2243 msgid "Check for inline listings"
2244 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2247 msgid "&Inline listing"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2251 msgid "Check for floating listings"
2252 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2263 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2264 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2267 msgid "Line numbering"
2268 msgstr "ترقيم الأسطر"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2275 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2276 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2283 msgid "Difference between two numbered lines"
2284 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2291 msgid "Choose the font size for line numbers"
2292 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2304 msgid "The content's base font size"
2305 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2308 msgid "Font Famil&y:"
2309 msgstr "عائلة الخط:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2312 msgid "The content's base font style"
2313 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2316 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2320 msgid "&Break long lines"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2324 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2325 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2328 msgid "S&pace as symbol"
2329 msgstr "&مسافة كرمز"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2332 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2333 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2336 msgid "Space i&n string as symbol"
2337 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2340 msgid "Tab&ulator size:"
2341 msgstr "&جدولة الحجم:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2344 msgid "Use extended character table"
2345 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2348 msgid "&Extended character table"
2349 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2356 msgid "Select the programming language"
2357 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2364 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2365 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2372 msgid "Fi&rst line:"
2373 msgstr "&السطر الأول:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2376 msgid "The first line to be printed"
2377 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2381 msgstr "&السطر الأخير:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2384 msgid "The last line to be printed"
2385 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2392 msgid "More Parameters"
2393 msgstr "معطيات أخرى"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2396 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2397 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2400 msgid "Document-specific layout information"
2401 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2409 msgid "Errors reported in terminal."
2410 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2417 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2418 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2422 msgstr "نوع& السجل:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2425 msgid "Update the display"
2426 msgstr "تحديث العرض"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:321
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2435 msgid "&Open Containing Directory"
2436 msgstr "&مسار العمل:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2443 msgid "Jump to the next warning message."
2444 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2447 msgid "Next &Warning"
2448 msgstr "&التحذير التالي"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2451 msgid "Jump to the next error message."
2452 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2456 msgstr "&الخطأ التالي"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2459 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2460 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2463 msgid "&Default margins"
2464 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2476 msgstr "&داخل(يسار):"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2484 msgstr "فاصل& الرأس:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2487 msgid "Head &height:"
2488 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2492 msgstr "&الغاء التذييل:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2495 msgid "&Column sep:"
2496 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2499 msgid "Master Document Output"
2500 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2503 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2504 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2507 msgid "Include only &selected children"
2508 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2512 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2515 "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2518 msgid "&Maintain counters and references"
2519 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2522 msgid "Include all subdocuments in the output"
2523 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2526 msgid "&Include all children"
2527 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2533 msgid "Number of rows"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2545 msgid "Number of columns"
2546 msgstr "عدد الاعمدة"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2555 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2556 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2559 msgid "Vertical alignment"
2560 msgstr "محاذاة رأسية"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2567 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2568 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2571 msgid "&Horizontal:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2579 msgid "decoration type / matrix border"
2580 msgstr "نوع الزخرفة / إطار المصفوفة"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2583 msgid "All packages:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2587 msgid "Load A&utomatically"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2591 msgid "Load Alwa&ys"
2592 msgstr "تحميل د&ائما"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2595 msgid "Do &Not Load"
2596 msgstr "بدون &تحميل"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:177
2617 msgid "Nomenclature"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2622 msgstr "فرز& بواسطة:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2625 msgid "&Description:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2637 msgid "LyX internal only"
2638 msgstr "داخل ليك فقط"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2645 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2646 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2653 msgid "Print as grey text"
2654 msgstr "طباعة رمادية"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2658 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2661 msgid "&List in Table of Contents"
2662 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2669 msgid "Output Format"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2673 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2674 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2677 msgid "De&fault output format:"
2678 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2687 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2688 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2689 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2690 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2691 "collaborative settings and with version control systems."
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2695 msgid "Save &transient properties"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2699 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2700 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2703 msgid "S&ynchronize with output"
2704 msgstr "المز&امنة مع الخرج"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2707 msgid "C&ustom macro:"
2708 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2711 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2712 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2715 msgid "XHTML Output Options"
2716 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2719 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2723 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2727 msgid "&Math output:"
2728 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2731 msgid "Format to use for math output."
2732 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2747 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:98
2748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52
2749 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2754 msgid "Math &image scaling:"
2755 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2758 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2759 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2762 msgid "Write CSS to File"
2763 msgstr "كتابة CSS للملف"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2766 msgid "&Use hyperref support"
2767 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2774 msgid "Header Information"
2775 msgstr "معلومات الرأس"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2791 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2795 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2796 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2799 msgid "Automatically fi&ll header"
2800 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2803 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2804 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2807 msgid "Load in &fullscreen mode"
2808 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2815 msgid "Allows link text to break across lines."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2819 msgid "B&reak links over lines"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2823 msgid "No &frames around links"
2824 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2827 msgid "C&olor links"
2828 msgstr "&رابط اللون"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2831 msgid "Bibliographical backreferences"
2832 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2835 msgid "B&ackreferences:"
2836 msgstr "&المراجع المرجعية:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2843 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2844 msgstr "إنتاج علامات (جدول المحتويات)"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2847 msgid "&Numbered bookmarks"
2848 msgstr "&ترقيم العلامات"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2851 msgid "&Open bookmark tree"
2852 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2855 msgid "Number of levels"
2856 msgstr "رقم المستوى"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2859 msgid "Additional O&ptions"
2860 msgstr "خيارات إ&ضافية"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2863 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2867 msgid "Paper Format"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2876 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2877 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2880 msgid "&Orientation:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2897 msgid "Page &style:"
2898 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2901 msgid "Style used for the page header and footer"
2902 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2905 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2906 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2909 msgid "&Two-sided document"
2910 msgstr "&مستند بوجهين"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2918 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2919 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2922 msgid "Lo&ngest label"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2926 msgid "Line &spacing"
2927 msgstr "&تباعد الأسطر"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
2930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
2939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2948 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:726
2950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
2951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2952 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
2953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
2954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2959 msgid "&Indent Paragraph"
2960 msgstr "بد&اية الفقرة"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
2979 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2980 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
2983 msgid "Paragraph's &Default"
2984 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2987 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2988 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2995 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2996 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2999 msgid "&Horizontal Phantom"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3003 msgid "Vertical space of the phantom content"
3004 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3007 msgid "&Vertical Phantom"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3015 msgid "&Use system colors"
3016 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3020 msgstr "في الرياضيات"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3024 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3026 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3029 msgid "Automatic in&line completion"
3030 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3033 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3034 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3037 msgid "Automatic p&opup"
3038 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3041 msgid "Autoco&rrection"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3050 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3052 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3055 msgid "Automatic &inline completion"
3056 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3059 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3060 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3063 msgid "Automatic &popup"
3064 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3068 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3070 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3073 msgid "Cursor i&ndicator"
3074 msgstr "&مؤشر السهم"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3077 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3083 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3084 "if it is available."
3086 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3089 msgid "s inline completion dela&y"
3090 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3094 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3095 "if it is available."
3097 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3098 "القافزة اذا كان متاحاً."
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3101 msgid "s popup d&elay"
3102 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3106 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3108 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3111 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3112 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3116 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3117 "It will be shown right away."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3121 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3122 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3125 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3129 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3137 msgid "E&xtra flag:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3141 msgid "&From format:"
3142 msgstr "&من الهيئة:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3146 msgstr "&إلى الهيئة:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3160 msgid "Converter Defi&nitions"
3161 msgstr "&تعريفات المحول"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3164 msgid "Converter File Cache"
3165 msgstr "محول ملفات الكاش"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3172 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3173 msgstr "&العمر الأقصى (بالأيام):"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3176 msgid "Display &graphics"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3181 msgid "Instant &preview:"
3182 msgstr "العرض &السريع:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3191 msgstr "بدون رياضيات"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3198 msgid "Preview si&ze:"
3199 msgstr "حجم &العرض:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3202 msgid "Factor for the preview size"
3203 msgstr "معامل حجم العرض"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3206 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3207 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3210 msgid "&Mark end of paragraphs"
3211 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3215 msgid "Session Handling"
3216 msgstr "معالجة الجلسة"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3219 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3220 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3223 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3224 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3227 msgid "Restore cursor &positions"
3228 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3231 msgid "&Load opened files from last session"
3232 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3235 msgid "&Clear all session information"
3236 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3239 msgid "Backup && Saving"
3240 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3243 msgid "Backup &original documents when saving"
3244 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3247 msgid "&Backup documents, every"
3248 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3256 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3257 "format by default.\n"
3258 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3263 msgid "&Save new documents compressed by default"
3264 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3268 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3270 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3275 msgid "Save the &document directory path"
3276 msgstr "حفظ مسار المستند"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3279 msgid "Windows && Work Area"
3280 msgstr "النافذة && مساحة العمل"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3283 msgid "Open documents in &tabs"
3284 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3288 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3289 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3293 msgid "Use s&ingle instance"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3297 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3299 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3302 msgid "Displa&y single close-tab button"
3303 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3306 msgid "Closing last &view:"
3307 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3310 msgid "Closes document"
3311 msgstr "إغلاق المستند"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3314 msgid "Hides document"
3315 msgstr "إخفاء المستند"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3318 msgid "Ask the user"
3319 msgstr "اسأل المستخدم"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3326 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3327 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3063
3331 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3332 "width used when set to 0."
3333 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3336 msgid "Cursor width (&pixels):"
3337 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3340 msgid "Scroll &below end of document"
3341 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3344 msgid "Skip trailing non-word characters"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3348 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3349 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3352 msgid "Sort &environments alphabetically"
3353 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3356 msgid "&Group environments by their category"
3357 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3360 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3361 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3364 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3365 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3368 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3370 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3374 msgstr "كامل الشاشة"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3377 msgid "&Hide toolbars"
3378 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3381 msgid "Hide scr&ollbar"
3382 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3385 msgid "Hide &tabbar"
3386 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3389 msgid "Hide &menubar"
3390 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3393 msgid "Hide sta&tusbar"
3394 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3397 msgid "&Limit text width"
3398 msgstr "&تحديد عرض النص"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3401 msgid "Screen used (&pixels):"
3402 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3413 msgid "&Document format"
3414 msgstr "&هيئة المستند"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3417 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3418 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3421 msgid "Sho&w in export menu"
3422 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3425 msgid "Vector &graphics format"
3426 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3429 msgid "S&hort name:"
3430 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3433 msgid "E&xtensions:"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3457 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3458 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3461 msgid "Default Output Formats"
3462 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3465 msgid "With &TeX fonts:"
3466 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3469 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3470 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3473 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3474 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3477 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3478 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3482 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3489 msgid "Your E-mail address"
3490 msgstr "البريد الالكتروني"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3494 msgstr "لوحة المفاتيح"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3497 msgid "Use &keyboard map"
3498 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3507 msgstr "&استعراض..."
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3515 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3516 "time LyX is launched."
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3520 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3528 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3529 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3533 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3534 "speed it up, low values slow it down."
3536 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3537 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3541 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3545 msgid "&Middle mouse button pasting"
3546 msgstr "&لصق بزر الفارة الأوسط"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3549 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3550 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3569 msgid "User &interface language:"
3570 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3573 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3574 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3577 msgid "Language &package:"
3578 msgstr "حز&مة اللغة:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
3588 msgid "Always Babel"
3589 msgstr "دائما Babel"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
3593 msgid "None[[language package]]"
3594 msgstr "بدون[[language package]]"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3597 msgid "Command s&tart:"
3598 msgstr "بداية الأمر:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3601 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3602 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3605 msgid "Command e&nd:"
3606 msgstr "&نهاية الامر:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3609 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3610 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3613 msgid "Default decimal &separator:"
3614 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3617 msgid "Default length &unit:"
3618 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3622 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3623 "the language package)"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3627 msgid "Set languages &globally"
3628 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3632 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3642 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3651 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3652 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3655 msgid "Mark &foreign languages"
3656 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3659 msgid "Right-to-Left Language Support"
3660 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3663 msgid "Cursor movement:"
3664 msgstr "تحريك المؤشر:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3676 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3678 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3681 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3682 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3685 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3686 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3689 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3690 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3693 msgid "BibTeX command and options"
3694 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3698 msgid "Processor for &Japanese:"
3699 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3702 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3703 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3715 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3716 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3719 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3720 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3723 msgid "&Nomenclature command:"
3724 msgstr "&أمر مصطلح:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3727 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3728 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3731 msgid "Chec&kTeX command:"
3732 msgstr "&امر CheckTeX:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3735 msgid "CheckTeX start options and flags"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3740 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3742 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3744 "Warning: Your changes here will not be saved."
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3748 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3749 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3752 msgid "Set class options to default on class change"
3753 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3756 msgid "R&eset class options when document class changes"
3757 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3760 msgid "Forward Search"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3764 msgid "DV&I command:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3768 msgid "&PDF command:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3772 msgid "Dvips Options"
3773 msgstr "خيارات Dvips "
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3776 msgid "Paper t&ype:"
3777 msgstr "&نوع الورق:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3780 msgid "Paper si&ze:"
3781 msgstr "&حجم الورق:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3788 msgid "Other Options"
3789 msgstr "خيارات أخرى"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3792 msgid "Output &line length:"
3793 msgstr "طول سطر الخرج:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3010
3797 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3798 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3799 "paragraphs are separated by a blank line."
3801 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3802 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3803 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3806 msgid "&Date format:"
3807 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3810 msgid "Date format for strftime output"
3811 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3814 msgid "&Overwrite on export:"
3815 msgstr "&استبدال على التصدير:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3818 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3822 msgid "Ask permission"
3823 msgstr "تحديد الصلاحية"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3826 msgid "Main file only"
3827 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3834 msgid "&PATH prefix:"
3835 msgstr "&مسار prefix:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3245
3839 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3841 "Use the OS native format."
3843 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3844 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3847 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3344
3853 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3854 "environment variable.\n"
3855 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3857 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3858 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3872 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3873 msgstr "قواميس الموسوعات:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3876 msgid "&Temporary directory:"
3877 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3880 msgid "Ly&XServer pipe:"
3881 msgstr "Ly&XServer pipe:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3884 msgid "&Backup directory:"
3885 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3888 msgid "&Example files:"
3889 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3892 msgid "&Document templates:"
3893 msgstr "&قالب المستند:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3896 msgid "&Working directory:"
3897 msgstr "&مسار العمل:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3900 msgid "H&unspell dictionaries:"
3901 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3904 msgid "Sans Seri&f:"
3905 msgstr "Sans Seri&f:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3908 msgid "T&ypewriter:"
3909 msgstr "Sans Seri&f:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3917 msgstr "&التكبير %:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3933 msgstr "&كبير جداً:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3945 msgstr "&صغير جداً:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3961 msgstr "&بالغ الصغر:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3965 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3968 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3972 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3973 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3981 msgstr "&اربطالملف:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3984 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3985 msgstr "عرض مفتاح - ربط يحتوي:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3988 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3989 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3992 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3993 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3996 msgid "&Spellchecker engine:"
3997 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4000 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4001 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4004 msgid "Accept compound &words"
4005 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4008 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4009 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4012 msgid "S&pellcheck continuously"
4013 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4016 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4017 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4020 msgid "&Escape characters:"
4021 msgstr "&محارف الهروب:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4024 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4025 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4028 msgid "Al&ternative language:"
4029 msgstr "&اللغة البديلة:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4032 msgid "General Look && Feel"
4033 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4036 msgid "&User interface file:"
4037 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4041 msgstr "تعيين الرمز&:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4045 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4046 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4050 msgid "Use icons from system's &theme"
4051 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4054 msgid "Context Help"
4055 msgstr "تعليمات السياق"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4059 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4060 "the main work area of an edited document"
4062 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4063 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4066 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4067 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4074 msgid "&Maximum last files:"
4075 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4083 msgid "Nomenclature settings"
4084 msgstr "إعدادات المصطلح"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4088 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4089 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4092 msgid "&List Indentation:"
4093 msgstr "&قائمة البادئات:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4096 msgid "Custom &Width:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4100 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4101 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4104 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4112 msgid "A&vailable indexes:"
4113 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4116 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4117 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4123 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4128 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4129 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4132 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4136 msgid "&Clear automatically"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4140 msgid "Debug messages"
4141 msgstr "رسائل التنقيح"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4144 msgid "Display no debug messages"
4145 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4151 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4152 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4153 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4159 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4160 msgid "Display all debug messages"
4161 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4168 msgid "Display statusbar messages?"
4169 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4172 msgid "&Statusbar messages"
4173 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
4177 msgid "&In[[buffer]]:"
4178 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:56
4181 msgid "Filter case-sensitively"
4182 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4186 msgid "Case Sensiti&ve"
4187 msgstr "حالة الأح&رف"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:74
4190 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4195 msgid "Available &Labels:"
4196 msgstr "&الفروع المتاحة:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:121
4202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
4203 msgid "Sorting of the list of available labels"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4208 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4209 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:141
4215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4217 msgid "Sele&cted Label:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4221 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:351
4226 msgid "Jump to the selected label"
4227 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:194 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:350
4230 msgid "&Go to Label"
4231 msgstr "&اذهب للملصق"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4235 msgid "Reference For&mat:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224
4240 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4241 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4245 msgstr "<reference>"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:233
4248 msgid "(<reference>)"
4249 msgstr "(<reference>)"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:243
4256 msgid "on page <page>"
4257 msgstr "على الصفحة <page>"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:248
4260 msgid "<reference> on page <page>"
4261 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253
4264 msgid "Formatted reference"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:258
4268 msgid "Textual reference"
4269 msgstr "المراجع النصية"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:318
4272 msgid "Update the label list"
4273 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4276 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4277 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4280 msgid "Match w&hole words only"
4281 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4284 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4285 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4288 msgid "&Export formats:"
4289 msgstr "&هيئة التصدير:"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4292 msgid "&Send exported file to command:"
4293 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4296 msgid "Edit shortcut"
4297 msgstr "تحرير اختصار"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4300 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4301 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4304 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4305 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4312 msgid "Clear current shortcut"
4313 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4330 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4331 "the 'Clear' button"
4333 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4337 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4338 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4339 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4340 msgid "Spell Checker"
4341 msgstr "التدقيق الإملائي"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4345 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4349 msgid "Unknown word:"
4350 msgstr "كلمة مجهولة:"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4353 msgid "Current word"
4354 msgstr "الكلمة الحالية"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4358 msgstr "&إيجاد التالي"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4361 msgid "Re&placement:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4365 msgid "Replace with selected word"
4366 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4369 msgid "Replace word with current choice"
4370 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4373 msgid "S&uggestions:"
4374 msgstr "&الاقتراحات:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4377 msgid "Ignore this word"
4378 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4385 msgid "Ignore this word throughout this session"
4386 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4390 msgstr "&تجاهل الكل"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4393 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4394 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4398 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4400 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4407 msgid "Select this to display all available characters at once"
4408 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4411 msgid "&Display all"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4415 msgid "Current cell:"
4416 msgstr "الخلية الحالية:"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4419 msgid "Current row position"
4420 msgstr "موقع الصف الحالي"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4423 msgid "Current column position"
4424 msgstr "موقع العمود التالي"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4427 msgid "&Table Settings"
4428 msgstr "&إعدادات الجدول"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4432 msgstr "إعدادات الصف"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4435 msgid "Merge cells of different rows"
4436 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4440 msgstr "صف&وف متعددة"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4443 msgid "&Vertical Offset:"
4444 msgstr "&مسافة رأسية"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4447 msgid "Optional vertical offset"
4448 msgstr "&مسافة رأسية"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4451 msgid "Cell setting"
4452 msgstr "إعدادات الخلية"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4455 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4456 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4459 msgid "rotation angle"
4460 msgstr "زاوية التدوير"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4467 msgid "Table-wide settings"
4468 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4475 msgid "Verti&cal alignment:"
4476 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4479 msgid "Vertical alignment of the table"
4480 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4483 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4484 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4491 msgid "Column settings"
4492 msgstr "إعدادات العمود"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4495 msgid "&Horizontal alignment:"
4496 msgstr "&محاذاة افقية:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4499 msgid "Horizontal alignment in column"
4500 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4503 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4508 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4509 msgid "At Decimal Separator"
4510 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4513 msgid "&Decimal separator:"
4514 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4517 msgid "Fixed width of the column"
4518 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4521 msgid "&Vertical alignment in row:"
4522 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4526 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4528 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4531 msgid "Merge cells of different columns"
4532 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4535 msgid "Mu<icolumn"
4536 msgstr "&اعمدة متعددة"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4539 msgid "LaTe&X argument:"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4543 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4544 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4552 msgstr "تعيين الحدود"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4555 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4556 msgstr "تعيين حدود الخلايا (المحددة)"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4563 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4564 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4571 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4572 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4575 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4583 msgid "Use default (grid-like) border style"
4584 msgstr "استخدام أسلوب الحد (grid-like) الافتراضي"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4591 msgid "Additional Space"
4592 msgstr "مساحة اضافية"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4595 msgid "T&op of row:"
4596 msgstr "&اعلى الصف:"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4599 msgid "Botto&m of row:"
4600 msgstr "&اسفل الصف:"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4603 msgid "Bet&ween rows:"
4604 msgstr "&بين الصفوف:"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4607 msgid "&Multi-page table"
4608 msgstr "&جدول صفحات متعددة"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4611 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4612 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4615 msgid "&Use multi-page table"
4616 msgstr "&استخدم جدول متعدد الصفحات"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4619 msgid "Row settings"
4620 msgstr "إعدادات الصف"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4627 msgid "Border above"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4631 msgid "Border below"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4643 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4644 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393
4651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4667 msgid "First header:"
4668 msgstr "الرأس الأول:"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4671 msgid "This row is the header of the first page"
4672 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4675 msgid "Don't output the first header"
4676 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4688 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4689 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4692 msgid "Last footer:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4696 msgid "This row is the footer of the last page"
4697 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4700 msgid "Don't output the last footer"
4701 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4708 msgid "Set a page break on the current row"
4709 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4712 msgid "Page &break on current row"
4713 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4716 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4717 msgstr "محاذاة أفقية للجدول متعدد-الصفحات"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4720 msgid "Multi-page table alignment"
4721 msgstr "محاذاة الجدول متعدد-الصفحات"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4724 msgid "Close this dialog"
4725 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4728 msgid "Rebuild the file lists"
4729 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4733 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4734 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4741 msgid "Selected classes or styles"
4742 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4745 msgid "LaTeX classes"
4746 msgstr "LaTeX classes"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4749 msgid "LaTeX styles"
4750 msgstr "أساليب لتيك"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4753 msgid "BibTeX styles"
4754 msgstr "أساليب BibTeX"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4757 msgid "BibTeX databases"
4758 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4761 msgid "Toggles view of the file list"
4762 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4766 msgstr "إظهار المس&ار"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4769 msgid "Paragraph Separation"
4770 msgstr "فاصل الفقرة"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4773 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4774 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4777 msgid "&Indentation:"
4778 msgstr "بد&اية الفقرة:"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4781 msgid "Size of the indentation"
4782 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4785 msgid "&Vertical space:"
4786 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4789 msgid "Size of the vertical space"
4790 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4797 msgid "&Line spacing:"
4798 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4801 msgid "Spacing type"
4802 msgstr "نوع المسافة"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4805 msgid "Number of lines"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4809 msgid "Format text into two columns"
4810 msgstr "وضع النص في عمودين"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4813 msgid "Two-&column document"
4814 msgstr "&مستند بعمودين"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4818 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4819 "justified in the output)"
4820 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4823 msgid "Use &justification in LyX work area"
4824 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4827 msgid "Language of the thesaurus"
4828 msgstr "لغة القاموس"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4836 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4839 msgid "Word to look up"
4840 msgstr "للبحث عن كلمة"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4848 msgid "The selected entry"
4849 msgstr "المدخل المحدد"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4856 msgid "Replace the entry with the selection"
4857 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4860 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4868 msgid "Enter string to filter contents"
4869 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4873 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4874 "tables, and others)"
4876 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4880 msgid "Update navigation tree"
4881 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4890 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4891 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4894 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4895 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4898 msgid "Move selected item down by one"
4899 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4902 msgid "Move selected item up by one"
4903 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4910 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4918 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4919 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4922 msgid "LyX: Enter text"
4923 msgstr "ليك: ادخال النص"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4926 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4927 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4930 msgid "&Do not show this warning again!"
4931 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4934 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4935 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
4945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
4949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
4953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
4962 msgid "Select the output format"
4963 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
4966 msgid "Show the source as the master document gets it"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
4970 msgid "Master's perspective"
4971 msgstr "المشهد الرئيسي"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
4974 msgid "Automatic update"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
4978 msgid "Current Paragraph"
4979 msgstr "الفقرة الحالية"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
4982 msgid "Complete Source"
4983 msgstr "كامل الكود المصدري"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
4986 msgid "Preamble Only"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
4993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4994 msgid "Unit of width value"
4995 msgstr "وحدة قيمة العرض"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4998 msgid "number of needed lines"
4999 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5002 msgid "use number of lines"
5003 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5007 msgstr "&اتساع الخط:"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5010 msgid "Outer (default)"
5011 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5018 msgid "use overhang"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5026 msgid "Overhang value"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5030 msgid "Unit of overhang value"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5034 msgid "Check this to allow flexible placement"
5035 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5038 msgid "Allow &floating"
5039 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5041 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5042 msgid "American Economic Association (AEA)"
5043 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5045 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5046 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5047 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5048 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5049 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5050 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5051 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5052 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5053 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5054 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5055 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5056 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5057 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5058 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5059 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5060 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5061 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5063 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5064 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5065 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5066 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5067 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5068 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5069 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5071 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5072 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5073 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5074 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5075 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5076 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5080 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5081 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5085 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5086 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5087 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5088 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5089 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5092 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5093 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5094 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5095 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5096 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5097 #: lib/layouts/aastex.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:221
5098 #: lib/layouts/aastex.layout:295 lib/layouts/achemso.layout:56
5099 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5100 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5105 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5106 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5109 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5110 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5111 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5112 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5113 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5114 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5115 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5116 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5117 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5118 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5119 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5120 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5121 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5122 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5123 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5124 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5126 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5127 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5128 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5129 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5135 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5144 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5145 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5146 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5147 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5148 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5149 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5150 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5151 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5152 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5155 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5156 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5157 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5158 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5160 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5161 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5162 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5164 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5165 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5166 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5167 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5168 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5169 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5170 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5171 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5173 msgstr "الصفحات الاستباقية"
5175 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5176 msgid "Publication Month"
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5180 msgid "Publication Month:"
5183 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5184 msgid "Publication Year"
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5188 msgid "Publication Year:"
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5192 msgid "Publication Volume"
5195 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5196 msgid "Publication Volume:"
5199 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5200 msgid "Publication Issue"
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5204 msgid "Publication Issue:"
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5216 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5217 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5218 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5221 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5224 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5225 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5226 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5228 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5229 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5230 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5231 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5232 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5233 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5234 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5236 msgstr "كلمات مفتاحية"
5238 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5239 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5241 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5243 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5244 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5245 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5246 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5247 #: lib/layouts/spie.layout:49
5249 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5251 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5252 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5253 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5254 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5258 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5259 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5261 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5262 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5265 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5267 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5268 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5269 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5270 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5271 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5273 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5275 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5277 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5278 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5279 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5280 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5281 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5282 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5283 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5288 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5289 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5290 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5291 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5307 msgid "Acknowledgement"
5308 msgstr "اعتراف بالجميل"
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5314 msgid "Acknowledgement."
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5318 msgid "Figure Notes"
5319 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5323 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5324 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
5325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5326 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5327 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5328 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5333 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5335 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5336 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5337 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5340 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5341 #: lib/layouts/iopart.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:325
5342 #: lib/layouts/iopart.layout:348 lib/layouts/iopart.layout:369
5343 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5344 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5346 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5347 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5348 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5349 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5350 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5351 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5352 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5353 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5355 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5357 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5358 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5359 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5360 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5361 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5362 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5364 msgstr "النص الرئيسي"
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5368 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5371 msgid "Text of a note in a figure"
5372 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5381 msgstr "ملاحظة الجدول"
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5385 msgstr "ملاحظة الجدول"
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5388 msgid "Text of a note in a table"
5389 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5393 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5395 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5404 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5405 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5406 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5407 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5420 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5459 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5460 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5469 msgid "Case \\thecase."
5470 msgstr "حالة \\thecase."
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5475 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5483 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5484 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5486 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5492 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5496 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5536 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
5543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
5544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
5545 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5546 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5547 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5548 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5553 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5559 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5561 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5569 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5570 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5571 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5572 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5577 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5581 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5600 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5602 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5603 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
5609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
5610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
5611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5612 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5614 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5617 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5619 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5623 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
5631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
5632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
5633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5634 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5635 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5636 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5641 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
5653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
5654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
5655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5656 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5665 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5669 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5671 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5680 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5682 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5683 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5684 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5689 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5691 msgstr "قضية مساعدة"
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5694 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
5720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
5721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
5722 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5723 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5725 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5730 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5734 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5735 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
5743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
5744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
5745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5746 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5747 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5748 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5753 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
5765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
5767 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5768 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5770 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5775 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5779 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5783 msgid "Remark \\theremark."
5784 msgstr "تنبيه \\theremark."
5786 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5787 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
5793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
5794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
5795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
5796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5806 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5807 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5809 msgid "Solution \\thesolution."
5810 msgstr "حل \\thesolution."
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5813 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
5814 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
5815 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
5816 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5817 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5836 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
5837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5847 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5850 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
5851 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
5852 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
5853 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5857 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5858 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5861 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5862 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5863 msgid "Standard in Title"
5864 msgstr "قياسي في العنوان"
5866 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5867 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5868 msgid "Author Footnote"
5869 msgstr "تذييل المؤلف"
5871 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5875 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5876 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5877 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5880 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5881 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5882 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5885 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5886 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5890 msgid "IEEE Transactions"
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5894 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5895 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
5896 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5897 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5898 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5899 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5900 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5901 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5902 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5903 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5904 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
5905 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5908 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5911 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
5912 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
5913 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
5914 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5916 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5917 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5918 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:571
5919 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5921 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
5925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5926 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
5928 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
5930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
5931 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
5932 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
5933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5934 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5935 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5936 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
5937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
5938 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5940 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
5941 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5944 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
5945 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
5946 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
5947 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
5949 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5950 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5951 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
5956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
5957 msgid "IEEE membership"
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
5964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
5968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
5969 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5970 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
5971 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5973 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
5975 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
5976 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
5977 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5978 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
5979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
5980 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5982 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
5983 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5985 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
5986 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
5988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5989 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
5990 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
5994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
5995 msgid "Short Author|S"
5996 msgstr "مؤلف قصير|S"
5998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
5999 msgid "A short version of the author name"
6000 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6011 msgid "Author Affiliation"
6012 msgstr "انتماء المؤلف"
6014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6015 msgid "Author affiliation"
6016 msgstr "انتماء المؤلف"
6018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6020 msgstr "علامة المؤلف"
6022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6024 msgstr "علامة المؤلف"
6026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6027 msgid "Special Paper Notice"
6030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6031 msgid "After Title Text"
6032 msgstr "بعد نص العنوان"
6034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6035 msgid "Page headings"
6038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6040 msgstr "الاتجاه الايسر"
6042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6043 msgid "Left side of the header line"
6044 msgstr "يسار سطر الرأس"
6046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6052 msgid "Publication ID"
6053 msgstr "معرف الناشر"
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6060 msgid "Index Terms---"
6061 msgstr "فهرس الكلمات---"
6063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6064 msgid "Paragraph Start"
6065 msgstr "بداية الفقرة"
6067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6069 msgstr "الحرف الأول"
6071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6072 msgid "First character of first word"
6073 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6083 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6084 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6085 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6088 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6089 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6093 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6094 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6095 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6096 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6097 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6099 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6100 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6101 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6103 msgstr "المادة الخلفية"
6105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6106 msgid "Peer Review Title"
6109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6110 msgid "PeerReviewTitle"
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6116 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6117 #: src/RowPainter.cpp:368
6121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6122 #: lib/layouts/jss.layout:119
6126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6127 msgid "Short title for the appendix"
6128 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6131 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6132 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6134 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6135 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6138 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6140 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6141 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6142 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6143 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6144 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6145 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6146 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6147 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6149 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6150 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
6152 msgid "Bibliography"
6153 msgstr "ثبت المراجع"
6155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6158 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6161 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6162 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6163 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6166 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6180 msgid "Optional photo for biography"
6181 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6184 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6185 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6186 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6188 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6189 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6193 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6199 msgid "Name of the author"
6202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6203 msgid "Biography without photo"
6204 msgstr "سيرة بلا صور"
6206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6207 msgid "BiographyNoPhoto"
6208 msgstr "سيرة بدون صورة"
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6211 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6212 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6213 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6215 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6218 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6219 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6220 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6226 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6227 msgid "Alternative Proof String"
6230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6231 msgid "An alternative proof string"
6234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6235 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6236 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6237 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6238 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6242 #: lib/layouts/InStar.module:2
6244 msgid "Title and Preamble Hacks"
6245 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
6247 #: lib/layouts/InStar.module:12
6249 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6250 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6251 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6252 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6253 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6254 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6255 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6258 #: lib/layouts/InStar.module:16
6263 #: lib/layouts/InStar.module:23
6268 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6272 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6273 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6274 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6275 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6279 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6281 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6282 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6283 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6287 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6288 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6290 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6292 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6293 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6295 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6296 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6297 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6298 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6299 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6302 msgstr "عنوان المنزل"
6304 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6305 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6306 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6307 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6309 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6311 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6312 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6313 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6314 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6316 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6318 msgstr "بريد الكتروني"
6320 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6324 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6325 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6327 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6329 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6330 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6331 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6332 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6333 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6337 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6338 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6339 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6340 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6341 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6345 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6346 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6347 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6348 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6349 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6353 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6354 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6355 msgid "Giant Snippet"
6356 msgstr "قصاصة كبيرة"
6358 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6359 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6360 msgid "More Giant Snippet"
6363 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6364 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6365 msgid "Most Giant Snippet"
6366 msgstr "قصاصة عملاقة"
6368 #: lib/layouts/aa.layout:3
6369 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6370 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6372 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6373 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6375 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6376 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6377 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6378 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6380 msgstr "عنوان جانبي"
6382 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6383 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6387 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6388 msgid "Offprint Requests to:"
6391 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6392 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6396 #: lib/layouts/aa.layout:140
6397 msgid "Correspondence to:"
6400 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6401 msgid "Acknowledgements."
6404 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6405 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6407 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6408 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6410 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6411 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6412 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6413 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6415 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6417 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6419 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6420 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6421 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
6426 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6427 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6428 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6429 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6430 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6432 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6433 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6434 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6436 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6438 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6439 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6440 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6445 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6446 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6447 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6448 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6449 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6450 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6451 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6452 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6453 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6455 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6457 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6458 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6459 msgid "Subsubsection"
6460 msgstr "قسم تحت فرعي"
6462 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6463 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6467 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6468 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:195
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6470 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6471 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6473 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6474 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
6476 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6477 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6478 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/external_templates:455
6479 #: lib/external_templates:456 lib/external_templates:460
6483 #: lib/layouts/aa.layout:239
6484 msgid "institutemark"
6485 msgstr "علامة أستهلالية"
6487 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6488 msgid "Institute Mark"
6489 msgstr "علامة المنصب"
6491 #: lib/layouts/aa.layout:262
6492 msgid "Abstract (unstructured)"
6495 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6499 #: lib/layouts/aa.layout:296
6500 msgid "Abstract (structured)"
6503 #: lib/layouts/aa.layout:300
6507 #: lib/layouts/aa.layout:301
6508 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6509 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
6511 #: lib/layouts/aa.layout:305
6515 #: lib/layouts/aa.layout:306
6516 msgid "Aims of your work"
6519 #: lib/layouts/aa.layout:310
6523 #: lib/layouts/aa.layout:311
6524 msgid "Methods used in your work"
6525 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
6527 #: lib/layouts/aa.layout:315
6531 #: lib/layouts/aa.layout:316
6532 msgid "Results of your work"
6535 #: lib/layouts/aa.layout:337
6537 msgstr "كلمة مفتاحية."
6539 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6540 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6542 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6546 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6549 msgstr "البريد الالكتروني"
6551 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6553 msgstr "البريد الالكتروني:"
6555 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6556 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6557 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6558 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6559 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6560 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6561 msgid "Acknowledgements"
6564 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6569 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6570 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6573 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6574 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6577 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6578 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6580 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6581 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6583 msgstr "القائمة النقطية"
6585 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6586 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6588 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6589 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6591 msgstr "القائمة الرقمية"
6593 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6595 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6596 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6598 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6603 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6604 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6605 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6606 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6608 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6609 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6610 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6611 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6614 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
6616 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6617 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6618 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6623 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6624 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6625 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 5)"
6627 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6629 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6630 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6631 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6632 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6633 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6637 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6638 msgid "Altaffilation"
6641 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1774 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1783
6646 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6647 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6650 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6651 msgid "Alternative affiliation:"
6652 msgstr "الانتماء البديل:"
6654 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6658 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2345
6659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
6660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2467
6661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2486
6665 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6666 msgid "altaffilmark"
6669 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6670 msgid "altaffiliation mark"
6673 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6674 msgid "Subject headings:"
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6678 msgid "[Acknowledgements]"
6681 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6685 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6686 msgid "Place Figure here:"
6687 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
6689 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6691 msgstr "مكان الجدول"
6693 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6694 msgid "Place Table here:"
6695 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6697 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6701 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6703 msgstr "رسالة رياضيات"
6705 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6706 msgid "NoteToEditor"
6707 msgstr "ملاحظة للتحرير"
6709 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6710 msgid "Note to Editor:"
6711 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
6713 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6715 msgstr "جدول المراجع"
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6718 msgid "References. ---"
6721 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6722 msgid "TableComments"
6723 msgstr "تعليقات الجدول"
6725 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6729 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6731 msgstr "ملاحظة الجدول"
6733 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6735 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6737 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6738 msgid "tablenotemark"
6739 msgstr "علامة ملاحظة الجدول"
6741 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6742 msgid "tablenote mark"
6743 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6749 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6754 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6757 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6761 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6765 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6769 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6774 msgid "Recognized Name"
6777 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6778 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6781 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6789 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6790 msgid "Separate the dataset ID from text"
6793 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6794 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6795 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 6)"
6797 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6801 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6805 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6809 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6813 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6817 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6818 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6819 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
6821 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6822 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
6826 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6827 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
6831 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:578
6832 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
6833 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6835 msgid "Short Title|S"
6836 msgstr "عنوان قصير|ع"
6838 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6839 msgid "Short title which will appear in the running header"
6840 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
6842 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6846 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6847 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6848 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
6850 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6851 msgid "Alt Affiliation"
6854 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6855 msgid "Also Affiliation"
6858 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6859 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6860 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:697
6865 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6866 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6871 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6872 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
6876 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6881 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6882 msgid "Abbreviations"
6885 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6886 msgid "Abbreviations:"
6889 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6893 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6894 msgid "List of Schemes"
6895 msgstr "قائمة المخططات"
6897 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6901 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6902 msgid "List of Charts"
6903 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6905 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6906 msgid "Graph[[mathematical]]"
6909 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6910 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6911 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6913 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6914 msgid "SupplementalInfo"
6917 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6918 msgid "Supporting Information Available"
6919 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
6921 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6923 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
6925 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6926 msgid "Graphical TOC Entry"
6927 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
6929 #: lib/layouts/achemso.layout:263
6933 #: lib/layouts/achemso.layout:267
6937 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6941 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6945 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
6946 #: lib/languages:726
6950 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6951 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6954 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
6958 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
6959 msgid "General terms:"
6962 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6963 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6966 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
6967 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
6970 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6971 msgid "TOG online ID"
6974 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6978 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6982 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6983 msgid "Volume number:"
6986 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6990 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6991 msgid "Article number:"
6992 msgstr "رقم المقال:"
6994 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
6995 msgid "Set copyright"
6996 msgstr "تعيين حقوق النشر"
6998 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
6999 msgid "Copyright type:"
7000 msgstr "نوع حقوق النشر:"
7002 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7003 msgid "Copyright year"
7004 msgstr "عام حقوق النشر"
7006 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7007 msgid "Year of copyright:"
7008 msgstr "تاريخ حقوق النشر:"
7010 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7011 msgid "Conference info"
7012 msgstr "معلومات المؤتمر"
7014 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7015 msgid "Conference info:"
7016 msgstr "معلومات المؤتمر:"
7018 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7019 msgid "Conference name"
7020 msgstr "اسم المؤتمر"
7022 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7026 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7030 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7034 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7035 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7036 msgid "Article DOI:"
7039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7040 msgid "TOG article DOI"
7043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7047 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7051 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7052 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7053 msgid "Keyword list"
7054 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية"
7056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7057 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7058 msgid "Concept list"
7059 msgstr "قائمة المفاهيم"
7061 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7062 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7063 msgid "Print copyright"
7064 msgstr "طباعة حقوق النشر"
7066 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7070 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7071 msgid "Teaser image:"
7074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7075 msgid "CR categories"
7078 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7079 msgid "CR Categories:"
7082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7086 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7095 msgid "Number of the category"
7098 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:309
7099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7100 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7106 msgstr "المستوى-الثالث"
7108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:315 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7109 msgid "Third-level of the category"
7110 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
7112 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7114 msgstr "استشهاد قصير"
7116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:325 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7118 msgstr "استشهاد قصير"
7120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:329 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:333 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7127 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7129 msgstr "البريد الإلكتروني:"
7131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:340
7132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:347 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7134 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7135 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7136 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7138 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7140 msgid "Acknowledgments"
7141 msgstr "اعترافات بالجميل"
7143 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7144 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7148 msgid "TOG project URL"
7149 msgstr "رابط مشروع TOG"
7151 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7152 msgid "Project URL:"
7153 msgstr "رابط المشروع:"
7155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7156 msgid "TOG video URL"
7157 msgstr "رابط فيديو TOG"
7159 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7161 msgstr "رابط الفيديو:"
7163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7164 msgid "TOG data URL"
7165 msgstr "رابط بيانات TOG"
7167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7169 msgstr "رابط البيانات:"
7171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7172 msgid "TOG code URL"
7173 msgstr "رابط كود TOG"
7175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7177 msgstr "رابط الكود:"
7179 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7180 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7181 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
7183 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7184 msgid "Articles (DocBook)"
7185 msgstr "مقالات (DocBook)"
7187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7190 msgstr "الاسم الأول"
7192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7197 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7199 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7205 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7206 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7211 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7221 msgid "Citation-number"
7222 msgstr "رقم-الاستشهاد"
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7225 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7242 msgid "Issue-number"
7245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7250 msgid "Issue-months"
7253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7254 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7256 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7257 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7258 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7259 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7264 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7265 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7266 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7267 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7273 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7274 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7275 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7276 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7279 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7280 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7281 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7286 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7287 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7288 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7289 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7290 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7291 msgid "Subparagraph"
7292 msgstr "فقرة ثانوية"
7294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7295 msgid "Subsubparagraph"
7296 msgstr "فقرة تحت فرعية"
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7303 msgid "-- Header --"
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7307 msgid "Special-section"
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7311 msgid "Special-section:"
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7319 msgid "AGU-journal:"
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7323 msgid "Citation-number:"
7324 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7344 msgstr "حقوق النشر:"
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7351 msgid "Index-terms..."
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7371 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7372 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7374 msgid "Affiliation:"
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7378 msgid "Supplementary"
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7382 msgid "Supplementary..."
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7390 msgid "Sup-mat-note:"
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7402 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7408 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7415 #: lib/layouts/egs.layout:436
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7430 #: lib/layouts/egs.layout:445
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7435 #: lib/layouts/egs.layout:458
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7456 msgid "Published-online:"
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:93
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7468 msgid "Posting-order"
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7472 msgid "Posting-order:"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7493 msgstr "رسوم توضيحية"
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7497 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7536 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7537 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7547 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7548 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7549 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7551 msgstr "كلمة مفتاحية"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7559 msgstr "اسم المؤسسة"
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7562 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7567 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7568 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7579 msgstr "الرمز البريدي"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7582 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7583 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7587 #: lib/layouts/agums.layout:3
7588 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7589 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
7591 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7592 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7593 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7594 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7595 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7600 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7601 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7602 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7603 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7607 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7608 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7612 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7613 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7617 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7618 #: lib/layouts/foils.layout:195
7619 msgid "Left Header:"
7620 msgstr "الرأس الأيسر:"
7622 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7623 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7624 msgid "Right Header"
7627 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7628 #: lib/layouts/foils.layout:203
7629 msgid "Right Header:"
7630 msgstr "الرأس الأيمن:"
7632 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7636 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7640 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7642 msgstr "رقم الوثيقة"
7644 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7646 msgstr "معرف الورقة:"
7648 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7650 msgstr "عنوان المؤلف"
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7653 msgid "Author Address:"
7654 msgstr "عنوان المؤلف:"
7656 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7660 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7661 msgid "Slug Comment:"
7664 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7668 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7672 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7673 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7674 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7675 #: src/insets/Inset.cpp:100
7679 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7683 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7684 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7685 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
7687 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7691 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7692 msgid "Affiliation Mark"
7693 msgstr "علامة الانتماء"
7695 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7696 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7699 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7700 msgid "Author affiliation:"
7701 msgstr "انتماء المؤلف:"
7703 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7704 msgid "Acknowledgments."
7705 msgstr "اعتراف بالجميل."
7707 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
7709 msgstr "Algorithm2e"
7711 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
7713 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
7714 "brewed algorithm floats."
7717 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
7718 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7719 msgid "List of Algorithms"
7720 msgstr "قائمة الخوارزميات"
7722 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7723 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7724 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
7726 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7727 msgid "SpecialSection"
7730 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7731 msgid "SpecialSection*"
7734 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7736 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:594
7737 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7738 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7739 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7744 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7746 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7747 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7748 msgid "Subsubsection*"
7749 msgstr "قسم تحت فرعي*"
7751 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7752 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7753 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
7755 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7756 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7757 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7758 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7759 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7760 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7761 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7765 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7766 msgid "Chapter Exercises"
7767 msgstr "تمارين على الفصل"
7769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
7770 msgid "Short title which appears in the running headers"
7771 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
7773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
7775 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
7776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7778 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
7783 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
7784 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
7785 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7786 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
7787 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
7788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
7789 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
7791 msgstr "عنوان المنزل:"
7793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
7794 msgid "Current Address"
7795 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
7797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
7798 msgid "Current address:"
7799 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
7801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
7802 msgid "E-mail address:"
7803 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
7805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
7806 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7811 msgid "Key words and phrases:"
7812 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
7814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
7818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
7822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
7823 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
7827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
7831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
7836 msgid "Subjectclass"
7837 msgstr "نوع الموضوع"
7839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7840 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7841 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
7843 #: lib/layouts/apa.layout:3
7844 msgid "American Psychological Association (APA)"
7845 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
7847 #: lib/layouts/apa.layout:54
7851 #: lib/layouts/apa.layout:63
7852 msgid "Right header:"
7855 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7859 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7860 msgid "Short title:"
7861 msgstr "عنوان قصير:"
7863 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7867 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7868 msgid "ThreeAuthors"
7869 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
7871 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7873 msgstr "اربعة مؤلفين"
7875 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7876 msgid "TwoAffiliations"
7879 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7880 msgid "ThreeAffiliations"
7881 msgstr "ثلاثة منتمين"
7883 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7884 msgid "FourAffiliations"
7885 msgstr "أربعة منتمين"
7887 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7888 msgid "Acknowledgements:"
7889 msgstr "اعتراف بالجميل:"
7891 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7895 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7899 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:572 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7904 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7905 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:579
7907 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7908 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
7910 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7912 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
7914 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7916 msgstr "ملائمة الصورة"
7918 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7919 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7921 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7922 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
7923 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7924 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7925 msgid "Custom Item|s"
7926 msgstr "مادة مخصصة|s"
7928 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7929 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7931 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7932 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
7933 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7934 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7935 msgid "A customized item string"
7938 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7942 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7943 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7944 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7945 msgid "(\\alph{enumii})"
7948 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7949 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7952 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7956 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7960 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7964 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7965 msgid "Left header:"
7966 msgstr "الرأس الأيسر:"
7968 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7969 msgid "FiveAffiliations"
7970 msgstr "خمسة منتمين"
7972 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7973 msgid "SixAffiliations"
7976 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7977 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
7978 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
7979 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
7980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8002 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8004 msgstr "ملاحظة المؤلف"
8006 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8007 msgid "Author Note:"
8008 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
8010 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8014 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8015 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8019 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8023 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8027 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8028 msgid "Arabic Article"
8031 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8032 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8033 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
8035 #: lib/layouts/article.layout:3
8036 msgid "Article (Standard Class)"
8037 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
8039 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8040 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8041 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8045 #: lib/layouts/basic.module:2
8046 msgid "Default (basic)"
8047 msgstr "افتراضي (أولي)"
8049 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8050 #: lib/layouts/natbib.module:9
8051 msgid "Citation engine"
8052 msgstr "محرك الاستشهاد:"
8054 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8055 #: lib/layouts/natbib.module:44
8059 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8060 #: lib/layouts/natbib.module:45
8061 msgid "Add to bibliography only."
8062 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8069 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8070 #: lib/layouts/slides.layout:4
8071 msgid "Presentations"
8072 msgstr "عروض تقديمية"
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8081 msgid "Overlay Specifications|v"
8082 msgstr "مواصفات التراكب|v"
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8086 msgid "Overlay specifications for this list"
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8091 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8092 msgid "Item Overlay Specifications"
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8101 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8103 msgstr "على الشريحة"
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8107 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8108 msgid "Overlay specifications for this item"
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8112 msgid "Mini Template"
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8116 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8120 msgid "Longest label|s"
8121 msgstr "ملصق طويل|s"
8123 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8124 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8129 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8130 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8131 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8132 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8133 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8135 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8136 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8137 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8138 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8140 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8153 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8155 msgid "Mode Specification|S"
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8162 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8163 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8166 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8167 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8168 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8169 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8172 msgid "Section \\arabic{section}"
8173 msgstr "قسم \\arabic{section}"
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8176 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8177 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8178 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8179 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8182 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8183 msgid "\\Alph{section}"
8184 msgstr "\\Alph{section}"
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8187 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8188 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8191 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8192 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
8194 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8195 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8196 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8198 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8200 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8202 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8204 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8206 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8207 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8210 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8211 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8233 msgid "Overlay specifications for this frame"
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8237 msgid "Default Overlay Specifications"
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8241 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8246 msgid "Frame Options"
8247 msgstr "خيارات الإطار"
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8250 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8252 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8253 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8254 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8255 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8256 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8262 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8263 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8267 msgstr "عنوان الإطار"
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8270 msgid "Enter the frame title here"
8271 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8278 msgid "Frame (plain)"
8279 msgstr "إطار (بسيط)"
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8282 msgid "FragileFrame"
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8286 msgid "Frame (fragile)"
8287 msgstr "إطار (رفيع)"
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8294 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8300 msgid "Repeat frame with label"
8301 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8305 msgstr "عنوان الإطار"
8307 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8311 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8316 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8317 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8320 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8321 msgid "Short Frame Title|S"
8322 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
8324 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8325 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8326 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
8328 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8329 msgid "FrameSubtitle"
8330 msgstr "إطار عنوان فرعي"
8332 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8333 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8339 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8344 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8348 msgid "Column Options"
8349 msgstr "إعدادات العمود"
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8352 msgid "Column options (see beamer manual)"
8353 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
8355 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8356 msgid "Column Placement Options"
8357 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8360 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8361 msgstr "خيارات موضع العمود (t, T, c, b)"
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8364 msgid "ColumnsCenterAligned"
8365 msgstr "توسيط العمود"
8367 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8368 msgid "Columns (center aligned)"
8369 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8372 msgid "ColumnsTopAligned"
8373 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8376 msgid "Columns (top aligned)"
8377 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8384 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8390 msgid "Pause number"
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8394 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8398 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8399 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8401 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8406 msgid "Overprint Area Width"
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8410 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8411 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8415 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8416 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8419 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8428 msgid "Overlay Area Width"
8431 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8432 msgid "The width of the overlay area"
8433 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8436 msgid "Overlay Area Height"
8439 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8440 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8445 msgid "The height of the overlay area"
8448 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8453 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8454 msgid "Uncovered on slides"
8455 msgstr "إكشف الشرائح"
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8462 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8463 msgid "Only on slides"
8464 msgstr "على الشرائح فقط"
8466 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8470 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8479 msgid "Action Specification|S"
8480 msgstr "تخصيص تأثير|S"
8482 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8486 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8487 msgid "Enter the block title here"
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8491 msgid "ExampleBlock"
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8495 msgid "Example Block:"
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8502 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8503 msgid "Alert Block:"
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8508 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8513 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8514 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
8516 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8517 msgid "Title (Plain Frame)"
8518 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8521 msgid "Short Subtitle|S"
8522 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8525 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8526 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8529 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8530 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8533 msgid "Short Institute|S"
8534 msgstr "مختصر المنصب|S"
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8537 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8538 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
8540 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8541 msgid "InstituteMark"
8542 msgstr "علامة إستهلال"
8544 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8545 msgid "Short Date|S"
8546 msgstr "تاريخ قصير|S"
8548 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8549 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8550 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8553 msgid "TitleGraphic"
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8557 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/iopart.layout:301
8558 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8560 msgstr "اقتباس طويل"
8562 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8563 #: lib/layouts/iopart.layout:324 lib/layouts/moderncv.layout:219
8564 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8566 msgstr "اقتباس قصير"
8568 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8569 #: lib/layouts/iopart.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:421
8570 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8574 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8579 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8580 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8581 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8582 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8583 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8584 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8585 msgid "Action Specifications|S"
8586 msgstr "تخصيص تأثير|S"
8588 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8590 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8591 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8592 msgid "Additional Theorem Text"
8593 msgstr "نص النظرية الإضافي"
8595 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8599 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8600 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
8602 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8607 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8612 msgid "Definitions."
8615 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8619 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8623 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8627 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
8633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
8634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
8635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8636 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8637 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8642 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8646 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8650 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8653 msgstr "قضية مساعدة."
8655 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8656 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8661 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8665 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8669 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8670 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8674 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8678 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8687 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8688 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8692 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8693 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8697 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8699 msgstr "نص غير مرئي"
8701 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8705 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8706 msgid "Default Text"
8707 msgstr "النص الافتراضي|ا"
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8710 msgid "Enter the default text here"
8711 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
8713 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8715 msgstr "ملاحظة Beamer"
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8718 msgid "Note Options"
8719 msgstr "خيارات الملاحظة"
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8722 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8723 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8733 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8734 msgid "PresentationMode"
8735 msgstr "نظام العرض التقديمي"
8737 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8738 msgid "Presentation"
8741 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8742 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8743 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
8744 msgid "List of Tables"
8745 msgstr "قائمة الجداول"
8747 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8748 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8752 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8753 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
8755 msgid "List of Figures"
8756 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
8758 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8759 msgid "Beamerposter"
8760 msgstr "Beamerposter"
8762 #: lib/layouts/bicaption.module:2
8763 msgid "Multilingual Captions"
8766 #: lib/layouts/bicaption.module:6
8768 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
8769 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
8772 #: lib/layouts/bicaption.module:10
8773 msgid "Caption setup"
8774 msgstr "إعداد الشرح"
8776 #: lib/layouts/bicaption.module:16
8778 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
8781 #: lib/layouts/bicaption.module:29
8782 msgid "Caption setup:"
8783 msgstr "إعداد التعليق:"
8785 #: lib/layouts/bicaption.module:37
8789 #: lib/layouts/bicaption.module:38
8791 msgstr "ثنائي اللغة"
8793 #: lib/layouts/bicaption.module:44
8794 msgid "Main Language Short Title"
8795 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
8797 #: lib/layouts/bicaption.module:45
8798 msgid "Short title for the main(document) language"
8799 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
8801 #: lib/layouts/bicaption.module:49
8802 msgid "Main Language Text"
8803 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
8805 #: lib/layouts/bicaption.module:50
8806 msgid "Text in the main(document) language"
8807 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
8809 #: lib/layouts/bicaption.module:53
8810 msgid "Second Language Short Title"
8811 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
8813 #: lib/layouts/bicaption.module:54
8814 msgid "Short title for the second language"
8815 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
8817 #: lib/layouts/book.layout:3
8818 msgid "Book (Standard Class)"
8819 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
8821 #: lib/layouts/braille.module:2
8825 #: lib/layouts/braille.module:6
8827 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8830 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
8833 #: lib/layouts/braille.module:22
8834 msgid "Braille (default)"
8835 msgstr "برايل (افتراضي)"
8837 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8841 #: lib/layouts/braille.module:45
8842 msgid "Braille (textsize)"
8843 msgstr "برايل (حجم الخط)"
8845 #: lib/layouts/braille.module:68
8846 msgid "Braille (dots on)"
8849 #: lib/layouts/braille.module:83
8850 msgid "Braille_dots_on"
8853 #: lib/layouts/braille.module:92
8854 msgid "Braille (dots off)"
8857 #: lib/layouts/braille.module:107
8858 msgid "Braille_dots_off"
8861 #: lib/layouts/braille.module:116
8862 msgid "Braille (mirror on)"
8865 #: lib/layouts/braille.module:131
8866 msgid "Braille_mirror_on"
8869 #: lib/layouts/braille.module:140
8870 msgid "Braille (mirror off)"
8873 #: lib/layouts/braille.module:155
8874 msgid "Braille_mirror_off"
8877 #: lib/layouts/braille.module:163
8879 msgstr "صندوق برايل"
8881 #: lib/layouts/braille.module:167
8883 msgstr "صندوق برايل"
8885 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8889 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8893 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8897 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8901 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8905 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8906 msgid "ACT \\arabic{act}"
8907 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8909 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8913 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8914 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8915 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8917 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8921 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8925 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8929 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8930 msgid "Parenthetical"
8931 msgstr "جملة معترضة"
8933 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8937 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8941 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8945 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8946 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8947 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
8948 msgid "Right Address"
8949 msgstr "عنوان مكان يمين"
8951 #: lib/layouts/changebars.module:2
8953 msgstr "تغيير الشريط"
8955 #: lib/layouts/changebars.module:7
8957 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
8958 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
8961 #: lib/layouts/chess.layout:3
8965 #: lib/layouts/chess.layout:36
8969 #: lib/layouts/chess.layout:43
8973 #: lib/layouts/chess.layout:62
8977 #: lib/layouts/chess.layout:66
8981 #: lib/layouts/chess.layout:72
8982 msgid "SubVariation"
8985 #: lib/layouts/chess.layout:75
8986 msgid "Subvariation:"
8989 #: lib/layouts/chess.layout:81
8990 msgid "SubVariation2"
8993 #: lib/layouts/chess.layout:84
8994 msgid "Subvariation(2):"
8997 #: lib/layouts/chess.layout:90
8998 msgid "SubVariation3"
9001 #: lib/layouts/chess.layout:93
9002 msgid "Subvariation(3):"
9005 #: lib/layouts/chess.layout:99
9006 msgid "SubVariation4"
9009 #: lib/layouts/chess.layout:102
9010 msgid "Subvariation(4):"
9013 #: lib/layouts/chess.layout:108
9014 msgid "SubVariation5"
9017 #: lib/layouts/chess.layout:111
9018 msgid "Subvariation(5):"
9021 #: lib/layouts/chess.layout:118
9025 #: lib/layouts/chess.layout:123
9029 #: lib/layouts/chess.layout:128
9033 #: lib/layouts/chess.layout:132
9034 msgid "[chessboard]"
9035 msgstr "[لوحة شطرنج]"
9037 #: lib/layouts/chess.layout:141
9038 msgid "BoardCentered"
9039 msgstr "توسيط اللوحة"
9041 #: lib/layouts/chess.layout:146
9042 msgid "[centered board]"
9043 msgstr "[توسيط اللوحة]"
9045 #: lib/layouts/chess.layout:156
9049 #: lib/layouts/chess.layout:161
9053 #: lib/layouts/chess.layout:176
9057 #: lib/layouts/chess.layout:181
9061 #: lib/layouts/chess.layout:187
9065 #: lib/layouts/chess.layout:192
9069 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9070 msgid "Springer cl2emult"
9073 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9074 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9075 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
9077 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9078 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9079 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
9081 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9082 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9083 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
9085 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9086 msgid "Custom Header/Footerlines"
9087 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
9089 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9091 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9092 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9093 "Page Layout to 'fancy'!"
9096 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9097 msgid "Header/Footer"
9100 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9104 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9105 msgid "Alternative text for the even header"
9106 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
9108 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9109 msgid "Center Header"
9112 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9113 msgid "Center Header:"
9116 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9120 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9121 msgid "Left Footer:"
9122 msgstr "تذييل يسار:"
9124 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9125 msgid "Center Footer"
9128 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9129 msgid "Center Footer:"
9132 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9133 msgid "Right Footer"
9134 msgstr "التذييل يمين"
9136 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9137 msgid "Right Footer:"
9138 msgstr "التذييل يمين:"
9140 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9144 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9152 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9168 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9172 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9173 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9177 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9178 msgid "Subparagraph*"
9179 msgstr "فقرة فرعية*"
9181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9183 msgstr "مجموعة المؤلف"
9185 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9186 msgid "RevisionHistory"
9187 msgstr "مراجعة التاريخ"
9189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9190 msgid "Revision History"
9191 msgstr "مراجعة التاريخ"
9193 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9198 msgid "RevisionRemark"
9201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9203 msgstr "الاسم الأول"
9205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9210 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9212 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9222 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
9223 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9225 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9226 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
9229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
9233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9239 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9240 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9242 msgstr "بيانات البريد"
9244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9245 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9246 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9247 msgid "Send To Address"
9248 msgstr "ارسال للعنوان"
9250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9251 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9252 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
9257 msgid "Sender Address:"
9258 msgstr "عنوان المرسل:"
9260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9261 msgid "Return address"
9262 msgstr "عنوان المرسل"
9264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
9266 msgid "Backaddress:"
9269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9270 msgid "Postal comment"
9271 msgstr "تعليق البريد"
9273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9274 msgid "Postal Remark:"
9277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
9286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9287 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
9296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
9297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9298 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9316 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9317 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
9319 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9327 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9328 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
9334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
9336 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9345 msgid "Bottom text:"
9348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9357 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9358 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
9363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9365 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9370 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
9375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
9380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9381 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
9386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
9391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9392 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9394 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9396 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
9401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
9406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9407 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9409 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
9411 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
9416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
9421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9426 msgid "Here you can insert a signature scan"
9427 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
9429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9430 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
9436 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
9441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9442 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
9447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9449 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
9458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
9459 msgid "Post Scriptum:"
9462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
9463 msgid "SenderAddress"
9464 msgstr "عنوان المرسل"
9466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
9471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9472 msgid "RetourAdresse"
9475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9477 msgstr "عنوان المنزل"
9479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
9492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9497 msgid "IhrSchreiben"
9498 msgstr "IhrSchreiben"
9500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9502 msgstr "MeinZeichen"
9504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9505 msgid "Unterschrift"
9506 msgstr "Unterschrift"
9508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9513 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
9518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
9526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
9535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9536 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
9561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
9574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9578 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9579 msgid "DocBook Book (SGML)"
9580 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
9582 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9583 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9584 msgid "Books (DocBook)"
9585 msgstr "كتب (DocBook)"
9587 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9588 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9591 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9592 msgid "DocBook Section (SGML)"
9593 msgstr "DocBook Section (SGML)"
9595 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9596 msgid "DocBook Article (SGML)"
9597 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
9599 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9600 msgid "Inderscience A4 Journals"
9603 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9604 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9607 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9608 msgid "Econometrica"
9609 msgstr "مقياس اقتصادي"
9611 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9615 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9616 msgid "Running Title:"
9619 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9623 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9625 msgid "Running Author:"
9628 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9629 msgid "Address Option"
9630 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
9632 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9633 msgid "Optional argument for the address"
9634 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
9636 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9637 msgid "E-Mail Option"
9638 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
9640 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9641 msgid "Optional argument for the e-mail"
9642 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
9644 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9645 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9647 msgstr "البريد الالكتروني:"
9649 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9651 msgstr "عنوان الويب"
9653 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9654 msgid "Web address:"
9655 msgstr "عنوان الويب:"
9657 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9658 msgid "Authors Block"
9661 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9662 msgid "Authors Block:"
9665 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9669 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9670 msgid "Thanks \\theThanks:"
9671 msgstr "شكر \\theThanks:"
9673 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9674 msgid "Thanks Reference"
9677 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9681 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9682 msgid "Internet Address Reference"
9683 msgstr "مرجع موقع انترنت"
9685 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9686 msgid "Internet Addess Ref"
9689 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9690 msgid "Corresponding Author"
9693 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9694 msgid "Name (First Name)"
9695 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
9697 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9699 msgstr "الاسم الأول"
9701 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9702 msgid "Name (Surname)"
9703 msgstr "الاسم (اللقب)"
9705 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9706 msgid "By Same Author (bib)"
9707 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
9709 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9713 #: lib/layouts/egs.layout:3
9714 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9715 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
9717 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9721 #: lib/layouts/egs.layout:289
9725 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9729 #: lib/layouts/egs.layout:333
9733 #: lib/layouts/egs.layout:368
9737 #: lib/layouts/egs.layout:377
9741 #: lib/layouts/egs.layout:391
9745 #: lib/layouts/egs.layout:401
9747 msgstr "المؤلف الاول"
9749 #: lib/layouts/egs.layout:414
9750 msgid "1st_author_surname:"
9753 #: lib/layouts/egs.layout:467
9757 #: lib/layouts/egs.layout:480
9758 msgid "reprint_reqs_to:"
9761 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9762 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9765 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9766 msgid "Author Option"
9767 msgstr "خيارات المؤلف"
9769 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9770 msgid "Optional argument for the author"
9771 msgstr "خيار برهان للمؤلف"
9773 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9774 msgid "Author Address"
9775 msgstr "عنوان المؤلف"
9777 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9778 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9779 msgid "Author Email"
9780 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9782 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9783 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9785 msgstr "البريد الالكتروني:"
9787 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9788 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9790 msgstr "رابط المؤلف"
9792 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9793 msgid "Thanks Option"
9794 msgstr "خيارات الشكر"
9796 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9797 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9800 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9801 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9802 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
9804 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9808 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9809 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9810 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
9812 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9813 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9814 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
9816 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9817 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9818 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
9820 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9821 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9822 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
9824 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9825 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9826 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
9828 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9829 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9830 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
9832 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9833 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9834 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
9836 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9837 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9838 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
9840 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9841 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9842 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
9844 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9845 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9846 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
9848 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9849 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9850 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
9852 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9853 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9854 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
9856 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9857 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9858 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
9860 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9861 msgid "Case \\arabic{case}"
9862 msgstr "حالة \\arabic{case}"
9864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9869 msgid "BeginFrontmatter"
9870 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9873 msgid "Begin frontmatter"
9874 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9877 msgid "EndFrontmatter"
9878 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9881 msgid "End frontmatter"
9882 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9885 msgid "Titlenotemark"
9886 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
9888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9889 msgid "Titlenote mark"
9890 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
9892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9893 msgid "Title footnote"
9894 msgstr "عنوان تذييل"
9896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9897 msgid "Footnote Label"
9900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9901 msgid "Label you refer to in the title"
9904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9905 msgid "Title footnote:"
9906 msgstr "عنوان الهامش:"
9908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9909 msgid "Author Label"
9910 msgstr "ملصق المؤلف"
9912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9913 msgid "Label you will reference in the address"
9914 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
9916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9918 msgstr "علامة المؤلف"
9920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9921 msgid "Author footnote"
9922 msgstr "معلومات المؤلف"
9924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9925 msgid "Author footnote:"
9926 msgstr "معلومات المؤلف:"
9928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9929 msgid "Author Footnote Label"
9930 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
9932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9933 msgid "Label you refer to for an author"
9936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9937 msgid "CorAuthormark"
9938 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
9940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9941 msgid "CorAuthor mark"
9942 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
9944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9945 msgid "Corresponding author"
9948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9949 msgid "Corresponding author text:"
9952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9953 msgid "Address Label"
9954 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
9956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9957 msgid "Label of the author you refer to"
9960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9965 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9966 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
9968 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
9970 msgstr "نهاية ملاحظة"
9972 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9975 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9976 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9978 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
9979 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
9981 #: lib/layouts/endnotes.module:10
9983 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
9985 #: lib/layouts/endnotes.module:23
9987 msgstr "تعليق ختامي"
9989 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9990 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9993 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9995 msgstr "كلمات مفتاحية:"
9997 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9998 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9999 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
10001 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10003 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10004 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10007 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10008 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10009 msgid "Itemize Options"
10010 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
10012 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10013 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10014 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10015 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10018 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10019 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10020 msgid "Enumerate Options"
10021 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
10023 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10024 msgid "Description Options"
10025 msgstr "خيارات الوصف"
10027 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10029 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10033 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10034 msgid "Enumerate-Resume"
10037 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10038 msgid "Number Equations by Section"
10039 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
10041 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10043 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10044 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10046 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10049 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10050 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10051 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10053 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10054 msgid "Europass CV (2013)"
10057 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10058 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10059 msgid "Curricula Vitae"
10060 msgstr "السيرة الذاتية"
10062 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10064 msgstr "اسم التذييل"
10066 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10067 msgid "Name (footer):"
10068 msgstr "اسم (تذييل):"
10070 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10074 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10075 msgid "Mobile phone number"
10076 msgstr "رقم الجوال"
10078 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10079 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10081 msgstr "الصفحة الرئيسية"
10083 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10085 msgstr "الموقع الرئيسية:"
10087 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10088 msgid "InstantMessaging"
10091 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10093 msgid "Instant Messaging:"
10094 msgstr "العرض &السريع:"
10096 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10098 msgstr "النوع الدردشة:"
10100 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10101 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10104 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10106 msgstr "تاريخ الميلاد"
10108 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10109 msgid "Date of birth:"
10110 msgstr "تاريخ الميلاد:"
10112 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10113 msgid "Nationality"
10116 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10117 msgid "Nationality:"
10120 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10124 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10128 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10129 msgid "BeforePicture"
10130 msgstr "قبل الصورة"
10132 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10133 msgid "Space before picture:"
10134 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
10136 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10140 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10144 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10145 msgid "Resize photo to this width"
10146 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
10148 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10149 msgid "AfterPicture"
10150 msgstr "بعد الصورة"
10152 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10153 msgid "Space after picture:"
10154 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
10156 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10157 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10158 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10159 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10160 msgid "Vertical Space"
10161 msgstr "مسافة رأسية"
10163 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10164 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10165 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10166 msgid "Additional vertical space"
10167 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
10169 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10170 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10174 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10175 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10178 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10179 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10183 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10186 msgstr "قائمة المواد"
10188 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10192 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10194 msgstr "عنوان العنصر"
10196 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10197 msgid "Title item:"
10198 msgstr "عنوان العنصر:"
10200 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10202 msgstr "مستوى العنوان"
10204 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10205 msgid "Title level:"
10206 msgstr "مستوى العنوان:"
10208 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10209 msgid "Text (right side)"
10210 msgstr "نص (جهة اليمين)"
10212 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10217 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10220 msgstr "بند مزدوج:"
10222 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10223 msgid "BlueItemInset"
10226 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10227 msgid "Blue subitems"
10230 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10234 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10236 msgstr "عنصر كبير:"
10238 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10242 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10243 msgid "MotherTongue"
10244 msgstr "اللغة الأم"
10246 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10247 msgid "Mother Tongue:"
10248 msgstr "اللغة الأم:"
10250 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10254 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10255 msgid "Language Header:"
10256 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
10258 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10262 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10263 msgid "Name of the language"
10266 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10270 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10271 msgid "Level how good you think you can listen"
10272 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
10274 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10278 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10279 msgid "Level how good you think you can read"
10280 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
10282 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10283 msgid "Interaction"
10286 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10287 msgid "Level how good you think you can conversate"
10288 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
10290 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10294 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10295 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10296 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
10298 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10299 msgid "LastLanguage"
10302 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10303 msgid "Last Language:"
10306 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10308 msgstr "لغة التذييل"
10310 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10311 msgid "Language Footer:"
10312 msgstr "لغة التذييل:"
10314 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10318 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10320 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
10322 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10326 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10328 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
10330 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10331 msgid "Footer name:"
10332 msgstr "اسم التذييل:"
10334 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10338 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10342 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10343 msgid "Size the photo is resized to"
10344 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
10346 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
10350 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10351 msgid "The title as it appears in the header"
10352 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
10354 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10355 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10358 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10359 msgid "BulletedItem"
10362 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10363 msgid "Bulleted Item:"
10366 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10370 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10371 msgid "Begin of CV"
10372 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
10374 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10375 msgid "PersonalInfo"
10376 msgstr "معلومات شخصية"
10378 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10379 msgid "Personal Info"
10380 msgstr "معلومات شخصية"
10382 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10383 msgid "VerticalSpace"
10384 msgstr "مسافة رأسية"
10386 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10387 msgid "Vertical space"
10388 msgstr "مسافة رأسية"
10390 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10391 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10392 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
10394 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10395 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10396 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
10398 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10399 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10400 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
10402 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10403 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10404 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
10406 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10407 msgid "Number Figures by Section"
10408 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
10410 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10412 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10413 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10415 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10416 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10418 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10422 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10424 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10425 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10426 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10429 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10431 msgstr "إصلاح لتيك"
10433 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
10435 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10436 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
10437 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10438 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
10439 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
10440 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
10441 "newer LaTeX distributions."
10444 #: lib/layouts/fixme.module:2
10448 #: lib/layouts/fixme.module:11
10450 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10451 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10452 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10453 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10454 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10455 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10456 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
10457 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
10460 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10464 #: lib/layouts/fixme.module:23
10465 msgid "List of FIXMEs"
10468 #: lib/layouts/fixme.module:37
10469 msgid "[List of FIXMEs]"
10470 msgstr "[قائمة FIXMEs]"
10472 #: lib/layouts/fixme.module:53
10476 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10477 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10478 msgid "Fixme Note Options|s"
10479 msgstr "خيارات الملاحظة Fixme|s"
10481 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10482 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10483 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10486 #: lib/layouts/fixme.module:74
10487 msgid "Fixme Warning"
10488 msgstr "تحذير Fixme"
10490 #: lib/layouts/fixme.module:76
10494 #: lib/layouts/fixme.module:80
10495 msgid "Fixme Error"
10498 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
10500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
10501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
10505 #: lib/layouts/fixme.module:86
10506 msgid "Fixme Fatal"
10509 #: lib/layouts/fixme.module:88
10513 #: lib/layouts/fixme.module:97
10514 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10517 #: lib/layouts/fixme.module:99
10518 msgid "Fixme (Targeted)"
10521 #: lib/layouts/fixme.module:109
10522 msgid "Fixme Note|x"
10525 #: lib/layouts/fixme.module:111
10526 msgid "Insert the FIXME note here"
10529 #: lib/layouts/fixme.module:116
10530 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
10533 #: lib/layouts/fixme.module:118
10534 msgid "Warning (Targeted)"
10537 #: lib/layouts/fixme.module:122
10538 msgid "Fixme Error (Targeted)"
10541 #: lib/layouts/fixme.module:124
10542 msgid "Error (Targeted)"
10545 #: lib/layouts/fixme.module:128
10546 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
10549 #: lib/layouts/fixme.module:130
10550 msgid "Fatal (Targeted)"
10553 #: lib/layouts/fixme.module:139
10554 msgid "Fixme Note (Multipar)"
10557 #: lib/layouts/fixme.module:141
10558 msgid "Fixme (Multipar)"
10561 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
10562 msgid "Fixme Summary"
10565 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
10566 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
10567 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
10569 #: lib/layouts/fixme.module:159
10570 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
10573 #: lib/layouts/fixme.module:161
10574 msgid "Warning (Multipar)"
10577 #: lib/layouts/fixme.module:165
10578 msgid "Fixme Error (Multipar)"
10581 #: lib/layouts/fixme.module:167
10582 msgid "Error (Multipar)"
10585 #: lib/layouts/fixme.module:171
10586 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
10589 #: lib/layouts/fixme.module:173
10590 msgid "Fatal (Multipar)"
10593 #: lib/layouts/fixme.module:182
10594 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
10597 #: lib/layouts/fixme.module:184
10598 msgid "Fixme (MP Targ.)"
10601 #: lib/layouts/fixme.module:200
10602 msgid "Annotated Text"
10605 #: lib/layouts/fixme.module:202
10606 msgid "Annotated Text|x"
10607 msgstr "نص التعليق|x"
10609 #: lib/layouts/fixme.module:203
10610 msgid "Insert the text to annotate here"
10611 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
10613 #: lib/layouts/fixme.module:208
10614 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
10617 #: lib/layouts/fixme.module:210
10618 msgid "Warning (MP Targ.)"
10621 #: lib/layouts/fixme.module:214
10622 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
10625 #: lib/layouts/fixme.module:216
10626 msgid "Error (MP Targ.)"
10629 #: lib/layouts/fixme.module:220
10630 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
10633 #: lib/layouts/fixme.module:222
10634 msgid "Fatal (MP Targ.)"
10637 #: lib/layouts/fixme.module:232
10642 #: lib/layouts/fixme.module:236
10647 #: lib/layouts/fixme.module:240
10652 #: lib/layouts/fixme.module:244
10657 #: lib/layouts/fixme.module:248
10662 #: lib/layouts/fixme.module:252
10667 #: lib/layouts/fixme.module:256
10671 #: lib/layouts/fixme.module:260
10675 #: lib/layouts/foils.layout:3
10679 #: lib/layouts/foils.layout:44
10683 #: lib/layouts/foils.layout:64
10684 msgid "ShortFoilhead"
10687 #: lib/layouts/foils.layout:70
10688 msgid "Rotatefoilhead"
10691 #: lib/layouts/foils.layout:76
10692 msgid "ShortRotatefoilhead"
10695 #: lib/layouts/foils.layout:85
10699 #: lib/layouts/foils.layout:101
10703 #: lib/layouts/foils.layout:105
10707 #: lib/layouts/foils.layout:121
10711 #: lib/layouts/foils.layout:165
10715 #: lib/layouts/foils.layout:174
10719 #: lib/layouts/foils.layout:183
10720 msgid "Restriction"
10723 #: lib/layouts/foils.layout:187
10724 msgid "Restriction:"
10727 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10728 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10732 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10733 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10735 msgstr "قضية مساعدة #."
10737 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10738 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10739 msgid "Corollary #."
10742 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10743 msgid "Proposition #."
10746 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10747 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10748 msgid "Definition #."
10751 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10756 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10759 msgstr "قضية مساعدة*"
10761 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10766 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10768 msgid "Proposition*"
10771 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10772 msgid "Proposition."
10775 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10777 msgid "Definition*"
10780 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10781 msgid "Foot to End"
10782 msgstr "تذييل للنهاية"
10784 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10787 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10788 "code where you want the endnotes to appear."
10790 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10791 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10793 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10794 msgid "French Letter (frletter)"
10795 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
10797 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10798 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10801 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10805 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10809 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
10813 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
10817 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
10821 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
10825 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10826 msgid "ReturnAddress"
10827 msgstr "عنوان المرسل"
10829 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10830 msgid "ReturnAddress:"
10831 msgstr "عنوان المرسل:"
10833 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10834 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10838 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10839 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10843 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10847 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
10851 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10855 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
10859 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10863 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
10865 msgstr "البريد الالكتروني"
10867 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10869 msgstr "البريد الالكتروني:"
10871 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
10875 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
10879 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
10883 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
10887 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
10889 msgstr "كود المصرف"
10891 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10893 msgstr "كود المصرف:"
10895 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
10896 msgid "BankAccount"
10899 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
10900 msgid "BankAccount:"
10901 msgstr "حساب بنكي:"
10903 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10905 msgid "PostalComment"
10906 msgstr "تعليق البريد"
10908 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10909 msgid "PostalComment:"
10910 msgstr "تعليق البريد:"
10912 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10916 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10921 msgid "G-Brief (V. 2)"
10922 msgstr "G-Brief (V. 2)"
10924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10962 msgstr "صف اسم هـ:"
10964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10981 msgid "AddressRowA"
10982 msgstr "صف عنوان أ"
10984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10985 msgid "AddressRowA:"
10986 msgstr "صف عنوان أ:"
10988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10989 msgid "AddressRowB"
10990 msgstr "صف عنوان ب"
10992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10993 msgid "AddressRowB:"
10994 msgstr "صف عنوان ب:"
10996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10997 msgid "AddressRowC"
10998 msgstr "صف عنوان ج"
11000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11001 msgid "AddressRowC:"
11002 msgstr "صف عنوان ج:"
11004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11005 msgid "AddressRowD"
11006 msgstr "صف عنوان د"
11008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11009 msgid "AddressRowD:"
11010 msgstr "صف عنوان د:"
11012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11013 msgid "AddressRowE"
11014 msgstr "صف عنوان هـ"
11016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11017 msgid "AddressRowE:"
11018 msgstr "صف عنوان هـ:"
11020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11021 msgid "AddressRowF"
11022 msgstr "صف عنوان و"
11024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11025 msgid "AddressRowF:"
11026 msgstr "صف عنوان و:"
11028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11029 msgid "TelephoneRowA"
11032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11033 msgid "TelephoneRowA:"
11034 msgstr "صف هاتف أ:"
11036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11037 msgid "TelephoneRowB"
11040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11041 msgid "TelephoneRowB:"
11042 msgstr "صف هاتف ب:"
11044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11045 msgid "TelephoneRowC"
11048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11049 msgid "TelephoneRowC:"
11050 msgstr "صف هاتف ج:"
11052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11053 msgid "TelephoneRowD"
11056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11057 msgid "TelephoneRowD:"
11058 msgstr "صف هاتف د:"
11060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11061 msgid "TelephoneRowE"
11062 msgstr "صف هاتف هـ"
11064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11065 msgid "TelephoneRowE:"
11066 msgstr "صف هاتف هـ:"
11068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11069 msgid "TelephoneRowF"
11072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11073 msgid "TelephoneRowF:"
11074 msgstr "صف هاتف و:"
11076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11077 msgid "InternetRowA"
11078 msgstr "صف انترنت أ"
11080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11081 msgid "InternetRowA:"
11082 msgstr "صف انترنت أ:"
11084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11085 msgid "InternetRowB"
11086 msgstr "صف انترنت ب"
11088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11089 msgid "InternetRowB:"
11090 msgstr "صف انترنت ب:"
11092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11093 msgid "InternetRowC"
11094 msgstr "صف انترنت ج"
11096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11097 msgid "InternetRowC:"
11098 msgstr "صف انترنت ج:"
11100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11101 msgid "InternetRowD"
11102 msgstr "صف انترنت د"
11104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11105 msgid "InternetRowD:"
11106 msgstr "صف انترنت د:"
11108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11109 msgid "InternetRowE"
11110 msgstr "صف انترنت هـ"
11112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11113 msgid "InternetRowE:"
11114 msgstr "صف انترنت هـ:"
11116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11117 msgid "InternetRowF"
11118 msgstr "صف انترنت و"
11120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11121 msgid "InternetRowF:"
11122 msgstr "صف انترنت و:"
11124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11130 msgstr "صف مصرف أ:"
11132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11138 msgstr "صف مصرف ب:"
11140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11146 msgstr "صف مصرف ج:"
11148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11154 msgstr "صف مصرف د:"
11156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11158 msgstr "صف مصرف هـ"
11160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11162 msgstr "صف مصرف هـ:"
11164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11170 msgstr "صف مصرف و:"
11172 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11173 msgid "GraphicBoxes"
11174 msgstr "صندوق الصورة"
11176 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11177 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11178 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
11180 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11182 msgstr "صندوق منعكس"
11184 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11186 msgstr "تحجيم الصندوق"
11188 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11192 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11193 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11194 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
11196 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11200 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11201 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11202 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
11204 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11206 msgstr "تحجيم الصندوق"
11208 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11209 msgid "Width of the box"
11210 msgstr "عرض الصندوق"
11212 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11213 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11216 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11218 msgstr "تدوير الصندوق"
11220 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11224 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11225 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11228 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11232 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11233 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11234 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
11236 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11240 #: lib/layouts/hanging.module:6
11242 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11243 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11246 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
11247 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
11249 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11250 msgid "Hebrew Article"
11253 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11255 msgstr "المتطلب #."
11257 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11261 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11265 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11270 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11271 msgid "Hebrew Letter"
11272 msgstr "حروف عبرية"
11274 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11278 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11282 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11286 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11290 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11294 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11298 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11302 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11303 msgid "(continuing)"
11304 msgstr "(الأستمرار)"
11306 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11310 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11311 msgid "TITLE OVER:"
11314 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11318 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11319 msgid "INTERCUT WITH:"
11322 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11326 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11330 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11332 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11333 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
11335 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11337 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11338 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11339 "in LyX's examples folder."
11342 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11346 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11347 msgid "H-P statement"
11350 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11351 msgid "Statement Text"
11354 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11355 msgid "Text for statements that require some information"
11358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11359 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11363 msgid "Author Names"
11364 msgstr "اسم المؤلف"
11366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11367 msgid "Author names that will appear in the header line"
11368 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
11370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11381 msgid "Classification Codes"
11382 msgstr "كود التصنيف"
11384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11385 msgid "TableCaption"
11388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11389 msgid "Table caption"
11390 msgstr "الملاحظة الهامشية للجدول"
11392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11394 msgstr "مرجع الاستشهاد"
11396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11397 msgid "Cite reference"
11398 msgstr "مرجع الاستشهاد"
11400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11402 msgstr "قائمة المواد"
11404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11406 msgstr "قائمة الروماني"
11408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11409 msgid "Numbering Scheme"
11410 msgstr "مخطط الترقيم"
11412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11414 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11422 msgid "Theorem \\thetheorem."
11423 msgstr "نظرية \\thetheorem."
11425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11428 msgid "Corollary \\thecorollary."
11429 msgstr "لازمة \\thecorollary."
11431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11434 msgid "Lemma \\thelemma."
11435 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
11437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11440 msgid "Proposition \\theproposition."
11441 msgstr "اقتراح \\theproposition."
11443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11444 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
11451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
11452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
11453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
11454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
11455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11469 msgid "Question \\thequestion."
11470 msgstr "سؤال \\thequestion."
11472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11474 msgid "Claim \\theclaim."
11475 msgstr "متطلب \\theclaim."
11477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11480 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11481 msgstr "حدس \\theconjecture."
11483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11488 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11489 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
11491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11492 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11499 #: lib/layouts/initials.module:2
11503 #: lib/layouts/initials.module:6
11505 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11506 "manual for a detailed description."
11509 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11510 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11511 #: lib/layouts/initials.module:39
11515 #: lib/layouts/initials.module:35
11516 msgid "Option(s) for the initial"
11517 msgstr "خيارات البداية"
11519 #: lib/layouts/initials.module:40
11520 msgid "Initial letter(s)"
11521 msgstr "بداية الرسالة"
11523 #: lib/layouts/initials.module:44
11524 msgid "Rest of Initial"
11527 #: lib/layouts/initials.module:45
11528 msgid "Rest of initial word or text"
11529 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
11531 #: lib/layouts/iopart.layout:3
11532 msgid "Institute of Physics (IOP)"
11535 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
11536 msgid "Short title that will appear in header line"
11537 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
11539 #: lib/layouts/iopart.layout:83
11543 #: lib/layouts/iopart.layout:89
11547 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
11548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
11552 #: lib/layouts/iopart.layout:107
11556 #: lib/layouts/iopart.layout:113
11560 #: lib/layouts/iopart.layout:119
11564 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
11565 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
11566 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
11570 #: lib/layouts/iopart.layout:227
11571 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
11572 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
11574 #: lib/layouts/iopart.layout:231
11578 #: lib/layouts/iopart.layout:234
11579 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
11580 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
11582 #: lib/layouts/iopart.layout:238
11586 #: lib/layouts/iopart.layout:241
11587 msgid "submit to paper:"
11588 msgstr " قدّم للورقة:"
11590 #: lib/layouts/iopart.layout:267
11591 msgid "Bibliography (plain)"
11592 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
11594 #: lib/layouts/iopart.layout:292
11595 msgid "Bibliography heading"
11596 msgstr "رأس ثبت المراجع"
11598 #: lib/layouts/iopart.layout:392 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11602 #: lib/layouts/isprs.layout:3
11603 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11606 #: lib/layouts/isprs.layout:39
11610 #: lib/layouts/isprs.layout:67
11612 msgstr "كلمات مفتاحية:"
11614 #: lib/layouts/isprs.layout:129
11618 #: lib/layouts/isprs.layout:220
11619 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11622 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11623 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11626 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
11627 msgid "\\thesection."
11630 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11631 msgid "\\thesection"
11634 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
11635 msgid "\\thesubsection."
11636 msgstr "\\thesubsection."
11638 #: lib/layouts/iucr.layout:61
11639 msgid "\\thesubsubsection."
11640 msgstr "\\thesubsubsection."
11642 #: lib/layouts/iucr.layout:109
11643 msgid "Main Author"
11644 msgstr "المؤلف الرئيسي"
11646 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
11647 #: lib/layouts/iucr.layout:181
11648 msgid "Affiliation Key"
11649 msgstr "مفتاح الانتماء"
11651 #: lib/layouts/iucr.layout:118
11652 msgid "Affiliation key of the author"
11653 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف"
11655 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
11656 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
11658 msgstr "الاسم الاول"
11660 #: lib/layouts/iucr.layout:144
11662 msgstr "مساعد المؤلف:"
11664 #: lib/layouts/iucr.layout:147
11666 msgstr "مؤلف مساعد"
11668 #: lib/layouts/iucr.layout:151
11669 msgid "Affiliation key of the co-author"
11670 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف المساعد"
11672 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11673 msgid "Short Author"
11676 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11677 msgid "Short author:"
11678 msgstr "مؤلف قصير:"
11680 #: lib/layouts/iucr.layout:182
11681 msgid "Affiliation key"
11682 msgstr "مفتاح الانتماء"
11684 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11686 msgstr "كلمة مفتاحية:"
11688 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11692 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11696 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11698 msgid "PDB reference"
11701 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11703 msgid "PDB reference:"
11706 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11707 msgid "Optional name"
11708 msgstr "اسم اختياري"
11710 #: lib/layouts/iucr.layout:216
11711 msgid "NDB reference"
11714 #: lib/layouts/iucr.layout:219
11715 msgid "NDB reference:"
11718 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
11722 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11723 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11724 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
11726 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11727 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11730 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11731 msgid "Alternative Affiliation"
11732 msgstr "الانتماء البديل:"
11734 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11735 msgid "Affiliation Prefix"
11736 msgstr "بادئة الانتماء"
11738 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11739 msgid "A prefix like 'Also at '"
11740 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
11742 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11743 msgid "PACS numbers:"
11746 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11747 msgid "Preprint number"
11748 msgstr " رقم ما قبل الطباعة"
11750 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11751 msgid "Preprint number:"
11752 msgstr "رقم ما قبل الطباعة:"
11754 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11755 msgid "Online citation"
11756 msgstr "استشهاد حي"
11758 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11759 msgid "Japanese Book (jbook)"
11760 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
11762 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11763 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11764 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
11766 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11767 msgid "Japanese Report (jreport)"
11768 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
11770 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11771 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11772 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
11774 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11775 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11776 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
11778 #: lib/layouts/jss.layout:3
11779 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11782 #: lib/layouts/jss.layout:107
11783 msgid "Plain Keywords"
11784 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة"
11786 #: lib/layouts/jss.layout:110
11787 msgid "Plain Keywords:"
11788 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة:"
11790 #: lib/layouts/jss.layout:113
11791 msgid "Plain Title"
11792 msgstr "عنوان عادي"
11794 #: lib/layouts/jss.layout:116
11795 msgid "Plain Title:"
11796 msgstr "عنوان عادي:"
11798 #: lib/layouts/jss.layout:122
11799 msgid "Short Title:"
11800 msgstr "عنوان قصير:"
11802 #: lib/layouts/jss.layout:125
11803 msgid "Plain Author"
11806 #: lib/layouts/jss.layout:128
11807 msgid "Plain Author:"
11808 msgstr "المؤلف الأساسي:"
11810 #: lib/layouts/jss.layout:131
11815 #: lib/layouts/jss.layout:133
11820 #: lib/layouts/jss.layout:156
11822 msgstr "لغة البرمجة"
11824 #: lib/layouts/jss.layout:158
11828 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11832 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11836 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11840 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11841 msgid "Code Output"
11844 #: lib/layouts/jurabib.module:2
11848 #: lib/layouts/jurabib.module:51
11849 msgid "bibliography entry"
11850 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
11852 #: lib/layouts/jurabib.module:52
11853 msgid "Bibliography entry."
11854 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
11856 #: lib/layouts/jurabib.module:53
11860 #: lib/layouts/jurabib.module:54
11861 msgid "short title"
11862 msgstr "عنوان قصير"
11864 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11868 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11869 msgid "AddressForOffprints"
11872 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11873 msgid "Address for Offprints:"
11876 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11877 msgid "RunningTitle"
11880 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11881 msgid "Running title:"
11884 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11885 msgid "RunningAuthor"
11888 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11889 msgid "Running author:"
11892 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
11893 msgid "Rnw (knitr)"
11896 #: lib/layouts/knitr.module:6
11898 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
11899 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
11900 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
11903 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
11904 #: lib/layouts/sweave.module:6
11908 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
11909 msgid "Sweave Options"
11910 msgstr "خيارات Sweave"
11912 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
11913 msgid "Sweave opts"
11916 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
11917 msgid "S/R expression"
11918 msgstr "التعبير العادي"
11920 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
11924 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11925 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11928 #: lib/layouts/letter.layout:3
11929 msgid "Letter (Standard Class)"
11930 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
11932 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11933 msgid "French Letter (lettre)"
11934 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
11936 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11937 msgid "NoTelephone"
11940 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11941 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11945 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11946 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11950 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11951 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11955 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11956 msgid "Post Scriptum"
11959 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11960 msgid "EndOfMessage"
11961 msgstr "نهاية الرسالة"
11963 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11967 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11968 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11969 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11970 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11971 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11975 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11979 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11983 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11987 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11991 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11992 msgid "EndOfMessage."
11993 msgstr "نهاية الرسالة."
11995 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11999 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12003 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12004 msgid "LilyPond Book"
12005 msgstr "كتاب LilyPond"
12007 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12009 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12010 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12013 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12014 #: lib/external_templates:354
12018 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12019 msgid "LilyPond Options"
12020 msgstr "خيارات LilyPond"
12022 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12024 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12028 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:63
12029 msgid "Linguistics"
12032 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12034 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12035 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12038 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
12039 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
12041 #: lib/layouts/linguistics.module:17 lib/layouts/linguistics.module:22
12045 #: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:32
12046 msgid "Subexample:"
12047 msgstr "مثال فرعي:"
12049 #: lib/layouts/linguistics.module:36
12050 msgid "Numbered Example (multiline)"
12051 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
12053 #: lib/layouts/linguistics.module:50
12057 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12058 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12059 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
12061 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12062 msgid "Custom Numbering|s"
12063 msgstr "ترقيم مخصص|s"
12065 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12066 msgid "Customize the numeration"
12069 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12073 #: lib/layouts/linguistics.module:106 lib/layouts/linguistics.module:108
12077 #: lib/layouts/linguistics.module:133 lib/layouts/linguistics.module:168
12078 msgid "Translation"
12081 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12082 msgid "Glosse Translation|s"
12083 msgstr "ترجمة المصطلحات|s"
12085 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12086 msgid "Add a translation for the glosse"
12087 msgstr "إضافة ترجمة للمعجم"
12089 #: lib/layouts/linguistics.module:141 lib/layouts/linguistics.module:143
12093 #: lib/layouts/linguistics.module:176
12094 msgid "Structure Tree"
12097 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12101 #: lib/layouts/linguistics.module:202
12105 #: lib/layouts/linguistics.module:204
12109 #: lib/layouts/linguistics.module:218
12113 #: lib/layouts/linguistics.module:220
12117 #: lib/layouts/linguistics.module:234
12122 #: lib/layouts/linguistics.module:236
12126 #: lib/layouts/linguistics.module:249
12127 msgid "GroupGlossedWords"
12130 #: lib/layouts/linguistics.module:251
12134 #: lib/layouts/linguistics.module:261
12138 #: lib/layouts/linguistics.module:266
12139 msgid "List of Tableaux"
12140 msgstr "قائمة الجداول"
12142 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12146 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12147 msgid "Literate programming"
12150 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12154 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12155 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12158 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12159 msgid "Running LaTeX Title"
12162 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12164 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
12166 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12168 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12170 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12171 msgid "Author Running"
12174 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12175 msgid "Author Running:"
12178 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12180 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
12182 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12183 msgid "TOC Author:"
12184 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12186 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12190 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12195 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12196 msgid "Conjecture #."
12199 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12203 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12204 msgid "Exercise #."
12207 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12211 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12215 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12221 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12222 msgid "Property #."
12225 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12226 msgid "Question #."
12229 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12233 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12234 msgid "Solution #."
12237 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12238 msgid "Logical Markup"
12239 msgstr "ترميز منطقي"
12241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12243 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12245 msgstr "عين بعض أساليب محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
12247 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12251 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12263 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12267 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12271 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12275 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12279 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12280 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12281 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12282 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12283 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12284 msgid "Short Title (TOC)|S"
12285 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
12287 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12288 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12289 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
12291 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12292 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12293 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12294 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12295 msgid "Short Title (Header)"
12296 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
12298 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12299 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12300 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
12302 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12303 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12304 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
12306 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12307 msgid "The section as it appears in the running headers"
12308 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
12310 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12311 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12312 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
12314 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12315 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12316 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
12318 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12319 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12320 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
12322 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12323 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12324 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
12326 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12327 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12328 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
12330 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12331 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12332 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
12334 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12335 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12336 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
12338 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12339 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12340 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
12342 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12343 msgid "Chapterprecis"
12346 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12350 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12351 msgid "Epigraph Source|S"
12352 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
12354 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12358 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12359 msgid "The source/author of this epigraph"
12362 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12364 msgstr "عنوان القصيدة"
12366 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12367 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12368 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
12370 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12371 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12372 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
12374 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12376 msgstr "عنوان القصيدة*"
12378 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12382 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12383 msgid "Minimalistic"
12384 msgstr "Minimalistic"
12386 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12387 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12389 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
12391 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12393 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
12395 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12397 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
12399 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12401 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
12403 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12404 msgid "Style Options"
12405 msgstr "خيارات الاسلوب"
12407 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12408 msgid "Options for the CV style"
12409 msgstr "خيارات أسلوب السيرة الذاتية"
12411 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12413 msgstr "لون السيرة الذاتية"
12415 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
12416 msgid "CV Color Scheme:"
12417 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
12419 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
12423 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
12424 msgid "CV Icon Set:"
12425 msgstr "تعيين رمز السيرة الذاتية:"
12427 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
12428 msgid "CVColumnWidth"
12429 msgstr "عرض عمود السيرة الذاتية"
12431 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
12432 msgid "Column Width:"
12433 msgstr "عرض العمود:"
12435 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
12436 msgid "PDF Page Mode"
12437 msgstr "نظام صفحات PDF"
12439 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
12440 msgid "PDF Page Mode:"
12441 msgstr "نظام صفحات PDF:"
12443 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
12445 msgstr "الأسم الأول"
12447 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
12449 msgstr "اسم العائلة"
12451 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
12452 msgid "Family Name:"
12453 msgstr "اسم العائلة:"
12455 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
12459 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
12460 msgid "Optional address line"
12461 msgstr "خيار سطر العنوان"
12463 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
12467 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
12469 msgstr "نوع الهاتف"
12471 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
12472 msgid "can be fixed, mobile or fax"
12475 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
12479 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
12483 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
12484 msgid "Name of the social network"
12485 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
12487 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
12489 msgstr "معلومات متقدمة"
12491 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
12492 msgid "Extra Info:"
12493 msgstr "معلومات متقدمة:"
12495 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
12499 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
12500 msgid "Height the photo is resized to"
12501 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
12503 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
12507 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
12508 msgid "Thickness of the surrounding frame"
12509 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
12511 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
12512 msgid "EmptySection"
12515 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
12516 msgid "Empty Section"
12519 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
12520 msgid "CloseSection"
12521 msgstr "اغلاق الجلسة"
12523 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
12527 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
12528 msgid "Optional width"
12531 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
12532 msgid "Header content"
12533 msgstr "محتوى الرأس"
12535 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
12539 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
12543 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
12547 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
12551 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
12552 msgid "ItemWithComment"
12553 msgstr "مادة مع تعليق"
12555 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
12556 msgid "Item with Comment:"
12557 msgstr "عنصر مع تعليق:"
12559 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
12563 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
12565 msgstr "قائمة المواد"
12567 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
12569 msgstr "قائمة المواد:"
12571 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
12575 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
12576 msgid "Double Item:"
12577 msgstr "بند مزدوج:"
12579 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
12580 msgid "Left Summary"
12583 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
12584 msgid "Left summary"
12587 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
12591 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
12595 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
12596 msgid "Right Summary"
12599 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
12600 msgid "Right summary"
12603 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
12604 msgid "DoubleListItem"
12607 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
12608 msgid "Double List Item:"
12611 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
12613 msgstr "المادة الأولى"
12615 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
12617 msgstr "المادة الاولى"
12619 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
12623 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
12624 msgid "MakeCVtitle"
12625 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
12627 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
12628 msgid "Make CV Title"
12629 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
12631 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
12632 msgid "MakeLetterTitle"
12633 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
12635 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
12636 msgid "Make Letter Title"
12637 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
12639 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
12640 msgid "MakeLetterClosing"
12641 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
12643 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
12644 msgid "Close Letter"
12645 msgstr "إغلاق الرسالة"
12647 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
12651 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
12652 msgid "Company Name"
12653 msgstr "اسم الشركة"
12655 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
12656 msgid "Company name"
12657 msgstr "اسم الشركة"
12659 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
12664 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
12665 msgid "Alternative Name"
12668 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
12669 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
12672 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
12677 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
12678 msgid "Multiple Columns"
12679 msgstr "أعمدة متعددة"
12681 #: lib/layouts/multicol.module:7
12683 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
12684 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
12685 "detailed description of multiple columns."
12688 #: lib/layouts/multicol.module:19
12689 msgid "Number of Columns"
12690 msgstr "عدد الأعمدة"
12692 #: lib/layouts/multicol.module:20
12693 msgid "Insert the number of columns here"
12694 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
12696 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
12697 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
12701 #: lib/layouts/multicol.module:26
12703 msgid "An optional preface"
12704 msgstr "مساحة اضافية"
12706 #: lib/layouts/multicol.module:29
12707 msgid "Space Before Page Break"
12708 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
12710 #: lib/layouts/multicol.module:30
12712 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
12714 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
12716 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12717 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12718 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
12720 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
12721 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
12722 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
12724 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
12725 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
12726 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
12728 #: lib/layouts/natbib.module:2
12732 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
12736 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
12738 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
12739 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
12740 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
12743 #: lib/layouts/noweb.module:2
12747 #: lib/layouts/noweb.module:5
12748 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
12751 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
12752 msgid "\\arabic{section}"
12753 msgstr "\\arabic{section}"
12755 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12756 msgid "\\arabic{chapter}"
12757 msgstr "\\arabic{chapter}"
12759 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12760 msgid "\\Alph{chapter}"
12761 msgstr "\\Alph{chapter}"
12763 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12764 msgid "\\arabic{footnote}"
12765 msgstr "\\arabic{footnote}"
12767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12768 msgid "\\Roman{section}."
12769 msgstr "\\Roman{section}."
12771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12772 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12773 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
12775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12776 msgid "\\Alph{subsection}."
12777 msgstr "\\Alph{subsection}."
12779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12780 msgid "\\arabic{subsection}."
12781 msgstr "\\arabic{subsection}."
12783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12784 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12785 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12788 msgid "\\alph{subsubsection}."
12789 msgstr "\\alph{subsection}."
12791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12792 msgid "\\alph{paragraph}."
12793 msgstr "\\alph{paragraph}."
12795 #: lib/layouts/paper.layout:3
12796 msgid "Paper (Standard Class)"
12797 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
12799 #: lib/layouts/paper.layout:152
12801 msgstr "عنوان فرعي"
12803 #: lib/layouts/paper.layout:164
12804 msgid "Institution"
12807 #: lib/layouts/paralist.module:2
12808 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
12809 msgstr "قوائم الفقرة (paralist)"
12811 #: lib/layouts/paralist.module:9
12813 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
12814 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
12815 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
12816 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
12817 "extended to use a similar optional argument."
12820 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
12821 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
12822 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
12823 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
12824 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
12825 #: lib/layouts/paralist.module:133
12826 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
12827 msgstr "خيار محاذاة لهذه القائمة (أنظر كتيب paralist )"
12829 #: lib/layouts/paralist.module:47
12830 msgid "AsParagraphItem"
12831 msgstr "كعنصر فقرة"
12833 #: lib/layouts/paralist.module:51
12835 msgid "As Paragraph Itemize Options"
12836 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
12838 #: lib/layouts/paralist.module:56
12839 msgid "InParagraphItem"
12840 msgstr "في عنصر فقرة"
12842 #: lib/layouts/paralist.module:60
12844 msgid "In Paragraph Itemize Options"
12845 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
12847 #: lib/layouts/paralist.module:65
12848 msgid "CompactItem"
12851 #: lib/layouts/paralist.module:72
12853 msgid "Compact Itemize Options"
12854 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
12856 #: lib/layouts/paralist.module:77
12858 msgid "AsParagraphEnum"
12861 #: lib/layouts/paralist.module:81
12862 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
12863 msgstr "كخيارات القائمة الرقمية للفقرة"
12865 #: lib/layouts/paralist.module:86
12867 msgid "InParagraphEnum"
12870 #: lib/layouts/paralist.module:90
12871 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
12872 msgstr "في خيارات القائمة الرقمية للفقرة"
12874 #: lib/layouts/paralist.module:95
12875 msgid "CompactEnum"
12876 msgstr "التعداد المدمج"
12878 #: lib/layouts/paralist.module:102
12879 msgid "Compact Enumerate Options"
12880 msgstr "موجز خيارات القائمة الرقمية"
12882 #: lib/layouts/paralist.module:107
12884 msgid "AsParagraphDescr"
12887 #: lib/layouts/paralist.module:111
12888 msgid "As Paragraph Description Options"
12889 msgstr "كخيارات وصف الفقرة"
12891 #: lib/layouts/paralist.module:116
12893 msgid "InParagraphDescr"
12896 #: lib/layouts/paralist.module:120
12897 msgid "In Paragraph Description Options"
12898 msgstr "في خيارات وصف الفقرة"
12900 #: lib/layouts/paralist.module:125
12901 msgid "CompactDescr"
12904 #: lib/layouts/paralist.module:132
12906 msgid "Compact Description Options"
12907 msgstr "خيارات الوصف"
12909 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
12910 msgid "PDF Comments"
12913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
12915 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
12916 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
12917 "and the package documentation for details."
12920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
12921 msgid "Define Avatar"
12924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
12925 msgid "PDF-comment"
12928 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
12929 msgid "PDF-comment avatar:"
12932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
12933 msgid "Name of the Avatar"
12936 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
12937 msgid "Define PDF-Comment Style"
12938 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
12940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
12941 msgid "PDF-comment style:"
12942 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
12944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
12945 msgid "Name of the style"
12946 msgstr "اسم الأسلوب"
12948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
12949 msgid "Define PDF-Comment List Style"
12950 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
12952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
12953 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
12954 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
12956 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
12957 msgid "Name of the list style"
12958 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
12960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
12961 msgid "Set PDF-Comment List Style"
12962 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
12964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
12965 msgid "PDF-comment list style:"
12966 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
12968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
12969 msgid "PDF-Comment-Setup"
12970 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
12972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
12973 msgid "PDF (Setup)"
12974 msgstr "PDF (إعداد)"
12976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
12977 msgid "PDF-Comment setup options"
12978 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
12980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
12981 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
12985 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
12986 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
12987 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
12989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
12990 msgid "PDF-Annotation"
12993 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
12997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
12998 msgid "PDFComment Options"
12999 msgstr "خيارات تعليق PDF"
13001 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13002 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13003 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13009 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13010 msgid "PDF (Margin)"
13011 msgstr "PDF (هامش)"
13013 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13018 msgid "PDF (Markup)"
13021 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13022 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13023 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
13025 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13026 msgid "PDF-Freetext"
13029 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13030 msgid "PDF (Freetext)"
13031 msgstr "PDF (نص حر)"
13033 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13038 msgid "PDF (Square)"
13039 msgstr "PDF (مربع)"
13041 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13045 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13046 msgid "PDF (Circle)"
13047 msgstr "PDF (دائرة)"
13049 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13053 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13057 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13058 msgid "PDF-Sideline"
13061 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13062 msgid "PDF (Sideline)"
13065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13066 msgid "Insert the comment here"
13067 msgstr "إدراج تعليق هنا"
13069 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13073 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13074 msgid "PDF (Reply)"
13077 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13078 msgid "PDF-Tooltip"
13081 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13082 msgid "PDF (Tooltip)"
13083 msgstr "PDF (Tooltip)"
13085 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13086 msgid "Tooltip Text"
13089 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13094 msgid "Insert the tooltip text here"
13097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13098 msgid "List of PDF Comments"
13099 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
13101 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13102 msgid "[List of PDF Comments]"
13103 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
13105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13106 msgid "List Options|s"
13107 msgstr "خيارات القائمة|s"
13109 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13110 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13111 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13113 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13117 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13119 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13120 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13121 "documentation of hyperref for details."
13124 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13125 msgid "Begin PDF Form"
13126 msgstr "بداية نموذج PDF"
13128 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13132 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13133 msgid "PDF Form Parameters"
13134 msgstr "معطيات نموذج PDF"
13136 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13140 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13141 msgid "Insert PDF form parameters here"
13142 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
13144 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13145 msgid "End PDF Form"
13146 msgstr "نهاية نموذج PDF"
13148 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13149 msgid "PDF Link Setup"
13152 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13153 msgid "PDF link setup"
13156 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13160 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13164 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13168 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13172 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13173 msgid "Insert the label here"
13174 msgstr "إدراج الملصق هنا"
13176 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13180 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13181 msgid "SubmitButton"
13184 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13185 msgid "ResetButton"
13188 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13192 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13193 msgid "The name of the PDF action"
13196 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13197 msgid "Text Field Style"
13198 msgstr "أسلوب حقل النص"
13200 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13201 msgid "Default text field style"
13202 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
13204 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13205 msgid "Submit Button Style"
13206 msgstr "ارسال أسلوب الزر"
13208 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13209 msgid "Default submit button style"
13210 msgstr "أسلوب زر submit الافتراضي"
13212 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13213 msgid "Push Button Style"
13214 msgstr "أسلوب زر الضغط"
13216 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13217 msgid "Default push button style"
13218 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
13220 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13221 msgid "Check Box Style"
13222 msgstr "أسلوب Box Style"
13224 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13225 msgid "Default check box style"
13226 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
13228 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13229 msgid "Reset Button Style"
13230 msgstr "أسلوب زر المسح"
13232 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13233 msgid "Default reset button style"
13234 msgstr "أسلوب زر المسح الافتراضي"
13236 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13237 msgid "List Box Style"
13238 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
13240 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13241 msgid "Default list box style"
13242 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
13244 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13245 msgid "Combo Box Style"
13246 msgstr "إعداد صندوق Combo"
13248 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13249 msgid "Default combo box style"
13250 msgstr "أسلوب صندوق combo الافتراضي"
13252 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13253 msgid "Popdown Box Style"
13256 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13257 msgid "Default popdown box style"
13258 msgstr "أسلوب القائمة المنسدلة الافتراضي"
13260 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13261 msgid "Radio Box Style"
13262 msgstr "أسلوب Box Style"
13264 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13265 msgid "Default radio box style"
13266 msgstr "أسلوب صندوق radio الافتراضي"
13268 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13272 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13273 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13275 msgstr "شريحة العنوان"
13277 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13278 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
13282 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13286 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13287 msgid "Slide Option"
13288 msgstr "خيارات الشريحة"
13290 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13291 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13294 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13298 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13302 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13306 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13308 msgstr "شريحة فارغة"
13310 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13311 msgid "Empty slide:"
13312 msgstr "شريحة فارغة:"
13314 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13315 msgid "Section Option"
13316 msgstr "خيارات القسم"
13318 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13319 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13322 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13323 msgid "Itemize Type"
13324 msgstr "نوع القائمة النقطية"
13326 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13327 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13328 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
13330 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13331 msgid "ItemizeType1"
13332 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
13334 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13335 msgid "Enumerate Type"
13336 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
13338 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13339 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13340 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
13342 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13343 msgid "EnumerateType1"
13344 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
13346 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
13350 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
13351 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13352 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
13354 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
13355 msgid "Left Column"
13358 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13359 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13360 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
13362 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
13364 msgstr "على الشريحة"
13366 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
13368 msgstr "على الشرائح"
13370 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
13371 msgid "Overlay Specification|S"
13374 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
13375 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13378 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
13382 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
13384 msgstr "على الشريحة*"
13386 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
13387 msgid "Recipe Book"
13388 msgstr "كتاب وصفات"
13390 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
13391 msgid "\\thechapter"
13392 msgstr "\\thechapter"
13394 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
13398 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
13402 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
13403 msgid "Ingredients"
13406 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
13407 msgid "Ingredients Header"
13408 msgstr "رأس المكونات"
13410 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
13411 msgid "Specify an optional ingredients header"
13412 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
13414 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
13415 msgid "Ingredients:"
13418 #: lib/layouts/report.layout:3
13419 msgid "Report (Standard Class)"
13420 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
13422 #: lib/layouts/revtex.layout:3
13423 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
13426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
13427 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
13428 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
13430 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
13431 msgid "Affiliation (alternate)"
13432 msgstr "الانتماء (البديل)"
13434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
13435 msgid "Affiliation (alternate):"
13436 msgstr "الانتماء (البديل)"
13438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
13439 msgid "Alternate Affiliation Option"
13440 msgstr "خيار الانتماء البديل"
13442 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
13443 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
13446 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
13447 msgid "Affiliation (none)"
13448 msgstr "الانتماء (بدون)"
13450 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
13451 msgid "No affiliation"
13454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
13455 msgid "Electronic Address:"
13456 msgstr "عنوان الكتروني:"
13458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
13459 msgid "Electronic Address Option|s"
13460 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
13462 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
13463 msgid "Optional argument to the email command"
13466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
13467 msgid "Author URL Option"
13468 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
13470 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
13471 msgid "Optional argument to the homepage command"
13474 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
13475 msgid "Collaboration"
13478 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
13479 msgid "Collaboration:"
13482 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
13484 msgstr "قبل الطباعة"
13486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
13487 msgid "Short title as it appears in the running headers"
13488 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
13490 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
13491 msgid "acknowledgments"
13492 msgstr "إشعارات الاستلام"
13494 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
13495 msgid "Ruled Table"
13496 msgstr "جدول Ruled"
13498 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
13499 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
13503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
13507 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
13511 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
13515 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
13516 msgid "List of Videos"
13517 msgstr "قائمة الفيديوات"
13519 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
13523 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
13527 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
13528 msgid "lowercase text"
13529 msgstr "حروف صغيرة"
13531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
13532 msgid "Online cite"
13533 msgstr "استشهاد حي"
13535 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
13536 msgid "online cite"
13537 msgstr "استشهاد حي"
13539 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
13540 msgid "Text behind"
13543 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
13544 msgid "text behind the cite"
13545 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
13547 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
13548 msgid "REVTeX (V. 4)"
13549 msgstr "REVTeX (V. 4)"
13551 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
13552 msgid "AltAffiliation"
13555 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
13556 msgid "PACS number:"
13559 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13560 msgid "Risk and Safety Statements"
13561 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
13563 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13565 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13566 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13567 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13570 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13574 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13578 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13579 msgid "Safety phrase"
13582 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13583 msgid "Phrase Text"
13586 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13587 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13590 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13594 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
13596 msgstr "بوستر علمي"
13598 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
13602 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
13604 msgstr "الشعار اليسار"
13606 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
13608 msgstr "الشعار اليسار:"
13610 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
13612 msgstr "حجم الشعار"
13614 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
13615 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
13616 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
13618 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
13620 msgstr "الشعار اليمين"
13622 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
13623 msgid "Right logo:"
13624 msgstr "الشعار اليمين:"
13626 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
13627 msgid "Caption Width"
13628 msgstr "عرض الملاحظة الهامشية"
13630 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
13631 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
13632 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
13634 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
13635 msgid "KOMA-Script Article"
13636 msgstr "KOMA-Script مقالة"
13638 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
13639 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
13642 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
13643 msgid "KOMA-Script Book"
13644 msgstr "كتاب KOMA-Script"
13646 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
13647 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
13648 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
13650 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13651 msgid "\\alph{enumii})"
13652 msgstr "\\Alph{enumiv}"
13654 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13658 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13662 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
13663 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
13664 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
13665 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
13667 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13671 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13673 msgstr "إضافة فصل*"
13675 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13677 msgstr "إضافة قسم*"
13679 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13681 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
13683 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13687 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
13688 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
13689 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
13693 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13697 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13698 msgid "Uppertitleback"
13699 msgstr "عنوان علوي"
13701 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13702 msgid "Lowertitleback"
13703 msgstr "عنوان سفلي"
13705 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13707 msgstr "عنوان اكسترا"
13709 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13713 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13717 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13721 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13725 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13729 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13730 msgid "Dictum Author"
13731 msgstr "مؤلف القول المأثور"
13733 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13734 msgid "The author of this dictum"
13735 msgstr "مؤلف القول المأثور"
13737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
13738 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
13739 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
13741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
13745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
13749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
13753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
13757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
13758 msgid "Specialmail"
13759 msgstr "البريد الخاص"
13761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
13762 msgid "Specialmail:"
13763 msgstr "البريد الخاص:"
13765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
13769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
13773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
13777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
13778 msgid "Your letter of:"
13779 msgstr "رسالتك لـ:"
13781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
13785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
13789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
13790 msgid "Customer no.:"
13791 msgstr "رقم الزبون.:"
13793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
13797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
13798 msgid "Invoice no.:"
13801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
13802 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
13803 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
13805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
13806 msgid "NextAddress"
13807 msgstr "عنوان المنزل التالي"
13809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
13810 msgid "Next Address:"
13811 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
13813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
13814 msgid "Sender Name:"
13815 msgstr "اسم المرسل:"
13817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
13818 msgid "Sender Phone:"
13819 msgstr "هاتف المرسل:"
13821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
13822 msgid "Sender Fax:"
13823 msgstr "ناسوخ المرسل:"
13825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
13826 msgid "Sender E-Mail:"
13827 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
13829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
13830 msgid "Sender URL:"
13831 msgstr "رابط المرسل:"
13833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
13837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
13841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
13843 msgstr "نهاية رسالة"
13845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
13846 msgid "End of letter"
13847 msgstr "نهاية الخطاب"
13849 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
13850 msgid "KOMA-Script Report"
13851 msgstr "تقرير KOMA-Script"
13853 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
13854 msgid "Section Boxes"
13855 msgstr "صندوق القسم"
13857 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
13859 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
13862 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
13864 msgstr "صندوق القسم"
13866 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
13867 msgid "Section Box"
13868 msgstr "صندوق القسم"
13870 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
13871 msgid "Section Box Width|S"
13872 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
13874 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
13875 msgid "Width of the section Box"
13876 msgstr "عرض صندوق القسم"
13878 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
13882 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
13883 msgid "Section Box Heading"
13884 msgstr "رأس صندوق القسم"
13886 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
13887 msgid "Insert the section box header here"
13888 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
13890 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
13891 msgid "SubsectionBox"
13892 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
13894 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
13895 msgid "Subsection Box"
13896 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
13898 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
13899 msgid "SubsubsectionBox"
13900 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
13902 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
13903 msgid "Subsubsection Box"
13904 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
13906 #: lib/layouts/seminar.layout:3
13910 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
13911 msgid "LandscapeSlide"
13912 msgstr "شريحة افقية"
13914 #: lib/layouts/seminar.layout:27
13915 msgid "Landscape Slide"
13916 msgstr "شريحة أفقية"
13918 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
13919 msgid "PortraitSlide"
13920 msgstr "شريحة رأسية"
13922 #: lib/layouts/seminar.layout:42
13923 msgid "Portrait Slide"
13924 msgstr "شريحة رأسية"
13926 #: lib/layouts/seminar.layout:47
13927 msgid "SlideHeading"
13928 msgstr "رأس الشريحة"
13930 #: lib/layouts/seminar.layout:54
13931 msgid "SlideSubHeading"
13932 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
13934 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
13935 msgid "ListOfSlides"
13936 msgstr "قائمة الشرائح"
13938 #: lib/layouts/seminar.layout:62
13939 msgid "List of Slides"
13940 msgstr "قائمة الشرائح"
13942 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
13943 msgid "SlideContents"
13944 msgstr "محتوى الشريحة"
13946 #: lib/layouts/seminar.layout:71
13947 msgid "Slide Contents"
13948 msgstr "محتويات الشريحة"
13950 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
13951 msgid "ProgressContents"
13952 msgstr "معالجة المحتويات"
13954 #: lib/layouts/seminar.layout:77
13955 msgid "Progress Contents"
13956 msgstr "معالجة المحتويات"
13958 #: lib/layouts/seminar.layout:98
13959 msgid "Landscape Slide:"
13960 msgstr "شريحة أفقية:"
13962 #: lib/layouts/seminar.layout:115
13963 msgid "Portrait Slide:"
13964 msgstr "شريحة رأسية:"
13966 #: lib/layouts/seminar.layout:117
13970 #: lib/layouts/seminar.layout:132
13971 msgid "[List Of Slides]"
13972 msgstr "[قائمة الشرائح]"
13974 #: lib/layouts/seminar.layout:145
13975 msgid "[Slide Contents]"
13976 msgstr "[محتوى الشريحة]"
13978 #: lib/layouts/seminar.layout:151
13979 msgid "[Progress Contents]"
13980 msgstr "[معالجة المحتويات]"
13982 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13983 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13984 msgstr "شكل مقطع مخصص"
13986 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13988 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13989 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13990 "standard Paragraph Shapes'."
13993 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13997 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13998 msgid "ShapedParagraphs"
13999 msgstr "شكل الفقرة"
14001 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14005 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14009 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14013 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14017 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14021 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14025 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14029 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14033 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14037 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14039 msgstr "قطرة مقلوبة"
14041 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14045 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14046 msgid "Triangle up"
14049 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14050 msgid "Triangle down"
14053 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14054 msgid "Triangle left"
14057 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14058 msgid "Triangle right"
14061 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14065 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14066 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14067 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
14069 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14070 msgid "Shape specification"
14071 msgstr "مواصفات الشكل"
14073 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14074 msgid "Specification of the shape"
14075 msgstr "مواصفات الشكل"
14077 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14081 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14082 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14085 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14087 msgid "Conjecture*"
14090 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
14093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14097 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14101 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14102 msgid "The title as it appears in the running headers"
14103 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
14105 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14106 msgid "AMS subject classifications:"
14109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14110 msgid "ACM SIGPLAN"
14113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14114 msgid "Name of the conference"
14115 msgstr "اسم المؤتمر"
14117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14118 msgid "Conference:"
14121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14122 msgid "CopyrightYear"
14123 msgstr "عام حقوق النشر"
14125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14126 msgid "Copyright year:"
14127 msgstr "عام حقوق النشر:"
14129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14130 msgid "Copyrightdata"
14131 msgstr "بيانات حقوق النشر"
14133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14134 msgid "Copyright data:"
14135 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
14137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14138 msgid "TitleBanner"
14141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14142 msgid "Title banner:"
14145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14146 msgid "PreprintFooter"
14147 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة"
14149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14150 msgid "Preprint footer:"
14151 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة:"
14153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14154 msgid "Digital Object Identifier:"
14157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14158 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14159 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
14161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14165 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14167 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
14169 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14173 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14174 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14177 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14178 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14181 #: lib/layouts/slides.layout:107
14183 msgstr "شريحة جديدة:"
14185 #: lib/layouts/slides.layout:129
14189 #: lib/layouts/slides.layout:144
14190 msgid "New Overlay:"
14193 #: lib/layouts/slides.layout:184
14195 msgstr "ملاحظة جديدة:"
14197 #: lib/layouts/slides.layout:209
14198 msgid "InvisibleText"
14201 #: lib/layouts/slides.layout:216
14202 msgid "<Invisible Text Follows>"
14205 #: lib/layouts/slides.layout:233
14206 msgid "VisibleText"
14209 #: lib/layouts/slides.layout:240
14210 msgid "<Visible Text Follows>"
14213 #: lib/layouts/spie.layout:3
14214 msgid "SPIE Proceedings"
14217 #: lib/layouts/spie.layout:56
14219 msgstr "معلومات المؤلف"
14221 #: lib/layouts/spie.layout:68
14222 msgid "Authorinfo:"
14223 msgstr "معلومات المؤلف:"
14225 #: lib/layouts/spie.layout:96
14226 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14229 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14233 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
14237 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
14241 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
14245 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
14249 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
14253 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14254 msgid "\\Roman{part}"
14255 msgstr "\\Roman{part}"
14257 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14258 msgid "Part \\Roman{part}"
14259 msgstr "جزء \\Roman{part}"
14261 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14265 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14266 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14270 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14271 msgid "Paragraph ##"
14274 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14275 msgid "\\arabic{enumi}."
14276 msgstr "\\arabic{enumi}."
14278 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14279 msgid "\\roman{enumiii}."
14280 msgstr ".\\roman{enumiii}"
14282 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14283 msgid "\\Alph{enumiv}."
14284 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
14286 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14287 msgid "Equation ##"
14288 msgstr "المعادلة ##"
14290 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14291 msgid "Footnote ##"
14294 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14295 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
14302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
14306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
14308 msgstr "ملاحظة مظللة"
14310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 src/insets/InsetERT.cpp:147
14311 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
14315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:264 lib/layouts/stdinsets.inc:270
14316 msgid "Listings[[List of Listings]]"
14317 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
14319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:298 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
14320 msgid "Listings[[inset]]"
14321 msgstr "قوائم[[inset]]"
14323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:345
14327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:502
14331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:596
14335 #: lib/layouts/stdinsets.inc:603
14339 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
14340 msgid "Part \\thepart"
14341 msgstr "جزء \\thepart"
14343 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
14344 msgid "Chapter \\thechapter"
14345 msgstr "فصل \\thechapter"
14347 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
14348 msgid "Appendix \\thechapter"
14349 msgstr "ملحق \\thechapter"
14351 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
14352 msgid "Front Matter"
14353 msgstr "الصفحات الاستباقية"
14355 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
14356 msgid "--- Front Matter ---"
14357 msgstr "--- مادة أمامية ---"
14359 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
14360 msgid "Main Matter"
14361 msgstr "مادة رئيسية"
14363 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
14364 msgid "--- Main Matter ---"
14365 msgstr "--- مادة أمامية ---"
14367 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
14368 msgid "Back Matter"
14369 msgstr "المادة الخلفية"
14371 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
14372 msgid "--- Back Matter ---"
14373 msgstr "--- مادة خلفية ---"
14375 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
14376 msgid "PartBacktext"
14379 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
14381 msgstr "عنوان الجزء"
14383 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
14384 msgid "Title of this part"
14385 msgstr "عنوان هذا الجزء"
14387 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
14388 msgid "ChapSubtitle"
14389 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
14391 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
14393 msgstr "مؤلف الفصل"
14395 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
14399 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
14400 msgid "Run-in headings"
14403 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
14404 msgid "Sub-run-in headings"
14407 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
14411 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
14415 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
14416 msgid "Author data:"
14417 msgstr "بيانات المؤلف:"
14419 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
14421 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
14423 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
14424 msgid "TOC author:"
14425 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
14427 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
14428 msgid "Running Title"
14429 msgstr "تنفيذ العنوان"
14431 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
14432 msgid "Running Author"
14433 msgstr "تنفيذ المؤلف"
14435 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
14436 msgid "Running Chapter"
14439 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
14440 msgid "Running chapter:"
14443 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
14444 msgid "Running Section"
14447 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
14448 msgid "Running section:"
14451 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
14455 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
14456 msgid "Abstract* (not printed)"
14457 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
14459 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
14460 #: lib/layouts/svmult.layout:139
14464 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
14465 msgid "Alternative name"
14466 msgstr "الاسم البديل"
14468 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
14469 msgid "Longest Description Label"
14470 msgstr "ملصق وصف طويل"
14472 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
14473 msgid "Longest description label"
14474 msgstr "ملصق وصف طويل"
14476 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
14480 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
14484 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
14488 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
14489 msgid "Proof(smartQED)"
14492 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
14493 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
14496 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
14497 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
14499 msgstr "رؤوس أقلام"
14501 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
14502 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
14503 msgid "Headnote (optional):"
14504 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
14506 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
14507 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
14508 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
14512 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
14513 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
14517 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
14518 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
14519 msgid "Institute #"
14522 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
14523 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
14524 msgid "Corr Author:"
14525 msgstr "المؤلف المصحح:"
14527 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
14528 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
14532 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
14533 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
14537 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
14538 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
14541 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
14545 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
14546 msgid "Mathematics Subject Classification"
14547 msgstr "تصنيف موضوع الرياضيات"
14549 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
14553 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
14554 msgid "CR Subject Classification"
14557 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
14558 msgid "Solution \\thesolution"
14559 msgstr "استنتاج \\thesolution"
14561 #: lib/layouts/svjog.layout:3
14562 msgid "Springer SV Jour/Jog"
14565 #: lib/layouts/svmono.layout:3
14566 msgid "Springer SV Mono"
14569 #: lib/layouts/svmult.layout:3
14570 msgid "Springer SV Mult"
14573 #: lib/layouts/svmult.layout:34
14577 #: lib/layouts/svmult.layout:37
14581 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
14582 msgid "Contributors"
14585 #: lib/layouts/svmult.layout:68
14586 msgid "List of Contributors"
14587 msgstr "قائمة بالمساهمين"
14589 #: lib/layouts/svmult.layout:72
14590 msgid "Contributor List"
14591 msgstr "قائمة المساهمين"
14593 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
14594 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
14595 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
14596 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
14597 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
14598 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
14599 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
14600 msgid "For editors"
14603 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
14604 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
14607 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
14611 #: lib/layouts/sweave.module:6
14613 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14614 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14617 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14618 msgid "Sweave Input File"
14619 msgstr "ملف إدراج Sweave"
14621 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14622 msgid "Number Tables by Section"
14623 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
14625 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14627 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14628 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14630 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
14633 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
14634 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
14635 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
14637 #: lib/layouts/tbook.layout:3
14638 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
14639 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
14641 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14642 msgid "Fancy Colored Boxes"
14643 msgstr "صندوق الألوان Fancy"
14645 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14647 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14648 "the tcolorbox documentation for details."
14651 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
14653 msgstr "صندوق الالوان"
14655 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
14656 msgid "Color Box Options"
14657 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
14659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
14660 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14661 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
14663 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
14664 msgid "Dynamic Color Box"
14665 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
14667 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
14668 msgid "Color Box (Dynamic)"
14669 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
14671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
14672 msgid "Fit Color Box"
14673 msgstr "صندوق اللون المناسب"
14675 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
14676 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14677 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
14679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
14680 msgid "Raster Color Box"
14681 msgstr "صندوق الألوان النقطية"
14683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
14684 msgid "Subtitle Options"
14685 msgstr "خيارات العنوان الفرعي"
14687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
14688 msgid "Insert the options here"
14689 msgstr "إدراج الخيارات هنا"
14691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
14692 msgid "Color Box Separator"
14693 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
14695 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
14696 msgid "Color Boxes"
14697 msgstr "صندوق الألوان"
14699 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
14703 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
14704 msgid "Color Box Line"
14705 msgstr "خط صندوق الألوان"
14707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
14708 msgid "Color Box Setup"
14709 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
14711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
14712 msgid "New Color Box Type"
14713 msgstr "نوع صندوق ألوان جديد"
14715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
14716 msgid "New Box Options"
14717 msgstr "خيارات صندوق جديد"
14719 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
14720 msgid "Options for the new box type (optional)"
14721 msgstr "خيارات لنوع الصندوق الجديد (اختياري)"
14723 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
14724 msgid "Name of the new box type"
14725 msgstr "اسم نوع الصندوق الجديد"
14727 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
14731 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
14732 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
14735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
14736 msgid "Default Value"
14737 msgstr "القيمة الافتراضية"
14739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
14740 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
14743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
14744 msgid "Custom Color Box 1"
14745 msgstr "صندوق ألوان مخصص 1"
14747 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
14748 msgid "More Color Box Options"
14749 msgstr "خيارات إضافية لصندوق الألوان"
14751 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
14752 msgid "Insert more color box options here"
14753 msgstr "ادراج خيارات صندوق الوان أخرى هنا"
14755 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
14756 msgid "Custom Color Box 2"
14757 msgstr "صندوق ألوان مخصص 2"
14759 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
14760 msgid "Custom Color Box 3"
14761 msgstr "صندوق ألوان مخصص 3"
14763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
14764 msgid "Custom Color Box 4"
14765 msgstr "صندوق ألوان مخصص 4"
14767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
14768 msgid "Custom Color Box 5"
14769 msgstr "صندوق ألوان مخصص 5"
14771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
14772 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
14773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
14774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
14775 msgid "Definitions & Theorems"
14776 msgstr "تعريف & Theorems"
14778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
14779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
14780 msgid "Fact \\thefact."
14781 msgstr "حادثة \\thefact."
14783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
14784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
14785 msgid "Definition \\thedefinition."
14786 msgstr "تعريف \\thedefinition."
14788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
14789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
14790 msgid "Example \\theexample."
14791 msgstr "مثال \\theexample."
14793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
14794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
14795 msgid "Problem \\theproblem."
14796 msgstr "مشكلة \\theproblem."
14798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
14799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
14800 msgid "Exercise \\theexercise."
14803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14804 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14805 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
14807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14809 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14810 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14811 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14812 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14813 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14814 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14815 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14816 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14818 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
14819 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
14820 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
14821 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
14822 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
14823 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14824 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14826 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
14828 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
14829 msgstr "نظرية \\thetheorem."
14831 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
14833 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
14834 msgstr "لازمة \\thecorollary."
14836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
14838 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
14839 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
14841 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
14843 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
14844 msgstr "اقتراح \\theproposition."
14846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
14848 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
14849 msgstr "حدس \\theconjecture."
14851 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
14853 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
14854 msgstr "حادثة \\thefact."
14856 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
14858 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
14859 msgstr "تعريف \\thedefinition."
14861 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
14863 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
14864 msgstr "مثال \\theexample."
14866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
14868 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
14869 msgstr "مشكلة \\theproblem."
14871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
14873 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
14874 msgstr "تدريب \\thetheorem."
14876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
14878 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
14879 msgstr "حل \\thesolution."
14881 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
14883 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
14884 msgstr "تنبيه \\theremark."
14886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
14888 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
14889 msgstr "متطلب \\theclaim."
14891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
14893 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
14894 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
14896 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
14899 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14900 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14901 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14902 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
14903 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
14904 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
14905 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
14907 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
14908 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
14909 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
14910 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
14911 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
14912 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14913 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14916 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14917 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
14919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14921 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14922 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14923 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14924 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14925 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14926 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14927 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14929 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14930 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
14931 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
14932 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
14933 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
14934 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
14936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
14937 msgid "Criterion \\thecriterion."
14938 msgstr "معيار \\thecriterion."
14940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
14942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
14947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
14948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
14953 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14954 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
14956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
14957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
14958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
14963 msgid "Axiom \\theaxiom."
14964 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
14966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
14968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14970 msgstr " مُسَلَّمة*"
14972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
14973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
14974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14976 msgstr " مُسَلَّمة."
14978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
14979 msgid "Condition \\thecondition."
14980 msgstr "شرط \\thecondition."
14982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
14984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
14989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
14990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
14995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
14996 msgid "Note \\thenote."
14997 msgstr "ملاحظة \\thenote."
14999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
15001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
15007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15012 msgid "Notation \\thenotation."
15015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
15017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15028 msgid "Summary \\thesummary."
15029 msgstr "موجز \\thesummary."
15031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
15033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
15039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15044 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15045 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
15047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
15049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15050 msgid "Acknowledgement*"
15051 msgstr "اعتراف بالجميل*"
15053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15054 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15055 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
15057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
15059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15060 msgid "Conclusion*"
15063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
15065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15066 msgid "Conclusion."
15069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
15075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
15076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
15077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
15078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
15079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15088 msgid "Assumption \\theassumption."
15089 msgstr "فرضية \\theassumption."
15091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
15093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15094 msgid "Assumption*"
15097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
15099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15100 msgid "Assumption."
15103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
15105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
15111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
15117 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
15118 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
15123 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15124 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15125 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15126 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15127 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
15128 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
15129 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
15130 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
15132 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15133 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15134 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15135 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
15136 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
15137 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
15141 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
15142 msgstr "معيار \\thecriterion."
15144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
15146 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
15147 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
15151 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
15152 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
15154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
15156 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
15157 msgstr "شرط \\thecondition."
15159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
15161 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
15162 msgstr "ملاحظة \\thenote."
15164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
15166 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
15167 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
15171 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
15172 msgstr "موجز \\thesummary."
15174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
15176 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
15177 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
15179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
15181 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
15182 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
15184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
15186 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
15187 msgstr "فرضية \\theassumption."
15189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
15191 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
15192 msgstr "سؤال \\thequestion."
15194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15195 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15196 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
15198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15200 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15201 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15202 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15203 "in both numbered and non-numbered forms."
15205 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15206 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15207 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
15209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15210 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15211 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15212 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15217 msgid "Criterion \\thetheorem."
15218 msgstr "معيار \\thetheorem."
15220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15221 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15222 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
15224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15225 msgid "Axiom \\thetheorem."
15226 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
15228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15229 msgid "Condition \\thetheorem."
15230 msgstr "شر ط \\thetheorem."
15232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15233 msgid "Note \\thetheorem."
15234 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
15236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15237 msgid "Notation \\thetheorem."
15240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15241 msgid "Summary \\thetheorem."
15242 msgstr "موجز \\thetheorem."
15244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15245 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15249 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15250 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
15252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15253 msgid "Assumption \\thetheorem."
15254 msgstr "فرضية \\thetheorem."
15256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15257 msgid "Question \\thetheorem."
15258 msgstr "سؤال \\thetheorem."
15260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15261 msgid "Corollary \\thetheorem."
15262 msgstr "لازمة \\thetheorem."
15264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15265 msgid "Lemma \\thetheorem."
15266 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
15268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15269 msgid "Proposition \\thetheorem."
15270 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
15272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15273 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15274 msgstr "حدس \\thetheorem."
15276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15277 msgid "Fact \\thetheorem."
15278 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
15280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15281 msgid "Definition \\thetheorem."
15282 msgstr "تعريف \\thetheorem."
15284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15285 msgid "Example \\thetheorem."
15286 msgstr "مثال \\thetheorem."
15288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15289 msgid "Problem \\thetheorem."
15290 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
15292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15293 msgid "Exercise \\thetheorem."
15294 msgstr "تدريب \\thetheorem."
15296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15297 msgid "Solution \\thetheorem."
15298 msgstr "حل \\thesolution."
15300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15301 msgid "Remark \\thetheorem."
15302 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
15304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15305 msgid "Claim \\thetheorem."
15306 msgstr "متطلب \\thetheorem."
15308 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15309 msgid "Theorems (AMS)"
15310 msgstr "نظريات (AMS)"
15312 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15314 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15315 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15316 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15317 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15319 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
15320 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
15321 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
15323 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15324 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15325 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
15327 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15329 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15330 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15331 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15332 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15333 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15334 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15335 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15337 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
15338 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
15339 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
15340 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
15341 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
15342 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
15345 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15346 msgid "Case \\arabic{casei}."
15347 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
15349 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15350 msgid "Case \\roman{caseii}."
15351 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
15353 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15354 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15355 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
15357 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15358 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15359 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
15361 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15362 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15363 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15365 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15367 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15368 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15369 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15370 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15371 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15373 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
15374 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
15375 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
15376 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
15377 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
15379 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15380 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15381 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
15383 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15385 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15386 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15387 "chapter environment."
15389 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
15390 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
15392 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15393 msgid "Named Theorems"
15394 msgstr "تسمية النظرية"
15396 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15398 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15399 "'Additional Theorem Text' argument."
15402 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15403 msgid "Named Theorem"
15404 msgstr "تسمية النظرية"
15406 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15407 msgid "Named Theorem."
15408 msgstr "تسمية النظرية."
15410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
15414 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
15418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
15422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
15426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
15434 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
15435 msgid "Alternative proof string"
15438 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15439 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15440 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
15442 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15444 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15445 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15446 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15447 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15448 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15450 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
15451 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
15452 "منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
15453 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). "
15454 "يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
15456 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15457 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15458 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
15460 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15462 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15465 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
15467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
15468 msgid "Conjecture."
15471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
15475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
15479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
15483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
15487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
15491 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15492 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15493 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
15495 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15497 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15498 "using the extended AMS machinery."
15500 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
15503 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15507 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15509 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15510 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15511 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15513 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
15514 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
15515 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
15517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
15519 msgstr "الاسم/العنوان"
15521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
15522 msgid "Alternative optional name or title"
15525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
15526 msgid "Prop \\theprop."
15529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
15533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
15537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
15541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
15542 msgid "# [number of Prob]"
15545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
15546 msgid "Label of Problem"
15547 msgstr "ملصق المشكلة"
15549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
15550 msgid "Label of the corresponding problem"
15553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
15554 msgid "Property \\theproperty."
15555 msgstr "جزء \\theproperty."
15557 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15559 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
15561 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15563 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15564 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15565 "provides a paragraph style."
15568 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
15572 #: lib/layouts/todonotes.module:19
15573 msgid "List of TODOs"
15574 msgstr "قائمة للتنفيذ"
15576 #: lib/layouts/todonotes.module:33
15577 msgid "[List of TODOs]"
15578 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
15580 #: lib/layouts/todonotes.module:44
15581 msgid "List of TODOs Heading|s"
15582 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
15584 #: lib/layouts/todonotes.module:45
15585 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15586 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
15588 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15589 msgid "TODO Note (Margin)"
15590 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
15592 #: lib/layouts/todonotes.module:57
15593 msgid "TODO (Margin)"
15594 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
15596 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
15597 msgid "TODO Note Options|s"
15598 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
15600 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
15601 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15604 #: lib/layouts/todonotes.module:83
15605 msgid "TODO Note (inline)"
15608 #: lib/layouts/todonotes.module:85
15609 msgid "TODO (Inline)"
15612 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
15613 msgid "Missing Figure"
15614 msgstr "صورة مفقودة"
15616 #: lib/layouts/todonotes.module:105
15617 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15618 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
15620 #: lib/layouts/todonotes.module:120
15621 msgid "Todo[Inline]"
15624 #: lib/layouts/todonotes.module:124
15625 msgid "Todo[margin]"
15626 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
15628 #: lib/layouts/todonotes.module:128
15629 msgid "MissingFigure"
15632 #: lib/layouts/treport.layout:3
15633 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
15634 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
15636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
15638 msgstr "كتاب Tufte"
15640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
15642 msgstr "ملاحظة جانبية"
15644 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
15646 msgstr "ملاحظة جانبية"
15648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
15650 msgstr "ملاحظة هامشية"
15652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
15654 msgstr "ملاحظة هامشية"
15656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
15658 msgstr "فكرة جديدة"
15660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
15661 msgid "new thought"
15662 msgstr "فكرة جديدة"
15664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
15668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
15672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
15674 msgstr "حروف صغيرة"
15676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
15680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
15684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
15685 msgid "MarginTable"
15686 msgstr "جدول هامشي"
15688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
15689 msgid "MarginFigure"
15690 msgstr "صورة هامشية"
15692 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
15693 msgid "Tufte Handout"
15696 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
15700 #: lib/layouts/varwidth.module:2
15701 msgid "Variable-width Minipages"
15704 #: lib/layouts/varwidth.module:11
15706 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
15707 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
15708 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
15709 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
15710 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
15713 #: lib/layouts/varwidth.module:17
15714 msgid "Minipage (Var. Width)"
15717 #: lib/layouts/varwidth.module:19
15718 msgid "Minipage (var.)"
15719 msgstr "صفحة صغيرة (var.)"
15721 #: lib/layouts/varwidth.module:31
15722 msgid "Vert. Adjustment"
15725 #: lib/layouts/varwidth.module:32
15726 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
15729 #: lib/layouts/varwidth.module:35
15733 #: lib/layouts/varwidth.module:36
15734 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
15737 #: lib/languages:90 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15738 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15742 #: lib/languages:109
15744 msgstr "الافريكانية"
15746 #: lib/languages:117
15750 #: lib/languages:126
15751 msgid "English (USA)"
15752 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
15754 #: lib/languages:138
15755 msgid "Greek (ancient)"
15756 msgstr "اليونانية (القديمة)"
15758 #: lib/languages:155
15759 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15760 msgstr "العربية (ArabTeX)"
15762 #: lib/languages:166
15763 msgid "Arabic (Arabi)"
15764 msgstr "العربية (عربي)"
15766 #: lib/languages:179 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
15770 #: lib/languages:187
15771 msgid "English (Australia)"
15772 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
15774 #: lib/languages:199
15775 msgid "German (Austria, old spelling)"
15776 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
15778 #: lib/languages:211
15779 msgid "German (Austria)"
15780 msgstr "الألمانية (النمسا)"
15782 #: lib/languages:221
15784 msgstr "الأندونيسية"
15786 #: lib/languages:231
15790 #: lib/languages:240
15794 #: lib/languages:254
15796 msgstr "البيلاروسية"
15798 #: lib/languages:263
15799 msgid "Portuguese (Brazil)"
15800 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
15802 #: lib/languages:273
15806 #: lib/languages:282
15807 msgid "English (UK)"
15808 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
15810 #: lib/languages:292
15814 #: lib/languages:303
15815 msgid "English (Canada)"
15816 msgstr "الانجليزية (كندا)"
15818 #: lib/languages:316
15819 msgid "French (Canada)"
15820 msgstr "الفرنسية (كندا)"
15822 #: lib/languages:326
15826 #: lib/languages:338
15827 msgid "Chinese (simplified)"
15828 msgstr "الصينية (بسيط)"
15830 #: lib/languages:348
15831 msgid "Chinese (traditional)"
15832 msgstr "الصينية (التقليدية)"
15834 #: lib/languages:358
15838 #: lib/languages:365
15842 #: lib/languages:374
15846 #: lib/languages:384
15848 msgstr "الدانماركية"
15850 #: lib/languages:395
15851 msgid "Divehi (Maldivian)"
15854 #: lib/languages:402
15858 #: lib/languages:413
15860 msgstr "الانجليزية"
15862 #: lib/languages:426
15864 msgstr "الاسبرانتو"
15866 #: lib/languages:435
15870 #: lib/languages:449
15874 #: lib/languages:463
15878 #: lib/languages:474
15882 #: lib/languages:490
15886 #: lib/languages:503 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15890 #: lib/languages:513
15891 msgid "German (old spelling)"
15892 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
15894 #: lib/languages:524
15898 #: lib/languages:539
15899 msgid "German (Switzerland)"
15900 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
15902 #: lib/languages:553
15903 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15904 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
15906 #: lib/languages:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
15911 #: lib/languages:577
15912 msgid "Greek (polytonic)"
15913 msgstr "اليونانية (polytonic)"
15915 #: lib/languages:589 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15919 #: lib/languages:605
15923 #: lib/languages:623
15925 msgstr "الآيسلندية"
15927 #: lib/languages:634
15928 msgid "Interlingua"
15929 msgstr "Interlingua"
15931 #: lib/languages:643
15933 msgstr "الإيرلندية"
15935 #: lib/languages:652
15939 #: lib/languages:667
15943 #: lib/languages:680
15944 msgid "Japanese (CJK)"
15945 msgstr "اليابانية (CJK)"
15947 #: lib/languages:689
15949 msgstr "الكازاخستانية"
15951 #: lib/languages:699
15955 #: lib/languages:708
15959 #: lib/languages:717 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15963 #: lib/languages:736
15967 #: lib/languages:749
15969 msgstr "الليتوانية"
15971 #: lib/languages:760
15972 msgid "Lower Sorbian"
15973 msgstr "صربيا الدنيا"
15975 #: lib/languages:769
15979 #: lib/languages:780
15981 msgstr "المراثاوية"
15983 #: lib/languages:790
15987 #: lib/languages:799
15988 msgid "English (New Zealand)"
15989 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
15991 #: lib/languages:809
15992 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15995 #: lib/languages:819
15996 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15999 #: lib/languages:830
16003 #: lib/languages:850
16007 #: lib/languages:861
16009 msgstr "البرتغالية"
16011 #: lib/languages:871
16015 #: lib/languages:881
16019 #: lib/languages:892
16021 msgstr "السموائية الشمالية"
16023 #: lib/languages:901
16025 msgstr "السنسكريتية"
16027 #: lib/languages:908
16029 msgstr "الإسكتلندية"
16031 #: lib/languages:919
16035 #: lib/languages:934
16036 msgid "Serbian (Latin)"
16037 msgstr "الصربية (لاتيني)"
16039 #: lib/languages:944
16041 msgstr "السلوفاكية"
16043 #: lib/languages:954
16045 msgstr "السلوفينية"
16047 #: lib/languages:963
16051 #: lib/languages:977
16052 msgid "Spanish (Mexico)"
16053 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
16055 #: lib/languages:989
16059 #: lib/languages:1009 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16063 #: lib/languages:1017 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16067 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16069 msgstr "التايلاندية"
16071 #: lib/languages:1038 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16075 #: lib/languages:1045
16079 #: lib/languages:1060
16081 msgstr "التركمانية"
16083 #: lib/languages:1070
16087 #: lib/languages:1081
16088 msgid "Upper Sorbian"
16089 msgstr "صربيا العليا"
16091 #: lib/languages:1099
16093 msgstr "الفيتنامية"
16095 #: lib/languages:1109
16099 #: lib/latexfonts:82
16100 msgid "AE (Almost European)"
16103 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16108 #: lib/latexfonts:104
16112 #: lib/latexfonts:110
16113 msgid "Concrete Roman"
16116 #: lib/latexfonts:116
16117 msgid "Zapf Chancery"
16120 #: lib/latexfonts:122
16121 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16124 #: lib/latexfonts:128
16125 msgid "Computer Modern Roman"
16128 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16129 msgid "URW Garamond"
16132 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16136 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16137 msgid "Latin Modern Roman"
16138 msgstr "روماني لاتيني حديث"
16140 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16141 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16144 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16145 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16148 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16149 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16152 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16156 #: lib/latexfonts:273
16157 msgid "New Century Schoolbook"
16160 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16161 #: lib/latexfonts:311
16163 msgstr "البلاطينية"
16165 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16166 msgid "Times Roman"
16167 msgstr "Times Roman"
16169 #: lib/latexfonts:345
16170 msgid "TeX Gyre Bonum"
16171 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16173 #: lib/latexfonts:351
16174 msgid "TeX Gyre Chorus"
16175 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16177 #: lib/latexfonts:357
16178 msgid "TeX Gyre Pagella"
16179 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16181 #: lib/latexfonts:363
16182 msgid "TeX Gyre Schola"
16183 msgstr "TeX Gyre Schola"
16185 #: lib/latexfonts:369
16186 msgid "TeX Gyre Termes"
16187 msgstr "TeX Gyre Termes"
16189 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16190 msgid "Utopia (Fourier)"
16193 #: lib/latexfonts:412
16194 msgid "Avant Garde"
16197 #: lib/latexfonts:418
16201 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16205 #: lib/latexfonts:444
16207 msgstr "CM Bright "
16209 #: lib/latexfonts:451
16210 msgid "Computer Modern Sans"
16213 #: lib/latexfonts:457
16217 #: lib/latexfonts:465
16221 #: lib/latexfonts:472
16222 msgid "Iwona (Light)"
16225 #: lib/latexfonts:479
16226 msgid "Iwona (Condensed)"
16229 #: lib/latexfonts:486
16230 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16233 #: lib/latexfonts:493
16237 #: lib/latexfonts:500
16238 msgid "Kurier (Light)"
16241 #: lib/latexfonts:507
16242 msgid "Kurier (Condensed)"
16245 #: lib/latexfonts:514
16246 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16249 #: lib/latexfonts:521
16250 msgid "Latin Modern Sans"
16251 msgstr "Latin Modern Sans"
16253 #: lib/latexfonts:528
16254 msgid "TeX Gyre Adventor"
16257 #: lib/latexfonts:534
16258 msgid "TeX Gyre Heros"
16261 #: lib/latexfonts:540
16262 msgid "URW Classico (Optima)"
16265 #: lib/latexfonts:552
16267 msgstr "Bera Mono "
16269 #: lib/latexfonts:560
16270 msgid "CM Typewriter Light"
16273 #: lib/latexfonts:567
16274 msgid "Computer Modern Typewriter"
16277 #: lib/latexfonts:573
16281 #: lib/latexfonts:580
16282 msgid "Libertine Mono"
16283 msgstr "Libertine Mono"
16285 #: lib/latexfonts:587
16286 msgid "Latin Modern Typewriter"
16289 #: lib/latexfonts:594
16293 #: lib/latexfonts:601
16294 msgid "TeX Gyre Cursor"
16297 #: lib/latexfonts:607
16298 msgid "TX Typewriter"
16299 msgstr "TX Typewriter"
16301 #: lib/latexfonts:619
16305 #: lib/latexfonts:625
16306 msgid "URW Garamond (New TX)"
16309 #: lib/latexfonts:633
16310 msgid "Iwona (Math)"
16311 msgstr "Iwona (رياضيات)"
16313 #: lib/latexfonts:646
16314 msgid "Kurier (Math)"
16317 #: lib/latexfonts:659
16318 msgid "Libertine (New TX)"
16321 #: lib/latexfonts:667
16322 msgid "Minion Pro (New TX)"
16325 #: lib/latexfonts:676
16326 msgid "Times Roman (New TX)"
16327 msgstr "Times Roman (New TX)"
16329 #: lib/encodings:31
16330 msgid "Unicode (utf8)"
16331 msgstr "ترميز (utf8)"
16333 #: lib/encodings:36
16334 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16335 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
16337 #: lib/encodings:40
16338 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16339 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
16341 #: lib/encodings:43
16342 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16343 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
16345 #: lib/encodings:46
16346 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16347 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
16349 #: lib/encodings:49
16350 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16351 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
16353 #: lib/encodings:52
16354 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16355 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
16357 #: lib/encodings:55
16358 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16359 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16361 #: lib/encodings:59
16362 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16363 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
16365 #: lib/encodings:63
16366 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16367 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
16369 #: lib/encodings:66
16370 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16371 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
16373 #: lib/encodings:69
16374 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16375 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
16377 #: lib/encodings:72
16378 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16379 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
16381 #: lib/encodings:75
16382 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16383 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
16385 #: lib/encodings:78
16386 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16387 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
16389 #: lib/encodings:81
16390 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16391 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
16393 #: lib/encodings:84
16394 msgid "DOS (CP 437)"
16395 msgstr "DOS (CP 437)"
16397 #: lib/encodings:88
16398 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16399 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16401 #: lib/encodings:91
16402 msgid "Western European (CP 850)"
16403 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
16405 #: lib/encodings:94
16406 msgid "Central European (CP 852)"
16407 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
16409 #: lib/encodings:97
16410 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16411 msgstr "السريالية (CP 855)"
16413 #: lib/encodings:100
16414 msgid "Western European (CP 858)"
16415 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
16417 #: lib/encodings:103
16418 msgid "Hebrew (CP 862)"
16419 msgstr "العبرية (CP 862)"
16421 #: lib/encodings:106
16422 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16423 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
16425 #: lib/encodings:109
16426 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16427 msgstr "السريالية (CP 866)"
16429 #: lib/encodings:112
16430 msgid "Central European (CP 1250)"
16431 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
16433 #: lib/encodings:115
16434 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16435 msgstr "السريالية (CP 1251)"
16437 #: lib/encodings:119
16438 msgid "Western European (CP 1252)"
16439 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
16441 #: lib/encodings:122
16442 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16443 msgstr "العبرية (CP 1255)"
16445 #: lib/encodings:126
16446 msgid "Arabic (CP 1256)"
16447 msgstr "العربية (CP 1256)"
16449 #: lib/encodings:129
16450 msgid "Baltic (CP 1257)"
16451 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
16453 #: lib/encodings:132
16454 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16455 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
16457 #: lib/encodings:135
16458 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16459 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
16461 #: lib/encodings:138
16462 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16463 msgstr "السريالية (pt 154)"
16465 #: lib/encodings:141
16466 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16467 msgstr "السريالية (pt 254)"
16469 #: lib/encodings:152
16470 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16471 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
16473 #: lib/encodings:162
16474 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16475 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
16477 #: lib/encodings:169
16478 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16479 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
16481 #: lib/encodings:173
16482 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16483 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
16485 #: lib/encodings:177
16486 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16487 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
16489 #: lib/encodings:181
16490 msgid "Korean (EUC-KR)"
16491 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
16493 #: lib/encodings:185
16494 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16495 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16497 #: lib/encodings:189
16498 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16499 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
16501 #: lib/encodings:193
16502 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16503 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
16505 #: lib/encodings:200
16506 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16507 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
16509 #: lib/encodings:202
16510 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16511 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
16513 #: lib/encodings:204
16514 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16515 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
16517 #: lib/encodings:206
16518 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16519 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
16521 #: lib/encodings:213
16522 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16523 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
16525 #: lib/encodings:218
16526 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16527 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16529 #: lib/encodings:222
16533 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:456
16534 msgid "Array Environment|y"
16537 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:457
16538 msgid "Cases Environment|C"
16541 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:458
16542 msgid "Aligned Environment|l"
16545 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:459
16546 msgid "AlignedAt Environment|v"
16549 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:460
16550 msgid "Gathered Environment|h"
16553 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:461
16554 msgid "Split Environment|S"
16557 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:463
16558 msgid "Delimiters...|r"
16559 msgstr "الأقواس...|r"
16561 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:464
16562 msgid "Matrix...|x"
16563 msgstr "مصفوفة...|x"
16565 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:465
16569 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
16570 msgid "AMS align Environment|a"
16573 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:450
16574 msgid "AMS alignat Environment|t"
16577 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
16578 msgid "AMS flalign Environment|f"
16581 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
16582 msgid "AMS gather Environment|g"
16585 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
16586 msgid "AMS multline Environment|m"
16589 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
16590 msgid "Inline Formula|I"
16591 msgstr "معادلة داخلية|I"
16593 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
16594 msgid "Displayed Formula|D"
16595 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
16597 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
16598 msgid "Eqnarray Environment|E"
16601 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16602 msgid "AMS Environment|A"
16605 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
16606 msgid "Number Whole Formula|N"
16607 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
16609 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
16610 msgid "Number This Line|u"
16611 msgstr "رقم هذا السطر|u"
16613 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16614 msgid "Equation Label|L"
16615 msgstr "ملصق معادلة|L"
16617 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16618 msgid "Copy as Reference|R"
16619 msgstr "نسخ كمرجع|R"
16621 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
16622 msgid "Split Cell|C"
16623 msgstr "تقسيم خلية|C"
16625 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16629 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16630 msgid "Add Line Above|o"
16631 msgstr "اضافة سطر اعلى"
16633 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
16634 msgid "Add Line Below|B"
16635 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
16637 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16638 msgid "Delete Line Above|v"
16639 msgstr "حذف سطر علوي|v"
16641 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16642 msgid "Delete Line Below|w"
16643 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
16645 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
16646 msgid "Add Line to Left"
16647 msgstr "اضافة سطر لليسار"
16649 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
16650 msgid "Add Line to Right"
16651 msgstr "اضافة سطر لليمين"
16653 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
16654 msgid "Delete Line to Left"
16655 msgstr "حذف سطر لليسار"
16657 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
16658 msgid "Delete Line to Right"
16659 msgstr "حذف سطر لليمين"
16661 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16662 msgid "Show Math Toolbar"
16663 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
16665 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16666 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16667 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
16669 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16670 msgid "Show Table Toolbar"
16671 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
16673 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16674 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16675 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
16677 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16678 msgid "Next Cross-Reference|N"
16679 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
16681 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16682 msgid "Go to Label|G"
16683 msgstr "اذهب للملصق|G"
16685 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16686 msgid "<Reference>|R"
16689 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16690 msgid "(<Reference>)|e"
16691 msgstr "(<مرجع>)|e"
16693 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16697 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16698 msgid "On Page <Page>|O"
16699 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
16701 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16702 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16703 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
16705 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16706 msgid "Formatted Reference|t"
16707 msgstr "مرجع مهيئ|t"
16709 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16710 msgid "Textual Reference|x"
16713 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 lib/ui/stdcontext.inc:120
16714 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:137
16715 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:155
16716 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:262
16717 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdcontext.inc:394
16718 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:459
16719 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
16720 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:526
16721 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
16722 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
16723 #: lib/ui/stdcontext.inc:573 lib/ui/stdcontext.inc:583
16724 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:612
16725 #: lib/ui/stdcontext.inc:658 lib/ui/stdmenus.inc:542
16726 msgid "Settings...|S"
16727 msgstr "إعدادات...|S"
16729 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16733 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:504
16734 msgid "Copy as Reference|C"
16735 msgstr "نسخ كمرجع|C"
16737 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16738 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16739 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
16741 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16742 msgid "Open Inset|O"
16743 msgstr "فتح إدراج|O"
16745 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16746 msgid "Close Inset|C"
16747 msgstr "إغلاق إدراج|C"
16749 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16750 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:620
16751 msgid "Dissolve Inset|D"
16752 msgstr "إلغاء البرواز|D"
16754 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
16755 msgid "Show Label|L"
16756 msgstr "عرض الملصق|L"
16758 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:494
16759 msgid "Frameless|l"
16760 msgstr "بدون إطار|l"
16762 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:495
16763 msgid "Simple Frame|F"
16764 msgstr "إطار بسيط|F"
16766 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
16767 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16768 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
16770 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:496
16771 msgid "Oval, Thin|a"
16772 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
16774 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:497
16775 msgid "Oval, Thick|v"
16776 msgstr "بيضاوي سميك|v"
16778 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:498
16779 msgid "Drop Shadow|w"
16782 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:499
16783 msgid "Shaded Background|B"
16784 msgstr "خلفية مظللة|B"
16786 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:500
16787 msgid "Double Frame|u"
16788 msgstr "إطار مزدوج|u"
16790 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:504
16792 msgstr "ملاحظة ليك|N"
16794 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
16798 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:506
16799 msgid "Greyed Out|G"
16800 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
16802 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
16803 msgid "Open All Notes|A"
16804 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
16806 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
16807 msgid "Close All Notes|l"
16808 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
16810 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:516
16814 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:517
16815 msgid "Horizontal Phantom|H"
16816 msgstr "طيف افقي|H"
16818 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:518
16819 msgid "Vertical Phantom|V"
16820 msgstr "طيف رأسي|V"
16822 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:425
16823 msgid "Interword Space|w"
16824 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
16826 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16827 msgid "Protected Space|o"
16828 msgstr "مسافة محمية|o"
16830 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16831 msgid "Visible Space|a"
16832 msgstr "مسافة مرئية|a"
16834 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:426
16835 msgid "Thin Space|T"
16836 msgstr "مسافة رفيعة|T"
16838 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:254
16839 msgid "Negative Thin Space|N"
16840 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
16842 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:257
16843 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16844 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
16846 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16847 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16850 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdcontext.inc:258
16851 msgid "Quad Space|Q"
16852 msgstr "مسافة كواد|Q"
16854 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
16855 msgid "Double Quad Space|u"
16856 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
16858 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
16859 msgid "Horizontal Fill|F"
16860 msgstr "ملئ افقي|F"
16862 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
16863 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16866 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
16867 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16868 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
16870 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
16871 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16872 msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
16874 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
16875 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16876 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
16878 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
16879 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16880 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
16882 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
16883 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16884 msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
16886 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
16887 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16888 msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
16890 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:260
16891 msgid "Custom Length|C"
16892 msgstr "طول مخصص|C"
16894 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
16895 msgid "Medium Space|M"
16896 msgstr "مسافة متوسطة|M"
16898 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
16899 msgid "Thick Space|h"
16900 msgstr "مسافة سميكة|h"
16902 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
16903 msgid "Negative Medium Space|u"
16904 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
16906 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
16907 msgid "Negative Thick Space|i"
16908 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
16910 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
16914 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
16915 msgid "SmallSkip|S"
16918 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
16922 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
16928 msgstr "ملئ رأسي|F"
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
16934 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
16935 msgid "Settings...|e"
16936 msgstr "إعدادات...|e"
16938 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
16942 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
16946 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
16950 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
16951 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16954 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
16956 msgstr "عمل قائمة|L"
16958 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:575
16959 msgid "Edit Included File...|E"
16960 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
16962 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:437
16964 msgstr "صفحة جديدة|N"
16966 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:438
16967 msgid "Page Break|a"
16968 msgstr "فاصل صفحة|a"
16970 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:439
16971 msgid "Clear Page|C"
16972 msgstr "صفحة فارغة|C"
16974 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:440
16975 msgid "Clear Double Page|D"
16976 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
16978 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:434
16979 msgid "Ragged Line Break|R"
16982 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:435
16983 msgid "Justified Line Break|J"
16986 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
16987 msgid "Plain Separator|P"
16990 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
16991 msgid "Paragraph Break|B"
16992 msgstr "فاصل فقرة|B"
16994 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
16995 #: src/Text3.cpp:1359 src/mathed/InsetMathNest.cpp:618
16999 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17000 #: src/Text3.cpp:1364 src/mathed/InsetMathNest.cpp:627
17004 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17005 #: src/Text3.cpp:1305 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
17006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:107
17011 msgid "Paste Recent|e"
17014 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17015 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17016 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
17018 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:564
17019 msgid "Forward Search|F"
17020 msgstr "بحث السابق|F"
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:116
17023 msgid "Move Paragraph Up|o"
17024 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
17026 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:117
17027 msgid "Move Paragraph Down|v"
17028 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17031 msgid "Promote Section|r"
17034 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17035 msgid "Demote Section|m"
17036 msgstr "إنزال قسم|m"
17038 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17039 msgid "Move Section Down|D"
17040 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
17042 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:640
17043 msgid "Move Section Up|U"
17044 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
17046 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:377
17047 msgid "Insert Regular Expression"
17048 msgstr "إدراج تعبير عادي"
17050 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdcontext.inc:629
17051 msgid "Accept Change|c"
17052 msgstr "تأكيد التغيير|c"
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17055 msgid "Reject Change|j"
17056 msgstr "رفض التغيير|j"
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17059 msgid "Apply Last Text Style|A"
17060 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
17062 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17063 msgid "Text Style|x"
17064 msgstr "أسلوب النص|x"
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:121
17067 msgid "Paragraph Settings...|P"
17068 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
17071 msgid "Fullscreen Mode"
17072 msgstr "نظام كامل الشاشة"
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17075 msgid "Close Current View"
17076 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17082 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17083 msgid "Anything Non-Empty|o"
17084 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
17086 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17091 msgid "Any Number|N"
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17095 msgid "User Defined|U"
17096 msgstr "تعيين المستخدم|U"
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:260
17099 msgid "Append Argument"
17100 msgstr "تذييل معطى"
17102 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:261
17103 msgid "Remove Last Argument"
17104 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
17107 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17111 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:265
17115 msgid "Insert Optional Argument"
17118 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:266
17119 msgid "Remove Optional Argument"
17122 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:268
17123 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17126 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:269
17127 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17130 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:270
17131 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
17136 msgstr "|Rاعادة تحميل"
17138 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdcontext.inc:409
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:528
17140 msgid "Edit Externally...|x"
17141 msgstr "تحرير خارجي...|x"
17143 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:215
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
17151 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:211
17155 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:213
17159 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
17163 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:212
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17175 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
17176 msgid "Multicolumn|u"
17177 msgstr "أعمدة متعددة|u"
17179 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17181 msgstr "صفوف متعددة|w"
17183 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17184 msgid "Append Row|A"
17185 msgstr "إضافة صف|A"
17187 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
17188 msgid "Delete Row|D"
17191 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:221
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:222
17196 msgid "Move Row Up"
17197 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17199 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:223
17200 msgid "Move Row Down"
17201 msgstr "نقل الصف للأسفل"
17203 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17204 msgid "Append Column|p"
17205 msgstr "إضافة عمود|p"
17207 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:227
17208 msgid "Delete Column|e"
17209 msgstr "حذف عمود|e"
17211 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17212 msgid "Copy Column|y"
17213 msgstr "نسخ العمود|y"
17215 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:229
17216 msgid "Move Column Right|v"
17217 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
17219 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:230
17220 msgid "Move Column Left"
17221 msgstr "نقل العمود لليسار"
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:194
17224 msgid "Multi-page Table|g"
17225 msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
17227 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17228 msgid "Formal Style|m"
17229 msgstr "نسق رسمي|m"
17231 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17236 msgid "Alignment|i"
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
17240 msgid "Columns/Rows|C"
17241 msgstr "أعمدة/صفوف|C"
17243 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:30
17247 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17255 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
17256 msgid "File Revision|R"
17257 msgstr "مراجعة ملف|R"
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
17260 msgid "Tree Revision|T"
17261 msgstr "شجرة المراجعة|T"
17263 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17264 msgid "Revision Author|A"
17265 msgstr "مؤلف المراجعة|A"
17267 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17268 msgid "Revision Date|D"
17269 msgstr "تاريخ المراجعة|D"
17271 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17272 msgid "Revision Time|i"
17273 msgstr "وقت المراجعة|i"
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
17276 msgid "LyX Version|X"
17277 msgstr "إصدارة ليك|X"
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
17280 msgid "Document Info|D"
17281 msgstr "معلومات المستند|D"
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
17284 msgid "Copy Text|o"
17285 msgstr "نسخ النص|o"
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:515
17288 msgid "Activate Branch|A"
17289 msgstr "فرع مفعل|A"
17291 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
17292 msgid "Deactivate Branch|e"
17293 msgstr "فرع معطل|e"
17295 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
17296 msgid "Activate Branch in Master|M"
17297 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
17300 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17301 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
17303 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
17304 msgid "Add Unknown Branch|w"
17305 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
17308 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17309 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
17312 msgid "All Indexes|A"
17313 msgstr "كل الفهارس|A"
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:602
17317 msgstr "فهرس فرعي|b"
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:630 lib/ui/stdmenus.inc:549
17320 msgid "Reject Change|R"
17321 msgstr "رفض التغيير|R"
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:638
17324 msgid "Promote Section|P"
17327 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
17328 msgid "Demote Section|D"
17329 msgstr "إنزال قسم|D"
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
17332 msgid "Move Section Down|w"
17333 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
17336 msgid "Select Section|S"
17337 msgstr "تحديد قسم|S"
17339 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
17340 msgid "Wrap by Preview|y"
17341 msgstr "مستعرض ليك|y"
17343 #: lib/ui/stdcontext.inc:667 lib/ui/stdmenus.inc:354
17345 msgid "Small-sized Icons"
17346 msgstr "رموز صغيرة"
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:355
17350 msgid "Normal-sized Icons"
17351 msgstr "رموز عادية"
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:356
17355 msgid "Big-sized Icons"
17356 msgstr "رموز كبيرة"
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:670 lib/ui/stdmenus.inc:357
17360 msgid "Huge-sized Icons"
17361 msgstr "رمز حجم-كبير"
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:671 lib/ui/stdmenus.inc:358
17365 msgid "Giant-sized Icons"
17366 msgstr "رموز كبيرة-الحجم"
17368 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17372 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17376 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17380 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17384 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17388 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17392 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17396 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17400 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17401 msgid "New from Template...|m"
17402 msgstr "جديد من قالب...|m"
17404 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17408 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17409 msgid "Open Recent|t"
17410 msgstr "آخر ملفات|t"
17412 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17416 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17418 msgstr "اغلاق كل الملفات"
17420 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17424 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17425 msgid "Save As...|A"
17426 msgstr "حفظ باسم...|A"
17428 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17430 msgstr "حفظ الكل|l"
17432 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17433 msgid "Revert to Saved|R"
17434 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
17436 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17437 msgid "Version Control|V"
17438 msgstr "تحكم الإصدار|V"
17440 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17444 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17448 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17450 msgstr "ناسوخ...|F"
17452 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17453 msgid "New Window|W"
17454 msgstr "نافذة جديدة|W"
17456 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17457 msgid "Close Window|d"
17458 msgstr "إغلاق النافذة|d"
17460 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17464 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17465 msgid "Register...|R"
17466 msgstr "تسجيل...|R"
17468 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17469 msgid "Check In Changes...|I"
17470 msgstr "فحص التغييرات...|I"
17472 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17473 msgid "Check Out for Edit|O"
17474 msgstr "خروج من التحرير|O"
17476 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17480 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17484 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17485 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17486 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
17488 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17489 msgid "Revert to Repository Version|v"
17490 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
17492 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17493 msgid "Undo Last Check In|U"
17494 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
17496 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17497 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17498 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
17500 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17501 msgid "Show History...|H"
17502 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
17504 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17505 msgid "Use Locking Property|L"
17508 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
17509 msgid "Export As...|s"
17510 msgstr "تصدير باسم...|s"
17512 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
17513 msgid "More Formats & Options...|r"
17514 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|r"
17516 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
17520 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17524 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17525 msgid "Paste Special"
17528 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
17529 msgid "Select Whole Inset"
17530 msgstr "تحديد كل المدرجات"
17532 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17534 msgstr "تحديد الكل"
17536 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
17537 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17538 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
17540 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17541 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17542 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
17544 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
17545 msgid "Text Style|S"
17546 msgstr "أسلوب النص|S"
17548 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
17552 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:609
17556 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
17557 msgid "Rows & Columns|C"
17558 msgstr "صفوف واعمدة"
17560 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
17561 msgid "Increase List Depth|I"
17562 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
17564 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17565 msgid "Decrease List Depth|D"
17566 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
17568 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
17569 msgid "Dissolve Inset"
17570 msgstr "إلغاء إدراج"
17572 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17573 msgid "TeX Code Settings...|C"
17574 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
17576 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
17577 msgid "Float Settings...|a"
17578 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
17580 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17581 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17582 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
17584 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17585 msgid "Note Settings...|N"
17586 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
17588 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17589 msgid "Phantom Settings...|h"
17590 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
17592 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17593 msgid "Branch Settings...|B"
17594 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
17596 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17597 msgid "Box Settings...|x"
17598 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
17600 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17601 msgid "Index Entry Settings...|y"
17602 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
17604 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17605 msgid "Index Settings...|x"
17606 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
17608 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17609 msgid "Info Settings...|n"
17610 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
17612 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17613 msgid "Listings Settings...|g"
17614 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
17616 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
17617 msgid "Table Settings...|a"
17618 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
17620 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
17621 msgid "Paste from HTML|H"
17622 msgstr "لصق من HTML|H"
17624 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17625 msgid "Paste from LaTeX|L"
17626 msgstr "لصق من لتيك|L"
17628 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17629 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17630 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
17632 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17633 msgid "Paste as PDF"
17634 msgstr "لصق كـ PDF"
17636 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17637 msgid "Paste as PNG"
17638 msgstr "لصق كـ PNG"
17640 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17641 msgid "Paste as JPEG"
17642 msgstr "لصق كـ JPEG"
17644 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17645 msgid "Paste as EMF"
17646 msgstr "لصق كـ EMF"
17648 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
17649 msgid "Plain Text|T"
17652 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17653 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17654 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
17656 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
17657 msgid "Selection|S"
17660 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17661 msgid "Selection, Join Lines|i"
17662 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
17664 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
17665 msgid "Dissolve Text Style"
17666 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
17668 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
17669 msgid "Customized...|C"
17670 msgstr "اختيار...|C"
17672 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
17673 msgid "Capitalize|a"
17674 msgstr "الاول كبير|a"
17676 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17677 msgid "Uppercase|U"
17678 msgstr "حروف كبيرة|U"
17680 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17681 msgid "Lowercase|L"
17682 msgstr "حروف صغيرة|L"
17684 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17685 msgid "Formal Style|F"
17686 msgstr "نسق رسمي|F"
17688 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
17689 msgid "Multicolumn|M"
17690 msgstr "أعمدة متعددة|M"
17692 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17696 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
17700 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
17701 msgid "Bottom Line|B"
17704 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
17705 msgid "Left Line|L"
17706 msgstr "سطر يسار|L"
17708 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17709 msgid "Right Line|R"
17710 msgstr "سطر يمين|R"
17712 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17716 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
17720 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
17724 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
17728 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
17730 msgstr "إضافة صف|A"
17732 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17733 msgid "Add Column|u"
17734 msgstr "إضافة عمود|u"
17736 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
17737 msgid "Copy Column|p"
17738 msgstr "نسخ عمود|p"
17740 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
17741 msgid "Change Limits Type|L"
17742 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
17744 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17745 msgid "Macro Definition"
17746 msgstr "تعريف ماكرو"
17748 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17749 msgid "Change Formula Type|F"
17750 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
17752 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17753 msgid "Text Style|T"
17754 msgstr "أسلوب النص|T"
17756 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
17757 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17758 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
17760 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17761 msgid "Add Line Above|A"
17762 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
17764 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
17765 msgid "Delete Line Above|D"
17766 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
17768 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
17769 msgid "Delete Line Below|e"
17770 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
17772 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
17773 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17774 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
17776 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
17777 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17778 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
17780 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17784 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
17788 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
17792 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17793 msgid "Math Normal Font|N"
17794 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
17796 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17797 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17800 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17801 msgid "Math Formal Script Family|o"
17804 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17805 msgid "Math Fraktur Family|F"
17808 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
17809 msgid "Math Roman Family|R"
17810 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
17812 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17813 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17816 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17817 msgid "Math Bold Series|B"
17818 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
17820 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17821 msgid "Text Normal Font|T"
17822 msgstr "خط نص عادي|T"
17824 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17825 msgid "Text Roman Family"
17826 msgstr "عائلة نص روماني"
17828 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17829 msgid "Text Sans Serif Family"
17832 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17833 msgid "Text Typewriter Family"
17836 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
17837 msgid "Text Bold Series"
17838 msgstr "عائلة نص ثخين"
17840 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17841 msgid "Text Medium Series"
17842 msgstr "سلسلة نص متوسط"
17844 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17845 msgid "Text Italic Shape"
17846 msgstr "شكل نص مائل"
17848 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17849 msgid "Text Small Caps Shape"
17850 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
17852 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
17853 msgid "Text Slanted Shape"
17854 msgstr "شكل نص منحرف"
17856 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17857 msgid "Text Upright Shape"
17858 msgstr "شكل نص مستقيم"
17860 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17864 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
17866 msgstr "حدود عليا|M"
17868 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17869 msgid "Mathematica|a"
17872 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17873 msgid "Maple, Simplify|S"
17876 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17877 msgid "Maple, Factor|F"
17880 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
17881 msgid "Maple, Evalm|E"
17884 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
17885 msgid "Maple, Evalf|v"
17888 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17889 msgid "Open All Insets|O"
17890 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
17892 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17893 msgid "Close All Insets|C"
17894 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
17896 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17897 msgid "Unfold Math Macro|n"
17900 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17901 msgid "Fold Math Macro|d"
17902 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
17904 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17905 msgid "Outline Pane|u"
17906 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
17908 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17909 msgid "Source Pane|S"
17910 msgstr "نافذة المصدر|S"
17912 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
17913 msgid "Messages Pane|g"
17914 msgstr "نافذة الرسائل|g"
17916 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
17918 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
17920 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17921 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17922 msgstr "تجانب الشاشات|i"
17924 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17925 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17926 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
17928 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
17929 msgid "Close Current View|w"
17930 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
17932 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
17933 msgid "Fullscreen|l"
17934 msgstr "كامل الشاشة|l"
17936 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17940 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17941 msgid "Special Character|p"
17942 msgstr "محارف خاصة|p"
17944 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
17945 msgid "Formatting|o"
17948 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17949 msgid "List / TOC|i"
17950 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
17952 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17956 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17960 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17964 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17965 msgid "Custom Insets"
17966 msgstr "إدراجات مخصصة"
17968 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17972 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17973 msgid "Box[[Menu]]|x"
17974 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
17976 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17977 msgid "Citation...|C"
17978 msgstr "استشهاد...|ا"
17980 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17981 msgid "Cross-Reference...|R"
17982 msgstr "اشارة مرجعية...|R"
17984 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17988 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
17989 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17990 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
17992 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17996 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17997 msgid "Graphics...|G"
18000 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18004 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
18005 msgid "Hyperlink...|k"
18006 msgstr "رابط تشعبي...|k"
18008 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18012 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
18013 msgid "Marginal Note|M"
18014 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
18016 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 src/insets/Inset.cpp:91
18020 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18021 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18022 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
18024 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18028 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18029 msgid "Symbols...|b"
18032 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18034 msgstr "ثلاث نقط|i"
18036 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18037 msgid "End of Sentence|E"
18038 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
18040 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18041 msgid "Ordinary Quote|Q"
18042 msgstr "اقتباس عادي|Q"
18044 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18045 msgid "Single Quote|S"
18046 msgstr "اقتباس فردي|S"
18048 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
18049 msgid "Protected Hyphen|y"
18050 msgstr "شرطة واصلة|y"
18052 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
18053 msgid "Breakable Slash|a"
18054 msgstr "شرطة كسر|a"
18056 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
18057 msgid "Visible Space|V"
18058 msgstr "مسافة مرئية|V"
18060 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18061 msgid "Menu Separator|M"
18062 msgstr "فاصلة القوائم|M"
18064 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18065 msgid "Phonetic Symbols|P"
18066 msgstr "رموز صوتية|P"
18068 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18072 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
18076 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18080 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18081 msgid "LaTeX Logo|a"
18082 msgstr "رمز لتيك|a"
18084 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
18085 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18086 msgstr "رمز LaTeX2e|e"
18088 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18089 msgid "Superscript|S"
18092 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18093 msgid "Subscript|u"
18096 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18097 msgid "Protected Space|P"
18098 msgstr "مسافة محمية|P"
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18101 msgid "Horizontal Space...|o"
18102 msgstr "مسافة أفقية...|o"
18104 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
18105 msgid "Horizontal Line...|L"
18106 msgstr "خط أفقي...|L"
18108 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
18109 msgid "Vertical Space...|V"
18110 msgstr "مسافة رأسية...|V"
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
18117 msgid "Hyphenation Point|H"
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
18121 msgid "Ligature Break|k"
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
18125 msgid "Display Formula|D"
18126 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
18129 msgid "Numbered Formula|N"
18130 msgstr "معادلة مرقمة|N"
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
18133 msgid "Figure Wrap Float|F"
18134 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
18137 msgid "Table Wrap Float|T"
18138 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
18141 msgid "Table of Contents|C"
18142 msgstr "جدول المحتويات|C"
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18145 msgid "List of Listings|L"
18146 msgstr "قائمة القوائم|L"
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18149 msgid "Nomenclature|N"
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18153 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18154 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
18157 msgid "LyX Document...|X"
18158 msgstr "مستند ليك...|X"
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
18161 msgid "Plain Text...|T"
18162 msgstr "نص بسيط...|T"
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
18165 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18166 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
18168 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
18169 msgid "External Material...|M"
18170 msgstr "مادة خارجية...|M"
18172 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
18173 msgid "Child Document...|d"
18174 msgstr "مستند فرعي...|d"
18176 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
18180 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
18181 msgid "Insert New Branch...|I"
18182 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
18184 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
18185 msgid "Change Tracking|C"
18186 msgstr "تتبع المسار|C"
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18189 msgid "Build Program|B"
18190 msgstr "بناء البرنامج|B"
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18193 msgid "LaTeX Log|L"
18194 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
18197 msgid "Start Appendix Here|x"
18198 msgstr "بدء الملحق هنا |x"
18200 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
18201 msgid "View Master Document|M"
18202 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
18205 msgid "Update Master Document|a"
18206 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
18208 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18209 msgid "Compressed|o"
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18213 msgid "Disable Editing|E"
18214 msgstr "تعطيل التحرير|E"
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18217 msgid "Track Changes|T"
18218 msgstr "تتبع التغييرات|T"
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
18221 msgid "Merge Changes...|M"
18222 msgstr "دمج التغييرات...|M"
18224 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
18225 msgid "Accept Change|A"
18226 msgstr "اعتماد التغيير|A"
18228 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
18229 msgid "Accept All Changes|c"
18230 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
18232 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
18233 msgid "Reject All Changes|e"
18234 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
18236 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
18237 msgid "Show Changes in Output|S"
18238 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
18240 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
18241 msgid "Bookmarks|B"
18242 msgstr "العلامات|B"
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
18245 msgid "Next Note|N"
18246 msgstr "الملاحظة التالية|N"
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
18249 msgid "Next Change|C"
18250 msgstr "التغيير التالي|ت"
18252 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
18253 msgid "Next Cross-Reference|R"
18254 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|R"
18256 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
18257 msgid "Go to Label|L"
18258 msgstr "اذهب للملصق|L"
18260 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
18261 msgid "Save Bookmark 1|S"
18262 msgstr "حفظ علامة 1|S"
18264 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18265 msgid "Save Bookmark 2"
18266 msgstr "حفظ علامة 2"
18268 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
18269 msgid "Save Bookmark 3"
18270 msgstr "حفظ علامة 3"
18272 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
18273 msgid "Save Bookmark 4"
18274 msgstr "حفظ علامة 4"
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
18277 msgid "Save Bookmark 5"
18278 msgstr "حفظ علامة 5"
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
18281 msgid "Clear Bookmarks|C"
18282 msgstr "مسح العلامات|C"
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
18285 msgid "Navigate Back|B"
18286 msgstr "استكشاف للخلف|B"
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
18289 msgid "Spellchecker...|S"
18290 msgstr "مدقق إملائي...|S"
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
18293 msgid "Thesaurus...|T"
18294 msgstr "موسوعات...|T"
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
18297 msgid "Statistics...|a"
18298 msgstr "احصاءات...|ا"
18300 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
18301 msgid "Check TeX|h"
18304 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18305 msgid "TeX Information|I"
18306 msgstr "معلومات تيك|م"
18308 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18309 msgid "Compare...|C"
18310 msgstr "مقارنة...|C"
18312 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
18313 msgid "Reconfigure|R"
18314 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
18316 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
18317 msgid "Preferences...|P"
18318 msgstr "تفضيلات...|ت"
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18321 msgid "Introduction|I"
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18329 msgid "User's Guide|U"
18330 msgstr "دليل المستخدم|U"
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18333 msgid "Additional Features|F"
18334 msgstr "خصائص إضافية|F"
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18337 msgid "Embedded Objects|O"
18338 msgstr "كائنات مضمنة|O"
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18341 msgid "Customization|C"
18342 msgstr "التعديلات|C"
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
18345 msgid "Shortcuts|S"
18346 msgstr "اختصارات|S"
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
18349 msgid "LyX Functions|y"
18350 msgstr "دوال ليك|y"
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
18353 msgid "LaTeX Configuration|L"
18354 msgstr "ضبط لتيك|L"
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18357 msgid "Specific Manuals|p"
18358 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18361 msgid "About LyX|X"
18364 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18365 msgid "Beamer Presentations|B"
18368 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18372 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18373 msgid "Colored boxes|r"
18374 msgstr "صندوق الألوان|r"
18376 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18377 msgid "Feynman-diagram|F"
18380 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
18389 msgid "Linguistics|L"
18392 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
18393 msgid "Multilingual Captions|C"
18396 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
18400 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
18401 msgid "PDF comments|D"
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
18405 msgid "PDF forms|o"
18406 msgstr "نموذج PDF |o"
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
18410 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18411 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:632 lib/configure.py:615
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18422 msgid "New document"
18423 msgstr "مستند جديد"
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18426 msgid "Open document"
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18430 msgid "Save document"
18431 msgstr "حفظ المستند"
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18434 msgid "Check spelling"
18435 msgstr "تدقيق إملائي"
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18438 msgid "Spellcheck continuously"
18439 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18450 msgid "Find and replace"
18451 msgstr "بحث واستبدال"
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18454 msgid "Find and replace (advanced)"
18455 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18458 msgid "Navigate back"
18459 msgstr "استكشاف للخلف"
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18462 msgid "Toggle emphasis"
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18466 msgid "Toggle noun"
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18471 msgstr "تطبيق الأخير"
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18474 msgid "Insert math"
18475 msgstr "إدراج رياضيات"
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18478 msgid "Insert graphics"
18479 msgstr "ادراج صورة"
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18482 msgid "Insert table"
18483 msgstr "ادراج جدول"
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18486 msgid "Toggle outline"
18487 msgstr "تثبيت الخطوط العريضة"
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18490 msgid "Toggle math toolbar"
18491 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18494 msgid "Toggle table toolbar"
18495 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
18498 msgid "View/Update"
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18510 msgid "View master document"
18511 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18514 msgid "Update master document"
18515 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18518 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18519 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
18522 msgid "View other formats"
18523 msgstr "عرض صيغ أخرى"
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18526 msgid "Update other formats"
18527 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
18534 msgid "Numbered list"
18535 msgstr "قائمة عددية"
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18538 msgid "Itemized list"
18539 msgstr "قائمة نقطية"
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
18542 msgid "Increase depth"
18543 msgstr "زيادة العمق"
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18546 msgid "Decrease depth"
18547 msgstr "تقليل العمق"
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
18550 msgid "Insert figure float"
18551 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18554 msgid "Insert table float"
18555 msgstr "إدراج جدول عائم"
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18558 msgid "Insert label"
18559 msgstr "إدراج ملصق"
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18562 msgid "Insert cross-reference"
18563 msgstr "إدراج اشارة مرجعية"
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18566 msgid "Insert citation"
18567 msgstr "إدراج استشهاد"
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18570 msgid "Insert index entry"
18571 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18574 msgid "Insert nomenclature entry"
18575 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
18578 msgid "Insert footnote"
18579 msgstr "إدراج تذييل"
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18582 msgid "Insert margin note"
18583 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18586 msgid "Insert LyX note"
18587 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18591 msgstr "إدراج صندوق"
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18594 msgid "Insert hyperlink"
18595 msgstr "إدراج رابط"
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18598 msgid "Insert TeX code"
18599 msgstr "إدراج كود تيك"
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18602 msgid "Insert math macro"
18603 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18606 msgid "Include file"
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
18611 msgstr "أسلوب النص"
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18614 msgid "Paragraph settings"
18615 msgstr "إعدادات الفقرة"
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18623 msgstr "ادراج عمود"
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18630 msgid "Delete column"
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
18634 msgid "Move row up"
18635 msgstr "نقل الصف للأعلى"
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18638 msgid "Move column left"
18639 msgstr "نقل العمود لليسار"
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18642 msgid "Move row down"
18643 msgstr "نقل الصف للأسفل"
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18646 msgid "Move column right"
18647 msgstr "نقل العمود لليمين"
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
18650 msgid "Set top line"
18651 msgstr "تعيين الخط العلوي"
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18654 msgid "Set bottom line"
18655 msgstr "تعيين الخط السفلي"
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18658 msgid "Set left line"
18659 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18662 msgid "Set right line"
18663 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18666 msgid "Set border lines"
18667 msgstr "تعيين الحدود"
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18670 msgid "Set all lines"
18671 msgstr "تعيين كل الخطوط"
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18674 msgid "Unset all lines"
18675 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
18679 msgstr "محاذاة يسار"
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18682 msgid "Align center"
18683 msgstr "محاذاة وسط"
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18686 msgid "Align right"
18687 msgstr "محاذاة يمين"
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18690 msgid "Align on decimal"
18691 msgstr "محاذاة عشرية"
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
18695 msgstr "محاذاة للأعلى"
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18698 msgid "Align middle"
18699 msgstr "محاذاة وسط"
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18702 msgid "Align bottom"
18703 msgstr "محاذاة للأسفل"
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
18706 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18707 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18710 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18711 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18714 msgid "Set multi-column"
18715 msgstr "متعدد الاعمدة"
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18718 msgid "Set multi-row"
18719 msgstr "تعيين صف متعدد"
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18726 msgid "Set display mode"
18727 msgstr "عرض النظام"
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
18734 msgid "Superscript"
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
18738 msgid "Insert square root"
18739 msgstr "ادراج جذر مربع"
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18742 msgid "Insert root"
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18746 msgid "Insert standard fraction"
18747 msgstr "إدراج كسر قياسي"
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18751 msgstr "ادراج مجموع"
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18754 msgid "Insert integral"
18755 msgstr "ادراج تكامل"
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18758 msgid "Insert product"
18759 msgstr "ادراج جداء"
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18774 msgid "Insert delimiters"
18775 msgstr "إدراج أقواس"
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
18778 msgid "Insert matrix"
18779 msgstr "ادراج مصفوفة"
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18782 msgid "Insert cases environment"
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
18786 msgid "Toggle math panels"
18787 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
18790 msgid "Math Macros"
18791 msgstr "ماكرو رياضيات"
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18794 msgid "Remove last argument"
18795 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18798 msgid "Append argument"
18799 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
18802 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18806 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
18810 msgid "Remove optional argument"
18811 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18814 msgid "Insert optional argument"
18815 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18818 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18822 msgid "Append argument eating from the right"
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18826 msgid "Append optional argument eating from the right"
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18830 msgid "Phonetic Symbols"
18831 msgstr "رموز صوتية"
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
18834 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
18838 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
18846 msgid "IPA Other Symbols"
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
18850 msgid "IPA Suprasegmentals"
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
18854 msgid "IPA Diacritics"
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
18858 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
18862 msgid "Command Buffer"
18863 msgstr "سطر الاوامر"
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
18866 msgid "Review[[Toolbar]]"
18867 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18870 msgid "Track changes"
18871 msgstr "مسار التغييرات"
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18874 msgid "Show changes in output"
18875 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
18878 msgid "Next change"
18879 msgstr "التغيير التالي"
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18882 msgid "Accept change inside selection"
18883 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18886 msgid "Reject change inside selection"
18887 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
18890 msgid "Merge changes"
18891 msgstr "دمج التغييرات"
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18894 msgid "Accept all changes"
18895 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18898 msgid "Reject all changes"
18899 msgstr "رفض كل التغييرات"
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
18902 msgid "Insert note"
18903 msgstr "إدراج ملاحظة"
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18907 msgstr "الملاحظة التالية"
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
18910 msgid "LyX Documentation Tools"
18911 msgstr "أدوات توثيق ليك"
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18918 msgid "Menu Separator"
18919 msgstr "فاصلة القوائم"
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
18934 msgid "LaTeX2e Logo"
18935 msgstr "رمز LaTeX2e"
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
18938 msgid "View Other Formats"
18939 msgstr "عرض صيغ أخرى"
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
18942 msgid "Update Other Formats"
18943 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
18946 msgid "Version Control"
18947 msgstr "التحكم بالإصدار"
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18951 msgstr "التسجيل..."
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18954 msgid "Check-out for edit"
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18958 msgid "Check-in changes"
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
18962 msgid "View revision log"
18963 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18966 msgid "Revert changes"
18967 msgstr "تراجع عن التغييرات"
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18970 msgid "Compare with older revision"
18971 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18974 msgid "Compare with last revision"
18975 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
18978 msgid "Insert Version Info"
18979 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18982 msgid "Use SVN file locking property"
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18986 msgid "Update local directory from repository"
18987 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
18990 msgid "Math Panels"
18991 msgstr "لوحة الرياضيات"
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18994 msgid "Math spacings"
18995 msgstr "مسافة رياضيات"
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19015 msgid "Frame decorations"
19016 msgstr "زينات الإطار"
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19019 msgid "Big operators"
19020 msgstr "العمليات الكبيرة"
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19023 msgid "Miscellaneous"
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19032 msgid "Arrows (extended)"
19033 msgstr "سهام (ممتدة)"
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19037 msgstr "العمليات الرياضية"
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19040 msgid "Operators (extended)"
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19048 msgid "Relations (extended)"
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19052 msgid "Negative relations (extended)"
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19060 msgid "Delimiters (fixed size)"
19061 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19064 msgid "Miscellaneous (extended)"
19065 msgstr "منوعات (ممدود)"
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19204 msgid "Thin space\t\\,"
19205 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19208 msgid "Medium space\t\\:"
19209 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19212 msgid "Thick space\t\\;"
19213 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19216 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19220 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19224 msgid "Negative space\t\\!"
19225 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19228 msgid "Phantom\t\\phantom"
19229 msgstr "طيف \\phantom"
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19232 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19233 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19236 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19237 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19240 msgid "Smash \\smash"
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19244 msgid "Top smash \\smasht"
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19248 msgid "Bottom smash \\smashb"
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19252 msgid "Left overlap \\mathllap"
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19256 msgid "Center overlap \\mathclap"
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19260 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19268 msgid "Square root\t\\sqrt"
19269 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19272 msgid "Other root\t\\root"
19273 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19276 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19277 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19280 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19281 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19284 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19285 msgstr "أسلوب سكريبت (صغير)\t\\scriptstyle"
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19288 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19289 msgstr "اسلوب سكريبت (صغير جدا)\t\\scriptscriptstyle"
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19292 msgid "Standard\t\\frac"
19293 msgstr "قياسي\t\\frac"
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19296 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19297 msgstr "كسر جميل (3/4)\t\\nicefrac"
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19300 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19301 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19304 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19305 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19308 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19309 msgstr "كسر وحدة (km/h)\t\\unitfrac"
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19312 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19313 msgstr "كسر وحدة (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19316 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19317 msgstr "نص الكسر\t\\tfrac"
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19320 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19321 msgstr "عرض الكسور\t\\dfrac"
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19324 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19325 msgstr "كسر متصل\t\\cfrac"
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19328 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19329 msgstr "كسر متصل (يسار)\t\\cfracleft"
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19332 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19333 msgstr "كسر متصل (يمين)\t\\cfracright"
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19336 msgid "Binomial\t\\binom"
19337 msgstr "معادلة ذات حدين\t\\binom"
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19340 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19341 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19344 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19348 msgid "Roman\t\\mathrm"
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19352 msgid "Bold\t\\mathbf"
19353 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19356 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19357 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19360 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19364 msgid "Italic\t\\mathit"
19365 msgstr "مائل\t\\mathit"
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19368 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19372 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19376 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19380 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19384 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19388 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19389 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19412 msgid "Frame Decorations"
19413 msgstr "تزيين الأطارات"
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19488 msgid "overleftarrow"
19489 msgstr "overleftarrow"
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19492 msgid "overrightarrow"
19493 msgstr "overrightarrow"
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19496 msgid "overleftrightarrow"
19497 msgstr "overleftrightarrow"
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19505 msgstr "خط سفلي مزدوج"
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19508 msgid "underleftarrow"
19509 msgstr "سهم اسفل يسار"
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19512 msgid "underrightarrow"
19513 msgstr "سهم اسفل يمين"
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19516 msgid "underleftrightarrow"
19517 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
19536 msgid "Insert left/right side scripts"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19540 msgid "Insert right side scripts"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19544 msgid "Insert left side scripts"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
19548 msgid "Insert side scripts"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19564 msgid "stackrelthree"
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19584 msgid "updownarrow"
19585 msgstr "سهم سفلي علوي"
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19588 msgid "leftrightarrow"
19589 msgstr "سهم يمين يسار"
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19608 msgid "Updownarrow"
19609 msgstr "سهم سفلي علوي"
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19612 msgid "Leftrightarrow"
19613 msgstr "سهم يمين يسار"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19616 msgid "Longleftrightarrow"
19617 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19620 msgid "Longleftarrow"
19621 msgstr "سهم يسار طويل"
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19624 msgid "Longrightarrow"
19625 msgstr "سهم يمين طويل"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19628 msgid "longleftrightarrow"
19629 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19632 msgid "longleftarrow"
19633 msgstr "سهم يسار طويل"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19636 msgid "longrightarrow"
19637 msgstr "سهم يمين طويل"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19640 msgid "leftharpoondown"
19641 msgstr "leftharpoondown"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19644 msgid "rightharpoondown"
19645 msgstr "rightharpoondown"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
19653 msgstr "longmapsto"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
19664 msgid "leftharpoonup"
19665 msgstr "leftharpoonup"
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
19668 msgid "rightharpoonup"
19669 msgstr "rightharpoonup"
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
19672 msgid "hookleftarrow"
19673 msgstr "hookleftarrow"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19676 msgid "hookrightarrow"
19677 msgstr "hookrightarrow"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19688 msgid "rightleftharpoons"
19689 msgstr "rightleftharpoons"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19716 msgid "bigtriangleup"
19717 msgstr "مثلث كبير علوي"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19732 msgid "bigtriangledown"
19733 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19748 msgid "triangleright"
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19764 msgid "triangleleft"
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19789 msgstr "دائرة كبيرة"
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19921 msgstr "sqsubseteq"
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19925 msgstr "sqsupseteq"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19936 msgid "in[[math relation]]"
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20005 msgstr "varepsilon"
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20145 msgstr "متغير جاما"
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20149 msgstr "متغير دلتا"
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20153 msgstr "متغير ثيتا"
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20157 msgstr "متغير لمدا"
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20169 msgstr "متغير سجما"
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20173 msgstr "متغير ابسلون"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20181 msgstr "متغير بساي"
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20185 msgstr "متغير اوميجا"
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20296 msgid "diamondsuit"
20297 msgstr "diamondsuit"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20312 msgid "textrm \\AA"
20313 msgstr "textrm \\AA"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20317 msgstr "textrm \\O"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20320 msgid "mathcircumflex"
20321 msgstr "mathcircumflex"
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20333 msgstr "دولار رياضي"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20336 msgid "mathparagraph"
20337 msgstr "فقرة رياضية"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20340 msgid "mathsection"
20341 msgstr "فسم رياضيات"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20388 msgid "Big Operators"
20389 msgstr "معاملات كبيرة"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20452 msgid "ointctrclockwiseop"
20453 msgstr "ointctrclockwiseop"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20456 msgid "ointctrclockwise"
20457 msgstr "ointctrclockwise"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20460 msgid "ointclockwiseop"
20461 msgstr "ointclockwiseop"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20464 msgid "ointclockwise"
20465 msgstr "ointclockwise"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20496 msgid "landupintop"
20497 msgstr "landupintop"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20500 msgid "landdownint"
20501 msgstr "landdownint"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20504 msgid "landdownintop"
20505 msgstr "landdownintop"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20521 msgstr "varoiintop"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20524 msgid "varointclockwise"
20525 msgstr "varointclockwise"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20528 msgid "varointclockwiseop"
20529 msgstr "varointclockwiseop"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20532 msgid "varointctrclockwise"
20533 msgstr "varointctrclockwise"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20536 msgid "varointctrclockwiseop"
20537 msgstr "varointctrclockwiseop"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20628 msgid "vartriangle"
20629 msgstr "vartriangle"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20632 msgid "triangledown"
20633 msgstr "triangledown"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20641 msgstr "CheckedBox"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20652 msgid "wasylozenge"
20653 msgstr "wasylozenge"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20664 msgid "measuredangle"
20665 msgstr "measuredangle"
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20697 msgstr "varnothing"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20700 msgid "blacktriangle"
20701 msgstr "blacktriangle"
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20704 msgid "blacktriangledown"
20705 msgstr "blacktriangledown"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20708 msgid "blacksquare"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20712 msgid "blacklozenge"
20713 msgstr "blacklozenge"
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20720 msgid "sphericalangle"
20721 msgstr "sphericalangle"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20725 msgstr "complement"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20744 msgid "varcopyright"
20745 msgstr "varcopyright"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20753 msgstr "قطر الدائرة"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20756 msgid "invdiameter"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20769 msgstr "varhexagon"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20784 msgid "blacksmiley"
20785 msgstr "ابتسامة سوداء"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20801 msgstr "Leftcircle"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20804 msgid "Rightcircle"
20805 msgstr "Rightcircle"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20813 msgstr "LEFTCIRCLE"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20816 msgid "RIGHTCIRCLE"
20817 msgstr "RIGHTCIRCLE"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20821 msgstr "LEFTcircle"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20824 msgid "RIGHTcircle"
20825 msgstr "دائرة يمين"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20873 msgstr "varhexstar"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20877 msgstr "davidsstar"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20901 msgstr "ملاحظة ثُمن"
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20904 msgid "quarternote"
20905 msgstr "ملاحظة رُبع"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20909 msgstr "ملاحظة نصف"
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20913 msgstr "ملاحظة كاملة"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21028 msgid "sagittarius"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21032 msgid "capricornus"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21049 msgstr "APLcomment"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21056 msgid "APLdownarrowbox"
21057 msgstr "APLdownarrowbox"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21068 msgid "APLleftarrowbox"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21076 msgid "APLrightarrowbox"
21077 msgstr "APLrightarrowbox"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21088 msgid "APLuparrowbox"
21089 msgstr "APLuparrowbox"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21092 msgid "dashleftarrow"
21093 msgstr "dashleftarrow"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21096 msgid "dashrightarrow"
21097 msgstr "dashrightarrow"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21100 msgid "leftleftarrows"
21101 msgstr "leftleftarrows"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21104 msgid "leftrightarrows"
21105 msgstr "leftrightarrows"
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21108 msgid "rightrightarrows"
21109 msgstr "rightrightarrows"
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21112 msgid "rightleftarrows"
21113 msgstr "rightleftarrows"
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21117 msgstr "Lleftarrow"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21120 msgid "Rrightarrow"
21121 msgstr "Rrightarrow"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21124 msgid "twoheadleftarrow"
21125 msgstr "twoheadleftarrow"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21128 msgid "twoheadrightarrow"
21129 msgstr "twoheadrightarrow"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21132 msgid "leftarrowtail"
21133 msgstr "leftarrowtail"
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21136 msgid "rightarrowtail"
21137 msgstr "rightarrowtail"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21140 msgid "looparrowleft"
21141 msgstr "looparrowleft"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21144 msgid "looparrowright"
21145 msgstr "looparrowright"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21148 msgid "curvearrowleft"
21149 msgstr "curvearrowleft"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21152 msgid "curvearrowright"
21153 msgstr "curvearrowright"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21156 msgid "circlearrowleft"
21157 msgstr "circlearrowleft"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21160 msgid "circlearrowright"
21161 msgstr "circlearrowright"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21173 msgstr "upuparrows"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21176 msgid "downdownarrows"
21177 msgstr "downdownarrows"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21180 msgid "upharpoonleft"
21181 msgstr "upharpoonleft"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21184 msgid "upharpoonright"
21185 msgstr "upharpoonright"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21188 msgid "downharpoonleft"
21189 msgstr "downharpoonleft"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21192 msgid "downharpoonright"
21193 msgstr "downharpoonright"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21196 msgid "leftrightharpoons"
21197 msgstr "leftrightharpoons"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21200 msgid "rightsquigarrow"
21201 msgstr "rightsquigarrow"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21204 msgid "leftrightsquigarrow"
21205 msgstr "leftrightsquigarrow"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21209 msgstr "nleftarrow "
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21212 msgid "nrightarrow"
21213 msgstr "nrightarrow "
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21216 msgid "nleftrightarrow"
21217 msgstr "nleftrightarrow "
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21221 msgstr "nLeftarrow "
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21224 msgid "nRightarrow"
21225 msgstr "nRightarrow "
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21228 msgid "nLeftrightarrow"
21229 msgstr "nLeftrightarrow "
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21236 msgid "shortleftarrow"
21237 msgstr "سهم يسار قصير"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21240 msgid "shortrightarrow"
21241 msgstr "سهم يمين قصير"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21244 msgid "shortuparrow"
21245 msgstr "سهم أعلى قصير"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21248 msgid "shortdownarrow"
21249 msgstr "سهم أسفل قصير"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21252 msgid "leftrightarroweq"
21253 msgstr "leftrightarroweq"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21256 msgid "curlyveedownarrow"
21257 msgstr "curlyveedownarrow"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21260 msgid "curlyveeuparrow"
21261 msgstr "curlyveeuparrow"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21280 msgid "curlywedgeuparrow"
21281 msgstr "curlywedgeuparrow"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21284 msgid "curlywedgedownarrow"
21285 msgstr "curlywedgedownarrow"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21288 msgid "leftrightarrowtriangle"
21289 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21292 msgid "leftarrowtriangle"
21293 msgstr "leftarrowtriangle"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21296 msgid "rightarrowtriangle"
21297 msgstr "rightarrowtriangle"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21313 msgstr "Longmapsto"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21316 msgid "longmapsfrom"
21317 msgstr "longmapsfrom"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21320 msgid "Longmapsfrom"
21321 msgstr "Longmapsfrom"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21325 msgstr "xleftarrow"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21328 msgid "xrightarrow"
21329 msgstr "xrightarrow"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21348 msgid "eqslantless"
21349 msgstr "eqslantless "
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21353 msgstr "eqslantgtr "
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21377 msgstr "lessapprox"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21425 msgstr "lesseqqgtr"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21429 msgstr "gtreqqless"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21444 msgid "thickapprox"
21445 msgstr "thickapprox"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
21480 msgid "preccurlyeq"
21481 msgstr "preccurlyeq"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21484 msgid "succcurlyeq"
21485 msgstr "succcurlyeq"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
21488 msgid "curlyeqprec"
21489 msgstr "curlyeqprec"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21492 msgid "curlyeqsucc"
21493 msgstr "curlyeqsucc"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
21505 msgstr "precapprox"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21509 msgstr "succapprox"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21512 msgid "vartriangleleft"
21513 msgstr "vartriangleleft"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
21516 msgid "vartriangleright"
21517 msgstr "vartriangleright"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21520 msgid "trianglelefteq"
21521 msgstr "trianglelefteq"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21524 msgid "trianglerighteq"
21525 msgstr "trianglerighteq"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21540 msgid "risingdotseq"
21541 msgstr "risingdotseq"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
21544 msgid "fallingdotseq"
21545 msgstr "fallingdotseq"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21564 msgid "shortparallel"
21565 msgstr "shortparallel"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21569 msgstr "ابتسامة صغيرة"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21573 msgstr "smallfrown"
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21576 msgid "blacktriangleleft"
21577 msgstr "blacktriangleleft"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21580 msgid "blacktriangleright"
21581 msgstr "blacktriangleright"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21592 msgid "wasytherefore"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21596 msgid "backepsilon"
21597 msgstr "backepsilon"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21612 msgid "trianglelefteqslant"
21613 msgstr "trianglelefteqslant"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21616 msgid "trianglerighteqslant"
21617 msgstr "trianglerighteqslant"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21629 msgstr "subsetplus"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21633 msgstr "supsetplus"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21636 msgid "subsetpluseq"
21637 msgstr "subsetpluseq"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21640 msgid "supsetpluseq"
21641 msgstr "supsetpluseq"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21681 msgstr "interleave"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21689 msgstr "rightslice"
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21697 msgstr "talloblong"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21729 msgstr "vcentcolon"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21732 msgid "colonapprox"
21733 msgstr "colonapprox"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21736 msgid "Colonapprox"
21737 msgstr "Colonapprox"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21781 msgstr "wasypropto"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21792 msgid "Negative Relations (extended)"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21900 msgid "precnapprox"
21901 msgstr "precnapprox"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21904 msgid "succnapprox"
21905 msgstr "succnapprox"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21917 msgstr "subsetneqq"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21921 msgstr "supsetneqq"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21929 msgstr "nsubseteqq"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21937 msgstr "nsupseteqq"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21956 msgid "varsubsetneq"
21957 msgstr "varsubsetneq"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21960 msgid "varsupsetneq"
21961 msgstr "varsupsetneq"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21964 msgid "varsubsetneqq"
21965 msgstr "varsubsetneqq"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21968 msgid "varsupsetneqq"
21969 msgstr "varsupsetneqq"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21972 msgid "ntriangleleft"
21973 msgstr "ntriangleleft"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
21976 msgid "ntriangleright"
21977 msgstr "ntriangleright"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21980 msgid "ntrianglelefteq"
21981 msgstr "ntrianglelefteq"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21984 msgid "ntrianglerighteq"
21985 msgstr "ntrianglerighteq"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22008 msgid "nshortparallel"
22009 msgstr "nshortparallel"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22012 msgid "ntrianglelefteqslant"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22016 msgid "ntrianglerighteqslant"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22024 msgid "smallsetminus"
22025 msgstr "smallsetminus"
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22044 msgid "doublebarwedge"
22045 msgstr "doublebarwedge"
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22092 msgid "divideontimes"
22093 msgstr "divideontimes"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22104 msgid "leftthreetimes"
22105 msgstr "leftthreetimes"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22108 msgid "rightthreetimes"
22109 msgstr "rightthreetimes"
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22113 msgstr "curlywedge"
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22120 msgid "circleddash"
22121 msgstr "circleddash"
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22125 msgstr "circledast"
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22128 msgid "circledcirc"
22129 msgstr "circledcirc"
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22148 msgid "bigcurlyvee"
22149 msgstr "bigcurlyvee"
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22152 msgid "bigcurlywedge"
22153 msgstr "bigcurlywedge"
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22164 msgid "bigparallel"
22165 msgstr "bigparallel"
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22168 msgid "biginterleave"
22169 msgstr "biginterleave"
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22212 msgid "ogreaterthan"
22213 msgstr "ogreaterthan"
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22224 msgid "varcurlyvee"
22225 msgstr "varcurlyvee"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22228 msgid "varcurlywedge"
22229 msgstr "varcurlywedge"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22257 msgstr "varobslash"
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22261 msgstr "varocircle"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22280 msgid "varolessthan"
22281 msgstr "varolessthan"
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22284 msgid "varogreaterthan"
22285 msgstr "varogreaterthan"
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22289 msgstr "varbigcirc"
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22345 msgid "llparenthesis"
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22349 msgid "rrparenthesis"
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22353 msgid "binampersand"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22357 msgid "bindnasrepma"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22361 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22365 msgid "Voiced bilabial plosive"
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22369 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22373 msgid "Voiced alveolar plosive"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22377 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22381 msgid "Voiced retroflex plosive"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22385 msgid "Voiceless palatal plosive"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22389 msgid "Voiced palatal plosive"
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22393 msgid "Voiceless velar plosive"
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22397 msgid "Voiced velar plosive"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22401 msgid "Voiceless uvular plosive"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22405 msgid "Voiced uvular plosive"
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22409 msgid "Glottal plosive"
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22413 msgid "Voiced bilabial nasal"
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22417 msgid "Voiced labiodental nasal"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22421 msgid "Voiced alveolar nasal"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22425 msgid "Voiced retroflex nasal"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22429 msgid "Voiced palatal nasal"
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22433 msgid "Voiced velar nasal"
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22437 msgid "Voiced uvular nasal"
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22441 msgid "Voiced bilabial trill"
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22445 msgid "Voiced alveolar trill"
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22449 msgid "Voiced uvular trill"
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22453 msgid "Voiced alveolar tap"
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22457 msgid "Voiced retroflex flap"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22461 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22465 msgid "Voiced bilabial fricative"
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22469 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22473 msgid "Voiced labiodental fricative"
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22477 msgid "Voiceless dental fricative"
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22481 msgid "Voiced dental fricative"
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22485 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22489 msgid "Voiced alveolar fricative"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22493 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22497 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22501 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22505 msgid "Voiced retroflex fricative"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22509 msgid "Voiceless palatal fricative"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22513 msgid "Voiced palatal fricative"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22517 msgid "Voiceless velar fricative"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22521 msgid "Voiced velar fricative"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22525 msgid "Voiceless uvular fricative"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22529 msgid "Voiced uvular fricative"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22533 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22537 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22541 msgid "Voiceless glottal fricative"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22545 msgid "Voiced glottal fricative"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22549 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22553 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
22557 msgid "Voiced labiodental approximant"
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
22561 msgid "Voiced alveolar approximant"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
22565 msgid "Voiced retroflex approximant"
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22569 msgid "Voiced palatal approximant"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22573 msgid "Voiced velar approximant"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22577 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22581 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22585 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22589 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22593 msgid "Bilabial click"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22597 msgid "Dental click"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
22601 msgid "(Post)alveolar click"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22605 msgid "Palatoalveolar click"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22609 msgid "Alveolar lateral click"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22613 msgid "Voiced bilabial implosive"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22617 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22621 msgid "Voiced palatal implosive"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22625 msgid "Voiced velar implosive"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22629 msgid "Voiced uvular implosive"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22633 msgid "Ejective mark"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22637 msgid "Close front unrounded vowel"
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22641 msgid "Close front rounded vowel"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22645 msgid "Close central unrounded vowel"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22649 msgid "Close central rounded vowel"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22653 msgid "Close back unrounded vowel"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22657 msgid "Close back rounded vowel"
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22661 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22665 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22669 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22673 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22677 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22681 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22685 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22689 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22693 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22697 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22701 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22705 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22709 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22713 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22717 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22721 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22725 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22729 msgid "Near-open vowel"
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22733 msgid "Open front unrounded vowel"
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22737 msgid "Open front rounded vowel"
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22741 msgid "Open back unrounded vowel"
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22745 msgid "Open back rounded vowel"
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22749 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
22753 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22757 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22761 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22765 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22769 msgid "Epiglottal plosive"
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22773 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22777 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22781 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22785 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22789 msgid "Top tie bar"
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22793 msgid "Bottom tie bar"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22805 msgid "Extra short"
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22809 msgid "Primary stress"
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22813 msgid "Secondary stress"
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22817 msgid "Minor (foot) group"
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22821 msgid "Major (intonation) group"
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22825 msgid "Syllable break"
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22829 msgid "Linking (absence of a break)"
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22837 msgid "Voiceless (above)"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22845 msgid "Breathy voiced"
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22849 msgid "Creaky voiced"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22853 msgid "Linguolabial"
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22873 msgid "More rounded"
22874 msgstr "أكثر استدارة"
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22877 msgid "Less rounded"
22878 msgstr "أقل استدارة"
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22889 msgid "Centralized"
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22893 msgid "Mid-centralized"
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22901 msgid "Non-syllabic"
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22921 msgid "Pharyngialized"
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22925 msgid "Velarized or pharyngialized"
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22937 msgid "Advanced tongue root"
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22941 msgid "Retracted tongue root"
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22949 msgid "Nasal release"
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22953 msgid "Lateral release"
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22957 msgid "No audible release"
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22961 msgid "Extra high (accent)"
22962 msgstr "علية جدا (النبرة)"
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22965 msgid "Extra high (tone letter)"
22966 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22969 msgid "High (accent)"
22970 msgstr "عالية (النبرة)"
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22973 msgid "High (tone letter)"
22974 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22977 msgid "Mid (accent)"
22978 msgstr "متوسطة (النبرة)"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22981 msgid "Mid (tone letter)"
22982 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22985 msgid "Low (accent)"
22986 msgstr "منخفضة (النبرة)"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22989 msgid "Low (tone letter)"
22990 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22993 msgid "Extra low (accent)"
22994 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22997 msgid "Extra low (tone letter)"
22998 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23002 msgstr "خطوة للأسفل"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23006 msgstr "خطوة للأعلى"
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23009 msgid "Rising (accent)"
23010 msgstr "صعود (النبرة)"
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23013 msgid "Rising (tone letter)"
23014 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23017 msgid "Falling (accent)"
23018 msgstr "هبوط (النبرة)"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23021 msgid "Falling (tone letter)"
23022 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23025 msgid "High rising (accent)"
23026 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23029 msgid "High rising (tone letter)"
23030 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23033 msgid "Low rising (accent)"
23034 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23037 msgid "Low rising (tone letter)"
23038 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23041 msgid "Rising-falling (accent)"
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23045 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23049 msgid "Global rise"
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23053 msgid "Global fall"
23056 #: lib/external_templates:40
23057 msgid "GnumericSpreadsheet"
23060 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23061 msgid "Spreadsheet"
23064 #: lib/external_templates:43
23066 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23067 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23068 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23069 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23070 "both for gnumeric and excel files.\n"
23073 #: lib/external_templates:91
23074 msgid "RasterImage"
23075 msgstr "صورة نقطية"
23077 #: lib/external_templates:94 lib/external_templates:101
23078 msgid "Raster image"
23079 msgstr "صورة نقطية"
23081 #: lib/external_templates:99
23084 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23087 #: lib/external_templates:169
23088 msgid "VectorGraphics"
23089 msgstr "الصور المتجهية"
23091 #: lib/external_templates:170 lib/external_templates:179
23092 msgid "Vector graphics"
23093 msgstr "صور متجهية"
23095 #: lib/external_templates:172
23097 "A vector graphics file.\n"
23098 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23099 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23100 "the final output.\n"
23101 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23102 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23103 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23106 #: lib/external_templates:240
23110 #: lib/external_templates:241 lib/external_templates:244
23111 msgid "Xfig figure"
23112 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
23114 #: lib/external_templates:243
23115 msgid "An Xfig figure.\n"
23116 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
23118 #: lib/external_templates:299
23119 msgid "ChessDiagram"
23122 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:319
23123 msgid "Chess diagram"
23126 #: lib/external_templates:302
23128 "A chess position diagram.\n"
23129 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23130 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23131 "the position that you want to display.\n"
23132 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23133 "and remember to type in a relative path\n"
23134 "to the LyX document location.\n"
23135 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23136 "to enable general editing of the board.\n"
23137 "You might also check out the\n"
23138 "'Options->Test legality' option, and\n"
23139 "remember to middle and right click to\n"
23140 "insert new material in the board.\n"
23141 "In order for this to work, you have to\n"
23142 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23143 "that TeX will find it, and you will need\n"
23144 "to install the skak package from CTAN.\n"
23147 #: lib/external_templates:355 lib/external_templates:361
23148 msgid "Lilypond typeset music"
23151 #: lib/external_templates:357
23153 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23154 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23155 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23156 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23159 #: lib/external_templates:409
23163 #: lib/external_templates:410 lib/external_templates:424
23167 #: lib/external_templates:412
23169 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23170 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23171 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23173 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23174 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23175 "* pages=- (to include all pages)\n"
23176 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23177 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23178 "inserted in their original size.\n"
23179 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23180 "for further options and details.\n"
23183 #: lib/external_templates:458
23186 "Read 'info date' for more information.\n"
23189 "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
23191 #: lib/external_templates:487
23195 #: lib/external_templates:488 lib/external_templates:491
23196 msgid "Dia diagram"
23197 msgstr "Dia diagram"
23199 #: lib/external_templates:490
23200 msgid "Dia diagram.\n"
23201 msgstr "Dia diagram.\n"
23203 #: lib/configure.py:566
23207 #: lib/configure.py:566
23211 #: lib/configure.py:569
23215 #: lib/configure.py:572
23219 #: lib/configure.py:575
23223 #: lib/configure.py:575
23224 msgid "sxd|OpenDocument"
23225 msgstr "sxd|مستند مفتوح"
23227 #: lib/configure.py:578
23231 #: lib/configure.py:581
23235 #: lib/configure.py:584
23239 #: lib/configure.py:585
23241 msgid "SVG (compressed)"
23244 #: lib/configure.py:588
23248 #: lib/configure.py:589
23252 #: lib/configure.py:590
23256 #: lib/configure.py:590
23260 #: lib/configure.py:591
23264 #: lib/configure.py:592
23268 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
23272 #: lib/configure.py:594
23276 #: lib/configure.py:595
23280 #: lib/configure.py:596
23284 #: lib/configure.py:597
23288 #: lib/configure.py:605
23289 msgid "Plain text (chess output)"
23290 msgstr "نص بسيط (chess output)"
23292 #: lib/configure.py:606
23293 msgid "Plain text (image)"
23294 msgstr "نص بسيط (صورة)"
23296 #: lib/configure.py:607
23297 msgid "Plain text (Xfig output)"
23298 msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
23300 #: lib/configure.py:608
23301 msgid "date (output)"
23302 msgstr "تاريخ (الخرج)"
23304 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
23305 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23309 #: lib/configure.py:609
23313 #: lib/configure.py:610
23314 msgid "DocBook (XML)"
23315 msgstr "DocBook (XML)"
23317 #: lib/configure.py:611
23318 msgid "Graphviz Dot"
23319 msgstr "Graphviz Dot"
23321 #: lib/configure.py:612
23322 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23323 msgstr "لتيك (dviluatex)"
23325 #: lib/configure.py:613
23326 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23327 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23329 #: lib/configure.py:614
23333 #: lib/configure.py:614
23337 #: lib/configure.py:616
23341 #: lib/configure.py:618
23342 msgid "LilyPond music"
23343 msgstr "LilyPond music"
23345 #: lib/configure.py:619
23346 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23347 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
23349 #: lib/configure.py:620
23350 msgid "LaTeX (plain)"
23351 msgstr "لتيك (بسيط)"
23353 #: lib/configure.py:620
23354 msgid "LaTeX (plain)|L"
23355 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
23357 #: lib/configure.py:621
23358 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23359 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
23361 #: lib/configure.py:622
23362 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23363 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23365 #: lib/configure.py:623
23366 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23367 msgstr "لتيك (XeTeX)"
23369 #: lib/configure.py:624
23370 msgid "LaTeX (clipboard)"
23371 msgstr "LaTeX (clipboard)"
23373 #: lib/configure.py:625
23377 #: lib/configure.py:625
23378 msgid "Plain text|a"
23381 #: lib/configure.py:626
23382 msgid "Plain text (pstotext)"
23383 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
23385 #: lib/configure.py:627
23386 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23387 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
23389 #: lib/configure.py:628
23390 msgid "Plain text (catdvi)"
23391 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
23393 #: lib/configure.py:629
23394 msgid "Plain Text, Join Lines"
23395 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
23397 #: lib/configure.py:630
23398 msgid "Info (Beamer)"
23399 msgstr "معلومات (Beamer)"
23401 #: lib/configure.py:633
23402 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23403 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
23405 #: lib/configure.py:634
23406 msgid "Excel spreadsheet"
23407 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
23409 #: lib/configure.py:635
23410 msgid "MS Excel Office Open XML"
23413 #: lib/configure.py:636
23414 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
23417 #: lib/configure.py:637
23418 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23419 msgstr "جدول ممتد مستند مفتوح"
23421 #: lib/configure.py:640
23425 #: lib/configure.py:640
23429 #: lib/configure.py:648 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
23433 #: lib/configure.py:653
23437 #: lib/configure.py:654
23438 msgid "EPS (uncropped)"
23439 msgstr "EPS (uncropped)"
23441 #: lib/configure.py:655
23442 msgid "EPS (cropped)"
23443 msgstr "EPS (cropped)"
23445 #: lib/configure.py:656
23449 #: lib/configure.py:656
23450 msgid "Postscript|t"
23453 #: lib/configure.py:661
23454 msgid "PDF (ps2pdf)"
23455 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23457 #: lib/configure.py:661
23458 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23459 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23461 #: lib/configure.py:662
23462 msgid "PDF (pdflatex)"
23463 msgstr "PDF (pdflatex)"
23465 #: lib/configure.py:662
23466 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23467 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23469 #: lib/configure.py:663
23470 msgid "PDF (dvipdfm)"
23471 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23473 #: lib/configure.py:663
23474 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23475 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23477 #: lib/configure.py:664
23478 msgid "PDF (XeTeX)"
23479 msgstr "PDF (XeTeX)"
23481 #: lib/configure.py:664
23482 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23483 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23485 #: lib/configure.py:665
23486 msgid "PDF (LuaTeX)"
23487 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23489 #: lib/configure.py:665
23490 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23491 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23493 #: lib/configure.py:666
23494 msgid "PDF (graphics)"
23495 msgstr "PDF (graphics)"
23497 #: lib/configure.py:667
23498 msgid "PDF (cropped)"
23499 msgstr "PDF (cropped)"
23501 #: lib/configure.py:668
23502 msgid "PDF (lower resolution)"
23503 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
23505 #: lib/configure.py:671
23509 #: lib/configure.py:671
23513 #: lib/configure.py:672
23514 msgid "DVI (LuaTeX)"
23515 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23517 #: lib/configure.py:672
23518 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23519 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23521 #: lib/configure.py:675
23525 #: lib/configure.py:678 lib/configure.py:714
23529 #: lib/configure.py:678 lib/configure.py:714
23533 #: lib/configure.py:681
23535 msgstr "تحرير ملاحظة"
23537 #: lib/configure.py:684
23538 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
23539 msgstr "مستند مفتوح (tex4ht)"
23541 #: lib/configure.py:685
23542 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
23543 msgstr "مستند مفتوح (eLyXer)"
23545 #: lib/configure.py:686
23546 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
23547 msgstr "مستند مفتوح (Pandoc)"
23549 #: lib/configure.py:687
23550 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23551 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23553 #: lib/configure.py:690
23554 msgid "Rich Text Format"
23555 msgstr "هيئة النص الغني"
23557 #: lib/configure.py:691
23559 msgstr "مايكروسوفت وورد"
23561 #: lib/configure.py:691
23563 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
23565 #: lib/configure.py:692
23566 msgid "MS Word Office Open XML"
23569 #: lib/configure.py:692
23570 msgid "MS Word Office Open XML|O"
23573 #: lib/configure.py:695
23574 msgid "date command"
23575 msgstr "أمر التاريخ"
23577 #: lib/configure.py:696
23578 msgid "Table (CSV)"
23579 msgstr "جدول (CSV)"
23581 #: lib/configure.py:698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
23582 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23586 #: lib/configure.py:699
23590 #: lib/configure.py:700
23594 #: lib/configure.py:701
23598 #: lib/configure.py:702
23602 #: lib/configure.py:703
23606 #: lib/configure.py:704
23610 #: lib/configure.py:705
23611 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23612 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23614 #: lib/configure.py:706
23615 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23616 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23618 #: lib/configure.py:707
23619 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23620 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23622 #: lib/configure.py:708
23623 msgid "LyX Preview"
23624 msgstr "مستعرض ليك"
23626 #: lib/configure.py:709
23630 #: lib/configure.py:710
23634 #: lib/configure.py:711
23638 #: lib/configure.py:712 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
23639 msgid "Windows Metafile"
23640 msgstr "Windows Metafile"
23642 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23643 msgid "Enhanced Metafile"
23644 msgstr "Enhanced Metafile"
23646 #: lib/configure.py:826
23650 #: lib/configure.py:1087
23651 msgid "LyX Archive (zip)"
23652 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
23654 #: lib/configure.py:1090
23655 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23656 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
23658 #: src/Author.cpp:57
23660 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
23661 msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
23663 #: src/BiblioInfo.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
23665 msgid "%1$s and %2$s"
23666 msgstr "%1$s و %2$s"
23668 #: src/BiblioInfo.cpp:320
23670 msgid "%1$s et al."
23673 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:557 src/BiblioInfo.cpp:568
23674 #: src/BiblioInfo.cpp:619 src/BiblioInfo.cpp:623
23678 #: src/BiblioInfo.cpp:935
23682 #: src/BiblioInfo.cpp:945
23683 msgid "Bibliography entry not found!"
23684 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
23686 #: src/Buffer.cpp:407
23687 msgid "Disk Error: "
23688 msgstr "خطأ في القرص: "
23690 #: src/Buffer.cpp:408
23693 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23694 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
23696 #: src/Buffer.cpp:534
23697 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23698 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
23700 #: src/Buffer.cpp:536
23701 msgid "Attempting to close changed document!"
23702 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
23704 #: src/Buffer.cpp:545
23706 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23707 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
23709 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
23711 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23712 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
23714 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
23715 msgid "Document header error"
23716 msgstr "خطأ في رأس المستند"
23718 #: src/Buffer.cpp:957
23719 msgid "\\begin_header is missing"
23720 msgstr "\\begin_header مفقود"
23722 #: src/Buffer.cpp:980
23723 msgid "\\begin_document is missing"
23724 msgstr "\\begin_document مفقود"
23726 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2839
23727 #: src/Buffer.cpp:2845
23728 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23729 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
23731 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2840
23733 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23734 "xcolor/ulem are installed.\n"
23735 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23739 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2846
23741 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23742 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23743 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23747 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:458
23748 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
23752 #: src/Buffer.cpp:1141
23753 msgid "File Not Found"
23754 msgstr "ملف غير موجود"
23756 #: src/Buffer.cpp:1142
23758 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23759 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
23761 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
23762 msgid "Document format failure"
23763 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
23765 #: src/Buffer.cpp:1171
23767 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23770 #: src/Buffer.cpp:1240
23772 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23773 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
23775 #: src/Buffer.cpp:1267
23776 msgid "Conversion failed"
23777 msgstr "فشل التحويل"
23779 #: src/Buffer.cpp:1268
23782 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23783 "it could not be created."
23785 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
23786 "اللازم لعملية تحويله."
23788 #: src/Buffer.cpp:1278
23789 msgid "Conversion script not found"
23790 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
23792 #: src/Buffer.cpp:1279
23795 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23796 "could not be found."
23798 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
23801 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
23802 msgid "Conversion script failed"
23803 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
23805 #: src/Buffer.cpp:1303
23808 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23811 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
23814 #: src/Buffer.cpp:1310
23817 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23820 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
23823 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4420 src/Buffer.cpp:4483
23824 msgid "File is read-only"
23825 msgstr "الملف للقراءة فقط"
23827 #: src/Buffer.cpp:1367
23829 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23830 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
23832 #: src/Buffer.cpp:1376
23835 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23836 "overwrite this file?"
23838 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
23840 #: src/Buffer.cpp:1378
23841 msgid "Overwrite modified file?"
23842 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
23844 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
23845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
23846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
23850 #: src/Buffer.cpp:1442
23851 msgid "Backup failure"
23852 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
23854 #: src/Buffer.cpp:1443
23857 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23858 "Please check whether the directory exists and is writable."
23860 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
23861 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
23863 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
23864 msgid "Write failure"
23865 msgstr "فشل الكتابة"
23867 #: src/Buffer.cpp:1480
23870 "The file has successfully been saved as:\n"
23872 "But LyX could not move it to:\n"
23874 "Your original file has been backed up to:\n"
23877 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
23879 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
23881 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
23884 #: src/Buffer.cpp:1491
23887 "Cannot move saved file to:\n"
23889 "But the file has successfully been saved as:\n"
23892 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
23894 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
23897 #: src/Buffer.cpp:1507
23899 msgid "Saving document %1$s..."
23900 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
23902 #: src/Buffer.cpp:1522
23903 msgid " could not write file!"
23904 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
23906 #: src/Buffer.cpp:1530
23910 #: src/Buffer.cpp:1545
23912 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23913 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
23915 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
23917 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23918 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
23920 #: src/Buffer.cpp:1558
23921 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23922 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
23924 #: src/Buffer.cpp:1572
23925 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23926 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
23928 #: src/Buffer.cpp:1586
23929 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23930 msgstr "فشل! حفظ Bummer. تم فقد المستند."
23932 #: src/Buffer.cpp:1677
23933 msgid "Iconv software exception Detected"
23936 #: src/Buffer.cpp:1677
23939 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23942 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
23944 #: src/Buffer.cpp:1705
23946 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23947 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
23949 #: src/Buffer.cpp:1708
23951 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23952 "chosen encoding.\n"
23953 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23955 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
23957 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
23959 #: src/Buffer.cpp:1715
23960 msgid "iconv conversion failed"
23961 msgstr "فشل التحويل iconv"
23963 #: src/Buffer.cpp:1720
23964 msgid "conversion failed"
23965 msgstr "فشل التحويل"
23967 #: src/Buffer.cpp:1833
23968 msgid "Uncodable character in file path"
23971 #: src/Buffer.cpp:1835
23974 "The path of your document\n"
23976 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23977 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23978 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23979 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23981 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23982 "(such as utf8) or change the file path name."
23985 #: src/Buffer.cpp:1894
23987 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
23990 #: src/Buffer.cpp:1895
23992 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
23995 #: src/Buffer.cpp:1905
23997 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
24000 #: src/Buffer.cpp:1906
24002 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
24005 #: src/Buffer.cpp:1912
24006 msgid "Incompatible Languages!"
24009 #: src/Buffer.cpp:1914
24012 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
24013 "because they require conflicting language packages:\n"
24017 #: src/Buffer.cpp:2226
24018 msgid "Running chktex..."
24019 msgstr "تشغيل chktex..."
24021 #: src/Buffer.cpp:2240
24022 msgid "chktex failure"
24023 msgstr "فشل chktex"
24025 #: src/Buffer.cpp:2241
24026 msgid "Could not run chktex successfully."
24027 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
24029 #: src/Buffer.cpp:2533
24031 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24032 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
24034 #: src/Buffer.cpp:2637
24036 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24037 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
24039 #: src/Buffer.cpp:2646
24040 msgid "Error generating literate programming code."
24041 msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
24043 #: src/Buffer.cpp:2726
24045 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24046 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
24048 #: src/Buffer.cpp:2761
24050 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24051 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
24053 #: src/Buffer.cpp:2818
24054 msgid "Error viewing the output file."
24055 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
24057 #: src/Buffer.cpp:3727
24059 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24060 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
24062 #: src/Buffer.cpp:3731
24064 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24065 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
24067 #: src/Buffer.cpp:3785
24068 msgid "Preview source code"
24069 msgstr "استعراض الكود المصدري"
24071 #: src/Buffer.cpp:3787
24072 msgid "Preview preamble"
24073 msgstr "معاينة مقدمة لتيك"
24075 #: src/Buffer.cpp:3789
24076 msgid "Preview body"
24077 msgstr "معاينة الجسم"
24079 #: src/Buffer.cpp:3804
24080 msgid "Plain text does not have a preamble."
24083 #: src/Buffer.cpp:3910
24085 msgid "Auto-saving %1$s"
24086 msgstr "خفظ آلي %1$s"
24088 #: src/Buffer.cpp:3966
24089 msgid "Autosave failed!"
24090 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
24092 #: src/Buffer.cpp:4027
24093 msgid "Autosaving current document..."
24094 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
24096 #: src/Buffer.cpp:4150
24097 msgid "Couldn't export file"
24098 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
24100 #: src/Buffer.cpp:4151
24102 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24103 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
24105 #: src/Buffer.cpp:4212 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
24106 msgid "File name error"
24107 msgstr "اسم الملف خاطئ"
24109 #: src/Buffer.cpp:4213
24110 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24111 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
24113 #: src/Buffer.cpp:4313 src/Buffer.cpp:4327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
24114 msgid "Document export cancelled."
24115 msgstr "الغي تصدير المستند."
24117 #: src/Buffer.cpp:4330
24119 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24120 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
24122 #: src/Buffer.cpp:4337
24124 msgid "Document exported as %1$s"
24125 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
24127 #: src/Buffer.cpp:4406
24130 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24132 "Recover emergency save?"
24134 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
24136 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
24138 #: src/Buffer.cpp:4409
24139 msgid "Load emergency save?"
24140 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
24142 #: src/Buffer.cpp:4410
24144 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
24146 #: src/Buffer.cpp:4410
24147 msgid "&Load Original"
24148 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
24150 #: src/Buffer.cpp:4421
24153 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24154 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24157 #: src/Buffer.cpp:4428
24158 msgid "Document was successfully recovered."
24159 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
24161 #: src/Buffer.cpp:4430
24162 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24163 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
24165 #: src/Buffer.cpp:4431
24168 "Remove emergency file now?\n"
24171 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
24174 #: src/Buffer.cpp:4435 src/Buffer.cpp:4447
24175 msgid "Delete emergency file?"
24176 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
24178 #: src/Buffer.cpp:4436 src/Buffer.cpp:4449
24182 #: src/Buffer.cpp:4440
24183 msgid "Emergency file deleted"
24184 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
24186 #: src/Buffer.cpp:4441
24187 msgid "Do not forget to save your file now!"
24188 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
24190 #: src/Buffer.cpp:4448
24191 msgid "Remove emergency file now?"
24192 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
24194 #: src/Buffer.cpp:4471
24197 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24199 "Load the backup instead?"
24202 #: src/Buffer.cpp:4473
24203 msgid "Load backup?"
24204 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
24206 #: src/Buffer.cpp:4474
24207 msgid "&Load backup"
24208 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
24210 #: src/Buffer.cpp:4474
24211 msgid "Load &original"
24212 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
24214 #: src/Buffer.cpp:4484
24217 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24218 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24221 #: src/Buffer.cpp:4828 src/insets/InsetCaption.cpp:379
24222 msgid "Senseless!!! "
24223 msgstr "بلا معنى!!!"
24225 #: src/Buffer.cpp:5050
24227 msgid "Document %1$s reloaded."
24228 msgstr "المستند %1$s حمل"
24230 #: src/Buffer.cpp:5053
24232 msgid "Could not reload document %1$s."
24233 msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
24235 #: src/BufferParams.cpp:509
24237 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24238 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24240 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
24241 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
24243 #: src/BufferParams.cpp:511
24245 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24246 "are inserted into formulas"
24248 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
24249 "AMS داخل المعادلات"
24251 #: src/BufferParams.cpp:513
24253 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24256 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
24257 "المعادلات الرياضية"
24259 #: src/BufferParams.cpp:515
24261 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24262 "inserted into formulas"
24264 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
24267 #: src/BufferParams.cpp:517
24269 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24272 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
24275 #: src/BufferParams.cpp:519
24277 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24278 "inserted into formulas"
24280 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
24281 "مدرجة في المعادلات"
24283 #: src/BufferParams.cpp:521
24285 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24286 "inserted into formulas"
24288 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل "
24291 #: src/BufferParams.cpp:523
24293 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24294 "subscript is inserted into formulas"
24296 "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
24298 #: src/BufferParams.cpp:525
24300 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24301 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24304 #: src/BufferParams.cpp:527
24306 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24307 "decoration 'utilde'"
24308 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
24310 #: src/BufferParams.cpp:699
24313 "The selected document class\n"
24315 "requires external files that are not available.\n"
24316 "The document class can still be used, but the\n"
24317 "document cannot be compiled until the following\n"
24318 "prerequisites are installed:\n"
24320 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24321 "User's Guide for more information."
24324 #: src/BufferParams.cpp:708
24325 msgid "Document class not available"
24326 msgstr "نوع المستند غير متاح"
24328 #: src/BufferParams.cpp:1951 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
24329 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
24330 msgid "Uncodable characters"
24333 #: src/BufferParams.cpp:1952
24336 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24337 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24341 #: src/BufferParams.cpp:2044 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2635
24342 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:127 src/insets/InsetListings.cpp:168
24343 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24344 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
24345 msgid "LyX Warning: "
24346 msgstr "تحذير ليك:"
24348 #: src/BufferParams.cpp:2045 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2636
24349 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24350 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
24351 msgid "uncodable character"
24352 msgstr "محارف غير مرمزة"
24354 #: src/BufferParams.cpp:2058
24355 msgid "Uncodable character in user preamble"
24356 msgstr "محارف غير مرمزة في مقدمة ليك"
24358 #: src/BufferParams.cpp:2060
24361 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24362 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24363 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
24366 "Please select an appropriate document encoding\n"
24367 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24370 #: src/BufferParams.cpp:2270
24373 "The layout file:\n"
24375 "could not be found. A default textclass with default\n"
24376 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24379 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
24380 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
24381 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
24383 #: src/BufferParams.cpp:2276
24384 msgid "Document class not found"
24385 msgstr "نوع المستند غير موجود"
24387 #: src/BufferParams.cpp:2283
24390 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24392 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24393 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24396 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
24397 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
24398 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
24400 #: src/BufferParams.cpp:2289 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
24401 msgid "Could not load class"
24402 msgstr "لم يحمل النوع"
24404 #: src/BufferParams.cpp:2340
24405 msgid "Error reading internal layout information"
24406 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
24408 #: src/BufferParams.cpp:2341 src/TextClass.cpp:1617
24410 msgstr "خطأ في القراءة"
24412 #: src/BufferView.cpp:192
24413 msgid "No more insets"
24416 #: src/BufferView.cpp:761
24417 msgid "Save bookmark"
24420 #: src/BufferView.cpp:986
24421 msgid "Converting document to new document class..."
24422 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
24424 #: src/BufferView.cpp:1030
24425 msgid "Document is read-only"
24426 msgstr "المستند للقراءة فقط"
24428 #: src/BufferView.cpp:1039
24429 msgid "This portion of the document is deleted."
24430 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
24432 #: src/BufferView.cpp:1082 src/BufferView.cpp:2003
24433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
24434 msgid "Absolute filename expected."
24435 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
24437 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
24439 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24440 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
24442 #: src/BufferView.cpp:1353
24443 msgid "No further undo information"
24444 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
24446 #: src/BufferView.cpp:1363
24447 msgid "No further redo information"
24448 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
24450 #: src/BufferView.cpp:1570
24452 msgstr "إيقاف علامة"
24454 #: src/BufferView.cpp:1576
24456 msgstr "تفعيل علامة"
24458 #: src/BufferView.cpp:1583
24459 msgid "Mark removed"
24460 msgstr "علامة محذوفة"
24462 #: src/BufferView.cpp:1586
24464 msgstr "تعيين علامة"
24466 #: src/BufferView.cpp:1642
24467 msgid "Statistics for the selection:"
24468 msgstr "احصاءات المحدد:"
24470 #: src/BufferView.cpp:1644
24471 msgid "Statistics for the document:"
24472 msgstr "احصاءات المستند:"
24474 #: src/BufferView.cpp:1647
24479 #: src/BufferView.cpp:1649
24481 msgstr "كلمة واحدة"
24483 #: src/BufferView.cpp:1652
24485 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24486 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
24488 #: src/BufferView.cpp:1655
24489 msgid "One character (including blanks)"
24490 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
24492 #: src/BufferView.cpp:1658
24494 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24495 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
24497 #: src/BufferView.cpp:1661
24498 msgid "One character (excluding blanks)"
24499 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
24501 #: src/BufferView.cpp:1663
24505 #: src/BufferView.cpp:1858
24508 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24511 #: src/BufferView.cpp:1860
24513 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24516 #: src/BufferView.cpp:1868
24517 msgid "Branch name"
24520 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24521 msgid "Branch already exists"
24522 msgstr "فرع موجود حاليا"
24524 #: src/BufferView.cpp:2360
24525 msgid "Inverse Search Failed"
24528 #: src/BufferView.cpp:2361
24530 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24531 "You need to update the viewed document."
24534 #: src/BufferView.cpp:2742
24536 msgid "Inserting document %1$s..."
24537 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
24539 #: src/BufferView.cpp:2753
24541 msgid "Document %1$s inserted."
24542 msgstr "المستند %1$s ادرج."
24544 #: src/BufferView.cpp:2755
24546 msgid "Could not insert document %1$s"
24547 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
24549 #: src/BufferView.cpp:3161
24552 "Could not read the specified document\n"
24554 "due to the error: %2$s"
24556 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
24558 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
24560 #: src/BufferView.cpp:3163
24561 msgid "Could not read file"
24562 msgstr "لم يُقرأ الملف"
24564 #: src/BufferView.cpp:3170
24568 " is not readable."
24573 #: src/BufferView.cpp:3171 src/output.cpp:39
24574 msgid "Could not open file"
24575 msgstr "لم يتم فتح الملف"
24577 #: src/BufferView.cpp:3178
24578 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24579 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
24581 #: src/BufferView.cpp:3179
24583 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24584 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24585 "If this does not give the correct result\n"
24586 "then please change the encoding of the file\n"
24587 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24589 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
24590 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
24591 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
24592 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
24593 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
24595 #: src/Changes.cpp:393
24596 msgid "Uncodable character in author name"
24599 #: src/Changes.cpp:394
24602 "The author name '%1$s',\n"
24603 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24604 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24605 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24607 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24608 "or change the spelling of the author name."
24611 #: src/Chktex.cpp:62
24613 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24616 #: src/Chktex.cpp:64
24617 msgid "ChkTeX warning id # "
24620 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24625 #: src/Color.cpp:204
24629 #: src/Color.cpp:205
24633 #: src/Color.cpp:206
24637 #: src/Color.cpp:207
24641 #: src/Color.cpp:208
24645 #: src/Color.cpp:209
24647 msgstr "رمادي داكن"
24649 #: src/Color.cpp:210
24653 #: src/Color.cpp:211
24657 #: src/Color.cpp:212
24659 msgstr "رمادي فاتح"
24661 #: src/Color.cpp:213
24665 #: src/Color.cpp:214
24669 #: src/Color.cpp:215
24673 #: src/Color.cpp:216
24677 #: src/Color.cpp:217
24681 #: src/Color.cpp:218
24685 #: src/Color.cpp:219
24689 #: src/Color.cpp:220
24693 #: src/Color.cpp:221
24697 #: src/Color.cpp:222
24701 #: src/Color.cpp:223
24705 #: src/Color.cpp:224
24709 #: src/Color.cpp:225
24713 #: src/Color.cpp:226
24717 #: src/Color.cpp:227
24718 msgid "selected text"
24721 #: src/Color.cpp:229
24725 #: src/Color.cpp:230
24726 msgid "inline completion"
24729 #: src/Color.cpp:232
24730 msgid "non-unique inline completion"
24733 #: src/Color.cpp:234
24734 msgid "previewed snippet"
24737 #: src/Color.cpp:235
24739 msgstr "ملصق ملاحظة"
24741 #: src/Color.cpp:236
24742 msgid "note background"
24743 msgstr "خلفية الملاحظة"
24745 #: src/Color.cpp:237
24746 msgid "comment label"
24747 msgstr "ملصق تعليق"
24749 #: src/Color.cpp:238
24750 msgid "comment background"
24751 msgstr "خلفية التعليق"
24753 #: src/Color.cpp:239
24754 msgid "greyedout inset label"
24755 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
24757 #: src/Color.cpp:240
24758 msgid "greyedout inset text"
24759 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
24761 #: src/Color.cpp:241
24762 msgid "greyedout inset background"
24763 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
24765 #: src/Color.cpp:242
24766 msgid "phantom inset text"
24769 #: src/Color.cpp:243
24771 msgstr "تظليل الصندوق"
24773 #: src/Color.cpp:244
24774 msgid "listings background"
24775 msgstr "خلفية القائمة"
24777 #: src/Color.cpp:245
24778 msgid "branch label"
24781 #: src/Color.cpp:246
24782 msgid "footnote label"
24783 msgstr "ملصق تذييل"
24785 #: src/Color.cpp:247
24786 msgid "index label"
24789 #: src/Color.cpp:248
24790 msgid "margin note label"
24791 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
24793 #: src/Color.cpp:249
24797 #: src/Color.cpp:250
24801 #: src/Color.cpp:251
24805 #: src/Color.cpp:252
24807 msgid "scroll indicator"
24808 msgstr "&مؤشر السهم"
24810 #: src/Color.cpp:253
24814 #: src/Color.cpp:254
24815 msgid "command inset"
24816 msgstr "امر البرواز"
24818 #: src/Color.cpp:255
24819 msgid "command inset background"
24820 msgstr "أمر إدراج خلفية"
24822 #: src/Color.cpp:256
24823 msgid "command inset frame"
24824 msgstr "أمر إدراج إطار"
24826 #: src/Color.cpp:257
24827 msgid "special character"
24828 msgstr "محارف خاصة"
24830 #: src/Color.cpp:258
24834 #: src/Color.cpp:259
24835 msgid "math background"
24836 msgstr "خلفية الرياضيات"
24838 #: src/Color.cpp:260
24839 msgid "graphics background"
24840 msgstr "خلفية الصور"
24842 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
24843 msgid "math macro background"
24844 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
24846 #: src/Color.cpp:262
24848 msgstr "إطار رياضيات"
24850 #: src/Color.cpp:263
24851 msgid "math corners"
24852 msgstr "زوايا الرياضيات"
24854 #: src/Color.cpp:264
24856 msgstr "سطر الرياضيات"
24858 #: src/Color.cpp:266
24860 msgid "math macro hovered background"
24861 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
24863 #: src/Color.cpp:267
24864 msgid "math macro label"
24865 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
24867 #: src/Color.cpp:268
24868 msgid "math macro frame"
24869 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
24871 #: src/Color.cpp:269
24873 msgid "math macro blended out"
24874 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
24876 #: src/Color.cpp:270
24877 msgid "math macro old parameter"
24878 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
24880 #: src/Color.cpp:271
24881 msgid "math macro new parameter"
24882 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
24884 #: src/Color.cpp:272
24885 msgid "collapsable inset text"
24888 #: src/Color.cpp:273
24890 msgid "collapsable inset frame"
24891 msgstr "أمر اطار البرواز"
24893 #: src/Color.cpp:274
24894 msgid "inset background"
24895 msgstr "ادراج خلفية"
24897 #: src/Color.cpp:275
24898 msgid "inset frame"
24899 msgstr "إدراج إطار"
24901 #: src/Color.cpp:276
24902 msgid "LaTeX error"
24905 #: src/Color.cpp:277
24906 msgid "end-of-line marker"
24907 msgstr "علامة نهاية السطر"
24909 #: src/Color.cpp:278
24910 msgid "appendix marker"
24911 msgstr "علامة الملحق"
24913 #: src/Color.cpp:279
24915 msgstr "شريط التغيير"
24917 #: src/Color.cpp:280
24918 msgid "deleted text"
24921 #: src/Color.cpp:281
24925 #: src/Color.cpp:282
24926 msgid "changed text 1st author"
24927 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
24929 #: src/Color.cpp:283
24930 msgid "changed text 2nd author"
24931 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
24933 #: src/Color.cpp:284
24934 msgid "changed text 3rd author"
24935 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
24937 #: src/Color.cpp:285
24938 msgid "changed text 4th author"
24939 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
24941 #: src/Color.cpp:286
24942 msgid "changed text 5th author"
24943 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
24945 #: src/Color.cpp:287
24946 msgid "deleted text modifier"
24947 msgstr "مصحح النص المحذوف"
24949 #: src/Color.cpp:288
24950 msgid "added space markers"
24951 msgstr "إضافة علامات المسافة"
24953 #: src/Color.cpp:289
24957 #: src/Color.cpp:290
24958 msgid "table on/off line"
24959 msgstr "إضافة/إزالة حدود الجدول"
24961 #: src/Color.cpp:292
24962 msgid "bottom area"
24963 msgstr "منطقة سفلية"
24965 #: src/Color.cpp:293
24967 msgstr "صفحة جديدة"
24969 #: src/Color.cpp:294
24970 msgid "page break / line break"
24971 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
24973 #: src/Color.cpp:295
24975 msgid "button frame"
24978 #: src/Color.cpp:296
24979 msgid "button background"
24980 msgstr "زر الخلفية"
24982 #: src/Color.cpp:297
24983 msgid "button background under focus"
24984 msgstr "زر الخلفية"
24986 #: src/Color.cpp:298
24987 msgid "paragraph marker"
24988 msgstr "علامة فقرة"
24990 #: src/Color.cpp:299
24991 msgid "preview frame"
24992 msgstr "إطار العرض"
24994 #: src/Color.cpp:300
24998 #: src/Color.cpp:301
24999 msgid "regexp frame"
25000 msgstr "اطار regexp"
25002 #: src/Color.cpp:302
25006 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25007 #: src/Converter.cpp:589
25008 msgid "Cannot convert file"
25009 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
25011 #: src/Converter.cpp:329
25014 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25015 "Define a converter in the preferences."
25017 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
25018 "حدد المحول من التفضيلات."
25020 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25021 msgid "Executing command: "
25022 msgstr "تنفيذ امر:"
25024 #: src/Converter.cpp:518
25025 msgid "Build errors"
25028 #: src/Converter.cpp:519
25029 msgid "There were errors during the build process."
25030 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
25032 #: src/Converter.cpp:524
25035 "An error occurred while running:\n"
25037 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25039 #: src/Converter.cpp:547
25041 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25042 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
25044 #: src/Converter.cpp:591
25046 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25047 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
25049 #: src/Converter.cpp:592
25051 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25052 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
25054 #: src/Converter.cpp:648
25055 msgid "Running LaTeX..."
25056 msgstr "تشغيل لتيك..."
25058 #: src/Converter.cpp:670
25061 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25065 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25066 msgid "LaTeX failed"
25069 #: src/Converter.cpp:676
25072 "The external program\n"
25074 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25075 "program's error (check the logs). "
25078 #: src/Converter.cpp:682
25079 msgid "Output is empty"
25080 msgstr "الخرج فارغ"
25082 #: src/Converter.cpp:683
25083 msgid "No output file was generated."
25084 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
25086 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
25090 #: src/Cursor.cpp:2126
25092 msgstr ", الخلية: "
25094 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
25095 msgid ", Position: "
25096 msgstr ", الموقع: "
25098 #: src/CutAndPaste.cpp:370
25101 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25102 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25104 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
25106 "هل تريد حفظ المستند؟"
25108 #: src/CutAndPaste.cpp:373
25109 msgid "Unknown branch"
25112 #: src/CutAndPaste.cpp:374
25114 msgstr "عدم الإض&افة"
25116 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:402
25118 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25119 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
25121 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:404
25122 msgid "Layout Not Found"
25123 msgstr "النسق غير موجود"
25125 #: src/CutAndPaste.cpp:789
25127 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25130 #: src/CutAndPaste.cpp:792
25133 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25137 #: src/CutAndPaste.cpp:797
25138 msgid "Undefined flex inset"
25141 #: src/Exporter.cpp:45
25144 "The file %1$s already exists.\n"
25146 "Do you want to overwrite that file?"
25148 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
25150 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
25152 #: src/Exporter.cpp:48
25153 msgid "Overwrite file?"
25154 msgstr "استبدال الملف؟"
25156 #: src/Exporter.cpp:50
25158 msgstr "&ابق الملف"
25160 #: src/Exporter.cpp:51
25161 msgid "Overwrite &all"
25162 msgstr "استبدال &الكل"
25164 #: src/Exporter.cpp:51
25165 msgid "&Cancel export"
25166 msgstr "الغاء التصدير"
25168 #: src/Exporter.cpp:97
25169 msgid "Couldn't copy file"
25170 msgstr "عدم نسخ الملف"
25172 #: src/Exporter.cpp:98
25174 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25175 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
25177 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25182 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25185 msgstr "Sans Serif"
25187 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25197 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25202 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25206 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25208 msgstr "أعلى اليمين"
25210 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25214 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25220 msgstr "حروف صغيرة"
25222 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25226 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25234 #: src/Font.cpp:162
25236 msgid "Emphasis %1$s, "
25239 #: src/Font.cpp:165
25241 msgid "Underline %1$s, "
25242 msgstr "تحت السطر %1$s, "
25244 #: src/Font.cpp:168
25246 msgid "Strikeout %1$s, "
25247 msgstr "وسطه خط %1$s, "
25249 #: src/Font.cpp:171
25251 msgid "Double underline %1$s, "
25252 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
25254 #: src/Font.cpp:174
25256 msgid "Wavy underline %1$s, "
25257 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
25259 #: src/Font.cpp:177
25261 msgid "Noun %1$s, "
25262 msgstr "الاسم %1$s, "
25264 #: src/Font.cpp:191
25266 msgid "Language: %1$s, "
25267 msgstr "اللغة: %1$s, "
25269 #: src/Font.cpp:194
25271 msgid "Number %1$s"
25274 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25275 msgid "Cannot view file"
25276 msgstr "فشل عرض ملف"
25278 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
25280 msgid "File does not exist: %1$s"
25281 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
25283 #: src/Format.cpp:675
25285 msgid "No information for viewing %1$s"
25286 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
25288 #: src/Format.cpp:685
25290 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25291 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
25293 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25294 msgid "Cannot edit file"
25295 msgstr "لم يحرر الملف"
25297 #: src/Format.cpp:744
25298 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25301 #: src/Format.cpp:757
25303 msgid "No information for editing %1$s"
25304 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
25306 #: src/Format.cpp:768
25308 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25309 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
25311 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25312 msgid "Could not find bind file"
25313 msgstr "غير قادر على العثور على الملف"
25315 #: src/KeyMap.cpp:228
25318 "Unable to find the bind file\n"
25320 "Please check your installation."
25322 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25324 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25326 #: src/KeyMap.cpp:235
25327 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25328 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
25330 #: src/KeyMap.cpp:236
25333 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25334 "Please check your installation."
25336 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25338 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25340 #: src/KeyMap.cpp:243
25343 "Unable to find the bind file\n"
25345 "Falling back to default."
25348 #: src/KeySequence.cpp:181
25352 #: src/LaTeX.cpp:57
25354 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25355 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
25357 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
25358 msgid "Running Index Processor."
25359 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
25361 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
25362 msgid "Running BibTeX."
25363 msgstr "تشغيل BibTeX."
25365 #: src/LaTeX.cpp:474
25366 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25367 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
25369 #: src/LaTeX.cpp:1322 src/LaTeX.cpp:1328 src/LaTeX.cpp:1337
25370 msgid "BibTeX error: "
25371 msgstr "BibTeX خطأ: "
25373 #: src/LaTeX.cpp:1344
25374 msgid "Biber error: "
25375 msgstr "خطأ Biber :"
25377 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25378 msgid "Font not available"
25379 msgstr "خط غير متاح"
25381 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25384 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25385 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25387 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
25388 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
25391 msgid "Could not read configuration file"
25392 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
25397 "Error while reading the configuration file\n"
25399 "Please check your installation."
25401 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25403 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25406 msgid "The following files could not be loaded:"
25407 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
25411 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25412 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
25415 msgid "Cannot remove temporary directory"
25416 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
25420 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25421 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
25425 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25426 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
25429 msgid "Missing filename for this operation."
25434 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25438 msgid "No textclass is found"
25439 msgstr "نوع النص غير موجود"
25443 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25444 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25445 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25447 "ليك يحتوي على القليل من الوظائف لأن ملفات أنواع النصوص غير موجودة. تستطيع "
25448 "اختيار إعادة الضبط من قائمة أدوات، او إعادة ضبط إعدادات البرنامج، أو "
25449 "الاستمرار على أي حال."
25452 msgid "&Reconfigure"
25453 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
25456 msgid "&Without LaTeX"
25457 msgstr "بدون لتيك&"
25459 #: src/LyX.cpp:561 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
25465 "SIGHUP signal caught!\n"
25471 "SIGFPE signal caught!\n"
25477 "SIGSEGV signal caught!\n"
25478 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25479 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25480 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25485 msgid "LyX crashed!"
25486 msgstr "انهيار ليك!"
25493 msgid "Could not create temporary directory"
25494 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
25499 "Could not create a temporary directory in\n"
25501 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25503 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
25505 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
25507 #: src/LyX.cpp:1031
25508 msgid "Missing user LyX directory"
25509 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
25511 #: src/LyX.cpp:1032
25514 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25515 "It is needed to keep your own configuration."
25518 #: src/LyX.cpp:1037
25519 msgid "&Create directory"
25520 msgstr "انشاء مسار"
25522 #: src/LyX.cpp:1038
25526 #: src/LyX.cpp:1039
25527 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25528 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
25530 #: src/LyX.cpp:1043
25532 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25533 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
25535 #: src/LyX.cpp:1048
25536 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25537 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
25539 #: src/LyX.cpp:1121
25540 msgid "List of supported debug flags:"
25543 #: src/LyX.cpp:1125
25545 msgid "Setting debug level to %1$s"
25546 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
25548 #: src/LyX.cpp:1136
25550 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25551 "Command line switches (case sensitive):\n"
25552 "\t-help summarize LyX usage\n"
25553 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
25554 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
25555 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
25556 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25557 " select the features to debug.\n"
25558 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25559 "\t-x [--execute] command\n"
25560 " where command is a lyx command.\n"
25561 "\t-e [--export] fmt\n"
25562 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25563 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25565 " to see which parameter (which differs from the format "
25567 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
25568 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25569 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25570 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25571 " and filename is the destination filename.\n"
25572 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25573 " where fmt is the import format of choice\n"
25574 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
25575 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25576 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
25577 " specifying whether all files, main file only, or no "
25579 " respectively, are to be overwritten during a batch "
25581 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
25583 "\t-n [--no-remote]\n"
25584 " open documents in a new instance\n"
25585 "\t-r [--remote]\n"
25586 " open documents in an already running instance\n"
25587 " (a working lyxpipe is needed)\n"
25588 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
25589 "\t-version summarize version and build info\n"
25590 "Check the LyX man page for more details."
25593 #: src/LyX.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
25594 msgid " Git commit hash "
25597 #: src/LyX.cpp:1193 src/support/Package.cpp:645
25598 msgid "No system directory"
25599 msgstr "لا مسار للنظام"
25601 #: src/LyX.cpp:1194
25602 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25605 #: src/LyX.cpp:1205
25606 msgid "No user directory"
25607 msgstr "لا مسار للمستخدم"
25609 #: src/LyX.cpp:1206
25610 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25613 #: src/LyX.cpp:1217
25614 msgid "Incomplete command"
25615 msgstr "أمر غير مكتمل"
25617 #: src/LyX.cpp:1218
25618 msgid "Missing command string after --execute switch"
25621 #: src/LyX.cpp:1229
25622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25625 #: src/LyX.cpp:1234
25626 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25629 #: src/LyX.cpp:1247
25630 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25633 #: src/LyX.cpp:1260
25634 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25637 #: src/LyX.cpp:1265
25638 msgid "Missing filename for --import"
25641 #: src/LyXRC.cpp:3002
25643 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25647 #: src/LyXRC.cpp:3006
25649 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25653 #: src/LyXRC.cpp:3014
25655 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25656 "automatically by what you type."
25658 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
25660 #: src/LyXRC.cpp:3018
25662 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25665 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد "
25668 #: src/LyXRC.cpp:3022
25670 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25672 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
25675 #: src/LyXRC.cpp:3029
25677 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25678 "the backup file in the same directory as the original file."
25681 #: src/LyXRC.cpp:3033
25683 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25684 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25686 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
25689 #: src/LyXRC.cpp:3037
25690 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25691 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
25693 #: src/LyXRC.cpp:3041
25695 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25696 "its global and local bind/ directories."
25699 #: src/LyXRC.cpp:3045
25700 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25701 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
25703 #: src/LyXRC.cpp:3049
25705 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25706 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25709 #: src/LyXRC.cpp:3059
25711 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25712 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25715 #: src/LyXRC.cpp:3067
25717 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25718 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25719 "the top of the screen"
25722 #: src/LyXRC.cpp:3071
25723 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25726 #: src/LyXRC.cpp:3075
25727 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25730 #: src/LyXRC.cpp:3079
25732 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25735 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
25737 #: src/LyXRC.cpp:3084
25740 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25741 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25744 #: src/LyXRC.cpp:3088
25746 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25747 "look in its global and local commands/ directories."
25750 #: src/LyXRC.cpp:3092
25752 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25755 #: src/LyXRC.cpp:3096
25756 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25759 #: src/LyXRC.cpp:3100
25761 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25762 "shown after the change has been made.)"
25765 #: src/LyXRC.cpp:3104
25766 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25767 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
25769 #: src/LyXRC.cpp:3108
25771 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25772 "LyX was started from."
25774 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25776 #: src/LyXRC.cpp:3112
25777 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25778 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
25780 #: src/LyXRC.cpp:3116
25782 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25783 "value selects the directory LyX was started from."
25786 #: src/LyXRC.cpp:3120
25788 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25789 "recommended for non-English languages."
25792 #: src/LyXRC.cpp:3127
25794 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25795 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25796 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25799 #: src/LyXRC.cpp:3131
25800 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25801 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
25803 #: src/LyXRC.cpp:3135
25805 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25806 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25808 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
25809 "يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
25811 #: src/LyXRC.cpp:3144
25813 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25814 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25816 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
25817 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
25819 #: src/LyXRC.cpp:3148
25821 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25825 #: src/LyXRC.cpp:3152
25827 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25830 #: src/LyXRC.cpp:3156
25832 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25833 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25834 "name of the second language."
25837 #: src/LyXRC.cpp:3160
25838 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25839 msgstr "امر لتيك للعودة للغة المستند"
25841 #: src/LyXRC.cpp:3164
25842 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25843 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
25845 #: src/LyXRC.cpp:3168
25848 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25851 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
25854 #: src/LyXRC.cpp:3172
25856 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
25857 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25859 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
25860 "\"\\usepackage{omega}\"."
25862 #: src/LyXRC.cpp:3176
25865 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25866 "document is the default language."
25868 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
25871 #: src/LyXRC.cpp:3180
25873 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25874 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25876 #: src/LyXRC.cpp:3184
25877 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25880 #: src/LyXRC.cpp:3188
25881 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25882 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25884 #: src/LyXRC.cpp:3192
25886 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25890 #: src/LyXRC.cpp:3196
25891 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25892 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
25894 #: src/LyXRC.cpp:3200
25896 msgid "The completion popup delay."
25897 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
25899 #: src/LyXRC.cpp:3204
25900 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25903 #: src/LyXRC.cpp:3208
25904 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25907 #: src/LyXRC.cpp:3212
25909 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25912 #: src/LyXRC.cpp:3216
25915 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25917 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
25919 #: src/LyXRC.cpp:3220
25921 msgid "The inline completion delay."
25922 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
25924 #: src/LyXRC.cpp:3224
25925 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25928 #: src/LyXRC.cpp:3228
25929 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25932 #: src/LyXRC.cpp:3232
25933 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25936 #: src/LyXRC.cpp:3236
25937 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25940 #: src/LyXRC.cpp:3240
25942 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25943 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
25945 #: src/LyXRC.cpp:3251
25946 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25949 #: src/LyXRC.cpp:3255
25950 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25953 #: src/LyXRC.cpp:3259
25954 msgid "Scale the preview size to suit."
25955 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
25957 #: src/LyXRC.cpp:3263
25958 msgid "The option to print out in landscape."
25959 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
25961 #: src/LyXRC.cpp:3267
25962 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25963 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
25965 #: src/LyXRC.cpp:3271
25966 msgid "The option to specify paper type."
25967 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
25969 #: src/LyXRC.cpp:3275
25971 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25974 #: src/LyXRC.cpp:3279
25976 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25977 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25980 #: src/LyXRC.cpp:3283
25982 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25983 "wrong, override the setting here."
25985 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, "
25986 "يمكنك ضبطها من هنا."
25988 #: src/LyXRC.cpp:3289
25989 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25990 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
25992 #: src/LyXRC.cpp:3298
25994 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25995 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25996 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25999 #: src/LyXRC.cpp:3302
26000 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26001 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
26003 #: src/LyXRC.cpp:3307
26006 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26007 "roughly the same size as on paper."
26009 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
26010 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
26012 #: src/LyXRC.cpp:3311
26013 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26014 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
26016 #: src/LyXRC.cpp:3315
26018 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26019 "\".out\". Only for advanced users."
26022 #: src/LyXRC.cpp:3322
26023 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26024 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
26026 #: src/LyXRC.cpp:3326
26028 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26029 "when you quit LyX."
26031 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
26034 #: src/LyXRC.cpp:3330
26035 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26036 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
26038 #: src/LyXRC.cpp:3334
26041 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26042 "value selects the directory LyX was started from."
26044 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
26046 #: src/LyXRC.cpp:3351
26048 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26049 "will look in its global and local ui/ directories."
26052 #: src/LyXRC.cpp:3361
26054 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26057 "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
26059 #: src/LyXRC.cpp:3365
26060 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26061 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
26063 #: src/LyXRC.cpp:3369
26065 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26067 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
26069 #: src/LyXRC.cpp:3373
26070 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26071 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
26073 #: src/LyXVC.cpp:54
26076 msgstr "ملفات %1$s"
26078 #: src/LyXVC.cpp:116
26080 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26081 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
26083 #: src/LyXVC.cpp:118
26084 msgid "Retrieve from version control?"
26085 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
26087 #: src/LyXVC.cpp:119
26091 #: src/LyXVC.cpp:153
26092 msgid "Document not saved"
26093 msgstr "لم يحفظ المستند"
26095 #: src/LyXVC.cpp:154
26096 msgid "You must save the document before it can be registered."
26097 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
26099 #: src/LyXVC.cpp:190
26100 msgid "LyX VC: Initial description"
26101 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
26103 #: src/LyXVC.cpp:191 src/LyXVC.cpp:198
26104 msgid "(no initial description)"
26105 msgstr "(لا وصف داخلي)"
26107 #: src/LyXVC.cpp:210 src/LyXVC.cpp:229
26108 msgid "LyX VC: Log message"
26109 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
26111 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:217 src/LyXVC.cpp:230 src/LyXVC.cpp:236
26112 #: src/LyXVC.cpp:247
26113 msgid "(no log message)"
26114 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
26116 #: src/LyXVC.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206
26117 msgid "LyX VC: Log Message"
26118 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
26120 #: src/LyXVC.cpp:303
26123 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26126 "Do you want to revert to the older version?"
26128 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
26130 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
26132 #: src/LyXVC.cpp:308
26133 msgid "Revert to stored version of document?"
26134 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
26136 #: src/LyXVC.cpp:309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3721
26140 #: src/Paragraph.cpp:1993
26141 msgid "Senseless with this layout!"
26144 #: src/Paragraph.cpp:2054
26145 msgid "Alignment not permitted"
26146 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
26148 #: src/Paragraph.cpp:2055
26150 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26151 "Setting to default."
26154 #: src/Text.cpp:429
26155 msgid "Unknown Inset"
26156 msgstr "إدراج مجهول"
26158 #: src/Text.cpp:541
26159 msgid "Change tracking author index missing"
26162 #: src/Text.cpp:542
26165 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26166 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26167 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26168 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26171 #: src/Text.cpp:559
26172 msgid "Unknown token"
26173 msgstr "متحدث مجهول"
26175 #: src/Text.cpp:1029
26177 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26179 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
26181 #: src/Text.cpp:1038
26182 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26183 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
26185 #: src/Text.cpp:1052
26186 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26189 #: src/Text.cpp:1900
26190 msgid "[Change Tracking] "
26191 msgstr "[تحويل المسار] "
26193 #: src/Text.cpp:1908
26195 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
26198 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
26199 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26202 msgstr "الخط: %1$s"
26204 #: src/Text.cpp:1923
26206 msgid ", Depth: %1$d"
26207 msgstr ", العمق: %1$d"
26209 #: src/Text.cpp:1929
26210 msgid ", Spacing: "
26211 msgstr ", التباعد: "
26213 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
26217 #: src/Text.cpp:1941
26221 #: src/Text.cpp:1951
26222 msgid ", Paragraph: "
26223 msgstr ", الفقرة: "
26225 #: src/Text.cpp:1952
26227 msgstr ", المعرف: "
26229 #: src/Text.cpp:1959
26233 #: src/Text.cpp:1961
26234 msgid ", Boundary: "
26235 msgstr ", الحدود: "
26237 #: src/Text2.cpp:407
26238 msgid "No font change defined."
26239 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
26241 #: src/Text2.cpp:447
26242 msgid "Nothing to index!"
26243 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
26245 #: src/Text2.cpp:449
26246 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26247 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
26249 #: src/Text3.cpp:193
26250 msgid "Math editor mode"
26251 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
26253 #: src/Text3.cpp:195
26254 msgid "No valid math formula"
26255 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
26257 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1069
26258 msgid "Already in regular expression mode"
26259 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
26261 #: src/Text3.cpp:216
26262 msgid "Regexp editor mode"
26263 msgstr "وضع تحرير Regexp"
26265 #: src/Text3.cpp:1424
26269 #: src/Text3.cpp:1425
26273 #: src/Text3.cpp:2039 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1694
26274 msgid "Missing argument"
26275 msgstr "فقد المحاذاة"
26277 #: src/Text3.cpp:2184 src/Text3.cpp:2196
26278 msgid "Character set"
26279 msgstr "تعيين المحارف"
26281 #: src/Text3.cpp:2349
26282 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
26283 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
26285 #: src/Text3.cpp:2350
26287 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
26288 "The thesaurus is not functional.\n"
26289 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
26293 #: src/Text3.cpp:2417 src/Text3.cpp:2428
26294 msgid "Paragraph layout set"
26295 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
26297 #: src/TextClass.cpp:129
26298 msgid "Plain Layout"
26299 msgstr "أسلوب بسيط"
26301 #: src/TextClass.cpp:849
26302 msgid "Missing File"
26305 #: src/TextClass.cpp:850
26306 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26309 #: src/TextClass.cpp:853
26311 msgid "Corrupt File"
26312 msgstr "اغلاق الملف"
26314 #: src/TextClass.cpp:854
26315 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26318 #: src/TextClass.cpp:1593
26321 "The module %1$s has been requested by\n"
26322 "this document but has not been found in the list of\n"
26323 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26324 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26327 #: src/TextClass.cpp:1598
26328 msgid "Module not available"
26329 msgstr "نموذج غير متاح"
26331 #: src/TextClass.cpp:1604
26334 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26335 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26336 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26337 "Missing prerequisites:\n"
26339 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26342 #: src/TextClass.cpp:1611
26343 msgid "Package not available"
26344 msgstr "حزم غير متاحة"
26346 #: src/TextClass.cpp:1616
26348 msgid "Error reading module %1$s\n"
26349 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
26351 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
26352 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
26353 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
26354 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
26355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
26356 msgid "Revision control error."
26357 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
26359 #: src/VCBackend.cpp:62
26362 "Some problem occurred while running the command:\n"
26364 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
26366 #: src/VCBackend.cpp:629
26370 #: src/VCBackend.cpp:631
26371 msgid "Locally Modified"
26372 msgstr "تعديل محلي"
26374 #: src/VCBackend.cpp:633
26375 msgid "Locally Added"
26376 msgstr "إضافة محلية"
26378 #: src/VCBackend.cpp:635
26379 msgid "Needs Merge"
26382 #: src/VCBackend.cpp:637
26383 msgid "Needs Checkout"
26386 #: src/VCBackend.cpp:639
26387 msgid "No CVS file"
26388 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
26390 #: src/VCBackend.cpp:641
26391 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26394 #: src/VCBackend.cpp:867
26396 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26397 "You have to update from repository first or revert your changes."
26400 #: src/VCBackend.cpp:872
26403 "Bad status when checking in changes.\n"
26409 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
26412 "Error when updating from repository.\n"
26413 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26416 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26418 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
26419 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
26422 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
26424 #: src/VCBackend.cpp:955
26427 "There were detected changes in the working directory:\n"
26430 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26431 "revert back to the repository version."
26433 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
26436 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
26440 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
26441 #: src/VCBackend.cpp:1523
26442 msgid "Changes detected"
26443 msgstr "تم رصد تغييرات"
26445 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26449 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
26450 msgid "View &Log ..."
26451 msgstr "عرض سج&ل ..."
26453 #: src/VCBackend.cpp:980
26456 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26457 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26460 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26462 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
26463 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
26466 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
26468 #: src/VCBackend.cpp:1039
26471 "The document %1$s is not in repository.\n"
26472 "You have to check in the first revision before you can revert."
26475 #: src/VCBackend.cpp:1047
26478 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26479 "The status '%2$s' is unexpected."
26482 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
26483 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
26484 msgid "Error: Could not generate logfile."
26485 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
26487 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
26490 "Error when committing to repository.\n"
26491 "You have to manually resolve the problem.\n"
26492 "LyX will reopen the document after you press OK."
26494 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
26495 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
26498 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
26500 #: src/VCBackend.cpp:1449
26502 "Error while acquiring write lock.\n"
26503 "Another user is most probably editing\n"
26504 "the current document now!\n"
26505 "Also check the access to the repository."
26508 #: src/VCBackend.cpp:1455
26510 "Error while releasing write lock.\n"
26511 "Check the access to the repository."
26514 #: src/VCBackend.cpp:1514
26517 "There were detected changes in the working directory:\n"
26520 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26525 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
26528 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
26532 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
26533 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
26534 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
26538 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
26539 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
26540 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
26544 #: src/VCBackend.cpp:1583
26545 msgid "SVN File Locking"
26548 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
26549 msgid "Locking property unset."
26552 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
26553 msgid "Locking property set."
26556 #: src/VCBackend.cpp:1585
26557 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26560 #: src/VSpace.cpp:162
26561 msgid "Default skip"
26562 msgstr "انتقال افتراضي"
26564 #: src/VSpace.cpp:165
26566 msgstr "انتقال صغير"
26568 #: src/VSpace.cpp:168
26569 msgid "Medium skip"
26570 msgstr "انتقال متوسط"
26572 #: src/VSpace.cpp:171
26574 msgstr "انتقال كبير"
26576 #: src/VSpace.cpp:174
26577 msgid "Vertical fill"
26580 #: src/VSpace.cpp:181
26584 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26587 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26588 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26590 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
26591 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
26593 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26594 msgid "Reload saved document?"
26595 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
26597 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26598 msgid "Yes, &Reload"
26599 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
26601 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26602 msgid "No, &Keep Changes"
26603 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
26605 #: src/buffer_funcs.cpp:100
26607 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26608 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
26610 #: src/buffer_funcs.cpp:103
26611 msgid "File not readable!"
26612 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
26614 #: src/buffer_funcs.cpp:125
26617 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26619 "Do you want to create a new document?"
26621 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
26623 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
26625 #: src/buffer_funcs.cpp:128
26626 msgid "Create new document?"
26627 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
26629 #: src/buffer_funcs.cpp:129
26633 #: src/buffer_funcs.cpp:157
26636 "The specified document template\n"
26638 "could not be read."
26640 "قالب المستند المحدد \n"
26644 #: src/buffer_funcs.cpp:159
26645 msgid "Could not read template"
26646 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
26648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26649 msgid "Standard[[Bullets]]"
26650 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
26652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26656 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26660 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26664 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26668 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26672 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26673 msgid "Unavailable:"
26676 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
26678 msgid "Unavailable: %1$s"
26679 msgstr "غير متاح: %1$s"
26681 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
26682 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
26683 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26684 msgid "Uncategorized"
26687 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26688 msgid "Directories"
26691 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26695 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26696 msgid "Master document"
26697 msgstr "المستند الرئيسي"
26699 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26701 msgstr "الملفات المفتوحة"
26703 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26707 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26710 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26711 "Continue searching from the beginning?"
26714 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26717 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26718 "Continue searching from the end?"
26721 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26722 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26725 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
26726 msgid "Advanced search cancelled by user"
26729 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379 src/lyxfind.cpp:162
26730 #: src/lyxfind.cpp:430 src/lyxfind.cpp:458
26731 msgid "Wrap search?"
26734 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
26735 msgid "Nothing to search"
26736 msgstr "لا شئ لبحثه"
26738 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
26739 msgid "No open document(s) in which to search"
26740 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
26742 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
26743 msgid "Advanced Find and Replace"
26744 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
26746 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
26748 msgid "Float Settings"
26749 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
26751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26752 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
26755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
26756 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
26760 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
26764 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
26767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
26768 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
26771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
26772 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
26775 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
26776 msgid "for this version of LyX."
26777 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
26779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
26780 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
26783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
26786 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26787 "1995--%1$s LyX Team"
26789 "حقوق ليك محفوظة عام 1995 بواسطة ايريك ماتياس,\n"
26790 "1995--%1$s فريق ليك"
26792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
26794 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26795 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26796 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26797 "any later version."
26800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
26802 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26803 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26804 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26805 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26806 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26807 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26808 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26811 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
26812 msgid "not released yet"
26813 msgstr "لم يصدر حاليا"
26815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
26818 "LyX Version %1$s\n"
26824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
26825 msgid "Built from git commit hash "
26828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
26829 msgid "Library directory: "
26830 msgstr "مسار المكتبة:"
26832 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
26833 msgid "User directory: "
26834 msgstr "مسار المستخدم:"
26836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
26838 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26839 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
26841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
26843 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26844 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
26846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
26850 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
26851 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
26852 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
26857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:682
26861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3274
26862 msgid "Preferences"
26865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:683
26866 msgid "Reconfigure"
26867 msgstr "اعادة الضبط"
26869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:683
26873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
26874 msgid "Nothing to do"
26875 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
26877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1134
26878 msgid "Unknown action"
26881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1178
26883 msgid "Command not handled"
26886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
26887 msgid "Command disabled"
26888 msgstr "تعطيل الأمر"
26890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
26891 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26892 msgstr "الامر غير مسموح به بدون وجود بفر مفتوح"
26894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1305
26895 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
26899 msgid "Running configure..."
26900 msgstr "بدء الاعداد"
26902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
26903 msgid "Reloading configuration..."
26904 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
26906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
26907 msgid "System reconfiguration failed"
26908 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
26910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1523
26912 "The system reconfiguration has failed.\n"
26913 "Default textclass is used but LyX may\n"
26914 "not be able to work properly.\n"
26915 "Please reconfigure again if needed."
26917 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
26918 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
26920 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
26922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
26923 msgid "System reconfigured"
26924 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
26926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1529
26928 "The system has been reconfigured.\n"
26929 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26930 "updated document class specifications."
26932 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
26933 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
26934 "تحديثات أقسام نوع المستند."
26936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
26940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
26942 msgid "Opening help file %1$s..."
26943 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
26945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
26946 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
26951 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1938
26956 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2013
26961 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26962 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
26964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2017
26965 msgid "Unable to save document defaults"
26966 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2221
26969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2236
26970 msgid "Unknown function."
26971 msgstr "دالة مجهولة."
26973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2705
26974 msgid "The current document was closed."
26975 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
26977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2715
26979 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26980 "documents and exit.\n"
26985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2719
26986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
26987 msgid "Software exception Detected"
26990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
26992 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26993 "unsaved documents and exit."
26996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3015
26997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3027
26998 msgid "Could not find UI definition file"
26999 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
27001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3016
27004 "Error while reading the included file\n"
27006 "Please check your installation."
27008 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
27010 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
27012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3022
27013 msgid "Could not find default UI file"
27014 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
27016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3023
27018 "LyX could not find the default UI file!\n"
27019 "Please check your installation."
27021 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
27022 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
27024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3028
27027 "Error while reading the configuration file\n"
27029 "Falling back to default.\n"
27030 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27031 "check which User Interface file you are using."
27034 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
27036 msgid "Bibliography Item Settings"
27037 msgstr "رأس ثبت المراجع"
27039 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27040 msgid "BibTeX Bibliography"
27041 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
27043 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:111
27045 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
27046 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
27047 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
27048 "this is the place you should store it."
27051 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
27052 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2202 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680
27054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
27055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
27056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
27057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
27058 msgid "Documents|#o#O"
27059 msgstr "المستندات|#o#O"
27061 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442
27062 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27063 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
27065 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
27066 msgid "Select a BibTeX database to add"
27067 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
27069 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
27070 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27071 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
27073 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
27074 msgid "Select a BibTeX style"
27075 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
27077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27082 msgid "Simple rectangular frame"
27083 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27086 msgid "Oval frame, thin"
27087 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
27089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27090 msgid "Oval frame, thick"
27091 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
27093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27094 msgid "Drop shadow"
27097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27098 msgid "Shaded background"
27099 msgstr "تظليل الخلفية"
27101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27102 msgid "Double rectangular frame"
27103 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
27105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27110 msgid "Total Height"
27111 msgstr "الارتفاع الكلي"
27113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27114 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27116 msgstr "إنشاء صندوق"
27118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
27120 msgid "Box Settings"
27121 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
27123 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
27124 msgid "Branch Settings"
27125 msgstr "اعدادات الفرع"
27127 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27131 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27135 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27136 msgid "Filename Suffix"
27137 msgstr "لاحقة اسم الملف"
27139 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2512
27141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
27142 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
27143 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
27144 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
27150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
27151 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
27152 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
27153 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27158 msgid "Enter new branch name"
27159 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
27161 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27164 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27165 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27167 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
27169 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
27171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27175 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27176 msgid "Renaming failed"
27177 msgstr "فشل التسمية"
27179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27180 msgid "The branch could not be renamed."
27181 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
27183 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
27184 msgid "Merge Changes"
27185 msgstr "دمج التغييرات"
27187 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
27193 "تغير بواسطة %1$s\n"
27196 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
27198 msgid "Change made on %1\n"
27199 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
27201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27211 msgstr "حروف صغيرة"
27213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27226 msgid "Double underbar"
27227 msgstr "تحته خط مزدوج"
27229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27230 msgid "Wavy underbar"
27231 msgstr "تحته خط موجي"
27233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27239 msgstr "بدون الوان"
27241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27243 msgstr "أسلوب النص"
27245 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
27246 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
27250 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:107
27252 msgid "All avail. citations"
27253 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
27255 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
27256 msgid "Regular e&xpression"
27257 msgstr "تعابير &عادية"
27259 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
27260 msgid "Case se&nsitive"
27261 msgstr "ح&الة الأحرف"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:118
27264 msgid "Search as you &type"
27265 msgstr "بحث بالنوع&"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
27271 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:376
27272 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
27275 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:380
27277 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
27278 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
27280 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:489
27282 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
27283 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
27285 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:490
27288 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
27289 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
27291 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
27292 msgid "LinkBack PDF"
27295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
27299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
27303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
27306 msgstr "ملفات %1$s"
27308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
27309 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27310 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
27312 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
27313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
27315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3696
27319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27320 msgid "Overwrite external file?"
27321 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
27323 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
27325 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27326 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
27328 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
27329 msgid "List of previous commands"
27330 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
27333 msgid "Next command"
27334 msgstr "الامر التالي"
27336 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27337 msgid "Compare LyX files"
27338 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
27340 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27341 msgid "Select document"
27342 msgstr "تحديد مستند"
27344 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
27345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
27346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
27347 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27348 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
27350 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27351 msgid "Error while comparing documents."
27352 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
27354 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27358 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27362 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27363 msgid "Aborting process..."
27364 msgstr "إجهاض العملية..."
27366 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27367 msgid "differences"
27368 msgstr "الاختلافات"
27370 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27371 msgid "Compare different revisions"
27372 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
27374 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27375 msgid "big[[delimiter size]]"
27376 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
27378 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27379 msgid "Big[[delimiter size]]"
27380 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
27382 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
27383 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27384 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
27386 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
27387 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27388 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
27390 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
27391 msgid "Math Delimiter"
27394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:240
27395 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:241
27396 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:416
27397 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:418
27401 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
27405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:215
27406 msgid "Module not found!"
27407 msgstr "النموذج غير موجود"
27409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
27410 msgid "Press button to check validity..."
27411 msgstr "اضغط على زر للتحقق من صحة ..."
27413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
27414 msgid "Conversion Failed!"
27415 msgstr "فشل التحويل!"
27417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
27418 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27419 msgstr "فشل تحويل النسق المحلي إلى الهيئة الحالية."
27421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
27422 msgid "Layout is valid!"
27423 msgstr "النسق فعّال!"
27425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
27426 msgid "Layout is invalid!"
27427 msgstr "النسق غير فعّال!"
27429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
27430 msgid "Convert to current format"
27431 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
27433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
27434 msgid "Document Settings"
27435 msgstr "إعدادات المستند"
27437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437
27439 msgid "Child Document"
27440 msgstr "مستند فرعي"
27442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
27443 msgid "Include to Output"
27444 msgstr "إدراج في الخرج"
27446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
27450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
27454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
27458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
27459 msgid "None (no fontenc)"
27460 msgstr "بدون (no fontenc)"
27462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
27464 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27465 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
27472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
27476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
27478 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
27480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
27484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27493 msgid "US executive"
27494 msgstr "US executive"
27496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
27572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
27576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
27580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
27584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
27588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
27592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
27596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
27600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
27604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
27608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
27609 msgid "Language Default (no inputenc)"
27610 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
27612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
27620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
27624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
27628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
27632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
27636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
27640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
27641 msgid "Appears in TOC"
27642 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
27644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
27645 msgid "Author-year"
27648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
27652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
27656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
27657 msgid "Load automatically"
27660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
27661 msgid "Load always"
27662 msgstr "تحميل دائما"
27664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
27665 msgid "Do not load"
27666 msgstr "بدون تحميل"
27668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
27669 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27670 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
27672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
27674 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27675 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
27678 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27679 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
27683 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27684 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
27687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
27689 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27690 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
27692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
27695 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27696 "all required packages (%2$s) installed."
27699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
27701 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
27705 msgid "Document Class"
27706 msgstr "نوع المستند"
27708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
27709 msgid "Child Documents"
27710 msgstr "مستند فرعي"
27712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27717 msgid "Local Layout"
27720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27721 msgid "Text Layout"
27724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27725 msgid "Page Margins"
27726 msgstr "هوامش الصفحة"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
27732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
27733 msgid "Numbering & TOC"
27734 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
27736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
27741 msgid "PDF Properties"
27742 msgstr "تفضيلات PDF"
27744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
27745 msgid "Math Options"
27746 msgstr "خيارات الرياضيات"
27748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
27749 msgid "Float Placement"
27752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
27756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
27760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
27761 msgid "Formats[[output]]"
27764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
27765 msgid "LaTeX Preamble"
27766 msgstr "مقدمة لتيك"
27768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
27769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
27770 msgid "&Default..."
27771 msgstr "افت&راضي..."
27773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1963
27774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
27775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
27776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
27777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
27778 msgid " (not installed)"
27779 msgstr " (غير مثبت)"
27781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
27782 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27783 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1990
27786 msgid " (not available)"
27787 msgstr " (غير متاح)"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1991
27790 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27791 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
27793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
27794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2056
27795 msgid "Class Default"
27796 msgstr "النوع الافتراضي"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
27799 msgid "Layouts|#o#O"
27800 msgstr "أنساق|#o#O"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
27803 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27804 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
27807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
27808 msgid "Local layout file"
27809 msgstr "ملف النسق المحلي"
27811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
27814 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27815 "file, not one in the system or user directory.\n"
27816 "Your document will not work with this layout if you\n"
27817 "move the layout file to a different directory."
27819 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
27820 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
27821 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
27822 "ملف النسق في مجلد المستند."
27824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
27825 msgid "&Set Layout"
27826 msgstr "تعيين نسق&"
27828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
27829 msgid "Unable to read local layout file."
27830 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
27832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
27833 msgid "This is a local layout file."
27834 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
27836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
27837 msgid "Select master document"
27838 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
27840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27841 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27842 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
27845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
27846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
27847 msgid "Unapplied changes"
27848 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
27851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
27852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
27854 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27855 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
27859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2420
27860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
27864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
27865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
27866 msgid "Unable to set document class."
27867 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
27869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
27872 msgstr "%1$s, %2$s"
27874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
27876 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27877 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
27879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
27881 msgid "%1$s (unavailable)"
27882 msgstr "%1$s (غير متاح)"
27884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
27885 msgid "Module provided by document class."
27886 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
27888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
27890 msgid "Category: %1$s."
27891 msgstr "الصنف: %1$s."
27893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
27895 msgid "Package(s) required: %1$s."
27896 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
27898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2477
27902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
27904 msgid "Modules required: %1$s."
27905 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
27907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2489
27909 msgid "Modules excluded: %1$s."
27912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2495
27913 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27914 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
27916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
27917 msgid "[No options predefined]"
27918 msgstr "[لا خيار محدد]"
27920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
27921 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27922 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
27924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
27925 msgid "&Use Hyperref Support"
27926 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
27928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
27929 msgid "Can't set layout!"
27930 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3635
27934 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27935 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3726
27941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
27942 msgid "Assigned master does not include this file"
27945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3786
27948 "You must include this file in the document\n"
27949 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27952 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
27954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
27955 msgid "Could not load master"
27956 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3791
27961 "The master document '%1$s'\n"
27962 "could not be loaded."
27963 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
27965 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
27967 msgid "TeX Mode Inset Settings"
27968 msgstr "اعدادات كود تيك"
27970 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
27974 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
27978 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
27980 msgstr "قائمة الاخطاء"
27982 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
27984 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27985 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
27987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27989 msgstr "اعلى اليسار"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27992 msgid "Bottom left"
27993 msgstr "اسفل اليسار"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27996 msgid "Baseline left"
27997 msgstr "يسار الخط القاعدي"
27999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28001 msgstr "اعلى الوسط"
28003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28004 msgid "Bottom center"
28005 msgstr "اسفل الوسط"
28007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28008 msgid "Baseline center"
28009 msgstr "وسط الخط القاعدي"
28011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28013 msgstr "اعلى اليمين"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28016 msgid "Bottom right"
28017 msgstr "اسفل اليمين"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28020 msgid "Baseline right"
28021 msgstr "يمين الخط القاعدي"
28023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28024 msgid "External Material"
28025 msgstr "مادة خارجية"
28027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28032 msgid "Select external file"
28033 msgstr "تحديد ملف خارجي"
28035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28036 msgid "automatically"
28039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28044 msgid "Dissolve previous group?"
28045 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
28047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28050 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28051 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28052 "because this graphic was its only member.\n"
28053 "How do you want to proceed?"
28056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28058 msgid "Stick with group '%1$s'"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28063 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28064 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
28066 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28069 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28070 "the group will be dissolved,\n"
28071 "because this graphic was its only member.\n"
28072 "How do you want to proceed?"
28075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28077 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28081 msgid "Enter unique group name:"
28082 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28085 msgid "Group already defined!"
28086 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28090 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28094 msgid "Set max. &width:"
28095 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
28097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28098 msgid "Set max. &height:"
28099 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28102 msgid "Maximal width of image in output"
28103 msgstr "أكبر عرض للصورة في الخرج"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28106 msgid "Maximal height of image in output"
28107 msgstr "أكبر ارتفاع للصورة في الخرج"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28113 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28117 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28122 msgid "in[[unit of measure]]"
28123 msgstr "انش[[unit of measure]]"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28126 msgid "Select graphics file"
28127 msgstr "تحديد ملف الصورة"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28130 msgid "Clipart|#C#c"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28135 msgid "Interword Space"
28136 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
28138 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28141 msgstr "مسافة رفيعة"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28144 msgid "Medium Space"
28145 msgstr "مسافة متوسطة"
28147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28148 msgid "Thick Space"
28149 msgstr "مسافة سميكة"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28153 msgid "Negative Thin Space"
28154 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28158 msgid "Negative Medium Space"
28159 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28163 msgid "Negative Thick Space"
28164 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28167 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28171 msgid "Quad (1 em)"
28174 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28175 msgid "Double Quad (2 em)"
28176 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
28178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28180 msgid "Horizontal Fill"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28184 msgid "Visible Space"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28189 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28190 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28191 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28194 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
28195 msgid "Horizontal Space Settings"
28196 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
28198 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
28200 msgid "Hyperlink Settings"
28201 msgstr "رابط تشعبي:"
28203 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28205 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28207 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28210 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28211 msgid "Select document to include"
28212 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
28214 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28215 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28216 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
28218 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28219 msgid "Index Entry Settings"
28220 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
28222 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28223 msgid "Label Color"
28224 msgstr "لون الملصق"
28226 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28227 msgid "Cannot remove standard index"
28228 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
28230 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28231 msgid "The default index cannot be removed."
28232 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
28234 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28235 msgid "Enter new index name"
28236 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
28238 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28239 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28240 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
28242 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28246 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28250 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28254 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28258 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28262 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28266 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28270 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28274 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28276 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28280 msgstr "معلومات ليك"
28282 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
28284 msgid "Info Inset Settings"
28285 msgstr "إعدادات الفهرس"
28287 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28291 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28295 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28299 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
28303 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
28305 msgid "Label Settings"
28306 msgstr "&إعدادات الجدول"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
28310 msgid "Line Settings"
28311 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
28313 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28314 msgid "No language"
28317 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28318 msgid "Program Listing Settings"
28319 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
28329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28333 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
28334 msgid "Literate Programming Build Log"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
28338 msgid "lyx2lyx Error Log"
28339 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
28341 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
28342 msgid "Version Control Log"
28343 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
28346 msgid "Log file not found."
28347 msgstr "ملف السجل غير موجود."
28349 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
28350 msgid "No literate programming build log file found."
28351 msgstr "لا يوجد ملف سجل بناء literate programming."
28353 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
28354 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28355 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
28357 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
28358 msgid "No version control log file found."
28359 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28369 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28373 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28377 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28381 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28385 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28389 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28393 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28397 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28401 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28402 msgid "Math Matrix"
28403 msgstr "مصفوفة رياضية"
28405 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
28407 msgid "Nomenclature Settings"
28408 msgstr "إعدادات المصطلح"
28410 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28411 msgid "Note Settings"
28412 msgstr "إعدادات الملاحظة"
28414 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28415 msgid "Paragraph Settings"
28416 msgstr "إعدادات الفقرة"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
28420 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28421 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28423 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28424 "the items is used."
28427 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28428 msgid "Phantom Settings"
28429 msgstr "إعدادات الطيف"
28431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
28432 msgid "System files|#S#s"
28433 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
28435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
28436 msgid "User files|#U#u"
28437 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
28440 msgid "Look & Feel"
28441 msgstr "المظهر العام"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
28444 msgid "Language Settings"
28445 msgstr "إعدادات اللغة"
28447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
28448 msgid "File Handling"
28449 msgstr "معالجة الملف"
28451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
28452 msgid "Keyboard/Mouse"
28453 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
28455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
28456 msgid "Input Completion"
28457 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
28459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
28460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
28464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
28465 msgid "Screen Fonts"
28466 msgstr "خطوط الشاشة"
28468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
28472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
28473 msgid "Select directory for example files"
28474 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
28477 msgid "Select a document templates directory"
28478 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
28481 msgid "Select a temporary directory"
28482 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
28485 msgid "Select a backups directory"
28486 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
28488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
28489 msgid "Select a document directory"
28490 msgstr "حدد مسار المستند"
28492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
28493 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28494 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
28496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
28497 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
28501 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
28505 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
28506 msgid "Spellchecker"
28507 msgstr "مدقق املائي"
28509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
28513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
28517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
28521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
28525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
28529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
28530 msgid "File Formats"
28533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
28534 msgid "Format in use"
28535 msgstr "الهيئة المستخدمة"
28537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
28540 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28541 "converter. Please remove the converter first."
28542 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
28544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
28545 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28546 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
28548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
28549 msgid "LyX needs to be restarted!"
28550 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
28552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
28554 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28556 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
28558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
28559 msgid "User Interface"
28560 msgstr "واجهة المستخدم"
28562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
28566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
28570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
28571 msgid "Document Handling"
28572 msgstr "معالجة المستند"
28574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
28578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
28582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
28586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
28590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
28591 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28592 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
28594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
28595 msgid "Mathematical Symbols"
28596 msgstr "رموز رياضية"
28598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
28599 msgid "Document and Window"
28600 msgstr "المستند والنافذة"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
28603 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28604 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
28606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
28607 msgid "System and Miscellaneous"
28608 msgstr "النظام ومنوعات"
28610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
28614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3137
28615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
28616 msgid "Failed to create shortcut"
28617 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
28619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
28620 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28621 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
28623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
28624 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
28627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3144
28628 msgid "Invalid or empty key sequence"
28631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
28634 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28635 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28637 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
28639 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
28641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3165
28642 msgid "Redefine shortcut?"
28643 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
28645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3166
28647 msgstr "&إعادة تعيين"
28649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
28650 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28651 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
28653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3238
28657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3463
28658 msgid "Choose bind file"
28659 msgstr "اختر ملف قيد"
28661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3464
28663 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28664 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3470
28667 msgid "Choose UI file"
28668 msgstr "اختر ملف UI"
28670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3471
28672 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28673 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
28675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3477
28676 msgid "Choose keyboard map"
28677 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
28679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3478
28680 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28681 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28684 msgid "Longest label width"
28685 msgstr "عرض ملصق طويل"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28688 msgid "Index Settings"
28689 msgstr "إعدادات الفهرس"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28692 msgid "<All indexes>"
28693 msgstr "<كل الفهارس>"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28696 msgid "Progress/Debug Messages"
28697 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
28699 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
28700 msgid "Debug Level"
28701 msgstr "مستوى التنقيح"
28703 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
28707 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:46
28708 msgid "Cross-reference"
28709 msgstr "اشارة مرجعية"
28711 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
28713 msgid "All available labels"
28714 msgstr "قوالب متاحة"
28716 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:64
28718 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
28719 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28721 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:69
28723 msgid "By Occurrence"
28726 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:70
28727 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
28730 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:71
28731 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
28734 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:343
28736 msgstr "&عودة للخلف"
28738 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:344
28739 msgid "Jump back to the original cursor location"
28742 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:416 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:436
28743 msgid "<No prefix>"
28746 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28747 msgid "Find and Replace"
28748 msgstr "بحث واستبدال"
28750 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
28751 msgid "Export or Send Document"
28752 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
28754 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28758 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28759 msgid "Error -> Cannot load file!"
28760 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
28762 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28763 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28764 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
28766 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28768 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28772 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
28773 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28774 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
28776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
28777 msgid "Basic Latin"
28778 msgstr "لاتيني بسيط"
28780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28781 msgid "Latin-1 Supplement"
28784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28785 msgid "Latin Extended-A"
28786 msgstr "لاتيني محسن-A"
28788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28789 msgid "Latin Extended-B"
28790 msgstr "لاتيني محسن-B"
28792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28793 msgid "IPA Extensions"
28794 msgstr "امتدادات IPA"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28797 msgid "Spacing Modifier Letters"
28798 msgstr "تباعد الاحرف"
28800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28801 msgid "Combining Diacritical Marks"
28804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
28808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
28812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
28836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28841 msgid "Hangul Jamo"
28844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28845 msgid "Phonetic Extensions"
28846 msgstr "امتدادات صوتية"
28848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28849 msgid "Latin Extended Additional"
28852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28853 msgid "Greek Extended"
28854 msgstr "إغريقي محسن"
28856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28857 msgid "General Punctuation"
28860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28861 msgid "Superscripts and Subscripts"
28862 msgstr "علوي وسفلي"
28864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28865 msgid "Currency Symbols"
28866 msgstr "رموز دارجة"
28868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28869 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28873 msgid "Letterlike Symbols"
28876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28877 msgid "Number Forms"
28878 msgstr "أشكال عددية"
28880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
28881 msgid "Mathematical Operators"
28882 msgstr "معاملات رياضية"
28884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28885 msgid "Miscellaneous Technical"
28888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28889 msgid "Control Pictures"
28892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28893 msgid "Optical Character Recognition"
28896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28897 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28901 msgid "Box Drawing"
28904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28905 msgid "Block Elements"
28908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28909 msgid "Geometric Shapes"
28910 msgstr "أشكال هندسية"
28912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28913 msgid "Miscellaneous Symbols"
28914 msgstr "رموز منوعة"
28916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28921 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28922 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
28924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28925 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28926 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
28928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28941 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28949 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28953 msgid "CJK Compatibility"
28954 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
28956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28957 msgid "CJK Unified Ideographs"
28960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28961 msgid "Hangul Syllables"
28964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28965 msgid "High Surrogates"
28968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28969 msgid "Private Use High Surrogates"
28972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28973 msgid "Low Surrogates"
28976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28977 msgid "Private Use Area"
28980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28981 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28985 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28989 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28990 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
28992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28993 msgid "Combining Half Marks"
28996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28997 msgid "CJK Compatibility Forms"
28998 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
29000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29001 msgid "Small Form Variants"
29004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29005 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29006 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
29008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29009 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29013 msgid "Linear B Syllabary"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29017 msgid "Linear B Ideograms"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29021 msgid "Aegean Numbers"
29022 msgstr "ارقام بحر ايجه"
29024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29025 msgid "Ancient Greek Numbers"
29026 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
29028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29030 msgstr "ايطالي قديم"
29032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29041 msgid "Old Persian"
29042 msgstr "فارسي قديم"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29057 msgid "Cypriot Syllabary"
29060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29062 msgstr "Kharoshthi"
29064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29065 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29066 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
29068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29069 msgid "Musical Symbols"
29070 msgstr "رموز موسيقية"
29072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29073 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29077 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29078 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
29080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29081 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29082 msgstr "رموز هجائية رياضية"
29084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29085 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29089 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29097 msgid "Variation Selectors Supplement"
29100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29101 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29105 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29109 msgid "Character: "
29112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29113 msgid "Code Point: "
29116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29120 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
29122 msgid "Tabular Settings"
29123 msgstr "&إعدادات الجدول"
29125 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29126 msgid "Insert Table"
29127 msgstr "ادراج جدول"
29129 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29130 msgid "TeX Information"
29131 msgstr "معلومات تيك"
29133 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29134 msgid "No thesaurus available for this language!"
29135 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
29137 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29141 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:385 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29145 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:399
29149 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
29151 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29154 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
29156 msgid "Vertical Space Settings"
29157 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
29163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
29164 msgid "unknown version"
29165 msgstr "اصدار مجهول"
29167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
29169 msgid "Successful export to format: %1$s"
29170 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
29172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:666
29174 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29175 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
29177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
29179 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29180 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
29182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
29184 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29185 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
29187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:973
29191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:974
29192 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29193 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
29195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
29196 msgid "Welcome to LyX!"
29197 msgstr "أهلاً بك في ليك"
29199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
29200 msgid "Automatic save done."
29201 msgstr "تم الحفظ الآلي."
29203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
29204 msgid "Automatic save failed!"
29205 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
29207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
29208 msgid "Command not allowed without any document open"
29209 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
29211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
29213 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29214 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
29216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
29217 msgid "Zoom level cannot be less than 10%."
29220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
29221 msgid "Select template file"
29222 msgstr "حدد ملف القالب"
29224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29225 msgid "Templates|#T#t"
29226 msgstr "قوالب|#T#t"
29228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
29229 msgid "Document not loaded."
29230 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
29232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
29233 msgid "Select document to open"
29234 msgstr "حدد المستند لفتحه"
29236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
29237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
29238 msgid "Examples|#E#e"
29239 msgstr "أمثلة |#E#e"
29241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29242 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29243 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29244 msgid "Invalid filename"
29245 msgstr "اسم ملف غير صالح"
29247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
29250 "The directory in the given path\n"
29254 "المجلد في المسار المعطى\n"
29258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
29260 msgid "Opening document %1$s..."
29261 msgstr "فتح المستند %1$s..."
29263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
29265 msgid "Document %1$s opened."
29266 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
29268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
29269 msgid "Version control detected."
29270 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
29272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
29274 msgid "Could not open document %1$s"
29275 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
29277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
29278 msgid "Couldn't import file"
29279 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
29281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
29283 msgid "No information for importing the format %1$s."
29284 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
29286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
29288 msgid "Select %1$s file to import"
29289 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
29291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
29294 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
29302 "The document %1$s already exists.\n"
29304 "Do you want to overwrite that document?"
29306 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
29308 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
29310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
29311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
29312 msgid "Overwrite document?"
29313 msgstr "استبدال المستند؟"
29315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
29317 msgid "Importing %1$s..."
29318 msgstr "استيراد %1$s..."
29320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
29322 msgstr "تم استيراد."
29324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
29325 msgid "file not imported!"
29326 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
29328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
29332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
29333 msgid "Select LyX document to insert"
29334 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
29336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
29337 msgid "Choose a filename to save document as"
29338 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
29340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
29345 "is already open in your current session.\n"
29346 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29347 "Do you want to choose a new filename?"
29350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
29351 msgid "Chosen File Already Open"
29352 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
29354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
29355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
29356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
29358 msgstr "&إعادة تسمية"
29360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
29363 "The document %1$s is already registered.\n"
29365 "Do you want to choose a new name?"
29367 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
29369 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
29371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
29372 msgid "Rename document?"
29373 msgstr "تسمية المستند؟"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
29376 msgid "Copy document?"
29377 msgstr "نسخ المستند؟"
29379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
29383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
29384 msgid "Choose a filename to export the document as"
29385 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
29387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
29388 msgid "Guess from extension (*.*)"
29391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
29394 "The document %1$s could not be saved.\n"
29396 "Do you want to rename the document and try again?"
29398 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
29400 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
29402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
29403 msgid "Rename and save?"
29404 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
29408 msgstr "&إعادة المحاولة"
29410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29413 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29414 "Would you like to close or hide the document?\n"
29416 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29417 "the menu: View->Hidden->...\n"
29419 "To remove this question, set your preference in:\n"
29420 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
29424 msgid "Close or hide document?"
29425 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
29431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
29432 msgid "Close document"
29433 msgstr "إغلاق المستند"
29435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
29436 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29437 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
29439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
29442 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29444 "Do you want to save the document?"
29446 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
29448 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
29450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
29451 msgid "Save new document?"
29452 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
29454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
29457 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29459 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29461 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
29463 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
29466 msgid "Save changed document?"
29467 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
29471 msgstr "&تجاهل التغييرات"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
29476 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29478 "Do you want to save the document?"
29480 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
29482 "هل تريد حفظ المستند؟"
29484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
29489 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29491 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
29494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
29495 msgid "Reload externally changed document?"
29496 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3081
29500 msgstr "&اعادة تحميل"
29502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
29503 msgid "Document could not be checked in."
29504 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
29506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3169
29507 msgid "Error when setting the locking property."
29508 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
29510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
29511 msgid "Directory is not accessible."
29512 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3291
29516 msgid "Opening child document %1$s..."
29517 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
29519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3355
29521 msgid "No buffer for file: %1$s."
29522 msgstr "لا يوجد بفر للملف: %1$s."
29524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
29525 msgid "Export Error"
29526 msgstr "خطأ في التصدير"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3432
29529 msgid "Error cloning the Buffer."
29530 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3570
29533 msgid "Exporting ..."
29536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3579
29537 msgid "Previewing ..."
29538 msgstr "استعراض..."
29540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3613
29541 msgid "Document not loaded"
29542 msgstr "لم يحمل المستند"
29544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3690
29545 msgid "Select file to insert"
29546 msgstr "حدد الملف لادراجه"
29548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
29549 msgid "All Files (*)"
29550 msgstr "كل الملفات (*)"
29552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3717
29555 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29556 "version of the document %1$s?"
29557 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
29559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3720
29560 msgid "Revert to saved document?"
29561 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
29563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3746
29564 msgid "Saving all documents..."
29565 msgstr "حفظ كل المستندات..."
29567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3756
29568 msgid "All documents saved."
29569 msgstr "حفظت كل المستندات."
29571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
29573 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
29576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3864
29578 msgid "%1$s unknown command!"
29579 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3958
29582 msgid "Zoom level is now %1$d%"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4005
29586 msgid "Please, preview the document first."
29587 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
29589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4021
29590 msgid "Couldn't proceed."
29591 msgstr "لم يتم معالجته."
29593 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:407
29594 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:452
29596 msgid "Code Preview"
29599 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:453
29600 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
29603 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
29605 msgstr "اغلاق الملف"
29607 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2037
29608 msgid "%1 (read only)"
29609 msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
29611 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2056
29613 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
29615 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2058
29617 msgstr "اغلاق اللسان"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29620 msgid "Wrap Float Settings"
29621 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
29623 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29624 msgid "Click to detach"
29625 msgstr "انقر للفصل"
29627 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
29629 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29632 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
29633 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29634 msgstr "ادخل حروف لفرز قائمة النسق."
29636 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
29638 msgid "%1$s (unknown)"
29639 msgstr "%1$s (مجهول)"
29641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
29645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
29649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
29650 msgid "More Spelling Suggestions"
29651 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
29653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:834
29654 msgid "Add to personal dictionary|n"
29655 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
29657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
29658 msgid "Ignore all|I"
29659 msgstr "تجاهل الكل|I"
29661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29662 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29663 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
29665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
29669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:887
29670 msgid "More Languages ...|M"
29671 msgstr "لغات أخرى...|M"
29673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957 src/frontends/qt4/Menus.cpp:958
29677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
29678 msgid "<No Documents Open>"
29679 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
29681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
29682 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29683 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
29685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
29686 msgid "View (Other Formats)|F"
29687 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
29689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
29690 msgid "Update (Other Formats)|p"
29691 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
29693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1095
29695 msgid "View [%1$s]|V"
29696 msgstr "عرض [%1$s]|V"
29698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
29700 msgid "Update [%1$s]|U"
29701 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
29703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
29704 msgid "No Custom Insets Defined!"
29705 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
29707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1296
29708 msgid "(No Document Open)"
29709 msgstr "(لا مستند مفتوح)"
29711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1305
29712 msgid "Master Document"
29713 msgstr "مستند رئيسي"
29715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1320
29716 msgid "Open Outliner..."
29717 msgstr "فتح مجموعة جديدة..."
29719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
29720 msgid "Other Lists"
29721 msgstr "قوائم أخرى"
29723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1347
29724 msgid "(Empty Table of Contents)"
29725 msgstr "(جدول محتويات فارغ)"
29727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
29728 msgid "Other Toolbars"
29729 msgstr "اشرطة أدوات أخرى"
29731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
29732 msgid "No Branches Set for Document!"
29733 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
29735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1453
29736 msgid "Index List|I"
29737 msgstr "قائمة الفهرس|I"
29739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
29740 msgid "Index Entry|d"
29741 msgstr "مدخل فهرس|d"
29743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1473
29745 msgid "Index: %1$s"
29746 msgstr "الفهرس: %1$s"
29748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
29750 msgid "Index Entry (%1$s)"
29751 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
29753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1524
29754 msgid "No Citation in Scope!"
29757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537 src/insets/InsetCitation.cpp:165
29758 #: src/insets/InsetCitation.cpp:266
29759 msgid "No citations selected!"
29760 msgstr "لا استشهادات محددة!"
29762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1641
29764 msgid "Caption (%1$s)"
29765 msgstr "التعليق (%1$s)"
29767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1684
29769 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29770 msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
29772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1691
29774 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
29778 msgid "No Action Defined!"
29779 msgstr "لا اجراء محدد!"
29781 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29785 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29787 msgid "Export %1$s"
29788 msgstr "تصدير %1$s"
29790 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29792 msgid "Import %1$s"
29793 msgstr "استيراد %1$s"
29795 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29797 msgid "Update %1$s"
29798 msgstr "تحديث %1$s"
29800 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29805 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
29809 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
29811 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29813 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
29815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
29816 msgid "Could not update TeX information"
29817 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
29819 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
29821 msgid "The script `%1$s' failed."
29822 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
29824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
29826 msgstr "كل الملفات"
29828 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29829 msgid "Table of Contents"
29830 msgstr "جدول المحتويات"
29832 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29836 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29837 msgid "External material"
29838 msgstr "مادة خارجية"
29840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
29844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
29849 msgid "Index Entries"
29852 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
29853 msgid "Marginal notes"
29854 msgstr "ملاحظة هامشية"
29856 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
29857 msgid "Math macros"
29858 msgstr "ماكرو رياضيات"
29860 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
29861 msgid "Nomenclature Entries"
29862 msgstr "مدخل المصطلحات"
29864 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
29868 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
29870 msgstr "الاستشهادات"
29872 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
29873 msgid "Labels and References"
29874 msgstr "الملصقات والمراجع"
29876 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
29880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
29885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
29886 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
29887 msgid "unknown type!"
29888 msgstr "نوع مجهول!"
29890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
29892 msgid "Index Entries (%1$s)"
29893 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
29895 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29896 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29898 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29900 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
29902 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29903 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29904 msgid "Problematic filename for DVI"
29905 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
29907 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29908 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:552
29910 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29911 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29912 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
29914 #: src/insets/Inset.cpp:88
29915 msgid "Bibliography Entry"
29916 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
29918 #: src/insets/Inset.cpp:94
29922 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
29926 #: src/insets/Inset.cpp:114
29927 msgid "Horizontal Space"
29928 msgstr "مسافة أفقية"
29930 #: src/insets/Inset.cpp:163
29931 msgid "Horizontal Math Space"
29932 msgstr "مسافة أفقية"
29934 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
29935 msgid "Unknown Argument"
29936 msgstr "برهان مجهول"
29938 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
29939 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29942 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
29943 msgid "Keys must be unique!"
29944 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
29946 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
29949 "The key %1$s already exists,\n"
29950 "it will be changed to %2$s."
29952 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
29953 "سيتم تغييره إلى %2$s."
29955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29958 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29959 "If you proceed, all of them will be opened."
29962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29963 msgid "Open Databases?"
29964 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
29966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29971 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29972 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
29974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29976 msgstr "قاعدة البيانات:"
29978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29979 msgid "Style File:"
29980 msgstr "ملف الأسلوب:"
29982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29987 msgid "included in TOC"
29988 msgstr "إدراج جدول محتويات"
29990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29991 msgid "Export Warning!"
29992 msgstr "تحذير تصدير"
29994 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29996 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29997 "BibTeX will be unable to find them."
29999 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
30000 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
30002 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30004 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30005 "BibTeX will be unable to find it."
30007 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
30008 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
30010 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30011 msgid "simple frame"
30014 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30018 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30019 msgid "simple frame, page breaks"
30020 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
30022 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30024 msgstr "بيضاوي رفيع"
30026 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30027 msgid "oval, thick"
30028 msgstr "بيضاوي سميك"
30030 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30031 msgid "drop shadow"
30034 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30035 msgid "shaded background"
30036 msgstr "تظليل الخلفية"
30038 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30039 msgid "double frame"
30040 msgstr "إطار مزدوج"
30042 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30044 msgid "%1$s (%2$s)"
30045 msgstr "%1$s (%2$s)"
30047 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30049 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30050 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30052 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30056 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30057 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30063 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30064 msgstr "رئيسي: %1$s, فرعي: %2$s"
30066 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30068 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30069 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
30071 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
30075 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
30076 msgid "Branch (child only): "
30079 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
30080 msgid "Branch (master only): "
30081 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
30083 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
30084 msgid "Branch (undefined): "
30085 msgstr "فرع (غير محدد):"
30087 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
30088 msgid "Branch state changes in master document"
30089 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
30091 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
30094 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30095 "sure to save the master."
30097 "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
30099 #: src/insets/InsetCaption.cpp:393
30104 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30105 msgid "No bibliography defined!"
30106 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
30108 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30109 msgid "LaTeX Command: "
30110 msgstr "اوامر لتيك:"
30112 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30113 msgid "InsetCommand Error: "
30114 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
30116 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30117 msgid "Incompatible command name."
30120 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30121 msgid "InsetCommandParams Error: "
30124 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30125 msgid "InsetCommandParams: "
30128 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30129 msgid "Unknown parameter name: "
30132 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30133 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30136 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30139 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30140 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30144 #: src/insets/InsetExternal.cpp:396
30146 msgid "External template %1$s is not installed"
30147 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
30149 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30151 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30152 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
30154 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403
30158 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
30162 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
30164 msgstr "تعويم فرعي:"
30166 #: src/insets/InsetFloat.cpp:484
30167 msgid " (sideways)"
30170 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30171 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30174 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30176 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30177 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
30179 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
30183 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30186 "Could not copy the file\n"
30188 "into the temporary directory."
30189 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
30191 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:930
30193 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30196 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
30198 msgid "Graphics file: %1$s"
30199 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
30201 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:60
30202 msgid "Hyperlink: "
30203 msgstr "رابط تشعبي:"
30205 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:200
30208 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30209 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30213 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
30217 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
30219 msgstr "البريد الالكتروني"
30221 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
30225 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:282
30227 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30228 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
30230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30231 msgid "Verbatim Input"
30232 msgstr "إدراج حرفي"
30234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30235 msgid "Verbatim Input*"
30236 msgstr "إدراج حرفي*"
30238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30239 msgid "Include (excluded)"
30242 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30246 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30248 msgid "Recursive input"
30251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
30252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
30254 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
30260 "Could not load included file\n"
30262 "Please, check whether it actually exists."
30264 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
30265 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
30267 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
30268 msgid "Missing included file"
30269 msgstr "فقد ملف مضمن"
30271 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
30274 "Included file `%1$s'\n"
30275 "has textclass `%2$s'\n"
30276 "while parent file has textclass `%3$s'."
30279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
30280 msgid "Different textclasses"
30281 msgstr "نوع نص مختلف"
30283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
30286 "Included file `%1$s'\n"
30287 "uses module `%2$s'\n"
30288 "which is not used in parent file."
30291 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
30292 msgid "Module not found"
30293 msgstr "نموذج غير موجود"
30295 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
30298 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30299 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
30303 msgid "Export failure"
30304 msgstr "فشل التصدير"
30306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30307 msgid "Unsupported Inclusion"
30310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
30313 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30314 "Offending file:\n"
30318 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30319 msgid "Index sorting failed"
30320 msgstr "فشل فرز الفهرس"
30322 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30325 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30326 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30327 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30328 "explained in the User Guide."
30331 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30332 msgid "Index Entry"
30335 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30336 msgid "Unknown index type!"
30337 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
30339 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
30340 msgid "All indexes"
30341 msgstr "كل الفهارس"
30343 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
30347 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
30349 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30350 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
30352 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
30353 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
30357 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
30361 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
30365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
30369 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
30370 msgid "No version control"
30371 msgstr "لا تحكم للإصدار"
30373 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30374 msgid "Label names must be unique!"
30375 msgstr "اسم الملصق يحب أن يكون فريد!"
30377 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30380 "The label %1$s already exists,\n"
30381 "it will be changed to %2$s."
30383 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
30384 "سيتم تغييره إلى %2$s."
30386 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
30387 msgid "DUPLICATE: "
30390 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30391 msgid "Horizontal line"
30394 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
30395 msgid "no more lstline delimiters available"
30398 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
30399 msgid "Running out of delimiters"
30400 msgstr "العمل خارج الأقواس"
30402 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
30404 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30405 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30406 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30407 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30408 "must investigate!"
30411 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
30412 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30415 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
30418 "The following characters in one of the program listings are\n"
30419 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30421 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
30422 "not support your encoding '%2$s'.\n"
30423 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
30427 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30430 "The following characters in one of the program listings are\n"
30431 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30436 msgid "A value is expected."
30437 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
30439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30446 msgid "Unbalanced braces!"
30447 msgstr "أقواس غير متزنة!"
30449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30450 msgid "Please specify true or false."
30451 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
30453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30454 msgid "Only true or false is allowed."
30455 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
30457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30458 msgid "Please specify an integer value."
30459 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
30461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30462 msgid "An integer is expected."
30463 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
30465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30466 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30467 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
30469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30470 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30471 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
30473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30475 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30479 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30484 msgid "Please specify one of %1$s."
30485 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
30487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30489 msgid "Try one of %1$s."
30490 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
30492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30494 msgid "I guess you mean %1$s."
30495 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
30497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30499 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30500 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
30502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30504 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30505 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
30507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30509 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30510 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
30512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30514 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30520 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30521 "right, bottom left and top left corner."
30523 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
30524 "أو أعلى يسار الركن."
30526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30527 msgid "Enter something like \\color{white}"
30528 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
30530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30531 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30535 msgid "auto, last or a number"
30538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30540 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30541 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30542 "defining a listing inset)"
30545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30547 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30548 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30553 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30558 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30563 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30568 msgid "Parameter %1$s: "
30569 msgstr "معطيات %1$s: "
30571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30573 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30574 msgstr "اسم قيمة قائمة مجهول: %1$s"
30576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30578 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30579 msgstr "معطيات %1$s: "
30581 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
30583 msgstr "صفحة جديدة"
30585 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
30587 msgstr "صفحة جديدة"
30589 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
30591 msgstr "صفحة فارغة"
30593 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
30594 msgid "Clear Double Page"
30595 msgstr "صفحتين فارغتين"
30597 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
30601 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
30602 msgid "Nomenclature Symbol: "
30603 msgstr "رمز المصطلح:"
30605 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
30606 msgid "Description: "
30609 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30613 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
30617 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30621 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30625 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30629 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
30633 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
30637 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
30641 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
30645 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30649 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30653 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30657 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30658 msgid "Page Number"
30659 msgstr "رقم الصفحة"
30661 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30665 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30666 msgid "Textual Page Number"
30667 msgstr "رقم صفحة النص"
30669 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30671 msgstr "صفحة النص:"
30673 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30674 msgid "Standard+Textual Page"
30677 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30681 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
30685 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
30689 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
30690 msgid "Reference to Name"
30691 msgstr "اسم المرجع"
30693 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
30698 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30702 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30703 msgid "superscript"
30706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30707 msgid "Protected Space"
30708 msgstr "مسافة محمية"
30710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30712 msgstr "مسافة فاصلة"
30714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30715 msgid "Double Quad Space"
30716 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
30718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30727 msgid "Protected Horizontal Fill"
30728 msgstr "ملئ افقي محمي"
30730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30731 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30732 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
30734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30735 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30736 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
30738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30739 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30740 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
30742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30743 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30744 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
30746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30747 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30751 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30752 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
30754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30756 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30757 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
30759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30761 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30764 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30765 msgid "List of Listings"
30766 msgstr "قائمة القوائم"
30768 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30769 msgid "Unknown TOC type"
30770 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
30772 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4591
30773 msgid "Selections not supported."
30774 msgstr "التحديد غير محدود."
30776 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4613
30777 msgid "Multi-column in current or destination column."
30778 msgstr "أعمدة - متعددة أو عمود فاصل"
30780 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4625
30781 msgid "Multi-row in current or destination row."
30782 msgstr "صفوف - متعددة أو صف فاصل"
30784 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5065
30785 msgid "Selection size should match clipboard content."
30788 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
30792 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
30796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30805 msgid "Converting to loadable format..."
30806 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
30808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30809 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30810 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
30812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30813 msgid "Scaling etc..."
30816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30817 msgid "Ready to display"
30818 msgstr "جاهز للعرض"
30820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30821 msgid "No file found!"
30822 msgstr "لا يوجد ملف!"
30824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30825 msgid "Error converting to loadable format"
30826 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
30828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30829 msgid "Error loading file into memory"
30830 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
30832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30833 msgid "Error generating the pixmap"
30834 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
30836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30838 msgstr "لاتوجد صورة"
30840 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
30841 msgid "Preview loading"
30842 msgstr "تحميل العرض الأولي"
30844 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
30845 msgid "Preview ready"
30846 msgstr "معاينة جاهزة"
30848 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
30849 msgid "Preview failed"
30850 msgstr "فشل العرض الأولي"
30852 #: src/lengthcommon.cpp:41
30853 msgid "cc[[unit of measure]]"
30854 msgstr "cc[[unit of measure]]"
30856 #: src/lengthcommon.cpp:41
30860 #: src/lengthcommon.cpp:41
30864 #: src/lengthcommon.cpp:42
30866 msgstr "ارتفاع الحرف"
30868 #: src/lengthcommon.cpp:42
30869 msgid "mu[[unit of measure]]"
30870 msgstr "mu[[unit of measure]]"
30872 #: src/lengthcommon.cpp:42
30876 #: src/lengthcommon.cpp:43
30880 #: src/lengthcommon.cpp:43
30884 #: src/lengthcommon.cpp:43
30885 msgid "Text Width %"
30886 msgstr "عرض النص %"
30888 #: src/lengthcommon.cpp:44
30889 msgid "Column Width %"
30890 msgstr "عرض العمود %"
30892 #: src/lengthcommon.cpp:44
30893 msgid "Page Width %"
30894 msgstr "عرض الصفحة %"
30896 #: src/lengthcommon.cpp:44
30897 msgid "Line Width %"
30898 msgstr "عرض السطر %"
30900 #: src/lengthcommon.cpp:45
30901 msgid "Text Height %"
30902 msgstr "ارتفاع النص %"
30904 #: src/lengthcommon.cpp:45
30905 msgid "Page Height %"
30906 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
30908 #: src/lyxfind.cpp:127
30909 msgid "Search error"
30910 msgstr "خطأ في البحث"
30912 #: src/lyxfind.cpp:127
30913 msgid "Search string is empty"
30914 msgstr "حقل البحث فارغ"
30916 #: src/lyxfind.cpp:157 src/lyxfind.cpp:428
30918 "End of file reached while searching forward.\n"
30919 "Continue searching from the beginning?"
30922 #: src/lyxfind.cpp:160 src/lyxfind.cpp:456
30924 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30925 "Continue searching from the end?"
30928 #: src/lyxfind.cpp:396 src/lyxfind.cpp:414
30929 msgid "String not found."
30930 msgstr "قيمة غير موجودة."
30932 #: src/lyxfind.cpp:399
30933 msgid "String found."
30934 msgstr "قيمة موجودة."
30936 #: src/lyxfind.cpp:401
30937 msgid "String has been replaced."
30938 msgstr "القيمة تم استبدالها."
30940 #: src/lyxfind.cpp:404
30942 msgid "%1$d strings have been replaced."
30943 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
30945 #: src/lyxfind.cpp:1514
30946 msgid "Invalid regular expression!"
30947 msgstr "التعبير العادي غير صالح!"
30949 #: src/lyxfind.cpp:1519
30950 msgid "Match not found!"
30951 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
30953 #: src/lyxfind.cpp:1523
30955 msgid "Match found!"
30956 msgstr "المطابقة موجودة!"
30958 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2071
30959 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:111 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
30961 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30962 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30964 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
30967 msgstr "الصندوق: %1$s"
30969 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
30971 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30972 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30974 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
30976 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30977 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
30979 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:120
30981 msgid "Color: %1$s"
30982 msgstr "اللون: %1$s"
30984 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
30986 msgid "Decoration: %1$s"
30987 msgstr "&تزيين: %1$s"
30989 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
30991 msgid "Environment: %1$s"
30992 msgstr "البيئة: %1$s"
30994 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
30995 msgid "Cursor not in table"
30998 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
30999 msgid "Only one row"
31000 msgstr "صف واحد فقط"
31002 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
31003 msgid "Only one column"
31004 msgstr "عمود واحد فقط"
31006 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
31007 msgid "No hline to delete"
31008 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
31010 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1782
31011 msgid "No vline to delete"
31012 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
31014 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1811
31016 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31017 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
31019 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1632
31022 msgstr "النوع: %1$s"
31024 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1670
31025 msgid "Bad math environment"
31026 msgstr "إطار رياضي سئ"
31028 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1671
31030 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31031 "Change the math formula type and try again."
31034 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1774 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1783
31038 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2054
31040 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31041 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
31043 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2064
31045 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31046 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
31048 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
31049 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1913
31050 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31051 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
31053 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
31054 msgid "create new math text environment ($...$)"
31055 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
31057 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058
31058 msgid "entered math text mode (textrm)"
31059 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
31061 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1080
31062 msgid "Regular expression editor mode"
31063 msgstr "وضع تحرير التعبير العادي"
31065 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1775 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1915
31066 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31067 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
31069 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31070 msgid "Standard[[mathref]]"
31071 msgstr "قياسي[[mathref]]"
31073 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31077 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31078 msgid "FormatRef: "
31081 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
31084 msgstr "الحجم: %1$s"
31086 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31088 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31089 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
31091 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1064 src/mathed/MathMacro.cpp:1070
31093 msgid "Macro: %1$s"
31094 msgstr "ماكرو : %1$s"
31096 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31100 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31102 msgstr "مختصر رياضي"
31104 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31106 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31107 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
31109 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31111 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31112 msgstr "ماكرو غير صالح! \\%1$s"
31114 #: src/output.cpp:37
31117 "Could not open the specified document\n"
31120 "لم يتم فتح المستند المحدد\n"
31123 #: src/output_latex.cpp:1343
31125 msgid "Error in latexParagraphs"
31126 msgstr "الفقرة الحالية"
31128 #: src/output_latex.cpp:1344
31131 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
31132 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
31135 #: src/output_plaintext.cpp:144
31139 #: src/output_plaintext.cpp:156
31140 msgid "References: "
31143 #: src/support/Package.cpp:169
31144 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31145 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
31147 #: src/support/Package.cpp:173
31151 #: src/support/Package.cpp:526
31152 msgid "LyX binary not found"
31153 msgstr "LyX binary غير موجود"
31155 #: src/support/Package.cpp:527
31158 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31161 #: src/support/Package.cpp:646
31164 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31166 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31167 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31170 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31171 msgid "File not found"
31172 msgstr "الملف غير موجود"
31174 #: src/support/Package.cpp:719
31177 "Invalid %1$s switch.\n"
31178 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31181 #: src/support/Package.cpp:746
31184 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31185 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31188 #: src/support/Package.cpp:770
31191 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31192 "%2$s is not a directory."
31195 #: src/support/Package.cpp:772
31196 msgid "Directory not found"
31197 msgstr "المسار غير موجود"
31199 #: src/support/Systemcall.cpp:409
31204 "has not yet completed.\n"
31206 "Do you want to stop it?"
31208 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
31210 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
31212 #: src/support/Systemcall.cpp:411
31213 msgid "Stop command?"
31214 msgstr "أمر الإيقاف؟"
31216 #: src/support/Systemcall.cpp:412
31220 #: src/support/Systemcall.cpp:412
31221 msgid "Let it &run"
31222 msgstr "اجع&له يعمل"
31224 #: src/support/debug.cpp:42
31225 msgid "No debugging messages"
31226 msgstr "لا رسائل تنقيح"
31228 #: src/support/debug.cpp:43
31229 msgid "General information"
31230 msgstr "معلومات عامة"
31232 #: src/support/debug.cpp:44
31233 msgid "Program initialisation"
31234 msgstr "تنصيب البرنامج"
31236 #: src/support/debug.cpp:45
31237 msgid "Keyboard events handling"
31240 #: src/support/debug.cpp:46
31241 msgid "GUI handling"
31242 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
31244 #: src/support/debug.cpp:47
31245 msgid "Lyxlex grammar parser"
31248 #: src/support/debug.cpp:48
31249 msgid "Configuration files reading"
31250 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
31252 #: src/support/debug.cpp:49
31253 msgid "Custom keyboard definition"
31254 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
31256 #: src/support/debug.cpp:50
31257 msgid "LaTeX generation/execution"
31260 #: src/support/debug.cpp:51
31261 msgid "Math editor"
31262 msgstr "محرر الرياضيات"
31264 #: src/support/debug.cpp:52
31265 msgid "Font handling"
31268 #: src/support/debug.cpp:53
31269 msgid "Textclass files reading"
31270 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
31272 #: src/support/debug.cpp:54
31273 msgid "Version control"
31274 msgstr "تحكم الاصدار"
31276 #: src/support/debug.cpp:55
31277 msgid "External control interface"
31278 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
31280 #: src/support/debug.cpp:56
31281 msgid "Undo/Redo mechanism"
31282 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
31284 #: src/support/debug.cpp:57
31285 msgid "User commands"
31286 msgstr "اوامر المستخدم"
31288 #: src/support/debug.cpp:58
31289 msgid "The LyX Lexer"
31292 #: src/support/debug.cpp:59
31293 msgid "Dependency information"
31294 msgstr "معلومات الملحق"
31296 #: src/support/debug.cpp:60
31298 msgstr "ادراجات ليك"
31300 #: src/support/debug.cpp:61
31301 msgid "Files used by LyX"
31302 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
31304 #: src/support/debug.cpp:62
31305 msgid "Workarea events"
31306 msgstr "أحداث منطقة العمل"
31308 #: src/support/debug.cpp:63
31310 msgid "Clipboard handling"
31313 #: src/support/debug.cpp:64
31314 msgid "Graphics conversion and loading"
31315 msgstr "صور محولة ومحملة"
31317 #: src/support/debug.cpp:65
31318 msgid "Change tracking"
31319 msgstr "تحويل المسار"
31321 #: src/support/debug.cpp:66
31322 msgid "External template/inset messages"
31323 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
31325 #: src/support/debug.cpp:67
31326 msgid "RowPainter profiling"
31329 #: src/support/debug.cpp:68
31330 msgid "Scrolling debugging"
31333 #: src/support/debug.cpp:70
31337 #: src/support/debug.cpp:71
31338 msgid "Locale/Internationalisation"
31341 #: src/support/debug.cpp:72
31342 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31343 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
31345 #: src/support/debug.cpp:73
31346 msgid "Find and replace mechanism"
31347 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
31349 #: src/support/debug.cpp:74
31350 msgid "Developers' general debug messages"
31351 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
31353 #: src/support/debug.cpp:75
31354 msgid "All debugging messages"
31355 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
31357 #: src/support/debug.cpp:154
31359 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31360 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
31362 #: src/support/lassert.cpp:60
31365 "Assertion %1$s violated in\n"
31366 "file: %2$s, line: %3$s"
31369 #: src/support/lassert.cpp:70
31371 "It should be safe to continue, but you\n"
31372 "may wish to save your work and restart LyX."
31375 #: src/support/lassert.cpp:73
31379 #: src/support/lassert.cpp:80
31381 "There has been an error with this document.\n"
31382 "LyX will attempt to close it safely."
31384 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
31385 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
31387 #: src/support/lassert.cpp:83
31388 msgid "Buffer Error!"
31389 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
31391 #: src/support/lassert.cpp:90
31393 "LyX has encountered an application error\n"
31394 "and will now shut down."
31396 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
31399 #: src/support/lassert.cpp:93
31400 msgid "Fatal Exception!"
31403 #: src/support/os_win32.cpp:504
31404 msgid "System file not found"
31405 msgstr "ملف النظام غير موجود"
31407 #: src/support/os_win32.cpp:505
31409 "Unable to load shfolder.dll\n"
31413 #: src/support/os_win32.cpp:510
31414 msgid "System function not found"
31415 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
31417 #: src/support/os_win32.cpp:511
31419 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31420 "Don't know how to proceed. Sorry."
31423 #: src/support/userinfo.cpp:45
31424 msgid "Unknown user"
31425 msgstr "مستخدم مجهول"
31427 #~ msgid "&Search Citation"
31428 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
31430 #~ msgid "Searc&h:"
31434 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
31435 #~ msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
31437 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
31438 #~ msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
31443 #~ msgid "Search &field:"
31444 #~ msgstr "حقل &البحث:"
31446 #~ msgid "Entry t&ypes:"
31447 #~ msgstr "نوع &المدخلات:"
31449 #~ msgid "Text to place before citation"
31450 #~ msgstr "النص قبل الاستشهاد"
31452 #~ msgid "Text to place after citation"
31453 #~ msgstr "النص بعد الاستشهاد"
31455 #~ msgid "List all authors"
31456 #~ msgstr "قائمة كل المؤلفين"
31458 #~ msgid "&Full author list"
31459 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
31461 #~ msgid "Force upper case in citation"
31462 #~ msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
31467 #~ msgid "La&bels in:"
31468 #~ msgstr "الملصقات في:"
31470 #~ msgid "&References"
31471 #~ msgstr "&المراجع"
31473 #~ msgid "Fil&ter:"
31474 #~ msgstr "المرش&ح:"
31479 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
31480 #~ msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
31482 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
31483 #~ msgstr "حالة الأح&رف"
31485 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
31486 #~ msgstr "الاشارة المرجعية كما يظهر في الخرج"
31491 #~ msgid "svgz|SVG"
31492 #~ msgstr "svgz|SVG"
31494 #~ msgid "frame of button"
31495 #~ msgstr "إطار الزر"
31497 #~ msgid "Change: "
31498 #~ msgstr "التغيير:"
31503 #~ msgid "Jump back"
31504 #~ msgstr "الأنتقال للخلف"
31506 #~ msgid "Jump to label"
31507 #~ msgstr "الانتقال لملصق"
31509 #~ msgid "LaTeX Source"
31510 #~ msgstr "كود ليتك مصدري"
31512 #~ msgid "DocBook Source"
31513 #~ msgstr "مصدر DocBook"
31515 #~ msgid " (version control, locking)"
31516 #~ msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
31518 #~ msgid " (version control)"
31519 #~ msgstr " (تحكم الاصدار)"
31521 #~ msgid " (changed)"
31522 #~ msgstr " (تم تغييره)"
31524 #~ msgid " (read only)"
31525 #~ msgstr "(للقراءة فقط)"
31528 #~ msgid "DVI-PS Options"
31531 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31532 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
31535 #~ msgstr "الصفحات"
31537 #~ msgid "Page number to print from"
31538 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
31540 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
31541 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
31543 #~ msgid "Page number to print to"
31544 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
31546 #~ msgid "Print all pages"
31547 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
31552 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
31553 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
31555 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
31556 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
31558 #~ msgid "Print in reverse order"
31559 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
31561 #~ msgid "Re&verse order"
31562 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
31567 #~ msgid "Number of copies"
31568 #~ msgstr "عدد النسخ"
31570 #~ msgid "Collate copies"
31571 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
31573 #~ msgid "&Collate"
31579 #~ msgid "Print Destination"
31580 #~ msgstr "لغرض الطباعة"
31582 #~ msgid "Send output to the printer"
31583 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
31585 #~ msgid "P&rinter:"
31586 #~ msgstr "الطابعة:"
31588 #~ msgid "Send output to the given printer"
31589 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
31591 #~ msgid "Send output to a file"
31592 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
31594 #~ msgid "&Longtable"
31595 #~ msgstr "&جدول طويل"
31597 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
31598 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
31600 #~ msgid "Don't un&zip on export"
31601 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
31603 #~ msgid "Printer Command Options"
31604 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
31606 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
31607 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
31609 #~ msgid "File ex&tension:"
31610 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
31612 #~ msgid "Option used to print to a file."
31613 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
31615 #~ msgid "Print to &file:"
31616 #~ msgstr "طباعة لملف:"
31618 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
31619 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
31621 #~ msgid "Set &printer:"
31622 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
31624 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
31625 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
31627 #~ msgid "Spool &printer:"
31628 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
31631 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
31632 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
31634 #~ msgid "Spool co&mmand:"
31635 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
31637 #~ msgid "Option used to reverse page order."
31638 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
31640 #~ msgid "Re&verse pages:"
31641 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
31643 #~ msgid "&Number of copies:"
31644 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
31646 #~ msgid "Option used to set number of copies."
31647 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
31649 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
31650 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
31652 #~ msgid "Co&llated:"
31653 #~ msgstr "الفحص&:"
31655 #~ msgid "Pa&ge range:"
31656 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
31658 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
31659 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
31661 #~ msgid "&Odd pages:"
31662 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
31664 #~ msgid "&Even pages:"
31665 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
31667 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
31668 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
31670 #~ msgid "E&xtra options:"
31671 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
31673 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
31674 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
31677 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
31678 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
31679 #~ "your printers."
31681 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
31682 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
31684 #~ msgid "Adapt &output to printer"
31685 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
31687 #~ msgid "Name of the default printer"
31688 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
31690 #~ msgid "Default &printer:"
31691 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
31693 #~ msgid "Printer co&mmand:"
31694 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
31696 #~ msgid "Copy to Clip&board"
31697 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
31699 #~ msgid "Print...|P"
31700 #~ msgstr "طباعة...|P"
31702 #~ msgid "Top Line|n"
31703 #~ msgstr "خط فوق|n"
31705 #~ msgid "Bottom Line|i"
31706 #~ msgstr "خط تحت|i"
31708 #~ msgid "A bitmap file.\n"
31709 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
31711 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
31712 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
31715 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
31716 #~ "Check that your printer is set up correctly."
31718 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
31719 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
31721 #~ msgid "Print document failed"
31722 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
31724 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
31725 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
31728 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
31729 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
31732 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
31733 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
31735 #~ msgid "Error exporting to DVI."
31736 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
31738 #~ msgid "Error running external commands."
31739 #~ msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
31741 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
31742 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
31744 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
31745 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
31747 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
31748 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
31751 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
31752 #~ "environment variable PRINTER."
31754 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
31757 #~ msgid "The option to print only even pages."
31758 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
31761 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
31762 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
31764 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم "
31765 #~ "الملف من النوع DVI الجاري طباعته."
31767 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
31768 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
31770 #~ msgid "The option to print only odd pages."
31771 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
31773 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
31774 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
31776 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
31777 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
31779 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
31780 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
31782 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
31783 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
31785 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
31786 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
31789 #~ msgstr "الطابعة"
31791 #~ msgid "Print Document"
31792 #~ msgstr "طباعة مستند"
31794 #~ msgid "Print to file"
31795 #~ msgstr "طباعة لملف"
31797 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
31798 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
31800 #~ msgid "Open Navigator..."
31801 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
31803 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
31804 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
31806 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
31807 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
31809 #~ msgid "Document &class"
31810 #~ msgstr "&نوع المستند"
31812 #~ msgid "Forward search"
31813 #~ msgstr "بحث السابق"
31815 #~ msgid "Separate paragraphs with"
31816 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
31818 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
31819 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
31822 #~ msgstr "القوائم"
31824 #~ msgid "Unknown document class"
31825 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
31827 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
31828 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
31831 #~ msgid "Included File Invalid"
31832 #~ msgstr "تضمين ملف"
31853 #~ msgstr "ارجواني"
31860 #~ msgstr "المقياس"
31863 #~ msgid "&Vertical factor:"
31864 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
31867 #~ msgid "&Horizintal factor:"
31868 #~ msgstr "طيف افق&ي"
31871 #~ msgid "Rotation"
31875 #~ msgid "&Rotation:"
31879 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
31881 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
31883 #~ msgid "Enable &RTL support"
31884 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
31886 #~ msgid "Separator"
31892 #~ msgid "EndOfSlide"
31893 #~ msgstr "نهاية شريحة"
31895 #~ msgid "--Separator--"
31896 #~ msgstr "--فاصل--"
31898 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
31899 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
31901 #~ msgid "TeX Code|X"
31902 #~ msgstr "كود تيك|X"
31907 #~ msgid "Minimum word length for completion"
31908 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
31911 #~ msgstr "السريانية"
31914 #~ msgstr "الأوردو"
31916 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
31917 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
31923 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
31924 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
31926 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
31927 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
31932 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
31933 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
31935 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31936 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
31939 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31940 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
31943 #~ msgid "Alternative theorem string"
31944 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
31947 #~ msgid "Default Format"
31948 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
31951 #~ msgid "Key Words."
31952 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
31955 #~ msgid "End Multiple Columns"
31956 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
31958 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31961 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31962 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
31964 #~ msgid "Use AMS &math package"
31965 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
31967 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31968 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
31970 #~ msgid "Use &esint package"
31971 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
31974 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31975 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
31978 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31979 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
31982 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31983 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
31986 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
31987 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
31990 #~ msgid "Use mh&chem package"
31991 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
31994 #~ msgstr "&الاول:"
31997 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31998 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
32000 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32001 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
32003 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32004 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
32007 #~ msgid "Table w&idth:"
32008 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
32010 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32011 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
32013 #~ msgid "institute mark"
32014 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
32016 #~ msgid "Fig. ---"
32017 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
32020 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
32022 #~ msgid "Latin on"
32023 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
32025 #~ msgid "LatinOff"
32026 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
32028 #~ msgid "Latin off"
32029 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
32031 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32032 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
32034 #~ msgid "________________________________"
32035 #~ msgstr "________________________________"
32037 #~ msgid "Institute mark"
32038 #~ msgstr "علامة إستهلال"
32041 #~ msgid "Maintext"
32042 #~ msgstr "النص الرئيسي"
32048 #~ msgstr "المسافة:"
32050 #~ msgid "Computer:"
32051 #~ msgstr "الحاسب:"
32054 #~ msgid "Close Section"
32055 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
32057 #~ msgid "Table Caption"
32058 #~ msgstr "جدول التعليق"
32060 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32061 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
32063 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32064 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
32066 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32067 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
32070 #~ msgid "Settings...|g"
32071 #~ msgstr "اعدادات..."
32073 #~ msgid "Braille Manual|B"
32074 #~ msgstr "دليل برايل|د"
32077 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32078 #~ msgstr "LilyPond music"
32080 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32081 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
32083 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32084 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
32087 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32090 #~ msgid "Rotate cell"
32091 #~ msgstr "تدوير خلية"
32093 #~ msgid "AMS arrows"
32094 #~ msgstr "اسهم AMS"
32096 #~ msgid "AMS relations"
32097 #~ msgstr "علاقة AMS"
32099 #~ msgid "AMS operators"
32100 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
32102 #~ msgid "AMS Arrows"
32103 #~ msgstr "أسهم AMS"
32105 #~ msgid "AMS Relations"
32106 #~ msgstr "علاقات AMS"
32112 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32113 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
32115 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32116 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
32118 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32119 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32121 #~ msgid "Specify the default paper size."
32122 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
32124 #~ msgid "Memory problem"
32125 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
32127 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32128 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
32133 #~ msgid " (unknown)"
32134 #~ msgstr " (مجهول)"
32136 #~ msgid "List of Graphics"
32137 #~ msgstr "قائمة الصور"
32139 #~ msgid "List of Equations"
32140 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
32143 #~ msgid "List of Index Entries"
32144 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
32146 #~ msgid "List of Marginal notes"
32147 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
32149 #~ msgid "List of Notes"
32150 #~ msgstr "قائمة المدونات"
32152 #~ msgid "List of Citations"
32153 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
32155 #~ msgid "List of Branches"
32156 #~ msgstr "قائمة الفروع"
32158 #~ msgid "List of Changes"
32159 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
32161 #~ msgid "Automatic help"
32162 #~ msgstr "مساعدة آلية"
32167 #~ msgid "Documents"
32168 #~ msgstr "مستندات"
32171 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
32172 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
32175 #~ msgid "&Output Format:"
32176 #~ msgstr "مخرج فارغ"
32185 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32186 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
32189 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32190 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
32193 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32194 #~ msgstr "شرط//الشرط."
32197 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32198 #~ msgstr "شرط//الشرط."
32201 #~ msgid "Example \\theexample"
32202 #~ msgstr "مثال //المثال"
32205 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32206 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
32209 #~ msgid "Remark \\theremark"
32210 #~ msgstr "جزء //الجزء"
32213 #~ msgid "Case \\thecase"
32214 #~ msgstr "فصل //الفصل"
32217 #~ msgid "Question \\thequestion"
32218 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
32221 #~ msgid "Note \\thenote"
32222 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
32227 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32228 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
32230 #~ msgid "Preface:"
32234 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32237 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32238 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
32243 #~ msgid "--- Appendices ---"
32244 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
32246 #~ msgid "Layout|L"
32247 #~ msgstr "النسق|ال"
32249 #~ msgid "Documents|D"
32250 #~ msgstr "مستندات|م"
32252 #~ msgid "New from Template...|T"
32253 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
32255 #~ msgid "Revert|R"
32258 #~ msgid "Custom...|C"
32259 #~ msgstr "اختياري...|ا"
32262 #~ msgstr "تكرار|ت"
32270 #~ msgid "Find & Replace...|F"
32271 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
32273 #~ msgid "Tabular|T"
32274 #~ msgstr "جدولة|ج"
32276 #~ msgid "Thesaurus..."
32277 #~ msgstr "موسوعات..."
32279 #~ msgid "Statistics...|i"
32280 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
32282 #~ msgid "Change Tracking|g"
32283 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
32285 #~ msgid "Selection as Lines|L"
32286 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
32288 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
32289 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
32291 #~ msgid "Line Bottom|B"
32292 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
32294 #~ msgid "Line Left|L"
32295 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
32297 #~ msgid "Line Right|R"
32298 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
32300 #~ msgid "Delete Row|w"
32301 #~ msgstr "حذف صف|ح"
32303 #~ msgid "Copy Row"
32306 #~ msgid "Delete Column|D"
32307 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
32309 #~ msgid "Copy Column"
32310 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
32312 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
32313 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
32315 #~ msgid "Alignment|A"
32316 #~ msgstr "محاذاة|م"
32318 #~ msgid "Add Row|R"
32319 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
32321 #~ msgid "Add Column|C"
32322 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
32328 #~ msgstr "الحدود العليا"
32330 #~ msgid "Mathematica"
32331 #~ msgstr "رياضيات"
32333 #~ msgid "Align Environment|A"
32334 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
32336 #~ msgid "Special Character|S"
32337 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
32339 #~ msgid "Cross-reference...|r"
32340 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
32342 #~ msgid "Index Entry|I"
32343 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
32345 #~ msgid "URL...|U"
32346 #~ msgstr "رابط...|ر"
32348 #~ msgid "TeX Code|T"
32349 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
32351 #~ msgid "Tabular Material...|b"
32352 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
32354 #~ msgid "Floats|a"
32357 #~ msgid "Include File...|d"
32358 #~ msgstr "تضمين ملف"
32360 #~ msgid "Insert File|e"
32361 #~ msgstr "ادراج ملف"
32363 #~ msgid "External Material...|x"
32364 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
32366 #~ msgid "Protected Space|r"
32367 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
32369 #~ msgid "Vertical Space..."
32370 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
32372 #~ msgid "Line Break|L"
32373 #~ msgstr "سطر جديد"
32375 #~ msgid "Single Quote|Q"
32376 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
32378 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
32379 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
32381 #~ msgid "Horizontal Line"
32382 #~ msgstr "خط افقي"
32384 #~ msgid "Font Change|o"
32385 #~ msgstr "تغيير خط"
32387 #~ msgid "Math Normal Font"
32388 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
32390 #~ msgid "Text Normal Font"
32391 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
32393 #~ msgid "Accept All Changes|A"
32394 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
32396 #~ msgid "Reject All Changes|R"
32397 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
32399 #~ msgid "Character...|C"
32400 #~ msgstr "محارف..."
32402 #~ msgid "Paragraph...|P"
32403 #~ msgstr "فقرة..."
32405 #~ msgid "Document...|D"
32406 #~ msgstr "مستند..."
32408 #~ msgid "Tabular...|T"
32409 #~ msgstr "جدولة..."
32411 #~ msgid "Emphasize Style|E"
32412 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
32414 #~ msgid "Noun Style|N"
32415 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
32417 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
32418 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
32420 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
32421 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
32423 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
32424 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
32426 #~ msgid "Update|U"
32429 #~ msgid "TeX Information|X"
32430 #~ msgstr "معلومات تيك"
32432 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
32433 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
32435 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
32436 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
32438 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
32439 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
32441 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
32442 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
32444 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
32445 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
32447 #~ msgid "Extended Features|E"
32448 #~ msgstr "معالم موسعة"
32450 #~ msgid "Embedded Objects|m"
32451 #~ msgstr "كائنات موسعة"
32453 #~ msgid "Preferences..."
32454 #~ msgstr "تفضيلات..."
32456 #~ msgid "Quit LyX"
32457 #~ msgstr "ايقاف ليك"
32459 #~ msgid "%1$d words checked."
32460 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
32462 #~ msgid "One word checked."
32463 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
32465 #~ msgid "Spelling check completed"
32466 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
32468 #~ msgid "&Command:"
32469 #~ msgstr "&الامر:"
32472 #~ msgid "Search text is empty!"
32473 #~ msgstr "مخرج فارغ"
32476 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
32477 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
32480 #~ msgid "Open Target...|O"
32481 #~ msgstr "فتح...|ف"
32484 #~ msgid "&Use Defaults"
32485 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
32488 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
32489 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
32491 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
32492 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
32494 #~ msgid "&Use babel"
32495 #~ msgstr "&استخدم babel"
32498 #~ msgid "Flex:Institute"
32499 #~ msgstr "إستهلال"
32502 #~ msgid "Flex:E-Mail"
32503 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
32509 #~ msgstr "جدول بياني"
32512 #~ msgstr "رسم بياني"
32515 #~ msgid "Flex:Alert"
32519 #~ msgid "Flex:Structure"
32523 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
32527 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
32528 #~ msgstr "عرض تقديمي"
32531 #~ msgid "Flex:Firstname"
32532 #~ msgstr "الاسم الاول"
32535 #~ msgid "Flex:Fname"
32536 #~ msgstr "اسم الملف"
32539 #~ msgid "Flex:Surname"
32540 #~ msgstr "عنصر:لقب"
32543 #~ msgid "Flex:Filename"
32544 #~ msgstr "اسم الملف"
32547 #~ msgid "Flex:Literal"
32548 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
32551 #~ msgid "Flex:Abbrev"
32552 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
32555 #~ msgid "Flex:Volume"
32556 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
32559 #~ msgid "Flex:Day"
32560 #~ msgstr "عنصر: يوم"
32563 #~ msgid "Flex:Month"
32564 #~ msgstr "عنصر:شهر"
32567 #~ msgid "Flex:Year"
32568 #~ msgstr "عنصر:عام"
32571 #~ msgid "Flex:ISSN"
32575 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
32576 #~ msgstr "كود-CCC"
32579 #~ msgid "Flex:Code"
32583 #~ msgid "Flex:Dscr"
32584 #~ msgstr "عنصر:وصف"
32587 #~ msgid "Flex:Keyword"
32588 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
32591 #~ msgid "Flex:Orgname"
32592 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
32595 #~ msgid "Flex:Street"
32596 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
32599 #~ msgid "Flex:City"
32600 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
32603 #~ msgid "Flex:State"
32604 #~ msgstr "عنصر:المركز"
32607 #~ msgid "Flex:Postcode"
32608 #~ msgstr "الرمز البريدي"
32611 #~ msgid "Flex:Country"
32612 #~ msgstr "عنصر:دولة"
32615 #~ msgid "Flex:Directory"
32619 #~ msgid "Flex:Email"
32620 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
32625 #~ msgid "Note:Note"
32626 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
32628 #~ msgid "Box:Shaded"
32629 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
32634 #~ msgid "Info:menu"
32635 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
32637 #~ msgid "Info:shortcut"
32638 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
32640 #~ msgid "Info:shortcuts"
32641 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
32644 #~ msgid "Flex:Endnote"
32645 #~ msgstr "نهاية مدونة"
32648 #~ msgid "Flex:Expression"
32649 #~ msgstr "التعبير العاديه"
32652 #~ msgid "Flex:Concepts"
32656 #~ msgid "Flex:Meaning"
32660 #~ msgid "Flex:Noun"
32667 #~ msgstr "Nynorsk"
32670 #~ msgid "master document[[scope]]"
32671 #~ msgstr "مستند رئيسي"
32674 #~ msgid "Keywordsr"
32675 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
32678 #~ msgid "A&vailable indices:"
32679 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
32686 #~ msgid "All indices"
32687 #~ msgstr "كل الملفات"
32694 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
32699 #~ msgid "The Enter key works, too"
32700 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
32702 #~ msgid "The delete key works, too"
32703 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
32708 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32709 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
32711 #~ msgid "&BibTeX command:"
32712 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
32714 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32715 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
32717 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32718 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
32720 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32721 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
32723 #~ msgid "Screen &DPI:"
32724 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
32726 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32727 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
32729 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32730 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
32732 #~ msgid "Use input encod&ing"
32733 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
32735 #~ msgid "Merge cells"
32736 #~ msgstr "دمج الخلايا"
32747 #~ msgid "Element:Firstname"
32748 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
32750 #~ msgid "Element:Filename"
32751 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
32753 #~ msgid "Element:Postcode"
32754 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
32756 #~ msgid "Element:Directory"
32757 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
32759 #~ msgid "Custom:Endnote"
32760 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
32762 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32763 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
32765 #~ msgid "Insert|n"
32768 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
32769 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
32771 #~ msgid "View DVI"
32772 #~ msgstr "عرض DVI"
32774 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32775 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
32777 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32778 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
32780 #~ msgid "View PostScript"
32781 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
32783 #~ msgid "Update PostScript"
32784 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
32790 #~ "The specified document\n"
32792 #~ "could not be read."
32794 #~ "المستند المحدد \n"
32796 #~ "لايمكن قراءته."
32798 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32799 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
32801 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32802 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
32804 #~ msgid "top/bottom line"
32805 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
32807 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32808 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
32810 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32811 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
32814 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32815 #~ "You may not have the right languages installed."
32817 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
32818 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
32821 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32822 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32824 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
32825 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
32828 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32830 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
32832 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32833 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
32836 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32837 #~ "encoding `%2$s'."
32838 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
32841 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32842 #~ "encoding `%2$s'."
32843 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
32847 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32848 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
32850 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32851 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
32856 #~ msgid "Thin space"
32857 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
32859 #~ msgid "Medium space"
32860 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
32862 #~ msgid "Thick space"
32863 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
32865 #~ msgid "Negative thin space"
32866 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
32868 #~ msgid "Negative medium space"
32869 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
32871 #~ msgid "Negative thick space"
32872 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
32875 #~ msgid "Inter-word space"
32876 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
32878 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32879 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
32882 #~ msgstr "aspell "
32885 #~ msgstr "hspell "
32890 #~ msgid "*.ispell"
32891 #~ msgstr "*.ispell"
32893 #~ msgid "Spellchecker error"
32894 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
32897 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32898 #~ "Maybe it has been killed."
32900 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
32901 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
32903 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32904 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
32906 #~ msgid "No Table of contents"
32907 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
32910 #~ msgid "Opened inset"
32911 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32914 #~ msgid "Opened Box Inset"
32915 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32918 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32919 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32922 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32923 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32926 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32927 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
32930 #~ msgid "Opened Float Inset"
32931 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
32934 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32935 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32938 #~ msgid "Unknown buffer info"
32939 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
32942 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32943 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32946 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32947 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
32950 #~ msgid "Opened Note Inset"
32951 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32954 #~ msgid "QQuad Space"
32957 #~ msgid "Opened table"
32958 #~ msgstr "فتح جدول"
32961 #~ msgid "Opened Text Inset"
32962 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32965 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32966 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32968 #~ msgid "TheoremTemplate"
32969 #~ msgstr "قالب نظرية"
32971 #~ msgid "Theorem #:"
32972 #~ msgstr "نظرية #:"
32975 #~ msgstr "حقيقة #:"
32977 #~ msgid "Axiom #:"
32978 #~ msgstr "مسلمة #:"
32980 #~ msgid "Definition #:"
32981 #~ msgstr "تعريف #:"
32983 #~ msgid "Example #:"
32984 #~ msgstr "مثال #:"
32986 #~ msgid "Condition #:"
32989 #~ msgid "Problem #:"
32990 #~ msgstr "مشكلة #:"
32992 #~ msgid "Exercise #:"
32993 #~ msgstr "تمرين #:"
32995 #~ msgid "Remark #:"
32996 #~ msgstr "ملاحظة #:"
32999 #~ msgstr "ملاحظة #:"
33002 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
33005 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
33009 #~ msgid "Vorwahl:"
33021 #~ msgid "Adresse:"
33022 #~ msgstr "العنوان:"
33027 #~ msgid "Close Tab Group|G"
33028 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
33030 #~ msgid "No file open!"
33031 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
33034 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33035 #~ msgstr "مسار التغييرات"
33037 #~ msgid "B&rowse..."
33038 #~ msgstr "استعراض..."
33040 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33041 #~ msgstr "عدد النسخ:"
33046 #~ msgid "Go back to Reference|G"
33047 #~ msgstr "العودة للمرجع"
33050 #~ msgid "Grou&p Name:"
33055 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
33056 #~ "assign the existing one."
33057 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
33059 #~ msgid "&Postscript driver:"
33060 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
33062 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33063 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
33065 #~ msgid "algorithm"
33066 #~ msgstr "الخوارزم"
33073 #~ msgid "keywords"
33074 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
33076 #~ msgid "Table of Contents|a"
33077 #~ msgstr "جدول المحتويات"
33080 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
33082 #~ msgid "LinuxDoc"
33083 #~ msgstr "LinuxDoc"
33085 #~ msgid "LinuxDoc|x"
33086 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
33088 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33089 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
33091 #~ msgid "Austrian"
33092 #~ msgstr "Austrian"
33094 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
33095 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
33098 #~ msgstr "بريطاني"
33101 #~ msgid "Reference\t"
33105 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
33106 #~ msgstr "عنوان المرسل"
33108 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
33109 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
33111 #~ msgid "LaTeX default"
33112 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
33114 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
33115 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
33117 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
33118 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
33120 #~ msgid "Split View Vertically|V"
33121 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"