1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
5 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2015.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-17 16:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hatim Alahmady\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
36 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "معلومات البناء"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 msgstr "ملاحظات الجدول"
48 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
56 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
83 msgid "Citation Style"
84 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
87 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
88 msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
91 msgid "&Default (numerical)"
92 msgstr "&افتراضي (عددي)"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
97 "parameters in document class options."
99 "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات نوع "
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "&أسلوب Natbib:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
119 msgid "Bibliography Style"
120 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
127 msgid "Define the default BibTeX style"
128 msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
131 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
132 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
135 msgid "S&ectioned bibliography"
136 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
140 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
141 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 msgid "Bibliography Generation"
147 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
155 msgid "Select a processor"
156 msgstr "اختر المعالج"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
175 msgid "Scan for new databases and styles"
176 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
193 msgid "Enter BibTeX database name"
194 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
197 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
198 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
205 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
206 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
213 msgid "The BibTeX style"
214 msgstr "أسلوب BibTeX"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
225 msgid "This bibliography section contains..."
226 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
233 msgid "all cited references"
234 msgstr "ايراد كل المراجع"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
238 msgid "all uncited references"
239 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
242 msgid "all references"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
246 msgid "Add bibliography to the table of contents"
247 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
250 msgid "Add bibliography to &TOC"
251 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
254 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
255 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
258 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
262 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
264 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
265 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
266 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
269 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
277 msgid "Move the selected database downwards in the list"
278 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
281 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
282 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
287 msgid "Move the selected database upwards in the list"
288 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
291 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
292 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
297 msgid "BibTeX database to use"
298 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
302 msgstr "&قواعد البيانات"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
305 msgid "Add a BibTeX database file"
306 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
313 msgid "Remove the selected database"
314 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
317 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
322 msgid "Type and Size"
323 msgstr "النوع والحجم"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
330 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
335 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
336 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
343 msgstr "&صندوق داخلي:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
347 msgid "Inner box type"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
368 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
373 msgid "Check this if the box should break across pages"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
377 msgid "Allow &page breaks"
378 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
382 msgstr "قيمة الارتفاع"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
391 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
392 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
399 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
400 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
412 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
421 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
450 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
461 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
475 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
486 msgid "Decoration box types"
487 msgstr "أنواع الصندوق المدعومة"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
490 msgid "Thickness value"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
494 msgid "&Line thickness:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
499 msgid "Separation value"
500 msgstr "زاوية التدوير"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
504 msgid "Box s&eparation:"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
512 msgid "&Shadow size:"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
532 msgid "&Available branches:"
533 msgstr "&الفروع المتاحة:"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
536 msgid "Select your branch"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
540 msgid "&New:[[branch]]"
541 msgstr "&جديد:[[branch]]"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
545 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
547 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
550 msgid "Filename &Suffix"
551 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
554 msgid "Show undefined branches used in this document."
555 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
558 msgid "&Undefined Branches"
559 msgstr "فروع غير مح&ددة"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
562 msgid "A&vailable Branches:"
563 msgstr "&الافرع المتاحة:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
566 msgid "Toggle the selected branch"
567 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
570 msgid "(&De)activate"
571 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
574 msgid "Add a new branch to the list"
575 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
578 msgid "Define or change background color"
579 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
582 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
583 msgid "Alter Co&lor..."
584 msgstr "&تغيير لون..."
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
587 msgid "Remove the selected branch"
588 msgstr "حذف الفرع المحدد"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
591 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4364
592 #: src/Buffer.cpp:4377
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
597 msgid "Change the name of the selected branch"
598 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
605 msgid "Add the selected branches to the list."
606 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
609 msgid "&Add Selected"
610 msgstr "إضافة المحد&د:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
613 msgid "Add all unknown branches to the list."
614 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
621 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
622 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
623 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1370
626 #: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
627 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
630 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
631 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
643 msgid "Undefined branches used in this document."
644 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
647 msgid "&Undefined Branches:"
648 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
664 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
681 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
683 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
684 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
698 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
703 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
723 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
733 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
739 msgid "&Custom bullet:"
740 msgstr "&نقطة مخصصة:"
742 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
752 msgid "Go to previous change"
753 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
756 msgid "&Previous change"
757 msgstr "&التغيير السابق"
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
760 msgid "Go to next change"
761 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
765 msgstr "التغيير التالي"
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
768 msgid "Accept this change"
769 msgstr "اعتماد التغيير"
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
776 msgid "Reject this change"
777 msgstr "رفض هذا التغيير"
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
809 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
810 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
811 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
838 msgid "Never Toggled"
839 msgstr "لاتثبت أبداً"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
848 msgid "Other font settings"
849 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
852 msgid "Always Toggled"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
860 msgid "toggle font on all of the above"
861 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
868 msgid "Apply each change automatically"
869 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
872 msgid "Apply changes &immediately"
873 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
879 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
883 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
895 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
896 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
901 msgid "A&vailable Citations:"
902 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
905 msgid "S&elected Citations:"
906 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
909 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
910 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
913 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
914 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
917 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
918 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
921 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
922 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
926 msgid "&Search Citation"
927 msgstr "بحث الاستشهاد"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
935 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
936 msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
939 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
940 msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
948 msgid "Search &field:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
957 msgid "Regular e&xpression"
958 msgstr "تعابير &عادية"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
961 msgid "Case se&nsitive"
962 msgstr "ح&الة الأحرف"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
966 msgid "Entry t&ypes:"
967 msgstr "نوع المدخلات:"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
970 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
971 msgid "All entry types"
972 msgstr "كل أنواع المدخلات"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
975 msgid "Search as you &type"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
984 msgid "Citation st&yle:"
985 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
988 msgid "Natbib citation style to use"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
992 msgid "Text &before:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
996 msgid "Text to place before citation"
997 msgstr "النص قبل الاستشهاد"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
1001 msgid "&Text after:"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
1005 msgid "Text to place after citation"
1006 msgstr "النص بعد الاستشهاد"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
1009 msgid "List all authors"
1010 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
1014 msgid "&Full author list"
1015 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
1018 msgid "Force upper case in citation"
1019 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
1022 msgid "Force u&pper case"
1023 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1044 msgstr "النص الرئيسي:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1048 msgid "Click to change the color"
1049 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1057 msgid "Revert the color to the default"
1058 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1066 msgid "Greyed-out notes:"
1067 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
1071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1076 msgid "Background Colors"
1077 msgstr "ألوان الخلفية"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1084 msgid "Shaded boxes:"
1085 msgstr "تظليل الصندوق:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1088 msgid "Compare Revisions"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1093 msgid "&Revisions back"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1098 msgid "&Between revisions"
1099 msgstr "&بين الصفوف:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1110 msgid "&New Document:"
1111 msgstr "المستند الج&ديد:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1114 msgid "&Old Document:"
1115 msgstr "المستند القديم&:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1119 msgstr "استعراض&..."
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1122 msgid "Copy Document Settings from:"
1123 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1126 msgid "N&ew Document"
1127 msgstr "مستند ج&ديد"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1130 msgid "Ol&d Document"
1131 msgstr "مستند ق&ديم"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1135 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1136 "resulting document"
1137 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1140 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1141 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1149 msgid "Match delimiter types"
1150 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1153 msgid "&Keep matched"
1154 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1161 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1162 msgid "Insert the delimiters"
1163 msgstr "إدراج الأقواس"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1170 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1171 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1174 msgid "Use Class Defaults"
1175 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1178 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1179 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1182 msgid "Save as Document Defaults"
1183 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1190 msgid "Show ERT button only"
1191 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1198 msgid "Show ERT contents"
1199 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1206 msgid "For more information, refer to the complete log."
1207 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1214 msgid "Description:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1218 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1219 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1222 msgid "View Complete &Log..."
1223 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
1226 msgid "Show Output &Anyway"
1227 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1236 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1248 msgid "Select a file"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1260 msgid "Available templates"
1261 msgstr "قوالب متاحة"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1265 msgid "LaTe&X and LyX options"
1266 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1269 msgid "LaTeX Options"
1270 msgstr "خيارات لتيك"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1282 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1283 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
1286 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1289 msgid "&Show in LyX"
1290 msgstr "&اظهار في ليك"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1296 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1297 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1300 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1301 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1304 msgid "Si&ze and Rotation"
1305 msgstr "الحجم والتدوير"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1316 msgid "Angle to rotate image by"
1317 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1323 msgid "The origin of the rotation"
1324 msgstr "مصدر الدوران"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1328 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1341 msgid "Height of image in output"
1342 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1347 msgid "Width of image in output"
1348 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1351 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1352 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1356 msgid "&Maintain aspect ratio"
1357 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1365 msgid "Clip to bounding box values"
1366 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1370 msgid "Clip to &bounding box"
1371 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1375 msgid "&Left bottom:"
1376 msgstr "&أسفل اليسار:"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1385 msgstr "&اعلى اليمين:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1389 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1390 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1394 msgid "&Get from File"
1395 msgstr "&ايجاد من ملف"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1416 msgid "Replace &with:"
1417 msgstr "&استبدال بـ:"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
1420 msgid "Perform a case-sensitive search"
1421 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
1424 msgid "Case &sensitive"
1425 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
1428 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1429 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
1432 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1434 msgstr "&بحث التالي"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
1437 msgid "Restrict search to whole words only"
1438 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
1441 msgid "W&hole words"
1442 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1445 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1446 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1456 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1457 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1460 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1461 msgid "Search &backwards"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1465 msgid "Replace all occurences at once"
1466 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
1469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1471 msgid "Replace &All"
1472 msgstr "&استبدال الكل"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1479 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1487 msgid "C&urrent document"
1488 msgstr "المستند الح&الي"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1492 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1494 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1497 msgid "&Master document"
1498 msgstr "مستند رئيس&ي"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1501 msgid "All open documents"
1502 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1505 msgid "&Open documents"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1509 msgid "&All manuals"
1510 msgstr "&كل التدريبات"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1514 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1515 "and paragraph style"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1519 msgid "I&gnore format"
1520 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1524 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1529 msgid "&Preserve first case on replace"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
1534 msgid "&Expand macros"
1535 msgstr "ماكرو رياضيات"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
1538 msgid "Restrict search to math environments only"
1539 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
1542 msgid "Search on&ly in maths"
1543 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1546 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1553 msgstr "نوع التعويم:"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1556 msgid "Use &default placement"
1557 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1560 msgid "Advanced Placement Options"
1561 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1564 msgid "&Top of page"
1565 msgstr "&اعلى الصفحة"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1568 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1569 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1572 msgid "Here de&finitely"
1573 msgstr "&هنا بالتحديد"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1576 msgid "&Here if possible"
1577 msgstr "&هنا لو امكن"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1580 msgid "&Page of floats"
1581 msgstr "&صفحة تعويم"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1584 msgid "&Bottom of page"
1585 msgstr "&اسفل الصفحة"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1588 msgid "&Span columns"
1589 msgstr "&مدى الاعمدة"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1592 msgid "&Rotate sideways"
1593 msgstr "&تدوير جانبي"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1601 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1604 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1607 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1608 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1611 msgid "&Default family:"
1612 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1615 msgid "Select the default family for the document"
1616 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1621 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1624 msgid "LaTe&X font encoding:"
1625 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1628 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1629 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1636 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1637 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1640 msgid "&Sans Serif:"
1641 msgstr "&Sans Serif:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1644 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1645 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1649 msgstr "&المقباس (%):"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1652 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1653 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1656 msgid "&Typewriter:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1660 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1665 msgstr "&مقياس (%):"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1668 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1676 msgid "Select the math typeface"
1677 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1684 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1686 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1690 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1691 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1694 msgid "Use true s&mall caps"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1698 msgid "Use old style instead of lining figures"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1703 msgid "Use &old style figures"
1704 msgstr "استخدام أسلوب الصور الق&ديم"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1711 msgid "Select an image file"
1712 msgstr "تحديد ملف صورة"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1719 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1720 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1724 msgid "Set &height:"
1725 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1728 msgid "&Scale graphics (%):"
1729 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1732 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1733 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1738 msgstr "&ضبط العرض:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1741 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1742 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1745 msgid "Rotate Graphics"
1746 msgstr "تدوير الصورة"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1749 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1750 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1753 msgid "Ro&tate after scaling"
1754 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1761 msgid "A&ngle (degrees):"
1762 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1766 msgid "File name of image"
1767 msgstr "اسم ملف الصورة"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1785 msgid "Additional LaTeX options"
1786 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1789 msgid "LaTeX &options:"
1790 msgstr "&خيارات لتيك:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1795 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1796 "at application level (see Preferences dialog)."
1798 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1802 msgid "Sho&w in LyX"
1803 msgstr "اظهار في ليك"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1806 msgid "Sca&le on screen (%):"
1807 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1810 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1811 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1814 msgid "Graphics Group"
1815 msgstr "مجموعات الصور"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1818 msgid "A&ssigned to group:"
1819 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1822 msgid "Click to define a new graphics group."
1823 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1826 msgid "O&pen new group..."
1827 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1830 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1831 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1839 msgstr "&نظام مسودة"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1842 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1846 msgid "..............."
1847 msgstr "..............."
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1854 msgid "<-----------"
1855 msgstr "<-----------"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1858 msgid "----------->"
1859 msgstr "----------->"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1862 msgid "\\-----v-----/"
1863 msgstr "\\-----v-----/"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1866 msgid "/-----^-----\\"
1867 msgstr "/-----^-----\\"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1874 msgid "Supported spacing types"
1875 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1883 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1884 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1887 msgid "&Fill Pattern:"
1888 msgstr "&املئ قالب:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1895 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1896 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1911 msgid "Name associated with the URL"
1912 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1916 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1921 msgid "Specify the link target"
1922 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1929 msgid "Link to the web or to every other target"
1930 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1937 msgid "Link to an email address"
1938 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1942 msgstr "&بريد الكتروني"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1945 msgid "Link to a file"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1953 msgid "Listing Parameters"
1954 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1959 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1965 msgid "&Bypass validation"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1970 msgstr "&عنوان فرعي:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1977 msgid "Mo&re parameters"
1978 msgstr "معطيات أخرى"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1981 msgid "Underline spaces in generated output"
1982 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1985 msgid "&Mark spaces in output"
1986 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1989 msgid "Show LaTeX preview"
1990 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1993 msgid "&Show preview"
1994 msgstr "&اظهار المستعرض"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1997 msgid "File name to include"
1998 msgstr "اسم الملف للتضمين"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2001 msgid "&Include Type:"
2002 msgstr "&نوع التضمين:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2018 msgid "Program Listing"
2019 msgstr "قائمة البرنامج"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2022 msgid "Edit the file"
2023 msgstr "تحرير الملف"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2030 msgid "A&vailable Indexes:"
2031 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2034 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2035 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2039 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2040 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2044 msgid "Index Generation"
2045 msgstr "إنتاج الفهرس"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2048 msgid "Define program options of the selected processor."
2049 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2052 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2053 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2056 msgid "&Use multiple indexes"
2057 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2060 msgid "&New:[[index]]"
2061 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2065 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2066 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2068 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2069 msgid "Add a new index to the list"
2070 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2079 msgid "Remove the selected index"
2080 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2083 msgid "Rename the selected index"
2084 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2090 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2091 msgid "Define or change button color"
2092 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2095 msgid "Information Type:"
2096 msgstr "نوع المعلومات:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2099 msgid "Information Name:"
2100 msgstr "اسم المعلومات:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2103 msgid "Inset Parameter Configuration"
2104 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2107 msgid "Update dialog when moving context"
2108 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2111 msgid "S&ynchronize Dialog"
2112 msgstr "نافذة المز&امنة"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2115 msgid "Apply settings immediately"
2116 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2120 msgid "I&mmediate Apply"
2121 msgstr "&تطبيق فوري"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2124 msgid "Restore initial values in dialog"
2125 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2128 msgid "Push new inset into the document"
2129 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2136 msgid "Document &Class"
2137 msgstr "نوع المستند"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2140 msgid "Click to select a local document class definition file"
2141 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2144 msgid "&Local Layout..."
2145 msgstr "&نسق محلي..."
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2148 msgid "Class Options"
2149 msgstr "خيارات النوع"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2152 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2153 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2156 msgid "&Predefined:"
2157 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2161 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2164 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2171 msgid "&Graphics driver:"
2172 msgstr "&محرك الصور:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2175 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2176 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2179 msgid "Select de&fault master document"
2180 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2187 msgid "Enter the name of the default master document"
2188 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2191 msgid "&Suppress default date on front page"
2192 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2195 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2196 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإسناد الترافقي"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2199 msgid "&Quote style:"
2200 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2207 msgid "Language &default"
2208 msgstr "اللغة &الافتراضية"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2215 msgid "Language pac&kage:"
2216 msgstr "حز&مة اللغة:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2220 msgid "Select which language package LyX should use"
2221 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2226 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2227 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2234 msgid "Value of the vertical line offset."
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2238 msgid "Value of the line width."
2239 msgstr "قيمة عرض الخط."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2246 msgid "Value of the line thickness."
2247 msgstr "قيمة سمك الخط."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2250 msgid "Input here the listings parameters"
2251 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2255 msgid "Feedback window"
2256 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2260 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2265 msgid "&Main Settings"
2266 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2273 msgid "Check for inline listings"
2274 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2277 msgid "&Inline listing"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2281 msgid "Check for floating listings"
2282 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2293 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2294 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2297 msgid "Line numbering"
2298 msgstr "ترقيم الأسطر"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2305 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2306 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2313 msgid "Difference between two numbered lines"
2314 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2321 msgid "Choose the font size for line numbers"
2322 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2334 msgid "The content's base font size"
2335 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2338 msgid "Font Famil&y:"
2339 msgstr "عائلة الخط:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2342 msgid "The content's base font style"
2343 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2346 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2350 msgid "&Break long lines"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2354 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2355 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2358 msgid "S&pace as symbol"
2359 msgstr "&مسافة كرمز"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2362 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2363 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2366 msgid "Space i&n string as symbol"
2367 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2370 msgid "Tab&ulator size:"
2371 msgstr "&جدولة الحجم:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2374 msgid "Use extended character table"
2375 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2378 msgid "&Extended character table"
2379 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2386 msgid "Select the programming language"
2387 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2394 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2395 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2402 msgid "Fi&rst line:"
2403 msgstr "&السطر الأول:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2406 msgid "The first line to be printed"
2407 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2411 msgstr "&السطر الأخير:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2414 msgid "The last line to be printed"
2415 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2422 msgid "More Parameters"
2423 msgstr "معطيات أخرى"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2426 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2427 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2430 msgid "Document-specific layout information"
2431 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2439 msgid "Errors reported in terminal."
2440 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2447 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2448 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2452 msgstr "نوع& السجل:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2455 msgid "Update the display"
2456 msgstr "تحديث العرض"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2465 msgid "&Open Containing Directory"
2466 msgstr "&مسار العمل:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2473 msgid "Jump to the next warning message."
2474 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2477 msgid "Next &Warning"
2478 msgstr "&التحذير التالي"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2481 msgid "Jump to the next error message."
2482 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2486 msgstr "&الخطأ التالي"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2489 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2490 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2493 msgid "&Default margins"
2494 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2506 msgstr "&داخل(يسار):"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2510 msgstr "&خارج(يمين):"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2514 msgstr "فاصل& الرأس:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2517 msgid "Head &height:"
2518 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2522 msgstr "&الغاء التذييل:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2525 msgid "&Column sep:"
2526 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2529 msgid "Master Document Output"
2530 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2533 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2534 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2537 msgid "Include only &selected children"
2538 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2542 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2545 "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2548 msgid "&Maintain counters and references"
2549 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2552 msgid "Include all subdocuments in the output"
2553 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2556 msgid "&Include all children"
2557 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2563 msgid "Number of rows"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2575 msgid "Number of columns"
2576 msgstr "عدد الاعمدة"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2585 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2586 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2590 msgid "Vertical alignment"
2591 msgstr "محاذاة رأسية"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2598 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2599 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2602 msgid "&Horizontal:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2610 msgid "decoration type / matrix border"
2611 msgstr "أسلوب الزخرفة / إطار المصفوفة"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2614 msgid "All packages:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2618 msgid "Load A&utomatically"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2622 msgid "Load Alwa&ys"
2623 msgstr "تحميل د&ائما"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2626 msgid "Do &Not Load"
2627 msgstr "بدون &تحميل"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2648 msgid "Nomenclature"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2653 msgstr "فرز& بواسطة:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2656 msgid "&Description:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2668 msgid "LyX internal only"
2669 msgstr "داخل ليك فقط"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2676 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2677 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2684 msgid "Print as grey text"
2685 msgstr "طباعة رمادية"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2689 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2692 msgid "&List in Table of Contents"
2693 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2700 msgid "Output Format"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2704 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2705 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2708 msgid "De&fault output format:"
2709 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2712 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2713 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2717 msgid "S&ynchronize with output"
2718 msgstr "المز&امنة مع الخرج:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2721 msgid "C&ustom macro:"
2722 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2725 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2726 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2729 msgid "XHTML Output Options"
2730 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2733 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2737 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2741 msgid "&Math output:"
2742 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2745 msgid "Format to use for math output."
2746 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2761 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
2763 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2769 msgid "Math &image scaling:"
2770 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2773 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2774 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2777 msgid "Write CSS to File"
2778 msgstr "كتابة CSS للملف"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2781 msgid "&Use hyperref support"
2782 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2789 msgid "Header Information"
2790 msgstr "معلومات الرأس"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2806 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2810 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2811 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2814 msgid "Automatically fi&ll header"
2815 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2818 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2819 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2822 msgid "Load in &fullscreen mode"
2823 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2830 msgid "Allows link text to break across lines."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2834 msgid "B&reak links over lines"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2838 msgid "No &frames around links"
2839 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2842 msgid "C&olor links"
2843 msgstr "&رابط اللون"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2846 msgid "Bibliographical backreferences"
2847 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2850 msgid "B&ackreferences:"
2851 msgstr "&المراجع المرجعية:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2859 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2860 msgstr "إنتاج العلامات (جدول المحتويات)"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2863 msgid "&Numbered bookmarks"
2864 msgstr "&ترقيم العلامات"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2867 msgid "&Open bookmark tree"
2868 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2871 msgid "Number of levels"
2872 msgstr "رقم المستوى"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2875 msgid "Additional O&ptions"
2876 msgstr "خيارات إ&ضافية"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2879 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2883 msgid "Paper Format"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2893 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2894 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2897 msgid "&Orientation:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2914 msgid "Page &style:"
2915 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2918 msgid "Style used for the page header and footer"
2919 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2922 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2923 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2926 msgid "&Two-sided document"
2927 msgstr "&مستند بوجهين"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2935 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2936 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2939 msgid "Lo&ngest label"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2943 msgid "Line &spacing"
2944 msgstr "&تباعد الأسطر"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
2956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
2965 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
2966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
2969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
2971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
2972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
2973 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2978 msgid "&Indent Paragraph"
2979 msgstr "بد&اية الفقرة"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
2998 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2999 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3002 msgid "Paragraph's &Default"
3003 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3006 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3007 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3014 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3015 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3018 msgid "&Horizontal Phantom"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3022 msgid "Vertical space of the phantom content"
3023 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3026 msgid "&Vertical Phantom"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3034 msgid "&Use system colors"
3035 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3039 msgstr "في الرياضيات"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3043 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3045 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3048 msgid "Automatic in&line completion"
3049 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3052 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3053 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3056 msgid "Automatic p&opup"
3057 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3060 msgid "Autoco&rrection"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3069 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3071 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3074 msgid "Automatic &inline completion"
3075 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3078 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3079 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3082 msgid "Automatic &popup"
3083 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3087 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3089 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3092 msgid "Cursor i&ndicator"
3093 msgstr "&مؤشر السهم"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3096 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3102 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3103 "if it is available."
3105 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3108 msgid "s inline completion dela&y"
3109 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3113 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3114 "if it is available."
3116 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3117 "القافزة اذا كان متاحاً."
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3120 msgid "s popup d&elay"
3121 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3125 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3127 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3130 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3131 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3135 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3136 "It will be shown right away."
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3140 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3141 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3144 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3148 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3156 msgid "E&xtra flag:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3160 msgid "&From format:"
3161 msgstr "&من الهيئة:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3165 msgstr "&إلى الهيئة:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3179 msgid "Converter Defi&nitions"
3180 msgstr "&تعريفات المحول"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3183 msgid "Converter File Cache"
3184 msgstr "محول ملفات الكاش"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3192 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3193 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3197 msgid "Display &graphics"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3202 msgid "Instant &preview:"
3203 msgstr "العرض &السريع:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3212 msgstr "بدون رياضيات"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3220 msgid "Preview si&ze:"
3221 msgstr "حجم ال&عرض:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3224 msgid "Factor for the preview size"
3225 msgstr "معامل حجم العرض"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3228 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3229 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3232 msgid "&Mark end of paragraphs"
3233 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3237 msgid "Session Handling"
3238 msgstr "معالجة الجلسة"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3241 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3242 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3245 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3246 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3249 msgid "Restore cursor &positions"
3250 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3253 msgid "&Load opened files from last session"
3254 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3257 msgid "&Clear all session information"
3258 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3261 msgid "Backup && Saving"
3262 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3265 msgid "Backup &original documents when saving"
3266 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3269 msgid "&Backup documents, every"
3270 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3278 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3279 "format by default.\n"
3280 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3285 msgid "&Save new documents compressed by default"
3286 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3290 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3292 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3298 msgid "Save the &document directory path"
3299 msgstr "حدد مسار المستند"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3303 msgid "Windows && Work Area"
3304 msgstr "النوافذ && مساحة العمل"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3307 msgid "Open documents in &tabs"
3308 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3312 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3313 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3317 msgid "Use s&ingle instance"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3321 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3323 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3326 msgid "Displa&y single close-tab button"
3327 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3330 msgid "Closing last &view:"
3331 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3334 msgid "Closes document"
3335 msgstr "إغلاق المستند"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3338 msgid "Hides document"
3339 msgstr "إخفاء المستند"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3342 msgid "Ask the user"
3343 msgstr "اسأل المستخدم"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3350 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3351 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3355 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3356 "width used when set to 0."
3357 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3360 msgid "Cursor width (&pixels):"
3361 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3364 msgid "Scroll &below end of document"
3365 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3368 msgid "Skip trailing non-word characters"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3372 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3373 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3376 msgid "Sort &environments alphabetically"
3377 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3380 msgid "&Group environments by their category"
3381 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3384 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3385 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3388 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3389 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3392 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3394 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3398 msgstr "كامل الشاشة"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3401 msgid "&Hide toolbars"
3402 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3405 msgid "Hide scr&ollbar"
3406 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3409 msgid "Hide &tabbar"
3410 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3413 msgid "Hide &menubar"
3414 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3417 msgid "Hide sta&tusbar"
3418 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3421 msgid "&Limit text width"
3422 msgstr "&تحديد عرض النص"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3425 msgid "Screen used (&pixels):"
3426 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3437 msgid "&Document format"
3438 msgstr "&هيئة المستند"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3441 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3442 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3445 msgid "Sho&w in export menu"
3446 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3449 msgid "Vector &graphics format"
3450 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3453 msgid "S&hort name:"
3454 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3457 msgid "E&xtensions:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3481 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3482 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3485 msgid "Default Output Formats"
3486 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3489 msgid "With &TeX fonts:"
3490 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3493 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3494 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3497 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3498 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3501 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3502 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3506 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3513 msgid "Your E-mail address"
3514 msgstr "البريد الالكتروني"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3518 msgstr "لوحة المفاتيح"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3521 msgid "Use &keyboard map"
3522 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3531 msgstr "&استعراض..."
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3539 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3540 "time LyX is launched."
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3544 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3552 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3553 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3557 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3558 "speed it up, low values slow it down."
3560 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3561 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3565 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3569 msgid "&Middle mouse button pasting"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3574 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3575 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3594 msgid "User &interface language:"
3595 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3598 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3599 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3602 msgid "Language &package:"
3603 msgstr "حز&مة اللغة:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
3607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3613 msgid "Always Babel"
3614 msgstr "دائما Babel"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3618 msgid "None[[language package]]"
3619 msgstr "بدون[[language package]]"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3622 msgid "Command s&tart:"
3623 msgstr "بداية الأمر:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3626 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3627 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3630 msgid "Command e&nd:"
3631 msgstr "&نهاية الامر:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3634 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3635 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3638 msgid "Default decimal &separator:"
3639 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3642 msgid "Default length &unit:"
3643 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3647 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3648 "the language package)"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3652 msgid "Set languages &globally"
3653 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3657 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3667 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3676 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3677 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3680 msgid "Mark &foreign languages"
3681 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3684 msgid "Right-to-Left Language Support"
3685 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3688 msgid "Cursor movement:"
3689 msgstr "تحريك المؤشر:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3701 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3703 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3706 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3707 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3710 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3711 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3714 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3715 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3718 msgid "BibTeX command and options"
3719 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3723 msgid "Processor for &Japanese:"
3724 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3727 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3728 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3740 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3741 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3744 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3745 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3748 msgid "&Nomenclature command:"
3749 msgstr "&أمر مصطلح:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3752 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3753 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3756 msgid "Chec&kTeX command:"
3757 msgstr "&امر CheckTeX:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3760 msgid "CheckTeX start options and flags"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3765 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3767 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3769 "Warning: Your changes here will not be saved."
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3773 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3774 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3777 msgid "Set class options to default on class change"
3778 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3781 msgid "R&eset class options when document class changes"
3782 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3785 msgid "Forward Search"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3789 msgid "DV&I command:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3793 msgid "&PDF command:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3798 msgid "DVI-PS Options"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3802 msgid "Paper t&ype:"
3803 msgstr "&نوع الورق:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3806 msgid "Paper si&ze:"
3807 msgstr "&حجم الورق:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3815 msgid "Other Options"
3816 msgstr "خيارات الملاحظة"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3819 msgid "Output &line length:"
3820 msgstr "طول سطر الخرج:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3824 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3825 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3826 "paragraphs are separated by a blank line."
3828 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3829 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3830 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3833 msgid "&Date format:"
3834 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3837 msgid "Date format for strftime output"
3838 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3841 msgid "&Overwrite on export:"
3842 msgstr "&استبدال على التصدير:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3845 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3849 msgid "Ask permission"
3850 msgstr "تحديد الصلاحية"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3853 msgid "Main file only"
3854 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3861 msgid "&PATH prefix:"
3862 msgstr "&مسار prefix:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
3866 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3868 "Use the OS native format."
3870 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3871 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3874 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
3880 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3881 "environment variable.\n"
3882 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3884 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3885 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3899 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3900 msgstr "قواميس الموسوعات:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3903 msgid "&Temporary directory:"
3904 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3907 msgid "Ly&XServer pipe:"
3908 msgstr "Ly&XServer pipe:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3911 msgid "&Backup directory:"
3912 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3915 msgid "&Example files:"
3916 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3919 msgid "&Document templates:"
3920 msgstr "&قالب المستند:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3923 msgid "&Working directory:"
3924 msgstr "&مسار العمل:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3927 msgid "H&unspell dictionaries:"
3928 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3931 msgid "Sans Seri&f:"
3932 msgstr "Sans Seri&f:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3935 msgid "T&ypewriter:"
3936 msgstr "Sans Seri&f:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3944 msgstr "&التكبير %:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3960 msgstr "&كبير جداً:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3972 msgstr "&صغير جداً:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3988 msgstr "&بالغ الصغر:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3992 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3995 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3999 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4000 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4008 msgstr "&اربطالملف:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4011 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4015 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4016 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4019 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4020 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4023 msgid "&Spellchecker engine:"
4024 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4027 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4028 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4031 msgid "Accept compound &words"
4032 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4035 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4036 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4039 msgid "S&pellcheck continuously"
4040 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4043 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4044 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4047 msgid "&Escape characters:"
4048 msgstr "&محارف الهروب:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4051 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4052 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4055 msgid "Al&ternative language:"
4056 msgstr "&اللغة البديلة:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4059 msgid "General Look && Feel"
4060 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4063 msgid "&User interface file:"
4064 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4068 msgstr "تعيين الرمز&:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4072 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4073 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4077 msgid "Use icons from system's &theme"
4078 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4082 msgid "Context Help"
4083 msgstr "محتوى المساعدة"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4087 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4088 "the main work area of an edited document"
4090 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4091 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4094 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4095 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4102 msgid "&Maximum last files:"
4103 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
4106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4111 msgid "Nomenclature settings"
4112 msgstr "إعدادات المصطلح"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4116 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4117 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4120 msgid "&List Indentation:"
4121 msgstr "&قائمة البادئات:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4124 msgid "Custom &Width:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4128 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4129 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4132 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4140 msgid "A&vailable indexes:"
4141 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4144 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4145 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4147 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4157 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4158 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4161 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4165 msgid "&Clear automatically"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4169 msgid "Debug messages"
4170 msgstr "رسائل التنقيح"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4173 msgid "Display no debug messages"
4174 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4181 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4182 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4189 msgid "Display all debug messages"
4190 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4197 msgid "Display statusbar messages?"
4198 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4201 msgid "&Statusbar messages"
4202 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4206 msgstr "الملصقات في:"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4217 msgid "Enter string to filter the label list"
4218 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4221 msgid "Filter case-sensitively"
4222 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4225 msgid "Case-sensiti&ve"
4226 msgstr "حالة الأح&رف"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4230 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4231 "sensitive option is checked)"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4239 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4240 msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4243 msgid "Cas&e-sensitive"
4244 msgstr "حالة الأح&رف"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4247 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4248 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4255 msgid "&Go to Label"
4256 msgstr "&اذهب للملصق"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4259 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4260 msgstr "الإسناد الترافقي كما يظهر في الخرج"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4264 msgstr "<reference>"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4267 msgid "(<reference>)"
4268 msgstr "(<reference>)"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4275 msgid "on page <page>"
4276 msgstr "على الصفحة <page>"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4279 msgid "<reference> on page <page>"
4280 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4283 msgid "Formatted reference"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4287 msgid "Textual reference"
4288 msgstr "المراجع النصية"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4291 msgid "Update the label list"
4292 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4295 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4296 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4299 msgid "Match w&hole words only"
4300 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4303 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4304 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4307 msgid "&Export formats:"
4308 msgstr "&هيئة التصدير:"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4311 msgid "&Send exported file to command:"
4312 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4315 msgid "Edit shortcut"
4316 msgstr "تحرير اختصار"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4319 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4320 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4323 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4324 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4331 msgid "Clear current shortcut"
4332 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4349 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4350 "the 'Clear' button"
4352 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4356 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4357 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4358 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4359 msgid "Spell Checker"
4360 msgstr "التدقيق الإملائي"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4364 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4368 msgid "Unknown word:"
4369 msgstr "كلمة مجهولة:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4372 msgid "Current word"
4373 msgstr "الكلمة الحالية"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4377 msgstr "&إيجاد التالي"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4380 msgid "Re&placement:"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4384 msgid "Replace with selected word"
4385 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4388 msgid "Replace word with current choice"
4389 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4392 msgid "S&uggestions:"
4393 msgstr "&الاقتراحات:"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4396 msgid "Ignore this word"
4397 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4404 msgid "Ignore this word throughout this session"
4405 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4409 msgstr "&تجاهل الكل"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4412 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4413 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4417 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4419 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4426 msgid "Select this to display all available characters at once"
4427 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4430 msgid "&Display all"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4434 msgid "Current cell:"
4435 msgstr "الخلية الحالية:"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4438 msgid "Current row position"
4439 msgstr "موقع الصف الحالي"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4442 msgid "Current column position"
4443 msgstr "موقع العمود التالي"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4446 msgid "&Table Settings"
4447 msgstr "&إعدادات الجدول"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4451 msgstr "إعدادات الصف"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4454 msgid "Merge cells of different rows"
4455 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4459 msgstr "صف&وف متعددة"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4462 msgid "&Vertical Offset:"
4463 msgstr "&مسافة رأسية"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4466 msgid "Optional vertical offset"
4467 msgstr "&مسافة رأسية"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4470 msgid "Cell setting"
4471 msgstr "إعدادات الخلية"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4474 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4475 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4479 msgid "rotation angle"
4480 msgstr "زاوية التدوير"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4488 msgid "Table-wide settings"
4489 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4496 msgid "Verti&cal alignment:"
4497 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4500 msgid "Vertical alignment of the table"
4501 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4504 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4505 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4512 msgid "Column settings"
4513 msgstr "إعدادات العمود"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4516 msgid "&Horizontal alignment:"
4517 msgstr "&محاذاة افقية:"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4520 msgid "Horizontal alignment in column"
4521 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4524 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4529 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
4530 msgid "At Decimal Separator"
4531 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4534 msgid "&Decimal separator:"
4535 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4538 msgid "Fixed width of the column"
4539 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4542 msgid "&Vertical alignment in row:"
4543 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4547 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4549 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4552 msgid "Merge cells of different columns"
4553 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4557 msgid "Mu<icolumn"
4558 msgstr "&اعمدة متعددة"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4561 msgid "LaTe&X argument:"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4565 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4566 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4574 msgstr "تعيين الحدود"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4577 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4578 msgstr "تعيين إطار للخلايا (المحددة)"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4582 msgstr "كل الإطارات"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4585 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4586 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4593 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4594 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4597 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4605 msgid "Use default (grid-like) border style"
4606 msgstr "استخدام أسلوب الجدول (grid-like) افتراضيا"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4613 msgid "Additional Space"
4614 msgstr "مساحة اضافية"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4617 msgid "T&op of row:"
4618 msgstr "&اعلى الصف:"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4621 msgid "Botto&m of row:"
4622 msgstr "&اسفل الصف:"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4625 msgid "Bet&ween rows:"
4626 msgstr "&بين الصفوف:"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4630 msgid "&Multi-page table"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4634 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4635 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4639 msgid "&Use multi-page table"
4640 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4643 msgid "Row settings"
4644 msgstr "إعدادات الصف"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4651 msgid "Border above"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4655 msgid "Border below"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4667 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4668 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4675 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4691 msgid "First header:"
4692 msgstr "الرأس الأول:"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4695 msgid "This row is the header of the first page"
4696 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4699 msgid "Don't output the first header"
4700 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4712 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4713 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4716 msgid "Last footer:"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4720 msgid "This row is the footer of the last page"
4721 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4724 msgid "Don't output the last footer"
4725 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4732 msgid "Set a page break on the current row"
4733 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4736 msgid "Page &break on current row"
4737 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4741 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4742 msgstr "محاذاة أفقية للجدول الطويل"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4746 msgid "Multi-page table alignment"
4747 msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4750 msgid "Close this dialog"
4751 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4754 msgid "Rebuild the file lists"
4755 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4759 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4760 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4767 msgid "Selected classes or styles"
4768 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4771 msgid "LaTeX classes"
4772 msgstr "LaTeX classes"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4775 msgid "LaTeX styles"
4776 msgstr "أساليب لتيك"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4779 msgid "BibTeX styles"
4780 msgstr "أساليب BibTeX"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4783 msgid "BibTeX databases"
4784 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4787 msgid "Toggles view of the file list"
4788 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4792 msgstr "إظهار المس&ار"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4796 msgid "Paragraph Separation"
4797 msgstr "بداية الفقرة"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4800 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4801 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4804 msgid "&Indentation:"
4805 msgstr "بد&اية الفقرة:"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4808 msgid "Size of the indentation"
4809 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4812 msgid "&Vertical space:"
4813 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4816 msgid "Size of the vertical space"
4817 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4824 msgid "&Line spacing:"
4825 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4828 msgid "Spacing type"
4829 msgstr "نوع المسافة"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4832 msgid "Number of lines"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4836 msgid "Format text into two columns"
4837 msgstr "وضع النص في عمودين"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4840 msgid "Two-&column document"
4841 msgstr "&مستند بعمودين"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4845 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4846 "justified in the output)"
4847 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4850 msgid "Use &justification in LyX work area"
4851 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4854 msgid "Language of the thesaurus"
4855 msgstr "لغة القاموس"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4863 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4866 msgid "Word to look up"
4867 msgstr "للبحث عن كلمة"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4875 msgid "The selected entry"
4876 msgstr "المدخل المحدد"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4883 msgid "Replace the entry with the selection"
4884 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4887 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4895 msgid "Enter string to filter contents"
4896 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4900 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4901 "tables, and others)"
4903 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4907 msgid "Update navigation tree"
4908 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4917 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4918 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4921 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4922 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4925 msgid "Move selected item down by one"
4926 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4929 msgid "Move selected item up by one"
4930 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4937 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4945 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4946 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4949 msgid "LyX: Enter text"
4950 msgstr "ليك: ادخال النص"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4953 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4954 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4957 msgid "&Do not show this warning again!"
4958 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4961 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4962 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4968 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
4972 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
4976 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
4980 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
4989 msgid "Select the output format"
4990 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
4993 msgid "Show the source as the master document gets it"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
4998 msgid "Master's perspective"
4999 msgstr "المش&هد الرئيسي"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5002 msgid "Automatic update"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5006 msgid "Current Paragraph"
5007 msgstr "الفقرة الحالية"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5010 msgid "Complete Source"
5011 msgstr "كامل الكود المصدري"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5014 msgid "Preamble Only"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5022 msgid "Unit of width value"
5023 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5026 msgid "number of needed lines"
5027 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5030 msgid "use number of lines"
5031 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5035 msgstr "&اتساع الخط:"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5038 msgid "Outer (default)"
5039 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5046 msgid "use overhang"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5054 msgid "Overhang value"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5058 msgid "Unit of overhang value"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5062 msgid "Check this to allow flexible placement"
5063 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5066 msgid "Allow &floating"
5067 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5069 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5070 msgid "American Economic Association (AEA)"
5071 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5073 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5074 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5075 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5076 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5077 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5079 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5080 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5081 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5082 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5083 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5084 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5085 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5087 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5088 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5090 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5091 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5092 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5093 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5094 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5095 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5096 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5098 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5099 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5100 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5101 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5102 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5103 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5107 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5108 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5112 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5113 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5114 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5115 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5116 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5119 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5120 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5121 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5122 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5123 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5124 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5125 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5128 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5129 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5130 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5131 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5132 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5133 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5134 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5135 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5136 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5137 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5138 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5139 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5140 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5141 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5142 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5143 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5144 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5147 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5148 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5149 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5150 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5155 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5156 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5163 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5164 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5165 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5166 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5167 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5168 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5169 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5170 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5171 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5172 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5173 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5174 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5175 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5176 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5177 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5179 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5180 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5181 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5183 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5184 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5185 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5189 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5190 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5191 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5192 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5193 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5194 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5195 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5197 msgstr "مادة أمامية"
5199 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5200 msgid "Publication Month"
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5204 msgid "Publication Month:"
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5208 msgid "Publication Year"
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5212 msgid "Publication Year:"
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5216 msgid "Publication Volume"
5219 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5220 msgid "Publication Volume:"
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5224 msgid "Publication Issue"
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5228 msgid "Publication Issue:"
5231 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5235 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5239 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5240 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5241 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5242 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5243 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5246 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5247 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5248 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5249 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5250 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5251 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5252 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5253 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5254 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5255 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5257 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5259 msgstr "كلمات مفتاحية"
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5263 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5265 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5266 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:177
5267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5269 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5271 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5273 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5274 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5275 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5276 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5279 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5280 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5281 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5282 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5283 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5285 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5287 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5288 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5289 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5290 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5293 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5294 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5296 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5297 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5298 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5299 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5300 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5302 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5303 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5304 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5309 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5310 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5312 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5323 msgid "Acknowledgement"
5324 msgstr "اعتراف بالجميل"
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5329 msgid "Acknowledgement."
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5333 msgid "Figure Notes"
5334 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5338 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5339 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5340 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5341 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5342 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5347 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5349 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5350 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5351 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5352 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5354 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5355 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5357 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5358 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5359 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5360 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5361 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5362 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5364 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5366 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5368 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5369 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5370 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5371 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5372 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5373 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5374 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5376 msgstr "النص الرئيسي"
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5380 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5383 msgid "Text of a note in a figure"
5384 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5386 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5393 msgstr "ملاحظة الجدول"
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5397 msgstr "ملاحظة الجدول"
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5400 msgid "Text of a note in a table"
5401 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5405 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5407 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:64
5411 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5413 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:62
5415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:25
5418 #: lib/layouts/theorems.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:64
5419 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5420 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5421 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5422 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5427 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5428 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5429 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5459 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5460 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5468 msgid "Case \\thecase."
5469 msgstr "حالة \\thecase."
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5472 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5474 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
5478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5480 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:280 lib/layouts/theorems-starred.inc:283
5482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5486 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems.inc:288
5487 #: lib/layouts/theorems.inc:291 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5488 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5522 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:134 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5527 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5529 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:128 lib/layouts/theorems-starred.inc:131
5531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5534 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:134
5535 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5536 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5542 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5544 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
5547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5548 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5549 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5550 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:70
5555 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems.inc:83
5556 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5557 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5577 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5578 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:170 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
5586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems.inc:177
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5591 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5602 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5603 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
5605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
5608 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems.inc:194
5609 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5610 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
5615 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:228 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5622 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:221 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
5624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5629 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems.inc:228
5630 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5631 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5635 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5637 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5639 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:98 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5643 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5645 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
5647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:88
5650 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:101
5651 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5652 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5654 msgstr "قضية مساعدة"
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5657 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5677 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5678 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:204 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
5683 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems.inc:211
5684 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5685 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5690 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5692 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5698 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:111 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
5700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5703 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems.inc:116
5704 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5705 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:271 lib/layouts/theorems-ams.inc:274
5715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:263 lib/layouts/theorems-starred.inc:266
5719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
5722 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:271
5723 #: lib/layouts/theorems.inc:274 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5724 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5728 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
5730 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5732 msgid "Remark \\theremark."
5733 msgstr "تنبيه \\theremark."
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5736 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:248
5740 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5741 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5742 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:238 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5747 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:245
5748 #: lib/layouts/theorems.inc:248
5752 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
5753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5755 msgid "Solution \\thesolution."
5756 msgstr "حل \\thesolution."
5758 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5759 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
5761 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5762 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:145
5763 #: lib/layouts/fixme.module:186
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
5778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
5782 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5786 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5788 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5791 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5792 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5794 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
5798 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5799 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5802 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5803 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5804 msgid "Standard in Title"
5805 msgstr "قياسي في العنوان"
5807 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5808 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5809 msgid "Author Footnote"
5810 msgstr "تذييل المؤلف"
5812 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5816 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5817 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5818 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5821 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5822 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5823 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5826 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5827 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5831 msgid "IEEE Transactions"
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5835 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
5836 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5837 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5838 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5839 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5840 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5841 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
5842 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
5844 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
5847 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
5848 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5849 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5850 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5851 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
5852 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
5853 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5855 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5856 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5858 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5859 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
5860 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5866 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
5868 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
5869 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
5871 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5872 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5873 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5874 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
5875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
5876 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5878 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
5879 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
5880 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5882 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:112
5883 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
5884 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5886 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
5887 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5890 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5891 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
5896 msgid "IEEE membership"
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
5908 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
5910 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
5911 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
5912 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
5913 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5914 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5915 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
5916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
5917 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5919 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
5920 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
5921 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5922 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5923 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
5924 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
5925 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5928 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5929 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
5934 msgid "Short Author|S"
5935 msgstr "مؤلف قصير|S"
5937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
5938 msgid "A short version of the author name"
5939 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
5941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
5945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
5949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
5950 msgid "Author Affiliation"
5951 msgstr "انتماء المؤلف"
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
5954 msgid "Author affiliation"
5955 msgstr "انتماء المؤلف"
5957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5959 msgstr "علامة المؤلف"
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
5963 msgstr "علامة المؤلف"
5965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
5966 msgid "Special Paper Notice"
5969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5970 msgid "After Title Text"
5971 msgstr "بعد نص العنوان"
5973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
5974 msgid "Page headings"
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
5979 msgstr "الاتجاه الايسر"
5981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
5982 msgid "Left side of the header line"
5983 msgstr "يسار سطر الرأس"
5985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
5990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
5991 msgid "Publication ID"
5992 msgstr "معرف الناشر"
5994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
5998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5999 msgid "Index Terms---"
6000 msgstr "فهرس الكلمات---"
6002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6003 msgid "Paragraph Start"
6004 msgstr "بداية الفقرة"
6006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6008 msgstr "الحرف الأول"
6010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6011 msgid "First character of first word"
6012 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6023 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6024 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6026 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6027 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6030 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6032 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6033 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6034 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6035 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6037 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6038 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6039 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6040 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6045 msgid "Peer Review Title"
6048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6049 msgid "PeerReviewTitle"
6052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6055 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6060 #: lib/layouts/jss.layout:119
6064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6065 msgid "Short title for the appendix"
6066 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6069 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6071 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6072 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6073 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6075 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6076 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6077 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6078 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6079 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6080 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6081 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6082 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6083 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6086 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6088 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
6090 msgid "Bibliography"
6091 msgstr "ثبت المراجع"
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6096 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6099 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6100 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6101 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6102 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6104 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6118 msgid "Optional photo for biography"
6119 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6122 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6123 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6129 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6130 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6131 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6137 msgid "Name of the author"
6140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6141 msgid "Biography without photo"
6142 msgstr "سيرة بلا صور"
6144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6145 msgid "BiographyNoPhoto"
6146 msgstr "سيرة بدون صورة"
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6149 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6150 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6151 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54 lib/layouts/theorems-ams.inc:26
6155 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6156 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:25
6157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:26
6158 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6164 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6165 msgid "Alternative Proof String"
6168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6169 msgid "An alternative proof string"
6172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6173 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6174 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6175 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6176 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6180 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6184 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6185 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6186 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6187 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6191 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6192 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6194 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6195 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6199 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6200 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6201 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6203 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6204 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6206 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6207 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6208 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6211 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6214 msgstr "عنوان المنزل"
6216 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6217 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6218 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6219 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6221 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6222 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6223 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6224 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6226 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6227 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6228 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6230 msgstr "بريد الكتروني"
6232 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6236 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6237 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6239 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6241 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6242 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6243 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6244 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6245 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6249 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6250 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6251 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6252 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6253 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6257 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6258 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6259 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6260 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6261 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6265 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6266 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6267 msgid "Giant Snippet"
6268 msgstr "قصاصة كبيرة"
6270 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6271 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6272 msgid "More Giant Snippet"
6275 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6276 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6277 msgid "Most Giant Snippet"
6278 msgstr "قصاصة عملاقة"
6280 #: lib/layouts/aa.layout:3
6281 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6282 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6284 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6286 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6288 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6289 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6290 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6292 msgstr "عنوان جانبي"
6294 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6295 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6299 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6300 msgid "Offprint Requests to:"
6303 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6304 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6308 #: lib/layouts/aa.layout:140
6309 msgid "Correspondence to:"
6312 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6313 msgid "Acknowledgements."
6316 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6317 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6318 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6319 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6321 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6322 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6323 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6324 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6326 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:60
6327 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6328 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6330 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6333 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6334 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6338 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6339 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6340 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6341 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6343 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6344 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6345 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6346 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:69
6348 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6349 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6352 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6353 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6357 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6358 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6359 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6360 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6362 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6363 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6364 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6365 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6366 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6367 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6368 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6370 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6371 msgid "Subsubsection"
6372 msgstr "قسم تحت فرعي"
6374 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6375 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6378 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6379 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6381 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6382 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6383 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6386 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6389 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6390 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6391 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6395 #: lib/layouts/aa.layout:239
6396 msgid "institutemark"
6397 msgstr "علامة أستهلالية"
6399 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6400 msgid "Institute Mark"
6401 msgstr "علامة المنصب"
6403 #: lib/layouts/aa.layout:262
6404 msgid "Abstract (unstructured)"
6407 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6411 #: lib/layouts/aa.layout:296
6412 msgid "Abstract (structured)"
6415 #: lib/layouts/aa.layout:300
6419 #: lib/layouts/aa.layout:301
6420 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6421 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
6423 #: lib/layouts/aa.layout:305
6427 #: lib/layouts/aa.layout:306
6428 msgid "Aims of your work"
6431 #: lib/layouts/aa.layout:310
6435 #: lib/layouts/aa.layout:311
6436 msgid "Methods used in your work"
6437 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
6439 #: lib/layouts/aa.layout:315
6443 #: lib/layouts/aa.layout:316
6444 msgid "Results of your work"
6447 #: lib/layouts/aa.layout:337
6449 msgstr "كلمة مفتاحية."
6451 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6452 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6453 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6454 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6458 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6461 msgstr "البريد الالكتروني"
6463 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6464 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6467 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6468 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6469 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6470 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6471 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6473 msgstr "القائمة النقطية"
6475 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6476 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6477 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6478 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6479 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6481 msgstr "القائمة الرقمية"
6483 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6484 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6485 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6487 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6488 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6493 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6494 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6495 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6496 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6498 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6499 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6502 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6504 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6505 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6506 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6507 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:85
6508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6512 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6517 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6518 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6519 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX)"
6521 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6522 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6523 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6524 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6525 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6526 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6531 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6532 msgid "Altaffilation"
6535 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
6540 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6541 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6544 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6545 msgid "Alternative affiliation:"
6546 msgstr "الانتماء البديل:"
6548 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6552 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
6553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
6554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
6555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
6559 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6560 msgid "altaffilmark"
6563 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6564 msgid "altaffiliation mark"
6567 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6568 msgid "Subject headings:"
6571 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6572 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6573 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6574 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6575 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6576 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6577 msgid "Acknowledgements"
6580 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6581 msgid "[Acknowledgements]"
6584 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6588 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6589 msgid "Place Figure here:"
6590 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
6592 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6594 msgstr "مكان الجدول"
6596 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6597 msgid "Place Table here:"
6598 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6600 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6604 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6606 msgstr "رسالة رياضيات"
6608 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6609 msgid "NoteToEditor"
6610 msgstr "ملاحظة للتحرير"
6612 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6613 msgid "Note to Editor:"
6614 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
6616 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6618 msgstr "جدول المراجع"
6620 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6621 msgid "References. ---"
6624 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6625 msgid "TableComments"
6626 msgstr "تعليقات الجدول"
6628 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6632 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6634 msgstr "ملاحظة الجدول"
6636 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6638 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6640 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6642 msgid "tablenotemark"
6643 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
6645 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6646 msgid "tablenote mark"
6647 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
6649 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6653 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6657 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6658 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6661 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6665 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6669 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6673 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
6678 msgid "Recognized Name"
6681 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6682 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6685 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6689 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6693 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6694 msgid "Separate the dataset ID from text"
6697 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6698 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6699 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
6701 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6702 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6705 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6706 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6708 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6714 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6715 msgid "Short Title|S"
6716 msgstr "عنوان قصير|ع"
6718 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6719 msgid "Short title which will appear in the running header"
6720 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
6722 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6726 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6727 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6728 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
6730 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6731 msgid "Alt Affiliation"
6734 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6735 msgid "Also Affiliation"
6738 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6739 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6740 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
6745 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6746 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6751 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6752 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6756 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6757 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6761 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6762 msgid "Abbreviations"
6765 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6766 msgid "Abbreviations:"
6769 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6773 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6774 msgid "List of Schemes"
6775 msgstr "قائمة المخططات"
6777 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6781 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6782 msgid "List of Charts"
6783 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6785 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6786 msgid "Graph[[mathematical]]"
6789 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6790 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6791 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6793 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6794 msgid "SupplementalInfo"
6797 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6798 msgid "Supporting Information Available"
6799 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
6801 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6803 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
6805 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6806 msgid "Graphical TOC Entry"
6807 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
6809 #: lib/layouts/achemso.layout:263
6813 #: lib/layouts/achemso.layout:267
6817 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6821 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6825 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
6826 #: lib/languages:719
6830 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6831 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6834 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6835 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6838 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6839 msgid "ACM SIGGRAPH"
6842 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6843 msgid "TOG online ID"
6846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6850 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6854 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6855 msgid "Volume number:"
6858 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6862 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6863 msgid "Article number:"
6864 msgstr "رقم المقال:"
6866 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6867 msgid "TOG article DOI"
6870 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6871 msgid "Article DOI:"
6874 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6875 msgid "TOG project URL"
6876 msgstr "رابط مشروع TOG"
6878 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6879 msgid "Project URL:"
6880 msgstr "رابط المشروع:"
6882 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6883 msgid "TOG video URL"
6884 msgstr "رابط فيديو TOG"
6886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6888 msgstr "رابط الفيديو:"
6890 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6891 msgid "TOG data URL"
6892 msgstr "رابط بيانات TOG"
6894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6896 msgstr "رابط البيانات:"
6898 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6899 msgid "TOG code URL"
6900 msgstr "رابط كود TOG"
6902 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6904 msgstr "رابط الكود:"
6906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6910 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6919 msgid "Teaser image:"
6922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6923 msgid "CR categories"
6926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6927 msgid "CR Categories:"
6930 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6934 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6942 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6943 msgid "Number of the category"
6946 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6950 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6952 msgstr "المستوى-الثالث"
6954 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6955 msgid "Third-level of the category"
6956 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
6958 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6960 msgstr "استشهاد قصير"
6962 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6964 msgstr "استشهاد قصير"
6966 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6967 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6972 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
6973 #: lib/layouts/jss.layout:181
6975 msgstr "البريد الإلكتروني:"
6977 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6978 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
6979 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
6980 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
6981 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6983 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
6984 #: lib/layouts/spie.layout:91
6985 msgid "Acknowledgments"
6986 msgstr "اعترافات بالجميل"
6988 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6989 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6990 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
6992 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6993 msgid "Articles (DocBook)"
6994 msgstr "مقالات (DocBook)"
6996 #: lib/layouts/agums.layout:3
6997 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6998 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
7000 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7001 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7002 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
7004 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7008 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7009 msgid "Affiliation Mark"
7010 msgstr "علامة الانتماء"
7012 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7013 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7016 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7017 msgid "Author affiliation:"
7018 msgstr "انتماء المؤلف:"
7020 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7021 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7022 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7023 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7024 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:87
7025 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7026 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7028 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7029 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7033 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7034 msgid "Acknowledgments."
7035 msgstr "اعتراف بالجميل."
7037 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7038 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7039 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
7041 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7043 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7044 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7045 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7049 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7050 msgid "SpecialSection"
7053 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7054 msgid "SpecialSection*"
7057 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7058 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7059 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7060 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7061 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7062 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7063 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7067 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7069 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7070 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7071 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7075 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7076 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7077 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7078 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7079 msgid "Subsubsection*"
7080 msgstr "قسم تحت فرعي*"
7082 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7083 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7084 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
7086 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7087 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7088 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7089 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7090 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7091 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7092 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7096 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7097 msgid "Chapter Exercises"
7098 msgstr "تمارين على الفصل"
7100 #: lib/layouts/apa.layout:3
7101 msgid "American Psychological Association (APA)"
7102 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
7104 #: lib/layouts/apa.layout:54
7108 #: lib/layouts/apa.layout:63
7109 msgid "Right header:"
7112 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7116 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7117 msgid "Short title:"
7118 msgstr "عنوان قصير:"
7120 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7124 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7125 msgid "ThreeAuthors"
7126 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
7128 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7130 msgstr "اربعة مؤلفين"
7132 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7133 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7134 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7135 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7136 msgid "Affiliation:"
7139 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7140 msgid "TwoAffiliations"
7143 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7144 msgid "ThreeAffiliations"
7145 msgstr "ثلاثة منتمين"
7147 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7148 msgid "FourAffiliations"
7149 msgstr "أربعة منتمين"
7151 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7152 msgid "Acknowledgements:"
7153 msgstr "اعتراف بالجميل:"
7155 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7159 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7163 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7168 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7171 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7172 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
7174 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7176 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
7178 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7180 msgstr "ملائمة الصورة"
7182 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7183 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7185 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7187 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7188 msgid "Subparagraph"
7189 msgstr "فقرة ثانوية"
7191 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7192 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7193 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7194 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7195 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7196 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7197 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7198 msgid "Custom Item|s"
7199 msgstr "مادة مخصصة|s"
7201 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7202 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7203 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7204 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7205 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7206 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7207 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7208 msgid "A customized item string"
7211 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7215 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7216 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7217 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7218 msgid "(\\alph{enumii})"
7221 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7222 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7225 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7229 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7233 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7237 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7238 msgid "Left header:"
7239 msgstr "الرأس الأيسر:"
7241 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7242 msgid "FiveAffiliations"
7243 msgstr "خمسة منتمين"
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7246 msgid "SixAffiliations"
7249 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7250 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7251 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7252 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7256 #: lib/layouts/fixme.module:103
7257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7270 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7273 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7275 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7276 msgid "Author Note:"
7277 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
7279 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7283 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7284 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7288 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7292 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7297 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7301 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7302 msgid "Arabic Article"
7305 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7306 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7307 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
7309 #: lib/layouts/article.layout:3
7310 msgid "Article (Standard Class)"
7311 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
7313 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7314 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7315 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7316 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7317 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7318 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7319 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7323 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7324 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7334 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7335 #: lib/layouts/slides.layout:4
7336 msgid "Presentations"
7337 msgstr "عروض تقديمية"
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7342 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7343 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7344 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7345 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7347 msgid "Overlay Specifications|v"
7350 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7351 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7352 msgid "Overlay specifications for this list"
7355 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7356 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7357 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7358 msgid "Item Overlay Specifications"
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7363 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7364 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7365 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7367 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7369 msgstr "على الشريحة"
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7373 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7374 msgid "Overlay specifications for this item"
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7378 msgid "Mini Template"
7381 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7382 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7386 msgid "Longest label|s"
7387 msgstr "ملصق طويل|s"
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7390 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7395 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7396 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7397 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7398 #: lib/layouts/memoir.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:233
7399 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/simplecv.layout:32
7400 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
7401 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168
7402 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
7403 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
7404 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7405 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7420 msgid "Mode Specification|S"
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7427 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7428 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7431 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7432 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7433 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7434 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
7436 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7437 msgid "Section \\arabic{section}"
7438 msgstr "قسم \\arabic{section}"
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7442 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7443 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7444 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7447 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7448 msgid "\\Alph{section}"
7449 msgstr "\\Alph{section}"
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7452 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7453 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7456 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7457 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7460 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7461 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7465 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7467 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7471 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7472 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7475 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7476 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7498 msgid "Overlay specifications for this frame"
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7502 msgid "Default Overlay Specifications"
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7506 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7511 msgid "Frame Options"
7512 msgstr "خيارات الإطار"
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:41
7517 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7518 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7519 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7520 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7521 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7527 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7528 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7532 msgstr "عنوان الإطار"
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7535 msgid "Enter the frame title here"
7536 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7543 msgid "Frame (plain)"
7544 msgstr "إطار (بسيط)"
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7547 msgid "FragileFrame"
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7551 msgid "Frame (fragile)"
7552 msgstr "إطار (رفيع)"
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7559 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7565 msgid "Repeat frame with label"
7566 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7570 msgstr "عنوان الإطار"
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7582 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7586 msgid "Short Frame Title|S"
7587 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7590 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7591 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7594 msgid "FrameSubtitle"
7595 msgstr "إطار عنوان فرعي"
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7598 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7604 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7609 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7613 msgid "Column Options"
7614 msgstr "إعدادات العمود"
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7617 msgid "Column options (see beamer manual)"
7618 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7621 msgid "Column Placement Options"
7622 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7625 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7629 msgid "ColumnsCenterAligned"
7630 msgstr "توسيط العمود"
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7633 msgid "Columns (center aligned)"
7634 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7637 msgid "ColumnsTopAligned"
7638 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7641 msgid "Columns (top aligned)"
7642 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
7655 msgid "Pause number"
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
7659 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
7663 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7664 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7671 msgid "Overprint Area Width"
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
7675 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
7676 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:709
7681 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:735
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:755
7693 msgid "Overlay Area Width"
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7697 msgid "The width of the overlay area"
7698 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:760
7701 msgid "Overlay Area Height"
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
7705 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7710 msgid "The height of the overlay area"
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:777
7719 msgid "Uncovered on slides"
7720 msgstr "إكشف الشرائح"
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:805
7728 msgid "Only on slides"
7729 msgstr "على الشرائح فقط"
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:828
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:829
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:838
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:849
7744 msgid "Action Specification|S"
7745 msgstr "تخصيص تأثير|S"
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:855
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:856
7752 msgid "Enter the block title here"
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:867
7756 msgid "ExampleBlock"
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:870
7760 msgid "Example Block:"
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:876
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:879
7768 msgid "Alert Block:"
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:905
7778 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7779 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:915
7782 msgid "Title (Plain Frame)"
7783 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:937
7786 msgid "Short Subtitle|S"
7787 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:938
7790 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7791 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:962
7794 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7795 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:984
7798 msgid "Short Institute|S"
7799 msgstr "مختصر المنصب|S"
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:985
7802 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7803 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:994
7806 msgid "InstituteMark"
7807 msgstr "علامة إستهلال"
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
7810 msgid "Short Date|S"
7811 msgstr "تاريخ قصير|S"
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
7814 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7815 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
7818 msgid "TitleGraphic"
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
7822 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7823 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
7828 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
7829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
7834 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:312
7839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
7849 msgid "Action Specifications|S"
7850 msgstr "تخصيص تأثير|S"
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
7853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
7855 msgid "Additional Theorem Text"
7856 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
7859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:34 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
7860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:34
7861 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7862 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:326
7865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
7874 msgid "Definitions."
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
7890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
7892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
7893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:145
7895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7899 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems.inc:152
7900 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7901 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:139
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:305
7910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7912 msgstr "قضية مساعدة."
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:298
7915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
7920 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
7929 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
7946 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7947 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
7952 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
7958 msgstr "نص غير مرئي"
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
7965 msgid "Default Text"
7966 msgstr "النص الافتراضي|ا"
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
7969 msgid "Enter the default text here"
7970 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
7974 msgstr "ملاحظة Beamer"
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
7977 msgid "Note Options"
7978 msgstr "خيارات الملاحظة"
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
7981 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7982 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
7993 msgid "PresentationMode"
7994 msgstr "نظام العرض التقديمي"
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
7997 msgid "Presentation"
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8001 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8002 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8003 #: src/insets/Inset.cpp:100
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8008 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8009 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8010 msgid "List of Tables"
8011 msgstr "قائمة الجداول"
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8014 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8019 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8020 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8021 msgid "List of Figures"
8022 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
8024 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8025 msgid "Beamerposter"
8026 msgstr "Beamerposter"
8028 #: lib/layouts/book.layout:3
8029 msgid "Book (Standard Class)"
8030 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
8032 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8036 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8040 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8044 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8048 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8052 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8053 msgid "ACT \\arabic{act}"
8054 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8056 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8060 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8061 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8062 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8064 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8068 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8072 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8076 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8077 msgid "Parenthetical"
8078 msgstr "جملة معترضة"
8080 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8084 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8088 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8092 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8093 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8094 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8095 msgid "Right Address"
8096 msgstr "عنوان مكان يمين"
8098 #: lib/layouts/chess.layout:3
8102 #: lib/layouts/chess.layout:36
8106 #: lib/layouts/chess.layout:43
8110 #: lib/layouts/chess.layout:62
8114 #: lib/layouts/chess.layout:66
8118 #: lib/layouts/chess.layout:72
8119 msgid "SubVariation"
8122 #: lib/layouts/chess.layout:75
8123 msgid "Subvariation:"
8126 #: lib/layouts/chess.layout:81
8127 msgid "SubVariation2"
8130 #: lib/layouts/chess.layout:84
8131 msgid "Subvariation(2):"
8134 #: lib/layouts/chess.layout:90
8135 msgid "SubVariation3"
8138 #: lib/layouts/chess.layout:93
8139 msgid "Subvariation(3):"
8142 #: lib/layouts/chess.layout:99
8143 msgid "SubVariation4"
8146 #: lib/layouts/chess.layout:102
8147 msgid "Subvariation(4):"
8150 #: lib/layouts/chess.layout:108
8151 msgid "SubVariation5"
8154 #: lib/layouts/chess.layout:111
8155 msgid "Subvariation(5):"
8158 #: lib/layouts/chess.layout:118
8162 #: lib/layouts/chess.layout:123
8166 #: lib/layouts/chess.layout:128
8170 #: lib/layouts/chess.layout:132
8171 msgid "[chessboard]"
8172 msgstr "[لوحة شطرنج]"
8174 #: lib/layouts/chess.layout:141
8175 msgid "BoardCentered"
8176 msgstr "توسيط اللوحة"
8178 #: lib/layouts/chess.layout:146
8179 msgid "[centered board]"
8180 msgstr "[توسيط اللوحة]"
8182 #: lib/layouts/chess.layout:156
8186 #: lib/layouts/chess.layout:161
8190 #: lib/layouts/chess.layout:176
8194 #: lib/layouts/chess.layout:181
8198 #: lib/layouts/chess.layout:187
8202 #: lib/layouts/chess.layout:192
8206 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8207 msgid "Springer cl2emult"
8210 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8211 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8212 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
8214 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8215 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8216 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
8218 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8219 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8220 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
8222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8227 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8229 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8239 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8240 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8242 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8243 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8256 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8257 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8259 msgstr "بيانات البريد"
8261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8262 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8263 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8264 msgid "Send To Address"
8265 msgstr "ارسال للعنوان"
8267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8268 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8269 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8271 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8272 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8276 msgstr "عنوان المنزل:"
8278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8279 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8280 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8285 msgid "Sender Address:"
8286 msgstr "عنوان المرسل:"
8288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8289 msgid "Return address"
8290 msgstr "عنوان المرسل"
8292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8294 msgid "Backaddress:"
8297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8298 msgid "Postal comment"
8299 msgstr "تعليق البريد"
8301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8302 msgid "Postal Remark:"
8305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8315 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8326 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8344 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8345 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8347 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8355 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8356 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8364 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8373 msgid "Bottom text:"
8376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8385 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8386 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8392 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8393 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8398 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8410 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8411 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8418 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8429 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8431 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8433 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8444 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8446 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8448 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8463 msgid "Here you can insert a signature scan"
8464 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
8466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8467 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8473 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8479 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8486 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8496 msgid "Post Scriptum:"
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8500 msgid "SenderAddress"
8501 msgstr "عنوان المرسل"
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8509 msgid "RetourAdresse"
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8514 msgstr "عنوان المنزل"
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8534 msgid "IhrSchreiben"
8535 msgstr "IhrSchreiben"
8537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8539 msgstr "MeinZeichen"
8541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8542 msgid "Unterschrift"
8543 msgstr "Unterschrift"
8545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8550 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8574 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8616 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8617 msgid "DocBook Book (SGML)"
8618 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
8620 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8621 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8622 msgid "Books (DocBook)"
8623 msgstr "كتب (DocBook)"
8625 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8626 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8629 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8630 msgid "DocBook Section (SGML)"
8631 msgstr "DocBook Section (SGML)"
8633 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8634 msgid "DocBook Article (SGML)"
8635 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
8637 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8638 msgid "Inderscience A4 Journals"
8641 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8642 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8645 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8646 msgid "Econometrica"
8647 msgstr "مقياس اقتصادي"
8649 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8653 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8654 msgid "Running Title:"
8657 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8661 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8663 msgid "Running Author:"
8666 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8667 msgid "Address Option"
8668 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
8670 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8671 msgid "Optional argument for the address"
8672 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
8674 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8675 msgid "E-Mail Option"
8676 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
8678 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8679 msgid "Optional argument for the e-mail"
8680 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
8682 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
8683 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
8685 msgstr "البريد الالكتروني:"
8687 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8689 msgstr "عنوان الويب"
8691 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8692 msgid "Web address:"
8693 msgstr "عنوان الويب:"
8695 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8696 msgid "Authors Block"
8699 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8700 msgid "Authors Block:"
8703 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8704 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8705 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8708 msgstr "كلمة مفتاحية"
8710 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8714 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8715 msgid "Thanks \\theThanks:"
8716 msgstr "شكر \\theThanks:"
8718 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8719 msgid "Thanks Reference"
8722 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8726 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8727 msgid "Internet Address Reference"
8728 msgstr "مرجع موقع انترنت"
8730 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8731 msgid "Internet Addess Ref"
8734 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8735 msgid "Corresponding Author"
8738 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8739 msgid "Name (First Name)"
8740 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
8742 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
8744 msgstr "الاسم الأول"
8746 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8747 msgid "Name (Surname)"
8748 msgstr "الاسم (اللقب)"
8750 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
8751 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
8752 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8754 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8758 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8759 msgid "By Same Author (bib)"
8760 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
8762 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8766 #: lib/layouts/egs.layout:3
8767 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8768 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
8770 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8774 #: lib/layouts/egs.layout:289
8778 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
8782 #: lib/layouts/egs.layout:333
8786 #: lib/layouts/egs.layout:368
8790 #: lib/layouts/egs.layout:377
8794 #: lib/layouts/egs.layout:391
8798 #: lib/layouts/egs.layout:401
8800 msgstr "المؤلف الاول"
8802 #: lib/layouts/egs.layout:414
8803 msgid "1st_author_surname:"
8806 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8809 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8813 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8814 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8818 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8819 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8823 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8828 #: lib/layouts/egs.layout:467
8832 #: lib/layouts/egs.layout:480
8833 msgid "reprint_reqs_to:"
8836 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8837 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8840 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8841 msgid "Author Option"
8842 msgstr "خيارات المؤلف"
8844 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8846 msgid "Optional argument for the author"
8847 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
8849 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8850 msgid "Author Address"
8851 msgstr "عنوان المؤلف"
8853 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
8854 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8855 msgid "Author Email"
8856 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
8858 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8859 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
8861 msgstr "البريد الالكتروني:"
8863 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
8864 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8866 msgstr "رابط المؤلف"
8868 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
8869 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
8873 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8874 msgid "Thanks Option"
8875 msgstr "خيارات الشكر"
8877 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8878 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8881 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8882 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8883 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
8885 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8889 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8890 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8891 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
8893 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8894 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8895 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
8897 #: lib/layouts/elsart.layout:347
8898 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8899 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
8901 #: lib/layouts/elsart.layout:354
8902 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8903 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
8905 #: lib/layouts/elsart.layout:361
8906 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8907 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
8909 #: lib/layouts/elsart.layout:368
8910 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8911 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
8913 #: lib/layouts/elsart.layout:382
8914 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8915 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
8917 #: lib/layouts/elsart.layout:389
8918 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8919 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
8921 #: lib/layouts/elsart.layout:396
8922 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8923 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
8925 #: lib/layouts/elsart.layout:403
8926 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8927 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
8929 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8930 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8931 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
8933 #: lib/layouts/elsart.layout:417
8934 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8935 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
8937 #: lib/layouts/elsart.layout:425
8938 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8939 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
8941 #: lib/layouts/elsart.layout:433
8942 msgid "Case \\arabic{case}"
8943 msgstr "حالة \\arabic{case}"
8945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8950 msgid "BeginFrontmatter"
8951 msgstr "بدء موضوع أمامي"
8953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8954 msgid "Begin frontmatter"
8955 msgstr "بدء موضوع أمامي"
8957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8958 msgid "EndFrontmatter"
8959 msgstr "بدء موضوع نهائي"
8961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8962 msgid "End frontmatter"
8963 msgstr "بدء موضوع نهائي"
8965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8966 msgid "Titlenotemark"
8967 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
8969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8970 msgid "Titlenote mark"
8971 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
8973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8974 msgid "Title footnote"
8975 msgstr "عنوان تذييل"
8977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8978 msgid "Footnote Label"
8981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8982 msgid "Label you refer to in the title"
8985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
8986 msgid "Title footnote:"
8987 msgstr "عنوان الهامش:"
8989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8990 msgid "Author Label"
8991 msgstr "ملصق المؤلف"
8993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8994 msgid "Label you will reference in the address"
8995 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
8997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8999 msgstr "علامة المؤلف"
9001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9002 msgid "Author footnote"
9003 msgstr "معلومات المؤلف"
9005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9006 msgid "Author footnote:"
9007 msgstr "معلومات المؤلف:"
9009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9010 msgid "Author Footnote Label"
9011 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
9013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9014 msgid "Label you refer to for an author"
9017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9018 msgid "CorAuthormark"
9019 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
9021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9022 msgid "CorAuthor mark"
9023 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
9025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9026 msgid "Corresponding author"
9029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9030 msgid "Corresponding author text:"
9033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9034 msgid "Address Label"
9035 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
9037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9038 msgid "Label of the author you refer to"
9041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9046 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9047 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
9049 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9050 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9053 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9055 msgstr "كلمات مفتاحية:"
9057 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9058 msgid "Europass CV (2013)"
9061 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9062 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9063 msgid "Curricula Vitae"
9064 msgstr "السيرة الذاتية"
9066 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9067 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9072 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9074 msgstr "اسم التذييل"
9076 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9078 msgid "Name (footer):"
9081 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9085 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9086 msgid "Mobile phone number"
9089 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9090 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9092 msgstr "الصفحة الرئيسية"
9094 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9096 msgstr "الموقع الرئيسية:"
9098 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9099 msgid "InstantMessaging"
9102 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9104 msgid "Instant Messaging:"
9105 msgstr "العرض &السريع:"
9107 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9112 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9113 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9116 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9118 msgstr "تاريخ الميلاد"
9120 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9121 msgid "Date of birth:"
9122 msgstr "تاريخ الميلاد:"
9124 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9128 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9129 msgid "Nationality:"
9132 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9136 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9140 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9141 msgid "BeforePicture"
9144 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9145 msgid "Space before picture:"
9146 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
9148 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9152 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9156 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9157 msgid "Resize photo to this width"
9158 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
9160 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9161 msgid "AfterPicture"
9164 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9165 msgid "Space after picture:"
9166 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
9168 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9169 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9170 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9171 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9172 msgid "Vertical Space"
9173 msgstr "مسافة رأسية"
9175 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9176 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9177 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9178 msgid "Additional vertical space"
9179 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
9181 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9182 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9186 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9187 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9190 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9191 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9195 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9198 msgstr "قائمة المواد"
9200 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9204 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9208 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9213 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9215 msgstr "مستوى العنوان"
9217 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9218 msgid "Title level:"
9219 msgstr "مستوى العنوان:"
9221 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9222 msgid "Text (right side)"
9223 msgstr "نص (جهة اليمين)"
9225 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9230 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9235 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9237 msgid "BlueItemInset"
9238 msgstr "إدراجات مخصصة"
9240 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9241 msgid "Blue subitems"
9244 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9249 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9252 msgstr "قائمة المواد:"
9254 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9257 msgstr "القائمة النقطية"
9259 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9260 msgid "MotherTongue"
9263 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9264 msgid "Mother Tongue:"
9265 msgstr "اللغة الأم:"
9267 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9271 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9272 msgid "Language Header:"
9273 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9275 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9279 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9280 msgid "Name of the language"
9283 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9287 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9288 msgid "Level how good you think you can listen"
9289 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
9291 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9295 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9296 msgid "Level how good you think you can read"
9297 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
9299 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9303 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9304 msgid "Level how good you think you can conversate"
9305 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
9307 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9311 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9312 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9313 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
9315 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9316 msgid "LastLanguage"
9319 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9320 msgid "Last Language:"
9323 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9325 msgstr "لغة التذييل"
9327 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9328 msgid "Language Footer:"
9329 msgstr "لغة التذييل:"
9331 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9335 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9337 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
9339 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9343 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9345 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
9347 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9348 msgid "Footer name:"
9349 msgstr "اسم التذييل:"
9351 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9355 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9360 msgid "Size the photo is resized to"
9361 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
9363 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9367 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9368 msgid "The title as it appears in the header"
9369 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
9371 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9372 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9375 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9376 msgid "BulletedItem"
9379 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9380 msgid "Bulleted Item:"
9383 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9387 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9389 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
9391 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9392 msgid "PersonalInfo"
9393 msgstr "معلومات شخصية"
9395 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9396 msgid "Personal Info"
9397 msgstr "معلومات شخصية"
9399 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9400 msgid "VerticalSpace"
9401 msgstr "مسافة رأسية"
9403 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9404 msgid "Vertical space"
9405 msgstr "مسافة رأسية"
9407 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9408 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9409 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9411 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9412 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9413 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9415 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9416 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9417 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9419 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9420 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9421 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9423 #: lib/layouts/foils.layout:3
9427 #: lib/layouts/foils.layout:44
9431 #: lib/layouts/foils.layout:63
9432 msgid "ShortFoilhead"
9435 #: lib/layouts/foils.layout:69
9436 msgid "Rotatefoilhead"
9439 #: lib/layouts/foils.layout:75
9440 msgid "ShortRotatefoilhead"
9443 #: lib/layouts/foils.layout:84
9447 #: lib/layouts/foils.layout:99
9451 #: lib/layouts/foils.layout:103
9455 #: lib/layouts/foils.layout:118
9459 #: lib/layouts/foils.layout:162
9463 #: lib/layouts/foils.layout:170
9467 #: lib/layouts/foils.layout:179
9471 #: lib/layouts/foils.layout:183
9472 msgid "Restriction:"
9475 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:109
9476 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9480 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9481 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9482 msgid "Left Header:"
9483 msgstr "الرأس الأيسر:"
9485 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:126
9486 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9487 msgid "Right Header"
9490 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9491 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9492 msgid "Right Header:"
9493 msgstr "الرأس الأيمن:"
9495 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9496 msgid "Right Footer"
9497 msgstr "التذييل يمين"
9499 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9500 msgid "Right Footer:"
9501 msgstr "التذييل يمين:"
9503 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9504 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9508 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9509 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9511 msgstr "قضية مساعدة #."
9513 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9514 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9515 msgid "Corollary #."
9518 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9519 msgid "Proposition #."
9522 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9523 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9524 msgid "Definition #."
9527 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9528 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
9532 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
9535 msgstr "قضية مساعدة*"
9537 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:68
9542 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
9544 msgid "Proposition*"
9547 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9548 msgid "Proposition."
9551 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9556 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9557 msgid "French Letter (frletter)"
9558 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
9560 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9561 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9564 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9568 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9573 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9577 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9581 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9585 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9589 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9594 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9598 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9599 msgid "ReturnAddress"
9600 msgstr "عنوان المرسل"
9602 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9603 msgid "ReturnAddress:"
9604 msgstr "عنوان المرسل:"
9606 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9607 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9611 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9612 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9616 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9620 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9624 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9628 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9632 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9636 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9638 msgstr "البريد الالكتروني"
9640 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9642 msgstr "البريد الالكتروني:"
9644 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9648 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9652 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9656 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9660 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9664 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9666 msgstr "كود المصرف:"
9668 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9672 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9673 msgid "BankAccount:"
9676 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9678 msgid "PostalComment"
9679 msgstr "تعليق البريد"
9681 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9682 msgid "PostalComment:"
9683 msgstr "تعليق البريد:"
9685 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9689 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9694 msgid "G-Brief (V. 2)"
9695 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9758 msgid "AddressRowA:"
9759 msgstr "صف عنوان أ:"
9761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9766 msgid "AddressRowB:"
9767 msgstr "صف عنوان ب:"
9769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9774 msgid "AddressRowC:"
9775 msgstr "صف عنوان ج:"
9777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9782 msgid "AddressRowD:"
9783 msgstr "صف عنوان د:"
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9787 msgstr "صف عنوان هـ"
9789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9790 msgid "AddressRowE:"
9791 msgstr "صف عنوان هـ:"
9793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9798 msgid "AddressRowF:"
9799 msgstr "صف عنوان و:"
9801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9802 msgid "TelephoneRowA"
9805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9806 msgid "TelephoneRowA:"
9809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9810 msgid "TelephoneRowB"
9813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9814 msgid "TelephoneRowB:"
9817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9818 msgid "TelephoneRowC"
9821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9822 msgid "TelephoneRowC:"
9825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9826 msgid "TelephoneRowD"
9829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9830 msgid "TelephoneRowD:"
9833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9834 msgid "TelephoneRowE"
9837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9838 msgid "TelephoneRowE:"
9839 msgstr "صف هاتف هـ:"
9841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9842 msgid "TelephoneRowF"
9845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9846 msgid "TelephoneRowF:"
9849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9850 msgid "InternetRowA"
9851 msgstr "صف انترنت أ"
9853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9854 msgid "InternetRowA:"
9855 msgstr "صف انترنت أ:"
9857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9858 msgid "InternetRowB"
9859 msgstr "صف انترنت ب"
9861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9862 msgid "InternetRowB:"
9863 msgstr "صف انترنت ب:"
9865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9866 msgid "InternetRowC"
9867 msgstr "صف انترنت ج"
9869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9870 msgid "InternetRowC:"
9871 msgstr "صف انترنت ج:"
9873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9874 msgid "InternetRowD"
9875 msgstr "صف انترنت د"
9877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9878 msgid "InternetRowD:"
9879 msgstr "صف انترنت د:"
9881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9882 msgid "InternetRowE"
9883 msgstr "صف انترنت هـ"
9885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9886 msgid "InternetRowE:"
9887 msgstr "صف انترنت هـ:"
9889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9890 msgid "InternetRowF"
9891 msgstr "صف انترنت و"
9893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9894 msgid "InternetRowF:"
9895 msgstr "صف انترنت و:"
9897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9935 msgstr "صف مصرف هـ:"
9937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9945 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9946 msgid "Hebrew Article"
9949 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
9953 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
9957 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
9961 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
9962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
9966 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9967 msgid "Hebrew Letter"
9970 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9974 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9978 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9982 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9986 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9990 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9994 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9998 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9999 msgid "(continuing)"
10000 msgstr "(الأستمرار)"
10002 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10006 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10007 msgid "TITLE OVER:"
10010 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10014 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10015 msgid "INTERCUT WITH:"
10018 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10022 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10027 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10031 msgid "Author Names"
10032 msgstr "اسم المؤلف"
10034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10035 msgid "Author names that will appear in the header line"
10036 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
10038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10055 msgid "Classification Codes"
10056 msgstr "كود التصنيف"
10058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10059 msgid "TableCaption"
10062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10064 msgid "Table caption"
10065 msgstr "جدول التعليق"
10067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10069 msgstr "مرجع الاستشهاد"
10071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10072 msgid "Cite reference"
10073 msgstr "مرجع الاستشهاد"
10075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10077 msgstr "قائمة المواد"
10079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10081 msgstr "قائمة الروماني"
10083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10084 msgid "Numbering Scheme"
10085 msgstr "مخطط الترقيم"
10087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10089 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:47
10095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:47
10097 msgid "Theorem \\thetheorem."
10098 msgstr "نظرية \\thetheorem."
10100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
10102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10104 msgid "Corollary \\thecorollary."
10105 msgstr "لازمة \\thecorollary."
10107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
10109 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10111 msgid "Lemma \\thelemma."
10112 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
10114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
10116 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10118 msgid "Proposition \\theproposition."
10119 msgstr "اقتراح \\theproposition."
10121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10122 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10125 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10142 msgid "Question \\thequestion."
10143 msgstr "سؤال \\thequestion."
10145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
10147 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10148 msgid "Claim \\theclaim."
10149 msgstr "متطلب \\theclaim."
10151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
10153 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10155 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10156 msgstr "حدس \\theconjecture."
10158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10164 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10165 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
10167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10168 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10175 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10176 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10179 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10180 msgid "Short title that will appear in header line"
10181 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
10183 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10187 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10191 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10192 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10196 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10200 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10204 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10208 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10210 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10214 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10215 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10216 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
10218 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10222 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10223 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10224 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
10226 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10230 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10231 msgid "submit to paper:"
10232 msgstr " قدّم للورقة:"
10234 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10235 msgid "Bibliography (plain)"
10236 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
10238 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10239 msgid "Bibliography heading"
10240 msgstr "رأس ثبت المراجع"
10242 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10243 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10246 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10250 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10252 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10254 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10258 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10259 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10262 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10263 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10266 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10268 msgid "\\thesection."
10269 msgstr "فسم رياضيات"
10271 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10273 msgid "\\thesection"
10274 msgstr "فسم رياضيات"
10276 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10278 msgid "\\thesubsection."
10279 msgstr "\\Alph{subsection}."
10281 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10283 msgid "\\thesubsubsection."
10284 msgstr "\\alph{subsection}."
10286 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10287 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10292 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10293 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10298 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10300 msgid "Main Author"
10301 msgstr "تنفيذ المؤلف"
10303 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10304 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10306 msgid "Affiliation Key"
10309 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10311 msgid "Affiliation key of the author"
10312 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
10314 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10315 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10320 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10325 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10328 msgstr "مؤلف الفصل"
10330 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10332 msgid "Affiliation key of the co-author"
10333 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
10335 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10337 msgid "Short Author"
10338 msgstr "مؤلف قصير|S"
10340 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10342 msgid "Short author:"
10343 msgstr "مؤلف قصير|S"
10345 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10347 msgid "Affiliation key"
10350 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10353 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
10355 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10359 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10363 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10365 msgid "PDB reference"
10368 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10370 msgid "PDB reference:"
10373 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10375 msgid "Optional name"
10376 msgstr "إطار التعليق"
10378 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10380 msgid "NDB reference"
10381 msgstr "<reference>"
10383 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10385 msgid "NDB reference:"
10388 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10392 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10393 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10394 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
10396 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10397 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10400 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10401 msgid "Alternative Affiliation"
10402 msgstr "الانتماء البديل:"
10404 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10405 msgid "Affiliation Prefix"
10406 msgstr "بادئة الانتماء"
10408 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10409 msgid "A prefix like 'Also at '"
10410 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
10412 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10413 msgid "PACS numbers:"
10416 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10418 msgid "Preprint number"
10419 msgstr "قبل الطباعة"
10421 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10423 msgid "Preprint number:"
10424 msgstr "قبل الطباعة"
10426 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10427 msgid "Online citation"
10428 msgstr "استشهاد حي"
10430 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10431 msgid "Japanese Book (jbook)"
10432 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
10434 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10435 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10436 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
10438 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10439 msgid "Japanese Report (jreport)"
10440 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
10442 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10443 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10444 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
10446 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10447 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10448 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
10450 #: lib/layouts/jss.layout:3
10451 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10454 #: lib/layouts/jss.layout:107
10456 msgid "Plain Keywords"
10457 msgstr "كلمات مفتاحية"
10459 #: lib/layouts/jss.layout:110
10461 msgid "Plain Keywords:"
10462 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10464 #: lib/layouts/jss.layout:113
10466 msgid "Plain Title"
10467 msgstr "عنوان الجزء"
10469 #: lib/layouts/jss.layout:116
10471 msgid "Plain Title:"
10472 msgstr "عنوان الجزء"
10474 #: lib/layouts/jss.layout:122
10476 msgid "Short Title:"
10477 msgstr "عنوان قصير"
10479 #: lib/layouts/jss.layout:125
10481 msgid "Plain Author"
10482 msgstr "تنفيذ المؤلف"
10484 #: lib/layouts/jss.layout:128
10486 msgid "Plain Author:"
10489 #: lib/layouts/jss.layout:131
10494 #: lib/layouts/jss.layout:133
10499 #: lib/layouts/jss.layout:156
10504 #: lib/layouts/jss.layout:158
10508 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
10509 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
10510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
10515 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
10519 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
10523 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
10528 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
10530 msgid "Code Output"
10533 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10537 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10538 msgid "AddressForOffprints"
10541 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10542 msgid "Address for Offprints:"
10545 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10546 msgid "RunningTitle"
10549 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10550 msgid "Running title:"
10553 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10554 msgid "RunningAuthor"
10557 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10558 msgid "Running author:"
10561 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10562 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10565 #: lib/layouts/letter.layout:3
10566 msgid "Letter (Standard Class)"
10567 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
10569 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10570 msgid "French Letter (lettre)"
10571 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
10573 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10574 msgid "NoTelephone"
10577 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10578 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10582 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10583 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10587 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10588 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10592 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10593 msgid "Post Scriptum"
10596 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10597 msgid "EndOfMessage"
10598 msgstr "نهاية الرسالة"
10600 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10604 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10605 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10606 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10607 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10608 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10612 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10616 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10620 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10624 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10628 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10629 msgid "EndOfMessage."
10630 msgstr "نهاية الرسالة."
10632 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10636 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10640 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10641 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10644 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10645 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10646 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10647 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10648 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
10649 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10653 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10654 msgid "Running LaTeX Title"
10657 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10659 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
10661 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10663 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
10665 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10666 msgid "Author Running"
10669 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10670 msgid "Author Running:"
10673 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10675 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
10677 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10678 msgid "TOC Author:"
10679 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
10681 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10685 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
10690 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10691 msgid "Conjecture #."
10694 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10698 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10699 msgid "Exercise #."
10702 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10706 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10710 #: lib/layouts/llncs.layout:392
10711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10717 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10718 msgid "Property #."
10721 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10722 msgid "Question #."
10725 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10729 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10730 msgid "Solution #."
10733 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10737 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10741 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
10742 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
10743 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
10744 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
10745 #: lib/layouts/memoir.layout:239
10746 msgid "Short Title (TOC)|S"
10747 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
10749 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
10750 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10751 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
10753 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
10754 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
10755 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
10756 #: lib/layouts/memoir.layout:223
10757 msgid "Short Title (Header)"
10758 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
10760 #: lib/layouts/memoir.layout:71
10761 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10762 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
10764 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10765 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10769 #: lib/layouts/memoir.layout:90
10770 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10771 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
10773 #: lib/layouts/memoir.layout:95
10774 msgid "The section as it appears in the running headers"
10775 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
10777 #: lib/layouts/memoir.layout:105
10778 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10779 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
10781 #: lib/layouts/memoir.layout:110
10782 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10783 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
10785 #: lib/layouts/memoir.layout:120
10786 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10787 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
10789 #: lib/layouts/memoir.layout:125
10790 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10791 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
10793 #: lib/layouts/memoir.layout:135
10794 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10795 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
10797 #: lib/layouts/memoir.layout:140
10798 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10799 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
10801 #: lib/layouts/memoir.layout:150
10802 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10803 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
10805 #: lib/layouts/memoir.layout:155
10806 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10807 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
10809 #: lib/layouts/memoir.layout:162
10810 msgid "Chapterprecis"
10813 #: lib/layouts/memoir.layout:181
10817 #: lib/layouts/memoir.layout:191
10818 msgid "Epigraph Source|S"
10819 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
10821 #: lib/layouts/memoir.layout:192
10825 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10826 msgid "The source/author of this epigraph"
10829 #: lib/layouts/memoir.layout:206
10831 msgstr "عنوان القصيدة"
10833 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
10834 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10835 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
10837 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10838 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10839 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
10841 #: lib/layouts/memoir.layout:234
10843 msgstr "عنوان القصيدة*"
10845 #: lib/layouts/memoir.layout:263
10849 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10851 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
10853 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
10855 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
10857 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
10859 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
10861 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10863 msgid "Style Options"
10864 msgstr "خيارات الملاحظة"
10866 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
10868 msgid "Options for the CV style"
10869 msgstr "خيارات البداية"
10871 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
10873 msgstr "لون السيرة الذاتية"
10875 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
10876 msgid "CV Color Scheme:"
10877 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
10879 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
10883 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
10885 msgid "CV Icon Set:"
10886 msgstr "تعيين الرمز&:"
10888 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
10890 msgid "CVColumnWidth"
10891 msgstr "عرض العمود %"
10893 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
10895 msgid "Column Width:"
10896 msgstr "عرض العمود %"
10898 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
10899 msgid "PDF Page Mode"
10900 msgstr "نظام صفحات PDF"
10902 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
10903 msgid "PDF Page Mode:"
10904 msgstr "نظام صفحات PDF:"
10906 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
10909 msgstr "الاسم الأول"
10911 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10913 msgstr "الاسم الأول"
10915 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
10917 msgstr "اسم العائلة"
10919 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
10920 msgid "Family Name:"
10921 msgstr "اسم العائلة:"
10923 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
10927 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
10928 msgid "Optional address line"
10929 msgstr "خيار سطر العنوان"
10931 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
10935 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10940 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
10941 msgid "can be fixed, mobile or fax"
10944 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
10949 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
10954 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
10955 msgid "Name of the social network"
10956 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
10958 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
10960 msgstr "معلومات متقدمة"
10962 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
10963 msgid "Extra Info:"
10964 msgstr "معلومات متقدمة:"
10966 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
10970 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
10971 msgid "Height the photo is resized to"
10972 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
10974 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
10978 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
10979 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10980 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
10982 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
10983 msgid "EmptySection"
10986 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
10987 msgid "Empty Section"
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
10991 msgid "CloseSection"
10992 msgstr "اغلاق الجلسة"
10994 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
10998 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
10999 msgid "Optional width"
11002 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11006 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11007 msgid "Header content"
11008 msgstr "محتوى الرأس"
11010 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11014 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11018 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11022 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11026 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11027 msgid "ItemWithComment"
11028 msgstr "مادة مع تعليق"
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11031 msgid "Item with Comment:"
11032 msgstr "مادة مع تعليق:"
11034 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11038 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11040 msgstr "قائمة المواد"
11042 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11044 msgstr "قائمة المواد:"
11046 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11050 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11051 msgid "Double Item:"
11052 msgstr "بند مزدوج:"
11054 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11055 msgid "Left Summary"
11058 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11059 msgid "Left summary"
11062 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11066 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11070 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11071 msgid "Right Summary"
11074 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11075 msgid "Right summary"
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11080 msgid "DoubleListItem"
11081 msgstr "قائمة مزدوجة للمادة"
11083 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11085 msgid "Double List Item:"
11086 msgstr "قائمة مزدوجة لمادة:"
11088 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11090 msgstr "المادة الأولى"
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11094 msgstr "المادة الاولى"
11096 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11100 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11101 msgid "MakeCVtitle"
11102 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11105 msgid "Make CV Title"
11106 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11109 msgid "MakeLetterTitle"
11110 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
11112 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11113 msgid "Make Letter Title"
11114 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11117 msgid "MakeLetterClosing"
11118 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
11120 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11121 msgid "Close Letter"
11122 msgstr "إغلاق الرسالة"
11124 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11128 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11129 msgid "Company Name"
11130 msgstr "اسم الشركة"
11132 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11133 msgid "Company name"
11134 msgstr "اسم الشركة"
11136 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11141 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11142 msgid "Alternative Name"
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11146 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11149 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11154 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11155 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11156 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
11158 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11159 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11160 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
11162 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11163 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11164 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
11166 #: lib/layouts/paper.layout:3
11167 msgid "Paper (Standard Class)"
11168 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
11170 #: lib/layouts/paper.layout:149
11172 msgstr "عنوان فرعي"
11174 #: lib/layouts/paper.layout:161
11175 msgid "Institution"
11178 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11182 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11183 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11185 msgstr "شريحة العنوان"
11187 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11188 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11192 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11196 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11197 msgid "Slide Option"
11198 msgstr "خيارات الشريحة"
11200 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11201 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11204 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11208 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11212 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11216 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11218 msgstr "شريحة فارغة"
11220 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11221 msgid "Empty slide:"
11222 msgstr "شريحة فارغة:"
11224 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11225 msgid "\\arabic{section}"
11226 msgstr "\\arabic{section}"
11228 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11229 msgid "Section Option"
11230 msgstr "خيارات القسم"
11232 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11233 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11236 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11237 msgid "Itemize Type"
11238 msgstr "نوع القائمة النقطية"
11240 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11241 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11242 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
11244 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:56
11245 #: lib/layouts/paralist.module:27
11246 msgid "Itemize Options"
11247 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
11249 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11250 #: lib/layouts/enumitem.module:57 lib/layouts/enumitem.module:65
11251 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/enumitem.module:110
11252 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11255 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11256 msgid "ItemizeType1"
11257 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
11259 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11260 msgid "Enumerate Type"
11261 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
11263 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11264 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11265 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
11267 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
11268 #: lib/layouts/enumitem.module:109 lib/layouts/paralist.module:34
11269 msgid "Enumerate Options"
11270 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
11272 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11273 msgid "EnumerateType1"
11274 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
11276 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11280 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11281 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11282 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
11284 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11285 msgid "Left Column"
11288 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11289 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11290 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
11292 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11293 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11294 msgid "List of Algorithms"
11295 msgstr "قائمة الخوارزميات"
11297 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11299 msgstr "على الشريحة"
11301 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11303 msgstr "على الشرائح"
11305 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11306 msgid "Overlay Specification|S"
11309 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11310 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11313 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11317 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11319 msgstr "على الشريحة*"
11321 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11322 msgid "Recipe Book"
11323 msgstr "كتاب وصفات"
11325 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11326 msgid "\\thechapter"
11327 msgstr "\\thechapter"
11329 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11333 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11337 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11338 msgid "Ingredients"
11341 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11342 msgid "Ingredients Header"
11343 msgstr "رأس المكونات"
11345 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11346 msgid "Specify an optional ingredients header"
11347 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
11349 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11350 msgid "Ingredients:"
11353 #: lib/layouts/report.layout:3
11354 msgid "Report (Standard Class)"
11355 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
11357 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11358 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11362 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11363 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11365 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11366 msgid "Affiliation (alternate)"
11367 msgstr "الانتماء (البديل)"
11369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11370 msgid "Affiliation (alternate):"
11371 msgstr "الانتماء (البديل)"
11373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11374 msgid "Alternate Affiliation Option"
11375 msgstr "خيار الانتماء البديل"
11377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11378 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11382 msgid "Affiliation (none)"
11383 msgstr "الانتماء (بدون)"
11385 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11386 msgid "No affiliation"
11389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11390 msgid "Electronic Address:"
11391 msgstr "عنوان الكتروني:"
11393 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11394 msgid "Electronic Address Option|s"
11395 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
11397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11398 msgid "Optional argument to the email command"
11401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11402 msgid "Author URL Option"
11403 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
11405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11406 msgid "Optional argument to the homepage command"
11409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11410 msgid "Collaboration"
11413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11415 msgid "Collaboration:"
11418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11420 msgstr "قبل الطباعة"
11422 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11423 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11424 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
11426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11427 msgid "acknowledgments"
11428 msgstr "إشعارات الاستلام"
11430 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11432 msgid "Ruled Table"
11435 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11436 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11440 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11452 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
11453 msgid "List of Videos"
11454 msgstr "قائمة الفيديوات"
11456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
11460 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
11464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11465 msgid "lowercase text"
11466 msgstr "حروف صغيرة"
11468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
11469 msgid "Online cite"
11470 msgstr "استشهاد حي"
11472 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
11473 msgid "online cite"
11474 msgstr "استشهاد حي"
11476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
11477 msgid "Text behind"
11480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
11481 msgid "text behind the cite"
11482 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
11484 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11485 msgid "REVTeX (V. 4)"
11486 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11488 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11489 msgid "AltAffiliation"
11492 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
11496 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11497 msgid "PACS number:"
11500 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11502 msgstr "بوستر علمي"
11504 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11508 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11510 msgstr "الشعار اليسار"
11512 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11514 msgstr "الشعار اليسار:"
11516 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11518 msgstr "حجم الشعار"
11520 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11521 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11522 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
11524 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11526 msgstr "الشعار اليمين"
11528 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11529 msgid "Right logo:"
11530 msgstr "الشعار اليمين:"
11532 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11534 msgid "Caption Width"
11537 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11538 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11539 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
11541 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11542 msgid "KOMA-Script Article"
11543 msgstr "KOMA-Script مقالة"
11545 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11546 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11549 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11550 msgid "KOMA-Script Book"
11551 msgstr "كتاب KOMA-Script"
11553 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11554 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11555 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11558 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11559 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11562 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11563 #: lib/layouts/enumitem.module:84
11567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11584 msgid "Specialmail"
11585 msgstr "البريد الخاص"
11587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11588 msgid "Specialmail:"
11589 msgstr "البريد الخاص:"
11591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11604 msgid "Your letter of:"
11605 msgstr "رسالتك لـ:"
11607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11616 msgid "Customer no.:"
11617 msgstr "رقم الزبون.:"
11619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11624 msgid "Invoice no.:"
11627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11628 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11629 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
11631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11632 msgid "NextAddress"
11633 msgstr "عنوان المنزل التالي"
11635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11636 msgid "Next Address:"
11637 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
11639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11640 msgid "Sender Name:"
11641 msgstr "اسم المرسل:"
11643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11644 msgid "Sender Phone:"
11645 msgstr "هاتف المرسل:"
11647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11648 msgid "Sender Fax:"
11649 msgstr "ناسوخ المرسل:"
11651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11652 msgid "Sender E-Mail:"
11653 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
11655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11656 msgid "Sender URL:"
11657 msgstr "رابط المرسل:"
11659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11669 msgstr "نهاية رسالة"
11671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11672 msgid "End of letter"
11673 msgstr "نهاية الخطاب"
11675 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11676 msgid "KOMA-Script Report"
11677 msgstr "تقرير KOMA-Script"
11679 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11683 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11684 msgid "LandscapeSlide"
11685 msgstr "شريحة افقية"
11687 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11688 msgid "Landscape Slide"
11689 msgstr "شريحة أفقية"
11691 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11692 msgid "PortraitSlide"
11693 msgstr "شريحة رأسية"
11695 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11696 msgid "Portrait Slide"
11697 msgstr "شريحة رأسية"
11699 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11700 msgid "SlideHeading"
11701 msgstr "رأس الشريحة"
11703 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11704 msgid "SlideSubHeading"
11705 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
11707 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
11708 msgid "ListOfSlides"
11709 msgstr "قائمة الشرائح"
11711 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11712 msgid "List of Slides"
11713 msgstr "قائمة الشرائح"
11715 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
11716 msgid "SlideContents"
11717 msgstr "محتوى الشريحة"
11719 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11720 msgid "Slide Contents"
11721 msgstr "محتويات الشريحة"
11723 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
11724 msgid "ProgressContents"
11725 msgstr "معالجة المحتويات"
11727 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11728 msgid "Progress Contents"
11729 msgstr "معالجة المحتويات"
11731 #: lib/layouts/seminar.layout:98
11732 msgid "Landscape Slide:"
11733 msgstr "شريحة أفقية:"
11735 #: lib/layouts/seminar.layout:115
11736 msgid "Portrait Slide:"
11737 msgstr "شريحة رأسية:"
11739 #: lib/layouts/seminar.layout:117
11743 #: lib/layouts/seminar.layout:132
11744 msgid "[List Of Slides]"
11745 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11747 #: lib/layouts/seminar.layout:145
11748 msgid "[Slide Contents]"
11749 msgstr "[محتوى الشريحة]"
11751 #: lib/layouts/seminar.layout:151
11753 msgid "[Progress Contents]"
11756 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11757 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11760 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
11762 msgid "Conjecture*"
11765 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11771 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11775 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11776 msgid "The title as it appears in the running headers"
11777 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
11779 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
11780 msgid "Subjectclass"
11781 msgstr "نوع الموضوع"
11783 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
11784 msgid "AMS subject classifications:"
11787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11788 msgid "ACM SIGPLAN"
11791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11792 msgid "Name of the conference"
11793 msgstr "اسم المؤتمر"
11795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11796 msgid "Conference:"
11799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11800 msgid "CopyrightYear"
11801 msgstr "عام حقوق النشر"
11803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11804 msgid "Copyright year:"
11805 msgstr "عام حقوق النشر:"
11807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11808 msgid "Copyrightdata"
11809 msgstr "بيانات حقوق النشر"
11811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11812 msgid "Copyright data:"
11813 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
11815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11816 msgid "TitleBanner"
11819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11820 msgid "Title banner:"
11823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11825 msgid "PreprintFooter"
11826 msgstr "قبل الطباعة"
11828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11830 msgid "Preprint footer:"
11831 msgstr "قبل الطباعة"
11833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
11837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
11838 msgid "Digital Object Identifier:"
11841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
11842 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11843 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
11845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
11853 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11855 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
11857 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
11861 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11862 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11865 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11866 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11869 #: lib/layouts/slides.layout:107
11871 msgstr "شريحة جديدة:"
11873 #: lib/layouts/slides.layout:129
11877 #: lib/layouts/slides.layout:144
11878 msgid "New Overlay:"
11881 #: lib/layouts/slides.layout:184
11883 msgstr "ملاحظة جديدة:"
11885 #: lib/layouts/slides.layout:209
11886 msgid "InvisibleText"
11889 #: lib/layouts/slides.layout:216
11890 msgid "<Invisible Text Follows>"
11893 #: lib/layouts/slides.layout:233
11894 msgid "VisibleText"
11897 #: lib/layouts/slides.layout:240
11898 msgid "<Visible Text Follows>"
11901 #: lib/layouts/spie.layout:3
11902 msgid "SPIE Proceedings"
11905 #: lib/layouts/spie.layout:56
11907 msgstr "معلومات المؤلف"
11909 #: lib/layouts/spie.layout:68
11910 msgid "Authorinfo:"
11911 msgstr "معلومات المؤلف:"
11913 #: lib/layouts/spie.layout:96
11914 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11917 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11918 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11921 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11922 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11924 msgstr "رؤوس أقلام"
11926 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11927 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11928 msgid "Headnote (optional):"
11929 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
11931 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11932 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11933 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11937 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
11938 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
11942 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11943 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11944 msgid "Institute #"
11947 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
11948 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
11949 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
11953 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
11954 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
11955 msgid "Dedication:"
11958 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
11959 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
11961 msgid "Corr Author:"
11964 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
11965 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
11969 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
11970 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
11974 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11975 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11978 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11982 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11984 msgid "Mathematics Subject Classification"
11985 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
11987 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11991 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11992 msgid "CR Subject Classification"
11995 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11996 msgid "Solution \\thesolution"
11997 msgstr "استنتاج \\thesolution"
11999 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12000 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12003 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12004 msgid "Springer SV Mono"
12007 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12011 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12012 msgid "Proof(smartQED)"
12015 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12016 msgid "Springer SV Mult"
12019 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12023 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12027 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12028 msgid "Contributors"
12031 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12032 msgid "List of Contributors"
12033 msgstr "قائمة بالمساهمين"
12035 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12036 msgid "Contributor List"
12037 msgstr "قائمة المساهمين"
12039 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12040 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12041 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12042 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12043 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12044 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12045 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12046 msgid "For editors"
12049 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12050 msgid "PartBacktext"
12053 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12054 msgid "Running Chapter"
12057 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12059 msgstr "مؤلف الفصل"
12061 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12062 msgid "ChapSubtitle"
12063 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
12065 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12069 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12073 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12074 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12077 msgstr "كلمة مفتاحية"
12079 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12080 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12084 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12089 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12090 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12093 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12094 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12095 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
12097 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12098 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12099 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
12101 #: lib/layouts/treport.layout:3
12102 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12103 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
12105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12107 msgstr "كتاب Tufte"
12109 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12110 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12111 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12112 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
12114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12116 msgstr "ملاحظة جانبية"
12118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12120 msgstr "ملاحظة جانبية"
12122 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12124 msgstr "ملاحظة هامشية"
12126 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12128 msgstr "ملاحظة هامشية"
12130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12132 msgstr "فكرة جديدة"
12134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12135 msgid "new thought"
12136 msgstr "فكرة جديدة"
12138 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12142 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12148 msgstr "حروف صغيرة"
12150 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12153 msgstr "smallsmile"
12155 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12160 msgid "MarginTable"
12161 msgstr "جدول هامشي"
12163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12164 msgid "MarginFigure"
12165 msgstr "صورة هامشية"
12167 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12168 msgid "Tufte Handout"
12171 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12175 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12177 msgstr "البريد الالكتروني:"
12179 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12180 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12183 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12184 msgid "General terms:"
12187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12190 msgstr "الاسم الأول"
12192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12197 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12198 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12213 msgid "Citation-number"
12214 msgstr "رقم-الاستشهاد"
12216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12229 msgid "Issue-number"
12230 msgstr "مخرج-الرقم"
12232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12234 msgstr "مخرج-اليوم"
12236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12237 msgid "Issue-months"
12238 msgstr "مخرج-الشهر"
12240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12241 msgid "Subsubparagraph"
12242 msgstr "فقرة تحت فرعية"
12244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12245 msgid "-- Header --"
12248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12249 msgid "Special-section"
12252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12253 msgid "Special-section:"
12256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12257 msgid "AGU-journal"
12260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12261 msgid "AGU-journal:"
12264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12265 msgid "Citation-number:"
12266 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
12268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12273 msgid "AGU-volume:"
12276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12286 msgstr "حقوق النشر:"
12288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12289 msgid "Index-terms"
12292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12293 msgid "Index-terms..."
12296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12301 msgid "Index-term:"
12304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12309 msgid "Cross-term:"
12312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12313 msgid "Supplementary"
12316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12317 msgid "Supplementary..."
12320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12325 msgid "Sup-mat-note:"
12328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12333 msgid "Cite-other:"
12336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12345 msgid "Ident-line:"
12348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12357 msgid "Published-online:"
12360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12366 msgstr "الاستشهاد:"
12368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12369 msgid "Posting-order"
12372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12373 msgid "Posting-order:"
12376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12394 msgstr "رسوم توضيحية"
12396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12398 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
12400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12446 msgstr "اسم المؤسسة"
12448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12450 msgstr "الرمز البريدي"
12452 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12453 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12457 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12461 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12465 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12467 msgstr "رقم الوثيقة"
12469 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12471 msgstr "معرف الورقة:"
12473 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12475 msgstr "عنوان المؤلف"
12477 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12478 msgid "Author Address:"
12479 msgstr "عنوان المؤلف:"
12481 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12482 msgid "SlugComment"
12485 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12486 msgid "Slug Comment:"
12489 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12493 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12497 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12502 msgid "Short title which appears in the running headers"
12503 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
12505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
12506 msgid "Current Address"
12507 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
12509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
12510 msgid "Current address:"
12511 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
12513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
12514 msgid "E-mail address:"
12515 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
12518 msgid "Key words and phrases:"
12519 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
12525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
12529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
12530 msgid "Translator:"
12533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
12534 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12535 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12554 msgid "GuiMenuItem"
12557 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12565 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12569 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12570 msgid "Subparagraph*"
12571 msgstr "فقرة فرعية*"
12573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12574 msgid "Authorgroup"
12575 msgstr "مجموعة المؤلف"
12577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12578 msgid "RevisionHistory"
12579 msgstr "مراجعة التاريخ"
12581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12582 msgid "Revision History"
12583 msgstr "مراجعة التاريخ"
12585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12590 msgid "RevisionRemark"
12593 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12597 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12601 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12602 msgid "\\arabic{chapter}"
12603 msgstr "\\arabic{chapter}"
12605 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12606 msgid "\\Alph{chapter}"
12607 msgstr "\\Alph{chapter}"
12609 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12610 msgid "\\arabic{footnote}"
12611 msgstr "\\arabic{footnote}"
12613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12614 msgid "\\Roman{section}."
12615 msgstr "\\Roman{section}."
12617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12618 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12619 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
12621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12622 msgid "\\Alph{subsection}."
12623 msgstr "\\Alph{subsection}."
12625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12626 msgid "\\arabic{subsection}."
12627 msgstr "\\arabic{subsection}."
12629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12630 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12631 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12634 msgid "\\alph{subsubsection}."
12635 msgstr "\\alph{subsection}."
12637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12638 msgid "\\alph{paragraph}."
12639 msgstr "\\alph{paragraph}."
12641 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
12642 msgid "\\alph{enumii})"
12643 msgstr "\\Alph{enumiv}"
12645 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
12649 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
12653 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12657 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
12659 msgstr "إضافة فصل*"
12661 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
12663 msgstr "إضافة قسم*"
12665 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
12667 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
12669 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
12673 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
12677 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
12678 msgid "Uppertitleback"
12679 msgstr "عنوان علوي"
12681 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
12682 msgid "Lowertitleback"
12683 msgstr "عنوان سفلي"
12685 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
12687 msgstr "عنوان اكسترا"
12689 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
12693 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
12697 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
12701 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
12705 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
12709 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
12710 msgid "Dictum Author"
12711 msgstr "مؤلف القول المأثور"
12713 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
12714 msgid "The author of this dictum"
12715 msgstr "مؤلف القول المأثور"
12717 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12721 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12725 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12729 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12733 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12737 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12741 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12742 msgid "\\Roman{part}"
12743 msgstr "\\Roman{part}"
12745 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12746 msgid "Part \\Roman{part}"
12747 msgstr "جزء \\Roman{part}"
12749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12753 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12754 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12758 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12759 msgid "Paragraph ##"
12762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12763 msgid "\\arabic{enumi}."
12764 msgstr "\\arabic{enumi}."
12766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12767 msgid "\\roman{enumiii}."
12768 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12771 msgid "\\Alph{enumiv}."
12772 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12774 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12775 msgid "Equation ##"
12776 msgstr "المعادلة ##"
12778 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
12779 msgid "Footnote ##"
12782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
12783 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
12786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
12796 msgstr "ملاحظة مظللة"
12798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
12799 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
12804 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12805 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
12807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
12808 msgid "Listings[[inset]]"
12809 msgstr "قوائم[[inset]]"
12811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
12815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
12819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
12820 msgid "LongTableNoNumber"
12823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
12827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
12831 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
12836 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12837 msgid "Part \\thepart"
12838 msgstr "جزء \\thepart"
12840 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
12841 msgid "Chapter \\thechapter"
12842 msgstr "فصل \\thechapter"
12844 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
12845 msgid "Appendix \\thechapter"
12846 msgstr "ملحق \\thechapter"
12848 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:427
12849 msgid "Ligature Break|k"
12852 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:396
12853 msgid "End of Sentence|E"
12854 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
12856 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:395
12858 msgstr "ثلاث نقط|i"
12860 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:402
12861 msgid "Menu Separator|M"
12862 msgstr "فاصلة القوائم|M"
12864 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:426
12865 msgid "Hyphenation Point|H"
12868 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:400
12869 msgid "Breakable Slash|a"
12870 msgstr "شرطة كسر|a"
12872 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:399
12873 msgid "Protected Hyphen|y"
12874 msgstr "شرطة واصلة|y"
12876 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12877 msgid "Front Matter"
12878 msgstr "مادة أمامية"
12880 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12881 msgid "--- Front Matter ---"
12882 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12884 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12885 msgid "Main Matter"
12886 msgstr "مادة رئيسية"
12888 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12889 msgid "--- Main Matter ---"
12890 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12892 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12893 msgid "Back Matter"
12894 msgstr "مادة خلفية"
12896 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12897 msgid "--- Back Matter ---"
12898 msgstr "--- مادة خلفية ---"
12900 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12902 msgstr "عنوان الجزء"
12904 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12905 msgid "Title of this part"
12906 msgstr "عنوان هذا الجزء"
12908 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12909 msgid "Run-in headings"
12912 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12913 msgid "Sub-run-in headings"
12916 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12917 msgid "Author data:"
12918 msgstr "بيانات المؤلف:"
12920 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12922 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12924 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12925 msgid "TOC author:"
12926 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12928 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12929 msgid "Running Title"
12930 msgstr "تنفيذ العنوان"
12932 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12933 msgid "Running Author"
12934 msgstr "تنفيذ المؤلف"
12936 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12937 msgid "Running chapter:"
12940 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12941 msgid "Running Section"
12944 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12945 msgid "Running section:"
12948 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12952 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12953 msgid "Abstract* (not printed)"
12954 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
12956 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12957 msgid "Alternative name"
12958 msgstr "الاسم البديل"
12960 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12961 msgid "Longest Description Label"
12962 msgstr "ملصق وصف طويل"
12964 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
12965 msgid "Longest description label"
12966 msgstr "ملصق وصف طويل"
12968 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
12972 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
12976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
12977 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
12978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12979 msgid "Fact \\thefact."
12980 msgstr "حادثة \\thefact."
12982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
12983 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
12984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12985 msgid "Definition \\thedefinition."
12986 msgstr "تعريف \\thedefinition."
12988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
12989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
12990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12991 msgid "Example \\theexample."
12992 msgstr "مثال \\theexample."
12994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
12995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
12996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12997 msgid "Problem \\theproblem."
12998 msgstr "مشكلة \\theproblem."
13000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
13001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13003 msgid "Exercise \\theexercise."
13006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:74
13007 msgid "Corollary \\thetheorem."
13008 msgstr "لازمة \\thetheorem."
13010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:92
13011 msgid "Lemma \\thetheorem."
13012 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
13014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:110
13015 msgid "Proposition \\thetheorem."
13016 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
13018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:128
13019 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13020 msgstr "حدس \\thetheorem."
13022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:146
13023 msgid "Fact \\thetheorem."
13024 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
13026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:164 lib/layouts/theorems.inc:164
13027 msgid "Definition \\thetheorem."
13028 msgstr "تعريف \\thetheorem."
13030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:188
13031 msgid "Example \\thetheorem."
13032 msgstr "مثال \\thetheorem."
13034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:205
13035 msgid "Problem \\thetheorem."
13036 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
13038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:222
13039 msgid "Exercise \\thetheorem."
13040 msgstr "تدريب \\thetheorem."
13042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13044 msgid "Solution \\thetheorem."
13045 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
13047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:257
13048 msgid "Remark \\thetheorem."
13049 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
13051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:282
13052 msgid "Claim \\thetheorem."
13053 msgstr "متطلب \\thetheorem."
13055 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13056 msgid "Case \\arabic{casei}."
13057 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
13059 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13060 msgid "Case \\roman{caseii}."
13061 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
13063 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13064 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13065 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
13067 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13068 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13069 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
13071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
13075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
13079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
13083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
13088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
13092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
13096 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13097 msgid "Alternative proof string"
13100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
13101 msgid "Conjecture."
13104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
13108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
13112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
13116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
13121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
13125 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13127 msgstr "الاسم/العنوان"
13129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13130 msgid "Alternative optional name or title"
13133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13134 msgid "Prop \\theprop."
13137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13150 msgid "# [number of Prob]"
13153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13154 msgid "Label of Problem"
13155 msgstr "ملصق المشكلة"
13157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13158 msgid "Label of the corresponding problem"
13161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13162 msgid "Property \\theproperty."
13163 msgstr "جزء \\theproperty."
13165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13167 msgid "Note \\thenote."
13168 msgstr "ملاحظة \\thenote."
13170 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13171 msgid "Algorithm2e"
13172 msgstr "Algorithm2e"
13174 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13176 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13177 "brewed algorithm floats."
13180 #: lib/layouts/basic.module:2
13181 msgid "Default (basic)"
13182 msgstr "افتراضي (أولي)"
13184 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13185 #: lib/layouts/natbib.module:9
13186 msgid "Citation engine"
13187 msgstr "محرك الاستشهاد:"
13189 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13190 #: lib/layouts/natbib.module:44
13194 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13195 #: lib/layouts/natbib.module:45
13196 msgid "Add to bibliography only."
13197 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
13199 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13200 msgid "Multilingual Captions"
13203 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13205 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13206 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13209 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13210 msgid "Caption setup"
13211 msgstr "إعداد الشرح"
13213 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13215 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13218 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13219 msgid "Caption setup:"
13220 msgstr "إعداد التعليق:"
13222 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13227 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13232 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13233 msgid "Main Language Short Title"
13234 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
13236 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13237 msgid "Short title for the main(document) language"
13238 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
13240 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13241 msgid "Main Language Text"
13242 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
13244 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13245 msgid "Text in the main(document) language"
13246 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
13248 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13249 msgid "Second Language Short Title"
13250 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13252 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13253 msgid "Short title for the second language"
13254 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13256 #: lib/layouts/braille.module:2
13260 #: lib/layouts/braille.module:6
13262 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13265 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
13268 #: lib/layouts/braille.module:22
13269 msgid "Braille (default)"
13270 msgstr "برايل (افتراضي)"
13272 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13276 #: lib/layouts/braille.module:45
13277 msgid "Braille (textsize)"
13278 msgstr "برايل (حجم الخط)"
13280 #: lib/layouts/braille.module:68
13281 msgid "Braille (dots on)"
13284 #: lib/layouts/braille.module:83
13285 msgid "Braille_dots_on"
13288 #: lib/layouts/braille.module:92
13289 msgid "Braille (dots off)"
13292 #: lib/layouts/braille.module:107
13293 msgid "Braille_dots_off"
13296 #: lib/layouts/braille.module:116
13297 msgid "Braille (mirror on)"
13300 #: lib/layouts/braille.module:131
13301 msgid "Braille_mirror_on"
13304 #: lib/layouts/braille.module:140
13305 msgid "Braille (mirror off)"
13308 #: lib/layouts/braille.module:155
13309 msgid "Braille_mirror_off"
13312 #: lib/layouts/braille.module:163
13314 msgstr "صندوق برايل"
13316 #: lib/layouts/braille.module:167
13317 msgid "Braille box"
13318 msgstr "صندوق برايل"
13320 #: lib/layouts/changebars.module:2
13322 msgid "Change bars"
13323 msgstr "شريط التغيير"
13325 #: lib/layouts/changebars.module:7
13327 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13328 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13331 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13332 msgid "Custom Header/Footerlines"
13333 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
13335 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13337 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13338 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13339 "Page Layout to 'fancy'!"
13342 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13343 msgid "Header/Footer"
13346 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13347 msgid "Even Header"
13350 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13351 msgid "Alternative text for the even header"
13352 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
13354 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13355 msgid "Center Header"
13358 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13359 msgid "Center Header:"
13362 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13363 msgid "Left Footer"
13364 msgstr "تذييل يسار"
13366 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13367 msgid "Left Footer:"
13368 msgstr "تذييل يسار:"
13370 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13371 msgid "Center Footer"
13374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13375 msgid "Center Footer:"
13376 msgstr "تذييل وسط:"
13378 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13380 msgstr "نهاية ملاحظة"
13382 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13385 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13386 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13388 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
13389 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13391 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13393 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
13395 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13397 msgstr "تعليق ختامي"
13399 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13400 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13401 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
13403 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13405 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13406 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13409 #: lib/layouts/enumitem.module:72
13410 msgid "Description Options"
13411 msgstr "خيارات الوصف"
13413 #: lib/layouts/enumitem.module:106
13414 msgid "Enumerate-Resume"
13417 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13418 msgid "Number Equations by Section"
13419 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
13421 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13423 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13424 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13426 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
13429 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13430 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13431 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13433 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13434 msgid "Number Figures by Section"
13435 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
13437 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13439 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13440 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13442 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13443 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13445 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13449 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13451 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13452 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13453 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13456 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13458 msgstr "إصلاح لتيك"
13460 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13462 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13463 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13464 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13465 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13466 "may provide more bugfixes in future versions."
13469 #: lib/layouts/fixme.module:2
13473 #: lib/layouts/fixme.module:11
13475 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13476 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13477 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13478 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13479 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13480 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13481 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13482 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13486 #: lib/layouts/fixme.module:21
13488 msgid "List of FIXMEs"
13489 msgstr "قائمة %1$s"
13491 #: lib/layouts/fixme.module:35
13493 msgid "[List of FIXMEs]"
13494 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
13496 #: lib/layouts/fixme.module:51
13499 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
13501 #: lib/layouts/fixme.module:53
13505 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13506 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13508 msgid "Fixme Note Options|s"
13509 msgstr "خيارات الملاحظة"
13511 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13512 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13513 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13516 #: lib/layouts/fixme.module:70
13517 msgid "Fixme Warning"
13518 msgstr "تحذير Fixme"
13520 #: lib/layouts/fixme.module:72
13524 #: lib/layouts/fixme.module:76
13525 msgid "Fixme Error"
13528 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
13530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
13531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
13535 #: lib/layouts/fixme.module:82
13536 msgid "Fixme Fatal"
13539 #: lib/layouts/fixme.module:84
13543 #: lib/layouts/fixme.module:93
13544 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13547 #: lib/layouts/fixme.module:95
13548 msgid "Fixme (Targeted)"
13551 #: lib/layouts/fixme.module:105
13552 msgid "Fixme Note|x"
13555 #: lib/layouts/fixme.module:106
13556 msgid "Insert the FIXME note here"
13559 #: lib/layouts/fixme.module:111
13560 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13563 #: lib/layouts/fixme.module:113
13564 msgid "Warning (Targeted)"
13567 #: lib/layouts/fixme.module:117
13568 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13571 #: lib/layouts/fixme.module:119
13572 msgid "Error (Targeted)"
13575 #: lib/layouts/fixme.module:123
13576 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13579 #: lib/layouts/fixme.module:125
13580 msgid "Fatal (Targeted)"
13583 #: lib/layouts/fixme.module:134
13584 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13587 #: lib/layouts/fixme.module:136
13588 msgid "Fixme (Multipar)"
13591 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
13592 msgid "Fixme Summary"
13595 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
13596 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13597 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
13599 #: lib/layouts/fixme.module:153
13600 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13603 #: lib/layouts/fixme.module:155
13604 msgid "Warning (Multipar)"
13607 #: lib/layouts/fixme.module:159
13608 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13611 #: lib/layouts/fixme.module:161
13612 msgid "Error (Multipar)"
13615 #: lib/layouts/fixme.module:165
13616 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13619 #: lib/layouts/fixme.module:167
13620 msgid "Fatal (Multipar)"
13623 #: lib/layouts/fixme.module:176
13624 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13627 #: lib/layouts/fixme.module:178
13628 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13631 #: lib/layouts/fixme.module:193
13632 msgid "Annotated Text"
13635 #: lib/layouts/fixme.module:195
13636 msgid "Annotated Text|x"
13637 msgstr "نص الشرح|x"
13639 #: lib/layouts/fixme.module:196
13640 msgid "Insert the text to annotate here"
13641 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
13643 #: lib/layouts/fixme.module:201
13644 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13647 #: lib/layouts/fixme.module:203
13648 msgid "Warning (MP Targ.)"
13651 #: lib/layouts/fixme.module:207
13652 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13655 #: lib/layouts/fixme.module:209
13656 msgid "Error (MP Targ.)"
13659 #: lib/layouts/fixme.module:213
13660 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13663 #: lib/layouts/fixme.module:215
13664 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13667 #: lib/layouts/fixme.module:225
13672 #: lib/layouts/fixme.module:229
13677 #: lib/layouts/fixme.module:233
13682 #: lib/layouts/fixme.module:237
13687 #: lib/layouts/fixme.module:241
13692 #: lib/layouts/fixme.module:245
13697 #: lib/layouts/fixme.module:249
13701 #: lib/layouts/fixme.module:253
13705 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13706 msgid "Foot to End"
13707 msgstr "تذييل للنهاية"
13709 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13712 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13713 "code where you want the endnotes to appear."
13715 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13716 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
13718 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13719 msgid "GraphicBoxes"
13720 msgstr "صندوق الصورة"
13722 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
13723 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13724 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
13726 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
13728 msgstr "صندوق منعكس"
13730 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
13732 msgstr "تحجيم الصندوق"
13734 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
13738 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13739 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13740 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
13742 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
13746 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13747 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13748 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
13750 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
13752 msgstr "تحجيم الصندوق"
13754 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
13755 msgid "Width of the box"
13756 msgstr "عرض الصندوق"
13758 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
13759 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13762 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
13764 msgstr "تدوير الصندوق"
13766 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
13770 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13771 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13774 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
13778 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13779 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13780 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
13782 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13786 #: lib/layouts/hanging.module:6
13788 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13789 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13792 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
13793 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
13795 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13797 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13798 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
13800 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13802 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13803 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13804 "in LyX's examples folder."
13807 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13812 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13814 msgid "H-P statement"
13817 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13819 msgid "Statement Text"
13822 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13823 msgid "Text for statements that require some information"
13826 #: lib/layouts/initials.module:2
13830 #: lib/layouts/initials.module:6
13832 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13833 "manual for a detailed description."
13836 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13837 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13838 #: lib/layouts/initials.module:39
13842 #: lib/layouts/initials.module:35
13843 msgid "Option(s) for the initial"
13844 msgstr "خيارات البداية"
13846 #: lib/layouts/initials.module:40
13847 msgid "Initial letter(s)"
13848 msgstr "بداية الرسالة"
13850 #: lib/layouts/initials.module:44
13851 msgid "Rest of Initial"
13854 #: lib/layouts/initials.module:45
13855 msgid "Rest of initial word or text"
13856 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
13858 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13862 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13863 msgid "bibliography entry"
13864 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
13866 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13867 msgid "Bibliography entry."
13868 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
13870 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13874 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13875 msgid "short title"
13876 msgstr "عنوان قصير"
13878 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
13879 msgid "Rnw (knitr)"
13882 #: lib/layouts/knitr.module:6
13884 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13885 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13886 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13889 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13890 #: lib/layouts/sweave.module:6
13894 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13895 msgid "Sweave Options"
13896 msgstr "خيارات Sweave"
13898 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13899 msgid "Sweave opts"
13902 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13904 msgid "S/R expression"
13905 msgstr "التعبير العاديه"
13907 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13911 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13912 msgid "LilyPond Book"
13913 msgstr "كتاب LilyPond"
13915 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13917 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13918 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13921 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13922 #: lib/external_templates:320
13926 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13927 msgid "LilyPond Options"
13928 msgstr "خيارات LilyPond"
13930 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13932 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13936 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13937 msgid "Linguistics"
13940 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13942 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13943 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13946 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
13947 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13949 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13950 msgid "Numbered Example (multiline)"
13951 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13953 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13957 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13958 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13959 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13961 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13965 #: lib/layouts/linguistics.module:44
13966 msgid "Custom Numbering|s"
13967 msgstr "ترقيم مخصص|s"
13969 #: lib/layouts/linguistics.module:45
13970 msgid "Customize the numeration"
13973 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13977 #: lib/layouts/linguistics.module:54
13978 msgid "Subexample:"
13979 msgstr "مثال فرعي:"
13981 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
13985 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
13986 msgid "Translation"
13989 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
13991 msgid "Glosse Translation|s"
13994 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
13996 msgid "Add a translation for the glosse"
13997 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
13999 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14003 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14005 msgid "Structure Tree"
14008 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14012 #: lib/layouts/linguistics.module:158
14016 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14020 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14024 #: lib/layouts/linguistics.module:176
14028 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14033 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14037 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14038 msgid "GroupGlossedWords"
14041 #: lib/layouts/linguistics.module:207
14045 #: lib/layouts/linguistics.module:217
14049 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14050 msgid "List of Tableaux"
14051 msgstr "قائمة الجداول"
14053 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14054 msgid "Logical Markup"
14055 msgstr "ترميز منطقي"
14057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14059 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14061 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
14063 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14067 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14075 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14079 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14083 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14087 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14088 msgid "Minimalistic"
14089 msgstr "Minimalistic"
14091 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14092 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14094 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
14096 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14097 msgid "Multiple Columns"
14098 msgstr "أعمدة متعددة"
14100 #: lib/layouts/multicol.module:7
14102 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14103 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14104 "detailed description of multiple columns."
14107 #: lib/layouts/multicol.module:19
14108 msgid "Number of Columns"
14109 msgstr "عدد الأعمدة"
14111 #: lib/layouts/multicol.module:20
14112 msgid "Insert the number of columns here"
14113 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
14115 #: lib/layouts/multicol.module:26
14117 msgid "An optional preface"
14118 msgstr "مساحة اضافية"
14120 #: lib/layouts/multicol.module:29
14121 msgid "Space Before Page Break"
14122 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
14124 #: lib/layouts/multicol.module:30
14126 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14128 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
14130 #: lib/layouts/natbib.module:2
14134 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14138 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14140 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14141 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14142 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14145 #: lib/layouts/noweb.module:2
14149 #: lib/layouts/noweb.module:5
14150 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14153 #: lib/layouts/paralist.module:2
14155 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14156 msgstr "بداية الفقرة"
14158 #: lib/layouts/paralist.module:9
14160 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14161 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14162 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14163 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14164 "extended to use a similar optional argument."
14167 #: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35
14168 #: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59
14169 #: lib/layouts/paralist.module:71 lib/layouts/paralist.module:80
14170 #: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101
14171 #: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119
14172 #: lib/layouts/paralist.module:131
14174 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14175 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
14177 #: lib/layouts/paralist.module:45
14179 msgid "AsParagraphItem"
14182 #: lib/layouts/paralist.module:49
14184 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14185 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
14187 #: lib/layouts/paralist.module:54
14189 msgid "InParagraphItem"
14192 #: lib/layouts/paralist.module:58
14194 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14195 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
14197 #: lib/layouts/paralist.module:63
14199 msgid "CompactItem"
14202 #: lib/layouts/paralist.module:70
14204 msgid "Compact Itemize Options"
14205 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
14207 #: lib/layouts/paralist.module:75
14209 msgid "AsParagraphEnum"
14212 #: lib/layouts/paralist.module:79
14214 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14215 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
14217 #: lib/layouts/paralist.module:84
14219 msgid "InParagraphEnum"
14222 #: lib/layouts/paralist.module:88
14224 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14225 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
14227 #: lib/layouts/paralist.module:93
14229 msgid "CompactEnum"
14230 msgstr "اسم الشركة"
14232 #: lib/layouts/paralist.module:100
14234 msgid "Compact Enumerate Options"
14235 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
14237 #: lib/layouts/paralist.module:105
14239 msgid "AsParagraphDescr"
14242 #: lib/layouts/paralist.module:109
14244 msgid "As Paragraph Description Options"
14245 msgstr "خيارات الوصف"
14247 #: lib/layouts/paralist.module:114
14249 msgid "InParagraphDescr"
14252 #: lib/layouts/paralist.module:118
14254 msgid "In Paragraph Description Options"
14255 msgstr "خيارات الوصف"
14257 #: lib/layouts/paralist.module:123
14259 msgid "CompactDescr"
14262 #: lib/layouts/paralist.module:130
14264 msgid "Compact Description Options"
14265 msgstr "خيارات الوصف"
14267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14268 msgid "PDF Comments"
14271 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14273 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14274 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14275 "and the package documentation for details."
14278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14279 msgid "Define Avatar"
14282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14283 msgid "PDF-comment"
14286 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14287 msgid "PDF-comment avatar:"
14290 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14291 msgid "Name of the Avatar"
14294 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14295 msgid "Define PDF-Comment Style"
14296 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
14298 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14299 msgid "PDF-comment style:"
14300 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
14302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14303 msgid "Name of the style"
14304 msgstr "اسم الأسلوب"
14306 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14307 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14308 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
14310 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14311 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14312 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
14314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14315 msgid "Name of the list style"
14316 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
14318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14319 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14320 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
14322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14323 msgid "PDF-comment list style:"
14324 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
14326 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14327 msgid "PDF-Comment-Setup"
14328 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
14330 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14331 msgid "PDF (Setup)"
14332 msgstr "PDF (إعداد)"
14334 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14335 msgid "PDF-Comment setup options"
14336 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
14338 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14339 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14343 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14344 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14345 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14347 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14348 msgid "PDF-Annotation"
14351 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14355 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14356 msgid "PDFComment Options"
14357 msgstr "خيارات تعليق PDF"
14359 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14360 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14361 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14363 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14368 msgid "PDF (Margin)"
14369 msgstr "PDF (هامش)"
14371 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14376 msgid "PDF (Markup)"
14379 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14380 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14381 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
14383 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14384 msgid "PDF-Freetext"
14387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14388 msgid "PDF (Freetext)"
14389 msgstr "PDF (نص حر)"
14391 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14395 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14396 msgid "PDF (Square)"
14397 msgstr "PDF (مربع)"
14399 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14403 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14404 msgid "PDF (Circle)"
14405 msgstr "PDF (دائرة)"
14407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14415 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14416 msgid "PDF-Sideline"
14419 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14420 msgid "PDF (Sideline)"
14423 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14424 msgid "Insert the comment here"
14425 msgstr "إدراج تعليق هنا"
14427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14431 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14432 msgid "PDF (Reply)"
14435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14436 msgid "PDF-Tooltip"
14439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14440 msgid "PDF (Tooltip)"
14441 msgstr "PDF (Tooltip)"
14443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14444 msgid "Tooltip Text"
14447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14452 msgid "Insert the tooltip text here"
14455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14456 msgid "List of PDF Comments"
14457 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
14459 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14460 msgid "[List of PDF Comments]"
14461 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
14463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14464 msgid "List Options|s"
14465 msgstr "خيارات القائمة|s"
14467 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14468 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14469 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14471 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14475 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14477 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14478 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14479 "documentation of hyperref for details."
14482 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14483 msgid "Begin PDF Form"
14484 msgstr "بداية نموذج PDF"
14486 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14490 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14491 msgid "PDF Form Parameters"
14492 msgstr "معطيات نموذج PDF"
14494 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14498 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14499 msgid "Insert PDF form parameters here"
14500 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
14502 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14503 msgid "End PDF Form"
14504 msgstr "نهاية نموذج PDF"
14506 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14507 msgid "PDF Link Setup"
14510 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14511 msgid "PDF link setup"
14514 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14518 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14522 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14526 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14530 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14531 msgid "Insert the label here"
14532 msgstr "إدراج الملصق هنا"
14534 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14538 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14540 msgid "SubmitButton"
14543 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14545 msgid "ResetButton"
14548 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14553 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14554 msgid "The name of the PDF action"
14557 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14558 msgid "Text Field Style"
14559 msgstr "أسلوب حقل النص"
14561 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14562 msgid "Default text field style"
14563 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
14565 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14567 msgid "Submit Button Style"
14568 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
14570 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14572 msgid "Default submit button style"
14573 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
14575 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14576 msgid "Push Button Style"
14577 msgstr "أسلوب زر الضغط"
14579 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14580 msgid "Default push button style"
14581 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
14583 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14584 msgid "Check Box Style"
14585 msgstr "أسلوب Box Style"
14587 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14588 msgid "Default check box style"
14589 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
14591 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14592 msgid "Reset Button Style"
14593 msgstr "أسلوب زر المسح"
14595 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14597 msgid "Default reset button style"
14598 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
14600 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14601 msgid "List Box Style"
14602 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
14604 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14605 msgid "Default list box style"
14606 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
14608 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14610 msgid "Combo Box Style"
14611 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
14613 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14615 msgid "Default combo box style"
14616 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
14618 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14619 msgid "Popdown Box Style"
14622 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14624 msgid "Default popdown box style"
14625 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
14627 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14628 msgid "Radio Box Style"
14629 msgstr "أسلوب Box Style"
14631 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14633 msgid "Default radio box style"
14634 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
14636 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14637 msgid "Risk and Safety Statements"
14638 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14640 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14642 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14643 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14644 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14647 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14651 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14655 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14656 msgid "Safety phrase"
14659 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14660 msgid "Phrase Text"
14663 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14664 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14667 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14671 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14672 msgid "Section Boxes"
14673 msgstr "صندوق القسم"
14675 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14677 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14680 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14682 msgstr "صندوق القسم"
14684 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14685 msgid "Section Box"
14686 msgstr "صندوق القسم"
14688 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14689 msgid "Section Box Width|S"
14690 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14692 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14693 msgid "Width of the section Box"
14694 msgstr "عرض صندوق القسم"
14696 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
14700 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14701 msgid "Section Box Heading"
14702 msgstr "رأس صندوق القسم"
14704 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14705 msgid "Insert the section box header here"
14706 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14708 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14709 msgid "SubsectionBox"
14710 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14712 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14713 msgid "Subsection Box"
14714 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14716 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14717 msgid "SubsubsectionBox"
14718 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14720 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14721 msgid "Subsubsection Box"
14722 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14724 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14725 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14726 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14728 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14730 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14731 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14732 "standard Paragraph Shapes'."
14735 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14739 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14740 msgid "ShapedParagraphs"
14741 msgstr "شكل الفقرة"
14743 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14747 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14751 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14755 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14759 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14763 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14767 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14771 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14775 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14779 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14781 msgstr "قطرة مقلوبة"
14783 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14787 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14788 msgid "Triangle up"
14791 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14792 msgid "Triangle down"
14795 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14796 msgid "Triangle left"
14799 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14800 msgid "Triangle right"
14803 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14807 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14808 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14809 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
14811 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14812 msgid "Shape specification"
14813 msgstr "مواصفات الشكل"
14815 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14816 msgid "Specification of the shape"
14817 msgstr "مواصفات الشكل"
14819 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14823 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
14827 #: lib/layouts/sweave.module:6
14829 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14830 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14833 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14834 msgid "Sweave Input File"
14835 msgstr "ملف إدراج Sweave"
14837 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14838 msgid "Number Tables by Section"
14839 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
14841 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14843 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14844 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14846 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
14849 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14850 msgid "Fancy Colored Boxes"
14851 msgstr "صندوق الألوان Fancy"
14853 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14855 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14856 "the tcolorbox documentation for details."
14859 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
14861 msgstr "صندوق الالوان"
14863 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
14864 msgid "Color Box Options"
14865 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
14867 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
14868 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14869 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
14871 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
14872 msgid "Dynamic Color Box"
14873 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
14875 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
14876 msgid "Color Box (Dynamic)"
14877 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
14879 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
14880 msgid "Fit Color Box"
14881 msgstr "صندوق اللون المناسب"
14883 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
14884 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14885 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
14887 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
14889 msgid "Raster Color Box"
14890 msgstr "صندوق اللون المناسب"
14892 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
14894 msgid "Subtitle Options"
14895 msgstr "خيارات الملاحظة"
14897 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
14899 msgid "Insert the options here"
14900 msgstr "إدراج تعليق هنا"
14902 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
14903 msgid "Color Box Separator"
14904 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
14906 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
14907 msgid "Color Boxes"
14908 msgstr "صندوق الألوان"
14910 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
14914 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
14915 msgid "Color Box Line"
14916 msgstr "خط صندوق الألوان"
14918 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
14919 msgid "Color Box Setup"
14920 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
14922 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
14924 msgid "New Color Box Type"
14925 msgstr "صندوق الألوان"
14927 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
14929 msgid "New Box Options"
14930 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
14932 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
14934 msgid "Options for the new box type (optional)"
14935 msgstr "خيارات البداية"
14937 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
14939 msgid "Name of the new box type"
14940 msgstr "اسم الأسلوب"
14942 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
14947 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
14948 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
14951 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
14953 msgid "Default Value"
14954 msgstr "النص الافتراضي|ا"
14956 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
14957 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
14960 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
14962 msgid "Custom Color Box 1"
14963 msgstr "صندوق اللون المناسب"
14965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
14967 msgid "More Color Box Options"
14968 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
14970 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
14972 msgid "Insert more color box options here"
14973 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
14975 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
14977 msgid "Custom Color Box 2"
14978 msgstr "صندوق اللون المناسب"
14980 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
14982 msgid "Custom Color Box 3"
14983 msgstr "صندوق اللون المناسب"
14985 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
14987 msgid "Custom Color Box 4"
14988 msgstr "صندوق اللون المناسب"
14990 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
14992 msgid "Custom Color Box 5"
14993 msgstr "صندوق اللون المناسب"
14995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14996 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14997 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
14999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15001 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15002 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15003 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15004 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15005 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15006 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15007 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15008 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15010 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15011 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15012 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15013 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15014 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15015 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15016 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15019 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15020 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
15022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15024 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15025 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15026 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15027 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15028 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15029 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15030 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15032 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15033 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15034 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15035 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
15036 "(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل معيار 1, "
15037 "معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15040 msgid "Criterion \\thecriterion."
15041 msgstr "معيار \\thecriterion."
15043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15054 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15055 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15063 msgid "Axiom \\theaxiom."
15064 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
15066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15069 msgstr " مُسَلَّمة*"
15071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15074 msgstr " مُسَلَّمة."
15076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15077 msgid "Condition \\thecondition."
15078 msgstr "شرط \\thecondition."
15080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15101 msgid "Notation \\thenotation."
15104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15115 msgid "Summary \\thesummary."
15116 msgstr "موجز \\thesummary."
15118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15129 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15130 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
15132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15134 msgid "Acknowledgement*"
15135 msgstr "اعتراف بالجميل*"
15137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15138 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15139 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
15141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15143 msgid "Conclusion*"
15146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15148 msgid "Conclusion."
15151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15165 msgid "Assumption \\theassumption."
15166 msgstr "فرضية \\theassumption."
15168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15170 msgid "Assumption*"
15173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15175 msgid "Assumption."
15178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15189 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15190 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
15192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15194 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15195 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15196 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15197 "in both numbered and non-numbered forms."
15199 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15200 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15201 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
15203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15204 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15205 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15206 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15211 msgid "Criterion \\thetheorem."
15212 msgstr "معيار \\thetheorem."
15214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15215 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15216 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
15218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15219 msgid "Axiom \\thetheorem."
15220 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
15222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15223 msgid "Condition \\thetheorem."
15224 msgstr "شر ط \\thetheorem."
15226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15227 msgid "Note \\thetheorem."
15228 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
15230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15231 msgid "Notation \\thetheorem."
15234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15235 msgid "Summary \\thetheorem."
15236 msgstr "موجز \\thetheorem."
15238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15239 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15243 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15244 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
15246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15247 msgid "Assumption \\thetheorem."
15248 msgstr "فرضية \\thetheorem."
15250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15251 msgid "Question \\thetheorem."
15252 msgstr "سؤال \\thetheorem."
15254 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15255 msgid "Theorems (AMS)"
15256 msgstr "نظريات (AMS)"
15258 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15260 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15261 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15262 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15263 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15265 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
15266 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
15267 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
15269 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15270 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15271 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
15273 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15275 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15276 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15277 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15278 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15279 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15280 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15281 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15283 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
15284 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
15285 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
15286 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
15287 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
15288 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
15291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15292 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15293 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15295 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15297 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15298 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15299 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15300 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15301 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15303 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
15304 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
15305 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
15306 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
15307 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
15309 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15310 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15311 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
15313 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15315 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15316 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15317 "chapter environment."
15319 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
15320 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
15322 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15323 msgid "Named Theorems"
15324 msgstr "تسمية النظرية"
15326 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15328 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15329 "'Additional Theorem Text' argument."
15332 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
15333 msgid "Named Theorem"
15334 msgstr "تسمية النظرية"
15336 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
15337 msgid "Named Theorem."
15338 msgstr "تسمية النظرية."
15340 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15341 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15342 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
15344 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15346 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15347 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15348 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15349 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15350 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15352 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
15353 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
15354 "(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
15355 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). "
15356 "يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
15358 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15359 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15360 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
15362 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15364 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15367 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
15369 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15370 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15371 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
15373 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15375 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15376 "using the extended AMS machinery."
15378 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
15381 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15385 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15387 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15388 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15389 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15391 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
15392 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
15393 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
15395 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15397 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
15399 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15401 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15402 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15403 "provides a paragraph style."
15406 #: lib/layouts/todonotes.module:17
15407 msgid "List of TODOs"
15408 msgstr "قائمة للتنفيذ"
15410 #: lib/layouts/todonotes.module:31
15411 msgid "[List of TODOs]"
15412 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
15414 #: lib/layouts/todonotes.module:42
15415 msgid "List of TODOs Heading|s"
15416 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
15418 #: lib/layouts/todonotes.module:43
15419 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15420 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
15422 #: lib/layouts/todonotes.module:53
15423 msgid "TODO Note (Margin)"
15424 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
15426 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15427 msgid "TODO (Margin)"
15428 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
15430 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
15431 msgid "TODO Note Options|s"
15432 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
15434 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
15435 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15438 #: lib/layouts/todonotes.module:79
15439 msgid "TODO Note (inline)"
15442 #: lib/layouts/todonotes.module:81
15443 msgid "TODO (Inline)"
15446 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
15447 msgid "Missing Figure"
15448 msgstr "صورة مفقودة"
15450 #: lib/layouts/todonotes.module:101
15451 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15452 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
15454 #: lib/layouts/todonotes.module:112
15458 #: lib/layouts/todonotes.module:116
15459 msgid "Todo[Inline]"
15462 #: lib/layouts/todonotes.module:120
15463 msgid "Todo[margin]"
15464 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
15466 #: lib/layouts/todonotes.module:124
15467 msgid "MissingFigure"
15470 #: lib/layouts/varwidth.module:2
15472 msgid "Variable-width Minipages"
15473 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
15475 #: lib/layouts/varwidth.module:11
15477 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
15478 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
15479 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
15480 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
15481 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
15484 #: lib/layouts/varwidth.module:17
15485 msgid "Minipage (Var. Width)"
15488 #: lib/layouts/varwidth.module:19
15490 msgid "Minipage (var.)"
15491 msgstr "صفحة صغيرة"
15493 #: lib/layouts/varwidth.module:31
15495 msgid "Vert. Adjustment"
15496 msgstr "طباعة مستند"
15498 #: lib/layouts/varwidth.module:32
15499 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
15502 #: lib/layouts/varwidth.module:35
15505 msgstr "عرض الملصق"
15507 #: lib/layouts/varwidth.module:36
15508 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
15511 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15512 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15516 #: lib/languages:106
15518 msgstr "الافريكانية"
15520 #: lib/languages:114
15524 #: lib/languages:123
15525 msgid "English (USA)"
15526 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
15528 #: lib/languages:135
15529 msgid "Greek (ancient)"
15530 msgstr "اليونانية (القديمة)"
15532 #: lib/languages:152
15533 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15534 msgstr "العربية (ArabTeX)"
15536 #: lib/languages:163
15537 msgid "Arabic (Arabi)"
15538 msgstr "العربية (عربي)"
15540 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15544 #: lib/languages:184
15545 msgid "English (Australia)"
15546 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
15548 #: lib/languages:196
15549 msgid "German (Austria, old spelling)"
15550 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
15552 #: lib/languages:208
15553 msgid "German (Austria)"
15554 msgstr "الألمانية (النمسا)"
15556 #: lib/languages:218
15558 msgstr "الأندونيسية"
15560 #: lib/languages:228
15564 #: lib/languages:237
15568 #: lib/languages:251
15570 msgstr "البيلاروسية"
15572 #: lib/languages:260
15573 msgid "Portuguese (Brazil)"
15574 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
15576 #: lib/languages:270
15580 #: lib/languages:279
15581 msgid "English (UK)"
15582 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
15584 #: lib/languages:289
15588 #: lib/languages:300
15589 msgid "English (Canada)"
15590 msgstr "الانجليزية (كندا)"
15592 #: lib/languages:311
15593 msgid "French (Canada)"
15594 msgstr "الفرنسية (كندا)"
15596 #: lib/languages:321
15600 #: lib/languages:333
15601 msgid "Chinese (simplified)"
15602 msgstr "الصينية (بسيط)"
15604 #: lib/languages:343
15605 msgid "Chinese (traditional)"
15606 msgstr "الصينية (التقليدية)"
15608 #: lib/languages:353
15612 #: lib/languages:360
15616 #: lib/languages:369
15620 #: lib/languages:379
15622 msgstr "الدانماركية"
15624 #: lib/languages:390
15625 msgid "Divehi (Maldivian)"
15628 #: lib/languages:397
15632 #: lib/languages:408
15634 msgstr "الانجليزية"
15636 #: lib/languages:420
15638 msgstr "الاسبرانتو"
15640 #: lib/languages:429
15644 #: lib/languages:443
15648 #: lib/languages:457
15652 #: lib/languages:468
15656 #: lib/languages:484
15660 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
15664 #: lib/languages:507
15665 msgid "German (old spelling)"
15666 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
15668 #: lib/languages:518
15672 #: lib/languages:533
15673 msgid "German (Switzerland)"
15674 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
15676 #: lib/languages:547
15677 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15678 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
15680 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
15685 #: lib/languages:570
15686 msgid "Greek (polytonic)"
15687 msgstr "اليونانية (polytonic)"
15689 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
15693 #: lib/languages:598
15697 #: lib/languages:616
15699 msgstr "الآيسلندية"
15701 #: lib/languages:627
15702 msgid "Interlingua"
15703 msgstr "Interlingua"
15705 #: lib/languages:636
15707 msgstr "الإيرلندية"
15709 #: lib/languages:645
15713 #: lib/languages:660
15717 #: lib/languages:673
15718 msgid "Japanese (CJK)"
15719 msgstr "اليابانية (CJK)"
15721 #: lib/languages:682
15723 msgstr "الكازاخستانية"
15725 #: lib/languages:692
15729 #: lib/languages:701
15733 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15737 #: lib/languages:729
15741 #: lib/languages:742
15743 msgstr "الليتوانية"
15745 #: lib/languages:753
15746 msgid "Lower Sorbian"
15747 msgstr "صربيا الدنيا"
15749 #: lib/languages:762
15753 #: lib/languages:773
15755 msgstr "المراثاوية"
15757 #: lib/languages:783
15761 #: lib/languages:792
15762 msgid "English (New Zealand)"
15763 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
15765 #: lib/languages:802
15766 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15769 #: lib/languages:812
15770 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15773 #: lib/languages:823
15777 #: lib/languages:841
15781 #: lib/languages:852
15783 msgstr "البرتغالية"
15785 #: lib/languages:862
15789 #: lib/languages:872
15793 #: lib/languages:883
15795 msgstr "السموائية الشمالية"
15797 #: lib/languages:892
15799 msgstr "السنسكريتية"
15801 #: lib/languages:899
15803 msgstr "الإسكتلندية"
15805 #: lib/languages:908
15809 #: lib/languages:920
15810 msgid "Serbian (Latin)"
15811 msgstr "الصربية (لاتيني)"
15813 #: lib/languages:930
15815 msgstr "السلوفاكية"
15817 #: lib/languages:940
15819 msgstr "السلوفينية"
15821 #: lib/languages:949
15825 #: lib/languages:963
15826 msgid "Spanish (Mexico)"
15827 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
15829 #: lib/languages:975
15833 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15837 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15841 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15843 msgstr "التايلاندية"
15845 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15849 #: lib/languages:1031
15853 #: lib/languages:1046
15855 msgstr "التركمانية"
15857 #: lib/languages:1056
15861 #: lib/languages:1067
15862 msgid "Upper Sorbian"
15863 msgstr "صربيا العليا"
15865 #: lib/languages:1088
15867 msgstr "الفيتنامية"
15869 #: lib/languages:1099
15873 #: lib/latexfonts:82
15874 msgid "AE (Almost European)"
15877 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15882 #: lib/latexfonts:104
15886 #: lib/latexfonts:110
15888 msgid "Concrete Roman"
15889 msgstr "أمر غير مكتمل"
15891 #: lib/latexfonts:116
15892 msgid "Zapf Chancery"
15895 #: lib/latexfonts:122
15896 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15899 #: lib/latexfonts:128
15900 msgid "Computer Modern Roman"
15903 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15904 msgid "URW Garamond"
15907 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
15911 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
15912 msgid "Latin Modern Roman"
15913 msgstr "روماني لاتيني حديث"
15915 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
15916 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15919 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
15920 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15923 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
15924 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15927 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
15931 #: lib/latexfonts:273
15932 msgid "New Century Schoolbook"
15935 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
15936 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
15938 msgstr "البلاطينية"
15940 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
15941 #: lib/latexfonts:339
15942 msgid "Times Roman"
15943 msgstr "Times Roman"
15945 #: lib/latexfonts:345
15946 msgid "TeX Gyre Bonum"
15947 msgstr "TeX Gyre Bonum"
15949 #: lib/latexfonts:351
15950 msgid "TeX Gyre Chorus"
15951 msgstr "TeX Gyre Chorus"
15953 #: lib/latexfonts:357
15954 msgid "TeX Gyre Pagella"
15955 msgstr "TeX Gyre Pagella"
15957 #: lib/latexfonts:363
15958 msgid "TeX Gyre Schola"
15959 msgstr "TeX Gyre Schola"
15961 #: lib/latexfonts:369
15962 msgid "TeX Gyre Termes"
15963 msgstr "TeX Gyre Termes"
15965 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
15966 #: lib/latexfonts:401
15967 msgid "Utopia (Fourier)"
15970 #: lib/latexfonts:412
15971 msgid "Avant Garde"
15974 #: lib/latexfonts:418
15978 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
15982 #: lib/latexfonts:444
15984 msgstr "CM Bright "
15986 #: lib/latexfonts:451
15987 msgid "Computer Modern Sans"
15990 #: lib/latexfonts:457
15994 #: lib/latexfonts:465
15998 #: lib/latexfonts:472
15999 msgid "Iwona (Light)"
16002 #: lib/latexfonts:479
16003 msgid "Iwona (Condensed)"
16006 #: lib/latexfonts:486
16007 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16010 #: lib/latexfonts:493
16014 #: lib/latexfonts:500
16015 msgid "Kurier (Light)"
16018 #: lib/latexfonts:507
16019 msgid "Kurier (Condensed)"
16022 #: lib/latexfonts:514
16023 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16026 #: lib/latexfonts:521
16027 msgid "Latin Modern Sans"
16028 msgstr "Latin Modern Sans"
16030 #: lib/latexfonts:528
16031 msgid "TeX Gyre Adventor"
16034 #: lib/latexfonts:534
16035 msgid "TeX Gyre Heros"
16038 #: lib/latexfonts:540
16039 msgid "URW Classico (Optima)"
16042 #: lib/latexfonts:552
16044 msgstr "Bera Mono "
16046 #: lib/latexfonts:560
16047 msgid "CM Typewriter Light"
16050 #: lib/latexfonts:567
16051 msgid "Computer Modern Typewriter"
16054 #: lib/latexfonts:573
16058 #: lib/latexfonts:580
16059 msgid "Libertine Mono"
16060 msgstr "Libertine Mono"
16062 #: lib/latexfonts:587
16063 msgid "Latin Modern Typewriter"
16066 #: lib/latexfonts:594
16070 #: lib/latexfonts:601
16071 msgid "TeX Gyre Cursor"
16074 #: lib/latexfonts:607
16075 msgid "TX Typewriter"
16076 msgstr "TX Typewriter"
16078 #: lib/latexfonts:619
16082 #: lib/latexfonts:625
16083 msgid "URW Garamond (New TX)"
16086 #: lib/latexfonts:633
16087 msgid "Iwona (Math)"
16088 msgstr "Iwona (رياضيات)"
16090 #: lib/latexfonts:646
16091 msgid "Kurier (Math)"
16094 #: lib/latexfonts:659
16095 msgid "Libertine (New TX)"
16098 #: lib/latexfonts:667
16099 msgid "Minion Pro (New TX)"
16102 #: lib/latexfonts:676
16103 msgid "Times Roman (New TX)"
16104 msgstr "Times Roman (New TX)"
16106 #: lib/encodings:31
16107 msgid "Unicode (utf8)"
16108 msgstr "ترميز (utf8)"
16110 #: lib/encodings:36
16111 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16112 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
16114 #: lib/encodings:40
16115 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16116 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
16118 #: lib/encodings:43
16119 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16120 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
16122 #: lib/encodings:46
16123 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16124 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
16126 #: lib/encodings:49
16127 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16128 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
16130 #: lib/encodings:52
16131 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16132 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
16134 #: lib/encodings:55
16135 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16136 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16138 #: lib/encodings:59
16139 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16140 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
16142 #: lib/encodings:63
16143 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16144 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
16146 #: lib/encodings:66
16147 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16148 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
16150 #: lib/encodings:69
16151 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16152 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
16154 #: lib/encodings:73
16155 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16156 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
16158 #: lib/encodings:76
16159 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16160 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
16162 #: lib/encodings:79
16163 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16164 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
16166 #: lib/encodings:82
16167 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16168 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
16170 #: lib/encodings:85
16171 msgid "DOS (CP 437)"
16172 msgstr "DOS (CP 437)"
16174 #: lib/encodings:89
16175 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16176 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16178 #: lib/encodings:92
16179 msgid "Western European (CP 850)"
16180 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
16182 #: lib/encodings:95
16183 msgid "Central European (CP 852)"
16184 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
16186 #: lib/encodings:98
16187 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16188 msgstr "السريالية (CP 855)"
16190 #: lib/encodings:101
16191 msgid "Western European (CP 858)"
16192 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
16194 #: lib/encodings:104
16195 msgid "Hebrew (CP 862)"
16196 msgstr "العبرية (CP 862)"
16198 #: lib/encodings:107
16199 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16200 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
16202 #: lib/encodings:110
16203 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16204 msgstr "السريالية (CP 866)"
16206 #: lib/encodings:113
16207 msgid "Central European (CP 1250)"
16208 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
16210 #: lib/encodings:116
16211 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16212 msgstr "السريالية (CP 1251)"
16214 #: lib/encodings:120
16215 msgid "Western European (CP 1252)"
16216 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
16218 #: lib/encodings:123
16219 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16220 msgstr "العبرية (CP 1255)"
16222 #: lib/encodings:127
16223 msgid "Arabic (CP 1256)"
16224 msgstr "العربية (CP 1256)"
16226 #: lib/encodings:130
16227 msgid "Baltic (CP 1257)"
16228 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
16230 #: lib/encodings:133
16231 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16232 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
16234 #: lib/encodings:136
16235 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16236 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
16238 #: lib/encodings:139
16239 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16240 msgstr "السريالية (pt 154)"
16242 #: lib/encodings:142
16243 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16244 msgstr "السريالية (pt 254)"
16246 #: lib/encodings:153
16247 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16248 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
16250 #: lib/encodings:163
16251 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16252 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
16254 #: lib/encodings:170
16255 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16256 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
16258 #: lib/encodings:174
16259 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16260 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
16262 #: lib/encodings:178
16263 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16264 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
16266 #: lib/encodings:182
16267 msgid "Korean (EUC-KR)"
16268 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
16270 #: lib/encodings:186
16271 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16272 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16274 #: lib/encodings:190
16275 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16276 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
16278 #: lib/encodings:194
16279 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16280 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
16282 #: lib/encodings:201
16283 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16284 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
16286 #: lib/encodings:203
16287 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16288 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
16290 #: lib/encodings:205
16291 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16292 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
16294 #: lib/encodings:207
16295 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16296 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
16298 #: lib/encodings:214
16299 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16300 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
16302 #: lib/encodings:219
16303 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16304 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16306 #: lib/encodings:223
16310 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
16311 msgid "Array Environment|y"
16314 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
16315 msgid "Cases Environment|C"
16318 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
16319 msgid "Aligned Environment|l"
16322 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
16323 msgid "AlignedAt Environment|v"
16326 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
16327 msgid "Gathered Environment|h"
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
16331 msgid "Split Environment|S"
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
16335 msgid "Delimiters...|r"
16336 msgstr "الأقواس...|r"
16338 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
16339 msgid "Matrix...|x"
16340 msgstr "مصفوفة...|x"
16342 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
16346 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
16347 msgid "AMS align Environment|a"
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
16351 msgid "AMS alignat Environment|t"
16354 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
16355 msgid "AMS flalign Environment|f"
16358 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
16359 msgid "AMS gather Environment|g"
16362 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
16363 msgid "AMS multline Environment|m"
16366 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
16367 msgid "Inline Formula|I"
16368 msgstr "معادلة داخلية|I"
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
16371 msgid "Displayed Formula|D"
16372 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
16375 msgid "Eqnarray Environment|E"
16378 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16379 msgid "AMS Environment|A"
16382 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
16383 msgid "Number Whole Formula|N"
16384 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
16386 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
16387 msgid "Number This Line|u"
16388 msgstr "رقم هذا السطر|u"
16390 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16391 msgid "Equation Label|L"
16392 msgstr "ملصق معادلة|L"
16394 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16395 msgid "Copy as Reference|R"
16396 msgstr "نسخ كمرجع|R"
16398 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
16399 msgid "Split Cell|C"
16400 msgstr "تقسيم خلية|C"
16402 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16406 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16407 msgid "Add Line Above|o"
16408 msgstr "اضافة سطر اعلى"
16410 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
16411 msgid "Add Line Below|B"
16412 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
16414 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16415 msgid "Delete Line Above|v"
16416 msgstr "حذف سطر علوي|v"
16418 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16419 msgid "Delete Line Below|w"
16420 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
16422 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
16423 msgid "Add Line to Left"
16424 msgstr "اضافة سطر لليسار"
16426 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
16427 msgid "Add Line to Right"
16428 msgstr "اضافة سطر لليمين"
16430 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
16431 msgid "Delete Line to Left"
16432 msgstr "حذف سطر لليسار"
16434 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
16435 msgid "Delete Line to Right"
16436 msgstr "حذف سطر لليمين"
16438 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16439 msgid "Show Math Toolbar"
16440 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
16442 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16443 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16444 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
16446 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16447 msgid "Show Table Toolbar"
16448 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
16450 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16451 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16452 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
16454 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16455 msgid "Next Cross-Reference|N"
16456 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|N"
16458 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16459 msgid "Go to Label|G"
16460 msgstr "اذهب للملصق|G"
16462 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16463 msgid "<Reference>|R"
16466 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16467 msgid "(<Reference>)|e"
16468 msgstr "(<مرجع>)|e"
16470 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16474 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16475 msgid "On Page <Page>|O"
16476 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
16478 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16479 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16480 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
16482 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16483 msgid "Formatted Reference|t"
16484 msgstr "مرجع مهيئ|t"
16486 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16487 msgid "Textual Reference|x"
16490 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16491 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16492 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16493 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16494 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16495 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
16496 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
16497 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
16498 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
16499 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
16500 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
16501 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
16502 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16504 msgid "Settings...|S"
16505 msgstr "إعدادات...|S"
16507 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16511 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
16512 msgid "Copy as Reference|C"
16513 msgstr "نسخ كمرجع|C"
16515 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16516 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16517 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
16519 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16520 msgid "Open Inset|O"
16521 msgstr "فتح إدراج|O"
16523 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16524 msgid "Close Inset|C"
16525 msgstr "إغلاق إدراج|C"
16527 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16528 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16529 msgid "Dissolve Inset|D"
16530 msgstr "إلغاء البرواز|D"
16532 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16533 msgid "Show Label|L"
16534 msgstr "أظهر الملصق|L"
16536 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
16537 msgid "Frameless|l"
16538 msgstr "بدون إطار|l"
16540 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
16541 msgid "Simple Frame|F"
16542 msgstr "إطار بسيط|F"
16544 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16545 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16546 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
16548 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
16549 msgid "Oval, Thin|a"
16550 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
16552 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
16553 msgid "Oval, Thick|v"
16554 msgstr "بيضاوي سميك|v"
16556 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
16557 msgid "Drop Shadow|w"
16560 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
16561 msgid "Shaded Background|B"
16562 msgstr "خلفية مظللة|B"
16564 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
16565 msgid "Double Frame|u"
16566 msgstr "إطار مزدوج|u"
16568 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
16570 msgstr "ملاحظة ليك|N"
16572 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16576 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
16577 msgid "Greyed Out|G"
16578 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
16580 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16581 msgid "Open All Notes|A"
16582 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
16584 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16585 msgid "Close All Notes|l"
16586 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
16588 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
16592 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
16593 msgid "Horizontal Phantom|H"
16594 msgstr "طيف افقي|H"
16596 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
16597 msgid "Vertical Phantom|V"
16598 msgstr "طيف رأسي|V"
16600 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
16601 msgid "Interword Space|w"
16602 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
16604 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16605 msgid "Protected Space|o"
16606 msgstr "مسافة محمية|o"
16608 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16609 msgid "Visible Space|a"
16610 msgstr "مسافة مرئية|a"
16612 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
16614 msgid "Thin Space|T"
16615 msgstr "مسافة رفيعة|T"
16617 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16618 msgid "Negative Thin Space|N"
16619 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
16621 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16622 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16623 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
16625 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16626 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16629 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16630 msgid "Quad Space|Q"
16631 msgstr "مسافة كواد|Q"
16633 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16634 msgid "Double Quad Space|u"
16635 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
16637 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16638 msgid "Horizontal Fill|F"
16639 msgstr "ملئ افقي|F"
16641 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16642 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16645 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16646 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16647 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
16649 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16650 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16653 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16654 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16655 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
16657 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16658 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16659 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
16661 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16662 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16665 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16666 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16669 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16670 msgid "Custom Length|C"
16671 msgstr "طول مخصص|C"
16673 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16674 msgid "Medium Space|M"
16675 msgstr "مسافة متوسطة|M"
16677 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16678 msgid "Thick Space|h"
16679 msgstr "مسافة سميكة|h"
16681 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16682 msgid "Negative Medium Space|u"
16683 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
16685 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16686 msgid "Negative Thick Space|i"
16687 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
16689 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16693 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16694 msgid "SmallSkip|S"
16697 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16701 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16705 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16707 msgstr "ملئ رأسي|F"
16709 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16713 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16714 msgid "Settings...|e"
16715 msgstr "إعدادات...|e"
16717 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
16721 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
16725 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
16729 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
16730 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16733 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
16735 msgstr "عمل قائمة|L"
16737 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
16738 msgid "Edit Included File...|E"
16739 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
16741 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
16743 msgstr "صفحة جديدة|N"
16745 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
16746 msgid "Page Break|a"
16747 msgstr "فاصل صفحة|a"
16749 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
16750 msgid "Clear Page|C"
16751 msgstr "صفحة فارغة|C"
16753 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
16754 msgid "Clear Double Page|D"
16755 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
16757 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
16758 msgid "Ragged Line Break|R"
16761 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
16762 msgid "Justified Line Break|J"
16765 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16766 msgid "Plain Separator|P"
16769 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16770 msgid "Paragraph Break|B"
16771 msgstr "فاصل فقرة|B"
16773 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1368
16775 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
16779 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
16780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1373
16781 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
16785 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1314
16787 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
16791 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
16792 msgid "Paste Recent|e"
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16796 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16797 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
16799 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
16800 msgid "Forward Search|F"
16801 msgstr "بحث السابق|F"
16803 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
16804 msgid "Move Paragraph Up|o"
16805 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
16807 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
16808 msgid "Move Paragraph Down|v"
16809 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
16811 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16812 msgid "Promote Section|r"
16815 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16816 msgid "Demote Section|m"
16817 msgstr "إنزال قسم|m"
16819 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16820 msgid "Move Section Down|D"
16821 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
16823 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
16824 msgid "Move Section Up|U"
16825 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
16827 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
16828 msgid "Insert Regular Expression"
16829 msgstr "إدراج تعبير عادي"
16831 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
16832 msgid "Accept Change|c"
16833 msgstr "تأكيد التغيير|c"
16835 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16836 msgid "Reject Change|j"
16837 msgstr "رفض التغيير|j"
16839 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
16840 msgid "Apply Last Text Style|A"
16841 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
16843 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
16844 msgid "Text Style|x"
16845 msgstr "أسلوب النص|x"
16847 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
16848 msgid "Paragraph Settings...|P"
16849 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
16851 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16852 msgid "Fullscreen Mode"
16853 msgstr "نظام كامل الشاشة"
16855 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16856 msgid "Close Current View"
16857 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
16859 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
16863 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
16864 msgid "Anything Non-Empty|o"
16865 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
16867 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
16871 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
16872 msgid "Any Number|N"
16875 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
16876 msgid "User Defined|U"
16877 msgstr "تعيين المستخدم|U"
16879 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
16880 msgid "Append Argument"
16881 msgstr "تذييل معطى"
16883 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
16884 msgid "Remove Last Argument"
16885 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
16887 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
16888 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16891 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
16892 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16895 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
16896 msgid "Insert Optional Argument"
16899 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
16900 msgid "Remove Optional Argument"
16903 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
16904 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16907 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
16908 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16911 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
16912 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16915 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
16917 msgstr "|Rاعادة تحميل"
16919 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
16920 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
16921 msgid "Edit Externally...|x"
16922 msgstr "تحرير خارجي...|x"
16924 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
16928 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
16932 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
16936 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
16940 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16944 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
16948 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16952 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16956 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16957 msgid "Multicolumn|u"
16958 msgstr "أعمدة متعددة|u"
16960 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16962 msgstr "صفوف متعددة|w"
16964 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
16965 msgid "Append Row|A"
16966 msgstr "إضافة صف|A"
16968 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
16969 msgid "Delete Row|D"
16972 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
16976 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
16977 msgid "Move Row Up"
16978 msgstr "نقل الصف للأعلى"
16980 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
16981 msgid "Move Row Down"
16982 msgstr "نقل الصف للأسفل"
16984 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
16985 msgid "Append Column|p"
16986 msgstr "إضافة عمود|p"
16988 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
16989 msgid "Delete Column|e"
16990 msgstr "حذف عمود|e"
16992 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16993 msgid "Copy Column|y"
16994 msgstr "نسخ العمود|y"
16996 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
16997 msgid "Move Column Right|v"
16998 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
17000 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17001 msgid "Move Column Left"
17002 msgstr "نقل العمود لليسار"
17004 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17006 msgid "Multi-page Table|g"
17009 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17011 msgid "Formal Style|m"
17012 msgstr "نسق سميك|ن"
17014 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17019 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17020 msgid "Alignment|i"
17023 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17025 msgid "Columns/Rows|C"
17028 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17032 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17036 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17040 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17042 msgid "File Revision|R"
17045 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17047 msgid "Tree Revision|T"
17050 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17052 msgid "Revision Author|A"
17053 msgstr "مراجعة التاريخ"
17055 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17057 msgid "Revision Date|D"
17060 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17062 msgid "Revision Time|i"
17065 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17066 msgid "LyX Version|X"
17067 msgstr "إصدارة ليك|X"
17069 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17070 msgid "Document Info|D"
17071 msgstr "معلومات المستند|D"
17073 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17074 msgid "Copy Text|o"
17075 msgstr "نسخ النص|o"
17077 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17078 msgid "Activate Branch|A"
17079 msgstr "فرع مفعل|A"
17081 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17082 msgid "Deactivate Branch|e"
17083 msgstr "فرع معطل|e"
17085 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17086 msgid "Activate Branch in Master|M"
17087 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
17089 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
17090 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17091 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
17093 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
17094 msgid "Add Unknown Branch|w"
17095 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
17097 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17098 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17099 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
17101 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17102 msgid "All Indexes|A"
17103 msgstr "كل الفهارس|A"
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
17107 msgstr "فهرس فرعي|b"
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
17110 msgid "Reject Change|R"
17111 msgstr "رفض التغيير|R"
17113 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17114 msgid "Promote Section|P"
17117 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
17118 msgid "Demote Section|D"
17119 msgstr "إنزال قسم|D"
17121 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
17122 msgid "Move Section Down|w"
17123 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
17126 msgid "Select Section|S"
17127 msgstr "تحديد قسم|S"
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
17131 msgid "Wrap by Preview|y"
17132 msgstr "مستعرض ليك"
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17142 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17146 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17158 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17162 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17166 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17167 msgid "New from Template...|m"
17168 msgstr "جديد من قالب...|m"
17170 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17174 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17175 msgid "Open Recent|t"
17176 msgstr "آخر ملفات|t"
17178 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17184 msgstr "اغلاق كل الملفات"
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17190 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17191 msgid "Save As...|A"
17192 msgstr "حفظ باسم...|A"
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17196 msgstr "حفظ الكل|l"
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17199 msgid "Revert to Saved|R"
17200 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17203 msgid "Version Control|V"
17204 msgstr "تحكم الإصدار|V"
17206 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17210 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17214 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17216 msgstr "ناسوخ...|F"
17218 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17219 msgid "New Window|W"
17220 msgstr "نافذة جديدة|W"
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17223 msgid "Close Window|d"
17224 msgstr "إغلاق النافذة|d"
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17231 msgid "Register...|R"
17232 msgstr "تسجيل...|R"
17234 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17235 msgid "Check In Changes...|I"
17236 msgstr "فحص التغييرات...|I"
17238 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17239 msgid "Check Out for Edit|O"
17240 msgstr "خروج من التحرير|O"
17242 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17246 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17250 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17251 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17252 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
17254 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17255 msgid "Revert to Repository Version|v"
17256 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
17258 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17259 msgid "Undo Last Check In|U"
17260 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
17262 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17263 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17264 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17267 msgid "Show History...|H"
17268 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17271 msgid "Use Locking Property|L"
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
17275 msgid "Export As...|s"
17276 msgstr "تصدير باسم...|s"
17278 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
17280 msgid "More Formats & Options...|r"
17281 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|O"
17283 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
17287 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17291 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17292 msgid "Paste Special"
17295 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
17296 msgid "Select Whole Inset"
17297 msgstr "تحديد كل المدرجات"
17299 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17301 msgstr "تحديد الكل"
17303 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
17304 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17305 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
17307 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17308 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17309 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
17311 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
17312 msgid "Text Style|S"
17313 msgstr "أسلوب النص|S"
17315 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
17319 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
17323 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
17324 msgid "Rows & Columns|C"
17325 msgstr "صفوف واعمدة"
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
17328 msgid "Increase List Depth|I"
17329 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
17331 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17332 msgid "Decrease List Depth|D"
17333 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
17335 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
17336 msgid "Dissolve Inset"
17337 msgstr "إلغاء إدراج"
17339 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17340 msgid "TeX Code Settings...|C"
17341 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
17343 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
17344 msgid "Float Settings...|a"
17345 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
17347 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17348 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17349 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
17351 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17352 msgid "Note Settings...|N"
17353 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
17355 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17356 msgid "Phantom Settings...|h"
17357 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
17359 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17360 msgid "Branch Settings...|B"
17361 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
17363 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17364 msgid "Box Settings...|x"
17365 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
17367 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17368 msgid "Index Entry Settings...|y"
17369 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
17371 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17372 msgid "Index Settings...|x"
17373 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
17375 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17376 msgid "Info Settings...|n"
17377 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
17379 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17380 msgid "Listings Settings...|g"
17381 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
17383 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
17384 msgid "Table Settings...|a"
17385 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
17387 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
17388 msgid "Paste from HTML|H"
17389 msgstr "لصق من HTML|H"
17391 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17392 msgid "Paste from LaTeX|L"
17393 msgstr "لصق من لتيك|L"
17395 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17396 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17397 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
17399 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17400 msgid "Paste as PDF"
17401 msgstr "لصق كـ PDF"
17403 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17404 msgid "Paste as PNG"
17405 msgstr "لصق كـ PNG"
17407 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17408 msgid "Paste as JPEG"
17409 msgstr "لصق كـ JPEG"
17411 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17412 msgid "Paste as EMF"
17413 msgstr "لصق كـ EMF"
17415 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
17416 msgid "Plain Text|T"
17419 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17420 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17421 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
17423 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
17424 msgid "Selection|S"
17427 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17428 msgid "Selection, Join Lines|i"
17429 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
17431 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
17432 msgid "Dissolve Text Style"
17433 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
17435 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
17436 msgid "Customized...|C"
17437 msgstr "اختيار...|C"
17439 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
17440 msgid "Capitalize|a"
17441 msgstr "الاول كبير|a"
17443 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17444 msgid "Uppercase|U"
17445 msgstr "حروف كبيرة|U"
17447 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17448 msgid "Lowercase|L"
17449 msgstr "حروف صغيرة|L"
17451 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17453 msgid "Formal Style|F"
17454 msgstr "نسق سميك|ن"
17456 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
17457 msgid "Multicolumn|M"
17458 msgstr "أعمدة متعددة|M"
17460 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17464 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
17468 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
17469 msgid "Bottom Line|B"
17472 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
17473 msgid "Left Line|L"
17474 msgstr "سطر يسار|L"
17476 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17477 msgid "Right Line|R"
17478 msgstr "سطر يمين|R"
17480 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17484 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
17488 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
17492 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
17496 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
17498 msgstr "إضافة صف|A"
17500 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17501 msgid "Add Column|u"
17502 msgstr "إضافة عمود|u"
17504 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
17505 msgid "Copy Column|p"
17506 msgstr "نسخ عمود|p"
17508 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
17509 msgid "Change Limits Type|L"
17510 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
17512 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17513 msgid "Macro Definition"
17514 msgstr "تعريف ماكرو"
17516 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17517 msgid "Change Formula Type|F"
17518 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
17520 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17521 msgid "Text Style|T"
17522 msgstr "أسلوب النص|T"
17524 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
17525 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17526 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
17528 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17529 msgid "Add Line Above|A"
17530 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
17532 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
17533 msgid "Delete Line Above|D"
17534 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
17536 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
17537 msgid "Delete Line Below|e"
17538 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
17540 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
17541 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17542 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
17544 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
17545 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17546 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
17548 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17552 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
17556 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
17560 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17561 msgid "Math Normal Font|N"
17562 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
17564 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17565 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17568 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17569 msgid "Math Formal Script Family|o"
17572 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17573 msgid "Math Fraktur Family|F"
17576 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
17577 msgid "Math Roman Family|R"
17578 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
17580 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17581 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17584 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17585 msgid "Math Bold Series|B"
17586 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
17588 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17589 msgid "Text Normal Font|T"
17590 msgstr "خط نص عادي|T"
17592 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17593 msgid "Text Roman Family"
17594 msgstr "عائلة نص روماني"
17596 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17597 msgid "Text Sans Serif Family"
17600 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17601 msgid "Text Typewriter Family"
17604 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
17605 msgid "Text Bold Series"
17606 msgstr "عائلة نص ثخين"
17608 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17609 msgid "Text Medium Series"
17610 msgstr "سلسلة نص متوسط"
17612 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17613 msgid "Text Italic Shape"
17614 msgstr "شكل نص مائل"
17616 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17617 msgid "Text Small Caps Shape"
17618 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
17620 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
17621 msgid "Text Slanted Shape"
17622 msgstr "شكل نص منحرف"
17624 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17625 msgid "Text Upright Shape"
17626 msgstr "شكل نص مستقيم"
17628 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17632 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
17634 msgstr "حدود عليا|M"
17636 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17637 msgid "Mathematica|a"
17640 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17641 msgid "Maple, Simplify|S"
17644 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17645 msgid "Maple, Factor|F"
17648 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
17649 msgid "Maple, Evalm|E"
17652 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
17653 msgid "Maple, Evalf|v"
17656 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17657 msgid "Open All Insets|O"
17658 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
17660 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17661 msgid "Close All Insets|C"
17662 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
17664 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17665 msgid "Unfold Math Macro|n"
17668 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17669 msgid "Fold Math Macro|d"
17670 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
17672 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17673 msgid "Outline Pane|u"
17674 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
17676 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17677 msgid "Source Pane|S"
17678 msgstr "نافذة المصدر|S"
17680 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
17681 msgid "Messages Pane|g"
17682 msgstr "نافذة الرسائل|g"
17684 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
17686 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
17688 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17689 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17690 msgstr "تجانب الشاشات|i"
17692 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17693 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17694 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
17696 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
17697 msgid "Close Current View|w"
17698 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
17700 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
17701 msgid "Fullscreen|l"
17702 msgstr "كامل الشاشة|l"
17704 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17708 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17709 msgid "Special Character|p"
17710 msgstr "محارف خاصة|p"
17712 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17713 msgid "Formatting|o"
17716 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17717 msgid "List / TOC|i"
17718 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
17720 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17724 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17728 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17732 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17733 msgid "Custom Insets"
17734 msgstr "إدراجات مخصصة"
17736 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
17740 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17741 msgid "Box[[Menu]]|x"
17742 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
17744 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17745 msgid "Citation...|C"
17746 msgstr "استشهاد...|ا"
17748 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17749 msgid "Cross-Reference...|R"
17750 msgstr "إسناد ترافقي...|R"
17752 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17756 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17757 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17758 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
17760 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17764 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17765 msgid "Graphics...|G"
17768 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17772 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
17773 msgid "Hyperlink...|k"
17774 msgstr "رابط تشعبي...|k"
17776 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
17780 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
17781 msgid "Marginal Note|M"
17782 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
17784 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
17788 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17789 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17790 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
17792 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17796 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17797 msgid "Symbols...|b"
17800 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17801 msgid "Ordinary Quote|Q"
17802 msgstr "اقتباس عادي|Q"
17804 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17805 msgid "Single Quote|S"
17806 msgstr "اقتباس فردي|S"
17808 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17809 msgid "Visible Space|V"
17810 msgstr "مسافة مرئية|V"
17812 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17813 msgid "Phonetic Symbols|P"
17814 msgstr "رموز صوتية|P"
17816 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
17821 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17826 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
17831 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17833 msgid "LaTeX Logo|a"
17836 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17838 msgid "LaTeX2e Logo|e"
17839 msgstr "رمز LaTeX2e"
17841 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
17842 msgid "Superscript|S"
17845 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
17846 msgid "Subscript|u"
17849 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
17850 msgid "Protected Space|P"
17851 msgstr "مسافة محمية|P"
17853 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
17854 msgid "Horizontal Space...|o"
17855 msgstr "مسافة أفقية...|o"
17857 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
17858 msgid "Horizontal Line...|L"
17859 msgstr "خط أفقي...|L"
17861 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
17862 msgid "Vertical Space...|V"
17863 msgstr "مسافة رأسية...|V"
17865 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17869 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
17870 msgid "Display Formula|D"
17871 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17873 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
17874 msgid "Numbered Formula|N"
17875 msgstr "معادلة مرقمة|N"
17877 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17878 msgid "Figure Wrap Float|F"
17879 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
17881 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
17882 msgid "Table Wrap Float|T"
17883 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
17885 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17886 msgid "Table of Contents|C"
17887 msgstr "جدول المحتويات|C"
17889 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
17890 msgid "List of Listings|L"
17891 msgstr "قائمة القوائم|L"
17893 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
17894 msgid "Nomenclature|N"
17897 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
17898 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17899 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
17901 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
17902 msgid "LyX Document...|X"
17903 msgstr "مستند ليك...|X"
17905 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
17906 msgid "Plain Text...|T"
17907 msgstr "نص بسيط...|T"
17909 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
17910 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17911 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
17913 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17914 msgid "External Material...|M"
17915 msgstr "مادة خارجية...|M"
17917 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
17918 msgid "Child Document...|d"
17919 msgstr "مستند فرعي...|d"
17921 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
17925 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
17926 msgid "Insert New Branch...|I"
17927 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
17929 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17930 msgid "Change Tracking|C"
17931 msgstr "تتبع المسار|C"
17933 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17934 msgid "Build Program|B"
17935 msgstr "بناء البرنامج|B"
17937 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17938 msgid "LaTeX Log|L"
17939 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
17941 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17943 msgid "Start Appendix Here|x"
17944 msgstr "بدء الملحق هنا|A"
17946 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17947 msgid "View Master Document|M"
17948 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
17950 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
17951 msgid "Update Master Document|a"
17952 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
17954 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
17956 msgid "Compressed|o"
17959 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
17960 msgid "Disable Editing|E"
17961 msgstr "تعطيل التحرير|E"
17963 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17964 msgid "Track Changes|T"
17965 msgstr "تتبع التغييرات|T"
17967 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17968 msgid "Merge Changes...|M"
17969 msgstr "دمج التغييرات...|M"
17971 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17972 msgid "Accept Change|A"
17973 msgstr "اعتماد التغيير|A"
17975 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
17976 msgid "Accept All Changes|c"
17977 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
17979 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
17980 msgid "Reject All Changes|e"
17981 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
17983 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
17984 msgid "Show Changes in Output|S"
17985 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
17987 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17988 msgid "Bookmarks|B"
17989 msgstr "العلامات|B"
17991 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17992 msgid "Next Note|N"
17993 msgstr "الملاحظة التالية|N"
17995 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
17996 msgid "Next Change|C"
17997 msgstr "التغيير التالي|ت"
17999 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18000 msgid "Next Cross-Reference|R"
18001 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|R"
18003 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18004 msgid "Go to Label|L"
18005 msgstr "اذهب للملصق|L"
18007 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18008 msgid "Save Bookmark 1|S"
18009 msgstr "حفظ علامة 1|S"
18011 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18012 msgid "Save Bookmark 2"
18013 msgstr "حفظ علامة 2"
18015 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18016 msgid "Save Bookmark 3"
18017 msgstr "حفظ علامة 3"
18019 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18020 msgid "Save Bookmark 4"
18021 msgstr "حفظ علامة 4"
18023 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18024 msgid "Save Bookmark 5"
18025 msgstr "حفظ علامة 5"
18027 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18028 msgid "Clear Bookmarks|C"
18029 msgstr "مسح العلامات|C"
18031 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18032 msgid "Navigate Back|B"
18033 msgstr "استكشاف للخلف|B"
18035 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18036 msgid "Spellchecker...|S"
18037 msgstr "مدقق إملائي...|S"
18039 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18040 msgid "Thesaurus...|T"
18041 msgstr "موسوعات...|T"
18043 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18044 msgid "Statistics...|a"
18045 msgstr "احصاءات...|ا"
18047 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18048 msgid "Check TeX|h"
18051 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18052 msgid "TeX Information|I"
18053 msgstr "معلومات تيك|م"
18055 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18056 msgid "Compare...|C"
18057 msgstr "مقارنة...|C"
18059 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18060 msgid "Reconfigure|R"
18061 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
18063 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18064 msgid "Preferences...|P"
18065 msgstr "تفضيلات...|ت"
18067 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18068 msgid "Introduction|I"
18071 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18075 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18076 msgid "User's Guide|U"
18077 msgstr "دليل المستخدم|U"
18079 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18080 msgid "Additional Features|F"
18081 msgstr "خصائص إضافية|F"
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18084 msgid "Embedded Objects|O"
18085 msgstr "كائنات مضمنة|O"
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18088 msgid "Customization|C"
18089 msgstr "التعديلات|C"
18091 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18092 msgid "Shortcuts|S"
18093 msgstr "اختصارات|S"
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18096 msgid "LyX Functions|y"
18097 msgstr "دوال ليك|y"
18099 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18100 msgid "LaTeX Configuration|L"
18101 msgstr "ضبط لتيك|L"
18103 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18104 msgid "Specific Manuals|p"
18105 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
18107 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18108 msgid "About LyX|X"
18111 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18112 msgid "Beamer Presentations|B"
18115 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18119 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18121 msgid "Colored boxes|r"
18122 msgstr "صندوق الألوان"
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18125 msgid "Feynman-diagram|F"
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18137 msgid "Linguistics|L"
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18141 msgid "Multilingual Captions|C"
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18145 msgid "PDF comments|D"
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18149 msgid "PDF forms|o"
18150 msgstr "نموذج PDF |o"
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18154 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18155 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
18157 #: lib/ui/stdmenus.inc:625 lib/configure.py:638
18161 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18166 msgid "New document"
18167 msgstr "مستند جديد"
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18170 msgid "Open document"
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18174 msgid "Save document"
18175 msgstr "حفظ المستند"
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18178 msgid "Check spelling"
18179 msgstr "تدقيق إملائي"
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18182 msgid "Spellcheck continuously"
18183 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18194 msgid "Find and replace"
18195 msgstr "بحث واستبدال"
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18198 msgid "Find and replace (advanced)"
18199 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18202 msgid "Navigate back"
18203 msgstr "استكشاف للخلف"
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18206 msgid "Toggle emphasis"
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18210 msgid "Toggle noun"
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18215 msgstr "تطبيق الأخير"
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18218 msgid "Insert math"
18219 msgstr "إدراج رياضيات"
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18222 msgid "Insert graphics"
18223 msgstr "ادراج صورة"
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18226 msgid "Insert table"
18227 msgstr "ادراج جدول"
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18230 msgid "Toggle outline"
18231 msgstr "تثبيت الملخص"
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18234 msgid "Toggle math toolbar"
18235 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18238 msgid "Toggle table toolbar"
18239 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
18242 msgid "View/Update"
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18254 msgid "View master document"
18255 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18258 msgid "Update master document"
18259 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18262 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18263 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
18266 msgid "View other formats"
18267 msgstr "عرض صيغ أخرى"
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18270 msgid "Update other formats"
18271 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
18278 msgid "Numbered list"
18279 msgstr "قائمة عددية"
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18282 msgid "Itemized list"
18283 msgstr "قائمة نقطية"
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
18286 msgid "Increase depth"
18287 msgstr "زيادة العمق"
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18290 msgid "Decrease depth"
18291 msgstr "تقليل العمق"
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
18294 msgid "Insert figure float"
18295 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18298 msgid "Insert table float"
18299 msgstr "إدراج جدول عائم"
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18302 msgid "Insert label"
18303 msgstr "إدراج ملصق"
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18306 msgid "Insert cross-reference"
18307 msgstr "إدراج إسناد ترافقي"
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18310 msgid "Insert citation"
18311 msgstr "إدراج استشهاد"
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18314 msgid "Insert index entry"
18315 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18318 msgid "Insert nomenclature entry"
18319 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
18322 msgid "Insert footnote"
18323 msgstr "إدراج تذييل"
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18326 msgid "Insert margin note"
18327 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18330 msgid "Insert LyX note"
18331 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18335 msgstr "إدراج صندوق"
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18338 msgid "Insert hyperlink"
18339 msgstr "إدراج رابط"
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18342 msgid "Insert TeX code"
18343 msgstr "إدراج كود تيك"
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18346 msgid "Insert math macro"
18347 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18350 msgid "Include file"
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
18355 msgstr "أسلوب النص"
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18358 msgid "Paragraph settings"
18359 msgstr "إعدادات الفقرة"
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18367 msgstr "ادراج عمود"
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18374 msgid "Delete column"
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
18378 msgid "Move row up"
18379 msgstr "نقل الصف للأعلى"
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18382 msgid "Move column left"
18383 msgstr "نقل العمود لليسار"
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18386 msgid "Move row down"
18387 msgstr "نقل الصف للأسفل"
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18390 msgid "Move column right"
18391 msgstr "نقل العمود لليمين"
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
18394 msgid "Set top line"
18395 msgstr "تعيين الخط العلوي"
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18398 msgid "Set bottom line"
18399 msgstr "تعيين الخط السفلي"
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18402 msgid "Set left line"
18403 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18406 msgid "Set right line"
18407 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18410 msgid "Set border lines"
18411 msgstr "تعيين خط الإطار"
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18414 msgid "Set all lines"
18415 msgstr "تعيين كل الخطوط"
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18418 msgid "Unset all lines"
18419 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
18423 msgstr "محاذاة يسار"
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18426 msgid "Align center"
18427 msgstr "محاذاة وسط"
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18430 msgid "Align right"
18431 msgstr "محاذاة يمين"
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18434 msgid "Align on decimal"
18435 msgstr "محاذاة عشرية"
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
18439 msgstr "محاذاة للأعلى"
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18442 msgid "Align middle"
18443 msgstr "محاذاة وسط"
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18446 msgid "Align bottom"
18447 msgstr "محاذاة للأسفل"
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
18450 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18451 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18454 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18455 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18458 msgid "Set multi-column"
18459 msgstr "متعدد الاعمدة"
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18462 msgid "Set multi-row"
18463 msgstr "تعيين صف متعدد"
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18470 msgid "Set display mode"
18471 msgstr "عرض النظام"
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
18478 msgid "Superscript"
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
18482 msgid "Insert square root"
18483 msgstr "ادراج جذر مربع"
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18486 msgid "Insert root"
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18490 msgid "Insert standard fraction"
18491 msgstr "إدراج كسر قياسي"
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18495 msgstr "ادراج مجموع"
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18498 msgid "Insert integral"
18499 msgstr "ادراج تكامل"
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18502 msgid "Insert product"
18503 msgstr "ادراج جداء"
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18518 msgid "Insert delimiters"
18519 msgstr "إدراج أقواس"
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
18522 msgid "Insert matrix"
18523 msgstr "ادراج مصفوفة"
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18526 msgid "Insert cases environment"
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
18530 msgid "Toggle math panels"
18531 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
18534 msgid "Math Macros"
18535 msgstr "ماكرو رياضيات"
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18538 msgid "Remove last argument"
18539 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18542 msgid "Append argument"
18543 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
18546 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18550 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
18554 msgid "Remove optional argument"
18555 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18558 msgid "Insert optional argument"
18559 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18562 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18566 msgid "Append argument eating from the right"
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18570 msgid "Append optional argument eating from the right"
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18574 msgid "Phonetic Symbols"
18575 msgstr "رموز صوتية"
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
18578 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
18582 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
18590 msgid "IPA Other Symbols"
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
18594 msgid "IPA Suprasegmentals"
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
18598 msgid "IPA Diacritics"
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
18602 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
18606 msgid "Command Buffer"
18607 msgstr "سطر الاوامر"
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
18610 msgid "Review[[Toolbar]]"
18611 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18614 msgid "Track changes"
18615 msgstr "مسار التغييرات"
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18618 msgid "Show changes in output"
18619 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
18622 msgid "Next change"
18623 msgstr "التغيير التالي"
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18626 msgid "Accept change inside selection"
18627 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18630 msgid "Reject change inside selection"
18631 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
18634 msgid "Merge changes"
18635 msgstr "دمج التغييرات"
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18638 msgid "Accept all changes"
18639 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18642 msgid "Reject all changes"
18643 msgstr "رفض كل التغييرات"
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
18646 msgid "Insert note"
18647 msgstr "إدراج ملاحظة"
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18651 msgstr "الملاحظة التالية"
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
18655 msgid "LyX Documentation Tools"
18656 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18664 msgid "Menu Separator"
18665 msgstr "فاصلة القوائم|M"
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
18680 msgid "LaTeX2e Logo"
18681 msgstr "رمز LaTeX2e"
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
18684 msgid "View Other Formats"
18685 msgstr "عرض صيغ أخرى"
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
18688 msgid "Update Other Formats"
18689 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
18692 msgid "Version Control"
18693 msgstr "التحكم بالإصدار"
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18697 msgstr "التسجيل..."
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18700 msgid "Check-out for edit"
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18704 msgid "Check-in changes"
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
18708 msgid "View revision log"
18709 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18712 msgid "Revert changes"
18713 msgstr "تراجع عن التغييرات"
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18716 msgid "Compare with older revision"
18717 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18720 msgid "Compare with last revision"
18721 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
18724 msgid "Insert Version Info"
18725 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18728 msgid "Use SVN file locking property"
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18732 msgid "Update local directory from repository"
18733 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
18736 msgid "Math Panels"
18737 msgstr "لوحة الرياضيات"
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18740 msgid "Math spacings"
18741 msgstr "مسافة رياضيات"
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
18761 msgid "Frame decorations"
18762 msgstr "زينات الإطار"
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18765 msgid "Big operators"
18766 msgstr "العمليات الكبيرة"
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18769 msgid "Miscellaneous"
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
18778 msgid "Arrows (extended)"
18779 msgstr "سهام (ممتدة)"
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18783 msgstr "العمليات الرياضية"
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
18786 msgid "Operators (extended)"
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
18794 msgid "Relations (extended)"
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18798 msgid "Negative relations (extended)"
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
18806 msgid "Delimiters (fixed size)"
18807 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18811 msgid "Miscellaneous (extended)"
18812 msgstr "رموز موسيقية"
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18951 msgid "Thin space\t\\,"
18952 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18955 msgid "Medium space\t\\:"
18956 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18959 msgid "Thick space\t\\;"
18960 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18963 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18967 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18971 msgid "Negative space\t\\!"
18972 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18975 msgid "Phantom\t\\phantom"
18976 msgstr "طيف \\phantom"
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18979 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18980 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18983 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18984 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18987 msgid "Smash \\smash"
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18991 msgid "Top smash \\smasht"
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18995 msgid "Bottom smash \\smashb"
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18999 msgid "Left overlap \\mathllap"
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19003 msgid "Center overlap \\mathclap"
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19007 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19015 msgid "Square root\t\\sqrt"
19016 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19019 msgid "Other root\t\\root"
19020 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19023 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19024 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19027 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19028 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19031 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19035 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19039 msgid "Standard\t\\frac"
19040 msgstr "قياسي\t\\frac"
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19043 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19047 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19048 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19051 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19052 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19055 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19059 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19063 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19068 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19072 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19076 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19080 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19084 msgid "Binomial\t\\binom"
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19088 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19092 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19096 msgid "Roman\t\\mathrm"
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19100 msgid "Bold\t\\mathbf"
19101 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19104 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19105 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19108 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19112 msgid "Italic\t\\mathit"
19113 msgstr "مائل\t\\mathit"
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19116 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19120 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19124 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19128 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19132 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19136 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19137 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19160 msgid "Frame Decorations"
19161 msgstr "تزيين الأطارات"
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19236 msgid "overleftarrow"
19237 msgstr "overleftarrow"
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19240 msgid "overrightarrow"
19241 msgstr "overrightarrow"
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19244 msgid "overleftrightarrow"
19245 msgstr "overleftrightarrow"
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19253 msgstr "خط سفلي مزدوج"
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19256 msgid "underleftarrow"
19257 msgstr "سهم اسفل يسار"
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19260 msgid "underrightarrow"
19261 msgstr "سهم اسفل يمين"
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19264 msgid "underleftrightarrow"
19265 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
19284 msgid "Insert left/right side scripts"
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19288 msgid "Insert right side scripts"
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19292 msgid "Insert left side scripts"
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
19296 msgid "Insert side scripts"
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19312 msgid "stackrelthree"
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19332 msgid "updownarrow"
19333 msgstr "سهم سفلي علوي"
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19336 msgid "leftrightarrow"
19337 msgstr "سهم يمين يسار"
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19356 msgid "Updownarrow"
19357 msgstr "سهم سفلي علوي"
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19360 msgid "Leftrightarrow"
19361 msgstr "سهم يمين يسار"
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19364 msgid "Longleftrightarrow"
19365 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19368 msgid "Longleftarrow"
19369 msgstr "سهم يسار طويل"
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19372 msgid "Longrightarrow"
19373 msgstr "سهم يمين طويل"
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19376 msgid "longleftrightarrow"
19377 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19380 msgid "longleftarrow"
19381 msgstr "سهم يسار طويل"
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19384 msgid "longrightarrow"
19385 msgstr "سهم يمين طويل"
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19388 msgid "leftharpoondown"
19389 msgstr "leftharpoondown"
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19392 msgid "rightharpoondown"
19393 msgstr "rightharpoondown"
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
19401 msgstr "longmapsto"
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
19412 msgid "leftharpoonup"
19413 msgstr "leftharpoonup"
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
19416 msgid "rightharpoonup"
19417 msgstr "rightharpoonup"
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
19420 msgid "hookleftarrow"
19421 msgstr "hookleftarrow"
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19424 msgid "hookrightarrow"
19425 msgstr "hookrightarrow"
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19436 msgid "rightleftharpoons"
19437 msgstr "rightleftharpoons"
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19464 msgid "bigtriangleup"
19465 msgstr "مثلث كبير علوي"
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19480 msgid "bigtriangledown"
19481 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19496 msgid "triangleright"
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19512 msgid "triangleleft"
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19537 msgstr "دائرة كبيرة"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19669 msgstr "sqsubseteq"
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19673 msgstr "sqsupseteq"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19684 msgid "in[[math relation]]"
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19753 msgstr "varepsilon"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19893 msgstr "متغير جاما"
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19897 msgstr "متغير دلتا"
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19901 msgstr "متغير ثيتا"
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19905 msgstr "متغير لمدا"
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19917 msgstr "متغير سجما"
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19921 msgstr "متغير ابسلون"
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19929 msgstr "متغير بساي"
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19933 msgstr "متغير اوميجا"
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20044 msgid "diamondsuit"
20045 msgstr "diamondsuit"
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20060 msgid "textrm \\AA"
20061 msgstr "textrm \\AA"
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20065 msgstr "textrm \\O"
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20068 msgid "mathcircumflex"
20069 msgstr "mathcircumflex"
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20081 msgstr "دولار رياضي"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20084 msgid "mathparagraph"
20085 msgstr "فقرة رياضية"
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20088 msgid "mathsection"
20089 msgstr "فسم رياضيات"
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20136 msgid "Big Operators"
20137 msgstr "معاملات كبيرة"
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20200 msgid "ointctrclockwiseop"
20201 msgstr "ointctrclockwiseop"
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20204 msgid "ointctrclockwise"
20205 msgstr "ointctrclockwise"
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20208 msgid "ointclockwiseop"
20209 msgstr "ointclockwiseop"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20212 msgid "ointclockwise"
20213 msgstr "ointclockwise"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20244 msgid "landupintop"
20245 msgstr "landupintop"
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20248 msgid "landdownint"
20249 msgstr "landdownint"
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20252 msgid "landdownintop"
20253 msgstr "landdownintop"
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20269 msgstr "varoiintop"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20272 msgid "varointclockwise"
20273 msgstr "varointclockwise"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20276 msgid "varointclockwiseop"
20277 msgstr "varointclockwiseop"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20280 msgid "varointctrclockwise"
20281 msgstr "varointctrclockwise"
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20284 msgid "varointctrclockwiseop"
20285 msgstr "varointctrclockwiseop"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20376 msgid "vartriangle"
20377 msgstr "vartriangle"
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20380 msgid "triangledown"
20381 msgstr "triangledown"
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20389 msgstr "CheckedBox"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20400 msgid "wasylozenge"
20401 msgstr "wasylozenge"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20412 msgid "measuredangle"
20413 msgstr "measuredangle"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20445 msgstr "varnothing"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20448 msgid "blacktriangle"
20449 msgstr "blacktriangle"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20452 msgid "blacktriangledown"
20453 msgstr "blacktriangledown"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20456 msgid "blacksquare"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20460 msgid "blacklozenge"
20461 msgstr "blacklozenge"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20468 msgid "sphericalangle"
20469 msgstr "sphericalangle"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20473 msgstr "complement"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20492 msgid "varcopyright"
20493 msgstr "varcopyright"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20501 msgstr "قطر الدائرة"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20504 msgid "invdiameter"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20517 msgstr "varhexagon"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20532 msgid "blacksmiley"
20533 msgstr "ابتسامة سوداء"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20549 msgstr "Leftcircle"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20552 msgid "Rightcircle"
20553 msgstr "Rightcircle"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20561 msgstr "LEFTCIRCLE"
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20564 msgid "RIGHTCIRCLE"
20565 msgstr "RIGHTCIRCLE"
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20569 msgstr "LEFTcircle"
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20572 msgid "RIGHTcircle"
20573 msgstr "دائرة يمين"
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20621 msgstr "varhexstar"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20625 msgstr "davidsstar"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20649 msgstr "ملاحظة ثُمن"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20652 msgid "quarternote"
20653 msgstr "ملاحظة رُبع"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20657 msgstr "ملاحظة نصف"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20661 msgstr "ملاحظة كاملة"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20776 msgid "sagittarius"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20780 msgid "capricornus"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
20797 msgstr "APLcomment"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
20804 msgid "APLdownarrowbox"
20805 msgstr "APLdownarrowbox"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20816 msgid "APLleftarrowbox"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20824 msgid "APLrightarrowbox"
20825 msgstr "APLrightarrowbox"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20836 msgid "APLuparrowbox"
20837 msgstr "APLuparrowbox"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20840 msgid "dashleftarrow"
20841 msgstr "dashleftarrow"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20844 msgid "dashrightarrow"
20845 msgstr "dashrightarrow"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20848 msgid "leftleftarrows"
20849 msgstr "leftleftarrows"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20852 msgid "leftrightarrows"
20853 msgstr "leftrightarrows"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20856 msgid "rightrightarrows"
20857 msgstr "rightrightarrows"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20860 msgid "rightleftarrows"
20861 msgstr "rightleftarrows"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20865 msgstr "Lleftarrow"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20868 msgid "Rrightarrow"
20869 msgstr "Rrightarrow"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20872 msgid "twoheadleftarrow"
20873 msgstr "twoheadleftarrow"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20876 msgid "twoheadrightarrow"
20877 msgstr "twoheadrightarrow"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20880 msgid "leftarrowtail"
20881 msgstr "leftarrowtail"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20884 msgid "rightarrowtail"
20885 msgstr "rightarrowtail"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20888 msgid "looparrowleft"
20889 msgstr "looparrowleft"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
20892 msgid "looparrowright"
20893 msgstr "looparrowright"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20896 msgid "curvearrowleft"
20897 msgstr "curvearrowleft"
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20900 msgid "curvearrowright"
20901 msgstr "curvearrowright"
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20904 msgid "circlearrowleft"
20905 msgstr "circlearrowleft"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
20908 msgid "circlearrowright"
20909 msgstr "circlearrowright"
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20921 msgstr "upuparrows"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20924 msgid "downdownarrows"
20925 msgstr "downdownarrows"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20928 msgid "upharpoonleft"
20929 msgstr "upharpoonleft"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20932 msgid "upharpoonright"
20933 msgstr "upharpoonright"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20936 msgid "downharpoonleft"
20937 msgstr "downharpoonleft"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20940 msgid "downharpoonright"
20941 msgstr "downharpoonright"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20944 msgid "leftrightharpoons"
20945 msgstr "leftrightharpoons"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20948 msgid "rightsquigarrow"
20949 msgstr "rightsquigarrow"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20952 msgid "leftrightsquigarrow"
20953 msgstr "leftrightsquigarrow"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20957 msgstr "nleftarrow "
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20960 msgid "nrightarrow"
20961 msgstr "nrightarrow "
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20964 msgid "nleftrightarrow"
20965 msgstr "nleftrightarrow "
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20969 msgstr "nLeftarrow "
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20972 msgid "nRightarrow"
20973 msgstr "nRightarrow "
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20976 msgid "nLeftrightarrow"
20977 msgstr "nLeftrightarrow "
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20984 msgid "shortleftarrow"
20985 msgstr "سهم يسار قصير"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20988 msgid "shortrightarrow"
20989 msgstr "سهم يمين قصير"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20992 msgid "shortuparrow"
20993 msgstr "سهم أعلى قصير"
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20996 msgid "shortdownarrow"
20997 msgstr "سهم أسفل قصير"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21000 msgid "leftrightarroweq"
21001 msgstr "leftrightarroweq"
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21004 msgid "curlyveedownarrow"
21005 msgstr "curlyveedownarrow"
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21008 msgid "curlyveeuparrow"
21009 msgstr "curlyveeuparrow"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21028 msgid "curlywedgeuparrow"
21029 msgstr "curlywedgeuparrow"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21032 msgid "curlywedgedownarrow"
21033 msgstr "curlywedgedownarrow"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21036 msgid "leftrightarrowtriangle"
21037 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21040 msgid "leftarrowtriangle"
21041 msgstr "leftarrowtriangle"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21044 msgid "rightarrowtriangle"
21045 msgstr "rightarrowtriangle"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21061 msgstr "Longmapsto"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21064 msgid "longmapsfrom"
21065 msgstr "longmapsfrom"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21068 msgid "Longmapsfrom"
21069 msgstr "Longmapsfrom"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21073 msgstr "xleftarrow"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21076 msgid "xrightarrow"
21077 msgstr "xrightarrow"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21096 msgid "eqslantless"
21097 msgstr "eqslantless "
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21101 msgstr "eqslantgtr "
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21125 msgstr "lessapprox"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21173 msgstr "lesseqqgtr"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21177 msgstr "gtreqqless"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21192 msgid "thickapprox"
21193 msgstr "thickapprox"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
21228 msgid "preccurlyeq"
21229 msgstr "preccurlyeq"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21232 msgid "succcurlyeq"
21233 msgstr "succcurlyeq"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
21236 msgid "curlyeqprec"
21237 msgstr "curlyeqprec"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21240 msgid "curlyeqsucc"
21241 msgstr "curlyeqsucc"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
21253 msgstr "precapprox"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21257 msgstr "succapprox"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21260 msgid "vartriangleleft"
21261 msgstr "vartriangleleft"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
21264 msgid "vartriangleright"
21265 msgstr "vartriangleright"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21268 msgid "trianglelefteq"
21269 msgstr "trianglelefteq"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21272 msgid "trianglerighteq"
21273 msgstr "trianglerighteq"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21288 msgid "risingdotseq"
21289 msgstr "risingdotseq"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
21292 msgid "fallingdotseq"
21293 msgstr "fallingdotseq"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21312 msgid "shortparallel"
21313 msgstr "shortparallel"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21317 msgstr "ابتسامة صغيرة"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21321 msgstr "smallfrown"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21324 msgid "blacktriangleleft"
21325 msgstr "blacktriangleleft"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21328 msgid "blacktriangleright"
21329 msgstr "blacktriangleright"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21340 msgid "wasytherefore"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21344 msgid "backepsilon"
21345 msgstr "backepsilon"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21360 msgid "trianglelefteqslant"
21361 msgstr "trianglelefteqslant"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21364 msgid "trianglerighteqslant"
21365 msgstr "trianglerighteqslant"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21377 msgstr "subsetplus"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21381 msgstr "supsetplus"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21384 msgid "subsetpluseq"
21385 msgstr "subsetpluseq"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21388 msgid "supsetpluseq"
21389 msgstr "supsetpluseq"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21429 msgstr "interleave"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21437 msgstr "rightslice"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21445 msgstr "talloblong"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21477 msgstr "vcentcolon"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21480 msgid "colonapprox"
21481 msgstr "colonapprox"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21484 msgid "Colonapprox"
21485 msgstr "Colonapprox"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21529 msgstr "wasypropto"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21540 msgid "Negative Relations (extended)"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21648 msgid "precnapprox"
21649 msgstr "precnapprox"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21652 msgid "succnapprox"
21653 msgstr "succnapprox"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21665 msgstr "subsetneqq"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21669 msgstr "supsetneqq"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21677 msgstr "nsubseteqq"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21685 msgstr "nsupseteqq"
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21704 msgid "varsubsetneq"
21705 msgstr "varsubsetneq"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21708 msgid "varsupsetneq"
21709 msgstr "varsupsetneq"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21712 msgid "varsubsetneqq"
21713 msgstr "varsubsetneqq"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21716 msgid "varsupsetneqq"
21717 msgstr "varsupsetneqq"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21720 msgid "ntriangleleft"
21721 msgstr "ntriangleleft"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
21724 msgid "ntriangleright"
21725 msgstr "ntriangleright"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21728 msgid "ntrianglelefteq"
21729 msgstr "ntrianglelefteq"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21732 msgid "ntrianglerighteq"
21733 msgstr "ntrianglerighteq"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21756 msgid "nshortparallel"
21757 msgstr "nshortparallel"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21760 msgid "ntrianglelefteqslant"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21764 msgid "ntrianglerighteqslant"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21772 msgid "smallsetminus"
21773 msgstr "smallsetminus"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21792 msgid "doublebarwedge"
21793 msgstr "doublebarwedge"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21840 msgid "divideontimes"
21841 msgstr "divideontimes"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21852 msgid "leftthreetimes"
21853 msgstr "leftthreetimes"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21856 msgid "rightthreetimes"
21857 msgstr "rightthreetimes"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21861 msgstr "curlywedge"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21868 msgid "circleddash"
21869 msgstr "circleddash"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21873 msgstr "circledast"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21876 msgid "circledcirc"
21877 msgstr "circledcirc"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21896 msgid "bigcurlyvee"
21897 msgstr "bigcurlyvee"
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21900 msgid "bigcurlywedge"
21901 msgstr "bigcurlywedge"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21912 msgid "bigparallel"
21913 msgstr "bigparallel"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21916 msgid "biginterleave"
21917 msgstr "biginterleave"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21960 msgid "ogreaterthan"
21961 msgstr "ogreaterthan"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21972 msgid "varcurlyvee"
21973 msgstr "varcurlyvee"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21976 msgid "varcurlywedge"
21977 msgstr "varcurlywedge"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22005 msgstr "varobslash"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22009 msgstr "varocircle"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22028 msgid "varolessthan"
22029 msgstr "varolessthan"
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22032 msgid "varogreaterthan"
22033 msgstr "varogreaterthan"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22037 msgstr "varbigcirc"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22093 msgid "llparenthesis"
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22097 msgid "rrparenthesis"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22101 msgid "binampersand"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22105 msgid "bindnasrepma"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22109 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22113 msgid "Voiced bilabial plosive"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22117 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22121 msgid "Voiced alveolar plosive"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22125 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22129 msgid "Voiced retroflex plosive"
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22133 msgid "Voiceless palatal plosive"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22137 msgid "Voiced palatal plosive"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22141 msgid "Voiceless velar plosive"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22145 msgid "Voiced velar plosive"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22149 msgid "Voiceless uvular plosive"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22153 msgid "Voiced uvular plosive"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22157 msgid "Glottal plosive"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22161 msgid "Voiced bilabial nasal"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22165 msgid "Voiced labiodental nasal"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22169 msgid "Voiced alveolar nasal"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22173 msgid "Voiced retroflex nasal"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22177 msgid "Voiced palatal nasal"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22181 msgid "Voiced velar nasal"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22185 msgid "Voiced uvular nasal"
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22189 msgid "Voiced bilabial trill"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22193 msgid "Voiced alveolar trill"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22197 msgid "Voiced uvular trill"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22201 msgid "Voiced alveolar tap"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22205 msgid "Voiced retroflex flap"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22209 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22213 msgid "Voiced bilabial fricative"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22217 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22221 msgid "Voiced labiodental fricative"
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22225 msgid "Voiceless dental fricative"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22229 msgid "Voiced dental fricative"
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22233 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22237 msgid "Voiced alveolar fricative"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22241 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22245 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22249 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22253 msgid "Voiced retroflex fricative"
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22257 msgid "Voiceless palatal fricative"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22261 msgid "Voiced palatal fricative"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22265 msgid "Voiceless velar fricative"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22269 msgid "Voiced velar fricative"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22273 msgid "Voiceless uvular fricative"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22277 msgid "Voiced uvular fricative"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22281 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22285 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22289 msgid "Voiceless glottal fricative"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22293 msgid "Voiced glottal fricative"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22297 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22301 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
22305 msgid "Voiced labiodental approximant"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
22309 msgid "Voiced alveolar approximant"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
22313 msgid "Voiced retroflex approximant"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22317 msgid "Voiced palatal approximant"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22321 msgid "Voiced velar approximant"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22325 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22329 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22333 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22337 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22341 msgid "Bilabial click"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22345 msgid "Dental click"
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
22349 msgid "(Post)alveolar click"
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22353 msgid "Palatoalveolar click"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22357 msgid "Alveolar lateral click"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22361 msgid "Voiced bilabial implosive"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22365 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22369 msgid "Voiced palatal implosive"
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22373 msgid "Voiced velar implosive"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22377 msgid "Voiced uvular implosive"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22381 msgid "Ejective mark"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22385 msgid "Close front unrounded vowel"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22389 msgid "Close front rounded vowel"
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22393 msgid "Close central unrounded vowel"
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22397 msgid "Close central rounded vowel"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22401 msgid "Close back unrounded vowel"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22405 msgid "Close back rounded vowel"
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22409 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22413 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22417 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22421 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22425 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22429 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22433 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22437 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22441 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22445 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22449 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22453 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22457 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22461 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22465 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22469 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22473 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22477 msgid "Near-open vowel"
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22481 msgid "Open front unrounded vowel"
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22485 msgid "Open front rounded vowel"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22489 msgid "Open back unrounded vowel"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22493 msgid "Open back rounded vowel"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22497 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
22501 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22505 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22509 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22513 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22517 msgid "Epiglottal plosive"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22521 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22525 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22529 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22533 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22537 msgid "Top tie bar"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22541 msgid "Bottom tie bar"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22553 msgid "Extra short"
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22557 msgid "Primary stress"
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22561 msgid "Secondary stress"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22565 msgid "Minor (foot) group"
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22569 msgid "Major (intonation) group"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22573 msgid "Syllable break"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22577 msgid "Linking (absence of a break)"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22585 msgid "Voiceless (above)"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22593 msgid "Breathy voiced"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22597 msgid "Creaky voiced"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22601 msgid "Linguolabial"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22621 msgid "More rounded"
22622 msgstr "أكثر استدارة"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22625 msgid "Less rounded"
22626 msgstr "أقل استدارة"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22637 msgid "Centralized"
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22641 msgid "Mid-centralized"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22649 msgid "Non-syllabic"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22659 msgstr "الاول كبير"
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22670 msgid "Pharyngialized"
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22674 msgid "Velarized or pharyngialized"
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22686 msgid "Advanced tongue root"
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22690 msgid "Retracted tongue root"
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22698 msgid "Nasal release"
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22702 msgid "Lateral release"
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22706 msgid "No audible release"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22710 msgid "Extra high (accent)"
22711 msgstr "علية جدا (النبرة)"
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22714 msgid "Extra high (tone letter)"
22715 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22718 msgid "High (accent)"
22719 msgstr "عالية (النبرة)"
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22722 msgid "High (tone letter)"
22723 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22726 msgid "Mid (accent)"
22727 msgstr "متوسطة (النبرة)"
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22730 msgid "Mid (tone letter)"
22731 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22734 msgid "Low (accent)"
22735 msgstr "منخفضة (النبرة)"
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22738 msgid "Low (tone letter)"
22739 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22742 msgid "Extra low (accent)"
22743 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22746 msgid "Extra low (tone letter)"
22747 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22751 msgstr "خطوة للأسفل"
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22755 msgstr "خطوة للأعلى"
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22758 msgid "Rising (accent)"
22759 msgstr "صعود (النبرة)"
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
22762 msgid "Rising (tone letter)"
22763 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
22766 msgid "Falling (accent)"
22767 msgstr "هبوط (النبرة)"
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
22770 msgid "Falling (tone letter)"
22771 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
22774 msgid "High rising (accent)"
22775 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22778 msgid "High rising (tone letter)"
22779 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
22782 msgid "Low rising (accent)"
22783 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
22786 msgid "Low rising (tone letter)"
22787 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
22790 msgid "Rising-falling (accent)"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
22794 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
22798 msgid "Global rise"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
22802 msgid "Global fall"
22805 #: lib/external_templates:40
22806 msgid "GnumericSpreadsheet"
22809 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
22810 msgid "Spreadsheet"
22813 #: lib/external_templates:43
22815 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22816 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
22817 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22818 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22819 "both for gnumeric and excel files.\n"
22822 #: lib/external_templates:80
22823 msgid "RasterImage"
22824 msgstr "صورة نقطية"
22826 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
22827 msgid "Raster image"
22828 msgstr "صورة نقطية"
22830 #: lib/external_templates:88
22833 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
22836 #: lib/external_templates:152
22838 msgid "VectorGraphics"
22841 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
22843 msgid "Vector graphics"
22844 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
22846 #: lib/external_templates:155
22848 "A vector graphics file.\n"
22849 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
22850 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
22851 "the final output.\n"
22852 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
22853 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
22854 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
22857 #: lib/external_templates:217
22861 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
22862 msgid "Xfig figure"
22863 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
22865 #: lib/external_templates:220
22866 msgid "An Xfig figure.\n"
22867 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
22869 #: lib/external_templates:270
22870 msgid "ChessDiagram"
22873 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
22874 msgid "Chess diagram"
22877 #: lib/external_templates:273
22879 "A chess position diagram.\n"
22880 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22881 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22882 "the position that you want to display.\n"
22883 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22884 "and remember to type in a relative path\n"
22885 "to the LyX document location.\n"
22886 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22887 "to enable general editing of the board.\n"
22888 "You might also check out the\n"
22889 "'Options->Test legality' option, and\n"
22890 "remember to middle and right click to\n"
22891 "insert new material in the board.\n"
22892 "In order for this to work, you have to\n"
22893 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22894 "that TeX will find it, and you will need\n"
22895 "to install the skak package from CTAN.\n"
22898 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
22899 msgid "Lilypond typeset music"
22902 #: lib/external_templates:323
22904 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22905 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22906 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22907 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22910 #: lib/external_templates:369
22914 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
22918 #: lib/external_templates:372
22920 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22921 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22922 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22924 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22925 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22926 "* pages=- (to include all pages)\n"
22927 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22928 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22929 "inserted in their original size.\n"
22930 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22931 "for further options and details.\n"
22934 #: lib/external_templates:415
22937 "Read 'info date' for more information.\n"
22940 "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
22942 #: lib/external_templates:444
22946 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
22947 msgid "Dia diagram"
22948 msgstr "Dia diagram"
22950 #: lib/external_templates:447
22951 msgid "Dia diagram.\n"
22952 msgstr "Dia diagram.\n"
22954 #: lib/configure.py:590
22958 #: lib/configure.py:590
22962 #: lib/configure.py:593
22966 #: lib/configure.py:596
22970 #: lib/configure.py:599
22974 #: lib/configure.py:599
22976 msgid "sxd|OpenDocument"
22977 msgstr "مستند مفتوح"
22979 #: lib/configure.py:602
22983 #: lib/configure.py:605
22987 #: lib/configure.py:608
22991 #: lib/configure.py:608
22995 #: lib/configure.py:611
22999 #: lib/configure.py:612
23003 #: lib/configure.py:613
23007 #: lib/configure.py:613
23011 #: lib/configure.py:614
23015 #: lib/configure.py:615
23019 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23023 #: lib/configure.py:617
23027 #: lib/configure.py:618
23031 #: lib/configure.py:619
23035 #: lib/configure.py:620
23039 #: lib/configure.py:628
23040 msgid "Plain text (chess output)"
23041 msgstr "نص بسيط (chess output)"
23043 #: lib/configure.py:629
23044 msgid "Plain text (image)"
23045 msgstr "نص بسيط (صورة)"
23047 #: lib/configure.py:630
23048 msgid "Plain text (Xfig output)"
23049 msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
23051 #: lib/configure.py:631
23052 msgid "date (output)"
23053 msgstr "تاريخ (الخرج)"
23055 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
23056 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23060 #: lib/configure.py:632
23064 #: lib/configure.py:633
23065 msgid "DocBook (XML)"
23066 msgstr "DocBook (XML)"
23068 #: lib/configure.py:634
23069 msgid "Graphviz Dot"
23070 msgstr "Graphviz Dot"
23072 #: lib/configure.py:635
23073 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23074 msgstr "لتيك (dviluatex)"
23076 #: lib/configure.py:636
23077 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23078 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23080 #: lib/configure.py:637
23084 #: lib/configure.py:637
23088 #: lib/configure.py:639
23092 #: lib/configure.py:641
23093 msgid "LilyPond music"
23094 msgstr "LilyPond music"
23096 #: lib/configure.py:642
23097 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23098 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
23100 #: lib/configure.py:643
23101 msgid "LaTeX (plain)"
23102 msgstr "لتيك (بسيط)"
23104 #: lib/configure.py:643
23105 msgid "LaTeX (plain)|L"
23106 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
23108 #: lib/configure.py:644
23109 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23110 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
23112 #: lib/configure.py:645
23113 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23114 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23116 #: lib/configure.py:646
23117 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23118 msgstr "لتيك (XeTeX)"
23120 #: lib/configure.py:647
23121 msgid "LaTeX (clipboard)"
23122 msgstr "LaTeX (clipboard)"
23124 #: lib/configure.py:648
23128 #: lib/configure.py:648
23129 msgid "Plain text|a"
23132 #: lib/configure.py:649
23133 msgid "Plain text (pstotext)"
23134 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
23136 #: lib/configure.py:650
23137 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23138 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
23140 #: lib/configure.py:651
23141 msgid "Plain text (catdvi)"
23142 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
23144 #: lib/configure.py:652
23145 msgid "Plain Text, Join Lines"
23146 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
23148 #: lib/configure.py:653
23149 msgid "Info (Beamer)"
23150 msgstr "معلومات (Beamer)"
23152 #: lib/configure.py:656
23153 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23154 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
23156 #: lib/configure.py:657
23157 msgid "Excel spreadsheet"
23158 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
23160 #: lib/configure.py:658
23162 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23163 msgstr "جدول ممتد كلك"
23165 #: lib/configure.py:661
23169 #: lib/configure.py:661
23173 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
23177 #: lib/configure.py:674
23181 #: lib/configure.py:675
23182 msgid "EPS (uncropped)"
23183 msgstr "EPS (uncropped)"
23185 #: lib/configure.py:676
23186 msgid "EPS (cropped)"
23187 msgstr "EPS (cropped)"
23189 #: lib/configure.py:677
23193 #: lib/configure.py:677
23194 msgid "Postscript|t"
23197 #: lib/configure.py:682
23198 msgid "PDF (ps2pdf)"
23199 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23201 #: lib/configure.py:682
23202 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23203 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23205 #: lib/configure.py:683
23206 msgid "PDF (pdflatex)"
23207 msgstr "PDF (pdflatex)"
23209 #: lib/configure.py:683
23210 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23211 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23213 #: lib/configure.py:684
23214 msgid "PDF (dvipdfm)"
23215 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23217 #: lib/configure.py:684
23218 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23219 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23221 #: lib/configure.py:685
23222 msgid "PDF (XeTeX)"
23223 msgstr "PDF (XeTeX)"
23225 #: lib/configure.py:685
23226 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23227 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23229 #: lib/configure.py:686
23230 msgid "PDF (LuaTeX)"
23231 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23233 #: lib/configure.py:686
23234 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23235 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23237 #: lib/configure.py:687
23238 msgid "PDF (graphics)"
23239 msgstr "PDF (graphics)"
23241 #: lib/configure.py:688
23242 msgid "PDF (cropped)"
23243 msgstr "PDF (cropped)"
23245 #: lib/configure.py:689
23246 msgid "PDF (lower resolution)"
23247 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
23249 #: lib/configure.py:692
23253 #: lib/configure.py:692
23257 #: lib/configure.py:693
23258 msgid "DVI (LuaTeX)"
23259 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23261 #: lib/configure.py:693
23262 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23263 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23265 #: lib/configure.py:696
23269 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
23273 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
23277 #: lib/configure.py:702
23279 msgstr "تحرير ملاحظة"
23281 #: lib/configure.py:705
23283 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
23284 msgstr "مستند مفتوح"
23286 #: lib/configure.py:706
23288 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
23289 msgstr "مستند مفتوح"
23291 #: lib/configure.py:707
23293 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
23294 msgstr "مستند مفتوح"
23296 #: lib/configure.py:708
23297 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23298 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23300 #: lib/configure.py:711
23301 msgid "Rich Text Format"
23302 msgstr "هيئة النص الغني"
23304 #: lib/configure.py:712
23306 msgstr "مايكروسوفت وورد"
23308 #: lib/configure.py:712
23310 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
23312 #: lib/configure.py:713
23313 msgid "MS Word Office Open XML"
23316 #: lib/configure.py:713
23317 msgid "MS Word Office Open XML|O"
23320 #: lib/configure.py:716
23321 msgid "date command"
23322 msgstr "أمر التاريخ"
23324 #: lib/configure.py:717
23325 msgid "Table (CSV)"
23326 msgstr "جدول (CSV)"
23328 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
23329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23333 #: lib/configure.py:720
23337 #: lib/configure.py:721
23341 #: lib/configure.py:722
23345 #: lib/configure.py:723
23349 #: lib/configure.py:724
23353 #: lib/configure.py:725
23357 #: lib/configure.py:726
23358 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23359 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23361 #: lib/configure.py:727
23362 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23363 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23365 #: lib/configure.py:728
23366 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23367 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23369 #: lib/configure.py:729
23370 msgid "LyX Preview"
23371 msgstr "مستعرض ليك"
23373 #: lib/configure.py:730
23377 #: lib/configure.py:731
23381 #: lib/configure.py:732
23385 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23386 msgid "Windows Metafile"
23387 msgstr "Windows Metafile"
23389 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23390 msgid "Enhanced Metafile"
23391 msgstr "Enhanced Metafile"
23393 #: lib/configure.py:847
23397 #: lib/configure.py:1075
23398 msgid "LyX Archive (zip)"
23399 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
23401 #: lib/configure.py:1078
23402 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23403 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
23405 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
23407 msgid "%1$s and %2$s"
23408 msgstr "%1$s و %2$s"
23410 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23412 msgid "%1$s et al."
23415 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23416 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23420 #: src/BiblioInfo.cpp:869
23424 #: src/BiblioInfo.cpp:879
23425 msgid "Bibliography entry not found!"
23426 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
23428 #: src/Buffer.cpp:403
23429 msgid "Disk Error: "
23430 msgstr "خطأ في القرص: "
23432 #: src/Buffer.cpp:404
23435 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23436 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
23438 #: src/Buffer.cpp:525
23439 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23440 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
23442 #: src/Buffer.cpp:527
23443 msgid "Attempting to close changed document!"
23444 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
23446 #: src/Buffer.cpp:536
23448 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23449 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
23451 #: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
23453 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23454 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
23456 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
23457 msgid "Document header error"
23458 msgstr "خطأ في رأس المستند"
23460 #: src/Buffer.cpp:948
23461 msgid "\\begin_header is missing"
23462 msgstr "\\begin_header مفقود"
23464 #: src/Buffer.cpp:971
23465 msgid "\\begin_document is missing"
23466 msgstr "\\begin_document مفقود"
23468 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
23469 #: src/Buffer.cpp:2783
23470 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23471 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
23473 #: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
23475 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23476 "xcolor/ulem are installed.\n"
23477 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23481 #: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
23483 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23484 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23485 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23489 #: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
23490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
23494 #: src/Buffer.cpp:1132
23495 msgid "File Not Found"
23496 msgstr "ملف غير موجود"
23498 #: src/Buffer.cpp:1133
23500 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23501 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
23503 #: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
23504 msgid "Document format failure"
23505 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
23507 #: src/Buffer.cpp:1162
23509 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23512 #: src/Buffer.cpp:1231
23514 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23515 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
23517 #: src/Buffer.cpp:1258
23518 msgid "Conversion failed"
23519 msgstr "فشل التحويل"
23521 #: src/Buffer.cpp:1259
23524 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23525 "it could not be created."
23527 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
23528 "اللازم لعملية تحويله."
23530 #: src/Buffer.cpp:1269
23531 msgid "Conversion script not found"
23532 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
23534 #: src/Buffer.cpp:1270
23537 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23538 "could not be found."
23540 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
23543 #: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
23544 msgid "Conversion script failed"
23545 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
23547 #: src/Buffer.cpp:1294
23550 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23553 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
23556 #: src/Buffer.cpp:1301
23559 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23562 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
23565 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
23566 msgid "File is read-only"
23567 msgstr "الملف للقراءة فقط"
23569 #: src/Buffer.cpp:1358
23571 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23572 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
23574 #: src/Buffer.cpp:1367
23577 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23578 "overwrite this file?"
23580 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
23582 #: src/Buffer.cpp:1369
23583 msgid "Overwrite modified file?"
23584 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
23586 #: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
23587 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
23588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
23592 #: src/Buffer.cpp:1433
23593 msgid "Backup failure"
23594 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
23596 #: src/Buffer.cpp:1434
23599 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23600 "Please check whether the directory exists and is writable."
23602 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
23603 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
23605 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
23606 msgid "Write failure"
23607 msgstr "فشل الكتابة"
23609 #: src/Buffer.cpp:1471
23612 "The file has successfully been saved as:\n"
23614 "But LyX could not move it to:\n"
23616 "Your original file has been backed up to:\n"
23619 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
23621 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
23623 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
23626 #: src/Buffer.cpp:1482
23629 "Cannot move saved file to:\n"
23631 "But the file has successfully been saved as:\n"
23634 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
23636 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
23639 #: src/Buffer.cpp:1498
23641 msgid "Saving document %1$s..."
23642 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
23644 #: src/Buffer.cpp:1513
23645 msgid " could not write file!"
23646 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
23648 #: src/Buffer.cpp:1521
23652 #: src/Buffer.cpp:1536
23654 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23655 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
23657 #: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
23659 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23660 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
23662 #: src/Buffer.cpp:1549
23663 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23664 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
23666 #: src/Buffer.cpp:1563
23667 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23668 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
23670 #: src/Buffer.cpp:1577
23671 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23672 msgstr "فشل! حفظ Bummer. تم فقد المستند."
23674 #: src/Buffer.cpp:1666
23675 msgid "Iconv software exception Detected"
23678 #: src/Buffer.cpp:1666
23681 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23684 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
23686 #: src/Buffer.cpp:1694
23688 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23689 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
23691 #: src/Buffer.cpp:1697
23693 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23694 "chosen encoding.\n"
23695 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23697 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
23699 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
23701 #: src/Buffer.cpp:1704
23702 msgid "iconv conversion failed"
23703 msgstr "فشل التحويل iconv"
23705 #: src/Buffer.cpp:1709
23706 msgid "conversion failed"
23707 msgstr "فشل التحويل"
23709 #: src/Buffer.cpp:1820
23710 msgid "Uncodable character in file path"
23713 #: src/Buffer.cpp:1822
23716 "The path of your document\n"
23718 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23719 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23720 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23721 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23723 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23724 "(such as utf8) or change the file path name."
23727 #: src/Buffer.cpp:2168
23728 msgid "Running chktex..."
23729 msgstr "تشغيل chktex..."
23731 #: src/Buffer.cpp:2182
23732 msgid "chktex failure"
23733 msgstr "فشل chktex"
23735 #: src/Buffer.cpp:2183
23736 msgid "Could not run chktex successfully."
23737 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
23739 #: src/Buffer.cpp:2475
23741 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23742 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
23744 #: src/Buffer.cpp:2579
23746 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23747 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
23749 #: src/Buffer.cpp:2588
23751 msgid "Error generating literate programming code."
23752 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
23754 #: src/Buffer.cpp:2668
23756 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23757 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
23759 #: src/Buffer.cpp:2703
23761 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23762 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
23764 #: src/Buffer.cpp:2760
23765 msgid "Error viewing the output file."
23766 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
23768 #: src/Buffer.cpp:3652
23770 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23771 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
23773 #: src/Buffer.cpp:3656
23775 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23776 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
23778 #: src/Buffer.cpp:3710
23779 msgid "Preview source code"
23780 msgstr "استعراض الكود المصدري"
23782 #: src/Buffer.cpp:3712
23784 msgid "Preview preamble"
23785 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23787 #: src/Buffer.cpp:3714
23789 msgid "Preview body"
23790 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23792 #: src/Buffer.cpp:3729
23793 msgid "Plain text does not have a preamble."
23796 #: src/Buffer.cpp:3834
23798 msgid "Auto-saving %1$s"
23799 msgstr "خفظ آلي %1$s"
23801 #: src/Buffer.cpp:3890
23802 msgid "Autosave failed!"
23803 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
23805 #: src/Buffer.cpp:3951
23806 msgid "Autosaving current document..."
23807 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23809 #: src/Buffer.cpp:4074
23810 msgid "Couldn't export file"
23811 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
23813 #: src/Buffer.cpp:4075
23815 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23816 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
23818 #: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
23819 msgid "File name error"
23820 msgstr "اسم الملف خاطئ"
23822 #: src/Buffer.cpp:4137
23823 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23824 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
23826 #: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
23827 msgid "Document export cancelled."
23828 msgstr "الغي تصدير المستند."
23830 #: src/Buffer.cpp:4254
23832 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23833 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
23835 #: src/Buffer.cpp:4261
23837 msgid "Document exported as %1$s"
23838 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
23840 #: src/Buffer.cpp:4334
23843 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23845 "Recover emergency save?"
23847 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
23849 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
23851 #: src/Buffer.cpp:4337
23852 msgid "Load emergency save?"
23853 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
23855 #: src/Buffer.cpp:4338
23857 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
23859 #: src/Buffer.cpp:4338
23860 msgid "&Load Original"
23861 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23863 #: src/Buffer.cpp:4349
23866 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23867 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23870 #: src/Buffer.cpp:4356
23871 msgid "Document was successfully recovered."
23872 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
23874 #: src/Buffer.cpp:4358
23875 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23876 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
23878 #: src/Buffer.cpp:4359
23881 "Remove emergency file now?\n"
23884 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
23887 #: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
23888 msgid "Delete emergency file?"
23889 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
23891 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
23895 #: src/Buffer.cpp:4368
23896 msgid "Emergency file deleted"
23897 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
23899 #: src/Buffer.cpp:4369
23900 msgid "Do not forget to save your file now!"
23901 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
23903 #: src/Buffer.cpp:4376
23904 msgid "Remove emergency file now?"
23905 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
23907 #: src/Buffer.cpp:4399
23910 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23912 "Load the backup instead?"
23915 #: src/Buffer.cpp:4401
23916 msgid "Load backup?"
23917 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
23919 #: src/Buffer.cpp:4402
23920 msgid "&Load backup"
23921 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
23923 #: src/Buffer.cpp:4402
23924 msgid "Load &original"
23925 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23927 #: src/Buffer.cpp:4412
23930 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23931 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23934 #: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
23935 msgid "Senseless!!! "
23936 msgstr "بلا معنى!!!"
23938 #: src/Buffer.cpp:4972
23940 msgid "Document %1$s reloaded."
23941 msgstr "المستند %1$s حمل"
23943 #: src/Buffer.cpp:4975
23945 msgid "Could not reload document %1$s."
23946 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
23948 #: src/BufferParams.cpp:474
23950 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23951 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23953 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
23954 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
23956 #: src/BufferParams.cpp:476
23958 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23959 "are inserted into formulas"
23961 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
23962 "AMS داخل المعادلات"
23964 #: src/BufferParams.cpp:478
23966 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23969 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
23970 "المعادلات الرياضية"
23972 #: src/BufferParams.cpp:480
23974 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23975 "inserted into formulas"
23977 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23980 #: src/BufferParams.cpp:482
23982 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23985 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
23988 #: src/BufferParams.cpp:484
23990 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23991 "inserted into formulas"
23993 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
23994 "مدرجة في المعادلات"
23996 #: src/BufferParams.cpp:486
23998 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23999 "inserted into formulas"
24001 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل "
24004 #: src/BufferParams.cpp:488
24006 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24007 "subscript is inserted into formulas"
24009 "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
24011 #: src/BufferParams.cpp:490
24013 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24014 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24017 #: src/BufferParams.cpp:492
24019 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24020 "decoration 'utilde'"
24021 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
24023 #: src/BufferParams.cpp:664
24026 "The selected document class\n"
24028 "requires external files that are not available.\n"
24029 "The document class can still be used, but the\n"
24030 "document cannot be compiled until the following\n"
24031 "prerequisites are installed:\n"
24033 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24034 "User's Guide for more information."
24037 #: src/BufferParams.cpp:673
24038 msgid "Document class not available"
24039 msgstr "نوع المستند غير متاح"
24041 #: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
24042 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24043 msgid "Uncodable characters"
24046 #: src/BufferParams.cpp:1898
24049 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24050 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24054 #: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
24055 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
24056 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24057 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
24058 msgid "LyX Warning: "
24059 msgstr "تحذير ليك:"
24061 #: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
24062 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24063 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
24065 msgid "uncodable character"
24066 msgstr "محارف خاصة"
24068 #: src/BufferParams.cpp:2004
24070 msgid "Uncodable character in user preamble"
24071 msgstr "محارف خاصة"
24073 #: src/BufferParams.cpp:2006
24076 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24077 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24078 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
24081 "Please select an appropriate document encoding\n"
24082 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24085 #: src/BufferParams.cpp:2211
24088 "The layout file:\n"
24090 "could not be found. A default textclass with default\n"
24091 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24094 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
24095 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
24096 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
24098 #: src/BufferParams.cpp:2217
24099 msgid "Document class not found"
24100 msgstr "نوع المستند غير موجود"
24102 #: src/BufferParams.cpp:2224
24105 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24107 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24108 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24111 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
24112 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
24113 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
24115 #: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
24116 msgid "Could not load class"
24117 msgstr "لم يحمل النوع"
24119 #: src/BufferParams.cpp:2280
24120 msgid "Error reading internal layout information"
24121 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
24123 #: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
24125 msgstr "خطأ في القراءة"
24127 #: src/BufferView.cpp:192
24129 msgid "No more insets"
24130 msgstr "تعيين خط الاطار"
24132 #: src/BufferView.cpp:756
24133 msgid "Save bookmark"
24136 #: src/BufferView.cpp:979
24137 msgid "Converting document to new document class..."
24138 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
24140 #: src/BufferView.cpp:1023
24141 msgid "Document is read-only"
24142 msgstr "المستند للقراءة فقط"
24144 #: src/BufferView.cpp:1032
24145 msgid "This portion of the document is deleted."
24146 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
24148 #: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
24149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
24150 msgid "Absolute filename expected."
24151 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
24153 #: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
24155 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24156 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
24158 #: src/BufferView.cpp:1350
24159 msgid "No further undo information"
24160 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
24162 #: src/BufferView.cpp:1360
24163 msgid "No further redo information"
24164 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
24166 #: src/BufferView.cpp:1583
24168 msgstr "إيقاف علامة"
24170 #: src/BufferView.cpp:1589
24172 msgstr "تفعيل علامة"
24174 #: src/BufferView.cpp:1596
24175 msgid "Mark removed"
24176 msgstr "علامة محذوفة"
24178 #: src/BufferView.cpp:1599
24180 msgstr "تعيين علامة"
24182 #: src/BufferView.cpp:1655
24183 msgid "Statistics for the selection:"
24184 msgstr "احصاءات المحدد:"
24186 #: src/BufferView.cpp:1657
24187 msgid "Statistics for the document:"
24188 msgstr "احصاءات المستند:"
24190 #: src/BufferView.cpp:1660
24195 #: src/BufferView.cpp:1662
24197 msgstr "كلمة واحدة"
24199 #: src/BufferView.cpp:1665
24201 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24202 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
24204 #: src/BufferView.cpp:1668
24205 msgid "One character (including blanks)"
24206 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
24208 #: src/BufferView.cpp:1671
24210 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24211 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
24213 #: src/BufferView.cpp:1674
24214 msgid "One character (excluding blanks)"
24215 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
24217 #: src/BufferView.cpp:1676
24221 #: src/BufferView.cpp:1858
24224 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24227 #: src/BufferView.cpp:1860
24229 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24232 #: src/BufferView.cpp:1868
24233 msgid "Branch name"
24236 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24237 msgid "Branch already exists"
24238 msgstr "فرع موجود حاليا"
24240 #: src/BufferView.cpp:2355
24241 msgid "Inverse Search Failed"
24244 #: src/BufferView.cpp:2356
24246 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24247 "You need to update the viewed document."
24250 #: src/BufferView.cpp:2737
24252 msgid "Inserting document %1$s..."
24253 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
24255 #: src/BufferView.cpp:2748
24257 msgid "Document %1$s inserted."
24258 msgstr "المستند %1$s ادرج."
24260 #: src/BufferView.cpp:2750
24262 msgid "Could not insert document %1$s"
24263 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
24265 #: src/BufferView.cpp:3159
24268 "Could not read the specified document\n"
24270 "due to the error: %2$s"
24272 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
24274 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
24276 #: src/BufferView.cpp:3161
24277 msgid "Could not read file"
24278 msgstr "لم يُقرأ الملف"
24280 #: src/BufferView.cpp:3168
24284 " is not readable."
24289 #: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
24290 msgid "Could not open file"
24291 msgstr "لم يتم فتح الملف"
24293 #: src/BufferView.cpp:3176
24294 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24295 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
24297 #: src/BufferView.cpp:3177
24299 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24300 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24301 "If this does not give the correct result\n"
24302 "then please change the encoding of the file\n"
24303 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24305 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
24306 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
24307 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
24308 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
24309 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
24311 #: src/Changes.cpp:374
24312 msgid "Uncodable character in author name"
24315 #: src/Changes.cpp:375
24318 "The author name '%1$s',\n"
24319 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24320 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24321 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24323 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24324 "or change the spelling of the author name."
24327 #: src/Chktex.cpp:62
24329 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24332 #: src/Chktex.cpp:64
24333 msgid "ChkTeX warning id # "
24336 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24341 #: src/Color.cpp:204
24345 #: src/Color.cpp:205
24349 #: src/Color.cpp:206
24353 #: src/Color.cpp:207
24357 #: src/Color.cpp:208
24361 #: src/Color.cpp:209
24363 msgstr "رمادي داكن"
24365 #: src/Color.cpp:210
24369 #: src/Color.cpp:211
24373 #: src/Color.cpp:212
24375 msgstr "رمادي فاتح"
24377 #: src/Color.cpp:213
24381 #: src/Color.cpp:214
24385 #: src/Color.cpp:215
24389 #: src/Color.cpp:216
24393 #: src/Color.cpp:217
24397 #: src/Color.cpp:218
24401 #: src/Color.cpp:219
24405 #: src/Color.cpp:220
24409 #: src/Color.cpp:221
24413 #: src/Color.cpp:222
24417 #: src/Color.cpp:223
24421 #: src/Color.cpp:224
24425 #: src/Color.cpp:225
24429 #: src/Color.cpp:226
24433 #: src/Color.cpp:227
24434 msgid "selected text"
24437 #: src/Color.cpp:229
24441 #: src/Color.cpp:230
24442 msgid "inline completion"
24445 #: src/Color.cpp:232
24446 msgid "non-unique inline completion"
24449 #: src/Color.cpp:234
24450 msgid "previewed snippet"
24453 #: src/Color.cpp:235
24455 msgstr "ملصق ملاحظة"
24457 #: src/Color.cpp:236
24458 msgid "note background"
24459 msgstr "خلفية الملاحظة"
24461 #: src/Color.cpp:237
24462 msgid "comment label"
24463 msgstr "ملصق تعليق"
24465 #: src/Color.cpp:238
24466 msgid "comment background"
24467 msgstr "خلفية التعليق"
24469 #: src/Color.cpp:239
24470 msgid "greyedout inset label"
24471 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
24473 #: src/Color.cpp:240
24474 msgid "greyedout inset text"
24475 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
24477 #: src/Color.cpp:241
24478 msgid "greyedout inset background"
24479 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
24481 #: src/Color.cpp:242
24482 msgid "phantom inset text"
24485 #: src/Color.cpp:243
24487 msgstr "تظليل الصندوق"
24489 #: src/Color.cpp:244
24490 msgid "listings background"
24491 msgstr "خلفية القائمة"
24493 #: src/Color.cpp:245
24494 msgid "branch label"
24497 #: src/Color.cpp:246
24498 msgid "footnote label"
24499 msgstr "ملصق تذييل"
24501 #: src/Color.cpp:247
24502 msgid "index label"
24505 #: src/Color.cpp:248
24506 msgid "margin note label"
24507 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
24509 #: src/Color.cpp:249
24513 #: src/Color.cpp:250
24517 #: src/Color.cpp:251
24521 #: src/Color.cpp:252
24523 msgid "scroll indicator"
24524 msgstr "&مؤشر السهم"
24526 #: src/Color.cpp:253
24530 #: src/Color.cpp:254
24531 msgid "command inset"
24532 msgstr "امر البرواز"
24534 #: src/Color.cpp:255
24535 msgid "command inset background"
24536 msgstr "أمر إدراج خلفية"
24538 #: src/Color.cpp:256
24539 msgid "command inset frame"
24540 msgstr "أمر إدراج إطار"
24542 #: src/Color.cpp:257
24543 msgid "special character"
24544 msgstr "محارف خاصة"
24546 #: src/Color.cpp:258
24550 #: src/Color.cpp:259
24551 msgid "math background"
24552 msgstr "خلفية الرياضيات"
24554 #: src/Color.cpp:260
24555 msgid "graphics background"
24556 msgstr "خلفية الصور"
24558 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
24559 msgid "math macro background"
24560 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
24562 #: src/Color.cpp:262
24564 msgstr "إطار رياضيات"
24566 #: src/Color.cpp:263
24567 msgid "math corners"
24568 msgstr "زوايا الرياضيات"
24570 #: src/Color.cpp:264
24572 msgstr "سطر الرياضيات"
24574 #: src/Color.cpp:266
24576 msgid "math macro hovered background"
24577 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
24579 #: src/Color.cpp:267
24580 msgid "math macro label"
24581 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
24583 #: src/Color.cpp:268
24584 msgid "math macro frame"
24585 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
24587 #: src/Color.cpp:269
24589 msgid "math macro blended out"
24590 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
24592 #: src/Color.cpp:270
24593 msgid "math macro old parameter"
24594 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
24596 #: src/Color.cpp:271
24597 msgid "math macro new parameter"
24598 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
24600 #: src/Color.cpp:272
24601 msgid "collapsable inset text"
24604 #: src/Color.cpp:273
24606 msgid "collapsable inset frame"
24607 msgstr "أمر اطار البرواز"
24609 #: src/Color.cpp:274
24610 msgid "inset background"
24611 msgstr "ادراج خلفية"
24613 #: src/Color.cpp:275
24614 msgid "inset frame"
24615 msgstr "إدراج إطار"
24617 #: src/Color.cpp:276
24618 msgid "LaTeX error"
24621 #: src/Color.cpp:277
24622 msgid "end-of-line marker"
24623 msgstr "علامة نهاية السطر"
24625 #: src/Color.cpp:278
24626 msgid "appendix marker"
24627 msgstr "علامة الملحق"
24629 #: src/Color.cpp:279
24631 msgstr "شريط التغيير"
24633 #: src/Color.cpp:280
24634 msgid "deleted text"
24637 #: src/Color.cpp:281
24641 #: src/Color.cpp:282
24642 msgid "changed text 1st author"
24643 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
24645 #: src/Color.cpp:283
24646 msgid "changed text 2nd author"
24647 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
24649 #: src/Color.cpp:284
24650 msgid "changed text 3rd author"
24651 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
24653 #: src/Color.cpp:285
24654 msgid "changed text 4th author"
24655 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
24657 #: src/Color.cpp:286
24658 msgid "changed text 5th author"
24659 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
24661 #: src/Color.cpp:287
24662 msgid "deleted text modifier"
24663 msgstr "مصحح النص المحذوف"
24665 #: src/Color.cpp:288
24666 msgid "added space markers"
24667 msgstr "إضافة علامات المسافة"
24669 #: src/Color.cpp:289
24673 #: src/Color.cpp:290
24675 msgid "table on/off line"
24678 #: src/Color.cpp:292
24679 msgid "bottom area"
24680 msgstr "منطقة سفلية"
24682 #: src/Color.cpp:293
24684 msgstr "صفحة جديدة"
24686 #: src/Color.cpp:294
24687 msgid "page break / line break"
24688 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
24690 #: src/Color.cpp:295
24691 msgid "frame of button"
24694 #: src/Color.cpp:296
24695 msgid "button background"
24696 msgstr "خلفية الزر"
24698 #: src/Color.cpp:297
24700 msgid "button background under focus"
24701 msgstr "خلفية الزر"
24703 #: src/Color.cpp:298
24704 msgid "paragraph marker"
24705 msgstr "علامة فقرة"
24707 #: src/Color.cpp:299
24708 msgid "preview frame"
24709 msgstr "إطار العرض"
24711 #: src/Color.cpp:300
24715 #: src/Color.cpp:301
24717 msgid "regexp frame"
24718 msgstr "ادراج اطار"
24720 #: src/Color.cpp:302
24724 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
24725 #: src/Converter.cpp:589
24726 msgid "Cannot convert file"
24727 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
24729 #: src/Converter.cpp:329
24732 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24733 "Define a converter in the preferences."
24735 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
24736 "حدد المحول من التفضيلات."
24738 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
24739 msgid "Executing command: "
24740 msgstr "تنفيذ امر:"
24742 #: src/Converter.cpp:518
24743 msgid "Build errors"
24746 #: src/Converter.cpp:519
24747 msgid "There were errors during the build process."
24748 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
24750 #: src/Converter.cpp:524
24753 "An error occurred while running:\n"
24755 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
24757 #: src/Converter.cpp:547
24759 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24760 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
24762 #: src/Converter.cpp:591
24764 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24765 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
24767 #: src/Converter.cpp:592
24769 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24770 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
24772 #: src/Converter.cpp:648
24773 msgid "Running LaTeX..."
24774 msgstr "تشغيل لتيك..."
24776 #: src/Converter.cpp:670
24779 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24783 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
24784 msgid "LaTeX failed"
24787 #: src/Converter.cpp:676
24790 "The external program\n"
24792 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
24793 "program's error (check the logs). "
24796 #: src/Converter.cpp:682
24797 msgid "Output is empty"
24798 msgstr "الخرج فارغ"
24800 #: src/Converter.cpp:683
24801 msgid "No output file was generated."
24802 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
24804 #: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
24808 #: src/Cursor.cpp:2113
24812 #: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
24813 msgid ", Position: "
24814 msgstr ", الموقع: "
24816 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24819 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24820 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24822 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
24824 "هل تريد حفظ المستند؟"
24826 #: src/CutAndPaste.cpp:368
24827 msgid "Unknown branch"
24830 #: src/CutAndPaste.cpp:369
24832 msgstr "عدم الإض&افة"
24834 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
24836 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24837 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
24839 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
24840 msgid "Layout Not Found"
24841 msgstr "النسق غير موجود"
24843 #: src/CutAndPaste.cpp:780
24845 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24848 #: src/CutAndPaste.cpp:783
24851 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24855 #: src/CutAndPaste.cpp:788
24856 msgid "Undefined flex inset"
24859 #: src/Exporter.cpp:45
24862 "The file %1$s already exists.\n"
24864 "Do you want to overwrite that file?"
24866 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
24868 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
24870 #: src/Exporter.cpp:48
24871 msgid "Overwrite file?"
24872 msgstr "استبدال الملف؟"
24874 #: src/Exporter.cpp:50
24876 msgstr "&ابق الملف"
24878 #: src/Exporter.cpp:51
24879 msgid "Overwrite &all"
24880 msgstr "استبدال &الكل"
24882 #: src/Exporter.cpp:51
24883 msgid "&Cancel export"
24884 msgstr "الغاء التصدير"
24886 #: src/Exporter.cpp:97
24887 msgid "Couldn't copy file"
24888 msgstr "عدم نسخ الملف"
24890 #: src/Exporter.cpp:98
24892 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24893 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
24895 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
24896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
24897 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24901 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
24902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
24903 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24905 msgstr "Sans Serif"
24907 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
24908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
24909 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24918 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24924 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
24928 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
24930 msgstr "أعلى اليمين"
24932 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
24936 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
24942 msgstr "حروف صغيرة"
24944 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
24948 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
24956 #: src/Font.cpp:162
24958 msgid "Emphasis %1$s, "
24961 #: src/Font.cpp:165
24963 msgid "Underline %1$s, "
24964 msgstr "تحت السطر %1$s, "
24966 #: src/Font.cpp:168
24968 msgid "Strikeout %1$s, "
24969 msgstr "وسطه خط %1$s, "
24971 #: src/Font.cpp:171
24973 msgid "Double underline %1$s, "
24974 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
24976 #: src/Font.cpp:174
24978 msgid "Wavy underline %1$s, "
24979 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
24981 #: src/Font.cpp:177
24983 msgid "Noun %1$s, "
24984 msgstr "الاسم %1$s, "
24986 #: src/Font.cpp:191
24988 msgid "Language: %1$s, "
24989 msgstr "اللغة: %1$s, "
24991 #: src/Font.cpp:194
24993 msgid "Number %1$s"
24996 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
24997 msgid "Cannot view file"
24998 msgstr "فشل عرض ملف"
25000 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
25002 msgid "File does not exist: %1$s"
25003 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
25005 #: src/Format.cpp:675
25007 msgid "No information for viewing %1$s"
25008 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
25010 #: src/Format.cpp:685
25012 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25013 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
25015 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25016 msgid "Cannot edit file"
25017 msgstr "لم يحرر الملف"
25019 #: src/Format.cpp:744
25020 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25023 #: src/Format.cpp:757
25025 msgid "No information for editing %1$s"
25026 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
25028 #: src/Format.cpp:768
25030 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25031 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
25033 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25035 msgid "Could not find bind file"
25036 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25038 #: src/KeyMap.cpp:228
25041 "Unable to find the bind file\n"
25043 "Please check your installation."
25045 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25047 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25049 #: src/KeyMap.cpp:235
25050 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25051 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
25053 #: src/KeyMap.cpp:236
25056 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25057 "Please check your installation."
25059 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25061 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25063 #: src/KeyMap.cpp:243
25066 "Unable to find the bind file\n"
25068 "Falling back to default."
25071 #: src/KeySequence.cpp:181
25075 #: src/LaTeX.cpp:57
25077 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25078 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
25080 #: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
25081 msgid "Running Index Processor."
25082 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
25084 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
25085 msgid "Running BibTeX."
25086 msgstr "تشغيل BibTeX."
25088 #: src/LaTeX.cpp:470
25089 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25090 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
25092 #: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
25093 msgid "BibTeX error: "
25094 msgstr "BibTeX خطأ: "
25096 #: src/LaTeX.cpp:1317
25097 msgid "Biber error: "
25098 msgstr "خطأ Biber :"
25100 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25101 msgid "Font not available"
25102 msgstr "خط غير متاح"
25104 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25107 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25108 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25110 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
25111 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
25114 msgid "Could not read configuration file"
25115 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
25120 "Error while reading the configuration file\n"
25122 "Please check your installation."
25124 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25126 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25129 msgid "The following files could not be loaded:"
25130 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
25134 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25135 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
25138 msgid "Cannot remove temporary directory"
25139 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
25143 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25144 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
25148 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25149 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
25152 msgid "Missing filename for this operation."
25157 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25161 msgid "No textclass is found"
25162 msgstr "نوع النص غير موجود"
25167 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25168 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25169 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25171 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
25172 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
25175 msgid "&Reconfigure"
25176 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
25179 msgid "&Without LaTeX"
25180 msgstr "بدون لتيك&"
25182 #: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
25188 "SIGHUP signal caught!\n"
25194 "SIGFPE signal caught!\n"
25200 "SIGSEGV signal caught!\n"
25201 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25202 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25203 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25208 msgid "LyX crashed!"
25209 msgstr "انهيار ليك!"
25211 #: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
25216 msgid "Could not create temporary directory"
25217 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
25222 "Could not create a temporary directory in\n"
25224 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25226 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
25228 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
25230 #: src/LyX.cpp:1033
25231 msgid "Missing user LyX directory"
25232 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
25234 #: src/LyX.cpp:1034
25237 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25238 "It is needed to keep your own configuration."
25241 #: src/LyX.cpp:1039
25242 msgid "&Create directory"
25243 msgstr "انشاء مسار"
25245 #: src/LyX.cpp:1040
25249 #: src/LyX.cpp:1041
25250 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25251 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
25253 #: src/LyX.cpp:1045
25255 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25256 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
25258 #: src/LyX.cpp:1050
25259 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25260 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
25262 #: src/LyX.cpp:1123
25263 msgid "List of supported debug flags:"
25266 #: src/LyX.cpp:1127
25268 msgid "Setting debug level to %1$s"
25269 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
25271 #: src/LyX.cpp:1138
25273 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25274 "Command line switches (case sensitive):\n"
25275 "\t-help summarize LyX usage\n"
25276 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
25277 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
25278 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
25279 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25280 " select the features to debug.\n"
25281 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25282 "\t-x [--execute] command\n"
25283 " where command is a lyx command.\n"
25284 "\t-e [--export] fmt\n"
25285 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25286 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25288 " to see which parameter (which differs from the format "
25290 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
25291 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25292 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25293 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25294 " and filename is the destination filename.\n"
25295 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25296 " where fmt is the import format of choice\n"
25297 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
25298 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25299 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
25300 " specifying whether all files, main file only, or no "
25302 " respectively, are to be overwritten during a batch "
25304 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
25306 "\t-n [--no-remote]\n"
25307 " open documents in a new instance\n"
25308 "\t-r [--remote]\n"
25309 " open documents in an already running instance\n"
25310 " (a working lyxpipe is needed)\n"
25311 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
25312 "\t-version summarize version and build info\n"
25313 "Check the LyX man page for more details."
25316 #: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
25317 msgid " Git commit hash "
25320 #: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
25321 msgid "No system directory"
25322 msgstr "لا مسار للنظام"
25324 #: src/LyX.cpp:1196
25325 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25328 #: src/LyX.cpp:1207
25329 msgid "No user directory"
25330 msgstr "لا مسار للمستخدم"
25332 #: src/LyX.cpp:1208
25333 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25336 #: src/LyX.cpp:1219
25337 msgid "Incomplete command"
25338 msgstr "أمر غير مكتمل"
25340 #: src/LyX.cpp:1220
25341 msgid "Missing command string after --execute switch"
25344 #: src/LyX.cpp:1231
25345 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25348 #: src/LyX.cpp:1236
25349 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25352 #: src/LyX.cpp:1249
25353 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25356 #: src/LyX.cpp:1262
25357 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25360 #: src/LyX.cpp:1267
25361 msgid "Missing filename for --import"
25364 #: src/LyXRC.cpp:2886
25366 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25370 #: src/LyXRC.cpp:2890
25372 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25376 #: src/LyXRC.cpp:2898
25378 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25379 "automatically by what you type."
25381 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
25383 #: src/LyXRC.cpp:2902
25385 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25388 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد "
25391 #: src/LyXRC.cpp:2906
25393 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25395 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
25398 #: src/LyXRC.cpp:2913
25400 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25401 "the backup file in the same directory as the original file."
25404 #: src/LyXRC.cpp:2917
25406 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25407 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25409 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
25412 #: src/LyXRC.cpp:2921
25413 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25414 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
25416 #: src/LyXRC.cpp:2925
25418 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25419 "its global and local bind/ directories."
25422 #: src/LyXRC.cpp:2929
25423 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25424 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
25426 #: src/LyXRC.cpp:2933
25428 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25429 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25432 #: src/LyXRC.cpp:2943
25434 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25435 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25438 #: src/LyXRC.cpp:2951
25440 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25441 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25442 "the top of the screen"
25445 #: src/LyXRC.cpp:2955
25446 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25449 #: src/LyXRC.cpp:2959
25450 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25453 #: src/LyXRC.cpp:2963
25455 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25458 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
25460 #: src/LyXRC.cpp:2968
25463 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25464 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25467 #: src/LyXRC.cpp:2972
25469 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25470 "look in its global and local commands/ directories."
25473 #: src/LyXRC.cpp:2976
25475 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25478 #: src/LyXRC.cpp:2980
25479 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25482 #: src/LyXRC.cpp:2984
25484 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25485 "shown after the change has been made.)"
25488 #: src/LyXRC.cpp:2988
25489 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25490 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
25492 #: src/LyXRC.cpp:2992
25494 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25495 "LyX was started from."
25497 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25499 #: src/LyXRC.cpp:2996
25500 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25501 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
25503 #: src/LyXRC.cpp:3000
25505 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25506 "value selects the directory LyX was started from."
25509 #: src/LyXRC.cpp:3004
25511 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25512 "recommended for non-English languages."
25515 #: src/LyXRC.cpp:3011
25517 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25518 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25519 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25522 #: src/LyXRC.cpp:3015
25523 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25524 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
25526 #: src/LyXRC.cpp:3019
25528 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25529 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25531 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
25532 "يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
25534 #: src/LyXRC.cpp:3028
25536 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25537 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25539 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
25540 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
25542 #: src/LyXRC.cpp:3032
25544 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25548 #: src/LyXRC.cpp:3036
25550 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25553 #: src/LyXRC.cpp:3040
25555 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25556 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25557 "name of the second language."
25560 #: src/LyXRC.cpp:3044
25562 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25563 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
25565 #: src/LyXRC.cpp:3048
25566 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25567 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
25569 #: src/LyXRC.cpp:3052
25572 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25575 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
25578 #: src/LyXRC.cpp:3056
25580 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25581 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25583 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
25586 #: src/LyXRC.cpp:3060
25589 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25590 "document is the default language."
25592 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
25595 #: src/LyXRC.cpp:3064
25597 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25598 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25600 #: src/LyXRC.cpp:3068
25601 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25604 #: src/LyXRC.cpp:3072
25605 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25606 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25608 #: src/LyXRC.cpp:3076
25610 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25614 #: src/LyXRC.cpp:3080
25615 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25616 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
25618 #: src/LyXRC.cpp:3085
25620 msgid "The completion popup delay."
25621 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
25623 #: src/LyXRC.cpp:3089
25624 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25627 #: src/LyXRC.cpp:3093
25628 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25631 #: src/LyXRC.cpp:3097
25633 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25636 #: src/LyXRC.cpp:3101
25639 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25641 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
25643 #: src/LyXRC.cpp:3105
25645 msgid "The inline completion delay."
25646 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
25648 #: src/LyXRC.cpp:3109
25649 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25652 #: src/LyXRC.cpp:3113
25653 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25656 #: src/LyXRC.cpp:3117
25657 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25660 #: src/LyXRC.cpp:3121
25661 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25664 #: src/LyXRC.cpp:3125
25666 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25667 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
25669 #: src/LyXRC.cpp:3136
25670 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25673 #: src/LyXRC.cpp:3140
25674 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25677 #: src/LyXRC.cpp:3144
25678 msgid "Scale the preview size to suit."
25679 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
25681 #: src/LyXRC.cpp:3148
25682 msgid "The option to print out in landscape."
25683 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
25685 #: src/LyXRC.cpp:3152
25686 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25687 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
25689 #: src/LyXRC.cpp:3156
25690 msgid "The option to specify paper type."
25691 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
25693 #: src/LyXRC.cpp:3160
25695 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25698 #: src/LyXRC.cpp:3164
25700 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25701 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25704 #: src/LyXRC.cpp:3168
25706 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25707 "wrong, override the setting here."
25709 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, "
25710 "يمكنك ضبطها من هنا."
25712 #: src/LyXRC.cpp:3174
25713 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25714 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
25716 #: src/LyXRC.cpp:3183
25718 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25719 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25720 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25723 #: src/LyXRC.cpp:3187
25724 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25725 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
25727 #: src/LyXRC.cpp:3192
25730 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25731 "roughly the same size as on paper."
25733 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
25734 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
25736 #: src/LyXRC.cpp:3196
25737 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25738 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
25740 #: src/LyXRC.cpp:3200
25742 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25743 "\".out\". Only for advanced users."
25746 #: src/LyXRC.cpp:3207
25747 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25748 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
25750 #: src/LyXRC.cpp:3211
25752 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25753 "when you quit LyX."
25755 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
25758 #: src/LyXRC.cpp:3215
25759 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25760 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
25762 #: src/LyXRC.cpp:3219
25765 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25766 "value selects the directory LyX was started from."
25768 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25770 #: src/LyXRC.cpp:3236
25772 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25773 "will look in its global and local ui/ directories."
25776 #: src/LyXRC.cpp:3246
25778 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25781 "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
25783 #: src/LyXRC.cpp:3250
25784 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25785 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
25787 #: src/LyXRC.cpp:3254
25789 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25791 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
25793 #: src/LyXRC.cpp:3258
25794 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25795 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
25797 #: src/LyXVC.cpp:105
25799 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25800 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
25802 #: src/LyXVC.cpp:107
25803 msgid "Retrieve from version control?"
25804 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
25806 #: src/LyXVC.cpp:108
25810 #: src/LyXVC.cpp:142
25811 msgid "Document not saved"
25812 msgstr "لم يحفظ المستند"
25814 #: src/LyXVC.cpp:143
25815 msgid "You must save the document before it can be registered."
25816 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
25818 #: src/LyXVC.cpp:179
25819 msgid "LyX VC: Initial description"
25820 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
25822 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
25823 msgid "(no initial description)"
25824 msgstr "(لا وصف داخلي)"
25826 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
25827 msgid "LyX VC: Log message"
25828 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
25830 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
25831 #: src/LyXVC.cpp:236
25832 msgid "(no log message)"
25833 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
25835 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
25836 msgid "LyX VC: Log Message"
25837 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25839 #: src/LyXVC.cpp:292
25842 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25845 "Do you want to revert to the older version?"
25847 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
25849 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
25851 #: src/LyXVC.cpp:297
25852 msgid "Revert to stored version of document?"
25853 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
25855 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
25859 #: src/Paragraph.cpp:1958
25860 msgid "Senseless with this layout!"
25863 #: src/Paragraph.cpp:2019
25864 msgid "Alignment not permitted"
25865 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
25867 #: src/Paragraph.cpp:2020
25869 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25870 "Setting to default."
25873 #: src/Text.cpp:428
25874 msgid "Unknown Inset"
25875 msgstr "إدراج مجهول"
25877 #: src/Text.cpp:540
25879 msgid "Change tracking author index missing"
25880 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
25882 #: src/Text.cpp:541
25885 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
25886 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
25887 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
25888 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
25891 #: src/Text.cpp:558
25892 msgid "Unknown token"
25893 msgstr "متحدث مجهول"
25895 #: src/Text.cpp:1023
25897 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25899 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
25901 #: src/Text.cpp:1032
25902 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25903 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
25905 #: src/Text.cpp:1046
25906 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25909 #: src/Text.cpp:1888
25910 msgid "[Change Tracking] "
25911 msgstr "[تحويل المسار] "
25913 #: src/Text.cpp:1894
25917 #: src/Text.cpp:1898
25921 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
25922 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
25925 msgstr "الخط: %1$s"
25927 #: src/Text.cpp:1913
25929 msgid ", Depth: %1$d"
25932 #: src/Text.cpp:1919
25933 msgid ", Spacing: "
25934 msgstr ", التباعد: "
25936 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
25940 #: src/Text.cpp:1931
25944 #: src/Text.cpp:1941
25945 msgid ", Paragraph: "
25946 msgstr ", الفقرة: "
25948 #: src/Text.cpp:1942
25950 msgstr ", المعرف: "
25952 #: src/Text.cpp:1949
25956 #: src/Text.cpp:1951
25957 msgid ", Boundary: "
25958 msgstr ", الحدود: "
25960 #: src/Text2.cpp:407
25961 msgid "No font change defined."
25962 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
25964 #: src/Text2.cpp:447
25965 msgid "Nothing to index!"
25966 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
25968 #: src/Text2.cpp:449
25969 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25970 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
25972 #: src/Text3.cpp:191
25973 msgid "Math editor mode"
25974 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25976 #: src/Text3.cpp:193
25977 msgid "No valid math formula"
25978 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
25980 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
25981 msgid "Already in regular expression mode"
25982 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
25984 #: src/Text3.cpp:214
25986 msgid "Regexp editor mode"
25987 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25989 #: src/Text3.cpp:1433
25993 #: src/Text3.cpp:1434
25997 #: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
25998 msgid "Missing argument"
25999 msgstr "فقد المحاذاة"
26001 #: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
26002 msgid "Character set"
26003 msgstr "تعيين المحارف"
26005 #: src/Text3.cpp:2357
26006 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
26007 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
26009 #: src/Text3.cpp:2358
26011 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
26012 "The thesaurus is not functional.\n"
26013 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
26017 #: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
26018 msgid "Paragraph layout set"
26019 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
26021 #: src/TextClass.cpp:129
26022 msgid "Plain Layout"
26023 msgstr "أسلوب بسيط"
26025 #: src/TextClass.cpp:818
26026 msgid "Missing File"
26029 #: src/TextClass.cpp:819
26030 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26033 #: src/TextClass.cpp:822
26035 msgid "Corrupt File"
26036 msgstr "اغلاق الملف"
26038 #: src/TextClass.cpp:823
26039 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26042 #: src/TextClass.cpp:1523
26045 "The module %1$s has been requested by\n"
26046 "this document but has not been found in the list of\n"
26047 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26048 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26051 #: src/TextClass.cpp:1528
26052 msgid "Module not available"
26053 msgstr "نموذج غير متاح"
26055 #: src/TextClass.cpp:1534
26058 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26059 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26060 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26061 "Missing prerequisites:\n"
26063 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26065 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
26066 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
26067 "قد تكون غير ممكنة.\n"
26069 #: src/TextClass.cpp:1541
26070 msgid "Package not available"
26071 msgstr "حزم غير متاحة"
26073 #: src/TextClass.cpp:1546
26075 msgid "Error reading module %1$s\n"
26076 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
26078 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
26079 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
26080 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
26081 #: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
26082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
26083 msgid "Revision control error."
26084 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
26086 #: src/VCBackend.cpp:62
26089 "Some problem occurred while running the command:\n"
26091 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
26093 #: src/VCBackend.cpp:628
26097 #: src/VCBackend.cpp:630
26098 msgid "Locally Modified"
26099 msgstr "تعديل محلي"
26101 #: src/VCBackend.cpp:632
26102 msgid "Locally Added"
26103 msgstr "إضافة محلية"
26105 #: src/VCBackend.cpp:634
26106 msgid "Needs Merge"
26109 #: src/VCBackend.cpp:636
26110 msgid "Needs Checkout"
26113 #: src/VCBackend.cpp:638
26114 msgid "No CVS file"
26115 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
26117 #: src/VCBackend.cpp:640
26118 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26121 #: src/VCBackend.cpp:866
26123 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26124 "You have to update from repository first or revert your changes."
26127 #: src/VCBackend.cpp:871
26130 "Bad status when checking in changes.\n"
26136 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
26139 "Error when updating from repository.\n"
26140 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26143 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26145 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
26146 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
26149 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
26151 #: src/VCBackend.cpp:954
26154 "There were detected changes in the working directory:\n"
26157 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26158 "revert back to the repository version."
26160 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
26163 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
26167 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
26168 #: src/VCBackend.cpp:1521
26169 msgid "Changes detected"
26170 msgstr "تم رصد تغييرات"
26172 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
26176 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
26177 msgid "View &Log ..."
26178 msgstr "عرض سج&ل ..."
26180 #: src/VCBackend.cpp:979
26183 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26184 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26187 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26189 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
26190 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
26193 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
26195 #: src/VCBackend.cpp:1038
26198 "The document %1$s is not in repository.\n"
26199 "You have to check in the first revision before you can revert."
26202 #: src/VCBackend.cpp:1046
26205 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26206 "The status '%2$s' is unexpected."
26209 #: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
26210 #: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
26211 msgid "Error: Could not generate logfile."
26212 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
26214 #: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
26217 "Error when committing to repository.\n"
26218 "You have to manually resolve the problem.\n"
26219 "LyX will reopen the document after you press OK."
26221 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
26222 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
26225 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
26227 #: src/VCBackend.cpp:1447
26229 "Error while acquiring write lock.\n"
26230 "Another user is most probably editing\n"
26231 "the current document now!\n"
26232 "Also check the access to the repository."
26235 #: src/VCBackend.cpp:1453
26237 "Error while releasing write lock.\n"
26238 "Check the access to the repository."
26241 #: src/VCBackend.cpp:1512
26244 "There were detected changes in the working directory:\n"
26247 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26252 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
26255 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
26259 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
26260 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
26261 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26265 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
26266 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
26267 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26271 #: src/VCBackend.cpp:1581
26272 msgid "SVN File Locking"
26275 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
26276 msgid "Locking property unset."
26279 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
26280 msgid "Locking property set."
26283 #: src/VCBackend.cpp:1583
26284 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26287 #: src/VSpace.cpp:162
26288 msgid "Default skip"
26289 msgstr "انتقال افتراضي"
26291 #: src/VSpace.cpp:165
26293 msgstr "انتقال صغير"
26295 #: src/VSpace.cpp:168
26296 msgid "Medium skip"
26297 msgstr "انتقال متوسط"
26299 #: src/VSpace.cpp:171
26301 msgstr "انتقال كبير"
26303 #: src/VSpace.cpp:174
26304 msgid "Vertical fill"
26307 #: src/VSpace.cpp:181
26311 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26314 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26315 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26317 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
26318 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
26320 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26321 msgid "Reload saved document?"
26322 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
26324 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26325 msgid "Yes, &Reload"
26326 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
26328 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26329 msgid "No, &Keep Changes"
26330 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
26332 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26334 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26335 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
26337 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26338 msgid "File not readable!"
26339 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
26341 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26344 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26346 "Do you want to create a new document?"
26348 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
26350 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
26352 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26353 msgid "Create new document?"
26354 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
26356 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26360 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26363 "The specified document template\n"
26365 "could not be read."
26367 "قالب المستند المحدد \n"
26371 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26372 msgid "Could not read template"
26373 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
26375 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26376 msgid "Standard[[Bullets]]"
26377 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
26379 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26383 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26387 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26391 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26395 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26399 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26400 msgid "Unavailable:"
26403 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26405 msgid "Unavailable: %1$s"
26406 msgstr "غير متاح: %1$s"
26408 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26409 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26410 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26411 msgid "Uncategorized"
26414 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26415 msgid "Directories"
26418 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26422 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26423 msgid "Master document"
26424 msgstr "المستند الرئيسي"
26426 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26428 msgstr "الملفات المفتوحة"
26430 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26437 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26438 "Continue searching from the beginning?"
26441 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26444 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26445 "Continue searching from the end?"
26448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26449 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26452 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
26453 msgid "Advanced search cancelled by user"
26456 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
26457 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26458 msgid "Wrap search?"
26461 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
26462 msgid "Nothing to search"
26463 msgstr "لا شئ لبحثه"
26465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
26466 msgid "No open document(s) in which to search"
26467 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
26469 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
26470 msgid "Advanced Find and Replace"
26471 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
26473 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26474 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
26477 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
26478 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26481 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
26482 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26485 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
26486 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
26489 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
26490 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
26493 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
26494 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
26497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
26498 msgid "for this version of LyX."
26499 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
26501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
26502 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
26505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
26508 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26509 "1995--%1$s LyX Team"
26512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
26514 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26515 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26516 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26517 "any later version."
26520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
26522 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26523 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26524 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26525 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26526 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26527 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26528 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
26532 msgid "not released yet"
26533 msgstr "لم يصدر حاليا"
26535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
26538 "LyX Version %1$s\n"
26544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
26545 msgid "Built from git commit hash "
26548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
26549 msgid "Library directory: "
26550 msgstr "مسار المكتبة:"
26552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
26553 msgid "User directory: "
26554 msgstr "مسار المستخدم:"
26556 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
26558 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26559 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
26561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
26563 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26564 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
26566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
26570 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
26571 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
26572 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
26577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
26581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
26582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
26583 msgid "Preferences"
26586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
26587 msgid "Reconfigure"
26588 msgstr "اعادة الضبط"
26590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
26594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
26595 msgid "Nothing to do"
26596 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
26598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
26599 msgid "Unknown action"
26602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
26604 msgid "Command not handled"
26607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
26608 msgid "Command disabled"
26609 msgstr "تعطيل الأمر"
26611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
26613 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26614 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
26616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
26617 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
26621 msgid "Running configure..."
26622 msgstr "بدء الاعداد"
26624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
26625 msgid "Reloading configuration..."
26626 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
26628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
26629 msgid "System reconfiguration failed"
26630 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
26632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
26634 "The system reconfiguration has failed.\n"
26635 "Default textclass is used but LyX may\n"
26636 "not be able to work properly.\n"
26637 "Please reconfigure again if needed."
26639 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
26640 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
26642 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
26644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
26645 msgid "System reconfigured"
26646 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
26648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
26650 "The system has been reconfigured.\n"
26651 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26652 "updated document class specifications."
26654 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
26655 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
26656 "تحديثات أقسام نوع المستند."
26658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
26662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
26664 msgid "Opening help file %1$s..."
26665 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
26667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
26668 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
26673 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
26678 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
26683 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26684 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
26686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
26687 msgid "Unable to save document defaults"
26688 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
26691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
26692 msgid "Unknown function."
26693 msgstr "دالة مجهولة."
26695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
26696 msgid "The current document was closed."
26697 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
26699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
26701 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26702 "documents and exit.\n"
26707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
26708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
26709 msgid "Software exception Detected"
26712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
26714 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26715 "unsaved documents and exit."
26718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
26719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
26720 msgid "Could not find UI definition file"
26721 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
26723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
26726 "Error while reading the included file\n"
26728 "Please check your installation."
26730 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
26732 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
26734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
26735 msgid "Could not find default UI file"
26736 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
26738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
26740 "LyX could not find the default UI file!\n"
26741 "Please check your installation."
26743 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
26744 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
26749 "Error while reading the configuration file\n"
26751 "Falling back to default.\n"
26752 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26753 "check which User Interface file you are using."
26756 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26757 msgid "BibTeX Bibliography"
26758 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
26760 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26761 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
26763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
26764 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
26765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
26766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
26767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
26768 msgid "Documents|#o#O"
26769 msgstr "المستندات|#o#O"
26771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26772 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26773 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
26775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26776 msgid "Select a BibTeX database to add"
26777 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
26779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26780 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26781 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
26783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26784 msgid "Select a BibTeX style"
26785 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
26787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
26791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
26792 msgid "Simple rectangular frame"
26793 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
26795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
26796 msgid "Oval frame, thin"
26797 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
26799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
26800 msgid "Oval frame, thick"
26801 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
26803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
26804 msgid "Drop shadow"
26807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
26808 msgid "Shaded background"
26809 msgstr "تظليل الخلفية"
26811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
26812 msgid "Double rectangular frame"
26813 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
26815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
26819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
26820 msgid "Total Height"
26821 msgstr "الارتفاع الكلي"
26823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
26824 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
26826 msgstr "إنشاء صندوق"
26828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26832 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26836 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26837 msgid "Filename Suffix"
26838 msgstr "لاحقة اسم الملف"
26840 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
26843 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
26844 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
26845 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
26849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
26851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
26852 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
26853 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
26854 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
26858 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
26859 msgid "Enter new branch name"
26860 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
26862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26865 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26866 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26868 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
26870 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
26872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26876 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
26877 msgid "Renaming failed"
26878 msgstr "فشل التسمية"
26880 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26881 msgid "The branch could not be renamed."
26882 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
26884 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26885 msgid "Merge Changes"
26886 msgstr "دمج التغييرات"
26888 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26894 "تغير بواسطة %1$s\n"
26897 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26899 msgid "Change made at %1$s\n"
26900 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
26902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
26903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
26906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
26907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
26911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
26913 msgstr "حروف صغيرة"
26915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
26916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
26917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
26918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
26920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
26924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
26928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
26929 msgid "Double underbar"
26930 msgstr "تحته خط مزدوج"
26932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
26933 msgid "Wavy underbar"
26934 msgstr "تحته خط موجي"
26936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
26940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
26942 msgstr "بدون الوان"
26944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
26946 msgstr "أسلوب النص"
26948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
26952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26954 msgid "LinkBack PDF"
26955 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
26957 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26965 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26968 msgstr "ملفات %1$s"
26970 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26971 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26972 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
26974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
26975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
26976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
26977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
26981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26982 msgid "Overwrite external file?"
26983 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
26985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26987 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26988 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
26990 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26991 msgid "List of previous commands"
26992 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
26994 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26995 msgid "Next command"
26996 msgstr "الامر التالي"
26998 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26999 msgid "Compare LyX files"
27000 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
27002 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27003 msgid "Select document"
27004 msgstr "تحديد مستند"
27006 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
27007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
27008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
27009 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27010 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
27012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27013 msgid "Error while comparing documents."
27014 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
27016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27020 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27024 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27025 msgid "Aborting process..."
27026 msgstr "إجهاض العملية..."
27028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27029 msgid "differences"
27030 msgstr "الاختلافات"
27032 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27033 msgid "Compare different revisions"
27034 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
27036 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
27037 msgid "big[[delimiter size]]"
27038 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
27040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27041 msgid "Big[[delimiter size]]"
27042 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
27044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27045 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27046 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
27048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27049 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27050 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
27052 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
27053 msgid "Math Delimiter"
27056 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
27057 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
27061 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
27065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
27066 msgid "Module not found!"
27067 msgstr "النموذج غير موجود"
27069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
27070 msgid "Press button to check validity..."
27073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
27074 msgid "Conversion Failed!"
27075 msgstr "فشل التحويل!"
27077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
27078 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
27082 msgid "Layout is valid!"
27083 msgstr "النسق فعّال!"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
27086 msgid "Layout is invalid!"
27087 msgstr "النسق غير فعّال!"
27089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
27090 msgid "Convert to current format"
27091 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
27093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
27094 msgid "Document Settings"
27095 msgstr "إعدادات المستند"
27097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
27099 msgid "Child Document"
27100 msgstr "مستند فرعي"
27102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
27103 msgid "Include to Output"
27104 msgstr "إدراج في الخرج"
27106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
27110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
27114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
27118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
27119 msgid "None (no fontenc)"
27122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
27124 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27125 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
27132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
27136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
27138 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
27140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
27144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
27148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
27152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
27153 msgid "US executive"
27154 msgstr "US executive"
27156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
27164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
27172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
27260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
27264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
27268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
27269 msgid "Language Default (no inputenc)"
27270 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
27272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
27276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
27280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
27284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
27288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
27292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
27296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
27300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
27301 msgid "Appears in TOC"
27302 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
27304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
27305 msgid "Author-year"
27308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
27312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
27316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
27317 msgid "Load automatically"
27320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
27321 msgid "Load always"
27322 msgstr "تحميل دائما"
27324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
27325 msgid "Do not load"
27326 msgstr "بدون تحميل"
27328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
27329 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27330 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
27334 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27335 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
27337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27338 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27339 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
27341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
27343 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27344 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
27346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
27349 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27350 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
27352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
27355 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27356 "all required packages (%2$s) installed."
27359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
27360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
27361 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27365 msgid "Document Class"
27366 msgstr "نوع المستند"
27368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
27369 msgid "Child Documents"
27370 msgstr "مستند فرعي"
27372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
27377 msgid "Local Layout"
27380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27381 msgid "Text Layout"
27384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
27385 msgid "Page Margins"
27386 msgstr "هوامش الصفحة"
27388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
27392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27393 msgid "Numbering & TOC"
27394 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
27396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27401 msgid "PDF Properties"
27402 msgstr "تفضيلات PDF"
27404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27405 msgid "Math Options"
27406 msgstr "خيارات الرياضيات"
27408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27409 msgid "Float Placement"
27412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
27416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
27420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
27421 msgid "LaTeX Preamble"
27422 msgstr "مقدمة لتيك"
27424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
27425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
27426 msgid "&Default..."
27427 msgstr "افت&راضي..."
27429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
27430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
27431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
27432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
27433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
27434 msgid " (not installed)"
27435 msgstr " (غير مثبت)"
27437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
27438 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27439 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
27441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
27442 msgid " (not available)"
27443 msgstr " (غير متاح)"
27445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
27446 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27447 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
27449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
27450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
27451 msgid "Class Default"
27452 msgstr "النوع الافتراضي"
27454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
27455 msgid "Layouts|#o#O"
27456 msgstr "أنساق|#o#O"
27458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
27459 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27460 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
27462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
27463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
27464 msgid "Local layout file"
27465 msgstr "ملف النسق المحلي"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
27470 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27471 "file, not one in the system or user directory.\n"
27472 "Your document will not work with this layout if you\n"
27473 "move the layout file to a different directory."
27475 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
27476 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
27477 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
27478 "ملف النسق في مجلد المستند."
27480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
27481 msgid "&Set Layout"
27482 msgstr "تعيين نسق&"
27484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
27485 msgid "Unable to read local layout file."
27486 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
27488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
27489 msgid "This is a local layout file."
27490 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
27492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27493 msgid "Select master document"
27494 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
27496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
27497 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27498 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
27501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
27503 msgid "Unapplied changes"
27504 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
27506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
27507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
27508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
27510 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27511 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
27515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
27516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
27520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
27521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
27522 msgid "Unable to set document class."
27523 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
27525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
27528 msgstr "%1$s, %2$s"
27530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
27532 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27533 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
27535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
27537 msgid "%1$s (unavailable)"
27538 msgstr "%1$s (غير متاح)"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
27541 msgid "Module provided by document class."
27542 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
27544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
27546 msgid "Category: %1$s."
27547 msgstr "الصنف: %1$s."
27549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
27551 msgid "Package(s) required: %1$s."
27552 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
27554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
27558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
27560 msgid "Modules required: %1$s."
27561 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
27563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
27565 msgid "Modules excluded: %1$s."
27568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
27569 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27570 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
27572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
27573 msgid "[No options predefined]"
27574 msgstr "[لا خيار محدد]"
27576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
27577 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27578 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
27580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
27581 msgid "&Use Hyperref Support"
27582 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
27584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
27585 msgid "Can't set layout!"
27586 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
27588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
27590 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27591 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
27593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
27597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
27598 msgid "Assigned master does not include this file"
27601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
27604 "You must include this file in the document\n"
27605 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27608 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
27610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
27611 msgid "Could not load master"
27612 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
27614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
27617 "The master document '%1$s'\n"
27618 "could not be loaded."
27619 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
27621 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
27625 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
27629 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
27631 msgstr "قائمة الاخطاء"
27633 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
27635 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27636 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
27638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27640 msgstr "اعلى اليسار"
27642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27643 msgid "Bottom left"
27644 msgstr "اسفل اليسار"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27647 msgid "Baseline left"
27648 msgstr "يسار الخط القاعدي"
27650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27652 msgstr "اعلى الوسط"
27654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27655 msgid "Bottom center"
27656 msgstr "اسفل الوسط"
27658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27659 msgid "Baseline center"
27660 msgstr "وسط الخط القاعدي"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27664 msgstr "اعلى اليمين"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27667 msgid "Bottom right"
27668 msgstr "اسفل اليمين"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27671 msgid "Baseline right"
27672 msgstr "يمين الخط القاعدي"
27674 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27675 msgid "External Material"
27676 msgstr "مادة خارجية"
27678 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
27682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
27683 msgid "Select external file"
27684 msgstr "تحديد ملف خارجي"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27687 msgid "automatically"
27690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
27694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27695 msgid "Dissolve previous group?"
27696 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
27698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27701 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27702 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27703 "because this graphic was its only member.\n"
27704 "How do you want to proceed?"
27707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27709 msgid "Stick with group '%1$s'"
27712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27714 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27715 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
27717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27720 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27721 "the group will be dissolved,\n"
27722 "because this graphic was its only member.\n"
27723 "How do you want to proceed?"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27728 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27732 msgid "Enter unique group name:"
27733 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
27735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27736 msgid "Group already defined!"
27737 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
27739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27741 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
27745 msgid "Set max. &width:"
27746 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
27748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
27749 msgid "Set max. &height:"
27750 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
27752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
27754 msgid "Maximal width of image in output"
27755 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
27757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
27759 msgid "Maximal height of image in output"
27760 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
27762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
27766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
27770 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
27774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
27775 msgid "in[[unit of measure]]"
27776 msgstr "انش[[unit of measure]]"
27778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
27779 msgid "Select graphics file"
27780 msgstr "تحديد ملف الصورة"
27782 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
27783 msgid "Clipart|#C#c"
27786 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27788 msgid "Interword Space"
27789 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
27791 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27792 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27794 msgstr "مسافة رفيعة"
27796 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27797 msgid "Medium Space"
27798 msgstr "مسافة متوسطة"
27800 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27801 msgid "Thick Space"
27802 msgstr "مسافة سميكة"
27804 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27806 msgid "Negative Thin Space"
27807 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
27809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27811 msgid "Negative Medium Space"
27812 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27816 msgid "Negative Thick Space"
27817 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
27819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27820 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27823 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27824 msgid "Quad (1 em)"
27827 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27828 msgid "Double Quad (2 em)"
27829 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
27831 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27833 msgid "Horizontal Fill"
27836 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27837 msgid "Visible Space"
27840 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
27842 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27843 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27844 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27847 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27848 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27849 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27851 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27854 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
27855 msgid "Select document to include"
27856 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
27858 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
27859 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27860 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
27862 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27863 msgid "Index Entry Settings"
27864 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
27866 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
27867 msgid "Label Color"
27868 msgstr "لون الملصق"
27870 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
27871 msgid "Cannot remove standard index"
27872 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
27874 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
27875 msgid "The default index cannot be removed."
27876 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
27878 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
27879 msgid "Enter new index name"
27880 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
27883 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27884 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
27886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27894 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27918 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27920 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
27922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27924 msgstr "معلومات ليك"
27926 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27930 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27934 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27938 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
27942 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27943 msgid "No language"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27947 msgid "Program Listing Settings"
27948 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
27950 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27954 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
27958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
27962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
27963 msgid "Literate Programming Build Log"
27966 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
27967 msgid "lyx2lyx Error Log"
27968 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
27970 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
27971 msgid "Version Control Log"
27972 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
27974 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
27975 msgid "Log file not found."
27976 msgstr "ملف السجل غير موجود."
27978 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
27980 msgid "No literate programming build log file found."
27981 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
27984 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27985 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
27987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
27988 msgid "No version control log file found."
27989 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27995 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27999 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28003 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28007 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28011 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28015 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28019 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28023 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28027 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28031 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28032 msgid "Math Matrix"
28033 msgstr "مصفوفة رياضية"
28035 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28036 msgid "Note Settings"
28037 msgstr "إعدادات الملاحظة"
28039 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28040 msgid "Paragraph Settings"
28041 msgstr "إعدادات الفقرة"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
28045 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28046 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28048 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28049 "the items is used."
28052 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28053 msgid "Phantom Settings"
28054 msgstr "إعدادات الطيف"
28056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
28057 msgid "System files|#S#s"
28058 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
28061 msgid "User files|#U#u"
28062 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
28065 msgid "Look & Feel"
28066 msgstr "المظهر العام"
28068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
28069 msgid "Language Settings"
28070 msgstr "إعدادات اللغة"
28072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
28073 msgid "File Handling"
28074 msgstr "معالجة الملف"
28076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
28077 msgid "Keyboard/Mouse"
28078 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
28081 msgid "Input Completion"
28082 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
28085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
28089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
28090 msgid "Screen Fonts"
28091 msgstr "خطوط الشاشة"
28093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
28097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
28098 msgid "Select directory for example files"
28099 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
28102 msgid "Select a document templates directory"
28103 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
28106 msgid "Select a temporary directory"
28107 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
28110 msgid "Select a backups directory"
28111 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
28114 msgid "Select a document directory"
28115 msgstr "حدد مسار المستند"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
28118 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28119 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
28122 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
28126 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
28130 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28131 msgid "Spellchecker"
28132 msgstr "مدقق املائي"
28134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
28138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
28142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
28146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
28150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
28154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
28155 msgid "File Formats"
28158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
28159 msgid "Format in use"
28160 msgstr "الهيئة المستخدمة"
28162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
28165 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28166 "converter. Please remove the converter first."
28167 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
28169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
28170 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28171 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
28173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
28174 msgid "LyX needs to be restarted!"
28175 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
28179 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28181 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
28183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
28184 msgid "User Interface"
28185 msgstr "واجهة المستخدم"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
28191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
28195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
28196 msgid "Document Handling"
28197 msgstr "معالجة المستند"
28199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
28203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
28207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
28211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
28215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
28216 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28217 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
28220 msgid "Mathematical Symbols"
28221 msgstr "رموز رياضية"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
28224 msgid "Document and Window"
28225 msgstr "المستند والنافذة"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
28228 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28229 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
28232 msgid "System and Miscellaneous"
28233 msgstr "النظام ومنوعات"
28235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
28239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
28240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
28241 msgid "Failed to create shortcut"
28242 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
28244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
28245 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28246 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
28248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
28249 msgid "Invalid or empty key sequence"
28252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
28255 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28256 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28258 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
28260 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
28262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
28263 msgid "Redefine shortcut?"
28264 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
28266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
28268 msgstr "&إعادة تعيين"
28270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
28271 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28272 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
28278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
28280 msgid "Choose bind file"
28281 msgstr "اختر ملف UI"
28283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
28285 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28286 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
28288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
28289 msgid "Choose UI file"
28290 msgstr "اختر ملف UI"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
28294 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28295 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
28298 msgid "Choose keyboard map"
28299 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
28301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
28302 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28303 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
28305 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28306 msgid "Longest label width"
28307 msgstr "عرض ملصق طويل"
28309 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28310 msgid "Index Settings"
28311 msgstr "إعدادات الفهرس"
28313 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28314 msgid "<All indexes>"
28315 msgstr "<كل الفهارس>"
28317 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28318 msgid "Progress/Debug Messages"
28319 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
28322 msgid "Debug Level"
28323 msgstr "مستوى التنقيح"
28325 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
28329 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28330 msgid "Cross-reference"
28331 msgstr "إسناد ترافقي"
28333 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28335 msgstr "&عودة للخلف"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28339 msgstr "الأنتقال للخلف"
28341 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28342 msgid "Jump to label"
28343 msgstr "الانتقال لملصق"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28346 msgid "<No prefix>"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28350 msgid "Find and Replace"
28351 msgstr "بحث واستبدال"
28353 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28355 "End of file reached while searching forward.\n"
28356 "Continue searching from the beginning?"
28359 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28361 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28362 "Continue searching from the end?"
28365 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
28366 msgid "String not found."
28367 msgstr "قيمة غير موجودة."
28369 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28370 msgid "Export or Send Document"
28371 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
28373 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28377 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28378 msgid "Error -> Cannot load file!"
28379 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
28381 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28382 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28383 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
28385 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28387 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28391 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28392 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28393 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
28395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28396 msgid "Basic Latin"
28397 msgstr "لاتيني بسيط"
28399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28400 msgid "Latin-1 Supplement"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28404 msgid "Latin Extended-A"
28405 msgstr "لاتيني محسن-A"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28408 msgid "Latin Extended-B"
28409 msgstr "لاتيني محسن-B"
28411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28412 msgid "IPA Extensions"
28413 msgstr "امتدادات IPA"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28416 msgid "Spacing Modifier Letters"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28420 msgid "Combining Diacritical Marks"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28460 msgid "Hangul Jamo"
28463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28464 msgid "Phonetic Extensions"
28465 msgstr "امتدادات صوتية"
28467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28468 msgid "Latin Extended Additional"
28471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28472 msgid "Greek Extended"
28473 msgstr "إغريقي محسن"
28475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28476 msgid "General Punctuation"
28479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28480 msgid "Superscripts and Subscripts"
28481 msgstr "علوي وسفلي"
28483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28484 msgid "Currency Symbols"
28485 msgstr "رموز دارجة"
28487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28488 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28492 msgid "Letterlike Symbols"
28495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28496 msgid "Number Forms"
28497 msgstr "أشكال عددية"
28499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28500 msgid "Mathematical Operators"
28501 msgstr "معاملات رياضية"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28504 msgid "Miscellaneous Technical"
28507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28508 msgid "Control Pictures"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28512 msgid "Optical Character Recognition"
28515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28516 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28520 msgid "Box Drawing"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28525 msgid "Block Elements"
28526 msgstr "اعترافات بالجميل"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28529 msgid "Geometric Shapes"
28530 msgstr "أشكال هندسية"
28532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28533 msgid "Miscellaneous Symbols"
28534 msgstr "رموز منوعة"
28536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28541 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28542 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
28544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28545 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28546 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
28548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28561 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28569 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28573 msgid "CJK Compatibility"
28574 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
28576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28577 msgid "CJK Unified Ideographs"
28580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28581 msgid "Hangul Syllables"
28584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28585 msgid "High Surrogates"
28588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28589 msgid "Private Use High Surrogates"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28593 msgid "Low Surrogates"
28596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28597 msgid "Private Use Area"
28600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28601 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28605 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28609 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28610 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
28612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28613 msgid "Combining Half Marks"
28616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28617 msgid "CJK Compatibility Forms"
28618 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
28620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28621 msgid "Small Form Variants"
28624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28625 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28626 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
28628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28629 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28633 msgid "Linear B Syllabary"
28636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28637 msgid "Linear B Ideograms"
28640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28641 msgid "Aegean Numbers"
28642 msgstr "ارقام بحر ايجه"
28644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28645 msgid "Ancient Greek Numbers"
28646 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
28648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28650 msgstr "ايطالي قديم"
28652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28661 msgid "Old Persian"
28662 msgstr "فارسي قديم"
28664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28677 msgid "Cypriot Syllabary"
28680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28682 msgstr "Kharoshthi"
28684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28685 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28686 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
28688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28689 msgid "Musical Symbols"
28690 msgstr "رموز موسيقية"
28692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28693 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28697 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28698 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
28700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28701 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28702 msgstr "رموز هجائية رياضية"
28704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28705 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28709 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28717 msgid "Variation Selectors Supplement"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28721 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28725 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28729 msgid "Character: "
28732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
28733 msgid "Code Point: "
28736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
28740 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28741 msgid "Insert Table"
28742 msgstr "ادراج جدول"
28744 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28745 msgid "TeX Information"
28746 msgstr "معلومات تيك"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28749 msgid "No thesaurus available for this language!"
28750 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28756 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
28760 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
28764 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
28766 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
28773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
28774 msgid "unknown version"
28775 msgstr "اصدار مجهول"
28777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
28778 msgid "Small-sized icons"
28779 msgstr "رموز صغيرة"
28781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
28782 msgid "Normal-sized icons"
28783 msgstr "رموز عادية"
28785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
28786 msgid "Big-sized icons"
28787 msgstr "رموز كبيرة"
28789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
28790 msgid "Huge-sized icons"
28791 msgstr "رمز حجم-كبير"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
28795 msgid "Giant-sized icons"
28796 msgstr "رموز كبيرة"
28798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
28800 msgid "Successful export to format: %1$s"
28801 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
28803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
28805 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28806 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
28808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
28810 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28811 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
28813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
28815 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28816 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
28818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
28822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
28823 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28824 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
28826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
28827 msgid "Welcome to LyX!"
28828 msgstr "أهلاً بك في ليك"
28830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
28831 msgid "Automatic save done."
28832 msgstr "تم الحفظ الآلي."
28834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
28835 msgid "Automatic save failed!"
28836 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
28838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
28839 msgid "Command not allowed without any document open"
28840 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
28842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
28844 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28845 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
28847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
28848 msgid "Select template file"
28849 msgstr "حدد ملف القالب"
28851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
28852 msgid "Templates|#T#t"
28853 msgstr "قوالب|#T#t"
28855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
28856 msgid "Document not loaded."
28857 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
28859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
28860 msgid "Select document to open"
28861 msgstr "حدد المستند لفتحه"
28863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
28864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
28865 msgid "Examples|#E#e"
28866 msgstr "أمثلة |#E#e"
28868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
28869 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28870 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28871 msgid "Invalid filename"
28872 msgstr "اسم ملف غير صالح"
28874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
28877 "The directory in the given path\n"
28881 "المجلد في المسار المعطى\n"
28885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
28887 msgid "Opening document %1$s..."
28888 msgstr "فتح المستند %1$s..."
28890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
28892 msgid "Document %1$s opened."
28893 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
28895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
28896 msgid "Version control detected."
28897 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
28899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
28901 msgid "Could not open document %1$s"
28902 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
28904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
28905 msgid "Couldn't import file"
28906 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
28908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
28910 msgid "No information for importing the format %1$s."
28911 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
28913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
28915 msgid "Select %1$s file to import"
28916 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
28918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28921 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
28926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
28929 "The document %1$s already exists.\n"
28931 "Do you want to overwrite that document?"
28933 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28935 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
28938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
28939 msgid "Overwrite document?"
28940 msgstr "استبدال المستند؟"
28942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
28944 msgid "Importing %1$s..."
28945 msgstr "استيراد %1$s..."
28947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
28949 msgstr "تم استيراد."
28951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
28952 msgid "file not imported!"
28953 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
28955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
28959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
28960 msgid "Select LyX document to insert"
28961 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
28963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
28964 msgid "Choose a filename to save document as"
28965 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
28972 "is already open in your current session.\n"
28973 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28974 "Do you want to choose a new filename?"
28977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
28978 msgid "Chosen File Already Open"
28979 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
28981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
28982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
28983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
28985 msgstr "&إعادة تسمية"
28987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
28990 "The document %1$s is already registered.\n"
28992 "Do you want to choose a new name?"
28994 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
28996 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
28998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
28999 msgid "Rename document?"
29000 msgstr "تسمية المستند؟"
29002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
29003 msgid "Copy document?"
29004 msgstr "نسخ المستند؟"
29006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
29010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
29011 msgid "Choose a filename to export the document as"
29012 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
29014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
29015 msgid "Guess from extension (*.*)"
29018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
29021 "The document %1$s could not be saved.\n"
29023 "Do you want to rename the document and try again?"
29025 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
29027 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
29029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
29030 msgid "Rename and save?"
29031 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
29033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29035 msgstr "&إعادة المحاولة"
29037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
29040 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29041 "Would you like to close or hide the document?\n"
29043 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29044 "the menu: View->Hidden->...\n"
29046 "To remove this question, set your preference in:\n"
29047 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
29051 msgid "Close or hide document?"
29052 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
29054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
29058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
29059 msgid "Close document"
29060 msgstr "إغلاق المستند"
29062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
29063 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29064 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
29066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
29069 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29071 "Do you want to save the document?"
29073 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
29075 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
29077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
29078 msgid "Save new document?"
29079 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
29081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
29084 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29086 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29088 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
29090 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
29092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
29093 msgid "Save changed document?"
29094 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
29096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
29098 msgstr "&تجاهل التغييرات"
29100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
29103 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29105 "Do you want to save the document?"
29107 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
29109 "هل تريد حفظ المستند؟"
29111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
29116 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29118 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
29121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
29122 msgid "Reload externally changed document?"
29123 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
29125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
29127 msgstr "&اعادة تحميل"
29129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
29130 msgid "Document could not be checked in."
29131 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
29133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
29134 msgid "Error when setting the locking property."
29135 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
29137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
29138 msgid "Directory is not accessible."
29139 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
29141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
29143 msgid "Opening child document %1$s..."
29144 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
29146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
29148 msgid "No buffer for file: %1$s."
29149 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
29151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
29152 msgid "Export Error"
29153 msgstr "خطأ في التصدير"
29155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
29157 msgid "Error cloning the Buffer."
29158 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
29161 msgid "Exporting ..."
29164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
29165 msgid "Previewing ..."
29166 msgstr "استعراض..."
29168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
29169 msgid "Document not loaded"
29170 msgstr "لم يحمل المستند"
29172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
29173 msgid "Select file to insert"
29174 msgstr "حدد الملف لادراجه"
29176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
29177 msgid "All Files (*)"
29178 msgstr "كل الملفات (*)"
29180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
29183 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29184 "version of the document %1$s?"
29185 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
29187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
29188 msgid "Revert to saved document?"
29189 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
29191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
29192 msgid "Saving all documents..."
29193 msgstr "حفظ كل المستندات..."
29195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
29196 msgid "All documents saved."
29197 msgstr "حفظت كل المستندات."
29199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
29201 msgid "%1$s unknown command!"
29202 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
29205 msgid "Please, preview the document first."
29206 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
29208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
29209 msgid "Couldn't proceed."
29210 msgstr "لم يتم معالجته."
29212 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
29213 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
29214 msgid "LaTeX Source"
29215 msgstr "كود ليتك مصدري"
29217 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
29218 msgid "DocBook Source"
29219 msgstr "مصدر DocBook"
29221 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
29222 msgid "Literate Source"
29223 msgstr "كود Literate"
29225 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
29226 msgid " (version control, locking)"
29227 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
29229 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
29230 msgid " (version control)"
29231 msgstr " (تحكم الاصدار)"
29233 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
29235 msgstr " (تم تغييره)"
29237 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
29238 msgid " (read only)"
29239 msgstr "(للقراءة فقط)"
29241 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
29243 msgstr "اغلاق الملف"
29245 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
29247 msgid "%1 (read only)"
29248 msgstr "(للقراءة فقط)"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
29252 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
29254 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
29256 msgstr "اغلاق اللسان"
29258 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29259 msgid "Wrap Float Settings"
29260 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
29262 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29263 msgid "Click to detach"
29264 msgstr "انقر للفصل"
29266 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
29268 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29271 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
29272 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29275 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
29277 msgid "%1$s (unknown)"
29278 msgstr "%1$s (مجهول)"
29280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
29284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
29288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
29289 msgid "More Spelling Suggestions"
29290 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
29292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
29293 msgid "Add to personal dictionary|n"
29294 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
29296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29297 msgid "Ignore all|I"
29298 msgstr "تجاهل الكل|I"
29300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
29301 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29302 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
29304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
29308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
29309 msgid "More Languages ...|M"
29310 msgstr "لغات أخرى...|M"
29312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
29316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
29317 msgid "<No Documents Open>"
29318 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
29320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
29321 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29322 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
29324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
29325 msgid "View (Other Formats)|F"
29326 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
29328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
29329 msgid "Update (Other Formats)|p"
29330 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
29332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
29334 msgid "View [%1$s]|V"
29335 msgstr "عرض [%1$s]|V"
29337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
29339 msgid "Update [%1$s]|U"
29340 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
29342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
29343 msgid "No Custom Insets Defined!"
29344 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
29346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29348 msgid "(No Document Open)"
29349 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
29351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
29352 msgid "Master Document"
29353 msgstr "مستند رئيسي"
29355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
29357 msgid "Open Outliner..."
29358 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
29360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
29361 msgid "Other Lists"
29362 msgstr "قوائم أخرى"
29364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
29366 msgid "(Empty Table of Contents)"
29367 msgstr "<جدول المحتويات فارغ>"
29369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
29370 msgid "Other Toolbars"
29371 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
29373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
29374 msgid "No Branches Set for Document!"
29375 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
29377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
29378 msgid "Index List|I"
29379 msgstr "قائمة الفهرس|I"
29381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
29382 msgid "Index Entry|d"
29383 msgstr "مدخل فهرس|d"
29385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
29387 msgid "Index: %1$s"
29388 msgstr "الفهرس: %1$s"
29390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
29392 msgid "Index Entry (%1$s)"
29393 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
29395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
29396 msgid "No Citation in Scope!"
29399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
29400 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
29401 msgid "No citations selected!"
29402 msgstr "لا استشهادات محددة!"
29404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29406 msgid "Caption (%1$s)"
29407 msgstr "التعليق (%1$s)"
29409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
29411 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
29416 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
29420 msgid "No Action Defined!"
29421 msgstr "لا اجراء محدد!"
29423 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29427 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29431 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29433 msgid "Export %1$s"
29434 msgstr "تصدير %1$s"
29436 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29438 msgid "Import %1$s"
29439 msgstr "استيراد %1$s"
29441 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29443 msgid "Update %1$s"
29444 msgstr "تحديث %1$s"
29446 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29451 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
29455 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
29457 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29459 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
29461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
29462 msgid "Could not update TeX information"
29463 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
29465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
29467 msgid "The script `%1$s' failed."
29468 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
29470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
29472 msgstr "كل الملفات"
29474 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29475 msgid "Table of Contents"
29476 msgstr "جدول المحتويات"
29478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29482 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29484 msgid "External material"
29485 msgstr "مادة خارجية"
29487 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
29491 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
29496 msgid "Index Entries"
29499 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
29500 msgid "Marginal notes"
29501 msgstr "ملاحظة هامشية"
29503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
29504 msgid "Math macros"
29505 msgstr "ماكرو رياضيات"
29507 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
29508 msgid "Nomenclature Entries"
29509 msgstr "مدخل المصطلحات"
29511 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
29515 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
29517 msgstr "الاستشهادات"
29519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
29520 msgid "Labels and References"
29521 msgstr "الملصقات والمراجع"
29523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
29527 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
29532 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
29533 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
29534 msgid "unknown type!"
29535 msgstr "نوع مجهول!"
29537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
29539 msgid "Index Entries (%1$s)"
29540 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
29542 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29543 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29545 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29547 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
29549 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29550 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29551 msgid "Problematic filename for DVI"
29552 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
29554 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29555 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
29557 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29558 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29559 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
29561 #: src/insets/Inset.cpp:88
29562 msgid "Bibliography Entry"
29563 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
29565 #: src/insets/Inset.cpp:94
29569 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
29573 #: src/insets/Inset.cpp:114
29574 msgid "Horizontal Space"
29575 msgstr "مسافة أفقية"
29577 #: src/insets/Inset.cpp:163
29578 msgid "Horizontal Math Space"
29579 msgstr "مسافة أفقية"
29581 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
29582 msgid "Unknown Argument"
29585 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
29586 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29589 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
29590 msgid "Keys must be unique!"
29591 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
29593 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
29596 "The key %1$s already exists,\n"
29597 "it will be changed to %2$s."
29599 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
29600 "سيتم تغييره إلى %2$s."
29602 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29605 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29606 "If you proceed, all of them will be opened."
29609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29610 msgid "Open Databases?"
29611 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
29613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29618 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29619 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
29621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29623 msgstr "قاعدة البيانات:"
29625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29626 msgid "Style File:"
29627 msgstr "ملف الأسلوب:"
29629 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29634 msgid "included in TOC"
29635 msgstr "إدراج جدول محتويات"
29637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29638 msgid "Export Warning!"
29639 msgstr "تحذير تصدير"
29641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29643 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29644 "BibTeX will be unable to find them."
29646 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
29647 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
29649 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29651 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29652 "BibTeX will be unable to find it."
29654 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
29655 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
29657 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29658 msgid "simple frame"
29661 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29665 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29666 msgid "simple frame, page breaks"
29667 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
29669 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29671 msgstr "بيضاوي رفيع"
29673 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29674 msgid "oval, thick"
29675 msgstr "بيضاوي سميك"
29677 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29678 msgid "drop shadow"
29681 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29682 msgid "shaded background"
29683 msgstr "تظليل الخلفية"
29685 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
29686 msgid "double frame"
29687 msgstr "إطار مزدوج"
29689 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
29691 msgid "%1$s (%2$s)"
29692 msgstr "%1$s (%2$s)"
29694 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
29696 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29697 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29699 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29703 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29704 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
29708 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29710 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29713 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29715 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29716 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29718 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29722 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29723 msgid "Branch (child only): "
29726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29727 msgid "Branch (master only): "
29728 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
29730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29731 msgid "Branch (undefined): "
29732 msgstr "فرع (غير محدد):"
29734 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29738 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29739 msgid "Branch state changes in master document"
29740 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
29742 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29745 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29746 "sure to save the master."
29748 "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
29750 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
29755 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
29756 msgid "No bibliography defined!"
29757 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
29759 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
29760 msgid "LaTeX Command: "
29761 msgstr "اوامر لتيك:"
29763 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
29764 msgid "InsetCommand Error: "
29765 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
29767 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
29768 msgid "Incompatible command name."
29771 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
29772 msgid "InsetCommandParams Error: "
29775 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
29776 msgid "InsetCommandParams: "
29779 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
29780 msgid "Unknown parameter name: "
29783 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
29784 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29787 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
29790 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29791 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29795 #: src/insets/InsetExternal.cpp:385
29797 msgid "External template %1$s is not installed"
29798 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
29800 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
29804 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
29806 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29807 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
29809 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
29813 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
29815 msgstr "تعويم فرعي:"
29817 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
29818 msgid " (sideways)"
29821 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29822 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29825 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29827 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29828 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
29830 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
29834 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
29837 "Could not copy the file\n"
29839 "into the temporary directory."
29840 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
29842 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
29844 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29847 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
29849 msgid "Graphics file: %1$s"
29850 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
29852 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
29854 msgid "Hyperlink: "
29857 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
29860 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29861 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29865 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
29869 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
29871 msgstr "البريد الالكتروني"
29873 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29877 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
29879 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29880 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
29882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
29883 msgid "Verbatim Input"
29884 msgstr "إدراج حرفي"
29886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
29887 msgid "Verbatim Input*"
29888 msgstr "إدراج حرفي*"
29890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
29891 msgid "Include (excluded)"
29894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
29898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
29899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
29900 msgid "Recursive input"
29903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
29904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
29906 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
29912 "Could not load included file\n"
29914 "Please, check whether it actually exists."
29916 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
29917 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
29919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
29920 msgid "Missing included file"
29921 msgstr "فقد ملف مضمن"
29923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
29926 "Included file `%1$s'\n"
29927 "has textclass `%2$s'\n"
29928 "while parent file has textclass `%3$s'."
29931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
29932 msgid "Different textclasses"
29933 msgstr "نوع نص مختلف"
29935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
29938 "Included file `%1$s'\n"
29939 "uses module `%2$s'\n"
29940 "which is not used in parent file."
29943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
29944 msgid "Module not found"
29945 msgstr "نموذج غير موجود"
29947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
29950 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29951 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
29955 msgid "Export failure"
29956 msgstr "فشل التصدير"
29958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
29959 msgid "Unsupported Inclusion"
29962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
29965 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29966 "Offending file:\n"
29970 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29971 msgid "Index sorting failed"
29972 msgstr "فشل فرز الفهرس"
29974 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29977 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29978 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29979 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29980 "explained in the User Guide."
29983 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29984 msgid "Index Entry"
29987 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29988 msgid "Unknown index type!"
29989 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
29991 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
29992 msgid "All indexes"
29993 msgstr "كل الفهارس"
29995 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
29999 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
30001 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30002 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
30004 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
30005 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30008 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
30009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
30013 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
30017 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
30021 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
30022 msgid "No version control"
30023 msgstr "لا تحكم للإصدار"
30025 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30026 msgid "Label names must be unique!"
30029 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30032 "The label %1$s already exists,\n"
30033 "it will be changed to %2$s."
30035 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
30036 "سيتم تغييره إلى %2$s."
30038 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30039 msgid "DUPLICATE: "
30042 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30043 msgid "Horizontal line"
30046 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
30047 msgid "no more lstline delimiters available"
30050 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
30051 msgid "Running out of delimiters"
30052 msgstr "العمل خارج الأقواس"
30054 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
30056 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30057 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30058 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30059 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30060 "must investigate!"
30063 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
30064 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30067 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
30070 "The following characters in one of the program listings are\n"
30071 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30073 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
30074 "not support your encoding '%2$s'.\n"
30075 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
30079 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30082 "The following characters in one of the program listings are\n"
30083 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30088 msgid "A value is expected."
30089 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
30091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30098 msgid "Unbalanced braces!"
30099 msgstr "أقواس غير متزنة!"
30101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30102 msgid "Please specify true or false."
30103 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
30105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30106 msgid "Only true or false is allowed."
30107 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
30109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30110 msgid "Please specify an integer value."
30111 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
30113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30114 msgid "An integer is expected."
30115 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
30117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30118 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30119 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
30121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30122 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30123 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
30125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30127 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30131 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30136 msgid "Please specify one of %1$s."
30137 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
30139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30141 msgid "Try one of %1$s."
30142 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
30144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30146 msgid "I guess you mean %1$s."
30147 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
30149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30151 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30152 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
30154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30156 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30157 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
30159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30161 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30162 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
30164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30166 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30172 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30173 "right, bottom left and top left corner."
30175 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
30176 "أو أعلى يسار الركن."
30178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30179 msgid "Enter something like \\color{white}"
30180 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
30182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30183 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30187 msgid "auto, last or a number"
30190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30192 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30193 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30194 "defining a listing inset)"
30197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30199 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30200 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30205 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30210 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30215 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30220 msgid "Parameter %1$s: "
30221 msgstr "معطيات %1$s: "
30223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30225 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30226 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
30228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30230 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30231 msgstr "معطيات %1$s: "
30233 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
30235 msgstr "صفحة جديدة"
30237 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
30239 msgstr "صفحة جديدة"
30241 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
30243 msgstr "صفحة فارغة"
30245 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
30246 msgid "Clear Double Page"
30247 msgstr "صفحتين فارغتين"
30249 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
30253 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
30254 msgid "Nomenclature Symbol: "
30255 msgstr "رمز المصطلح:"
30257 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
30258 msgid "Description: "
30261 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30265 #: src/insets/InsetNote.cpp:283
30269 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30273 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30277 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30281 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
30285 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
30289 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
30293 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
30297 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30301 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30305 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30309 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30310 msgid "Page Number"
30311 msgstr "رقم الصفحة"
30313 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30317 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30318 msgid "Textual Page Number"
30319 msgstr "رقم صفحة النص"
30321 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30323 msgstr "صفحة النص:"
30325 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30326 msgid "Standard+Textual Page"
30329 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30333 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
30338 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
30342 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
30343 msgid "Reference to Name"
30344 msgstr "اسم المرجع"
30346 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
30350 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30354 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30355 msgid "superscript"
30358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30359 msgid "Protected Space"
30360 msgstr "مسافة محمية"
30362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30364 msgstr "مسافة فاصلة"
30366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30367 msgid "Double Quad Space"
30368 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
30370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30379 msgid "Protected Horizontal Fill"
30380 msgstr "ملئ افقي محمي"
30382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30383 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30384 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
30386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30387 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30388 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
30390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30391 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30392 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
30394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30395 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30396 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
30398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30399 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30403 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30404 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
30406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30408 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30409 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
30411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30413 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30416 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30417 msgid "List of Listings"
30418 msgstr "قائمة القوائم"
30420 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30421 msgid "Unknown TOC type"
30422 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
30424 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
30425 msgid "Selections not supported."
30426 msgstr "التحديد غير محدود."
30428 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
30429 msgid "Multi-column in current or destination column."
30432 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
30433 msgid "Multi-row in current or destination row."
30436 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
30437 msgid "Selection size should match clipboard content."
30440 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
30444 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
30448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30457 msgid "Converting to loadable format..."
30458 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
30460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30461 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30462 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
30464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30465 msgid "Scaling etc..."
30468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30469 msgid "Ready to display"
30470 msgstr "جاهز للعرض"
30472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30473 msgid "No file found!"
30474 msgstr "لا يوجد ملف!"
30476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30477 msgid "Error converting to loadable format"
30478 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
30480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30481 msgid "Error loading file into memory"
30482 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
30484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30485 msgid "Error generating the pixmap"
30486 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
30488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30490 msgstr "لاتوجد صورة"
30492 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
30493 msgid "Preview loading"
30494 msgstr "تحميل العرض الأولي"
30496 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
30497 msgid "Preview ready"
30498 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
30500 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
30501 msgid "Preview failed"
30502 msgstr "فشل العرض الأولي"
30504 #: src/lengthcommon.cpp:41
30505 msgid "cc[[unit of measure]]"
30506 msgstr "cc[[unit of measure]]"
30508 #: src/lengthcommon.cpp:41
30512 #: src/lengthcommon.cpp:41
30516 #: src/lengthcommon.cpp:42
30520 #: src/lengthcommon.cpp:42
30521 msgid "mu[[unit of measure]]"
30522 msgstr "mu[[unit of measure]]"
30524 #: src/lengthcommon.cpp:42
30528 #: src/lengthcommon.cpp:43
30532 #: src/lengthcommon.cpp:43
30536 #: src/lengthcommon.cpp:43
30537 msgid "Text Width %"
30538 msgstr "عرض النص %"
30540 #: src/lengthcommon.cpp:44
30541 msgid "Column Width %"
30542 msgstr "عرض العمود %"
30544 #: src/lengthcommon.cpp:44
30545 msgid "Page Width %"
30546 msgstr "عرض الصفحة %"
30548 #: src/lengthcommon.cpp:44
30549 msgid "Line Width %"
30550 msgstr "عرض السطر %"
30552 #: src/lengthcommon.cpp:45
30553 msgid "Text Height %"
30554 msgstr "ارتفاع النص %"
30556 #: src/lengthcommon.cpp:45
30557 msgid "Page Height %"
30558 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
30560 #: src/lyxfind.cpp:127
30561 msgid "Search error"
30562 msgstr "خطأ في البحث"
30564 #: src/lyxfind.cpp:127
30565 msgid "Search string is empty"
30566 msgstr "حقل البحث فارغ"
30568 #: src/lyxfind.cpp:371
30569 msgid "String found."
30570 msgstr "قيمة موجودة."
30572 #: src/lyxfind.cpp:373
30573 msgid "String has been replaced."
30574 msgstr "القيمة تم استبدالها."
30576 #: src/lyxfind.cpp:376
30578 msgid "%1$d strings have been replaced."
30579 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
30581 #: src/lyxfind.cpp:1450
30583 msgid "Invalid regular expression!"
30584 msgstr "التعبير العاديه"
30586 #: src/lyxfind.cpp:1455
30587 msgid "Match not found!"
30588 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
30590 #: src/lyxfind.cpp:1459
30592 msgid "Match found!"
30593 msgstr "المطابقة موجودة!"
30595 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
30596 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30598 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30599 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30601 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
30604 msgstr "الصندوق: %1$s"
30606 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30608 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30609 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30611 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30613 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30614 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
30616 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
30618 msgid "Color: %1$s"
30619 msgstr "اللون: %1$s"
30621 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
30623 msgid "Decoration: %1$s"
30624 msgstr "&تزيين: %1$s"
30626 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
30628 msgid "Environment: %1$s"
30629 msgstr "الخط: %1$s"
30631 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
30632 msgid "Cursor not in table"
30635 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
30636 msgid "Only one row"
30637 msgstr "صف واحد فقط"
30639 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
30640 msgid "Only one column"
30641 msgstr "عمود واحد فقط"
30643 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
30644 msgid "No hline to delete"
30645 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
30647 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
30648 msgid "No vline to delete"
30649 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
30651 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
30653 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30654 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
30656 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
30659 msgstr "النوع: %1$s"
30661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
30662 msgid "Bad math environment"
30663 msgstr "إطار رياضي سئ"
30665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
30667 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30668 "Change the math formula type and try again."
30671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
30675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
30677 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30678 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
30680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
30682 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30683 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
30685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
30687 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30688 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
30691 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
30692 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30693 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
30695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
30696 msgid "create new math text environment ($...$)"
30697 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
30699 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
30700 msgid "entered math text mode (textrm)"
30701 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
30703 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
30705 msgid "Regular expression editor mode"
30706 msgstr "التعبير العاديه"
30708 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
30709 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30710 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
30712 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30713 msgid "Standard[[mathref]]"
30714 msgstr "قياسي[[mathref]]"
30716 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30720 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30721 msgid "FormatRef: "
30724 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
30727 msgstr "الحجم: %1$s"
30729 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30731 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30732 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30734 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
30736 msgid "Macro: %1$s"
30737 msgstr "ماكرو : %1$s"
30739 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
30743 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
30745 msgstr "مختصر رياضي"
30747 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
30749 msgid "Math Macro: \\%1$s"
30750 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
30752 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
30754 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
30755 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
30757 #: src/output.cpp:37
30760 "Could not open the specified document\n"
30762 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30764 #: src/output_plaintext.cpp:144
30768 #: src/output_plaintext.cpp:156
30769 msgid "References: "
30772 #: src/support/Package.cpp:169
30773 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
30774 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
30776 #: src/support/Package.cpp:173
30780 #: src/support/Package.cpp:526
30781 msgid "LyX binary not found"
30782 msgstr "LyX binary غير موجود"
30784 #: src/support/Package.cpp:527
30787 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30790 #: src/support/Package.cpp:646
30793 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30795 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30796 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30799 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
30800 msgid "File not found"
30801 msgstr "الملف غير موجود"
30803 #: src/support/Package.cpp:719
30806 "Invalid %1$s switch.\n"
30807 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30810 #: src/support/Package.cpp:746
30813 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30814 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30817 #: src/support/Package.cpp:770
30820 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30821 "%2$s is not a directory."
30824 #: src/support/Package.cpp:772
30825 msgid "Directory not found"
30826 msgstr "المسار غير موجود"
30828 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30833 "has not yet completed.\n"
30835 "Do you want to stop it?"
30837 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30839 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30841 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30842 msgid "Stop command?"
30843 msgstr "أمر الإيقاف؟"
30845 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30849 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30850 msgid "Let it &run"
30851 msgstr "اجع&له يعمل"
30853 #: src/support/debug.cpp:42
30854 msgid "No debugging messages"
30855 msgstr "لا رسائل تنقيح"
30857 #: src/support/debug.cpp:43
30858 msgid "General information"
30859 msgstr "معلومات عامة"
30861 #: src/support/debug.cpp:44
30862 msgid "Program initialisation"
30863 msgstr "تنصيب البرنامج"
30865 #: src/support/debug.cpp:45
30866 msgid "Keyboard events handling"
30869 #: src/support/debug.cpp:46
30870 msgid "GUI handling"
30871 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
30873 #: src/support/debug.cpp:47
30874 msgid "Lyxlex grammar parser"
30877 #: src/support/debug.cpp:48
30878 msgid "Configuration files reading"
30879 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30881 #: src/support/debug.cpp:49
30882 msgid "Custom keyboard definition"
30883 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
30885 #: src/support/debug.cpp:50
30886 msgid "LaTeX generation/execution"
30889 #: src/support/debug.cpp:51
30890 msgid "Math editor"
30891 msgstr "محرر الرياضيات"
30893 #: src/support/debug.cpp:52
30894 msgid "Font handling"
30897 #: src/support/debug.cpp:53
30898 msgid "Textclass files reading"
30899 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
30901 #: src/support/debug.cpp:54
30902 msgid "Version control"
30903 msgstr "تحكم الاصدار"
30905 #: src/support/debug.cpp:55
30906 msgid "External control interface"
30907 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
30909 #: src/support/debug.cpp:56
30910 msgid "Undo/Redo mechanism"
30911 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
30913 #: src/support/debug.cpp:57
30914 msgid "User commands"
30915 msgstr "اوامر المستخدم"
30917 #: src/support/debug.cpp:58
30918 msgid "The LyX Lexer"
30921 #: src/support/debug.cpp:59
30922 msgid "Dependency information"
30923 msgstr "معلومات الملحق"
30925 #: src/support/debug.cpp:60
30927 msgstr "ادراجات ليك"
30929 #: src/support/debug.cpp:61
30930 msgid "Files used by LyX"
30931 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
30933 #: src/support/debug.cpp:62
30934 msgid "Workarea events"
30935 msgstr "أحداث منطقة العمل"
30937 #: src/support/debug.cpp:63
30939 msgid "Clipboard handling"
30942 #: src/support/debug.cpp:64
30943 msgid "Graphics conversion and loading"
30944 msgstr "صور محولة ومحملة"
30946 #: src/support/debug.cpp:65
30947 msgid "Change tracking"
30948 msgstr "تحويل المسار"
30950 #: src/support/debug.cpp:66
30951 msgid "External template/inset messages"
30952 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
30954 #: src/support/debug.cpp:67
30955 msgid "RowPainter profiling"
30958 #: src/support/debug.cpp:68
30959 msgid "Scrolling debugging"
30962 #: src/support/debug.cpp:70
30966 #: src/support/debug.cpp:71
30967 msgid "Locale/Internationalisation"
30970 #: src/support/debug.cpp:72
30971 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30972 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
30974 #: src/support/debug.cpp:73
30975 msgid "Find and replace mechanism"
30976 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
30978 #: src/support/debug.cpp:74
30979 msgid "Developers' general debug messages"
30980 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
30982 #: src/support/debug.cpp:75
30983 msgid "All debugging messages"
30984 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
30986 #: src/support/debug.cpp:154
30988 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30989 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
30991 #: src/support/lassert.cpp:60
30994 "Assertion %1$s violated in\n"
30995 "file: %2$s, line: %3$s"
30998 #: src/support/lassert.cpp:70
31000 "It should be safe to continue, but you\n"
31001 "may wish to save your work and restart LyX."
31004 #: src/support/lassert.cpp:73
31008 #: src/support/lassert.cpp:80
31010 "There has been an error with this document.\n"
31011 "LyX will attempt to close it safely."
31013 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
31014 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
31016 #: src/support/lassert.cpp:83
31017 msgid "Buffer Error!"
31018 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
31020 #: src/support/lassert.cpp:90
31022 "LyX has encountered an application error\n"
31023 "and will now shut down."
31025 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
31028 #: src/support/lassert.cpp:93
31029 msgid "Fatal Exception!"
31032 #: src/support/os_win32.cpp:482
31033 msgid "System file not found"
31034 msgstr "ملف النظام غير موجود"
31036 #: src/support/os_win32.cpp:483
31038 "Unable to load shfolder.dll\n"
31042 #: src/support/os_win32.cpp:488
31043 msgid "System function not found"
31044 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
31046 #: src/support/os_win32.cpp:489
31048 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31049 "Don't know how to proceed. Sorry."
31052 #: src/support/userinfo.cpp:45
31053 msgid "Unknown user"
31054 msgstr "مستخدم مجهول"
31057 #~ msgstr "الصفحات"
31059 #~ msgid "Page number to print from"
31060 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
31062 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
31063 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
31065 #~ msgid "Page number to print to"
31066 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
31068 #~ msgid "Print all pages"
31069 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
31074 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
31075 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
31077 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
31078 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
31080 #~ msgid "Print in reverse order"
31081 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
31083 #~ msgid "Re&verse order"
31084 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
31089 #~ msgid "Number of copies"
31090 #~ msgstr "عدد النسخ"
31092 #~ msgid "Collate copies"
31093 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
31095 #~ msgid "&Collate"
31101 #~ msgid "Print Destination"
31102 #~ msgstr "لغرض الطباعة"
31104 #~ msgid "Send output to the printer"
31105 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
31107 #~ msgid "P&rinter:"
31108 #~ msgstr "الطابعة:"
31110 #~ msgid "Send output to the given printer"
31111 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
31113 #~ msgid "Send output to a file"
31114 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
31116 #~ msgid "&Longtable"
31117 #~ msgstr "&جدول طويل"
31119 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
31120 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
31122 #~ msgid "Don't un&zip on export"
31123 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
31125 #~ msgid "Printer Command Options"
31126 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
31128 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
31129 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
31131 #~ msgid "File ex&tension:"
31132 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
31134 #~ msgid "Option used to print to a file."
31135 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
31137 #~ msgid "Print to &file:"
31138 #~ msgstr "طباعة لملف:"
31140 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
31141 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
31143 #~ msgid "Set &printer:"
31144 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
31146 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
31147 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
31149 #~ msgid "Spool &printer:"
31150 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
31153 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
31154 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
31156 #~ msgid "Spool co&mmand:"
31157 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
31159 #~ msgid "Option used to reverse page order."
31160 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
31162 #~ msgid "Re&verse pages:"
31163 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
31165 #~ msgid "&Number of copies:"
31166 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
31168 #~ msgid "Option used to set number of copies."
31169 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
31171 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
31172 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
31174 #~ msgid "Co&llated:"
31175 #~ msgstr "الفحص&:"
31177 #~ msgid "Pa&ge range:"
31178 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
31180 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
31181 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
31183 #~ msgid "&Odd pages:"
31184 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
31186 #~ msgid "&Even pages:"
31187 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
31189 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
31190 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
31192 #~ msgid "E&xtra options:"
31193 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
31195 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
31196 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
31199 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
31200 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
31201 #~ "your printers."
31203 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
31204 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
31206 #~ msgid "Adapt &output to printer"
31207 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
31209 #~ msgid "Name of the default printer"
31210 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
31212 #~ msgid "Default &printer:"
31213 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
31215 #~ msgid "Printer co&mmand:"
31216 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
31218 #~ msgid "Copy to Clip&board"
31219 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
31221 #~ msgid "Print...|P"
31222 #~ msgstr "طباعة...|P"
31224 #~ msgid "Top Line|n"
31225 #~ msgstr "خط فوق|n"
31227 #~ msgid "Bottom Line|i"
31228 #~ msgstr "خط تحت|i"
31230 #~ msgid "A bitmap file.\n"
31231 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
31233 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
31234 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
31237 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
31238 #~ "Check that your printer is set up correctly."
31240 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
31241 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
31243 #~ msgid "Print document failed"
31244 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
31246 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
31247 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
31250 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
31251 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
31254 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
31255 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
31257 #~ msgid "Error exporting to DVI."
31258 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
31260 #~ msgid "Error running external commands."
31261 #~ msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
31263 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
31264 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
31266 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
31267 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
31269 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
31270 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
31273 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
31274 #~ "environment variable PRINTER."
31276 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
31279 #~ msgid "The option to print only even pages."
31280 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
31283 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
31284 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
31286 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم "
31287 #~ "الملف من النوع DVI الجاري طباعته."
31289 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
31290 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
31292 #~ msgid "The option to print only odd pages."
31293 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
31295 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
31296 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
31298 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
31299 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
31301 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
31302 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
31304 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
31305 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
31307 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
31308 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
31311 #~ msgstr "الطابعة"
31313 #~ msgid "Print Document"
31314 #~ msgstr "طباعة مستند"
31316 #~ msgid "Print to file"
31317 #~ msgstr "طباعة لملف"
31319 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
31320 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
31322 #~ msgid "Open Navigator..."
31323 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
31325 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
31326 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
31328 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
31329 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
31331 #~ msgid "Document &class"
31332 #~ msgstr "&نوع المستند"
31334 #~ msgid "Forward search"
31335 #~ msgstr "بحث السابق"
31337 #~ msgid "Separate paragraphs with"
31338 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
31340 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
31341 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
31344 #~ msgstr "القوائم"
31349 #~ msgid "Unknown document class"
31350 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
31352 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
31353 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
31356 #~ msgid "Included File Invalid"
31357 #~ msgstr "تضمين ملف"
31359 #~ msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
31360 #~ msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
31381 #~ msgstr "ارجواني"
31388 #~ msgstr "المقياس"
31391 #~ msgid "&Vertical factor:"
31392 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
31395 #~ msgid "&Horizintal factor:"
31396 #~ msgstr "طيف افق&ي"
31399 #~ msgid "Rotation"
31403 #~ msgid "&Rotation:"
31407 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
31409 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
31411 #~ msgid "Enable &RTL support"
31412 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
31414 #~ msgid "Separator"
31420 #~ msgid "EndOfSlide"
31421 #~ msgstr "نهاية شريحة"
31423 #~ msgid "--Separator--"
31424 #~ msgstr "--فاصل--"
31426 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
31427 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
31429 #~ msgid "TeX Code|X"
31430 #~ msgstr "كود تيك|X"
31435 #~ msgid "Minimum word length for completion"
31436 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
31439 #~ msgstr "السريانية"
31442 #~ msgstr "الأوردو"
31444 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
31445 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
31451 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
31452 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
31454 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
31455 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
31460 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
31461 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
31463 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31464 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
31467 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31468 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
31471 #~ msgid "Alternative theorem string"
31472 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
31475 #~ msgid "Default Format"
31476 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
31479 #~ msgid "Key Words."
31480 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
31483 #~ msgid "End Multiple Columns"
31484 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
31486 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31489 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31490 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
31492 #~ msgid "Use AMS &math package"
31493 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
31495 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31496 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
31498 #~ msgid "Use &esint package"
31499 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
31502 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31503 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
31506 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31507 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
31510 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31511 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
31514 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
31515 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
31518 #~ msgid "Use mh&chem package"
31519 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
31522 #~ msgstr "&الاول:"
31525 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31526 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
31528 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31529 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
31531 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31532 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
31535 #~ msgid "Table w&idth:"
31536 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
31538 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31539 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
31541 #~ msgid "institute mark"
31542 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
31544 #~ msgid "Fig. ---"
31545 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
31548 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
31550 #~ msgid "Latin on"
31551 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
31553 #~ msgid "LatinOff"
31554 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
31556 #~ msgid "Latin off"
31557 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
31559 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31560 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
31562 #~ msgid "________________________________"
31563 #~ msgstr "________________________________"
31565 #~ msgid "Institute mark"
31566 #~ msgstr "علامة إستهلال"
31569 #~ msgid "Maintext"
31570 #~ msgstr "النص الرئيسي"
31576 #~ msgstr "المسافة:"
31578 #~ msgid "Computer:"
31579 #~ msgstr "الحاسب:"
31582 #~ msgid "Close Section"
31583 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
31585 #~ msgid "Table Caption"
31586 #~ msgstr "جدول التعليق"
31588 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31589 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
31591 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31592 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
31594 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31595 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
31598 #~ msgid "Settings...|g"
31599 #~ msgstr "اعدادات..."
31601 #~ msgid "Braille Manual|B"
31602 #~ msgstr "دليل برايل|د"
31605 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31606 #~ msgstr "LilyPond music"
31608 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31609 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
31611 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31612 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
31615 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31618 #~ msgid "Rotate cell"
31619 #~ msgstr "تدوير خلية"
31621 #~ msgid "AMS arrows"
31622 #~ msgstr "اسهم AMS"
31624 #~ msgid "AMS relations"
31625 #~ msgstr "علاقة AMS"
31627 #~ msgid "AMS operators"
31628 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
31630 #~ msgid "AMS Arrows"
31631 #~ msgstr "أسهم AMS"
31633 #~ msgid "AMS Relations"
31634 #~ msgstr "علاقات AMS"
31640 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31641 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
31643 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31644 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
31646 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31647 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31649 #~ msgid "Specify the default paper size."
31650 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
31652 #~ msgid "Memory problem"
31653 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
31655 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
31656 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
31661 #~ msgid " (unknown)"
31662 #~ msgstr " (مجهول)"
31664 #~ msgid "List of Graphics"
31665 #~ msgstr "قائمة الصور"
31667 #~ msgid "List of Equations"
31668 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
31671 #~ msgid "List of Index Entries"
31672 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
31674 #~ msgid "List of Marginal notes"
31675 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
31677 #~ msgid "List of Notes"
31678 #~ msgstr "قائمة المدونات"
31680 #~ msgid "List of Citations"
31681 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
31683 #~ msgid "List of Branches"
31684 #~ msgstr "قائمة الفروع"
31686 #~ msgid "List of Changes"
31687 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
31689 #~ msgid "Automatic help"
31690 #~ msgstr "مساعدة آلية"
31695 #~ msgid "Documents"
31696 #~ msgstr "مستندات"
31699 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31700 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
31703 #~ msgid "&Output Format:"
31704 #~ msgstr "مخرج فارغ"
31713 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31714 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
31717 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31718 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
31721 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31722 #~ msgstr "شرط//الشرط."
31725 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31726 #~ msgstr "شرط//الشرط."
31729 #~ msgid "Example \\theexample"
31730 #~ msgstr "مثال //المثال"
31733 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31734 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
31737 #~ msgid "Remark \\theremark"
31738 #~ msgstr "جزء //الجزء"
31741 #~ msgid "Case \\thecase"
31742 #~ msgstr "فصل //الفصل"
31745 #~ msgid "Question \\thequestion"
31746 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
31749 #~ msgid "Note \\thenote"
31750 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
31755 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31756 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
31758 #~ msgid "Preface:"
31762 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31765 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31766 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
31771 #~ msgid "--- Appendices ---"
31772 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
31774 #~ msgid "Layout|L"
31775 #~ msgstr "النسق|ال"
31777 #~ msgid "Documents|D"
31778 #~ msgstr "مستندات|م"
31780 #~ msgid "New from Template...|T"
31781 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
31783 #~ msgid "Revert|R"
31786 #~ msgid "Custom...|C"
31787 #~ msgstr "اختياري...|ا"
31790 #~ msgstr "تكرار|ت"
31798 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31799 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
31801 #~ msgid "Tabular|T"
31802 #~ msgstr "جدولة|ج"
31804 #~ msgid "Thesaurus..."
31805 #~ msgstr "موسوعات..."
31807 #~ msgid "Statistics...|i"
31808 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
31810 #~ msgid "Change Tracking|g"
31811 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
31813 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31814 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
31816 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31817 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
31819 #~ msgid "Line Bottom|B"
31820 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
31822 #~ msgid "Line Left|L"
31823 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
31825 #~ msgid "Line Right|R"
31826 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
31828 #~ msgid "Delete Row|w"
31829 #~ msgstr "حذف صف|ح"
31831 #~ msgid "Copy Row"
31834 #~ msgid "Delete Column|D"
31835 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
31837 #~ msgid "Copy Column"
31838 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
31840 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31841 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
31843 #~ msgid "Alignment|A"
31844 #~ msgstr "محاذاة|م"
31846 #~ msgid "Add Row|R"
31847 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
31849 #~ msgid "Add Column|C"
31850 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
31856 #~ msgstr "الحدود العليا"
31858 #~ msgid "Mathematica"
31859 #~ msgstr "رياضيات"
31861 #~ msgid "Align Environment|A"
31862 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
31864 #~ msgid "Special Character|S"
31865 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
31867 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31868 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
31870 #~ msgid "Index Entry|I"
31871 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
31873 #~ msgid "URL...|U"
31874 #~ msgstr "رابط...|ر"
31876 #~ msgid "TeX Code|T"
31877 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
31879 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31880 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
31882 #~ msgid "Floats|a"
31885 #~ msgid "Include File...|d"
31886 #~ msgstr "تضمين ملف"
31888 #~ msgid "Insert File|e"
31889 #~ msgstr "ادراج ملف"
31891 #~ msgid "External Material...|x"
31892 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
31894 #~ msgid "Protected Space|r"
31895 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
31897 #~ msgid "Vertical Space..."
31898 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
31900 #~ msgid "Line Break|L"
31901 #~ msgstr "سطر جديد"
31903 #~ msgid "Single Quote|Q"
31904 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
31906 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31907 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
31909 #~ msgid "Horizontal Line"
31910 #~ msgstr "خط افقي"
31912 #~ msgid "Font Change|o"
31913 #~ msgstr "تغيير خط"
31915 #~ msgid "Math Normal Font"
31916 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
31918 #~ msgid "Text Normal Font"
31919 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
31921 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31922 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
31924 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31925 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
31927 #~ msgid "Character...|C"
31928 #~ msgstr "محارف..."
31930 #~ msgid "Paragraph...|P"
31931 #~ msgstr "فقرة..."
31933 #~ msgid "Document...|D"
31934 #~ msgstr "مستند..."
31936 #~ msgid "Tabular...|T"
31937 #~ msgstr "جدولة..."
31939 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31940 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
31942 #~ msgid "Noun Style|N"
31943 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
31945 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31946 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
31948 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31949 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
31951 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31952 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
31954 #~ msgid "Update|U"
31957 #~ msgid "TeX Information|X"
31958 #~ msgstr "معلومات تيك"
31960 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31961 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
31963 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31964 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
31966 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31967 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
31969 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31970 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
31972 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31973 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
31975 #~ msgid "Extended Features|E"
31976 #~ msgstr "معالم موسعة"
31978 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31979 #~ msgstr "كائنات موسعة"
31981 #~ msgid "Preferences..."
31982 #~ msgstr "تفضيلات..."
31984 #~ msgid "Quit LyX"
31985 #~ msgstr "ايقاف ليك"
31987 #~ msgid "%1$d words checked."
31988 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
31990 #~ msgid "One word checked."
31991 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
31993 #~ msgid "Spelling check completed"
31994 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
31996 #~ msgid "&Command:"
31997 #~ msgstr "&الامر:"
32000 #~ msgid "Search text is empty!"
32001 #~ msgstr "مخرج فارغ"
32004 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
32005 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
32008 #~ msgid "Open Target...|O"
32009 #~ msgstr "فتح...|ف"
32012 #~ msgid "&Use Defaults"
32013 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
32016 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
32017 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
32019 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
32020 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
32022 #~ msgid "&Use babel"
32023 #~ msgstr "&استخدم babel"
32026 #~ msgid "Flex:Institute"
32027 #~ msgstr "إستهلال"
32030 #~ msgid "Flex:E-Mail"
32031 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
32037 #~ msgstr "جدول بياني"
32040 #~ msgstr "رسم بياني"
32043 #~ msgid "Flex:Alert"
32047 #~ msgid "Flex:Structure"
32051 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
32055 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
32056 #~ msgstr "عرض تقديمي"
32059 #~ msgid "Flex:Firstname"
32060 #~ msgstr "الاسم الاول"
32063 #~ msgid "Flex:Fname"
32064 #~ msgstr "اسم الملف"
32067 #~ msgid "Flex:Surname"
32068 #~ msgstr "عنصر:لقب"
32071 #~ msgid "Flex:Filename"
32072 #~ msgstr "اسم الملف"
32075 #~ msgid "Flex:Literal"
32076 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
32079 #~ msgid "Flex:Abbrev"
32080 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
32083 #~ msgid "Flex:Volume"
32084 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
32087 #~ msgid "Flex:Day"
32088 #~ msgstr "عنصر: يوم"
32091 #~ msgid "Flex:Month"
32092 #~ msgstr "عنصر:شهر"
32095 #~ msgid "Flex:Year"
32096 #~ msgstr "عنصر:عام"
32099 #~ msgid "Flex:ISSN"
32103 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
32104 #~ msgstr "كود-CCC"
32107 #~ msgid "Flex:Code"
32111 #~ msgid "Flex:Dscr"
32112 #~ msgstr "عنصر:وصف"
32115 #~ msgid "Flex:Keyword"
32116 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
32119 #~ msgid "Flex:Orgname"
32120 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
32123 #~ msgid "Flex:Street"
32124 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
32127 #~ msgid "Flex:City"
32128 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
32131 #~ msgid "Flex:State"
32132 #~ msgstr "عنصر:المركز"
32135 #~ msgid "Flex:Postcode"
32136 #~ msgstr "الرمز البريدي"
32139 #~ msgid "Flex:Country"
32140 #~ msgstr "عنصر:دولة"
32143 #~ msgid "Flex:Directory"
32147 #~ msgid "Flex:Email"
32148 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
32153 #~ msgid "Note:Note"
32154 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
32156 #~ msgid "Box:Shaded"
32157 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
32162 #~ msgid "Info:menu"
32163 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
32165 #~ msgid "Info:shortcut"
32166 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
32168 #~ msgid "Info:shortcuts"
32169 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
32172 #~ msgid "Flex:Endnote"
32173 #~ msgstr "نهاية مدونة"
32176 #~ msgid "Flex:Expression"
32177 #~ msgstr "التعبير العاديه"
32180 #~ msgid "Flex:Concepts"
32184 #~ msgid "Flex:Meaning"
32188 #~ msgid "Flex:Noun"
32195 #~ msgstr "Nynorsk"
32198 #~ msgid "master document[[scope]]"
32199 #~ msgstr "مستند رئيسي"
32202 #~ msgid "Keywordsr"
32203 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
32206 #~ msgid "A&vailable indices:"
32207 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
32214 #~ msgid "All indices"
32215 #~ msgstr "كل الملفات"
32222 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
32227 #~ msgid "The Enter key works, too"
32228 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
32230 #~ msgid "The delete key works, too"
32231 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
32236 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32237 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
32239 #~ msgid "&BibTeX command:"
32240 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
32242 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32243 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
32245 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32246 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
32248 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32249 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
32251 #~ msgid "Screen &DPI:"
32252 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
32254 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32255 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
32257 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32258 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
32260 #~ msgid "Use input encod&ing"
32261 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
32263 #~ msgid "Merge cells"
32264 #~ msgstr "دمج الخلايا"
32275 #~ msgid "Element:Firstname"
32276 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
32278 #~ msgid "Element:Filename"
32279 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
32281 #~ msgid "Element:Postcode"
32282 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
32284 #~ msgid "Element:Directory"
32285 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
32287 #~ msgid "Custom:Endnote"
32288 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
32290 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32291 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
32293 #~ msgid "Insert|n"
32296 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
32297 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
32299 #~ msgid "View DVI"
32300 #~ msgstr "عرض DVI"
32302 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32303 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
32305 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32306 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
32308 #~ msgid "View PostScript"
32309 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
32311 #~ msgid "Update PostScript"
32312 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
32318 #~ "The specified document\n"
32320 #~ "could not be read."
32322 #~ "المستند المحدد \n"
32324 #~ "لايمكن قراءته."
32326 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32327 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
32329 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32330 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
32332 #~ msgid "top/bottom line"
32333 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
32335 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32336 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
32338 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32339 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
32342 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32343 #~ "You may not have the right languages installed."
32345 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
32346 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
32349 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32350 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32352 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
32353 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
32356 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32358 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
32360 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32361 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
32364 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32365 #~ "encoding `%2$s'."
32366 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
32369 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32370 #~ "encoding `%2$s'."
32371 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
32375 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32376 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
32378 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32379 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
32381 #~ msgid "Branch Settings"
32382 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
32387 #~ msgid "TeX Code Settings"
32388 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
32390 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32391 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
32393 #~ msgid "Thin space"
32394 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
32396 #~ msgid "Medium space"
32397 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
32399 #~ msgid "Thick space"
32400 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
32402 #~ msgid "Negative thin space"
32403 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
32405 #~ msgid "Negative medium space"
32406 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
32408 #~ msgid "Negative thick space"
32409 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
32412 #~ msgid "Inter-word space"
32413 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
32415 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32416 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
32419 #~ msgstr "aspell "
32422 #~ msgstr "hspell "
32427 #~ msgid "*.ispell"
32428 #~ msgstr "*.ispell"
32430 #~ msgid "Spellchecker error"
32431 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
32434 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32435 #~ "Maybe it has been killed."
32437 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
32438 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
32440 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32441 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
32444 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32445 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
32447 #~ msgid "No Table of contents"
32448 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
32451 #~ msgid "Opened inset"
32452 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32455 #~ msgid "Opened Box Inset"
32456 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32459 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32460 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32463 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32464 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32467 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32468 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
32471 #~ msgid "Opened Float Inset"
32472 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
32475 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32476 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32479 #~ msgid "Unknown buffer info"
32480 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
32483 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32484 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32487 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32488 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
32491 #~ msgid "Opened Note Inset"
32492 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32495 #~ msgid "QQuad Space"
32498 #~ msgid "Opened table"
32499 #~ msgstr "فتح جدول"
32502 #~ msgid "Opened Text Inset"
32503 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32506 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32507 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32509 #~ msgid "TheoremTemplate"
32510 #~ msgstr "قالب نظرية"
32512 #~ msgid "Theorem #:"
32513 #~ msgstr "نظرية #:"
32516 #~ msgstr "حقيقة #:"
32518 #~ msgid "Axiom #:"
32519 #~ msgstr "مسلمة #:"
32521 #~ msgid "Definition #:"
32522 #~ msgstr "تعريف #:"
32524 #~ msgid "Example #:"
32525 #~ msgstr "مثال #:"
32527 #~ msgid "Condition #:"
32530 #~ msgid "Problem #:"
32531 #~ msgstr "مشكلة #:"
32533 #~ msgid "Exercise #:"
32534 #~ msgstr "تمرين #:"
32536 #~ msgid "Remark #:"
32537 #~ msgstr "ملاحظة #:"
32540 #~ msgstr "ملاحظة #:"
32543 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32546 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
32550 #~ msgid "Vorwahl:"
32562 #~ msgid "Adresse:"
32563 #~ msgstr "العنوان:"
32568 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32569 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
32571 #~ msgid "No file open!"
32572 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
32575 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32576 #~ msgstr "مسار التغييرات"
32578 #~ msgid "B&rowse..."
32579 #~ msgstr "استعراض..."
32581 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32582 #~ msgstr "عدد النسخ:"
32587 #~ msgid "Go back to Reference|G"
32588 #~ msgstr "العودة للمرجع"
32591 #~ msgid "Grou&p Name:"
32596 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32597 #~ "assign the existing one."
32598 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
32600 #~ msgid "&Postscript driver:"
32601 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
32603 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32604 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
32606 #~ msgid "algorithm"
32607 #~ msgstr "الخوارزم"
32614 #~ msgid "keywords"
32615 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
32617 #~ msgid "Table of Contents|a"
32618 #~ msgstr "جدول المحتويات"
32621 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
32623 #~ msgid "LinuxDoc"
32624 #~ msgstr "LinuxDoc"
32626 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32627 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32629 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32630 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
32632 #~ msgid "Austrian"
32633 #~ msgstr "Austrian"
32635 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
32636 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
32639 #~ msgstr "بريطاني"
32642 #~ msgid "Reference\t"
32646 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32647 #~ msgstr "عنوان المرسل"
32649 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32650 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
32652 #~ msgid "LaTeX default"
32653 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
32655 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32656 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
32658 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
32659 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
32661 #~ msgid "Split View Vertically|V"
32662 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"