1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2008 - 2018.
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-03-01 19:07+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-02-26 17:53+0300\n"
11 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 msgstr "معلومات البناء"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 msgstr "ملاحظات الجدول"
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
48 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
49 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
50 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
57 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
79 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
80 "to enter LaTeX code."
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
91 msgid "Citation Style"
92 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "هيئة &الأسلوب:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
110 msgid "Provides available cite style variants."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
119 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
120 msgstr "هنا يمكنك إدخال خيارات إضافية لحزمة bibliography"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
123 msgid "Biblatex &citation style:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
127 msgid "The style that determines the layout of the citations"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
133 msgid "Reset to the preset default"
134 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
141 msgid "Bibliography Style"
142 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
145 msgid "Biblate&x bibliography style:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
150 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
154 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
160 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
168 msgid "Default BibTeX st&yle:"
169 msgstr "الأسلوب BibTeX &الافتراضي:"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
173 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
182 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
183 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
187 msgid "Subdivided bibli&ography"
188 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
191 msgid "Rescan style files"
192 msgstr "فحص ملفات الأسلوب"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
199 msgid "&Multiple bibliographies:"
200 msgstr "ثبت مراجع &متعددة:"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
204 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
205 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
209 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
210 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
213 msgid "Bibliography Generation"
214 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
222 msgid "Select a processor"
223 msgstr "اختر المعالج"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
233 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
234 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
237 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
238 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
241 msgid "&Databases found by LaTeX:"
242 msgstr "&إيجاد قاعدة البيانات باستخدام لتيك:"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
246 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
247 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
256 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
257 msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعد بيانات BibTex أو استعراض المسار."
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
260 msgid "&Local databases:"
261 msgstr "قاعدة البيانات الحالية:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
264 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
265 msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعدة بيانات BibTeX"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
268 msgid "Browse your local directory"
269 msgstr "استعراض مسارك"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
272 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
274 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
279 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
280 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
281 #: src/CutAndPaste.cpp:412
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
286 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
288 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
290 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "BibTeX استخدام لقاعدة بيانات"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
300 msgstr "&قاعدة البيانات"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
319 msgid "Move the selected database upwards in the list"
320 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
323 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
328 msgid "Move the selected database downwards in the list"
329 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
332 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
337 msgid "Scan for new databases and styles"
338 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
341 msgid "The BibTeX style"
342 msgstr "أسلوب BibTeX"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
349 msgid "Choose a style file"
350 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
353 msgid "This bibliography section contains..."
354 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
362 msgid "all cited references"
363 msgstr "ايراد كل المراجع"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
367 msgid "all uncited references"
368 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
372 msgid "all references"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
376 msgid "Add bibliography to the table of contents"
377 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
380 msgid "Add bibliography to &TOC"
381 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
389 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
394 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
395 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
396 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
399 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
402 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
407 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
413 msgid "Type and Size"
414 msgstr "النوع والحجم"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
433 msgstr "&صندوق داخلي:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
436 msgid "Inner box type"
437 msgstr "نوع صندوق داخلي"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
455 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
460 msgid "Check this if the box should break across pages"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
464 msgid "Allow &page breaks"
465 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
469 msgstr "قيمة الارتفاع"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
472 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
477 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
478 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
485 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
486 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
497 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
498 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
506 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
512 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
513 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
535 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
551 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
554 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
558 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
560 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
570 msgid "Decoration box types"
571 msgstr "أنواع صناديق التزيين"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
574 msgid "Thickness value"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
578 msgid "&Line thickness:"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
582 msgid "Separation value"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
586 msgid "Box s&eparation:"
587 msgstr "فاصل &الصندوق:"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
594 msgid "&Shadow size:"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
614 msgid "&Available branches:"
615 msgstr "&الفروع المتاحة:"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
618 msgid "Select your branch"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
627 msgid "&New:[[branch]]"
628 msgstr "&جديد:[[branch]]"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
632 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
634 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
637 msgid "Filename &Suffix"
638 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
641 msgid "Show undefined branches used in this document."
642 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
645 msgid "&Undefined Branches"
646 msgstr "فروع غير مح&ددة"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
649 msgid "A&vailable Branches:"
650 msgstr "&الافرع المتاحة:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
653 msgid "Toggle the selected branch"
654 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
657 msgid "(&De)activate"
658 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
661 msgid "Add a new branch to the list"
662 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
665 msgid "Define or change background color"
666 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
669 msgid "Alter Co&lor..."
670 msgstr "&تغيير لون..."
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
673 msgid "Remove the selected branch"
674 msgstr "حذف الفرع المحدد"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
677 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
682 msgid "Change the name of the selected branch"
683 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
690 msgid "Add the selected branches to the list."
691 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
694 msgid "&Add Selected"
695 msgstr "إضافة المحد&د:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
698 msgid "Add all unknown branches to the list."
699 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
707 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
708 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
710 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
711 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
712 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
715 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
728 msgid "Undefined branches used in this document."
729 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
732 msgid "&Undefined Branches:"
733 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
740 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
748 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
766 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
768 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
769 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
824 msgid "&Custom bullet:"
825 msgstr "&نقطة مخصصة:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
832 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
836 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
837 msgid "Go to previous change"
838 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
841 msgid "&Previous change"
842 msgstr "&التغيير السابق"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
845 msgid "Go to next change"
846 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
848 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
850 msgstr "التغيير التالي"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
853 msgid "Accept this change"
854 msgstr "اعتماد التغيير"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
860 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
861 msgid "Reject this change"
862 msgstr "رفض هذا التغيير"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
894 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
895 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
896 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
908 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
909 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
923 msgid "Never Toggled"
924 msgstr "لاتثبت أبداً"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
933 msgid "Other font settings"
934 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
937 msgid "Always Toggled"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
945 msgid "toggle font on all of the above"
946 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
953 msgid "Apply each change automatically"
954 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
957 msgid "Apply changes &immediately"
958 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
961 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
963 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
966 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
967 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
976 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
977 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
979 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
980 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
989 msgid "Select the fields on which the filter applies"
990 msgstr "اختيار الحقول التي تتطابق مع المرشح"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
997 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
998 msgstr "اختيار أنواع المدخلات التي تتطابق مع المرشح"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1001 msgid "All entry types"
1002 msgstr "كل أنواع المدخلات"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1005 msgid "Click for more filter options"
1006 msgstr "أنقر لخيارات الفلتر:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1013 msgid "A&vailable Citations:"
1014 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1017 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1018 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1021 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1022 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1025 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1026 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1029 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1030 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1033 msgid "Selected &Citations:"
1034 msgstr "الاست&شهادات المختارة:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1041 msgid "Citation st&yle:"
1042 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1045 msgid "Text befo&re:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1049 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1054 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1055 "style supports this."
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1059 msgid "&Text after:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1064 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1070 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1071 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1076 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1077 "citation style supports this."
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1081 msgid "Force upcas&ing"
1082 msgstr "احرف &كبيرة اجباري"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1086 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1087 "citation style supports this."
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1091 msgid "All aut&hors"
1092 msgstr "كل &المؤلفين"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1096 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1112 msgstr "النص الرئيسي:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1116 msgid "Click to change the color"
1117 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1125 msgid "Revert the color to the default"
1126 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1129 msgid "Greyed-out notes:"
1130 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1139 msgid "Background Colors"
1140 msgstr "ألوان الخلفية"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1147 msgid "Shaded boxes:"
1148 msgstr "تظليل الصندوق:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1151 msgid "Compare Revisions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1155 msgid "&Revisions back"
1156 msgstr "& عودة للمراجعات"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1159 msgid "&Between revisions"
1160 msgstr "& عودة للتنقيحات"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1171 msgid "&New Document:"
1172 msgstr "المستند الج&ديد:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1175 msgid "&Old Document:"
1176 msgstr "المستند القديم&:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1180 msgstr "استعراض&..."
1182 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1183 msgid "Copy Document Settings from:"
1184 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1187 msgid "N&ew Document"
1188 msgstr "مستند ج&ديد"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1191 msgid "Ol&d Document"
1192 msgstr "مستند ق&ديم"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1196 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1197 "resulting document"
1198 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1201 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1202 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1205 msgid "Insert the delimiters"
1206 msgstr "إدراج الأقواس"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1212 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1213 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1217 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1218 msgid "Match delimiter types"
1219 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1222 msgid "&Keep matched"
1223 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1227 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1231 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1232 msgid "S&wap && Reverse"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1236 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1237 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1240 msgid "Use Class Defaults"
1241 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1244 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1245 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1248 msgid "Save as Document Defaults"
1249 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1256 msgid "Show ERT button only"
1257 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1264 msgid "Show ERT contents"
1265 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1272 msgid "For more information, refer to the complete log."
1273 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1280 msgid "Description:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1284 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1285 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1288 msgid "View Complete &Log..."
1289 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1292 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1296 msgid "Show Output &Anyway"
1297 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1301 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1302 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1310 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1322 msgid "Select a file"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1334 msgid "Available templates"
1335 msgstr "قوالب متاحة"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1339 msgid "LaTe&X and LyX options"
1340 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1343 msgid "LaTeX Options"
1344 msgstr "خيارات لتيك"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1356 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1357 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1359 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
1360 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1363 msgid "&Show in LyX"
1364 msgstr "&اظهار في ليك"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1370 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1371 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1374 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1375 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1378 msgid "Si&ze and Rotation"
1379 msgstr "الحجم والتدوير"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1389 msgid "Angle to rotate image by"
1390 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1396 msgid "The origin of the rotation"
1397 msgstr "مصدر الدوران"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1401 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1413 msgid "Height of image in output"
1414 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1418 msgid "Width of image in output"
1419 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1422 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1423 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1427 msgid "&Maintain aspect ratio"
1428 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1436 msgid "Clip to bounding box values"
1437 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1441 msgid "Clip to &bounding box"
1442 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1446 msgid "&Left bottom:"
1447 msgstr "&أسفل اليسار:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1456 msgstr "&اعلى اليمين:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1460 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1461 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1465 msgid "&Get from File"
1466 msgstr "&ايجاد من ملف"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1481 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1487 msgid "Replace &with:"
1488 msgstr "&استبدال بـ:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1491 msgid "Perform a case-sensitive search"
1492 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1495 msgid "Case &sensitive"
1496 msgstr "&حالة الحرف"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1499 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1500 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1505 msgstr "&بحث التالي"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1508 msgid "Restrict search to whole words only"
1509 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1512 msgid "W&hole words"
1513 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1516 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1517 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1520 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1527 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1528 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1532 msgid "Search &backwards"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1536 msgid "Replace all occurrences at once"
1537 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1542 msgid "Replace &All"
1543 msgstr "&استبدال الكل"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1550 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1558 msgid "C&urrent document"
1559 msgstr "المستند الح&الي"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1563 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1565 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1568 msgid "&Master document"
1569 msgstr "مستند رئيس&ي"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1572 msgid "All open documents"
1573 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1576 msgid "&Open documents"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1580 msgid "&All manuals"
1581 msgstr "&كل التدريبات"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1585 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1586 "and paragraph style"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1590 msgid "I&gnore format"
1591 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1595 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1600 msgid "&Preserve first case on replace"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1605 msgid "&Expand macros"
1606 msgstr "ماكرو رياضيات"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1609 msgid "Restrict search to math environments only"
1610 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1613 msgid "Search on&ly in maths"
1614 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1623 msgstr "نوع التعويم:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1626 msgid "Use &default placement"
1627 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1630 msgid "Advanced Placement Options"
1631 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1634 msgid "&Top of page"
1635 msgstr "&اعلى الصفحة"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1638 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1639 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1642 msgid "Here de&finitely"
1643 msgstr "&هنا بالتحديد"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1646 msgid "&Here if possible"
1647 msgstr "&هنا لو امكن"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1650 msgid "&Page of floats"
1651 msgstr "&صفحة تعويم"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1654 msgid "&Bottom of page"
1655 msgstr "&اسفل الصفحة"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1658 msgid "&Span columns"
1659 msgstr "&مدى الاعمدة"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1662 msgid "&Rotate sideways"
1663 msgstr "&تدوير جانبي"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1671 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1674 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1677 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1678 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1681 msgid "&Default family:"
1682 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1685 msgid "Select the default family for the document"
1686 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1690 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1693 msgid "&LaTeX font encoding:"
1694 msgstr "ترميز &خط لتيك:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1697 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1698 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1705 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1706 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1709 msgid "&Sans Serif:"
1710 msgstr "&Sans Serif:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1713 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1714 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1718 msgstr "&المقباس (%):"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1721 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1722 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1725 msgid "&Typewriter:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1729 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1734 msgstr "&مقياس (%):"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1737 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1745 msgid "Select the math typeface"
1746 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1753 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1755 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1759 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1760 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1763 msgid "Use true s&mall caps"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1767 msgid "Use old style instead of lining figures"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1771 msgid "Use &old style figures"
1772 msgstr "استخدام الأسلوب الق&ديم للصور"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1776 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1781 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1786 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1787 "box prevents that."
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1791 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1799 msgid "Select an image file"
1800 msgstr "تحديد ملف صورة"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1807 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1808 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1811 msgid "Set &height:"
1812 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1815 msgid "&Scale graphics (%):"
1816 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1819 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1820 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1824 msgstr "&ضبط العرض:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1827 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1828 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1831 msgid "Rotate Graphics"
1832 msgstr "تدوير الصورة"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1835 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1836 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1839 msgid "Ro&tate after scaling"
1840 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1847 msgid "A&ngle (degrees):"
1848 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1852 msgid "File name of image"
1853 msgstr "اسم ملف الصورة"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1871 msgid "Additional LaTeX options"
1872 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1875 msgid "LaTeX &options:"
1876 msgstr "&خيارات لتيك:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1881 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1882 "at application level (see Preferences dialog)."
1884 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1888 msgid "Sho&w in LyX"
1889 msgstr "اظهار في ليك"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1892 msgid "Sca&le on screen (%):"
1893 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1896 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1897 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1900 msgid "Graphics Group"
1901 msgstr "مجموعات الصور"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1904 msgid "A&ssigned to group:"
1905 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1908 msgid "Click to define a new graphics group."
1909 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1912 msgid "O&pen new group..."
1913 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1916 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1917 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1925 msgstr "&نظام مسودة"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1928 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1932 msgid "..............."
1933 msgstr "..............."
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1940 msgid "<-----------"
1941 msgstr "<-----------"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1944 msgid "----------->"
1945 msgstr "----------->"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1948 msgid "\\-----v-----/"
1949 msgstr "\\-----v-----/"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1952 msgid "/-----^-----\\"
1953 msgstr "/-----^-----\\"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1959 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1960 msgid "Supported spacing types"
1961 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1967 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1968 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1969 msgstr "Custom value. تحتاج لنوع مسافة \"Custom\"."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1972 msgid "&Fill Pattern:"
1973 msgstr "&املئ قالب:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1979 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1980 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1981 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
1985 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
1986 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
1987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
1991 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
1995 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
1997 msgid "Name associated with the URL"
1998 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2005 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2007 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2008 "to enter LaTeX code."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2012 msgid "Specify the link target"
2013 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2020 msgid "Link to the web or to every other target"
2021 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2028 msgid "Link to an email address"
2029 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2033 msgstr "ال&بريد الكتروني"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2036 msgid "Link to a file"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2044 msgid "Listing Parameters"
2045 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2050 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2056 msgid "&Bypass validation"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2061 msgstr "&عنوان فرعي:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2068 msgid "Mo&re parameters"
2069 msgstr "معطيات أخرى"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2072 msgid "Underline spaces in generated output"
2073 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2076 msgid "&Mark spaces in output"
2077 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2080 msgid "Show LaTeX preview"
2081 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2084 msgid "&Show preview"
2085 msgstr "&اظهار المستعرض"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2088 msgid "File name to include"
2089 msgstr "اسم الملف للتضمين"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2092 msgid "&Include Type:"
2093 msgstr "&نوع التضمين:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2109 msgid "Program Listing"
2110 msgstr "قائمة البرنامج"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2113 msgid "Edit the file"
2114 msgstr "تحرير الملف"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2121 msgid "A&vailable Indexes:"
2122 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2125 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2126 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2130 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2131 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2134 msgid "Index Generation"
2135 msgstr "إنتاج الفهرس"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2143 msgid "Define program options of the selected processor."
2144 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2147 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2148 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2151 msgid "&Use multiple indexes"
2152 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2155 msgid "&New:[[index]]"
2156 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2160 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2161 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2164 msgid "Add a new index to the list"
2165 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2173 msgid "Remove the selected index"
2174 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2177 msgid "Rename the selected index"
2178 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2185 msgid "Define or change button color"
2186 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2189 msgid "Information Type:"
2190 msgstr "نوع المعلومات:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2193 msgid "Information Name:"
2194 msgstr "اسم المعلومات:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2197 msgid "Inset Parameter Configuration"
2198 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2201 msgid "Update dialog when moving context"
2202 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2205 msgid "S&ynchronize Dialog"
2206 msgstr "نافذة المز&امنة"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2209 msgid "Apply settings immediately"
2210 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2214 msgid "I&mmediate Apply"
2215 msgstr "&تطبيق فوري"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2218 msgid "Restore initial values in dialog"
2219 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2222 msgid "Push new inset into the document"
2223 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2230 msgid "Document &Class"
2231 msgstr "نوع المستند"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2234 msgid "Click to select a local document class definition file"
2235 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2238 msgid "&Local Layout..."
2239 msgstr "&نسق محلي..."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2242 msgid "Class Options"
2243 msgstr "خيارات النوع"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2246 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2247 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2250 msgid "&Predefined:"
2251 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2255 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2258 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2265 msgid "&Graphics driver:"
2266 msgstr "&محرك الصور:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2269 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2270 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2273 msgid "Select de&fault master document"
2274 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2281 msgid "Enter the name of the default master document"
2282 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2285 msgid "&Suppress default date on front page"
2286 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2289 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2290 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2293 msgid "&Quote style:"
2294 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2297 msgid "Language pa&ckage:"
2298 msgstr "حز&مة اللغة:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2302 msgid "Select which language package LyX should use"
2303 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2308 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2309 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2316 msgid "Lan&guage default"
2317 msgstr "اللغة &الإفتراضية"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2325 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2326 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2327 "have been inserted with."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2331 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2332 msgstr "استخدام &علامات اقتباس تفاعلية"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2339 msgid "Value of the vertical line offset."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2343 msgid "Value of the line width."
2344 msgstr "قيمة عرض الخط."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2351 msgid "Value of the line thickness."
2352 msgstr "قيمة سمك الخط."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2355 msgid "Input here the listings parameters"
2356 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2360 msgid "Feedback window"
2361 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2364 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2368 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2374 #: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2379 msgid "&Main Settings"
2380 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2387 msgid "Check for inline listings"
2388 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2391 msgid "&Inline listing"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2395 msgid "Check for floating listings"
2396 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2407 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2408 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2411 msgid "Line numbering"
2412 msgstr "ترقيم الأسطر"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2419 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2420 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2427 msgid "Difference between two numbered lines"
2428 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2435 msgid "Choose the font size for line numbers"
2436 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2448 msgid "The content's base font size"
2449 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2452 msgid "Font Famil&y:"
2453 msgstr "عائلة الخط:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2456 msgid "The content's base font style"
2457 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2460 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2464 msgid "&Break long lines"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2468 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2469 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2472 msgid "S&pace as symbol"
2473 msgstr "&مسافة كرمز"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2476 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2477 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2480 msgid "Space i&n string as symbol"
2481 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2484 msgid "Tab&ulator size:"
2485 msgstr "&جدولة الحجم:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2488 msgid "Use extended character table"
2489 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2492 msgid "&Extended character table"
2493 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2500 msgid "Select the programming language"
2501 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2508 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2509 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2516 msgid "Fi&rst line:"
2517 msgstr "&السطر الأول:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2520 msgid "The first line to be printed"
2521 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2525 msgstr "&السطر الأخير:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2528 msgid "The last line to be printed"
2529 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2536 msgid "More Parameters"
2537 msgstr "معطيات أخرى"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2540 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2541 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2543 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2544 msgid "Document-specific layout information"
2545 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2551 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2552 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2553 msgid "Errors reported in terminal."
2554 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2556 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2561 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2562 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2566 msgstr "نوع& السجل:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2569 msgid "Update the display"
2570 msgstr "تحديث العرض"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2577 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2578 msgid "&Open Containing Directory"
2579 msgstr "&فتح مسار المحتوى:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2585 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2586 msgid "Jump to the next warning message."
2587 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2589 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2590 msgid "Next &Warning"
2591 msgstr "&التحذير التالي"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2594 msgid "Jump to the next error message."
2595 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2597 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2599 msgstr "&الخطأ التالي"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2602 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2603 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2606 msgid "&Default margins"
2607 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2619 msgstr "&داخل(يسار):"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2627 msgstr "فاصل& الرأس:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2630 msgid "Head &height:"
2631 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2635 msgstr "&الغاء التذييل:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2638 msgid "&Column sep:"
2639 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2642 msgid "Master Document Output"
2643 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2646 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2647 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2650 msgid "Include only &selected children"
2651 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2655 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2658 "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2661 msgid "&Maintain counters and references"
2662 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2665 msgid "Include all subdocuments in the output"
2666 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2669 msgid "&Include all children"
2670 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2676 msgid "Number of rows"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2688 msgid "Number of columns"
2689 msgstr "عدد الاعمدة"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2698 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2699 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2702 msgid "Vertical alignment"
2703 msgstr "محاذاة رأسية"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2710 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2711 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2714 msgid "&Horizontal:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2722 msgid "decoration type / matrix border"
2723 msgstr "نوع الزخرفة / إطار المصفوفة"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2726 msgid "All packages:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2730 msgid "Load A&utomatically"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2734 msgid "Load Alwa&ys"
2735 msgstr "تحميل د&ائما"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2738 msgid "Do &Not Load"
2739 msgstr "بدون &تحميل"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2742 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2746 msgid "Indent &Formulas"
2747 msgstr "بادئة الم&عادلة"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2750 msgid "Size of the indentation"
2751 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2754 msgid "Formula numbering side:"
2755 msgstr "اتجاه ترقيم المعادلة:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2758 msgid "Side where formulas are numbered"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2779 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2780 msgid "Nomenclature"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2787 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2788 msgid "Des&cription:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2793 msgstr "فرز& بواسطة:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2797 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2798 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2801 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2805 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2806 msgid "LyX internal only"
2807 msgstr "داخل ليك فقط"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2813 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2814 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2815 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2821 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2822 msgid "Print as grey text"
2823 msgstr "طباعة رمادية"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2827 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2830 msgid "&List in Table of Contents"
2831 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2837 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2838 msgid "Output Format"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2842 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2843 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2846 msgid "De&fault output format:"
2847 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2855 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2856 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2857 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2858 "in collaborative settings and with version control systems."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2862 msgid "Save &transient properties"
2863 msgstr "حفظ خصائص &الانتقال"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2867 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2871 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2872 msgid "&Allow running external programs"
2873 msgstr "السماح بتشغيل برامج &خارجية"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2876 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2877 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2880 msgid "S&ynchronize with output"
2881 msgstr "المز&امنة مع الخرج"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2884 msgid "C&ustom macro:"
2885 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2888 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2889 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2892 msgid "XHTML Output Options"
2893 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2896 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2899 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2900 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2904 msgid "&Math output:"
2905 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2908 msgid "Format to use for math output."
2909 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2915 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2919 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2924 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110
2925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2926 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
2931 msgid "Math &image scaling:"
2932 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
2935 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2936 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
2939 msgid "Write CSS to File"
2940 msgstr "كتابة CSS للملف"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2943 msgid "&Use hyperref support"
2944 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2951 msgid "Header Information"
2952 msgstr "معلومات الرأس"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2968 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2972 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2973 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2976 msgid "Automatically fi&ll header"
2977 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2981 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2984 msgid "Load in &fullscreen mode"
2985 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2992 msgid "Allows link text to break across lines."
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2996 msgid "B&reak links over lines"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3000 msgid "No &frames around links"
3001 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3004 msgid "C&olor links"
3005 msgstr "&رابط اللون"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3008 msgid "Bibliographical backreferences"
3009 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3012 msgid "B&ackreferences:"
3013 msgstr "&المراجع المرجعية:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3020 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3021 msgstr "إنتاج علامات (جدول المحتويات)"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3024 msgid "&Numbered bookmarks"
3025 msgstr "&ترقيم العلامات"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3028 msgid "&Open bookmark tree"
3029 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3032 msgid "Number of levels"
3033 msgstr "رقم المستوى"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3036 msgid "Additional O&ptions"
3037 msgstr "خيارات إ&ضافية"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3040 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3044 msgid "Paper Format"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3053 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3054 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3057 msgid "&Orientation:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3074 msgid "Page &style:"
3075 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3078 msgid "Style used for the page header and footer"
3079 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3082 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3083 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3086 msgid "&Two-sided document"
3087 msgstr "&مستند بوجهين"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3095 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3096 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3099 msgid "Lo&ngest label"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3103 msgid "Line &spacing"
3104 msgstr "&تباعد الأسطر"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3125 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3130 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3133 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3138 msgid "&Indent Paragraph"
3139 msgstr "با&دئة الفقرة"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3158 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3159 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3162 msgid "Paragraph's &Default"
3163 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3166 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3167 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3174 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3175 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3178 msgid "&Horizontal Phantom"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3182 msgid "Vertical space of the phantom content"
3183 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3186 msgid "&Vertical Phantom"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3194 msgid "&Use system colors"
3195 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3199 msgstr "في الرياضيات"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3203 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3205 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3208 msgid "Automatic in&line completion"
3209 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3212 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3213 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3216 msgid "Automatic p&opup"
3217 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3220 msgid "Autoco&rrection"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3229 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3231 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3234 msgid "Automatic &inline completion"
3235 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3238 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3239 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3242 msgid "Automatic &popup"
3243 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3247 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3249 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3252 msgid "Cursor i&ndicator"
3253 msgstr "&مؤشر السهم"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3256 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3262 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3263 "if it is available."
3265 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3268 msgid "s inline completion dela&y"
3269 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3273 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3274 "if it is available."
3276 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3277 "القافزة اذا كان متاحاً."
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3280 msgid "s popup d&elay"
3281 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3285 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3287 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3290 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3291 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3295 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3296 "It will be shown right away."
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3300 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3301 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3304 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3308 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3309 msgstr "&استخدام \"...\" لتقصير الاكمال الطويل"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3312 msgid "Converter Defi&nitions"
3313 msgstr "&تعريفات المحول"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3320 msgid "E&xtra flag:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3324 msgid "&From format:"
3325 msgstr "&من الهيئة:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3329 msgstr "&إلى الهيئة:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3343 msgid "Converter File Cache"
3344 msgstr "محول ملفات الكاش"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3351 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3352 msgstr "&العمر الأقصى (بالأيام):"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3359 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3364 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3368 msgid "Use need&auth option"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3373 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3374 "'needauth' option."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3378 msgid "Display &graphics"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3382 msgid "Instant &preview:"
3383 msgstr "العرض &الفوري:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3392 msgstr "بدون رياضيات"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3399 msgid "Preview si&ze:"
3400 msgstr "حجم &العرض:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3403 msgid "Factor for the preview size"
3404 msgstr "معامل حجم العرض"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3407 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3408 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3411 msgid "&Mark end of paragraphs"
3412 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3415 msgid "Session Handling"
3416 msgstr "معالجة الجلسة"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3419 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3420 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3423 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3424 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3427 msgid "Restore cursor &positions"
3428 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3431 msgid "&Load opened files from last session"
3432 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3435 msgid "&Clear all session information"
3436 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3439 msgid "Backup && Saving"
3440 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3443 msgid "Backup &original documents when saving"
3444 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3447 msgid "&Backup documents, every"
3448 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3456 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3457 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3458 "state (compressed or uncompressed)."
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3462 msgid "&Save new documents compressed by default"
3463 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3467 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3468 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3473 msgid "Save the &document directory path"
3474 msgstr "حفظ مسار المستند"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3477 msgid "Windows && Work Area"
3478 msgstr "النافذة && مساحة العمل"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3481 msgid "Open documents in &tabs"
3482 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3486 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3487 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3491 msgid "Use s&ingle instance"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3495 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3497 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3500 msgid "Displa&y single close-tab button"
3501 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3504 msgid "Closing last &view:"
3505 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3508 msgid "Closes document"
3509 msgstr "إغلاق المستند"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3512 msgid "Hides document"
3513 msgstr "إخفاء المستند"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3516 msgid "Ask the user"
3517 msgstr "اسأل المستخدم"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3524 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3525 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3529 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3530 "width used when set to 0."
3531 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3534 msgid "Cursor width (&pixels):"
3535 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3538 msgid "Scroll &below end of document"
3539 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3542 msgid "Skip trailing non-word characters"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3546 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3547 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3550 msgid "Sort &environments alphabetically"
3551 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3554 msgid "&Group environments by their category"
3555 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3558 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3559 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3562 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3563 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3566 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3568 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3572 msgstr "كامل الشاشة"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3575 msgid "&Hide toolbars"
3576 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3579 msgid "Hide scr&ollbar"
3580 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3583 msgid "Hide &tabbar"
3584 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3587 msgid "Hide &menubar"
3588 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3591 msgid "Hide sta&tusbar"
3592 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3595 msgid "&Limit text width"
3596 msgstr "&تحديد عرض النص"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3599 msgid "Screen used (&pixels):"
3600 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3611 msgid "&Document format"
3612 msgstr "&هيئة المستند"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3615 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3616 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3619 msgid "Sho&w in export menu"
3620 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3623 msgid "Vector &graphics format"
3624 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3627 msgid "S&hort name:"
3628 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3631 msgid "E&xtensions:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3657 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3659 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3662 msgid "Default Output Formats"
3663 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3666 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3667 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3672 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3673 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3674 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3678 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3679 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3682 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3683 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3686 msgid "With &TeX fonts:"
3687 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3691 msgstr "اليابان&ية:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3695 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3702 msgid "Your E-mail address"
3703 msgstr "البريد الالكتروني"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3707 msgstr "لوحة المفاتيح"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3710 msgid "Use &keyboard map"
3711 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3720 msgstr "&استعراض..."
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3728 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3729 "time LyX is launched."
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3733 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3741 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3742 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3746 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3747 "speed it up, low values slow it down."
3749 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3750 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3754 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3755 msgstr "إذا تم وضع إشارة صح، زر الفارة الأوسط سيلصق آخر اختيار"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3758 msgid "&Middle mouse button pasting"
3759 msgstr "&لصق بزر الفارة الأوسط"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3762 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3763 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3782 msgid "User &interface language:"
3783 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3786 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3787 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3790 msgid "Language &package:"
3791 msgstr "حز&مة اللغة:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3802 msgid "Always Babel"
3803 msgstr "دائما Babel"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3807 msgid "None[[language package]]"
3808 msgstr "بدون[[language package]]"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3811 msgid "Command s&tart:"
3812 msgstr "بداية الأمر:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3815 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3816 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3819 msgid "Command e&nd:"
3820 msgstr "&نهاية الامر:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3823 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3824 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3827 msgid "Default decimal &separator:"
3828 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3831 msgid "Default length &unit:"
3832 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3836 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3837 "the language package)"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3841 msgid "Set languages &globally"
3842 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3846 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3856 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3865 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3866 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3869 msgid "Mark &foreign languages"
3870 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3873 msgid "Right-to-Left Language Support"
3874 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3877 msgid "Cursor movement:"
3878 msgstr "تحريك المؤشر:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3890 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3892 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3895 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3896 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3899 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3900 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3903 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3904 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3911 msgid "BibTeX command and options"
3912 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3916 msgid "Processor for &Japanese:"
3917 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3924 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3925 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3928 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3929 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
3932 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3933 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3936 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3937 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3940 msgid "CheckTeX start options and flags"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3945 msgid "&CheckTeX command:"
3946 msgstr "&امر CheckTeX:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3949 msgid "&Nomenclature command:"
3950 msgstr "&أمر مصطلح:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
3954 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3955 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
3956 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
3960 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3961 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
3964 msgid "Set class options to default on class change"
3965 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
3968 msgid "R&eset class options when document class changes"
3969 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3972 msgid "Forward Search"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3976 msgid "DV&I command:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3980 msgid "&PDF command:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3984 msgid "Dvips Options"
3985 msgstr "خيارات Dvips "
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3988 msgid "Paper t&ype:"
3989 msgstr "&نوع الورق:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3992 msgid "Paper si&ze:"
3993 msgstr "&حجم الورق:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4000 msgid "Other Options"
4001 msgstr "خيارات أخرى"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4004 msgid "Output &line length:"
4005 msgstr "طول سطر الخرج:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4009 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4010 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4011 "paragraphs are separated by a blank line."
4013 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
4014 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
4015 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4018 msgid "&Date format:"
4019 msgstr "&صيغة التاريخ:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4022 msgid "Date format for strftime output"
4023 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4026 msgid "&Overwrite on export:"
4027 msgstr "&استبدال على التصدير:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4030 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4034 msgid "Ask permission"
4035 msgstr "تحديد الصلاحية"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4038 msgid "Main file only"
4039 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4047 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4048 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4049 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4050 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4051 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4052 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4056 msgid "&PATH prefix:"
4057 msgstr "&مسار prefix:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4062 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4063 "variable. Use the OS native format."
4065 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4066 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4069 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4075 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4076 "environment variable. Use the OS native format."
4078 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4079 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4093 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4094 msgstr "قواميس الموسوعات:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4097 msgid "&Temporary directory:"
4098 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4101 msgid "Ly&XServer pipe:"
4102 msgstr "Ly&XServer pipe:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4105 msgid "&Backup directory:"
4106 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4109 msgid "&Example files:"
4110 msgstr "&ملفات الامثلة:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4113 msgid "&Document templates:"
4114 msgstr "&قالب المستند:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4117 msgid "&Working directory:"
4118 msgstr "&مسار العمل:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4121 msgid "H&unspell dictionaries:"
4122 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4125 msgid "Sans Seri&f:"
4126 msgstr "Sans Seri&f:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4129 msgid "T&ypewriter:"
4130 msgstr "Sans Seri&f:"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4137 msgid "Default &zoom %:"
4138 msgstr "التكبير &الافتراضي %:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4154 msgstr "&كبير جداً:"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4166 msgstr "&صغير جداً:"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4182 msgstr "&بالغ الصغر:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4186 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4189 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4193 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4194 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4202 msgstr "&اربطالملف:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4205 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4206 msgstr "عرض مفتاح - ربط يحتوي:"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4209 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4210 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4213 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4214 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4217 msgid "&Spellchecker engine:"
4218 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4221 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4222 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4225 msgid "Accept compound &words"
4226 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4229 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4230 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4233 msgid "S&pellcheck continuously"
4234 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4237 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4238 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4241 msgid "&Escape characters:"
4242 msgstr "&محارف الهروب:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4245 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4246 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4249 msgid "Al&ternative language:"
4250 msgstr "&اللغة البديلة:"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4253 msgid "General Look && Feel"
4254 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4257 msgid "&User interface file:"
4258 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4262 msgstr "تعيين الرمز&:"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4266 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4267 "save the preferences and restart LyX."
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4271 msgid "Use icons from system's &theme"
4272 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4275 msgid "Context Help"
4276 msgstr "تعليمات السياق"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4280 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4281 "the main work area of an edited document"
4283 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4284 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4287 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4288 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4295 msgid "&Maximum last files:"
4296 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4304 msgid "Nomenclature settings"
4305 msgstr "إعدادات المصطلح"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4309 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4310 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4313 msgid "&List Indentation:"
4314 msgstr "&قائمة البادئات:"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4317 msgid "Custom &Width:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4321 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4322 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4325 msgid "Avai&lable indexes:"
4326 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4329 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4330 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4333 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4342 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4343 "code in index names."
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4355 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4356 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4359 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4363 msgid "&Clear automatically"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4367 msgid "Debug messages"
4368 msgstr "رسائل التنقيح"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4371 msgid "Display no debug messages"
4372 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4379 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4380 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4387 msgid "Display all debug messages"
4388 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4395 msgid "Display statusbar messages?"
4396 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4399 msgid "&Statusbar messages"
4400 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4403 msgid "&In[[buffer]]:"
4404 msgstr "&في[[buffer]]:"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4407 msgid "Filter case-sensitively"
4408 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4411 msgid "Case Sensiti&ve"
4412 msgstr "حالة &الحرف"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4415 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4423 msgid "Sorting of the list of available labels"
4424 msgstr "فرز قائمة الملصقات المتاحة"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4428 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4429 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4436 msgid "Available &Labels:"
4437 msgstr "&الملصقات المتاحة:"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4440 msgid "Sele&cted Label:"
4441 msgstr "الملصق &المحدد:"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4444 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4445 msgstr "اختر ملصق من القائمة العلوية أو أدخل ملصق يدويا"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4448 msgid "Jump to the selected label"
4449 msgstr "انتقل للملصق المحدد"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4452 msgid "&Go to Label"
4453 msgstr "&اذهب للملصق"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4456 msgid "Reference For&mat:"
4457 msgstr "هيئة &المرجع:"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4461 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4462 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4466 msgstr "<reference>"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4469 msgid "(<reference>)"
4470 msgstr "(<reference>)"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4477 msgid "on page <page>"
4478 msgstr "على الصفحة <page>"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4481 msgid "<reference> on page <page>"
4482 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4485 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4486 msgid "Formatted reference"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4490 msgid "Textual reference"
4491 msgstr "المراجع النصية"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4498 msgid "Update the label list"
4499 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4503 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4504 "references, and only if you are using refstyle.)"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4513 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4514 "references, and only if you are using refstyle.)"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4523 msgid "Do not output part of label before \":\""
4524 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4531 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4532 msgstr "حالة الحر&ف[[search]]"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4535 msgid "Match w&hole words only"
4536 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4539 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4540 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4543 msgid "&Export formats:"
4544 msgstr "&هيئة التصدير:"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4547 msgid "&Send exported file to command:"
4548 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4551 msgid "Edit shortcut"
4552 msgstr "تحرير اختصار"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4555 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4556 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4559 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4560 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4566 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4567 msgid "Clear current shortcut"
4568 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4585 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4586 "the 'Clear' button"
4588 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4592 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4593 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4594 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4595 msgid "Spell Checker"
4596 msgstr "التدقيق الإملائي"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4600 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4604 msgid "Unknown word:"
4605 msgstr "كلمة مجهولة:"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4608 msgid "Current word"
4609 msgstr "الكلمة الحالية"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4613 msgstr "&إيجاد التالي"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4616 msgid "Re&placement:"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4620 msgid "Replace with selected word"
4621 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4624 msgid "Replace word with current choice"
4625 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4628 msgid "S&uggestions:"
4629 msgstr "&الاقتراحات:"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4632 msgid "Ignore this word"
4633 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4636 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4641 msgid "Ignore this word throughout this session"
4642 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4646 msgstr "&تجاهل الكل"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4649 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4650 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4654 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4656 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4663 msgid "Select this to display all available characters at once"
4664 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4667 msgid "&Display all"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4671 msgid "Current cell:"
4672 msgstr "الخلية الحالية:"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4675 msgid "Current row position"
4676 msgstr "موقع الصف الحالي"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4679 msgid "Current column position"
4680 msgstr "موقع العمود التالي"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4683 msgid "&Table Settings"
4684 msgstr "&إعدادات الجدول"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4688 msgstr "إعدادات الصف"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4691 msgid "Merge cells of different rows"
4692 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4696 msgstr "صف&وف متعددة"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4699 msgid "&Vertical Offset:"
4700 msgstr "&مسافة رأسية"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4703 msgid "Optional vertical offset"
4704 msgstr "&مسافة رأسية"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4707 msgid "Cell setting"
4708 msgstr "إعدادات الخلية"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4711 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4712 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4715 msgid "rotation angle"
4716 msgstr "زاوية التدوير"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4723 msgid "Table-wide settings"
4724 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4731 msgid "Verti&cal alignment:"
4732 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4735 msgid "Vertical alignment of the table"
4736 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4739 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4740 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4747 msgid "Column settings"
4748 msgstr "إعدادات العمود"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4751 msgid "&Horizontal alignment:"
4752 msgstr "&محاذاة افقية:"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4755 msgid "Horizontal alignment in column"
4756 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4759 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4764 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4765 msgid "At Decimal Separator"
4766 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4769 msgid "&Decimal separator:"
4770 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4773 msgid "Fixed width of the column"
4774 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4777 msgid "&Vertical alignment in row:"
4778 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4782 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4784 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4787 msgid "Merge cells of different columns"
4788 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4791 msgid "Mu<icolumn"
4792 msgstr "&اعمدة متعددة"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4795 msgid "LaTe&X argument:"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4799 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4800 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4808 msgstr "تعيين الحدود"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4811 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4812 msgstr "تعيين حدود الخلايا (المحددة)"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4819 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4820 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4827 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4828 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4831 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4839 msgid "Use default (grid-like) border style"
4840 msgstr "استخدام أسلوب الحد (grid-like) الافتراضي"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4847 msgid "Additional Space"
4848 msgstr "مساحة اضافية"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4851 msgid "T&op of row:"
4852 msgstr "&اعلى الصف:"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4855 msgid "Botto&m of row:"
4856 msgstr "&اسفل الصف:"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4859 msgid "Bet&ween rows:"
4860 msgstr "&بين الصفوف:"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4863 msgid "&Multi-page table"
4864 msgstr "&جدول صفحات متعددة"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4867 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4868 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4871 msgid "&Use multi-page table"
4872 msgstr "&استخدم جدول متعدد الصفحات"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4875 msgid "Row settings"
4876 msgstr "إعدادات الصف"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4883 msgid "Border above"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4887 msgid "Border below"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4899 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4900 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4907 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
4908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4924 msgid "First header:"
4925 msgstr "الرأس الأول:"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4928 msgid "This row is the header of the first page"
4929 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4932 msgid "Don't output the first header"
4933 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4945 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4946 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4949 msgid "Last footer:"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4953 msgid "This row is the footer of the last page"
4954 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4957 msgid "Don't output the last footer"
4958 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4965 msgid "Set a page break on the current row"
4966 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4969 msgid "Page &break on current row"
4970 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4973 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4974 msgstr "محاذاة أفقية للجدول متعدد-الصفحات"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4977 msgid "Multi-page table alignment"
4978 msgstr "محاذاة الجدول متعدد-الصفحات"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
4981 msgid "Close this dialog"
4982 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
4985 msgid "Rebuild the file lists"
4986 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
4990 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4991 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
4998 msgid "Selected classes or styles"
4999 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5002 msgid "LaTeX classes"
5003 msgstr "LaTeX classes"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5006 msgid "LaTeX styles"
5007 msgstr "أساليب لتيك"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5010 msgid "BibTeX styles"
5011 msgstr "أساليب BibTeX"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5014 msgid "BibTeX databases"
5015 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5018 msgid "Biblatex bibliography styles"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5022 msgid "Biblatex citation styles"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5026 msgid "Toggles view of the file list"
5027 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5031 msgstr "إظهار المس&ار"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5034 msgid "Paragraph Separation"
5035 msgstr "فاصل الفقرة"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5038 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5039 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5042 msgid "&Indentation:"
5043 msgstr "با&دئة الفقرة:"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5046 msgid "&Vertical space:"
5047 msgstr "المسافة الرأس&ية"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5050 msgid "Size of the vertical space"
5051 msgstr "طول المسافة الرأسية"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5058 msgid "&Line spacing:"
5059 msgstr "&تباعد الأسطر:"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5062 msgid "Spacing type"
5063 msgstr "نوع المسافة"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5066 msgid "Number of lines"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5070 msgid "Format text into two columns"
5071 msgstr "وضع النص في عمودين"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5074 msgid "Two-&column document"
5075 msgstr "&مستند بعمودين"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5079 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5080 "justified in the output)"
5081 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5084 msgid "Use &justification in LyX work area"
5085 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5088 msgid "Language of the thesaurus"
5089 msgstr "لغة القاموس"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5097 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5100 msgid "Word to look up"
5101 msgstr "للبحث عن كلمة"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5107 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5109 msgid "The selected entry"
5110 msgstr "المدخل المحدد"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5117 msgid "Replace the entry with the selection"
5118 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5121 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5129 msgid "Enter string to filter contents"
5130 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5134 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5135 "tables, and others)"
5137 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5141 msgid "Update navigation tree"
5142 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5151 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5152 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5155 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5156 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5159 msgid "Move selected item down by one"
5160 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5163 msgid "Move selected item up by one"
5164 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5171 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5179 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5180 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5183 msgid "LyX: Enter text"
5184 msgstr "ليك: ادخال النص"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5187 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5188 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5190 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5191 msgid "&Do not show this warning again!"
5192 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5195 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5196 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5223 msgid "Select the output format"
5224 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5227 msgid "Show the source as the master document gets it"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5231 msgid "Master's perspective"
5232 msgstr "المشهد الرئيسي"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5235 msgid "Automatic update"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5239 msgid "Current Paragraph"
5240 msgstr "الفقرة الحالية"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5243 msgid "Complete Source"
5244 msgstr "كامل الكود المصدري"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5247 msgid "Preamble Only"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5257 msgstr "&اعادة تحميل"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5260 msgid "Unit of width value"
5261 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5264 msgid "number of needed lines"
5265 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5268 msgid "use number of lines"
5269 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5273 msgstr "&اتساع الخط:"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5276 msgid "Outer (default)"
5277 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5284 msgid "use overhang"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5291 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5292 msgid "Overhang value"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5296 msgid "Unit of overhang value"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5300 msgid "Check this to allow flexible placement"
5301 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5304 msgid "Allow &floating"
5305 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5307 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5308 msgid "Basic (BibTeX)"
5309 msgstr "بسيط (BibTeX)"
5311 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5313 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5314 "styles primarily suitable for science and maths."
5317 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5318 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5319 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5320 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5322 msgstr "ليس استشهاد"
5324 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5325 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5326 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5327 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5328 msgid "Add to bibliography only."
5329 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
5331 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5332 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5333 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5334 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5338 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5339 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5340 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5341 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5345 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5346 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5349 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5351 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5352 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5353 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5354 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5355 "Bibliography processor is advised."
5358 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5359 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5361 msgstr "ملاحظة تذييل"
5363 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5364 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5368 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5369 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5370 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5371 msgid "bibliography entry"
5372 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5374 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5375 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5376 msgid "Full bibliography entry."
5377 msgstr "مدخل ثبت مراجع كامل."
5379 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5380 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5384 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5385 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5389 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5390 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5391 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5394 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5395 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5396 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5399 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5400 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5404 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5405 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5406 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5410 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5414 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5416 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5417 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5418 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5419 "bibliography processor is advised."
5422 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5423 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5426 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5427 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5430 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5431 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5432 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
5434 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5436 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5437 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5438 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5441 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5442 msgid "Bibliography entry."
5443 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
5445 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5449 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5453 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5454 msgid "Natbib (BibTeX)"
5455 msgstr "Natbib (BibTeX)"
5457 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5459 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5460 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5461 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5462 "names, shortened and full author lists, and more."
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5466 msgid "American Economic Association (AEA)"
5467 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5470 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5471 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5472 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5473 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5474 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5475 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5476 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5477 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5478 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5479 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5480 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5481 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5482 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5483 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5485 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5486 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5487 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5488 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5489 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5490 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5491 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5492 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5493 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5494 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5495 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5496 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5501 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5506 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5507 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5508 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5509 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5512 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5513 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5514 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5515 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5519 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5520 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5521 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5522 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5523 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5526 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5528 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5529 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5532 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5533 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5534 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5535 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5536 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5537 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5538 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5539 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5540 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5541 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5542 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5543 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5544 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5545 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5546 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5547 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5548 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5549 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5550 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5551 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5552 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5558 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5567 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5568 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5569 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5570 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5571 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5572 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5573 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5574 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5575 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5579 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5580 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5581 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5583 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5584 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5585 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5589 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5590 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5591 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5592 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5593 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5594 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5596 msgstr "الصفحات الاستباقية"
5598 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5599 msgid "Publication Month"
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5603 msgid "Publication Month:"
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5607 msgid "Publication Year"
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5611 msgid "Publication Year:"
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5615 msgid "Publication Volume"
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5619 msgid "Publication Volume:"
5620 msgstr "قيمة النشر:"
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5623 msgid "Publication Issue"
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5627 msgid "Publication Issue:"
5628 msgstr "قضية النشر:"
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5639 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5640 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5641 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5642 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5643 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5648 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5649 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5650 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5651 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5653 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5654 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5655 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5656 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5657 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5659 msgstr "كلمات مفتاحية"
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5662 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5663 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5664 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5666 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5667 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5668 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5669 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5670 #: lib/layouts/spie.layout:49
5672 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5675 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5676 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5679 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5680 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5681 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5682 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5683 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5684 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5685 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5686 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5689 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5691 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5692 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5693 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5694 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5695 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5696 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5697 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5699 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5701 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5702 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5703 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5704 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5705 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5706 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5707 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5712 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5713 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5714 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5715 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5731 msgid "Acknowledgement"
5734 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5738 msgid "Acknowledgement."
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5742 msgid "Figure Notes"
5743 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5745 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5747 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5748 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5749 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5751 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5752 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350
5756 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133
5757 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5758 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5760 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5762 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5765 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5766 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5768 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5769 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5770 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5771 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
5772 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
5773 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
5774 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5775 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5777 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5778 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5779 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5780 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5782 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
5783 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5785 msgstr "النص الرئيسي"
5787 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5789 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5792 msgid "Text of a note in a figure"
5793 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5795 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5796 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5802 msgstr "ملاحظة الجدول"
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5806 msgstr "ملاحظة الجدول"
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5809 msgid "Text of a note in a table"
5810 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
5814 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5824 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5826 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5827 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5828 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5829 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5835 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5840 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5841 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
5842 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5883 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5891 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5892 msgid "Case \\thecase."
5893 msgstr "حالة \\thecase."
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5896 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
5898 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5907 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5915 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5957 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
5960 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
5966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
5967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
5968 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5969 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5976 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5980 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
5982 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5994 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5995 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
6026 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6036 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6037 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6044 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6059 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6066 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6071 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6081 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6090 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6094 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
6096 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6106 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6108 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6115 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6117 msgstr "قضية مساعدة"
6119 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6120 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6149 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6156 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6160 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6161 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6172 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6173 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6180 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6184 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6202 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6206 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6208 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6210 msgid "Remark \\theremark."
6211 msgstr "تنبيه \\theremark."
6213 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6214 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6229 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6233 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6234 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6236 msgid "Solution \\thesolution."
6237 msgstr "حل \\thesolution."
6239 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6240 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6241 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6242 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6244 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6263 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6268 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6270 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6273 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6274 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6275 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6276 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6280 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6281 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6284 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6285 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6286 msgid "Standard in Title"
6287 msgstr "قياسي في العنوان"
6289 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6290 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6291 msgid "Author Footnote"
6292 msgstr "تذييل المؤلف"
6294 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6298 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6299 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6300 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6303 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6304 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6305 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6308 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6309 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6313 msgid "IEEE Transactions"
6316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6317 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6318 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6319 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6321 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6322 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6324 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6325 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6326 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6328 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6331 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6332 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6333 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6334 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6335 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6336 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6337 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6338 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6341 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6343 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6349 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6350 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6351 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6353 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6354 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6356 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6358 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6359 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6360 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6361 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6364 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6365 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6366 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6368 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6369 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6370 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6371 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6373 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6374 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6375 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6376 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6381 msgid "IEEE membership"
6384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6393 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6394 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6395 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6398 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6399 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6401 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6402 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6403 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6404 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6405 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6407 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6408 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6409 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6410 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6411 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6412 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6414 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6415 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6420 msgid "Short Author|S"
6421 msgstr "مؤلف قصير|S"
6423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6424 msgid "A short version of the author name"
6425 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6436 msgid "Author Affiliation"
6437 msgstr "انتماء المؤلف"
6439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6440 msgid "Author affiliation"
6441 msgstr "انتماء المؤلف"
6443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6445 msgstr "علامة المؤلف"
6447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6449 msgstr "علامة المؤلف"
6451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6452 msgid "Special Paper Notice"
6455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6456 msgid "After Title Text"
6457 msgstr "بعد نص العنوان"
6459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6460 msgid "Page headings"
6463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6465 msgstr "الاتجاه الايسر"
6467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6468 msgid "Left side of the header line"
6469 msgstr "يسار سطر الرأس"
6471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6477 msgid "Publication ID"
6478 msgstr "معرف الناشر"
6480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6485 msgid "Index Terms---"
6486 msgstr "فهرس الكلمات---"
6488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6489 msgid "Paragraph Start"
6490 msgstr "بداية الفقرة"
6492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6494 msgstr "الحرف الأول"
6496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6497 msgid "First character of first word"
6498 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6506 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6507 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6508 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6509 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6510 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6511 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6512 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6513 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6515 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6518 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6519 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6520 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6521 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6523 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6524 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6526 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6527 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6529 msgstr "المادة الخلفية"
6531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6532 msgid "Peer Review Title"
6535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6536 msgid "PeerReviewTitle"
6539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6540 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6542 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6543 #: src/RowPainter.cpp:339
6547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6548 #: lib/layouts/jss.layout:119
6552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6553 msgid "Short title for the appendix"
6554 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6557 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6558 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6559 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6561 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6562 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6563 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6565 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6566 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6567 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6568 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6569 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6570 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6571 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6572 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6573 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6574 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6575 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6576 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6577 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6579 msgid "Bibliography"
6580 msgstr "ثبت المراجع"
6582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6583 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
6589 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6590 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6592 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6593 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
6606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
6607 msgid "Optional photo for biography"
6608 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6611 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6613 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6615 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6616 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6619 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6620 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6621 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6627 msgid "Name of the author"
6630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
6631 msgid "Biography without photo"
6632 msgstr "سيرة بلا صور"
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6635 msgid "BiographyNoPhoto"
6636 msgstr "سيرة بدون صورة"
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
6640 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6641 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
6644 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6647 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6648 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
6654 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6655 msgid "Alternative Proof String"
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
6659 msgid "An alternative proof string"
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
6663 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
6664 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
6665 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6666 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6670 #: lib/layouts/InStar.module:2
6672 msgid "Title and Preamble Hacks"
6673 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
6675 #: lib/layouts/InStar.module:12
6677 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6678 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6679 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6680 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6681 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6682 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6683 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6686 #: lib/layouts/InStar.module:16
6688 msgstr "في مقدمة لتيك"
6690 #: lib/layouts/InStar.module:23
6694 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6698 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6699 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6700 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6701 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6702 #: lib/layouts/treport.layout:4
6706 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6708 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6709 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6710 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6714 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6715 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6717 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6719 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6720 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6722 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6723 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6724 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6725 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6726 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6729 msgstr "عنوان المنزل"
6731 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6732 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6733 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6735 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6737 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6738 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6739 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6740 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6741 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6742 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6743 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:679
6744 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
6746 msgstr "بريد الكتروني"
6748 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6752 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6753 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6755 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6757 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6758 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6759 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6760 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6761 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6765 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6766 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6767 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6768 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6769 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6773 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6774 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6775 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6776 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6777 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6781 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6782 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6783 msgid "Giant Snippet"
6784 msgstr "قصاصة كبيرة"
6786 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6787 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6788 msgid "More Giant Snippet"
6791 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6792 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6793 msgid "Most Giant Snippet"
6794 msgstr "قصاصة عملاقة"
6796 #: lib/layouts/aa.layout:3
6797 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6798 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6800 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6801 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6802 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
6803 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
6806 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6807 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6809 msgstr "عنوان جانبي"
6811 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6812 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6816 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6817 msgid "Offprint Requests to:"
6820 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6821 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6825 #: lib/layouts/aa.layout:140
6826 msgid "Correspondence to:"
6829 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6830 msgid "Acknowledgements."
6831 msgstr "الاعترافات."
6833 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6834 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6835 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6836 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6837 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6839 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6840 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6841 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6842 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6844 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
6845 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6847 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368
6849 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6850 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
6851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
6855 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6856 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6857 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6858 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6859 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6861 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6862 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6863 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6865 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
6866 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6867 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6868 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
6869 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
6870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
6874 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6875 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6876 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6877 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6878 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
6879 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6880 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6881 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6882 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
6883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6884 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
6885 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
6886 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388
6887 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
6888 msgid "Subsubsection"
6889 msgstr "قسم تحت فرعي"
6891 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6892 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6893 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
6895 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6897 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6898 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6900 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
6901 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6903 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
6906 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
6907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
6911 #: lib/layouts/aa.layout:239
6912 msgid "institutemark"
6913 msgstr "علامة أستهلالية"
6915 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
6916 msgid "Institute Mark"
6917 msgstr "علامة المنصب"
6919 #: lib/layouts/aa.layout:262
6920 msgid "Abstract (unstructured)"
6923 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6927 #: lib/layouts/aa.layout:296
6928 msgid "Abstract (structured)"
6931 #: lib/layouts/aa.layout:300
6935 #: lib/layouts/aa.layout:301
6936 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6937 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
6939 #: lib/layouts/aa.layout:305
6943 #: lib/layouts/aa.layout:306
6944 msgid "Aims of your work"
6947 #: lib/layouts/aa.layout:310
6951 #: lib/layouts/aa.layout:311
6952 msgid "Methods used in your work"
6953 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
6955 #: lib/layouts/aa.layout:315
6959 #: lib/layouts/aa.layout:316
6960 msgid "Results of your work"
6963 #: lib/layouts/aa.layout:337
6965 msgstr "كلمة مفتاحية."
6967 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
6968 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6969 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6970 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
6974 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6977 msgstr "البريد الالكتروني"
6979 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6981 msgstr "البريد الالكتروني:"
6983 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
6984 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6985 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6986 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6987 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
6988 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
6989 msgid "Acknowledgements"
6992 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6997 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6998 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7001 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7002 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7005 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7006 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7008 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7009 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7011 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7015 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7016 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7017 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7018 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7019 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7021 msgstr "القائمة النقطية"
7023 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7024 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7026 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7027 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7029 msgstr "القائمة الرقمية"
7031 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7032 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7033 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7034 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7036 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599
7037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7041 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7042 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7043 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7044 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7045 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7047 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7048 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7049 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7052 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7055 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7056 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7057 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7061 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7062 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7063 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 5)"
7065 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7066 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7067 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7068 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7069 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7070 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7072 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7076 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7077 msgid "Altaffilation"
7080 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7081 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7085 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7086 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7089 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7090 msgid "Alternative affiliation:"
7091 msgstr "الانتماء البديل:"
7093 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7097 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7104 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7105 msgid "altaffilmark"
7108 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7109 msgid "altaffiliation mark"
7112 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7113 msgid "Subject headings:"
7116 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7117 msgid "[Acknowledgements]"
7118 msgstr "[الاعترافات]"
7120 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7124 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7125 msgid "Place Figure here:"
7126 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
7128 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7130 msgstr "مكان الجدول"
7132 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7133 msgid "Place Table here:"
7134 msgstr "مكان الجدول هنا:"
7136 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7140 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7142 msgstr "رسالة رياضيات"
7144 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7145 msgid "NoteToEditor"
7146 msgstr "ملاحظة للتحرير"
7148 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7149 msgid "Note to Editor:"
7150 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
7152 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7154 msgstr "جدول المراجع"
7156 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7157 msgid "References. ---"
7160 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7161 msgid "TableComments"
7162 msgstr "تعليقات الجدول"
7164 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7168 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7170 msgstr "ملاحظة الجدول"
7172 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7174 msgstr "ملاحظة الجدول:"
7176 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7177 msgid "tablenotemark"
7178 msgstr "علامة ملاحظة الجدول"
7180 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7181 msgid "tablenote mark"
7182 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
7184 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7188 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7192 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7193 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7196 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7200 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7204 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7208 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7212 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7213 msgid "Recognized Name"
7216 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7217 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7220 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7224 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7228 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7229 msgid "Separate the dataset ID from text"
7232 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7233 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7234 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 6)"
7236 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7240 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7244 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7248 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7252 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7256 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7257 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7258 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7260 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7261 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7265 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7266 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7268 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7269 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7270 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7271 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7272 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7274 msgid "Short Title|S"
7275 msgstr "عنوان قصير|ع"
7277 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7278 msgid "Short title which will appear in the running header"
7279 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
7281 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7285 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7286 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7287 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
7289 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7290 msgid "Alt Affiliation"
7293 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7294 msgid "Also Affiliation"
7297 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7298 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7299 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7304 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7305 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7306 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7310 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7311 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7315 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7316 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7320 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7321 msgid "Abbreviations"
7324 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7325 msgid "Abbreviations:"
7328 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7332 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7336 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7337 msgid "List of Schemes"
7338 msgstr "قائمة المخططات"
7340 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7344 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7348 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7349 msgid "List of Charts"
7350 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
7352 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7353 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7354 msgstr "رسم[[mathematical]]"
7356 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7357 msgid "Graph[[mathematical]]"
7360 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7361 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7362 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7364 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7365 msgid "SupplementalInfo"
7368 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7369 msgid "Supporting Information Available"
7370 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7372 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7374 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7376 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7377 msgid "Graphical TOC Entry"
7378 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7380 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7384 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7388 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7392 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7396 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7397 #: lib/languages:793
7401 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7402 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7405 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7410 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7411 msgid "General terms:"
7414 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7415 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7418 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7419 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7422 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7424 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7425 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7429 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7433 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7438 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7439 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7440 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7444 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7445 msgid "Journal's Short Name: "
7448 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7449 msgid "ACM Conference"
7452 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7454 msgstr "الاسم الكامل"
7456 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7460 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7461 msgid "Conference Name: "
7462 msgstr "اسم المؤتمر:"
7464 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7468 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7469 msgid "Email address: "
7470 msgstr "البريد الالكتروني:"
7472 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7476 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7480 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7482 msgid "Affiliation: "
7485 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7487 msgid "Additional Affiliation"
7488 msgstr "انتماء المؤلف"
7490 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7492 msgid "Additional Affiliation: "
7493 msgstr "انتماء المؤلف"
7495 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7499 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7500 #: lib/layouts/paper.layout:163
7504 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7509 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7510 msgid "Street Address"
7511 msgstr "عنوان الشارع"
7513 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7515 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7516 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7520 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7522 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7523 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7527 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7533 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7535 msgstr "الرمز البريدي"
7537 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7539 msgstr "عنوان الملاحظة"
7541 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7542 msgid "Title Note: "
7543 msgstr "عنوان الملاحظة:"
7545 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7546 msgid "SubtitleNote"
7547 msgstr "ملاحظة عنوان جانبي"
7549 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7550 msgid "Subtitle Note: "
7551 msgstr "ملاحظة عنوان جانبي:"
7553 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7555 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7557 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7561 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7566 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7571 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7576 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7580 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7585 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7589 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7594 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7598 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7603 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7607 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7608 msgid "ACM Art Seq Num"
7611 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7612 msgid "Article Sequential Number: "
7613 msgstr "رقم المقالة التسلسلي:"
7615 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7616 msgid "ACM Submission ID"
7619 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7620 msgid "Submission ID: "
7621 msgstr "معرف التسليم:"
7623 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7627 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7631 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7635 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7639 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7643 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7647 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7651 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7652 msgid "ACM Badge R: "
7655 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7659 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7660 msgid "ACM Badge L: "
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7667 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7668 msgid "Start Page: "
7669 msgstr "صفحة البداية:"
7671 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7676 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7678 msgstr "الكلمات المفتاحية:"
7680 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7684 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7685 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7688 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7690 msgid "CCS Description"
7693 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7694 msgid "Significance"
7697 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7699 msgid "Computing Classification Scheme: "
7700 msgstr "كود التصنيف"
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7703 msgid "Set Copyright"
7704 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7707 msgid "Set Copyright: "
7708 msgstr "تعيين حقوق النشر:"
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7711 msgid "Copyright Year"
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7715 msgid "Copyright Year: "
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7720 msgid "Teaser Figure"
7723 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7724 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7740 msgid "ShortAuthors"
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7745 msgid "Short authors: "
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7754 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7757 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7759 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7760 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
7762 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
7763 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
7764 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
7765 msgid "List of Figures"
7766 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7769 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
7773 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
7774 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
7775 msgid "List of Tables"
7776 msgstr "قائمة الجداول"
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7782 msgid "Definitions & Theorems"
7783 msgstr "تعريف & Theorems"
7785 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
7786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7787 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7790 msgid "Additional Theorem Text"
7791 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
7794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7798 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7799 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7801 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7805 msgid "Theorem \\thetheorem."
7806 msgstr "نظرية \\thetheorem."
7808 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7809 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7810 msgid "Corollary \\thetheorem."
7811 msgstr "لازمة \\thetheorem."
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7814 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7815 msgid "Lemma \\thetheorem."
7816 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7819 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7820 msgid "Proposition \\thetheorem."
7821 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7824 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7825 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7826 msgstr "حدس \\thetheorem."
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7829 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7830 msgid "Definition \\thetheorem."
7831 msgstr "تعريف \\thetheorem."
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7834 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7835 msgid "Example \\thetheorem."
7836 msgstr "مثال \\thetheorem."
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7843 msgid "Print version only"
7844 msgstr "اصدار الطباعة فقط"
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7850 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7851 msgid "Screen version only"
7852 msgstr "اصدار الشاشة فقط"
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:644
7855 msgid "Anonymous Suppression"
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:647
7859 msgid "Non anonymous only"
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
7863 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7864 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
7865 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
7866 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7867 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
7868 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7869 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
7870 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
7871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
7872 msgid "Acknowledgments"
7873 msgstr "اعترافات بالجميل"
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
7876 msgid "Grant Sponsor"
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
7884 msgid "Grant Number"
7887 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7888 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7891 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7892 msgid "TOG online ID"
7895 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7899 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7903 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7904 msgid "Volume number:"
7907 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7911 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7912 msgid "Article number:"
7913 msgstr "رقم المقال:"
7915 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7916 msgid "Set copyright"
7917 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7919 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7920 msgid "Copyright type:"
7921 msgstr "نوع حقوق النشر:"
7923 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7924 msgid "Copyright year"
7925 msgstr "عام حقوق النشر"
7927 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7928 msgid "Year of copyright:"
7929 msgstr "تاريخ حقوق النشر:"
7931 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7932 msgid "Conference info"
7933 msgstr "معلومات المؤتمر"
7935 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7936 msgid "Conference info:"
7937 msgstr "معلومات المؤتمر:"
7939 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7940 msgid "Conference name"
7941 msgstr "اسم المؤتمر"
7943 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7947 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7951 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7955 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7956 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7957 msgid "Article DOI:"
7960 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7961 msgid "TOG article DOI"
7964 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7972 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7973 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7974 msgid "Keyword list"
7975 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية"
7977 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7978 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7979 msgid "Concept list"
7980 msgstr "قائمة المفاهيم"
7982 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7983 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7984 msgid "Print copyright"
7985 msgstr "طباعة حقوق النشر"
7987 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7991 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7992 msgid "Teaser image:"
7995 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7996 msgid "CR categories"
7999 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8000 msgid "CR Categories:"
8003 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8007 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8011 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8015 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8016 msgid "Number of the category"
8019 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8020 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8025 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8027 msgstr "المستوى-الثالث"
8029 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8030 msgid "Third-level of the category"
8031 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
8033 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8035 msgstr "استشهاد قصير"
8037 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8039 msgstr "استشهاد قصير"
8041 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8042 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8044 msgstr "البريد الإلكتروني:"
8046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8047 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8050 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8051 msgid "TOG project URL"
8052 msgstr "رابط مشروع TOG"
8054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8055 msgid "Project URL:"
8056 msgstr "رابط المشروع:"
8058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8059 msgid "TOG video URL"
8060 msgstr "رابط فيديو TOG"
8062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8064 msgstr "رابط الفيديو:"
8066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8067 msgid "TOG data URL"
8068 msgstr "رابط بيانات TOG"
8070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8072 msgstr "رابط البيانات:"
8074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8075 msgid "TOG code URL"
8076 msgstr "رابط كود TOG"
8078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8080 msgstr "رابط الكود:"
8082 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8083 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8084 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
8086 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8087 msgid "Articles (DocBook)"
8088 msgstr "مقالات (DocBook)"
8090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8093 msgstr "الاسم الأول"
8095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8102 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8108 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8109 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8114 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8124 msgid "Citation-number"
8125 msgstr "رقم-الاستشهاد"
8127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8128 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8145 msgid "Issue-number"
8148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8153 msgid "Issue-months"
8156 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8158 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8159 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8160 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8161 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8162 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8167 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8168 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8170 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8175 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8176 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8177 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8178 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8179 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8180 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8182 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8183 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8184 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8189 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8190 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8191 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8192 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8193 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8194 msgid "Subparagraph"
8195 msgstr "فقرة ثانوية"
8197 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8198 msgid "Subsubparagraph"
8199 msgstr "فقرة تحت فرعية"
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8206 msgid "-- Header --"
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8210 msgid "Special-section"
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8214 msgid "Special-section:"
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8222 msgid "AGU-journal:"
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8226 msgid "Citation-number:"
8227 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8247 msgstr "حقوق النشر:"
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8254 msgid "Index-terms..."
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8274 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8275 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8277 msgid "Affiliation:"
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8281 msgid "Supplementary"
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8285 msgid "Supplementary..."
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8293 msgid "Sup-mat-note:"
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8305 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8311 #: lib/layouts/egs.layout:436
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8326 #: lib/layouts/egs.layout:445
8330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8331 #: lib/layouts/egs.layout:458
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8352 msgid "Published-online:"
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8364 msgid "Posting-order"
8367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8368 msgid "Posting-order:"
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8390 msgstr "رسوم توضيحية"
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8394 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8434 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8435 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8436 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8445 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8446 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8447 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8449 msgstr "كلمة مفتاحية"
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8457 msgstr "اسم المؤسسة"
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8460 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8466 msgstr "الرمز البريدي"
8468 #: lib/layouts/agums.layout:3
8469 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8470 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
8472 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8473 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8474 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
8475 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8480 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8481 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8482 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
8483 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8484 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8488 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8489 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8493 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8494 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8498 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8499 #: lib/layouts/foils.layout:195
8500 msgid "Left Header:"
8501 msgstr "الرأس الأيسر:"
8503 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8504 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8505 msgid "Right Header"
8508 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8509 #: lib/layouts/foils.layout:203
8510 msgid "Right Header:"
8511 msgstr "الرأس الأيمن:"
8513 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8517 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8521 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8523 msgstr "رقم الوثيقة"
8525 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8527 msgstr "معرف الورقة:"
8529 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8531 msgstr "عنوان المؤلف"
8533 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8534 msgid "Author Address:"
8535 msgstr "عنوان المؤلف:"
8537 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8541 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8542 msgid "Slug Comment:"
8545 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8549 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8552 msgstr "مكان الجدول"
8554 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
8558 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
8562 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
8563 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
8564 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8565 #: src/insets/Inset.cpp:101
8569 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
8573 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8574 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8575 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
8577 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8581 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8582 msgid "Affiliation Mark"
8583 msgstr "علامة الانتماء"
8585 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8586 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8589 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8590 msgid "Author affiliation:"
8591 msgstr "انتماء المؤلف:"
8593 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8594 msgid "Acknowledgments."
8595 msgstr "اعتراف بالجميل."
8597 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8599 msgstr "Algorithm2e"
8601 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8603 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8604 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8608 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
8609 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8610 msgid "List of Algorithms"
8611 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8613 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8614 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8615 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
8617 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8618 msgid "SpecialSection"
8621 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8622 msgid "SpecialSection*"
8625 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8626 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8627 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8628 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8629 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8630 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8631 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8635 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8637 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8638 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8639 msgid "Subsubsection*"
8640 msgstr "قسم تحت فرعي*"
8642 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8643 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8644 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
8646 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8647 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8648 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8649 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8650 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8651 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8652 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8653 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8657 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8658 msgid "Chapter Exercises"
8659 msgstr "تمارين على الفصل"
8661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8662 msgid "Short title which appears in the running headers"
8663 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
8665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8666 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8668 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8670 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8675 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8676 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8677 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8678 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8681 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8683 msgstr "عنوان المنزل:"
8685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8686 msgid "Current Address"
8687 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
8689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8690 msgid "Current address:"
8691 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
8693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8694 msgid "E-mail address:"
8695 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
8697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8703 msgid "Key words and phrases:"
8704 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
8706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8715 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8728 msgid "Subjectclass"
8729 msgstr "نوع الموضوع"
8731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8732 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8733 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
8735 #: lib/layouts/apa.layout:3
8736 msgid "American Psychological Association (APA)"
8737 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
8739 #: lib/layouts/apa.layout:54
8743 #: lib/layouts/apa.layout:63
8744 msgid "Right header:"
8747 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8751 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8752 msgid "Short title:"
8753 msgstr "عنوان قصير:"
8755 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8759 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8760 msgid "ThreeAuthors"
8761 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
8763 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8765 msgstr "اربعة مؤلفين"
8767 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8768 msgid "TwoAffiliations"
8771 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8772 msgid "ThreeAffiliations"
8773 msgstr "ثلاثة منتمين"
8775 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8776 msgid "FourAffiliations"
8777 msgstr "أربعة منتمين"
8779 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8780 msgid "Acknowledgements:"
8781 msgstr "الاعترافات:"
8783 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8787 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8791 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8796 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8797 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
8798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
8799 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8800 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
8802 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8804 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8806 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8808 msgstr "ملائمة الصورة"
8810 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8811 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8812 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8813 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8814 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8815 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8816 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8817 msgid "Custom Item|s"
8818 msgstr "مادة مخصصة|s"
8820 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8821 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8822 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8823 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8824 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8825 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8826 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8827 msgid "A customized item string"
8830 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8834 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8835 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8837 msgid "(\\alph{enumii})"
8838 msgstr "(\\alph{enumii})"
8840 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8841 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8844 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8848 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8852 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8856 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8857 msgid "Left header:"
8858 msgstr "الرأس الأيسر:"
8860 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8861 msgid "FiveAffiliations"
8862 msgstr "خمسة منتمين"
8864 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8865 msgid "SixAffiliations"
8868 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
8869 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8870 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
8871 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8894 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8895 msgid "Author Note:"
8896 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
8898 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8902 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8906 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8910 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8911 msgid "Arabic Article"
8914 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8915 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8916 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
8918 #: lib/layouts/article.layout:3
8919 msgid "Article (Standard Class)"
8920 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
8922 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8923 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
8928 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
8933 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
8934 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
8935 msgid "Presentations"
8936 msgstr "عروض تقديمية"
8938 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
8940 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
8941 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
8943 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
8944 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
8945 msgid "Overlay Specifications|v"
8946 msgstr "مواصفات التراكب|v"
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
8949 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8950 msgid "Overlay specifications for this list"
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
8955 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8956 msgid "Item Overlay Specifications"
8959 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
8960 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
8963 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
8964 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
8965 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8967 msgstr "على الشريحة"
8969 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
8970 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
8971 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8972 msgid "Overlay specifications for this item"
8975 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8976 msgid "Mini Template"
8979 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8980 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8983 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8984 msgid "Longest label|s"
8985 msgstr "ملصق طويل|s"
8987 #: lib/layouts/beamer.layout:172
8988 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
8992 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
8993 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8994 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
8995 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8996 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
8997 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
8998 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8999 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9000 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9001 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9002 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9004 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9008 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9009 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9016 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9017 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9018 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9019 msgid "Mode Specification|S"
9022 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9024 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9025 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9026 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9027 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
9029 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9030 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9031 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9032 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9033 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9035 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9036 msgid "Section \\arabic{section}"
9037 msgstr "قسم \\arabic{section}"
9039 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9040 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9042 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9043 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9046 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9047 msgid "\\Alph{section}"
9048 msgstr "\\Alph{section}"
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9051 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9052 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9054 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9055 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9056 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9059 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9060 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9064 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9066 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9068 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9070 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9071 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9074 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9075 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9097 msgid "Overlay specifications for this frame"
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9101 msgid "Default Overlay Specifications"
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9105 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9110 msgid "Frame Options"
9111 msgstr "خيارات الإطار"
9113 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9116 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9117 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9118 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9119 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9120 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9125 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9126 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9127 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
9129 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9131 msgstr "عنوان الإطار"
9133 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9134 msgid "Enter the frame title here"
9135 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
9137 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9142 msgid "Frame (plain)"
9143 msgstr "إطار (بسيط)"
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9146 msgid "FragileFrame"
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9150 msgid "Frame (fragile)"
9151 msgstr "إطار (رفيع)"
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9158 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9164 msgid "Repeat frame with label"
9165 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9169 msgstr "عنوان الإطار"
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9173 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
9176 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
9177 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
9181 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9185 msgid "Short Frame Title|S"
9186 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9189 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9190 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9193 msgid "FrameSubtitle"
9194 msgstr "إطار عنوان فرعي"
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9197 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9203 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9208 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
9212 msgid "Column Options"
9213 msgstr "إعدادات العمود"
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9216 msgid "Column options (see beamer manual)"
9217 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9220 msgid "Column Placement Options"
9221 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9224 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9225 msgstr "خيارات موضع العمود (t, T, c, b)"
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9228 msgid "ColumnsCenterAligned"
9229 msgstr "توسيط العمود"
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9232 msgid "Columns (center aligned)"
9233 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9236 msgid "ColumnsTopAligned"
9237 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9240 msgid "Columns (top aligned)"
9241 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9247 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9249 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9254 msgid "Pause number"
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9258 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9262 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9263 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9270 msgid "Overprint Area Width"
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9274 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9275 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9280 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9292 msgid "Overlay Area Width"
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9296 msgid "The width of the overlay area"
9297 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9300 msgid "Overlay Area Height"
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9304 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9309 msgid "The height of the overlay area"
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9318 msgid "Uncovered on slides"
9319 msgstr "إكشف الشرائح"
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9327 msgid "Only on slides"
9328 msgstr "على الشرائح فقط"
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9343 msgid "Action Specification|S"
9344 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9348 msgstr "عنوان الكتلة"
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9351 msgid "Enter the block title here"
9352 msgstr "كتابة عنوان الكتلة هنا"
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9355 msgid "ExampleBlock"
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9359 msgid "Example Block:"
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9367 msgid "Alert Block:"
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9377 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9378 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9381 msgid "Title (Plain Frame)"
9382 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9385 msgid "Short Subtitle|S"
9386 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9389 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9390 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9393 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9394 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9397 msgid "Short Institute|S"
9398 msgstr "مختصر المنصب|S"
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9401 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9402 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9405 msgid "InstituteMark"
9406 msgstr "علامة إستهلال"
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9409 msgid "Short Date|S"
9410 msgstr "تاريخ قصير|S"
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9413 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9414 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9417 msgid "TitleGraphic"
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9421 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
9422 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9424 msgstr "اقتباس طويل"
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
9427 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
9428 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9430 msgstr "اقتباس قصير"
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
9433 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
9438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
9448 msgid "Action Specifications|S"
9449 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
9452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
9461 msgid "Definitions."
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9479 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9481 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9485 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9486 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9491 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
9500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9502 msgstr "قضية مساعدة."
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
9505 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9510 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
9519 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9536 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9537 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
9542 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
9548 msgstr "نص غير مرئي"
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9555 msgid "Default Text"
9556 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9559 msgid "Enter the default text here"
9560 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
9564 msgstr "ملاحظة Beamer"
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9567 msgid "Note Options"
9568 msgstr "خيارات الملاحظة"
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9571 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9572 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
9583 msgid "PresentationMode"
9584 msgstr "نظام العرض التقديمي"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
9587 msgid "Presentation"
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
9591 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9595 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9596 msgid "Beamerposter"
9597 msgstr "Beamerposter"
9599 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9600 msgid "Multilingual Captions"
9601 msgstr "تعليق متعدد اللغات"
9603 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9605 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9606 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9609 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9610 msgid "Caption setup"
9611 msgstr "إعداد الشرح"
9613 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9615 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9618 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9619 msgid "Caption setup:"
9620 msgstr "إعداد التعليق:"
9622 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9626 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9628 msgstr "ثنائي اللغة"
9630 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9631 msgid "Main Language Short Title"
9632 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
9634 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9635 msgid "Short title for the main(document) language"
9636 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
9638 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9639 msgid "Main Language Text"
9640 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
9642 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9643 msgid "Text in the main(document) language"
9644 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
9646 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9647 msgid "Second Language Short Title"
9648 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9650 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9651 msgid "Short title for the second language"
9652 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9654 #: lib/layouts/book.layout:3
9655 msgid "Book (Standard Class)"
9656 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
9658 #: lib/layouts/braille.module:2
9662 #: lib/layouts/braille.module:6
9664 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9667 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
9670 #: lib/layouts/braille.module:22
9671 msgid "Braille (default)"
9672 msgstr "برايل (افتراضي)"
9674 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9678 #: lib/layouts/braille.module:45
9679 msgid "Braille (textsize)"
9680 msgstr "برايل (حجم الخط)"
9682 #: lib/layouts/braille.module:68
9683 msgid "Braille (dots on)"
9684 msgstr "برايل (dots on)"
9686 #: lib/layouts/braille.module:83
9687 msgid "Braille_dots_on"
9688 msgstr "Braille_dots_on"
9690 #: lib/layouts/braille.module:92
9691 msgid "Braille (dots off)"
9692 msgstr "برايل (dots off)"
9694 #: lib/layouts/braille.module:107
9695 msgid "Braille_dots_off"
9696 msgstr "Braille_dots_off"
9698 #: lib/layouts/braille.module:116
9699 msgid "Braille (mirror on)"
9700 msgstr "برايل (mirror on)"
9702 #: lib/layouts/braille.module:131
9703 msgid "Braille_mirror_on"
9704 msgstr "Braille_mirror_on"
9706 #: lib/layouts/braille.module:140
9707 msgid "Braille (mirror off)"
9708 msgstr "برايل (mirror off)"
9710 #: lib/layouts/braille.module:155
9711 msgid "Braille_mirror_off"
9712 msgstr "Braille_mirror_off"
9714 #: lib/layouts/braille.module:163
9716 msgstr "صندوق برايل"
9718 #: lib/layouts/braille.module:167
9720 msgstr "صندوق برايل"
9722 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9726 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9730 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9734 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9738 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9742 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9743 msgid "ACT \\arabic{act}"
9744 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9746 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9750 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9751 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9752 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9754 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9758 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9762 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9766 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9767 msgid "Parenthetical"
9768 msgstr "جملة معترضة"
9770 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9774 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9778 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9782 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9783 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9784 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9785 msgid "Right Address"
9786 msgstr "عنوان مكان يمين"
9788 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9789 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9790 msgstr "مقال ياباني (BXJS Class)"
9792 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9793 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9794 msgstr "كتاب ياباني (BXJS )"
9796 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9798 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9799 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
9801 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9802 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9803 msgstr "Japanese Slide (BXJS Class)"
9805 #: lib/layouts/changebars.module:2
9807 msgstr "تغيير الشريط"
9809 #: lib/layouts/changebars.module:7
9811 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9812 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9815 #: lib/layouts/chess.layout:3
9819 #: lib/layouts/chess.layout:36
9823 #: lib/layouts/chess.layout:43
9827 #: lib/layouts/chess.layout:62
9831 #: lib/layouts/chess.layout:66
9835 #: lib/layouts/chess.layout:72
9836 msgid "SubVariation"
9839 #: lib/layouts/chess.layout:75
9840 msgid "Subvariation:"
9843 #: lib/layouts/chess.layout:81
9844 msgid "SubVariation2"
9847 #: lib/layouts/chess.layout:84
9848 msgid "Subvariation(2):"
9851 #: lib/layouts/chess.layout:90
9852 msgid "SubVariation3"
9855 #: lib/layouts/chess.layout:93
9856 msgid "Subvariation(3):"
9859 #: lib/layouts/chess.layout:99
9860 msgid "SubVariation4"
9863 #: lib/layouts/chess.layout:102
9864 msgid "Subvariation(4):"
9867 #: lib/layouts/chess.layout:108
9868 msgid "SubVariation5"
9871 #: lib/layouts/chess.layout:111
9872 msgid "Subvariation(5):"
9875 #: lib/layouts/chess.layout:118
9879 #: lib/layouts/chess.layout:123
9883 #: lib/layouts/chess.layout:128
9887 #: lib/layouts/chess.layout:132
9888 msgid "[chessboard]"
9889 msgstr "[لوحة شطرنج]"
9891 #: lib/layouts/chess.layout:141
9892 msgid "BoardCentered"
9893 msgstr "توسيط اللوحة"
9895 #: lib/layouts/chess.layout:146
9896 msgid "[centered board]"
9897 msgstr "[توسيط اللوحة]"
9899 #: lib/layouts/chess.layout:156
9903 #: lib/layouts/chess.layout:161
9907 #: lib/layouts/chess.layout:176
9911 #: lib/layouts/chess.layout:181
9915 #: lib/layouts/chess.layout:187
9919 #: lib/layouts/chess.layout:192
9923 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9924 msgid "Springer cl2emult"
9927 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9928 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9929 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
9931 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9932 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9933 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
9935 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9936 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9937 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
9939 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9940 msgid "Custom Header/Footerlines"
9941 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
9943 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9945 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9946 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9947 "Page Layout to 'fancy'!"
9950 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9951 msgid "Header/Footer"
9954 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9958 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9959 msgid "Alternative text for the even header"
9960 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
9962 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9963 msgid "Center Header"
9966 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9967 msgid "Center Header:"
9970 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9974 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9975 msgid "Left Footer:"
9976 msgstr "تذييل يسار:"
9978 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9979 msgid "Center Footer"
9982 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9983 msgid "Center Footer:"
9986 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9987 msgid "Right Footer"
9988 msgstr "التذييل يمين"
9990 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9991 msgid "Right Footer:"
9992 msgstr "التذييل يمين:"
9994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10011 msgid "GuiMenuItem"
10014 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10018 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10022 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10027 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10032 msgid "Subparagraph*"
10033 msgstr "فقرة فرعية*"
10035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10036 msgid "Authorgroup"
10037 msgstr "مجموعة المؤلف"
10039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10040 msgid "RevisionHistory"
10041 msgstr "مراجعة التاريخ"
10043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10044 msgid "Revision History"
10045 msgstr "مراجعة التاريخ"
10047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10052 msgid "RevisionRemark"
10055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10057 msgstr "الاسم الأول"
10059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10064 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10065 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10066 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10075 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10076 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10078 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10079 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10092 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10093 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10094 msgid "Postal Data"
10095 msgstr "بيانات البريد"
10097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10098 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10099 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10100 msgid "Send To Address"
10101 msgstr "ارسال للعنوان"
10103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10104 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10105 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10110 msgid "Sender Address:"
10111 msgstr "عنوان المرسل:"
10113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10114 msgid "Return address"
10115 msgstr "عنوان المرسل"
10117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10119 msgid "Backaddress:"
10122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10123 msgid "Postal comment"
10124 msgstr "تعليق البريد"
10126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10127 msgid "Postal Remark:"
10130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10140 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10151 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10169 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10170 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10172 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10180 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10181 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10189 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10198 msgid "Bottom text:"
10199 msgstr "اسفل النص:"
10201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10207 msgstr "كود منطقة:"
10209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10210 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10211 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10217 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10218 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10223 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10234 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10245 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10247 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10249 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10260 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10262 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10264 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10275 msgid "Signature|S"
10278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10279 msgid "Here you can insert a signature scan"
10280 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
10282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10283 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10289 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10295 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10302 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10312 msgid "Post Scriptum:"
10315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10316 msgid "SenderAddress"
10317 msgstr "عنوان المرسل"
10319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10321 msgid "Backaddress"
10324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10325 msgid "RetourAdresse"
10328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10330 msgstr "عنوان المنزل"
10332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10333 msgid "Postvermerk"
10336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10350 msgid "IhrSchreiben"
10351 msgstr "IhrSchreiben"
10353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10354 msgid "MeinZeichen"
10355 msgstr "MeinZeichen"
10357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10358 msgid "Unterschrift"
10359 msgstr "Unterschrift"
10361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10366 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10389 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10431 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10432 msgid "DocBook Book (SGML)"
10433 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
10435 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10436 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10437 msgid "Books (DocBook)"
10438 msgstr "كتب (DocBook)"
10440 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10441 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10444 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10445 msgid "DocBook Section (SGML)"
10446 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10448 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10449 msgid "DocBook Article (SGML)"
10450 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
10452 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10453 msgid "Inderscience A4 Journals"
10456 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10457 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10460 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10461 msgid "Econometrica"
10462 msgstr "مقياس اقتصادي"
10464 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10468 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10469 msgid "Running Title:"
10472 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10476 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10478 msgid "Running Author:"
10481 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10482 msgid "Address Option"
10483 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
10485 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10486 msgid "Optional argument for the address"
10487 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
10489 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10490 msgid "E-Mail Option"
10491 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
10493 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10494 msgid "Optional argument for the e-mail"
10495 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
10497 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10498 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10500 msgstr "البريد الالكتروني:"
10502 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10503 msgid "Web Address"
10504 msgstr "عنوان الويب"
10506 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10507 msgid "Web address:"
10508 msgstr "عنوان الويب:"
10510 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10511 msgid "Authors Block"
10514 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10515 msgid "Authors Block:"
10518 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10519 msgid "Thanks Text"
10522 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10523 msgid "Thanks \\theThanks:"
10524 msgstr "شكر \\theThanks:"
10526 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10527 msgid "Thanks Reference"
10530 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10534 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10535 msgid "Internet Address Reference"
10536 msgstr "مرجع موقع انترنت"
10538 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10539 msgid "Internet Addess Ref"
10542 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10543 msgid "Corresponding Author"
10546 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10547 msgid "Name (First Name)"
10548 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
10550 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10552 msgstr "الاسم الأول"
10554 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10555 msgid "Name (Surname)"
10556 msgstr "الاسم (اللقب)"
10558 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10559 msgid "By Same Author (bib)"
10560 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
10562 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10566 #: lib/layouts/egs.layout:3
10567 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10568 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
10570 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10572 msgstr "00.00.0000"
10574 #: lib/layouts/egs.layout:289
10575 msgid "LaTeX Title"
10576 msgstr "عنوان لتيك"
10578 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10582 #: lib/layouts/egs.layout:333
10586 #: lib/layouts/egs.layout:368
10590 #: lib/layouts/egs.layout:377
10594 #: lib/layouts/egs.layout:391
10598 #: lib/layouts/egs.layout:401
10599 msgid "FirstAuthor"
10600 msgstr "المؤلف الاول"
10602 #: lib/layouts/egs.layout:414
10603 msgid "1st_author_surname:"
10606 #: lib/layouts/egs.layout:467
10610 #: lib/layouts/egs.layout:480
10611 msgid "reprint_reqs_to:"
10614 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10615 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10618 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10619 msgid "Author Option"
10620 msgstr "خيارات المؤلف"
10622 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10623 msgid "Optional argument for the author"
10624 msgstr "خيار برهان للمؤلف"
10626 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10627 msgid "Author Address"
10628 msgstr "عنوان المؤلف"
10630 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10631 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10632 msgid "Author Email"
10633 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10635 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10636 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10638 msgstr "البريد الالكتروني:"
10640 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10641 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10643 msgstr "رابط المؤلف"
10645 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10646 msgid "Thanks Option"
10647 msgstr "خيارات الشكر"
10649 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10650 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10653 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10654 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10655 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
10657 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10661 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10662 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10663 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
10665 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10666 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10667 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
10669 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10670 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10671 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
10673 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10674 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10675 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
10677 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10678 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10679 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
10681 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10682 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10683 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
10685 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10686 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10687 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
10689 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10690 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10691 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
10693 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10694 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10695 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
10697 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10698 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10699 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
10701 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10702 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10703 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
10705 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10706 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10707 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
10709 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10710 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10711 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
10713 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10714 msgid "Case \\arabic{case}"
10715 msgstr "حالة \\arabic{case}"
10717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10722 msgid "BeginFrontmatter"
10723 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10726 msgid "Begin frontmatter"
10727 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10730 msgid "EndFrontmatter"
10731 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10734 msgid "End frontmatter"
10735 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10737 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10738 msgid "Titlenotemark"
10739 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10742 msgid "Titlenote mark"
10743 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10746 msgid "Title footnote"
10747 msgstr "عنوان تذييل"
10749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10750 msgid "Footnote Label"
10751 msgstr "ملصق تذييل"
10753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10754 msgid "Label you refer to in the title"
10757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
10758 msgid "Title footnote:"
10759 msgstr "عنوان الهامش:"
10761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10762 msgid "Author Label"
10763 msgstr "ملصق المؤلف"
10765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10766 msgid "Label you will reference in the address"
10767 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
10769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10771 msgstr "علامة المؤلف"
10773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10774 msgid "Author footnote"
10775 msgstr "معلومات المؤلف"
10777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10778 msgid "Author footnote:"
10779 msgstr "معلومات المؤلف:"
10781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10782 msgid "Author Footnote Label"
10783 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
10785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10786 msgid "Label you refer to for an author"
10789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10790 msgid "CorAuthormark"
10791 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10794 msgid "CorAuthor mark"
10795 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10798 msgid "Corresponding author"
10801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10802 msgid "Corresponding author text:"
10805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10806 msgid "Address Label"
10807 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
10809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10810 msgid "Label of the author you refer to"
10813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10817 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10818 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10819 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
10821 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10823 msgstr "نهاية ملاحظة"
10825 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10828 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10829 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10831 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10832 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10834 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10836 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
10838 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10840 msgstr "تعليق ختامي"
10842 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10843 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10846 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10848 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10850 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10851 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10852 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
10854 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10856 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10857 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10860 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10861 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10862 msgid "Itemize Options"
10863 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
10865 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10866 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10867 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10868 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10871 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10872 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10873 msgid "Enumerate Options"
10874 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
10876 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10877 msgid "Description Options"
10878 msgstr "خيارات الوصف"
10880 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10882 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10886 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10887 msgid "Enumerate-Resume"
10890 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10891 msgid "Number Equations by Section"
10892 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
10894 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10896 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10897 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10899 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10902 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10903 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10904 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10906 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10907 msgid "Europass CV (2013)"
10910 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10911 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10912 msgid "Curricula Vitae"
10913 msgstr "السيرة الذاتية"
10915 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10917 msgstr "اسم التذييل"
10919 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10920 msgid "Name (footer):"
10921 msgstr "اسم (تذييل):"
10923 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10927 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10928 msgid "Mobile phone number"
10929 msgstr "رقم الجوال"
10931 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10932 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10934 msgstr "الصفحة الرئيسية"
10936 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10938 msgstr "الموقع الرئيسية:"
10940 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10941 msgid "InstantMessaging"
10944 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10945 msgid "Instant Messaging:"
10946 msgstr "الرسائل &الفورية:"
10948 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10950 msgstr "النوع الدردشة:"
10952 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10953 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10956 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10958 msgstr "تاريخ الميلاد"
10960 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10961 msgid "Date of birth:"
10962 msgstr "تاريخ الميلاد:"
10964 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10965 msgid "Nationality"
10968 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10969 msgid "Nationality:"
10972 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10976 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10980 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10981 msgid "BeforePicture"
10982 msgstr "قبل الصورة"
10984 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10985 msgid "Space before picture:"
10986 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
10988 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10992 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10996 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10997 msgid "Resize photo to this width"
10998 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
11000 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11001 msgid "AfterPicture"
11002 msgstr "بعد الصورة"
11004 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11005 msgid "Space after picture:"
11006 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
11008 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11009 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11010 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11011 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11012 msgid "Vertical Space"
11013 msgstr "مسافة رأسية"
11015 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11016 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11017 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11018 msgid "Additional vertical space"
11019 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
11021 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11022 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11026 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11027 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11030 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11031 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11035 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11038 msgstr "قائمة المواد"
11040 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11044 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11046 msgstr "عنوان العنصر"
11048 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11049 msgid "Title item:"
11050 msgstr "عنوان العنصر:"
11052 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11054 msgstr "مستوى العنوان"
11056 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11057 msgid "Title level:"
11058 msgstr "مستوى العنوان:"
11060 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11061 msgid "Text (right side)"
11062 msgstr "نص (جهة اليمين)"
11064 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11068 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11072 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11073 msgid "BlueItemInset"
11076 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11077 msgid "Blue subitems"
11080 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11084 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11086 msgstr "عنصر كبير:"
11088 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11092 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11093 msgid "MotherTongue"
11094 msgstr "اللغة الأم"
11096 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11097 msgid "Mother Tongue:"
11098 msgstr "اللغة الأم:"
11100 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11104 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11105 msgid "Language Header:"
11106 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
11108 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11112 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11113 msgid "Name of the language"
11116 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11120 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11121 msgid "Level how good you think you can listen"
11122 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
11124 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11128 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11129 msgid "Level how good you think you can read"
11130 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
11132 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11133 msgid "Interaction"
11136 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11137 msgid "Level how good you think you can conversate"
11138 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
11140 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11144 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11145 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11146 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
11148 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11149 msgid "LastLanguage"
11152 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11153 msgid "Last Language:"
11156 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11158 msgstr "لغة التذييل"
11160 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11161 msgid "Language Footer:"
11162 msgstr "لغة التذييل:"
11164 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11168 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11170 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
11172 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11176 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11178 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
11180 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11181 msgid "Footer name:"
11182 msgstr "اسم التذييل:"
11184 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11188 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11192 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11193 msgid "Size the photo is resized to"
11194 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
11196 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11200 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11201 msgid "The title as it appears in the header"
11202 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
11204 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11205 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11208 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11209 msgid "BulletedItem"
11212 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11213 msgid "Bulleted Item:"
11216 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11220 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11221 msgid "Begin of CV"
11222 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
11224 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11225 msgid "PersonalInfo"
11226 msgstr "معلومات شخصية"
11228 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11229 msgid "Personal Info"
11230 msgstr "معلومات شخصية"
11232 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11233 msgid "VerticalSpace"
11234 msgstr "مسافة رأسية"
11236 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11237 msgid "Vertical space"
11238 msgstr "مسافة رأسية"
11240 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11241 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11242 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11244 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11245 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11246 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11248 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11249 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11250 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11252 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11253 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11254 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11256 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11257 msgid "Number Figures by Section"
11258 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
11260 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11262 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11263 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11265 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
11266 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
11268 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11272 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11274 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11275 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11276 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11279 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11281 msgstr "إصلاح لتيك"
11283 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11285 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11286 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11287 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11288 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11289 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11290 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11291 "newer LaTeX distributions."
11294 #: lib/layouts/fixme.module:2
11298 #: lib/layouts/fixme.module:11
11300 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11301 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11302 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11303 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11304 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11305 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11306 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11307 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11310 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11314 #: lib/layouts/fixme.module:23
11315 msgid "List of FIXMEs"
11318 #: lib/layouts/fixme.module:37
11319 msgid "[List of FIXMEs]"
11320 msgstr "[قائمة FIXMEs]"
11322 #: lib/layouts/fixme.module:53
11326 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11327 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11328 msgid "Fixme Note Options|s"
11329 msgstr "خيارات الملاحظة Fixme|s"
11331 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11332 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11333 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11336 #: lib/layouts/fixme.module:74
11337 msgid "Fixme Warning"
11338 msgstr "تحذير Fixme"
11340 #: lib/layouts/fixme.module:76
11344 #: lib/layouts/fixme.module:80
11345 msgid "Fixme Error"
11348 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
11350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
11351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
11355 #: lib/layouts/fixme.module:86
11356 msgid "Fixme Fatal"
11359 #: lib/layouts/fixme.module:88
11363 #: lib/layouts/fixme.module:97
11364 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11367 #: lib/layouts/fixme.module:99
11368 msgid "Fixme (Targeted)"
11371 #: lib/layouts/fixme.module:109
11372 msgid "Fixme Note|x"
11375 #: lib/layouts/fixme.module:111
11376 msgid "Insert the FIXME note here"
11379 #: lib/layouts/fixme.module:116
11380 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11383 #: lib/layouts/fixme.module:118
11384 msgid "Warning (Targeted)"
11387 #: lib/layouts/fixme.module:122
11388 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11391 #: lib/layouts/fixme.module:124
11392 msgid "Error (Targeted)"
11395 #: lib/layouts/fixme.module:128
11396 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11399 #: lib/layouts/fixme.module:130
11400 msgid "Fatal (Targeted)"
11403 #: lib/layouts/fixme.module:139
11404 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11407 #: lib/layouts/fixme.module:141
11408 msgid "Fixme (Multipar)"
11411 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11412 msgid "Fixme Summary"
11415 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11416 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11417 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
11419 #: lib/layouts/fixme.module:159
11420 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11423 #: lib/layouts/fixme.module:161
11424 msgid "Warning (Multipar)"
11427 #: lib/layouts/fixme.module:165
11428 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11431 #: lib/layouts/fixme.module:167
11432 msgid "Error (Multipar)"
11435 #: lib/layouts/fixme.module:171
11436 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11439 #: lib/layouts/fixme.module:173
11440 msgid "Fatal (Multipar)"
11443 #: lib/layouts/fixme.module:182
11444 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11447 #: lib/layouts/fixme.module:184
11448 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11451 #: lib/layouts/fixme.module:200
11452 msgid "Annotated Text"
11455 #: lib/layouts/fixme.module:202
11456 msgid "Annotated Text|x"
11457 msgstr "نص التعليق|x"
11459 #: lib/layouts/fixme.module:203
11460 msgid "Insert the text to annotate here"
11461 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
11463 #: lib/layouts/fixme.module:208
11464 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11467 #: lib/layouts/fixme.module:210
11468 msgid "Warning (MP Targ.)"
11471 #: lib/layouts/fixme.module:214
11472 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11475 #: lib/layouts/fixme.module:216
11476 msgid "Error (MP Targ.)"
11479 #: lib/layouts/fixme.module:220
11480 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11483 #: lib/layouts/fixme.module:222
11484 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11487 #: lib/layouts/fixme.module:232
11492 #: lib/layouts/fixme.module:236
11497 #: lib/layouts/fixme.module:240
11501 #: lib/layouts/fixme.module:244
11505 #: lib/layouts/fixme.module:248
11510 #: lib/layouts/fixme.module:252
11515 #: lib/layouts/fixme.module:256
11519 #: lib/layouts/fixme.module:260
11523 #: lib/layouts/foils.layout:3
11527 #: lib/layouts/foils.layout:44
11531 #: lib/layouts/foils.layout:64
11532 msgid "ShortFoilhead"
11535 #: lib/layouts/foils.layout:70
11536 msgid "Rotatefoilhead"
11539 #: lib/layouts/foils.layout:76
11540 msgid "ShortRotatefoilhead"
11543 #: lib/layouts/foils.layout:85
11547 #: lib/layouts/foils.layout:101
11551 #: lib/layouts/foils.layout:105
11555 #: lib/layouts/foils.layout:121
11559 #: lib/layouts/foils.layout:165
11563 #: lib/layouts/foils.layout:174
11567 #: lib/layouts/foils.layout:183
11568 msgid "Restriction"
11571 #: lib/layouts/foils.layout:187
11572 msgid "Restriction:"
11575 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11576 #: lib/layouts/llncs.layout:430
11580 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11581 #: lib/layouts/llncs.layout:369
11583 msgstr "قضية مساعدة #."
11585 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11586 #: lib/layouts/llncs.layout:334
11587 msgid "Corollary #."
11590 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
11591 msgid "Proposition #."
11594 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11595 #: lib/layouts/llncs.layout:348
11596 msgid "Definition #."
11599 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11604 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11605 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11607 msgstr "قضية مساعدة*"
11609 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11614 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11616 msgid "Proposition*"
11619 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11620 msgid "Proposition."
11623 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11625 msgid "Definition*"
11628 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11629 msgid "Foot to End"
11630 msgstr "تذييل للنهاية"
11632 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11635 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11636 "code where you want the endnotes to appear."
11638 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
11639 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
11641 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11642 msgid "French Letter (frletter)"
11643 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
11645 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11646 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11649 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11653 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11657 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11661 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11665 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11669 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11673 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11674 msgid "ReturnAddress"
11675 msgstr "عنوان المرسل"
11677 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11678 msgid "ReturnAddress:"
11679 msgstr "عنوان المرسل:"
11681 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11682 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11686 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11687 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11691 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11695 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11699 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11703 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11707 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11711 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11713 msgstr "البريد الالكتروني"
11715 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11717 msgstr "البريد الالكتروني:"
11719 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11723 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11727 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11731 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11735 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11737 msgstr "كود المصرف"
11739 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11741 msgstr "كود المصرف:"
11743 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11744 msgid "BankAccount"
11747 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11748 msgid "BankAccount:"
11749 msgstr "حساب بنكي:"
11751 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11753 msgid "PostalComment"
11754 msgstr "تعليق البريد"
11756 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11757 msgid "PostalComment:"
11758 msgstr "تعليق البريد:"
11760 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11764 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11769 msgid "G-Brief (V. 2)"
11770 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11810 msgstr "صف اسم هـ:"
11812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11829 msgid "AddressRowA"
11830 msgstr "صف عنوان أ"
11832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11833 msgid "AddressRowA:"
11834 msgstr "صف عنوان أ:"
11836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11837 msgid "AddressRowB"
11838 msgstr "صف عنوان ب"
11840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11841 msgid "AddressRowB:"
11842 msgstr "صف عنوان ب:"
11844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11845 msgid "AddressRowC"
11846 msgstr "صف عنوان ج"
11848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11849 msgid "AddressRowC:"
11850 msgstr "صف عنوان ج:"
11852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11853 msgid "AddressRowD"
11854 msgstr "صف عنوان د"
11856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11857 msgid "AddressRowD:"
11858 msgstr "صف عنوان د:"
11860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11861 msgid "AddressRowE"
11862 msgstr "صف عنوان هـ"
11864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11865 msgid "AddressRowE:"
11866 msgstr "صف عنوان هـ:"
11868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11869 msgid "AddressRowF"
11870 msgstr "صف عنوان و"
11872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11873 msgid "AddressRowF:"
11874 msgstr "صف عنوان و:"
11876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11877 msgid "TelephoneRowA"
11880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11881 msgid "TelephoneRowA:"
11882 msgstr "صف هاتف أ:"
11884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11885 msgid "TelephoneRowB"
11888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11889 msgid "TelephoneRowB:"
11890 msgstr "صف هاتف ب:"
11892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11893 msgid "TelephoneRowC"
11896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11897 msgid "TelephoneRowC:"
11898 msgstr "صف هاتف ج:"
11900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11901 msgid "TelephoneRowD"
11904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11905 msgid "TelephoneRowD:"
11906 msgstr "صف هاتف د:"
11908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11909 msgid "TelephoneRowE"
11910 msgstr "صف هاتف هـ"
11912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11913 msgid "TelephoneRowE:"
11914 msgstr "صف هاتف هـ:"
11916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11917 msgid "TelephoneRowF"
11920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11921 msgid "TelephoneRowF:"
11922 msgstr "صف هاتف و:"
11924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11925 msgid "InternetRowA"
11926 msgstr "صف انترنت أ"
11928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11929 msgid "InternetRowA:"
11930 msgstr "صف انترنت أ:"
11932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11933 msgid "InternetRowB"
11934 msgstr "صف انترنت ب"
11936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11937 msgid "InternetRowB:"
11938 msgstr "صف انترنت ب:"
11940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11941 msgid "InternetRowC"
11942 msgstr "صف انترنت ج"
11944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11945 msgid "InternetRowC:"
11946 msgstr "صف انترنت ج:"
11948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11949 msgid "InternetRowD"
11950 msgstr "صف انترنت د"
11952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11953 msgid "InternetRowD:"
11954 msgstr "صف انترنت د:"
11956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11957 msgid "InternetRowE"
11958 msgstr "صف انترنت هـ"
11960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11961 msgid "InternetRowE:"
11962 msgstr "صف انترنت هـ:"
11964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11965 msgid "InternetRowF"
11966 msgstr "صف انترنت و"
11968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11969 msgid "InternetRowF:"
11970 msgstr "صف انترنت و:"
11972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11978 msgstr "صف مصرف أ:"
11980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11986 msgstr "صف مصرف ب:"
11988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11994 msgstr "صف مصرف ج:"
11996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12002 msgstr "صف مصرف د:"
12004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12006 msgstr "صف مصرف هـ"
12008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12010 msgstr "صف مصرف هـ:"
12012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12018 msgstr "صف مصرف و:"
12020 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12021 msgid "GraphicBoxes"
12022 msgstr "صندوق الصورة"
12024 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12025 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12026 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
12028 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12030 msgstr "صندوق منعكس"
12032 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12034 msgstr "تحجيم الصندوق"
12036 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12040 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12041 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12042 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
12044 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12048 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12049 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12050 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
12052 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12054 msgstr "تحجيم الصندوق"
12056 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12057 msgid "Width of the box"
12058 msgstr "عرض الصندوق"
12060 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12061 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12064 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12066 msgstr "تدوير الصندوق"
12068 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12072 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12073 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12076 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12080 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12081 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12082 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
12084 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12088 #: lib/layouts/hanging.module:6
12090 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12091 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12094 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
12095 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
12097 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12098 msgid "Hebrew Article"
12101 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12103 msgstr "المتطلب #."
12105 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12109 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12113 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12118 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12119 msgid "Hebrew Letter"
12120 msgstr "حروف عبرية"
12122 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12126 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12130 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12134 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12138 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12142 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12146 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12150 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12151 msgid "(continuing)"
12152 msgstr "(الأستمرار)"
12154 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12158 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12159 msgid "TITLE OVER:"
12162 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12166 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12167 msgid "INTERCUT WITH:"
12170 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12174 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12178 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12180 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12181 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
12183 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12185 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12186 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12187 "in LyX's examples folder."
12190 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12194 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12195 msgid "H-P statement"
12198 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12199 msgid "Statement Text"
12202 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12203 msgid "Text for statements that require some information"
12206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12207 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12211 msgid "Author Names"
12212 msgstr "اسم المؤلف"
12214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12215 msgid "Author names that will appear in the header line"
12216 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
12218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12229 msgid "Classification Codes"
12230 msgstr "كود التصنيف"
12232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12233 msgid "TableCaption"
12236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12237 msgid "Table caption"
12238 msgstr "الملاحظة الهامشية للجدول"
12240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12242 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12245 msgid "Cite reference"
12246 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12250 msgstr "قائمة المواد"
12252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12254 msgstr "قائمة الروماني"
12256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12257 msgid "Numbering Scheme"
12258 msgstr "مخطط الترقيم"
12260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12262 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12269 msgid "Corollary \\thecorollary."
12270 msgstr "لازمة \\thecorollary."
12272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12275 msgid "Lemma \\thelemma."
12276 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
12278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12281 msgid "Proposition \\theproposition."
12282 msgstr "اقتراح \\theproposition."
12284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12285 #: lib/layouts/llncs.layout:406
12286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12310 msgid "Question \\thequestion."
12311 msgstr "سؤال \\thequestion."
12313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12314 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12315 msgid "Claim \\theclaim."
12316 msgstr "متطلب \\theclaim."
12318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12321 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12322 msgstr "حدس \\theconjecture."
12324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12329 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12330 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
12332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12333 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12340 #: lib/layouts/initials.module:2
12344 #: lib/layouts/initials.module:6
12346 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12347 "manual for a detailed description."
12350 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12351 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12352 #: lib/layouts/initials.module:39
12356 #: lib/layouts/initials.module:35
12357 msgid "Option(s) for the initial"
12358 msgstr "خيارات البداية"
12360 #: lib/layouts/initials.module:40
12361 msgid "Initial letter(s)"
12362 msgstr "بداية الرسالة"
12364 #: lib/layouts/initials.module:44
12365 msgid "Rest of Initial"
12368 #: lib/layouts/initials.module:45
12369 msgid "Rest of initial word or text"
12370 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
12372 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12373 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12376 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12377 msgid "Short title that will appear in header line"
12378 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
12380 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12384 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12388 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12389 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12393 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12397 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12401 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12405 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12407 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12411 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12412 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12413 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
12415 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12419 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12420 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12421 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
12423 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12427 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12428 msgid "submit to paper:"
12429 msgstr " قدّم للورقة:"
12431 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12432 msgid "Bibliography (plain)"
12433 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
12435 #: lib/layouts/iopart.layout:294
12436 msgid "Bibliography heading"
12437 msgstr "رأس ثبت المراجع"
12439 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12440 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12443 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12447 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12449 msgstr "كلمات مفتاحية:"
12451 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12455 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12456 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12457 msgstr "الاعترافات"
12459 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12460 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12461 msgstr "الاتحاد الدولي للعلوم البلورية (IUCr)"
12463 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12464 msgid "\\thesection."
12465 msgstr "\\thesection."
12467 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12468 msgid "\\thesection"
12469 msgstr "\\thesection"
12471 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12472 msgid "\\thesubsection."
12473 msgstr "\\thesubsection."
12475 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12476 msgid "\\thesubsubsection."
12477 msgstr "\\thesubsubsection."
12479 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12480 msgid "Main Author"
12481 msgstr "المؤلف الرئيسي"
12483 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12484 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12485 msgid "Affiliation Key"
12486 msgstr "مفتاح الانتماء"
12488 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12489 msgid "Affiliation key of the author"
12490 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف"
12492 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12493 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12495 msgstr "الاسم الاول"
12497 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12499 msgstr "مساعد المؤلف:"
12501 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12503 msgstr "مؤلف مساعد"
12505 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12506 msgid "Affiliation key of the co-author"
12507 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف المساعد"
12509 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12510 msgid "Short Author"
12513 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12514 msgid "Short author:"
12515 msgstr "مؤلف قصير:"
12517 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12518 msgid "Affiliation key"
12519 msgstr "مفتاح الانتماء"
12521 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12523 msgstr "كلمة مفتاحية:"
12525 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12529 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12533 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12534 msgid "PDB reference"
12537 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12538 msgid "PDB reference:"
12539 msgstr "مرجع PDB :"
12541 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12542 msgid "Optional name"
12543 msgstr "اسم اختياري"
12545 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12546 msgid "NDB reference"
12549 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12550 msgid "NDB reference:"
12553 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12557 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12559 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12560 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
12562 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12563 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12566 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12567 msgid "Alternative Affiliation"
12568 msgstr "الانتماء البديل:"
12570 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12571 msgid "Affiliation Prefix"
12572 msgstr "بادئة الانتماء"
12574 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12575 msgid "A prefix like 'Also at '"
12576 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
12578 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
12579 msgid "PACS numbers:"
12582 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12583 msgid "Preprint number"
12584 msgstr " رقم ما قبل الطباعة"
12586 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12587 msgid "Preprint number:"
12588 msgstr "رقم ما قبل الطباعة:"
12590 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12591 msgid "Online citation"
12592 msgstr "استشهاد حي"
12594 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12595 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12596 msgstr "كتاب ياياني (نوع قياسي)"
12598 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12599 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12600 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
12602 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12603 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12604 msgstr "تقرير ياباني (نوع قياسي)"
12606 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12607 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12608 msgstr "مقال ياباني (JS Class)"
12610 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12611 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12612 msgstr "كتاب ياباني (JS)"
12614 #: lib/layouts/jss.layout:3
12615 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12618 #: lib/layouts/jss.layout:107
12619 msgid "Plain Keywords"
12620 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة"
12622 #: lib/layouts/jss.layout:110
12623 msgid "Plain Keywords:"
12624 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة:"
12626 #: lib/layouts/jss.layout:113
12627 msgid "Plain Title"
12628 msgstr "عنوان عادي"
12630 #: lib/layouts/jss.layout:116
12631 msgid "Plain Title:"
12632 msgstr "عنوان عادي:"
12634 #: lib/layouts/jss.layout:122
12635 msgid "Short Title:"
12636 msgstr "عنوان قصير:"
12638 #: lib/layouts/jss.layout:125
12639 msgid "Plain Author"
12642 #: lib/layouts/jss.layout:128
12643 msgid "Plain Author:"
12644 msgstr "المؤلف الأساسي:"
12646 #: lib/layouts/jss.layout:131
12651 #: lib/layouts/jss.layout:133
12656 #: lib/layouts/jss.layout:156
12658 msgstr "لغة البرمجة"
12660 #: lib/layouts/jss.layout:158
12664 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12668 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12672 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12676 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12677 msgid "Code Output"
12680 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12684 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12685 msgid "AddressForOffprints"
12688 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12689 msgid "Address for Offprints:"
12692 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12693 msgid "RunningTitle"
12696 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
12697 msgid "Running title:"
12700 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12701 msgid "RunningAuthor"
12704 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
12705 msgid "Running author:"
12708 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
12709 msgid "Rnw (knitr)"
12712 #: lib/layouts/knitr.module:6
12714 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12715 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12716 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12719 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12720 #: lib/layouts/sweave.module:6
12724 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12725 msgid "Sweave Options"
12726 msgstr "خيارات Sweave"
12728 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12729 msgid "Sweave opts"
12732 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12733 msgid "S/R expression"
12734 msgstr "التعبير العادي"
12736 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12740 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12741 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12744 #: lib/layouts/letter.layout:3
12745 msgid "Letter (Standard Class)"
12746 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
12748 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12749 msgid "French Letter (lettre)"
12750 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
12752 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12753 msgid "NoTelephone"
12756 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12757 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12761 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12762 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12766 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12767 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12771 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12772 msgid "Post Scriptum"
12775 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12776 msgid "EndOfMessage"
12777 msgstr "نهاية الرسالة"
12779 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12783 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12784 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12785 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12786 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12787 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12791 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12795 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12799 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12803 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12807 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12808 msgid "EndOfMessage."
12809 msgstr "نهاية الرسالة."
12811 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12815 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12819 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12820 msgid "LilyPond Book"
12821 msgstr "كتاب LilyPond"
12823 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12825 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12826 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12829 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12830 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12834 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12835 msgid "LilyPond Options"
12836 msgstr "خيارات LilyPond"
12838 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12840 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12844 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12845 msgid "Linguistics"
12848 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12850 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12851 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12854 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
12855 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
12857 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12858 msgid "(\\arabic{example})"
12859 msgstr "(\\arabic{example})"
12861 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12862 msgid "(\\arabic{examplei})"
12863 msgstr "(\\arabic{examplei})"
12865 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12866 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12867 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12869 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12870 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12871 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12873 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
12878 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12879 msgid "Numbered Example (multiline)"
12880 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
12882 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12883 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12884 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
12886 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12887 msgid "Custom Numbering|s"
12888 msgstr "ترقيم مخصص|s"
12890 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12891 msgid "Customize the numeration"
12894 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12898 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
12902 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12903 msgid "Translation"
12906 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12907 msgid "Glosse Translation|s"
12908 msgstr "ترجمة المصطلحات|s"
12910 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
12911 msgid "Add a translation for the glosse"
12912 msgstr "إضافة ترجمة للمعجم"
12914 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
12918 #: lib/layouts/linguistics.module:177
12919 msgid "Structure Tree"
12922 #: lib/layouts/linguistics.module:179
12926 #: lib/layouts/linguistics.module:203
12930 #: lib/layouts/linguistics.module:205
12934 #: lib/layouts/linguistics.module:219
12938 #: lib/layouts/linguistics.module:221
12942 #: lib/layouts/linguistics.module:235
12947 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12951 #: lib/layouts/linguistics.module:250
12952 msgid "GroupGlossedWords"
12955 #: lib/layouts/linguistics.module:252
12959 #: lib/layouts/linguistics.module:264
12963 #: lib/layouts/linguistics.module:269
12964 msgid "List of Tableaux"
12965 msgstr "قائمة الجداول"
12967 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12971 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12972 msgid "Literate programming"
12975 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12979 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12980 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12983 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12984 msgid "Running LaTeX Title"
12987 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
12989 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
12991 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12993 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12995 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12996 msgid "Author Running"
12999 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13000 msgid "Author Running:"
13003 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13005 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
13007 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13008 msgid "TOC Author:"
13009 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
13011 #: lib/layouts/llncs.layout:310
13015 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
13016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13020 #: lib/layouts/llncs.layout:327
13021 msgid "Conjecture #."
13024 #: lib/layouts/llncs.layout:355
13028 #: lib/layouts/llncs.layout:362
13029 msgid "Exercise #."
13032 #: lib/layouts/llncs.layout:375
13036 #: lib/layouts/llncs.layout:382
13040 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13046 #: lib/layouts/llncs.layout:396
13047 msgid "Property #."
13050 #: lib/layouts/llncs.layout:409
13051 msgid "Question #."
13054 #: lib/layouts/llncs.layout:416
13058 #: lib/layouts/llncs.layout:423
13059 msgid "Solution #."
13062 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13063 msgid "Logical Markup"
13064 msgstr "ترميز منطقي"
13066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13068 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13070 msgstr "عين بعض أساليب محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13072 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13080 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13084 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13088 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13096 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13100 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13104 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13105 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13106 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13107 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13108 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13109 msgid "Short Title (TOC)|S"
13110 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
13112 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13113 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13114 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
13116 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13117 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13118 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13119 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13120 msgid "Short Title (Header)"
13121 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
13123 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13124 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13125 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
13127 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13128 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13129 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
13131 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13132 msgid "The section as it appears in the running headers"
13133 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
13135 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13136 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13137 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13139 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13140 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13141 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
13143 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13144 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13145 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13147 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13148 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13149 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
13151 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13152 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13153 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
13155 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13156 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13157 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
13159 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13160 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13161 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
13163 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13164 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13165 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
13167 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13168 msgid "Chapterprecis"
13171 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13175 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13176 msgid "Epigraph Source|S"
13177 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
13179 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13183 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13184 msgid "The source/author of this epigraph"
13185 msgstr "مصدر/مؤلف هذه العبارة المقتبسة"
13187 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13189 msgstr "عنوان القصيدة"
13191 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13192 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13193 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
13195 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13196 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13197 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
13199 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13201 msgstr "عنوان القصيدة*"
13203 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13207 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13208 msgid "Minimalistic"
13209 msgstr "Minimalistic"
13211 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13212 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13214 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13216 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13218 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
13220 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13222 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
13224 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13226 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
13228 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13229 msgid "Style Options"
13230 msgstr "خيارات الاسلوب"
13232 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13233 msgid "Options for the CV style"
13234 msgstr "خيارات أسلوب السيرة الذاتية"
13236 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13238 msgstr "لون السيرة الذاتية"
13240 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13241 msgid "CV Color Scheme:"
13242 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
13244 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13248 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13249 msgid "CV Icon Set:"
13250 msgstr "تعيين رمز السيرة الذاتية:"
13252 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13253 msgid "CVColumnWidth"
13254 msgstr "عرض عمود السيرة الذاتية"
13256 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13257 msgid "Column Width:"
13258 msgstr "عرض العمود:"
13260 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13261 msgid "PDF Page Mode"
13262 msgstr "نظام صفحات PDF"
13264 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13265 msgid "PDF Page Mode:"
13266 msgstr "نظام صفحات PDF:"
13268 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13270 msgstr "الأسم الأول"
13272 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13274 msgstr "اسم العائلة"
13276 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13277 msgid "Family Name:"
13278 msgstr "اسم العائلة:"
13280 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13284 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13285 msgid "Optional address line"
13286 msgstr "خيار سطر العنوان"
13288 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13292 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13294 msgstr "نوع الهاتف"
13296 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13297 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13298 msgstr "يمكن إصلاحه، الهاتف أو الفاكس"
13300 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13304 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13308 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13309 msgid "Name of the social network"
13310 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
13312 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13314 msgstr "معلومات متقدمة"
13316 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13317 msgid "Extra Info:"
13318 msgstr "معلومات متقدمة:"
13320 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13324 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13325 msgid "Height the photo is resized to"
13326 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
13328 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13332 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13333 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13334 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
13336 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13337 msgid "EmptySection"
13340 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13341 msgid "Empty Section"
13344 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13345 msgid "CloseSection"
13346 msgstr "اغلاق الجلسة"
13348 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13352 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13353 msgid "Optional width"
13356 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13357 msgid "Header content"
13358 msgstr "محتوى الرأس"
13360 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13364 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13368 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13372 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13376 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13377 msgid "ItemWithComment"
13378 msgstr "مادة مع تعليق"
13380 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13381 msgid "Item with Comment:"
13382 msgstr "عنصر مع تعليق:"
13384 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13388 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13390 msgstr "قائمة المواد"
13392 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13394 msgstr "قائمة المواد:"
13396 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13400 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13401 msgid "Double Item:"
13402 msgstr "بند مزدوج:"
13404 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13405 msgid "Left Summary"
13408 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13409 msgid "Left summary"
13412 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13416 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13420 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13421 msgid "Right Summary"
13424 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13425 msgid "Right summary"
13428 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13429 msgid "DoubleListItem"
13432 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13433 msgid "Double List Item:"
13436 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13438 msgstr "المادة الأولى"
13440 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13442 msgstr "المادة الاولى"
13444 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13448 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13449 msgid "MakeCVtitle"
13450 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13452 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13453 msgid "Make CV Title"
13454 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13456 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13457 msgid "MakeLetterTitle"
13458 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13460 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13461 msgid "Make Letter Title"
13462 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13464 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13465 msgid "MakeLetterClosing"
13466 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
13468 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13469 msgid "Close Letter"
13470 msgstr "إغلاق الرسالة"
13472 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
13476 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13477 msgid "Company Name"
13478 msgstr "اسم الشركة"
13480 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
13481 msgid "Company name"
13482 msgstr "اسم الشركة"
13484 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
13488 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
13489 msgid "Alternative Name"
13492 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13493 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13496 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
13501 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13502 msgid "Multiple Columns"
13503 msgstr "أعمدة متعددة"
13505 #: lib/layouts/multicol.module:7
13507 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13508 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13509 "detailed description of multiple columns."
13512 #: lib/layouts/multicol.module:19
13513 msgid "Number of Columns"
13514 msgstr "عدد الأعمدة"
13516 #: lib/layouts/multicol.module:20
13517 msgid "Insert the number of columns here"
13518 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
13520 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
13521 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
13525 #: lib/layouts/multicol.module:27
13526 msgid "An optional preface"
13527 msgstr "استهلال اختياري"
13529 #: lib/layouts/multicol.module:30
13530 msgid "Space Before Page Break"
13531 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13533 #: lib/layouts/multicol.module:31
13535 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13537 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13539 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13540 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13541 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
13543 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13544 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13545 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
13547 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13548 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13549 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
13551 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13555 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13557 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13558 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13559 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13562 #: lib/layouts/noweb.module:2
13566 #: lib/layouts/noweb.module:5
13567 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13570 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13571 msgid "\\arabic{section}"
13572 msgstr "\\arabic{section}"
13574 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13575 msgid "\\arabic{chapter}"
13576 msgstr "\\arabic{chapter}"
13578 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13579 msgid "\\Alph{chapter}"
13580 msgstr "\\Alph{chapter}"
13582 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13583 msgid "\\arabic{footnote}"
13584 msgstr "\\arabic{footnote}"
13586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13587 msgid "\\Roman{section}."
13588 msgstr "\\Roman{section}."
13590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13591 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13592 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
13594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13595 msgid "\\Alph{subsection}."
13596 msgstr "\\Alph{subsection}."
13598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13599 msgid "\\arabic{subsection}."
13600 msgstr "\\arabic{subsection}."
13602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13603 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13604 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13607 msgid "\\alph{subsubsection}."
13608 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13611 msgid "\\alph{paragraph}."
13612 msgstr "\\alph{paragraph}."
13614 #: lib/layouts/paper.layout:3
13615 msgid "Paper (Standard Class)"
13616 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
13618 #: lib/layouts/paper.layout:151
13620 msgstr "عنوان فرعي"
13622 #: lib/layouts/paralist.module:2
13623 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13624 msgstr "قوائم الفقرة (paralist)"
13626 #: lib/layouts/paralist.module:9
13628 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13629 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13630 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13631 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13632 "extended to use a similar optional argument."
13635 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13636 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13637 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13638 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13639 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13640 #: lib/layouts/paralist.module:133
13641 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13642 msgstr "خيار محاذاة لهذه القائمة (أنظر كتيب paralist )"
13644 #: lib/layouts/paralist.module:47
13645 msgid "AsParagraphItem"
13646 msgstr "كعنصر فقرة"
13648 #: lib/layouts/paralist.module:51
13650 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13651 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13653 #: lib/layouts/paralist.module:56
13654 msgid "InParagraphItem"
13655 msgstr "في عنصر فقرة"
13657 #: lib/layouts/paralist.module:60
13659 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13660 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13662 #: lib/layouts/paralist.module:65
13663 msgid "CompactItem"
13666 #: lib/layouts/paralist.module:72
13668 msgid "Compact Itemize Options"
13669 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13671 #: lib/layouts/paralist.module:77
13673 msgid "AsParagraphEnum"
13676 #: lib/layouts/paralist.module:81
13677 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13678 msgstr "كخيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13680 #: lib/layouts/paralist.module:86
13682 msgid "InParagraphEnum"
13685 #: lib/layouts/paralist.module:90
13686 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13687 msgstr "في خيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13689 #: lib/layouts/paralist.module:95
13690 msgid "CompactEnum"
13691 msgstr "التعداد المدمج"
13693 #: lib/layouts/paralist.module:102
13694 msgid "Compact Enumerate Options"
13695 msgstr "موجز خيارات القائمة الرقمية"
13697 #: lib/layouts/paralist.module:107
13699 msgid "AsParagraphDescr"
13702 #: lib/layouts/paralist.module:111
13703 msgid "As Paragraph Description Options"
13704 msgstr "كخيارات وصف الفقرة"
13706 #: lib/layouts/paralist.module:116
13708 msgid "InParagraphDescr"
13711 #: lib/layouts/paralist.module:120
13712 msgid "In Paragraph Description Options"
13713 msgstr "في خيارات وصف الفقرة"
13715 #: lib/layouts/paralist.module:125
13716 msgid "CompactDescr"
13719 #: lib/layouts/paralist.module:132
13721 msgid "Compact Description Options"
13722 msgstr "خيارات الوصف"
13724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13725 msgid "PDF Comments"
13728 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13730 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13731 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13732 "and the package documentation for details."
13735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13736 msgid "Define Avatar"
13737 msgstr "تعيين الصورة الرمزية"
13739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13740 msgid "PDF-comment"
13743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13744 msgid "PDF-comment avatar:"
13747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13748 msgid "Name of the Avatar"
13749 msgstr "اسم الصورة الرمزية"
13751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13752 msgid "Define PDF-Comment Style"
13753 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
13755 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13756 msgid "PDF-comment style:"
13757 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
13759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13760 msgid "Name of the style"
13761 msgstr "اسم الأسلوب"
13763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13764 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13765 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13768 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13769 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13772 msgid "Name of the list style"
13773 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
13775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13776 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13777 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13780 msgid "PDF-comment list style:"
13781 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13784 msgid "PDF-Comment-Setup"
13785 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
13787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13788 msgid "PDF (Setup)"
13789 msgstr "PDF (إعداد)"
13791 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13792 msgid "PDF-Comment setup options"
13793 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
13795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13796 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13801 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13802 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13805 msgid "PDF-Annotation"
13808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13813 msgid "PDFComment Options"
13814 msgstr "خيارات تعليق PDF"
13816 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13817 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13818 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13825 msgid "PDF (Margin)"
13826 msgstr "PDF (هامش)"
13828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13833 msgid "PDF (Markup)"
13836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13837 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13838 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
13840 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13841 msgid "PDF-Freetext"
13844 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13845 msgid "PDF (Freetext)"
13846 msgstr "PDF (نص حر)"
13848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13853 msgid "PDF (Square)"
13854 msgstr "PDF (مربع)"
13856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13861 msgid "PDF (Circle)"
13862 msgstr "PDF (دائرة)"
13864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13873 msgid "PDF-Sideline"
13876 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13877 msgid "PDF (Sideline)"
13880 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13881 msgid "Insert the comment here"
13882 msgstr "إدراج تعليق هنا"
13884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13889 msgid "PDF (Reply)"
13892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13893 msgid "PDF-Tooltip"
13896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13897 msgid "PDF (Tooltip)"
13898 msgstr "PDF (Tooltip)"
13900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13901 msgid "Tooltip Text"
13904 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13909 msgid "Insert the tooltip text here"
13910 msgstr "إدراج نص التلميح هنا"
13912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13913 msgid "List of PDF Comments"
13914 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
13916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13917 msgid "[List of PDF Comments]"
13918 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
13920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13921 msgid "List Options|s"
13922 msgstr "خيارات القائمة|s"
13924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13925 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13926 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13928 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13932 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13934 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13935 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13936 "documentation of hyperref for details."
13939 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13940 msgid "Begin PDF Form"
13941 msgstr "بداية نموذج PDF"
13943 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13947 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13948 msgid "PDF Form Parameters"
13949 msgstr "معطيات نموذج PDF"
13951 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13955 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13956 msgid "Insert PDF form parameters here"
13957 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
13959 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13960 msgid "End PDF Form"
13961 msgstr "نهاية نموذج PDF"
13963 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13964 msgid "PDF Link Setup"
13965 msgstr "إعداد رابط PDF"
13967 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13968 msgid "PDF link setup"
13969 msgstr "إعداد رابط PDF"
13971 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13975 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13979 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13983 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13987 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13988 msgid "Insert the label here"
13989 msgstr "إدراج الملصق هنا"
13991 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13995 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13996 msgid "SubmitButton"
13999 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14000 msgid "ResetButton"
14003 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14007 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14008 msgid "The name of the PDF action"
14009 msgstr "اسم إجراء PDF"
14011 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14012 msgid "Text Field Style"
14013 msgstr "أسلوب حقل النص"
14015 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14016 msgid "Default text field style"
14017 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
14019 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14020 msgid "Submit Button Style"
14021 msgstr "ارسال أسلوب الزر"
14023 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14024 msgid "Default submit button style"
14025 msgstr "أسلوب زر submit الافتراضي"
14027 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14028 msgid "Push Button Style"
14029 msgstr "أسلوب زر الضغط"
14031 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14032 msgid "Default push button style"
14033 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
14035 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14036 msgid "Check Box Style"
14037 msgstr "أسلوب Box Style"
14039 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14040 msgid "Default check box style"
14041 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
14043 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14044 msgid "Reset Button Style"
14045 msgstr "أسلوب زر المسح"
14047 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14048 msgid "Default reset button style"
14049 msgstr "أسلوب زر المسح الافتراضي"
14051 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14052 msgid "List Box Style"
14053 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
14055 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14056 msgid "Default list box style"
14057 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
14059 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14060 msgid "Combo Box Style"
14061 msgstr "إعداد صندوق Combo"
14063 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14064 msgid "Default combo box style"
14065 msgstr "أسلوب صندوق combo الافتراضي"
14067 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14068 msgid "Popdown Box Style"
14071 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14072 msgid "Default popdown box style"
14073 msgstr "أسلوب القائمة المنسدلة الافتراضي"
14075 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14076 msgid "Radio Box Style"
14077 msgstr "أسلوب Box Style"
14079 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14080 msgid "Default radio box style"
14081 msgstr "أسلوب صندوق radio الافتراضي"
14083 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14087 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14088 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14090 msgstr "شريحة العنوان"
14092 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14093 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14094 #: lib/layouts/slides.layout:3
14098 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14099 msgid "Slide Option"
14100 msgstr "خيارات الشريحة"
14102 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14103 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14106 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14110 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14114 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14118 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14120 msgstr "شريحة فارغة"
14122 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14123 msgid "Empty slide:"
14124 msgstr "شريحة فارغة:"
14126 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14127 msgid "Section Option"
14128 msgstr "خيارات القسم"
14130 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14131 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14134 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14135 msgid "Itemize Type"
14136 msgstr "نوع القائمة النقطية"
14138 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14139 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14140 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
14142 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14143 msgid "ItemizeType1"
14144 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
14146 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14147 msgid "Enumerate Type"
14148 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
14150 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14151 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14152 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
14154 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14155 msgid "EnumerateType1"
14156 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
14158 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
14162 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
14163 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14164 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
14166 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14167 msgid "Left Column"
14170 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14171 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14172 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
14174 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
14176 msgstr "على الشريحة"
14178 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14180 msgstr "على الشرائح"
14182 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14183 msgid "Overlay Specification|S"
14186 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14187 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14190 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
14194 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
14196 msgstr "على الشريحة*"
14198 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14199 msgid "Recipe Book"
14200 msgstr "كتاب وصفات"
14202 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14203 msgid "\\thechapter"
14204 msgstr "\\thechapter"
14206 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14210 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14214 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14215 msgid "Ingredients"
14218 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14219 msgid "Ingredients Header"
14220 msgstr "رأس المكونات"
14222 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14223 msgid "Specify an optional ingredients header"
14224 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
14226 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14227 msgid "Ingredients:"
14230 #: lib/layouts/report.layout:3
14231 msgid "Report (Standard Class)"
14232 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
14234 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14235 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14238 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14239 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14240 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14243 msgid "Affiliation (alternate)"
14244 msgstr "الانتماء (البديل)"
14246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14247 msgid "Affiliation (alternate):"
14248 msgstr "الانتماء (البديل)"
14250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14251 msgid "Alternate Affiliation Option"
14252 msgstr "خيار الانتماء البديل"
14254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14255 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14258 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14259 msgid "Affiliation (none)"
14260 msgstr "الانتماء (بدون)"
14262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14263 msgid "No affiliation"
14266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14267 msgid "Electronic Address:"
14268 msgstr "عنوان الكتروني:"
14270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14271 msgid "Electronic Address Option|s"
14272 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
14274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14275 msgid "Optional argument to the email command"
14278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14279 msgid "Author URL Option"
14280 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
14282 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14283 msgid "Optional argument to the homepage command"
14286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14287 msgid "Collaboration"
14290 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14291 msgid "Collaboration:"
14294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14296 msgstr "قبل الطباعة"
14298 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14299 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14300 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
14302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14303 msgid "acknowledgments"
14304 msgstr "إشعارات الاستلام"
14306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14307 msgid "Ruled Table"
14308 msgstr "جدول Ruled"
14310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14311 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14317 msgstr "تدوير الصفحة"
14319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14328 msgid "List of Videos"
14329 msgstr "قائمة الفيديوات"
14331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14333 msgstr "مقاطع مرئية"
14335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
14343 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
14344 msgid "lowercase text"
14345 msgstr "حروف صغيرة"
14347 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14348 msgid "Online cite"
14349 msgstr "استشهاد حي"
14351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
14352 msgid "online cite"
14353 msgstr "استشهاد حي"
14355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
14356 msgid "Text behind"
14359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
14360 msgid "text behind the cite"
14361 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
14363 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14364 msgid "REVTeX (V. 4)"
14365 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14367 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
14368 msgid "AltAffiliation"
14371 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
14372 msgid "PACS number:"
14375 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14376 msgid "Risk and Safety Statements"
14377 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14379 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14381 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14382 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14383 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14386 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14390 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14394 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14395 msgid "Safety phrase"
14396 msgstr "عبارة الأمان"
14398 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14399 msgid "Phrase Text"
14402 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14403 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14406 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14410 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14412 msgstr "بوستر علمي"
14414 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14418 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14420 msgstr "الشعار اليسار"
14422 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14424 msgstr "الشعار اليسار:"
14426 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14428 msgstr "حجم الشعار"
14430 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14431 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14432 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
14434 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14436 msgstr "الشعار اليمين"
14438 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14439 msgid "Right logo:"
14440 msgstr "الشعار اليمين:"
14442 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14443 msgid "Caption Width"
14444 msgstr "عرض الملاحظة الهامشية"
14446 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14447 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14448 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
14450 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14451 msgid "KOMA-Script Article"
14452 msgstr "KOMA-Script مقالة"
14454 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14455 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14458 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14459 msgid "KOMA-Script Book"
14460 msgstr "كتاب KOMA-Script"
14462 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14463 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14464 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14466 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14467 msgid "\\alph{enumii})"
14468 msgstr "\\alph{enumii})"
14470 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14474 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14478 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
14479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
14480 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14481 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
14483 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14487 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14489 msgstr "إضافة فصل*"
14491 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14493 msgstr "إضافة قسم*"
14495 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14497 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
14499 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14503 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
14504 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14505 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14509 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14513 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14514 msgid "Uppertitleback"
14515 msgstr "عنوان علوي"
14517 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14518 msgid "Lowertitleback"
14519 msgstr "عنوان سفلي"
14521 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14523 msgstr "عنوان اكسترا"
14525 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
14529 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
14533 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
14537 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
14541 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
14545 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
14546 msgid "Dictum Author"
14547 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14549 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
14550 msgid "The author of this dictum"
14551 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14554 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14555 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14574 msgid "Specialmail"
14575 msgstr "البريد الخاص"
14577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14578 msgid "Specialmail:"
14579 msgstr "البريد الخاص:"
14581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14594 msgid "Your letter of:"
14595 msgstr "رسالتك لـ:"
14597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14606 msgid "Customer no.:"
14607 msgstr "رقم الزبون.:"
14609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14614 msgid "Invoice no.:"
14617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14618 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14619 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
14621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14622 msgid "NextAddress"
14623 msgstr "عنوان المنزل التالي"
14625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14626 msgid "Next Address:"
14627 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
14629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14630 msgid "Sender Name:"
14631 msgstr "اسم المرسل:"
14633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14634 msgid "Sender Phone:"
14635 msgstr "هاتف المرسل:"
14637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14638 msgid "Sender Fax:"
14639 msgstr "ناسوخ المرسل:"
14641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14642 msgid "Sender E-Mail:"
14643 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
14645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14646 msgid "Sender URL:"
14647 msgstr "رابط المرسل:"
14649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14659 msgstr "نهاية رسالة"
14661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14662 msgid "End of letter"
14663 msgstr "نهاية الخطاب"
14665 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14666 msgid "KOMA-Script Report"
14667 msgstr "تقرير KOMA-Script"
14669 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14670 msgid "Section Boxes"
14671 msgstr "صندوق القسم"
14673 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14675 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14678 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14680 msgstr "صندوق القسم"
14682 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14683 msgid "Section Box"
14684 msgstr "صندوق القسم"
14686 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14687 msgid "Section Box Width|S"
14688 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14690 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14691 msgid "Width of the section Box"
14692 msgstr "عرض صندوق القسم"
14694 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14698 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14699 msgid "Section Box Heading"
14700 msgstr "رأس صندوق القسم"
14702 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14703 msgid "Insert the section box header here"
14704 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14706 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14707 msgid "SubsectionBox"
14708 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14710 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14711 msgid "Subsection Box"
14712 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14714 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14715 msgid "SubsubsectionBox"
14716 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14718 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14719 msgid "Subsubsection Box"
14720 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14722 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14726 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14727 msgid "LandscapeSlide"
14728 msgstr "شريحة افقية"
14730 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14731 msgid "Landscape Slide"
14732 msgstr "شريحة أفقية"
14734 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14735 msgid "PortraitSlide"
14736 msgstr "شريحة رأسية"
14738 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14739 msgid "Portrait Slide"
14740 msgstr "شريحة رأسية"
14742 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14743 msgid "SlideHeading"
14744 msgstr "رأس الشريحة"
14746 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14747 msgid "SlideSubHeading"
14748 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
14750 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14751 msgid "ListOfSlides"
14752 msgstr "قائمة الشرائح"
14754 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14755 msgid "List of Slides"
14756 msgstr "قائمة الشرائح"
14758 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14759 msgid "SlideContents"
14760 msgstr "محتوى الشريحة"
14762 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14763 msgid "Slide Contents"
14764 msgstr "محتويات الشريحة"
14766 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14767 msgid "ProgressContents"
14768 msgstr "معالجة المحتويات"
14770 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14771 msgid "Progress Contents"
14772 msgstr "معالجة المحتويات"
14774 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14775 msgid "Landscape Slide:"
14776 msgstr "شريحة أفقية:"
14778 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14779 msgid "Portrait Slide:"
14780 msgstr "شريحة رأسية:"
14782 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14786 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14788 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
14790 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14791 msgid "[List Of Slides]"
14792 msgstr "[قائمة الشرائح]"
14794 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14795 msgid "[Slide Contents]"
14796 msgstr "[محتوى الشريحة]"
14798 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14799 msgid "[Progress Contents]"
14800 msgstr "[معالجة المحتويات]"
14802 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14803 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14804 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14806 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14808 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14809 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14810 "standard Paragraph Shapes'."
14813 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14817 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14818 msgid "ShapedParagraphs"
14819 msgstr "شكل الفقرة"
14821 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14825 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14829 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14833 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14837 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14841 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14845 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14849 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14853 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14857 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14859 msgstr "قطرة مقلوبة"
14861 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
14865 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14866 msgid "Triangle up"
14869 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14870 msgid "Triangle down"
14873 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14874 msgid "Triangle left"
14877 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14878 msgid "Triangle right"
14881 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14885 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14886 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14887 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
14889 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14890 msgid "Shape specification"
14891 msgstr "مواصفات الشكل"
14893 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14894 msgid "Specification of the shape"
14895 msgstr "مواصفات الشكل"
14897 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14901 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14902 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14905 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14907 msgid "Conjecture*"
14910 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
14913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14917 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14921 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14922 msgid "The title as it appears in the running headers"
14923 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
14925 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14926 msgid "AMS subject classifications:"
14929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14930 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
14933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
14934 msgid "Name of the conference"
14935 msgstr "اسم المؤتمر"
14937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
14938 msgid "Conference:"
14941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
14942 msgid "CopyrightYear"
14943 msgstr "عام حقوق النشر"
14945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
14946 msgid "Copyright year:"
14947 msgstr "عام حقوق النشر:"
14949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14950 msgid "Copyrightdata"
14951 msgstr "بيانات حقوق النشر"
14953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
14954 msgid "Copyright data:"
14955 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
14957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14958 msgid "TitleBanner"
14959 msgstr "شعار العنوان"
14961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
14962 msgid "Title banner:"
14963 msgstr "شعار العنوان:"
14965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14966 msgid "PreprintFooter"
14967 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة"
14969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
14970 msgid "Preprint footer:"
14971 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة:"
14973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
14974 msgid "Digital Object Identifier:"
14975 msgstr "المعرف الرقمي للكائن:"
14977 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
14978 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14979 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
14981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
14985 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14987 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
14989 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
14993 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14994 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14997 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14998 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15001 #: lib/layouts/slides.layout:107
15003 msgstr "شريحة جديدة:"
15005 #: lib/layouts/slides.layout:129
15009 #: lib/layouts/slides.layout:144
15010 msgid "New Overlay:"
15013 #: lib/layouts/slides.layout:184
15015 msgstr "ملاحظة جديدة:"
15017 #: lib/layouts/slides.layout:209
15018 msgid "InvisibleText"
15021 #: lib/layouts/slides.layout:216
15022 msgid "<Invisible Text Follows>"
15025 #: lib/layouts/slides.layout:233
15026 msgid "VisibleText"
15029 #: lib/layouts/slides.layout:240
15030 msgid "<Visible Text Follows>"
15033 #: lib/layouts/spie.layout:3
15034 msgid "SPIE Proceedings"
15037 #: lib/layouts/spie.layout:56
15039 msgstr "معلومات المؤلف"
15041 #: lib/layouts/spie.layout:68
15042 msgid "Authorinfo:"
15043 msgstr "معلومات المؤلف:"
15045 #: lib/layouts/spie.layout:96
15046 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15049 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15053 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15054 msgid "\\Roman{part}"
15055 msgstr "\\Roman{part}"
15057 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15058 msgid "Part \\Roman{part}"
15059 msgstr "جزء \\Roman{part}"
15061 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15065 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15066 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15070 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15071 msgid "Paragraph ##"
15074 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15075 msgid "\\arabic{enumi}."
15076 msgstr "\\arabic{enumi}."
15078 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15079 msgid "\\roman{enumiii}."
15080 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15082 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15083 msgid "\\Alph{enumiv}."
15084 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15086 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15087 msgid "Equation ##"
15088 msgstr "المعادلة ##"
15090 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15091 msgid "Footnote ##"
15094 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15095 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15096 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
15098 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15100 msgstr "الخوارزمات"
15102 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15103 msgid "Margin Figures"
15104 msgstr "صورة هامشية"
15106 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15108 msgid "Margin Tables"
15109 msgstr "جدول هامشي"
15111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15112 msgid "Marginal notes"
15113 msgstr "ملاحظة هامشية"
15115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
15127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15128 msgid "Index Entries"
15131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15145 msgstr "ملاحظة مظللة"
15147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15148 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15153 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15154 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
15156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15157 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15158 msgid "List of Listings"
15159 msgstr "قائمة القوائم"
15161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
15162 msgid "Listings[[inset]]"
15163 msgstr "قوائم[[inset]]"
15165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15182 msgid "see equation[[nomencl]]"
15185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15186 msgid "page[[nomencl]]"
15189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15190 msgid "Nomenclature[[output]]"
15193 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15197 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15198 msgid "Part \\thepart"
15199 msgstr "جزء \\thepart"
15201 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15202 msgid "Chapter \\thechapter"
15203 msgstr "فصل \\thechapter"
15205 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15206 msgid "Appendix \\thechapter"
15207 msgstr "ملحق \\thechapter"
15209 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15210 #: lib/layouts/subequations.module:13
15211 msgid "Subequations"
15212 msgstr "معادلة فرعية"
15214 #: lib/layouts/subequations.module:5
15216 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15217 "subequations.lyx example file."
15220 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15221 msgid "Front Matter"
15222 msgstr "الصفحات الاستباقية"
15224 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15225 msgid "--- Front Matter ---"
15226 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15228 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15229 msgid "Main Matter"
15230 msgstr "مادة رئيسية"
15232 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15233 msgid "--- Main Matter ---"
15234 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15236 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15237 msgid "Back Matter"
15238 msgstr "المادة الخلفية"
15240 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15241 msgid "--- Back Matter ---"
15242 msgstr "--- مادة خلفية ---"
15244 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15245 msgid "PartBacktext"
15248 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15250 msgstr "عنوان الجزء"
15252 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15253 msgid "Title of this part"
15254 msgstr "عنوان هذا الجزء"
15256 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15257 msgid "ChapSubtitle"
15258 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
15260 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15262 msgstr "مؤلف الفصل"
15264 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15268 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15269 msgid "Run-in headings"
15272 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15273 msgid "Sub-run-in headings"
15276 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15280 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15284 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
15285 msgid "Author data:"
15286 msgstr "بيانات المؤلف:"
15288 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
15290 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
15292 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
15293 msgid "TOC author:"
15294 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
15296 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
15297 msgid "Running Title"
15298 msgstr "تنفيذ العنوان"
15300 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
15301 msgid "Running Author"
15302 msgstr "تنفيذ المؤلف"
15304 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
15305 msgid "Running Chapter"
15306 msgstr "تنفيذ الفصل"
15308 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
15309 msgid "Running chapter:"
15310 msgstr "تنفيذ الفصل:"
15312 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
15313 msgid "Running Section"
15314 msgstr "تنفيذ القسم"
15316 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
15317 msgid "Running section:"
15318 msgstr "تنفيذ القسم:"
15320 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
15324 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
15325 msgid "Abstract* (not printed)"
15326 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
15328 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
15329 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15333 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
15334 msgid "Alternative name"
15335 msgstr "الاسم البديل"
15337 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
15338 msgid "Longest Description Label"
15339 msgstr "ملصق وصف طويل"
15341 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
15342 msgid "Longest description label"
15343 msgstr "ملصق وصف طويل"
15345 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
15349 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
15353 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
15357 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
15358 msgid "Proof(smartQED)"
15361 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15362 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15365 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15366 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15368 msgstr "رؤوس أقلام"
15370 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15371 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15372 msgid "Headnote (optional):"
15373 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
15375 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15376 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15377 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15381 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15382 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15386 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15387 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15388 msgid "Institute #"
15391 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15392 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15393 msgid "Corr Author:"
15394 msgstr "المؤلف المصحح:"
15396 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15397 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15401 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15402 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15406 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15407 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15415 msgid "Mathematics Subject Classification"
15416 msgstr "تصنيف موضوع الرياضيات"
15418 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15422 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15423 msgid "CR Subject Classification"
15426 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15427 msgid "Solution \\thesolution"
15428 msgstr "استنتاج \\thesolution"
15430 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15431 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15434 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15435 msgid "Springer SV Mono"
15438 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15439 msgid "Springer SV Mult"
15442 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15446 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15450 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15451 msgid "Contributors"
15454 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15455 msgid "List of Contributors"
15456 msgstr "قائمة بالمساهمين"
15458 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15459 msgid "Contributor List"
15460 msgstr "قائمة المساهمين"
15462 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15463 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15464 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15465 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15466 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15467 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15468 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15469 msgid "For editors"
15472 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15473 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15476 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15480 #: lib/layouts/sweave.module:6
15482 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15483 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15486 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15487 msgid "Sweave Input File"
15488 msgstr "ملف إدراج Sweave"
15490 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15491 msgid "Number Tables by Section"
15492 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
15494 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15496 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15497 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15499 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
15502 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15503 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15504 msgstr "مقال ياباني (نوع قياسي: كتابة رأسية)"
15506 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15507 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15508 msgstr "كتاب ياباني (الطريقة التقليدية: الكتابة رأسيا)"
15510 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15511 msgid "Fancy Colored Boxes"
15512 msgstr "صندوق الألوان Fancy"
15514 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15516 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15517 "the tcolorbox documentation for details."
15520 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15522 msgstr "صندوق الالوان"
15524 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15525 msgid "Color Box Options"
15526 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
15528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15529 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15530 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
15532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15533 msgid "Dynamic Color Box"
15534 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
15536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15537 msgid "Color Box (Dynamic)"
15538 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
15540 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15541 msgid "Fit Color Box"
15542 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15544 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15545 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15546 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
15548 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15549 msgid "Raster Color Box"
15550 msgstr "صندوق الألوان النقطية"
15552 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15553 msgid "Subtitle Options"
15554 msgstr "خيارات العنوان الفرعي"
15556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15557 msgid "Insert the options here"
15558 msgstr "إدراج الخيارات هنا"
15560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15561 msgid "Color Box Separator"
15562 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
15564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15565 msgid "Color Boxes"
15566 msgstr "صندوق الألوان"
15568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15572 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15573 msgid "Color Box Line"
15574 msgstr "خط صندوق الألوان"
15576 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15577 msgid "Color Box Setup"
15578 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
15580 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15581 msgid "New Color Box Type"
15582 msgstr "نوع صندوق ألوان جديد"
15584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15585 msgid "New Box Options"
15586 msgstr "خيارات صندوق جديد"
15588 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15589 msgid "Options for the new box type (optional)"
15590 msgstr "خيارات لنوع الصندوق الجديد (اختياري)"
15592 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15593 msgid "Name of the new box type"
15594 msgstr "اسم نوع الصندوق الجديد"
15596 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15600 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15601 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15605 msgid "Default Value"
15606 msgstr "القيمة الافتراضية"
15608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15609 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15613 msgid "Custom Color Box 1"
15614 msgstr "صندوق ألوان مخصص 1"
15616 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15617 msgid "More Color Box Options"
15618 msgstr "خيارات إضافية لصندوق الألوان"
15620 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15621 msgid "Insert more color box options here"
15622 msgstr "ادراج خيارات صندوق الوان أخرى هنا"
15624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15625 msgid "Custom Color Box 2"
15626 msgstr "صندوق ألوان مخصص 2"
15628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15629 msgid "Custom Color Box 3"
15630 msgstr "صندوق ألوان مخصص 3"
15632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15633 msgid "Custom Color Box 4"
15634 msgstr "صندوق ألوان مخصص 4"
15636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15637 msgid "Custom Color Box 5"
15638 msgstr "صندوق ألوان مخصص 5"
15640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15642 msgid "Fact \\thefact."
15643 msgstr "حادثة \\thefact."
15645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15647 msgid "Definition \\thedefinition."
15648 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15652 msgid "Example \\theexample."
15653 msgstr "مثال \\theexample."
15655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15657 msgid "Problem \\theproblem."
15658 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15662 msgid "Exercise \\theexercise."
15663 msgstr "تدريب \\theexercise."
15665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15666 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15667 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
15669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15671 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15672 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15673 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15674 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15675 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15676 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15677 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15678 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15680 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15681 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15682 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15683 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15684 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15685 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15686 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15688 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15689 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15690 msgstr "نظرية \\thechapter.\\thetheorem."
15692 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15693 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15694 msgstr "لازمة \\thechapter.\\thecorollary."
15696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15697 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15698 msgstr "قضية مساعدة \\thechapter.\\thelemma."
15700 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15701 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15702 msgstr "اقتراح \\thechapter.\\theproposition."
15704 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15705 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15706 msgstr "حدس \\thechapter.\\theconjecture."
15708 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15709 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15710 msgstr "حقيقة \\thechapter.\\thefact."
15712 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15713 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15714 msgstr "تعريف \\thechapter.\\thedefinition."
15716 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15717 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15718 msgstr "مثال \\thechapter.\\theexample."
15720 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15721 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15722 msgstr "مشكلة \\thechapter.\\theproblem."
15724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15725 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15726 msgstr "تدريب \\thechapter.\\theexercise."
15728 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15729 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15730 msgstr "حل \\thechapter.\\thesolution."
15732 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15733 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15734 msgstr "تنبيه \\thechapter.\\theremark."
15736 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15737 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15738 msgstr "متطلب \\thechapter.\\theclaim."
15740 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15741 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15742 msgstr "نظريات (AMS ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15747 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15748 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15749 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15750 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15751 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15752 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15753 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15755 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15756 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15757 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15758 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15759 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15760 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15761 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15764 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15765 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
15767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15769 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15770 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15771 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15772 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15773 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15774 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15775 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15777 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15778 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15779 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15780 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
15781 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
15782 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15785 msgid "Criterion \\thecriterion."
15786 msgstr "معيار \\thecriterion."
15788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15801 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15802 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15811 msgid "Axiom \\theaxiom."
15812 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
15814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15818 msgstr " مُسَلَّمة*"
15820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
15822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15824 msgstr " مُسَلَّمة."
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15827 msgid "Condition \\thecondition."
15828 msgstr "شرط \\thecondition."
15830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
15832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
15838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15844 msgid "Note \\thenote."
15845 msgstr "ملاحظة \\thenote."
15847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
15849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
15855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15860 msgid "Notation \\thenotation."
15861 msgstr "تدوين \\thenotation."
15863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
15865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15876 msgid "Summary \\thesummary."
15877 msgstr "موجز \\thesummary."
15879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
15887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15892 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15893 msgstr "الاعتراف \\theacknowledgement."
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
15897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15898 msgid "Acknowledgement*"
15901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15902 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15903 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
15905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
15907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15908 msgid "Conclusion*"
15911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
15913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15914 msgid "Conclusion."
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
15925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
15926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15936 msgid "Assumption \\theassumption."
15937 msgstr "فرضية \\theassumption."
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15942 msgid "Assumption*"
15945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15948 msgid "Assumption."
15951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
15953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
15959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
15964 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
15965 msgstr "نظريات (AMS-Extended ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
15970 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15971 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15972 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15973 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15974 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
15975 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
15976 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
15977 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
15979 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15980 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15981 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15982 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
15983 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
15984 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
15987 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
15988 msgstr "معيار \\thechapter.\\thecriterion."
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
15991 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
15992 msgstr "الخوارزم \\thechapter.\\thealgorithm."
15994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
15995 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
15996 msgstr "مسلمة \\thechapter.\\theaxiom."
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
15999 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16000 msgstr "شرط \\thechapter.\\thecondition."
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16003 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16004 msgstr "ملاحظة \\thechapter.\\thenote."
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16007 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16008 msgstr "إشارة \\thechapter.\\thenotation."
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16011 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16012 msgstr "موجز \\thechapter.\\thesummary."
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16015 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16016 msgstr "الاعتراف \\thechapter.\\theacknowledgement."
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16019 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16020 msgstr "استنتاج \\thechapter.\\theconclusion."
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16023 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16024 msgstr "فرضية \\thechapter.\\theassumption."
16026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16027 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16028 msgstr "سؤال \\thechapter.\\thequestion."
16030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16031 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16032 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
16034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16036 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16037 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16038 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16039 "in both numbered and non-numbered forms."
16041 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16042 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16043 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16046 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16047 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16048 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16053 msgid "Criterion \\thetheorem."
16054 msgstr "معيار \\thetheorem."
16056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16057 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16058 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
16060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16061 msgid "Axiom \\thetheorem."
16062 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
16064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16065 msgid "Condition \\thetheorem."
16066 msgstr "شر ط \\thetheorem."
16068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16069 msgid "Note \\thetheorem."
16070 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16073 msgid "Notation \\thetheorem."
16074 msgstr "تدوين \\thetheorem."
16076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16077 msgid "Summary \\thetheorem."
16078 msgstr "موجز \\thetheorem."
16080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16081 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16082 msgstr "الاعترافات \\thetheorem."
16084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16085 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16086 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16089 msgid "Assumption \\thetheorem."
16090 msgstr "فرضية \\thetheorem."
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16093 msgid "Question \\thetheorem."
16094 msgstr "سؤال \\thetheorem."
16096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16097 msgid "Fact \\thetheorem."
16098 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
16100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16101 msgid "Problem \\thetheorem."
16102 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
16104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16105 msgid "Exercise \\thetheorem."
16106 msgstr "تدريب \\thetheorem."
16108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16109 msgid "Solution \\thetheorem."
16110 msgstr "حل \\thesolution."
16112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16113 msgid "Remark \\thetheorem."
16114 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
16116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16117 msgid "Claim \\thetheorem."
16118 msgstr "متطلب \\thetheorem."
16120 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16121 msgid "Theorems (AMS)"
16122 msgstr "نظريات (AMS)"
16124 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16126 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16127 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16128 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16129 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16131 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
16132 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
16133 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
16135 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16136 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16137 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
16139 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16141 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16142 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16143 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16144 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16145 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16146 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16147 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16149 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16150 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16151 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16152 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16153 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
16154 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
16157 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16158 msgid "Case \\arabic{casei}."
16159 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
16161 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16162 msgid "Case \\roman{caseii}."
16163 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
16165 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16166 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16167 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
16169 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16170 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16171 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
16173 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16174 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16175 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16177 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16179 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16180 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16181 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16182 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16183 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16185 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16186 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16187 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16188 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16189 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
16191 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16192 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16193 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
16195 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16197 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16198 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16199 "chapter environment."
16201 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
16202 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
16204 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16205 msgid "Named Theorems"
16206 msgstr "تسمية النظرية"
16208 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16210 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16211 "'Additional Theorem Text' argument."
16214 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16215 msgid "Named Theorem"
16216 msgstr "تسمية النظرية"
16218 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16219 msgid "Named Theorem."
16220 msgstr "تسمية النظرية."
16222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16246 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16247 msgid "Alternative proof string"
16248 msgstr "معطى برهان بديل"
16250 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16251 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16252 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
16254 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16256 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16257 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16258 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16259 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16260 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16262 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16263 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
16264 "منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
16265 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). "
16266 "يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
16268 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16269 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16270 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
16272 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16274 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16277 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
16279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16280 msgid "Conjecture."
16283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16303 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16304 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16305 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
16307 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16309 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16310 "using the extended AMS machinery."
16312 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
16315 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16319 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16321 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16322 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16323 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16325 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
16326 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
16327 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
16329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16331 msgstr "الاسم/العنوان"
16333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16334 msgid "Alternative optional name or title"
16335 msgstr "عنوان أو اسم اختياري بديل"
16337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16338 msgid "Prop \\theprop."
16339 msgstr "Prop \\theprop."
16341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16347 msgstr "\\theprob."
16349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16354 msgid "# [number of Prob]"
16357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16358 msgid "Label of Problem"
16359 msgstr "ملصق المشكلة"
16361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16362 msgid "Label of the corresponding problem"
16365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16366 msgid "Property \\theproperty."
16367 msgstr "جزء \\theproperty."
16369 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16371 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
16373 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16375 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16376 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16377 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16378 "suppresses the output of TODO notes."
16381 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16385 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16386 msgid "List of TODOs"
16387 msgstr "قائمة للتنفيذ"
16389 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16390 msgid "[List of TODOs]"
16391 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
16393 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16394 msgid "List of TODOs Heading|s"
16395 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
16397 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16398 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16399 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
16401 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16402 msgid "TODO Note (Margin)"
16403 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
16405 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16406 msgid "TODO (Margin)"
16407 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
16409 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16410 msgid "TODO Note Options|s"
16411 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
16413 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16414 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16417 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16418 msgid "TODO Note (inline)"
16421 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16422 msgid "TODO (Inline)"
16425 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16426 msgid "Missing Figure"
16427 msgstr "صورة مفقودة"
16429 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16430 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16431 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
16433 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16434 msgid "Todo[Inline]"
16437 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16438 msgid "Todo[margin]"
16439 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
16441 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16442 msgid "MissingFigure"
16445 #: lib/layouts/treport.layout:3
16446 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16447 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
16449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16451 msgstr "كتاب Tufte"
16453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16455 msgstr "ملاحظة جانبية"
16457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
16459 msgstr "ملاحظة جانبية"
16461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
16463 msgstr "ملاحظة هامشية"
16465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
16467 msgstr "ملاحظة هامشية"
16469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
16471 msgstr "فكرة جديدة"
16473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
16474 msgid "new thought"
16475 msgstr "فكرة جديدة"
16477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
16481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
16485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
16487 msgstr "حروف صغيرة"
16489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
16493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
16497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
16498 msgid "MarginTable"
16499 msgstr "جدول هامشي"
16501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
16502 msgid "MarginFigure"
16503 msgstr "صورة هامشية"
16505 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16506 msgid "Tufte Handout"
16509 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16513 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16514 msgid "Variable-width Minipages"
16517 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16519 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16520 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16521 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16522 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16523 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16526 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16527 msgid "Minipage (Var. Width)"
16530 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16531 msgid "Minipage (var.)"
16532 msgstr "صفحة صغيرة (var.)"
16534 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16535 msgid "Vert. Adjustment"
16538 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16539 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16542 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16546 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16547 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16550 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16551 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16555 #: lib/languages:121
16557 msgstr "الافريكانية"
16559 #: lib/languages:129
16563 #: lib/languages:138
16564 msgid "English (USA)"
16565 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
16567 #: lib/languages:149
16571 #: lib/languages:158
16572 msgid "Greek (ancient)"
16573 msgstr "اليونانية (القديمة)"
16575 #: lib/languages:175
16576 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16577 msgstr "العربية (ArabTeX)"
16579 #: lib/languages:186
16580 msgid "Arabic (Arabi)"
16581 msgstr "العربية (عربي)"
16583 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16587 #: lib/languages:208
16591 #: lib/languages:216
16592 msgid "English (Australia)"
16593 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
16595 #: lib/languages:228
16596 msgid "German (Austria, old spelling)"
16597 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
16599 #: lib/languages:240
16600 msgid "German (Austria)"
16601 msgstr "الألمانية (النمسا)"
16603 #: lib/languages:250
16605 msgstr "الأندونيسية"
16607 #: lib/languages:260
16611 #: lib/languages:269
16615 #: lib/languages:283
16617 msgstr "البيلاروسية"
16619 #: lib/languages:293
16623 #: lib/languages:301
16624 msgid "Portuguese (Brazil)"
16625 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
16627 #: lib/languages:311
16631 #: lib/languages:320
16632 msgid "English (UK)"
16633 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
16635 #: lib/languages:330
16639 #: lib/languages:341
16640 msgid "English (Canada)"
16641 msgstr "الانجليزية (كندا)"
16643 #: lib/languages:354
16644 msgid "French (Canada)"
16645 msgstr "الفرنسية (كندا)"
16647 #: lib/languages:364
16651 #: lib/languages:376
16652 msgid "Chinese (simplified)"
16653 msgstr "الصينية (بسيط)"
16655 #: lib/languages:386
16656 msgid "Chinese (traditional)"
16657 msgstr "الصينية (التقليدية)"
16659 #: lib/languages:396
16663 #: lib/languages:403
16667 #: lib/languages:412
16671 #: lib/languages:422
16673 msgstr "الدانماركية"
16675 #: lib/languages:433
16676 msgid "Divehi (Maldivian)"
16679 #: lib/languages:440
16683 #: lib/languages:451
16685 msgstr "الانجليزية"
16687 #: lib/languages:464
16689 msgstr "الاسبرانتو"
16691 #: lib/languages:473
16695 #: lib/languages:487
16699 #: lib/languages:502
16703 #: lib/languages:513
16707 #: lib/languages:529
16711 #: lib/languages:539
16715 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16719 #: lib/languages:562
16720 msgid "German (old spelling)"
16721 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
16723 #: lib/languages:573
16727 #: lib/languages:588
16728 msgid "German (Switzerland)"
16729 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
16731 #: lib/languages:601
16732 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16733 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
16735 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16740 #: lib/languages:624
16741 msgid "Greek (polytonic)"
16742 msgstr "اليونانية (polytonic)"
16744 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16748 #: lib/languages:652
16752 #: lib/languages:671
16754 msgstr "الآيسلندية"
16756 #: lib/languages:682
16757 msgid "Interlingua"
16758 msgstr "Interlingua"
16760 #: lib/languages:692
16762 msgstr "الإيرلندية"
16764 #: lib/languages:701
16768 #: lib/languages:716
16772 #: lib/languages:730
16773 msgid "Japanese (CJK)"
16774 msgstr "اليابانية (CJK)"
16776 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16780 #: lib/languages:748
16782 msgstr "الكازاخستانية"
16784 #: lib/languages:759
16788 #: lib/languages:766
16792 #: lib/languages:775
16796 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16800 #: lib/languages:803
16804 #: lib/languages:816
16806 msgstr "الليتوانية"
16808 #: lib/languages:827
16809 msgid "Lower Sorbian"
16810 msgstr "صربيا الدنيا"
16812 #: lib/languages:836
16816 #: lib/languages:847
16820 #: lib/languages:857
16822 msgstr "المراثاوية"
16824 #: lib/languages:867
16828 #: lib/languages:876
16829 msgid "English (New Zealand)"
16830 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
16832 #: lib/languages:886
16833 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16836 #: lib/languages:896
16837 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16840 #: lib/languages:907
16844 #: lib/languages:928
16845 msgid "Piedmontese"
16848 #: lib/languages:938
16852 #: lib/languages:949
16854 msgstr "البرتغالية"
16856 #: lib/languages:959
16860 #: lib/languages:969
16865 #: lib/languages:979
16869 #: lib/languages:990
16871 msgstr "السموائية الشمالية"
16873 #: lib/languages:999
16875 msgstr "السنسكريتية"
16877 #: lib/languages:1006
16879 msgstr "الإسكتلندية"
16881 #: lib/languages:1017
16885 #: lib/languages:1032
16886 msgid "Serbian (Latin)"
16887 msgstr "الصربية (لاتيني)"
16889 #: lib/languages:1042
16891 msgstr "السلوفاكية"
16893 #: lib/languages:1052
16895 msgstr "السلوفينية"
16897 #: lib/languages:1061
16901 #: lib/languages:1075
16902 msgid "Spanish (Mexico)"
16903 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
16905 #: lib/languages:1087
16909 #: lib/languages:1098
16913 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16917 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16921 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16923 msgstr "التايلاندية"
16925 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16929 #: lib/languages:1143
16933 #: lib/languages:1158
16935 msgstr "التركمانية"
16937 #: lib/languages:1168
16941 #: lib/languages:1179
16942 msgid "Upper Sorbian"
16943 msgstr "صربيا العليا"
16945 #: lib/languages:1189
16949 #: lib/languages:1197
16951 msgstr "الفيتنامية"
16953 #: lib/languages:1206
16957 #: lib/latexfonts:82
16958 msgid "AE (Almost European)"
16961 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16966 #: lib/latexfonts:104
16970 #: lib/latexfonts:110
16971 msgid "Concrete Roman"
16974 #: lib/latexfonts:116
16975 msgid "Zapf Chancery"
16978 #: lib/latexfonts:122
16979 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16982 #: lib/latexfonts:128
16983 msgid "Crimson (Cochineal)"
16986 #: lib/latexfonts:136
16990 #: lib/latexfonts:142
16991 msgid "Computer Modern Roman"
16994 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
16995 msgid "URW Garamond"
16998 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187 lib/latexfonts:195
17002 #: lib/latexfonts:202 lib/latexfonts:209
17003 msgid "Latin Modern Roman"
17004 msgstr "روماني لاتيني حديث"
17006 #: lib/latexfonts:216 lib/latexfonts:229
17007 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17010 #: lib/latexfonts:236 lib/latexfonts:249
17011 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17014 #: lib/latexfonts:256 lib/latexfonts:269
17015 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17018 #: lib/latexfonts:276 lib/latexfonts:286
17022 #: lib/latexfonts:295
17023 msgid "New Century Schoolbook"
17026 #: lib/latexfonts:301 lib/latexfonts:309
17031 #: lib/latexfonts:315 lib/latexfonts:327 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:340
17032 #: lib/latexfonts:347
17034 msgstr "البلاطينية"
17036 #: lib/latexfonts:353 lib/latexfonts:362 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:375
17037 msgid "Times Roman"
17038 msgstr "Times Roman"
17040 #: lib/latexfonts:381
17041 msgid "TeX Gyre Bonum"
17042 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17044 #: lib/latexfonts:387
17045 msgid "TeX Gyre Chorus"
17046 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17048 #: lib/latexfonts:393
17049 msgid "TeX Gyre Pagella"
17050 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17052 #: lib/latexfonts:399
17053 msgid "TeX Gyre Schola"
17054 msgstr "TeX Gyre Schola"
17056 #: lib/latexfonts:405
17057 msgid "TeX Gyre Termes"
17058 msgstr "TeX Gyre Termes"
17060 #: lib/latexfonts:413 lib/latexfonts:424 lib/latexfonts:430 lib/latexfonts:437
17061 msgid "Utopia (Fourier)"
17064 #: lib/latexfonts:448
17065 msgid "Avant Garde"
17068 #: lib/latexfonts:454
17072 #: lib/latexfonts:462 lib/latexfonts:471 lib/latexfonts:480
17076 #: lib/latexfonts:488
17078 msgstr "CM Bright "
17080 #: lib/latexfonts:495
17081 msgid "Computer Modern Sans"
17084 #: lib/latexfonts:501
17088 #: lib/latexfonts:509
17092 #: lib/latexfonts:516
17093 msgid "Iwona (Light)"
17096 #: lib/latexfonts:523
17097 msgid "Iwona (Condensed)"
17100 #: lib/latexfonts:530
17101 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17104 #: lib/latexfonts:537
17108 #: lib/latexfonts:544
17109 msgid "Kurier (Light)"
17112 #: lib/latexfonts:551
17113 msgid "Kurier (Condensed)"
17116 #: lib/latexfonts:558
17117 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17120 #: lib/latexfonts:565
17121 msgid "Latin Modern Sans"
17122 msgstr "Latin Modern Sans"
17124 #: lib/latexfonts:572
17128 #: lib/latexfonts:579
17129 msgid "TeX Gyre Adventor"
17132 #: lib/latexfonts:585
17133 msgid "TeX Gyre Heros"
17136 #: lib/latexfonts:591
17137 msgid "URW Classico (Optima)"
17140 #: lib/latexfonts:603
17142 msgstr "Bera Mono "
17144 #: lib/latexfonts:611
17145 msgid "CM Typewriter Light"
17148 #: lib/latexfonts:618
17149 msgid "Computer Modern Typewriter"
17152 #: lib/latexfonts:624
17156 #: lib/latexfonts:631 lib/latexfonts:639
17157 msgid "Libertine Mono"
17158 msgstr "Libertine Mono"
17160 #: lib/latexfonts:646
17161 msgid "Latin Modern Typewriter"
17164 #: lib/latexfonts:653
17168 #: lib/latexfonts:660
17172 #: lib/latexfonts:667
17173 msgid "TeX Gyre Cursor"
17176 #: lib/latexfonts:673
17177 msgid "TX Typewriter"
17178 msgstr "TX Typewriter"
17180 #: lib/latexfonts:685
17181 msgid "Crimson (New TX)"
17182 msgstr "قرمزي (New TX)"
17184 #: lib/latexfonts:693
17188 #: lib/latexfonts:699
17189 msgid "URW Garamond (New TX)"
17192 #: lib/latexfonts:707
17193 msgid "Iwona (Math)"
17194 msgstr "Iwona (رياضيات)"
17196 #: lib/latexfonts:720
17197 msgid "Kurier (Math)"
17200 #: lib/latexfonts:733
17201 msgid "Libertine (New TX)"
17204 #: lib/latexfonts:741
17205 msgid "Minion Pro (New TX)"
17208 #: lib/latexfonts:750
17209 msgid "Times Roman (New TX)"
17210 msgstr "Times Roman (New TX)"
17212 #: lib/encodings:50
17213 msgid "Unicode (utf8)"
17214 msgstr "ترميز (utf8)"
17216 #: lib/encodings:55
17217 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17218 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
17220 #: lib/encodings:59
17221 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17222 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
17224 #: lib/encodings:62
17225 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17226 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
17228 #: lib/encodings:65
17229 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17230 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
17232 #: lib/encodings:68
17233 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17234 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
17236 #: lib/encodings:71
17237 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17238 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
17240 #: lib/encodings:75
17241 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17242 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17244 #: lib/encodings:79
17245 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17246 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
17248 #: lib/encodings:83
17249 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17250 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
17252 #: lib/encodings:86
17253 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17254 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
17256 #: lib/encodings:89
17257 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17258 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
17260 #: lib/encodings:92
17261 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17262 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
17264 #: lib/encodings:95
17265 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17266 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
17268 #: lib/encodings:98
17269 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17270 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
17272 #: lib/encodings:101
17273 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17274 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
17276 #: lib/encodings:104
17277 msgid "DOS (CP 437)"
17278 msgstr "DOS (CP 437)"
17280 #: lib/encodings:108
17281 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17282 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17284 #: lib/encodings:111
17285 msgid "Western European (CP 850)"
17286 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
17288 #: lib/encodings:114
17289 msgid "Central European (CP 852)"
17290 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
17292 #: lib/encodings:118
17293 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17294 msgstr "السريالية (CP 855)"
17296 #: lib/encodings:123
17297 msgid "Western European (CP 858)"
17298 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
17300 #: lib/encodings:126
17301 msgid "Hebrew (CP 862)"
17302 msgstr "العبرية (CP 862)"
17304 #: lib/encodings:129
17305 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17306 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
17308 #: lib/encodings:133
17309 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17310 msgstr "السريالية (CP 866)"
17312 #: lib/encodings:136
17313 msgid "Central European (CP 1250)"
17314 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
17316 #: lib/encodings:140
17317 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17318 msgstr "السريالية (CP 1251)"
17320 #: lib/encodings:144
17321 msgid "Western European (CP 1252)"
17322 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
17324 #: lib/encodings:147
17325 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17326 msgstr "العبرية (CP 1255)"
17328 #: lib/encodings:151
17329 msgid "Arabic (CP 1256)"
17330 msgstr "العربية (CP 1256)"
17332 #: lib/encodings:154
17333 msgid "Baltic (CP 1257)"
17334 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
17336 #: lib/encodings:158
17337 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17338 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
17340 #: lib/encodings:162
17341 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17342 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
17344 #: lib/encodings:166
17345 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17346 msgstr "السريالية (pt 154)"
17348 #: lib/encodings:177
17349 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17350 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
17352 #: lib/encodings:187
17353 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17354 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
17356 #: lib/encodings:194
17357 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17358 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
17360 #: lib/encodings:198
17361 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17362 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
17364 #: lib/encodings:202
17365 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17366 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
17368 #: lib/encodings:206
17369 msgid "Korean (EUC-KR)"
17370 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
17372 #: lib/encodings:210
17373 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17374 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17376 #: lib/encodings:214
17377 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17378 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
17380 #: lib/encodings:218
17381 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17382 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
17384 #: lib/encodings:225
17385 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17386 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
17388 #: lib/encodings:227
17389 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17390 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
17392 #: lib/encodings:229
17393 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17394 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
17396 #: lib/encodings:231
17397 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17398 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
17400 #: lib/encodings:238
17401 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17402 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
17404 #: lib/encodings:243
17405 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17406 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17408 #: lib/encodings:247
17412 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
17413 msgid "Array Environment|y"
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
17417 msgid "Cases Environment|C"
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
17421 msgid "Aligned Environment|l"
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
17425 msgid "AlignedAt Environment|v"
17428 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
17429 msgid "Gathered Environment|h"
17432 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
17433 msgid "Split Environment|S"
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
17437 msgid "Delimiters...|r"
17438 msgstr "الأقواس...|r"
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
17441 msgid "Matrix...|x"
17442 msgstr "مصفوفة...|x"
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
17449 msgid "AMS align Environment|a"
17452 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
17453 msgid "AMS alignat Environment|t"
17456 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
17457 msgid "AMS flalign Environment|f"
17460 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
17461 msgid "AMS gather Environment|g"
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
17465 msgid "AMS multline Environment|m"
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
17469 msgid "Inline Formula|I"
17470 msgstr "معادلة داخلية|I"
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
17473 msgid "Displayed Formula|D"
17474 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17476 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
17477 msgid "Eqnarray Environment|E"
17480 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17481 msgid "AMS Environment|A"
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
17485 msgid "Number Whole Formula|N"
17486 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
17489 msgid "Number This Line|u"
17490 msgstr "رقم هذا السطر|u"
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17493 msgid "Equation Label|L"
17494 msgstr "ملصق معادلة|L"
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17497 msgid "Copy as Reference|R"
17498 msgstr "نسخ كمرجع|R"
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
17501 msgid "Split Cell|C"
17502 msgstr "تقسيم خلية|C"
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17509 msgid "Add Line Above|o"
17510 msgstr "اضافة سطر اعلى"
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
17513 msgid "Add Line Below|B"
17514 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17517 msgid "Delete Line Above|v"
17518 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17521 msgid "Delete Line Below|w"
17522 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
17525 msgid "Add Line to Left"
17526 msgstr "اضافة سطر لليسار"
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
17529 msgid "Add Line to Right"
17530 msgstr "اضافة سطر لليمين"
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
17533 msgid "Delete Line to Left"
17534 msgstr "حذف سطر لليسار"
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
17537 msgid "Delete Line to Right"
17538 msgstr "حذف سطر لليمين"
17540 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17541 msgid "Show Math Toolbar"
17542 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17544 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17545 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17546 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17549 msgid "Show Table Toolbar"
17550 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17553 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17554 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17557 msgid "Next Cross-Reference|N"
17558 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
17560 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17561 msgid "Go to Label|G"
17562 msgstr "اذهب للملصق|G"
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17565 msgid "<Reference>|R"
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17569 msgid "(<Reference>)|e"
17570 msgstr "(<مرجع>)|e"
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17577 msgid "On Page <Page>|O"
17578 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17581 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17582 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17585 msgid "Formatted Reference|t"
17586 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17589 msgid "Textual Reference|x"
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17593 msgid "Label Only|L"
17594 msgstr "ملصق فقط|L"
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
17598 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
17602 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
17607 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
17609 msgid "Settings...|S"
17610 msgstr "إعدادات...|S"
17612 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
17617 msgid "Copy as Reference|C"
17618 msgstr "نسخ كمرجع|C"
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
17621 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17622 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17625 msgid "Open Inset|O"
17626 msgstr "فتح إدراج|O"
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
17629 msgid "Close Inset|C"
17630 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17632 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
17634 msgid "Dissolve Inset|D"
17635 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
17638 msgid "Show Label|L"
17639 msgstr "عرض الملصق|L"
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
17642 msgid "Frameless|l"
17643 msgstr "بدون إطار|l"
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
17646 msgid "Simple Frame|F"
17647 msgstr "إطار بسيط|F"
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17650 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17651 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
17654 msgid "Oval, Thin|a"
17655 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
17658 msgid "Oval, Thick|v"
17659 msgstr "بيضاوي سميك|v"
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
17662 msgid "Drop Shadow|w"
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
17666 msgid "Shaded Background|B"
17667 msgstr "خلفية مظللة|B"
17669 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
17670 msgid "Double Frame|u"
17671 msgstr "إطار مزدوج|u"
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
17675 msgstr "ملاحظة ليك|N"
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17681 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
17682 msgid "Greyed Out|G"
17683 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17686 msgid "Open All Notes|A"
17687 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17690 msgid "Close All Notes|l"
17691 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
17698 msgid "Horizontal Phantom|H"
17699 msgstr "طيف افقي|H"
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
17702 msgid "Vertical Phantom|V"
17703 msgstr "طيف رأسي|V"
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
17706 msgid "Interword Space|w"
17707 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17710 msgid "Protected Space|o"
17711 msgstr "مسافة محمية|o"
17713 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17714 msgid "Visible Space|a"
17715 msgstr "مسافة مرئية|a"
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
17718 msgid "Thin Space|T"
17719 msgstr "مسافة رفيعة|T"
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
17722 msgid "Negative Thin Space|N"
17723 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
17726 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17727 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17730 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17733 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17734 msgid "Quad Space|Q"
17735 msgstr "مسافة كواد|Q"
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
17738 msgid "Double Quad Space|u"
17739 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17741 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17742 msgid "Horizontal Fill|F"
17743 msgstr "ملئ افقي|F"
17745 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17746 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17750 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17751 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17754 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17755 msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17758 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17759 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17762 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17763 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17765 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17766 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17767 msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17770 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17771 msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
17774 msgid "Custom Length|C"
17775 msgstr "طول مخصص|C"
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17778 msgid "Medium Space|M"
17779 msgstr "مسافة متوسطة|M"
17781 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17782 msgid "Thick Space|h"
17783 msgstr "مسافة سميكة|h"
17785 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17786 msgid "Negative Medium Space|u"
17787 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17790 msgid "Negative Thick Space|i"
17791 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
17793 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
17798 msgid "SmallSkip|S"
17801 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
17811 msgstr "ملئ رأسي|F"
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
17818 msgid "Settings...|e"
17819 msgstr "إعدادات...|e"
17821 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
17829 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
17833 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
17834 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
17839 msgstr "عمل قائمة|L"
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
17842 msgid "Edit Included File...|E"
17843 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
17847 msgstr "صفحة جديدة|N"
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
17850 msgid "Page Break|a"
17851 msgstr "فاصل صفحة|a"
17853 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
17854 msgid "Clear Page|C"
17855 msgstr "صفحة فارغة|C"
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
17858 msgid "Clear Double Page|D"
17859 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
17862 msgid "Ragged Line Break|R"
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
17866 msgid "Justified Line Break|J"
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17870 msgid "Plain Separator|P"
17873 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
17874 msgid "Paragraph Break|B"
17875 msgstr "فاصل فقرة|B"
17877 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17878 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
17882 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17883 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
17887 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17888 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
17889 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
17893 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
17894 msgid "Paste Recent|e"
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17898 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17899 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
17901 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
17902 msgid "Forward Search|F"
17903 msgstr "بحث السابق|F"
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
17906 msgid "Move Paragraph Up|o"
17907 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
17910 msgid "Move Paragraph Down|v"
17911 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
17913 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17914 msgid "Promote Section|r"
17917 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17918 msgid "Demote Section|m"
17919 msgstr "إنزال قسم|m"
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17922 msgid "Move Section Down|D"
17923 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
17926 msgid "Move Section Up|U"
17927 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
17930 msgid "Insert Regular Expression"
17931 msgstr "إدراج تعبير عادي"
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
17934 msgid "Accept Change|c"
17935 msgstr "تأكيد التغيير|c"
17937 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17938 msgid "Reject Change|j"
17939 msgstr "رفض التغيير|j"
17941 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17942 msgid "Apply Last Text Style|A"
17943 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
17945 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17946 msgid "Text Style|x"
17947 msgstr "أسلوب النص|x"
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
17950 msgid "Paragraph Settings...|P"
17951 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17954 msgid "Fullscreen Mode"
17955 msgstr "نظام كامل الشاشة"
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17958 msgid "Close Current View"
17959 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
17961 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
17966 msgid "Anything Non-Empty|o"
17967 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
17969 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
17974 msgid "Any Number|N"
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
17978 msgid "User Defined|U"
17979 msgstr "تعيين المستخدم|U"
17981 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
17982 msgid "Append Argument"
17983 msgstr "تذييل معطى"
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
17986 msgid "Remove Last Argument"
17987 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17989 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
17990 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
17994 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
17998 msgid "Insert Optional Argument"
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
18002 msgid "Remove Optional Argument"
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
18006 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
18010 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
18014 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18019 msgstr "|Rاعادة تحميل"
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18023 msgid "Edit Externally...|x"
18024 msgstr "تحرير خارجي...|x"
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18046 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18059 msgid "Multicolumn|u"
18060 msgstr "أعمدة متعددة|u"
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18064 msgstr "صفوف متعددة|w"
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18067 msgid "Append Row|A"
18068 msgstr "إضافة صف|A"
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
18071 msgid "Delete Row|D"
18074 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
18079 msgid "Move Row Up"
18080 msgstr "نقل الصف للأعلى"
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
18083 msgid "Move Row Down"
18084 msgstr "نقل الصف للأسفل"
18086 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18087 msgid "Append Column|p"
18088 msgstr "إضافة عمود|p"
18090 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
18091 msgid "Delete Column|e"
18092 msgstr "حذف عمود|e"
18094 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18095 msgid "Copy Column|y"
18096 msgstr "نسخ العمود|y"
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
18099 msgid "Move Column Right|v"
18100 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
18102 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
18103 msgid "Move Column Left"
18104 msgstr "نقل العمود لليسار"
18106 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
18107 msgid "Multi-page Table|g"
18108 msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18111 msgid "Formal Style|m"
18112 msgstr "نسق رسمي|m"
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18119 msgid "Alignment|i"
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18123 msgid "Columns/Rows|C"
18124 msgstr "أعمدة/صفوف|C"
18126 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18130 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18134 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18139 msgid "File Revision|R"
18140 msgstr "مراجعة ملف|R"
18142 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18143 msgid "Tree Revision|T"
18144 msgstr "شجرة المراجعة|T"
18146 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18147 msgid "Revision Author|A"
18148 msgstr "مؤلف المراجعة|A"
18150 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18151 msgid "Revision Date|D"
18152 msgstr "تاريخ المراجعة|D"
18154 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18155 msgid "Revision Time|i"
18156 msgstr "وقت المراجعة|i"
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18159 msgid "LyX Version|X"
18160 msgstr "إصدارة ليك|X"
18162 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18163 msgid "Document Info|D"
18164 msgstr "معلومات المستند|D"
18166 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18167 msgid "Copy Text|o"
18168 msgstr "نسخ النص|o"
18170 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18171 msgid "Activate Branch|A"
18172 msgstr "فرع مفعل|A"
18174 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18175 msgid "Deactivate Branch|e"
18176 msgstr "فرع معطل|e"
18178 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18179 msgid "Activate Branch in Master|M"
18180 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18183 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18184 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
18186 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18187 msgid "Invert Inset|I"
18188 msgstr "إدراج معكوس|I"
18190 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18191 msgid "Add Unknown Branch|w"
18192 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
18194 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18195 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18196 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18199 msgid "All Indexes|A"
18200 msgstr "كل الفهارس|A"
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18204 msgstr "فهرس فرعي|b"
18206 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
18207 msgid "Reject Change|R"
18208 msgstr "رفض التغيير|R"
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18211 msgid "Promote Section|P"
18214 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18215 msgid "Demote Section|D"
18216 msgstr "إنزال قسم|D"
18218 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18219 msgid "Move Section Down|w"
18220 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
18222 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18223 msgid "Select Section|S"
18224 msgstr "تحديد قسم|S"
18226 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18227 msgid "Wrap by Preview|y"
18228 msgstr "مستعرض ليك|y"
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
18231 msgid "Lock Toolbars|L"
18232 msgstr "تثبيت شريط الأدوات|L"
18234 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
18235 msgid "Small-sized Icons"
18236 msgstr "رموز حجمها-صغير"
18238 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
18239 msgid "Normal-sized Icons"
18240 msgstr "رموز حجمها-عادي"
18242 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
18243 msgid "Big-sized Icons"
18244 msgstr "رموز حجمها-كبير"
18246 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
18247 msgid "Huge-sized Icons"
18248 msgstr "رمز حجمها-عملاق"
18250 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
18251 msgid "Giant-sized Icons"
18252 msgstr "رموز حجمها-ضخم"
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18262 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18278 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18282 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18287 msgid "New from Template...|m"
18288 msgstr "جديد من قالب...|m"
18290 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18294 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18295 msgid "Open Recent|t"
18296 msgstr "آخر ملفات|t"
18298 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18302 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18304 msgstr "اغلاق كل الملفات"
18306 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18310 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18311 msgid "Save As...|A"
18312 msgstr "حفظ باسم...|A"
18314 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18316 msgstr "حفظ الكل|l"
18318 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18319 msgid "Revert to Saved|R"
18320 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18323 msgid "Version Control|V"
18324 msgstr "تحكم الإصدار|V"
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18330 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18334 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18336 msgstr "ناسوخ...|F"
18338 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18339 msgid "New Window|W"
18340 msgstr "نافذة جديدة|W"
18342 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18343 msgid "Close Window|d"
18344 msgstr "إغلاق النافذة|d"
18346 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18351 msgid "Register...|R"
18352 msgstr "تسجيل...|R"
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18355 msgid "Check In Changes...|I"
18356 msgstr "فحص التغييرات...|I"
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18359 msgid "Check Out for Edit|O"
18360 msgstr "خروج من التحرير|O"
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18371 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18372 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18375 msgid "Revert to Repository Version|v"
18376 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18379 msgid "Undo Last Check In|U"
18380 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18383 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18384 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18387 msgid "Show History...|H"
18388 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18391 msgid "Use Locking Property|L"
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18395 msgid "Export As...|s"
18396 msgstr "تصدير باسم...|s"
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18399 msgid "More Formats & Options...|r"
18400 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|r"
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18411 msgid "Paste Special"
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18415 msgid "Select Whole Inset"
18416 msgstr "تحديد كل المدرجات"
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18420 msgstr "تحديد الكل"
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18423 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18424 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18427 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18428 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18431 msgid "Text Style|S"
18432 msgstr "أسلوب النص|S"
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18443 msgid "Rows & Columns|C"
18444 msgstr "صفوف واعمدة"
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18447 msgid "Increase List Depth|I"
18448 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18451 msgid "Decrease List Depth|D"
18452 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18455 msgid "Dissolve Inset"
18456 msgstr "إلغاء إدراج"
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18459 msgid "TeX Code Settings...|C"
18460 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18463 msgid "Float Settings...|a"
18464 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18467 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18468 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18471 msgid "Note Settings...|N"
18472 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18475 msgid "Phantom Settings...|h"
18476 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18479 msgid "Branch Settings...|B"
18480 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18483 msgid "Box Settings...|x"
18484 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18487 msgid "Index Entry Settings...|y"
18488 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18491 msgid "Index Settings...|x"
18492 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18495 msgid "Info Settings...|n"
18496 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18499 msgid "Listings Settings...|g"
18500 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
18503 msgid "Table Settings...|a"
18504 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18507 msgid "Paste from HTML|H"
18508 msgstr "لصق من HTML|H"
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18511 msgid "Paste from LaTeX|L"
18512 msgstr "لصق من لتيك|L"
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18515 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18516 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
18518 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18519 msgid "Paste as PDF"
18520 msgstr "لصق كـ PDF"
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18523 msgid "Paste as PNG"
18524 msgstr "لصق كـ PNG"
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18527 msgid "Paste as JPEG"
18528 msgstr "لصق كـ JPEG"
18530 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18531 msgid "Paste as EMF"
18532 msgstr "لصق كـ EMF"
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18535 msgid "Plain Text|T"
18538 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18539 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18540 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18543 msgid "Selection|S"
18546 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18547 msgid "Selection, Join Lines|i"
18548 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
18550 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
18551 msgid "Dissolve Text Style"
18552 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
18554 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
18555 msgid "Customized...|C"
18556 msgstr "اختيار...|C"
18558 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18559 msgid "Capitalize|a"
18560 msgstr "الاول كبير|a"
18562 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18563 msgid "Uppercase|U"
18564 msgstr "حروف كبيرة|U"
18566 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18567 msgid "Lowercase|L"
18568 msgstr "حروف صغيرة|L"
18570 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
18571 msgid "Formal Style|F"
18572 msgstr "نسق رسمي|F"
18574 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18575 msgid "Multicolumn|M"
18576 msgstr "أعمدة متعددة|M"
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18586 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18587 msgid "Bottom Line|B"
18590 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18591 msgid "Left Line|L"
18592 msgstr "سطر يسار|L"
18594 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18595 msgid "Right Line|R"
18596 msgstr "سطر يمين|R"
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
18616 msgstr "إضافة صف|A"
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
18619 msgid "Add Column|u"
18620 msgstr "إضافة عمود|u"
18622 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
18623 msgid "Copy Column|p"
18624 msgstr "نسخ عمود|p"
18626 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18627 msgid "Change Limits Type|L"
18628 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
18630 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18631 msgid "Macro Definition"
18632 msgstr "تعريف ماكرو"
18634 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
18635 msgid "Change Formula Type|F"
18636 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
18638 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
18639 msgid "Text Style|T"
18640 msgstr "أسلوب النص|T"
18642 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
18643 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18644 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
18646 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
18647 msgid "Add Line Above|A"
18648 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
18650 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18651 msgid "Delete Line Above|D"
18652 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
18654 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18655 msgid "Delete Line Below|e"
18656 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18659 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18660 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18663 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18664 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
18679 msgid "Math Normal Font|N"
18680 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18683 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18687 msgid "Math Formal Script Family|o"
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18691 msgid "Math Fraktur Family|F"
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18695 msgid "Math Roman Family|R"
18696 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18699 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
18703 msgid "Math Bold Series|B"
18704 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
18707 msgid "Text Normal Font|T"
18708 msgstr "خط نص عادي|T"
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18711 msgid "Text Roman Family"
18712 msgstr "عائلة نص روماني"
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18715 msgid "Text Sans Serif Family"
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18719 msgid "Text Typewriter Family"
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18723 msgid "Text Bold Series"
18724 msgstr "عائلة نص ثخين"
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18727 msgid "Text Medium Series"
18728 msgstr "سلسلة نص متوسط"
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18731 msgid "Text Italic Shape"
18732 msgstr "شكل نص مائل"
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18735 msgid "Text Small Caps Shape"
18736 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18739 msgid "Text Slanted Shape"
18740 msgstr "شكل نص منحرف"
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18743 msgid "Text Upright Shape"
18744 msgstr "شكل نص مستقيم"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18752 msgstr "حدود عليا|M"
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18755 msgid "Mathematica|a"
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18759 msgid "Maple, Simplify|S"
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18763 msgid "Maple, Factor|F"
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18767 msgid "Maple, Evalm|E"
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18771 msgid "Maple, Evalf|v"
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18775 msgid "Open All Insets|O"
18776 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18779 msgid "Close All Insets|C"
18780 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18783 msgid "Unfold Math Macro|n"
18786 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18787 msgid "Fold Math Macro|d"
18788 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18791 msgid "Outline Pane|u"
18792 msgstr "نافذة الخطوط العريضة|u"
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18795 msgid "Code Preview Pane|P"
18796 msgstr "جزء عرض الكود|P"
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18799 msgid "Messages Pane|g"
18800 msgstr "نافذة الرسائل|g"
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
18804 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18807 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18808 msgstr "تجانب الشاشات|i"
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18811 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18812 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18815 msgid "Close Current View|w"
18816 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
18819 msgid "Fullscreen|l"
18820 msgstr "كامل الشاشة|l"
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18827 msgid "Special Character|p"
18828 msgstr "محارف خاصة|p"
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18831 msgid "Formatting|o"
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18835 msgid "List / TOC|i"
18836 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
18851 msgid "Custom Insets"
18852 msgstr "إدراجات مخصصة"
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18859 msgid "Box[[Menu]]|x"
18860 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18863 msgid "Citation...|C"
18864 msgstr "استشهاد...|ا"
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18867 msgid "Cross-Reference...|R"
18868 msgstr "اشارة مرجعية...|R"
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
18875 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18876 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18883 msgid "Graphics...|G"
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
18891 msgid "Hyperlink...|k"
18892 msgstr "رابط تشعبي...|k"
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18899 msgid "Marginal Note|M"
18900 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18903 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18904 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
18915 msgid "Symbols...|b"
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18920 msgstr "ثلاث نقط|i"
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18923 msgid "End of Sentence|E"
18924 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18927 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18931 msgid "Inner Quotation Mark|n"
18932 msgstr "علامة اقتباس ضمتين"
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
18935 msgid "Protected Hyphen|y"
18936 msgstr "شرطة واصلة|y"
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
18939 msgid "Breakable Slash|a"
18940 msgstr "شرطة كسر|a"
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
18943 msgid "Visible Space|V"
18944 msgstr "مسافة مرئية|V"
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18947 msgid "Menu Separator|M"
18948 msgstr "فاصلة القوائم|M"
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18951 msgid "Phonetic Symbols|P"
18952 msgstr "رموز صوتية|P"
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18967 msgid "LaTeX Logo|a"
18968 msgstr "رمز لتيك|a"
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18971 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18972 msgstr "رمز LaTeX2e|e"
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
18975 msgid "Superscript|S"
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
18979 msgid "Subscript|u"
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
18983 msgid "Protected Space|P"
18984 msgstr "مسافة محمية|P"
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
18987 msgid "Horizontal Space...|o"
18988 msgstr "مسافة أفقية...|o"
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
18991 msgid "Horizontal Line...|L"
18992 msgstr "خط أفقي...|L"
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
18995 msgid "Vertical Space...|V"
18996 msgstr "مسافة رأسية...|V"
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19003 msgid "Hyphenation Point|H"
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19007 msgid "Ligature Break|k"
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19012 msgid "Optional Line Break|B"
19015 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19016 msgid "Display Formula|D"
19017 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
19019 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19020 msgid "Numbered Formula|N"
19021 msgstr "معادلة مرقمة|N"
19023 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19024 msgid "Figure Wrap Float|F"
19025 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19028 msgid "Table Wrap Float|T"
19029 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
19031 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19032 msgid "Table of Contents|C"
19033 msgstr "جدول المحتويات|C"
19035 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19036 msgid "List of Listings|L"
19037 msgstr "قائمة القوائم|L"
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19040 msgid "Nomenclature|N"
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19044 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19045 msgstr "ثبت المراجع...|B"
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19048 msgid "LyX Document...|X"
19049 msgstr "مستند ليك...|X"
19051 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19052 msgid "Plain Text...|T"
19053 msgstr "نص بسيط...|T"
19055 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19056 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19057 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
19059 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19060 msgid "External Material...|M"
19061 msgstr "مادة خارجية...|M"
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19064 msgid "Child Document...|d"
19065 msgstr "مستند فرعي...|d"
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19071 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19072 msgid "Insert New Branch...|I"
19073 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
19075 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19076 msgid "Change Tracking|C"
19077 msgstr "تتبع المسار|C"
19079 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19080 msgid "Build Program|B"
19081 msgstr "بناء البرنامج|B"
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19084 msgid "LaTeX Log|L"
19085 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19088 msgid "Start Appendix Here|x"
19089 msgstr "بدء الملحق هنا |x"
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19092 msgid "View Master Document|M"
19093 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
19095 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19096 msgid "Update Master Document|a"
19097 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
19100 msgid "Compressed|o"
19103 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19104 msgid "Disable Editing|E"
19105 msgstr "تعطيل التحرير|E"
19107 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19108 msgid "Track Changes|T"
19109 msgstr "تتبع التغييرات|T"
19111 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19112 msgid "Merge Changes...|M"
19113 msgstr "دمج التغييرات...|M"
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19116 msgid "Accept Change|A"
19117 msgstr "اعتماد التغيير|A"
19119 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
19120 msgid "Accept All Changes|c"
19121 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
19124 msgid "Reject All Changes|e"
19125 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
19127 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
19128 msgid "Show Changes in Output|S"
19129 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
19131 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19132 msgid "Bookmarks|B"
19133 msgstr "العلامات|B"
19135 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19136 msgid "Next Note|N"
19137 msgstr "الملاحظة التالية|N"
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19140 msgid "Next Change|C"
19141 msgstr "التغيير التالي|ت"
19143 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
19144 msgid "Next Cross-Reference|R"
19145 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|R"
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19148 msgid "Go to Label|L"
19149 msgstr "اذهب للملصق|L"
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19152 msgid "Save Bookmark 1|S"
19153 msgstr "حفظ علامة 1|S"
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19156 msgid "Save Bookmark 2"
19157 msgstr "حفظ علامة 2"
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19160 msgid "Save Bookmark 3"
19161 msgstr "حفظ علامة 3"
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19164 msgid "Save Bookmark 4"
19165 msgstr "حفظ علامة 4"
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19168 msgid "Save Bookmark 5"
19169 msgstr "حفظ علامة 5"
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19172 msgid "Clear Bookmarks|C"
19173 msgstr "مسح العلامات|C"
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19176 msgid "Navigate Back|B"
19177 msgstr "استكشاف للخلف|B"
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19180 msgid "Spellchecker...|S"
19181 msgstr "مدقق إملائي...|S"
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19184 msgid "Thesaurus...|T"
19185 msgstr "موسوعات...|T"
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19188 msgid "Statistics...|a"
19189 msgstr "احصاءات...|ا"
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
19192 msgid "Check TeX|h"
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19196 msgid "TeX Information|I"
19197 msgstr "معلومات تيك|م"
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19200 msgid "Compare...|C"
19201 msgstr "مقارنة...|C"
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19204 msgid "Reconfigure|R"
19205 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19208 msgid "Preferences...|P"
19209 msgstr "تفضيلات...|ت"
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19212 msgid "Introduction|I"
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19220 msgid "User's Guide|U"
19221 msgstr "دليل المستخدم|U"
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19224 msgid "Additional Features|F"
19225 msgstr "خصائص إضافية|F"
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19228 msgid "Embedded Objects|O"
19229 msgstr "كائنات مضمنة|O"
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19232 msgid "Customization|C"
19233 msgstr "التعديلات|C"
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19236 msgid "Shortcuts|S"
19237 msgstr "اختصارات|S"
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19240 msgid "LyX Functions|y"
19241 msgstr "دوال ليك|y"
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19244 msgid "LaTeX Configuration|L"
19245 msgstr "ضبط لتيك|L"
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19248 msgid "Specific Manuals|p"
19249 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19252 msgid "About LyX|X"
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19256 msgid "Beamer Presentations|B"
19259 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19263 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19264 msgid "Colored boxes|r"
19265 msgstr "صندوق الألوان|r"
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19268 msgid "Feynman-diagram|F"
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19280 msgid "Linguistics|L"
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19284 msgid "Multilingual Captions|C"
19285 msgstr "تعليق متعدد اللغات|C"
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19289 msgstr "قائمة فقرات|t"
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
19292 msgid "PDF comments|D"
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19296 msgid "PDF forms|o"
19297 msgstr "نموذج PDF |o"
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
19301 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19302 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19313 msgid "New document"
19314 msgstr "مستند جديد"
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19317 msgid "Open document"
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19321 msgid "Save document"
19322 msgstr "حفظ المستند"
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19325 msgid "Check spelling"
19326 msgstr "تدقيق إملائي"
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19329 msgid "Spellcheck continuously"
19330 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19341 msgid "Find and replace"
19342 msgstr "بحث واستبدال"
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19345 msgid "Find and replace (advanced)"
19346 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19349 msgid "Navigate back"
19350 msgstr "استكشاف للخلف"
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19353 msgid "Toggle emphasis"
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19357 msgid "Toggle noun"
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19362 msgstr "تطبيق الأخير"
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19365 msgid "Insert math"
19366 msgstr "إدراج رياضيات"
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19369 msgid "Insert graphics"
19370 msgstr "ادراج صورة"
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19373 msgid "Insert table"
19374 msgstr "ادراج جدول"
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19377 msgid "Toggle outline"
19378 msgstr "تثبيت الخطوط العريضة"
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19381 msgid "Toggle math toolbar"
19382 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19385 msgid "Toggle table toolbar"
19386 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19389 msgid "Toggle review toolbar"
19390 msgstr "تثبيت شريط الأدوات"
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19393 msgid "View/Update"
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19405 msgid "View master document"
19406 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19409 msgid "Update master document"
19410 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19413 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19414 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19417 msgid "View other formats"
19418 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19421 msgid "Update other formats"
19422 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19429 msgid "Numbered list"
19430 msgstr "قائمة عددية"
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19433 msgid "Itemized list"
19434 msgstr "قائمة نقطية"
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19437 msgid "Increase depth"
19438 msgstr "زيادة العمق"
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19441 msgid "Decrease depth"
19442 msgstr "تقليل العمق"
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19445 msgid "Insert figure float"
19446 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19449 msgid "Insert table float"
19450 msgstr "إدراج جدول عائم"
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19453 msgid "Insert label"
19454 msgstr "إدراج ملصق"
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19457 msgid "Insert cross-reference"
19458 msgstr "إدراج اشارة مرجعية"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19461 msgid "Insert citation"
19462 msgstr "إدراج استشهاد"
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19465 msgid "Insert index entry"
19466 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19469 msgid "Insert nomenclature entry"
19470 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19473 msgid "Insert footnote"
19474 msgstr "إدراج تذييل"
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19477 msgid "Insert margin note"
19478 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19481 msgid "Insert LyX note"
19482 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19486 msgstr "إدراج صندوق"
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19489 msgid "Insert hyperlink"
19490 msgstr "إدراج رابط"
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19493 msgid "Insert TeX code"
19494 msgstr "إدراج كود تيك"
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19497 msgid "Insert math macro"
19498 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19501 msgid "Include file"
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19506 msgstr "أسلوب النص"
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19509 msgid "Paragraph settings"
19510 msgstr "إعدادات الفقرة"
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19518 msgstr "ادراج عمود"
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19525 msgid "Delete column"
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19529 msgid "Move row up"
19530 msgstr "نقل الصف للأعلى"
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19533 msgid "Move column left"
19534 msgstr "نقل العمود لليسار"
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19537 msgid "Move row down"
19538 msgstr "نقل الصف للأسفل"
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19541 msgid "Move column right"
19542 msgstr "نقل العمود لليمين"
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19545 msgid "Set top line"
19546 msgstr "تعيين الخط العلوي"
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19549 msgid "Set bottom line"
19550 msgstr "تعيين الخط السفلي"
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19553 msgid "Set left line"
19554 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19557 msgid "Set right line"
19558 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19561 msgid "Set border lines"
19562 msgstr "تعيين الحدود"
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19565 msgid "Set all lines"
19566 msgstr "تعيين كل الخطوط"
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19569 msgid "Unset all lines"
19570 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19574 msgstr "محاذاة يسار"
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19577 msgid "Align center"
19578 msgstr "محاذاة وسط"
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19581 msgid "Align right"
19582 msgstr "محاذاة يمين"
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19585 msgid "Align on decimal"
19586 msgstr "محاذاة عشرية"
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19590 msgstr "محاذاة للأعلى"
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19593 msgid "Align middle"
19594 msgstr "محاذاة وسط"
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19597 msgid "Align bottom"
19598 msgstr "محاذاة للأسفل"
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19601 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19602 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19605 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19606 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19609 msgid "Set multi-column"
19610 msgstr "متعدد الاعمدة"
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19613 msgid "Set multi-row"
19614 msgstr "تعيين صف متعدد"
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19621 msgid "Set display mode"
19622 msgstr "عرض النظام"
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19629 msgid "Insert square root"
19630 msgstr "ادراج جذر مربع"
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19633 msgid "Insert root"
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19637 msgid "Insert standard fraction"
19638 msgstr "إدراج كسر قياسي"
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19642 msgstr "ادراج مجموع"
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19645 msgid "Insert integral"
19646 msgstr "ادراج تكامل"
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19649 msgid "Insert product"
19650 msgstr "ادراج جداء"
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19665 msgid "Insert delimiters"
19666 msgstr "إدراج أقواس"
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19669 msgid "Insert matrix"
19670 msgstr "ادراج مصفوفة"
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19673 msgid "Insert cases environment"
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19677 msgid "Toggle math panels"
19678 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
19681 msgid "Math Macros"
19682 msgstr "ماكرو رياضيات"
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19685 msgid "Remove last argument"
19686 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19689 msgid "Append argument"
19690 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19693 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19697 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19701 msgid "Remove optional argument"
19702 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19705 msgid "Insert optional argument"
19706 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19709 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19713 msgid "Append argument eating from the right"
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19717 msgid "Append optional argument eating from the right"
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19721 msgid "Phonetic Symbols"
19722 msgstr "رموز صوتية"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19725 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19729 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19737 msgid "IPA Other Symbols"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19741 msgid "IPA Suprasegmentals"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19745 msgid "IPA Diacritics"
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19749 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19753 msgid "Command Buffer"
19754 msgstr "سطر الاوامر"
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19757 msgid "Review[[Toolbar]]"
19758 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19761 msgid "Track changes"
19762 msgstr "مسار التغييرات"
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19765 msgid "Show changes in output"
19766 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19769 msgid "Next change"
19770 msgstr "التغيير التالي"
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19773 msgid "Accept change inside selection"
19774 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19777 msgid "Reject change inside selection"
19778 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19781 msgid "Merge changes"
19782 msgstr "دمج التغييرات"
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19785 msgid "Accept all changes"
19786 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
19789 msgid "Reject all changes"
19790 msgstr "رفض كل التغييرات"
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19793 msgid "Insert note"
19794 msgstr "إدراج ملاحظة"
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
19798 msgstr "الملاحظة التالية"
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
19801 msgid "LyX Documentation Tools"
19802 msgstr "أدوات توثيق ليك"
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
19809 msgid "Menu Separator"
19810 msgstr "فاصلة القوائم"
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
19825 msgid "LaTeX2e Logo"
19826 msgstr "رمز LaTeX2e"
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
19829 msgid "View Other Formats"
19830 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
19833 msgid "Update Other Formats"
19834 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
19837 msgid "Version Control"
19838 msgstr "التحكم بالإصدار"
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19842 msgstr "التسجيل..."
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19845 msgid "Check-out for edit"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19849 msgid "Check-in changes"
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19853 msgid "View revision log"
19854 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19857 msgid "Revert changes"
19858 msgstr "تراجع عن التغييرات"
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19861 msgid "Compare with older revision"
19862 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19865 msgid "Compare with last revision"
19866 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
19869 msgid "Insert Version Info"
19870 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
19873 msgid "Use SVN file locking property"
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
19877 msgid "Update local directory from repository"
19878 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19881 msgid "Math Panels"
19882 msgstr "لوحة الرياضيات"
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
19885 msgid "Math spacings"
19886 msgstr "مسافة رياضيات"
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
19890 msgid "Styles & classes"
19891 msgstr "LaTeX classes"
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19907 msgid "Frame decorations"
19908 msgstr "زينات الإطار"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
19911 msgid "Big operators"
19912 msgstr "العمليات الكبيرة"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19915 msgid "Miscellaneous"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19924 msgid "Arrows (extended)"
19925 msgstr "سهام (ممتدة)"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19929 msgstr "العمليات الرياضية"
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
19932 msgid "Operators (extended)"
19933 msgstr "عمليات (ممتدة)"
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19940 msgid "Relations (extended)"
19941 msgstr "علاقات (ممتدة)"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
19944 msgid "Negative relations (extended)"
19945 msgstr "علاقات عكسية (ممتدة)"
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
19952 msgid "Delimiters (fixed size)"
19953 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19956 msgid "Miscellaneous (extended)"
19957 msgstr "منوعات (ممدود)"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20096 msgid "Thin space\t\\,"
20097 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20100 msgid "Medium space\t\\:"
20101 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20104 msgid "Thick space\t\\;"
20105 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20108 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20112 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20116 msgid "Negative space\t\\!"
20117 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20120 msgid "Phantom\t\\phantom"
20121 msgstr "طيف \\phantom"
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20124 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20125 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20128 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20129 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20132 msgid "Smash\t\\smash"
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20136 msgid "Top smash\t\\smasht"
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20140 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20144 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20148 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20152 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20160 msgid "Square root\t\\sqrt"
20161 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20164 msgid "Other root\t\\root"
20165 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20168 msgid "Styles & Classes"
20169 msgstr "الأنواع & الأساليب"
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20172 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20173 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20176 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20177 msgstr "أسلوب النص العادي\t\\textstyle"
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20180 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20181 msgstr "أسلوب سكريبت (صغير)\t\\scriptstyle"
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20184 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20185 msgstr "اسلوب سكريبت (صغير جدا)\t\\scriptscriptstyle"
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20188 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20192 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20196 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20200 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20204 msgid "Standard\t\\frac"
20205 msgstr "قياسي\t\\frac"
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20208 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20209 msgstr "كسر جميل (3/4)\t\\nicefrac"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20212 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20213 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20216 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20217 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20220 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20221 msgstr "كسر وحدة (km/h)\t\\unitfrac"
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20224 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20225 msgstr "كسر وحدة (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20228 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20229 msgstr "نص الكسر\t\\tfrac"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20232 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20233 msgstr "عرض الكسور\t\\dfrac"
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20236 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20237 msgstr "كسر متصل\t\\cfrac"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20240 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20241 msgstr "كسر متصل (يسار)\t\\cfracleft"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20244 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20245 msgstr "كسر متصل (يمين)\t\\cfracright"
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20248 msgid "Binomial\t\\binom"
20249 msgstr "معادلة ذات حدين\t\\binom"
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20252 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20253 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20256 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20260 msgid "Roman\t\\mathrm"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20264 msgid "Bold\t\\mathbf"
20265 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20268 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20269 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20272 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20276 msgid "Italic\t\\mathit"
20277 msgstr "مائل\t\\mathit"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20280 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20284 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20288 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20292 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20296 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20300 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20301 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20324 msgid "Frame Decorations"
20325 msgstr "تزيين الأطارات"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20400 msgid "overleftarrow"
20401 msgstr "overleftarrow"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20404 msgid "overrightarrow"
20405 msgstr "overrightarrow"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20408 msgid "overleftrightarrow"
20409 msgstr "overleftrightarrow"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20417 msgstr "خط سفلي مزدوج"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20420 msgid "underleftarrow"
20421 msgstr "سهم اسفل يسار"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20424 msgid "underrightarrow"
20425 msgstr "سهم اسفل يمين"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20428 msgid "underleftrightarrow"
20429 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20448 msgid "Insert left/right side scripts"
20449 msgstr "إدراج سكريبت أتجاه يمين/يسار"
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20452 msgid "Insert right side scripts"
20453 msgstr "إدراج سكريبت اتجاه اليمين"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20456 msgid "Insert left side scripts"
20457 msgstr "إدراج سكريبت اتجاه اليسار"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20460 msgid "Insert side scripts"
20461 msgstr "إدراج سكريبت الاتجاه"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20476 msgid "stackrelthree"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20496 msgid "updownarrow"
20497 msgstr "سهم سفلي علوي"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20500 msgid "leftrightarrow"
20501 msgstr "سهم يمين يسار"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20520 msgid "Updownarrow"
20521 msgstr "سهم سفلي علوي"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20524 msgid "Leftrightarrow"
20525 msgstr "سهم يمين يسار"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20528 msgid "Longleftrightarrow"
20529 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20532 msgid "Longleftarrow"
20533 msgstr "سهم يسار طويل"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20536 msgid "Longrightarrow"
20537 msgstr "سهم يمين طويل"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20540 msgid "longleftrightarrow"
20541 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20544 msgid "longleftarrow"
20545 msgstr "سهم يسار طويل"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20548 msgid "longrightarrow"
20549 msgstr "سهم يمين طويل"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20552 msgid "leftharpoondown"
20553 msgstr "leftharpoondown"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20556 msgid "rightharpoondown"
20557 msgstr "rightharpoondown"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20565 msgstr "longmapsto"
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20576 msgid "leftharpoonup"
20577 msgstr "leftharpoonup"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20580 msgid "rightharpoonup"
20581 msgstr "rightharpoonup"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20584 msgid "hookleftarrow"
20585 msgstr "hookleftarrow"
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20588 msgid "hookrightarrow"
20589 msgstr "hookrightarrow"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20600 msgid "rightleftharpoons"
20601 msgstr "rightleftharpoons"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20628 msgid "bigtriangleup"
20629 msgstr "مثلث كبير علوي"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20644 msgid "bigtriangledown"
20645 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20660 msgid "triangleright"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20676 msgid "triangleleft"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20701 msgstr "دائرة كبيرة"
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20733 msgstr "تكامل ضغير"
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20833 msgstr "sqsubseteq"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20837 msgstr "sqsupseteq"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20848 msgid "in[[math relation]]"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20917 msgstr "varepsilon"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21057 msgstr "متغير جاما"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21061 msgstr "متغير دلتا"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21065 msgstr "متغير ثيتا"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21069 msgstr "متغير لمدا"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21081 msgstr "متغير سجما"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21085 msgstr "متغير ابسلون"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21093 msgstr "متغير بساي"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21097 msgstr "متغير اوميجا"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21208 msgid "diamondsuit"
21209 msgstr "diamondsuit"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21224 msgid "textrm \\AA"
21225 msgstr "textrm \\AA"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21229 msgstr "textrm \\O"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21232 msgid "mathcircumflex"
21233 msgstr "mathcircumflex"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21245 msgstr "دولار رياضي"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21248 msgid "mathparagraph"
21249 msgstr "فقرة رياضية"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21252 msgid "mathsection"
21253 msgstr "فسم رياضيات"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21300 msgid "Big Operators"
21301 msgstr "معاملات كبيرة"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21364 msgid "ointctrclockwiseop"
21365 msgstr "ointctrclockwiseop"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21368 msgid "ointctrclockwise"
21369 msgstr "ointctrclockwise"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21372 msgid "ointclockwiseop"
21373 msgstr "ointclockwiseop"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21376 msgid "ointclockwise"
21377 msgstr "ointclockwise"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21408 msgid "landupintop"
21409 msgstr "landupintop"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21412 msgid "landdownint"
21413 msgstr "landdownint"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21416 msgid "landdownintop"
21417 msgstr "landdownintop"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21433 msgstr "varoiintop"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21436 msgid "varointclockwise"
21437 msgstr "varointclockwise"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21440 msgid "varointclockwiseop"
21441 msgstr "varointclockwiseop"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21444 msgid "varointctrclockwise"
21445 msgstr "varointctrclockwise"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21448 msgid "varointctrclockwiseop"
21449 msgstr "varointctrclockwiseop"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21540 msgid "vartriangle"
21541 msgstr "vartriangle"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21544 msgid "triangledown"
21545 msgstr "triangledown"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21553 msgstr "CheckedBox"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21564 msgid "wasylozenge"
21565 msgstr "wasylozenge"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21569 msgstr "حقوق النشر"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21576 msgid "measuredangle"
21577 msgstr "measuredangle"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21609 msgstr "varnothing"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21612 msgid "blacktriangle"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21616 msgid "blacktriangledown"
21617 msgstr "مثلث أسود مقلوب"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21620 msgid "blacksquare"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21624 msgid "blacklozenge"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21632 msgid "sphericalangle"
21633 msgstr "sphericalangle"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21637 msgstr "complement"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21656 msgid "varcopyright"
21657 msgstr "varcopyright"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21665 msgstr "قطر الدائرة"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21668 msgid "invdiameter"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21681 msgstr "varhexagon"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21696 msgid "blacksmiley"
21697 msgstr "ابتسامة سوداء"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21713 msgstr "Leftcircle"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21716 msgid "Rightcircle"
21717 msgstr "Rightcircle"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21725 msgstr "LEFTCIRCLE"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21728 msgid "RIGHTCIRCLE"
21729 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21733 msgstr "LEFTcircle"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21736 msgid "RIGHTcircle"
21737 msgstr "دائرة يمين"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21785 msgstr "varhexstar"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21789 msgstr "davidsstar"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21813 msgstr "ملاحظة ثُمن"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21816 msgid "quarternote"
21817 msgstr "ملاحظة رُبع"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21821 msgstr "ملاحظة نصف"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21825 msgstr "ملاحظة كاملة"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21861 msgstr "هلال آخر الشهر"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21865 msgstr "هلال أول الشهر"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
21940 msgid "sagittarius"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21944 msgid "capricornus"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21961 msgstr "APLcomment"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21968 msgid "APLdownarrowbox"
21969 msgstr "APLdownarrowbox"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21980 msgid "APLleftarrowbox"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
21988 msgid "APLrightarrowbox"
21989 msgstr "APLrightarrowbox"
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22000 msgid "APLuparrowbox"
22001 msgstr "APLuparrowbox"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22004 msgid "dashleftarrow"
22005 msgstr "dashleftarrow"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22008 msgid "dashrightarrow"
22009 msgstr "dashrightarrow"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22012 msgid "leftleftarrows"
22013 msgstr "leftleftarrows"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22016 msgid "leftrightarrows"
22017 msgstr "leftrightarrows"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22020 msgid "rightrightarrows"
22021 msgstr "rightrightarrows"
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22024 msgid "rightleftarrows"
22025 msgstr "rightleftarrows"
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22029 msgstr "Lleftarrow"
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22032 msgid "Rrightarrow"
22033 msgstr "Rrightarrow"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22036 msgid "twoheadleftarrow"
22037 msgstr "twoheadleftarrow"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22040 msgid "twoheadrightarrow"
22041 msgstr "twoheadrightarrow"
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22044 msgid "leftarrowtail"
22045 msgstr "leftarrowtail"
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22048 msgid "rightarrowtail"
22049 msgstr "rightarrowtail"
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22052 msgid "looparrowleft"
22053 msgstr "looparrowleft"
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22056 msgid "looparrowright"
22057 msgstr "looparrowright"
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22060 msgid "curvearrowleft"
22061 msgstr "curvearrowleft"
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22064 msgid "curvearrowright"
22065 msgstr "curvearrowright"
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22068 msgid "circlearrowleft"
22069 msgstr "circlearrowleft"
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22072 msgid "circlearrowright"
22073 msgstr "circlearrowright"
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22085 msgstr "upuparrows"
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22088 msgid "downdownarrows"
22089 msgstr "downdownarrows"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22092 msgid "upharpoonleft"
22093 msgstr "upharpoonleft"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22096 msgid "upharpoonright"
22097 msgstr "upharpoonright"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22100 msgid "downharpoonleft"
22101 msgstr "downharpoonleft"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22104 msgid "downharpoonright"
22105 msgstr "downharpoonright"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22108 msgid "leftrightharpoons"
22109 msgstr "leftrightharpoons"
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22112 msgid "rightsquigarrow"
22113 msgstr "rightsquigarrow"
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22116 msgid "leftrightsquigarrow"
22117 msgstr "leftrightsquigarrow"
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22121 msgstr "nleftarrow "
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22124 msgid "nrightarrow"
22125 msgstr "nrightarrow "
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22128 msgid "nleftrightarrow"
22129 msgstr "nleftrightarrow "
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22133 msgstr "nLeftarrow "
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22136 msgid "nRightarrow"
22137 msgstr "nRightarrow "
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22140 msgid "nLeftrightarrow"
22141 msgstr "nLeftrightarrow "
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22148 msgid "shortleftarrow"
22149 msgstr "سهم يسار قصير"
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22152 msgid "shortrightarrow"
22153 msgstr "سهم يمين قصير"
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22156 msgid "shortuparrow"
22157 msgstr "سهم أعلى قصير"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22160 msgid "shortdownarrow"
22161 msgstr "سهم أسفل قصير"
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22164 msgid "leftrightarroweq"
22165 msgstr "leftrightarroweq"
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22168 msgid "curlyveedownarrow"
22169 msgstr "curlyveedownarrow"
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22172 msgid "curlyveeuparrow"
22173 msgstr "curlyveeuparrow"
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22192 msgid "curlywedgeuparrow"
22193 msgstr "curlywedgeuparrow"
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22196 msgid "curlywedgedownarrow"
22197 msgstr "curlywedgedownarrow"
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22200 msgid "leftrightarrowtriangle"
22201 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22204 msgid "leftarrowtriangle"
22205 msgstr "leftarrowtriangle"
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22208 msgid "rightarrowtriangle"
22209 msgstr "rightarrowtriangle"
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22225 msgstr "Longmapsto"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22228 msgid "longmapsfrom"
22229 msgstr "longmapsfrom"
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22232 msgid "Longmapsfrom"
22233 msgstr "Longmapsfrom"
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22237 msgstr "xleftarrow"
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22240 msgid "xrightarrow"
22241 msgstr "xrightarrow"
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22260 msgid "eqslantless"
22261 msgstr "eqslantless "
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22265 msgstr "eqslantgtr "
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22289 msgstr "lessapprox"
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22337 msgstr "lesseqqgtr"
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22341 msgstr "gtreqqless"
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22356 msgid "thickapprox"
22357 msgstr "thickapprox"
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22392 msgid "preccurlyeq"
22393 msgstr "preccurlyeq"
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22396 msgid "succcurlyeq"
22397 msgstr "succcurlyeq"
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22400 msgid "curlyeqprec"
22401 msgstr "curlyeqprec"
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22404 msgid "curlyeqsucc"
22405 msgstr "curlyeqsucc"
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22417 msgstr "precapprox"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22421 msgstr "succapprox"
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22424 msgid "vartriangleleft"
22425 msgstr "vartriangleleft"
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22428 msgid "vartriangleright"
22429 msgstr "vartriangleright"
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22432 msgid "trianglelefteq"
22433 msgstr "trianglelefteq"
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22436 msgid "trianglerighteq"
22437 msgstr "trianglerighteq"
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22452 msgid "risingdotseq"
22453 msgstr "risingdotseq"
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22456 msgid "fallingdotseq"
22457 msgstr "fallingdotseq"
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22476 msgid "shortparallel"
22477 msgstr "shortparallel"
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22481 msgstr "ابتسامة صغيرة"
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22485 msgstr "smallfrown"
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22488 msgid "blacktriangleleft"
22489 msgstr "مثلث أسود يسار"
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22492 msgid "blacktriangleright"
22493 msgstr "مثلث أسود يمين"
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22504 msgid "wasytherefore"
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22508 msgid "backepsilon"
22509 msgstr "backepsilon"
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22524 msgid "trianglelefteqslant"
22525 msgstr "trianglelefteqslant"
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22528 msgid "trianglerighteqslant"
22529 msgstr "trianglerighteqslant"
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22541 msgstr "subsetplus"
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22545 msgstr "supsetplus"
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22548 msgid "subsetpluseq"
22549 msgstr "subsetpluseq"
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22552 msgid "supsetpluseq"
22553 msgstr "supsetpluseq"
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22593 msgstr "interleave"
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22601 msgstr "rightslice"
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22609 msgstr "talloblong"
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22641 msgstr "vcentcolon"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22644 msgid "colonapprox"
22645 msgstr "colonapprox"
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22648 msgid "Colonapprox"
22649 msgstr "Colonapprox"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22693 msgstr "wasypropto"
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22704 msgid "Negative Relations (extended)"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22812 msgid "precnapprox"
22813 msgstr "precnapprox"
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22816 msgid "succnapprox"
22817 msgstr "succnapprox"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22829 msgstr "subsetneqq"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22833 msgstr "supsetneqq"
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22841 msgstr "nsubseteqq"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22849 msgstr "nsupseteqq"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22868 msgid "varsubsetneq"
22869 msgstr "varsubsetneq"
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22872 msgid "varsupsetneq"
22873 msgstr "varsupsetneq"
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22876 msgid "varsubsetneqq"
22877 msgstr "varsubsetneqq"
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22880 msgid "varsupsetneqq"
22881 msgstr "varsupsetneqq"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22884 msgid "ntriangleleft"
22885 msgstr "ntriangleleft"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22888 msgid "ntriangleright"
22889 msgstr "ntriangleright"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22892 msgid "ntrianglelefteq"
22893 msgstr "ntrianglelefteq"
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22896 msgid "ntrianglerighteq"
22897 msgstr "ntrianglerighteq"
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
22920 msgid "nshortparallel"
22921 msgstr "nshortparallel"
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22924 msgid "ntrianglelefteqslant"
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22928 msgid "ntrianglerighteqslant"
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22936 msgid "smallsetminus"
22937 msgstr "smallsetminus"
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22956 msgid "doublebarwedge"
22957 msgstr "doublebarwedge"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23004 msgid "divideontimes"
23005 msgstr "divideontimes"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23016 msgid "leftthreetimes"
23017 msgstr "leftthreetimes"
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23020 msgid "rightthreetimes"
23021 msgstr "rightthreetimes"
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23025 msgstr "curlywedge"
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23032 msgid "circleddash"
23033 msgstr "circleddash"
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23037 msgstr "circledast"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23040 msgid "circledcirc"
23041 msgstr "circledcirc"
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23060 msgid "bigcurlyvee"
23061 msgstr "bigcurlyvee"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23064 msgid "bigcurlywedge"
23065 msgstr "bigcurlywedge"
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23076 msgid "bigparallel"
23077 msgstr "bigparallel"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23080 msgid "biginterleave"
23081 msgstr "biginterleave"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23124 msgid "ogreaterthan"
23125 msgstr "ogreaterthan"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23136 msgid "varcurlyvee"
23137 msgstr "varcurlyvee"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23140 msgid "varcurlywedge"
23141 msgstr "varcurlywedge"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23169 msgstr "varobslash"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23173 msgstr "varocircle"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23192 msgid "varolessthan"
23193 msgstr "varolessthan"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23196 msgid "varogreaterthan"
23197 msgstr "varogreaterthan"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23201 msgstr "varbigcirc"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23257 msgid "llparenthesis"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23261 msgid "rrparenthesis"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23265 msgid "binampersand"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23269 msgid "bindnasrepma"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23273 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23277 msgid "Voiced bilabial plosive"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23281 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23285 msgid "Voiced alveolar plosive"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23289 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23293 msgid "Voiced retroflex plosive"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23297 msgid "Voiceless palatal plosive"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23301 msgid "Voiced palatal plosive"
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23305 msgid "Voiceless velar plosive"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23309 msgid "Voiced velar plosive"
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23313 msgid "Voiceless uvular plosive"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23317 msgid "Voiced uvular plosive"
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23321 msgid "Glottal plosive"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23325 msgid "Voiced bilabial nasal"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23329 msgid "Voiced labiodental nasal"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23333 msgid "Voiced alveolar nasal"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23337 msgid "Voiced retroflex nasal"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23341 msgid "Voiced palatal nasal"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23345 msgid "Voiced velar nasal"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23349 msgid "Voiced uvular nasal"
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23353 msgid "Voiced bilabial trill"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23357 msgid "Voiced alveolar trill"
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23361 msgid "Voiced uvular trill"
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23365 msgid "Voiced alveolar tap"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23369 msgid "Voiced retroflex flap"
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23373 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23377 msgid "Voiced bilabial fricative"
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23381 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23385 msgid "Voiced labiodental fricative"
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23389 msgid "Voiceless dental fricative"
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23393 msgid "Voiced dental fricative"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23397 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23401 msgid "Voiced alveolar fricative"
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23405 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23409 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23413 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23417 msgid "Voiced retroflex fricative"
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23421 msgid "Voiceless palatal fricative"
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23425 msgid "Voiced palatal fricative"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23429 msgid "Voiceless velar fricative"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23433 msgid "Voiced velar fricative"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23437 msgid "Voiceless uvular fricative"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23441 msgid "Voiced uvular fricative"
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23445 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23449 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23453 msgid "Voiceless glottal fricative"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23457 msgid "Voiced glottal fricative"
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23461 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23465 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23469 msgid "Voiced labiodental approximant"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23473 msgid "Voiced alveolar approximant"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23477 msgid "Voiced retroflex approximant"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23481 msgid "Voiced palatal approximant"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23485 msgid "Voiced velar approximant"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23489 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23493 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23497 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23501 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23505 msgid "Bilabial click"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23509 msgid "Dental click"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23513 msgid "(Post)alveolar click"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23517 msgid "Palatoalveolar click"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23521 msgid "Alveolar lateral click"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23525 msgid "Voiced bilabial implosive"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23529 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23533 msgid "Voiced palatal implosive"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23537 msgid "Voiced velar implosive"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23541 msgid "Voiced uvular implosive"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23545 msgid "Ejective mark"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23549 msgid "Close front unrounded vowel"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23553 msgid "Close front rounded vowel"
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23557 msgid "Close central unrounded vowel"
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23561 msgid "Close central rounded vowel"
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23565 msgid "Close back unrounded vowel"
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23569 msgid "Close back rounded vowel"
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23573 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23577 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23581 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23585 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23589 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23593 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23597 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23601 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23605 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23609 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23613 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23617 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23621 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23625 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23629 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23633 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23637 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23641 msgid "Near-open vowel"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23645 msgid "Open front unrounded vowel"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23649 msgid "Open front rounded vowel"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23653 msgid "Open back unrounded vowel"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23657 msgid "Open back rounded vowel"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23661 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23665 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23669 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23673 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23677 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23681 msgid "Epiglottal plosive"
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23685 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23689 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23693 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23697 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23701 msgid "Top tie bar"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23705 msgid "Bottom tie bar"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23717 msgid "Extra short"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23721 msgid "Primary stress"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23725 msgid "Secondary stress"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23729 msgid "Minor (foot) group"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23733 msgid "Major (intonation) group"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23737 msgid "Syllable break"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23741 msgid "Linking (absence of a break)"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23749 msgid "Voiceless (above)"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23757 msgid "Breathy voiced"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23761 msgid "Creaky voiced"
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23765 msgid "Linguolabial"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23785 msgid "More rounded"
23786 msgstr "أكثر استدارة"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23789 msgid "Less rounded"
23790 msgstr "أقل استدارة"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23801 msgid "Centralized"
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23805 msgid "Mid-centralized"
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23813 msgid "Non-syllabic"
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23833 msgid "Pharyngialized"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23837 msgid "Velarized or pharyngialized"
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23849 msgid "Advanced tongue root"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23853 msgid "Retracted tongue root"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23861 msgid "Nasal release"
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23865 msgid "Lateral release"
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23869 msgid "No audible release"
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23873 msgid "Extra high (accent)"
23874 msgstr "علية جدا (النبرة)"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23877 msgid "Extra high (tone letter)"
23878 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23881 msgid "High (accent)"
23882 msgstr "عالية (النبرة)"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23885 msgid "High (tone letter)"
23886 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23889 msgid "Mid (accent)"
23890 msgstr "متوسطة (النبرة)"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23893 msgid "Mid (tone letter)"
23894 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23897 msgid "Low (accent)"
23898 msgstr "منخفضة (النبرة)"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23901 msgid "Low (tone letter)"
23902 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23905 msgid "Extra low (accent)"
23906 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23909 msgid "Extra low (tone letter)"
23910 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23914 msgstr "خطوة للأسفل"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23918 msgstr "خطوة للأعلى"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23921 msgid "Rising (accent)"
23922 msgstr "صعود (النبرة)"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23925 msgid "Rising (tone letter)"
23926 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23929 msgid "Falling (accent)"
23930 msgstr "هبوط (النبرة)"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23933 msgid "Falling (tone letter)"
23934 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23937 msgid "High rising (accent)"
23938 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23941 msgid "High rising (tone letter)"
23942 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23945 msgid "Low rising (accent)"
23946 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
23949 msgid "Low rising (tone letter)"
23950 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
23953 msgid "Rising-falling (accent)"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
23957 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
23961 msgid "Global rise"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
23965 msgid "Global fall"
23968 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
23969 msgid "ChessDiagram"
23972 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
23973 msgid "Chess diagram"
23976 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
23978 "A chess position diagram.\n"
23979 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23980 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23981 "the position that you want to display.\n"
23982 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23983 "and remember to type in a relative path\n"
23984 "to the LyX document location.\n"
23985 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23986 "to enable general editing of the board.\n"
23987 "You might also check out the\n"
23988 "'Options->Test legality' option, and\n"
23989 "remember to middle and right click to\n"
23990 "insert new material in the board.\n"
23991 "In order for this to work, you have to\n"
23992 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23993 "that TeX will find it, and you will need\n"
23994 "to install the skak package from CTAN.\n"
23997 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24001 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24002 msgid "Dia diagram"
24003 msgstr "Dia diagram"
24005 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24006 msgid "Dia diagram.\n"
24007 msgstr "Dia diagram.\n"
24009 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24010 msgid "GnumericSpreadsheet"
24013 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24014 msgid "Spreadsheet"
24017 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24019 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24020 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24021 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24022 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24023 "both for gnumeric and excel files.\n"
24026 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24030 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24031 msgid "Inkscape figure"
24032 msgstr "صورة انكسكيب"
24034 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24036 "An Inkscape figure.\n"
24037 "Note that using this template automatically uses the \n"
24038 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24041 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24042 msgid "Lilypond typeset music"
24045 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24047 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24048 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24049 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24050 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24053 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24057 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24061 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24063 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24064 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24065 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24067 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24068 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24069 "* pages=- (to include all pages)\n"
24070 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24071 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24072 "inserted in their original size.\n"
24073 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24074 "for further options and details.\n"
24077 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24078 msgid "RasterImage"
24079 msgstr "صورة نقطية"
24081 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24082 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24083 msgid "Raster image"
24084 msgstr "صورة نقطية"
24086 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24089 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24092 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24093 msgid "VectorGraphics"
24094 msgstr "الصور المتجهية"
24096 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24097 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24098 msgid "Vector graphics"
24099 msgstr "صور متجهية"
24101 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24103 "A vector graphics file.\n"
24104 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24105 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24106 "the final output.\n"
24107 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24108 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24109 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24112 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24116 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24117 msgid "Xfig figure"
24118 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
24120 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24121 msgid "An Xfig figure.\n"
24122 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
24124 #: lib/configure.py:598
24128 #: lib/configure.py:598
24132 #: lib/configure.py:601
24136 #: lib/configure.py:604
24140 #: lib/configure.py:607
24144 #: lib/configure.py:607
24145 msgid "sxd|OpenDocument"
24146 msgstr "sxd|مستند مفتوح"
24148 #: lib/configure.py:610
24152 #: lib/configure.py:613
24156 #: lib/configure.py:616
24160 #: lib/configure.py:617
24161 msgid "SVG (compressed)"
24162 msgstr "SVG (مضغوط)"
24164 #: lib/configure.py:620
24168 #: lib/configure.py:621
24172 #: lib/configure.py:622
24176 #: lib/configure.py:622
24180 #: lib/configure.py:623
24184 #: lib/configure.py:624
24188 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24192 #: lib/configure.py:626
24196 #: lib/configure.py:627
24200 #: lib/configure.py:628
24204 #: lib/configure.py:629
24208 #: lib/configure.py:642
24209 msgid "Plain text (chess output)"
24210 msgstr "نص بسيط (chess output)"
24212 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
24213 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24217 #: lib/configure.py:643
24221 #: lib/configure.py:644
24222 msgid "DocBook (XML)"
24223 msgstr "DocBook (XML)"
24225 #: lib/configure.py:645
24226 msgid "Graphviz Dot"
24227 msgstr "Graphviz Dot"
24229 #: lib/configure.py:646
24230 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24231 msgstr "لتيك (dviluatex)"
24233 #: lib/configure.py:647
24234 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24235 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24237 #: lib/configure.py:648
24241 #: lib/configure.py:648
24245 #: lib/configure.py:650
24246 msgid "Sweave (Japanese)"
24247 msgstr "Sweave (Japanese)"
24249 #: lib/configure.py:650
24251 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24254 #: lib/configure.py:651
24258 #: lib/configure.py:653
24259 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24262 #: lib/configure.py:654
24263 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24264 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
24266 #: lib/configure.py:655
24267 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24268 msgstr "كتاب LilyPond (pLaTeX)"
24270 #: lib/configure.py:656
24271 msgid "LaTeX (plain)"
24272 msgstr "لتيك (بسيط)"
24274 #: lib/configure.py:656
24275 msgid "LaTeX (plain)|L"
24276 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
24278 #: lib/configure.py:657
24279 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24280 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
24282 #: lib/configure.py:658
24283 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24284 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24286 #: lib/configure.py:659
24287 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24288 msgstr "لتيك (XeTeX)"
24290 #: lib/configure.py:660
24291 msgid "LaTeX (clipboard)"
24292 msgstr "LaTeX (clipboard)"
24294 #: lib/configure.py:661
24298 #: lib/configure.py:661
24299 msgid "Plain text|a"
24302 #: lib/configure.py:662
24303 msgid "Plain text (pstotext)"
24304 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
24306 #: lib/configure.py:663
24307 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24308 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
24310 #: lib/configure.py:664
24311 msgid "Plain text (catdvi)"
24312 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
24314 #: lib/configure.py:665
24315 msgid "Plain Text, Join Lines"
24316 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
24318 #: lib/configure.py:666
24319 msgid "Info (Beamer)"
24320 msgstr "معلومات (Beamer)"
24322 #: lib/configure.py:671
24323 msgid "LilyPond music"
24324 msgstr "LilyPond music"
24326 #: lib/configure.py:674
24327 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24328 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
24330 #: lib/configure.py:675
24331 msgid "Excel spreadsheet"
24332 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
24334 #: lib/configure.py:676
24335 msgid "MS Excel Office Open XML"
24338 #: lib/configure.py:677
24339 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24342 #: lib/configure.py:678
24343 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24344 msgstr "جدول ممتد مستند مفتوح"
24346 #: lib/configure.py:681
24350 #: lib/configure.py:681
24354 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24359 #: lib/configure.py:697
24363 #: lib/configure.py:698
24364 msgid "EPS (uncropped)"
24365 msgstr "EPS (uncropped)"
24367 #: lib/configure.py:699
24368 msgid "EPS (cropped)"
24369 msgstr "EPS (cropped)"
24371 #: lib/configure.py:700
24375 #: lib/configure.py:700
24376 msgid "Postscript|t"
24379 #: lib/configure.py:709
24380 msgid "PDF (ps2pdf)"
24381 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24383 #: lib/configure.py:709
24384 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24385 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24387 #: lib/configure.py:710
24388 msgid "PDF (pdflatex)"
24389 msgstr "PDF (pdflatex)"
24391 #: lib/configure.py:710
24392 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24393 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24395 #: lib/configure.py:711
24396 msgid "PDF (dvipdfm)"
24397 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24399 #: lib/configure.py:711
24400 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24401 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24403 #: lib/configure.py:712
24404 msgid "PDF (XeTeX)"
24405 msgstr "PDF (XeTeX)"
24407 #: lib/configure.py:712
24408 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24409 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24411 #: lib/configure.py:713
24412 msgid "PDF (LuaTeX)"
24413 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24415 #: lib/configure.py:713
24416 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24417 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24419 #: lib/configure.py:714
24420 msgid "PDF (graphics)"
24421 msgstr "PDF (graphics)"
24423 #: lib/configure.py:715
24424 msgid "PDF (cropped)"
24425 msgstr "PDF (cropped)"
24427 #: lib/configure.py:716
24428 msgid "PDF (lower resolution)"
24429 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
24431 #: lib/configure.py:721
24435 #: lib/configure.py:721
24439 #: lib/configure.py:722
24440 msgid "DVI (LuaTeX)"
24441 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24443 #: lib/configure.py:722
24444 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24445 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24447 #: lib/configure.py:725
24451 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24455 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24459 #: lib/configure.py:731
24461 msgstr "تحرير ملاحظة"
24463 #: lib/configure.py:734
24464 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24465 msgstr "مستند مفتوح (tex4ht)"
24467 #: lib/configure.py:735
24468 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24469 msgstr "مستند مفتوح (eLyXer)"
24471 #: lib/configure.py:736
24472 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24473 msgstr "مستند مفتوح (Pandoc)"
24475 #: lib/configure.py:737
24476 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24477 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24479 #: lib/configure.py:740
24480 msgid "Rich Text Format"
24481 msgstr "هيئة النص الغني"
24483 #: lib/configure.py:741
24485 msgstr "مايكروسوفت وورد"
24487 #: lib/configure.py:741
24489 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
24491 #: lib/configure.py:742
24492 msgid "MS Word Office Open XML"
24495 #: lib/configure.py:742
24496 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24499 #: lib/configure.py:745
24500 msgid "Table (CSV)"
24501 msgstr "جدول (CSV)"
24503 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
24504 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
24508 #: lib/configure.py:748
24512 #: lib/configure.py:749
24516 #: lib/configure.py:750
24520 #: lib/configure.py:751
24524 #: lib/configure.py:752
24528 #: lib/configure.py:753
24532 #: lib/configure.py:754
24536 #: lib/configure.py:755
24537 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24538 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24540 #: lib/configure.py:756
24541 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24542 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24544 #: lib/configure.py:757
24545 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24546 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24548 #: lib/configure.py:758
24549 msgid "LyX Preview"
24550 msgstr "مستعرض ليك"
24552 #: lib/configure.py:759
24556 #: lib/configure.py:759
24557 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24558 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
24560 #: lib/configure.py:760
24564 #: lib/configure.py:761
24568 #: lib/configure.py:761
24569 msgid "ps_tex|PSTEX"
24572 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24573 msgid "Windows Metafile"
24574 msgstr "Windows Metafile"
24576 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24577 msgid "Enhanced Metafile"
24578 msgstr "Enhanced Metafile"
24580 #: lib/configure.py:883
24584 #: lib/configure.py:1089
24588 #: lib/configure.py:1089
24589 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24592 #: lib/configure.py:1162
24593 msgid "LyX Archive (zip)"
24594 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
24596 #: lib/configure.py:1165
24597 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24598 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
24600 #: src/Author.cpp:57
24602 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24603 msgstr "%1$s[[الاسم]] (%2$s[[البريد الالكتروني]])"
24605 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
24606 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
24610 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
24614 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
24615 msgid "Bibliography entry not found!"
24616 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
24618 #: src/Buffer.cpp:420
24619 msgid "Disk Error: "
24620 msgstr "خطأ في القرص: "
24622 #: src/Buffer.cpp:421
24625 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24626 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
24628 #: src/Buffer.cpp:549
24629 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24630 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
24632 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
24633 msgid "Save failed! Document is lost."
24634 msgstr "فشل الحفظ! . تم فقد المستند."
24636 #: src/Buffer.cpp:555
24637 msgid "Attempting to close changed document!"
24638 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
24640 #: src/Buffer.cpp:564
24642 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24643 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
24645 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
24647 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24648 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
24650 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
24651 msgid "Document header error"
24652 msgstr "خطأ في رأس المستند"
24654 #: src/Buffer.cpp:980
24655 msgid "\\begin_header is missing"
24656 msgstr "\\begin_header مفقود"
24658 #: src/Buffer.cpp:1004
24659 msgid "\\begin_document is missing"
24660 msgstr "\\begin_document مفقود"
24662 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
24663 #: src/Buffer.cpp:2880
24664 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24665 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
24667 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
24669 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24670 "xcolor/ulem are installed.\n"
24671 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24675 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
24677 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24678 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24679 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24683 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
24684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24688 #: src/Buffer.cpp:1164
24689 msgid "File Not Found"
24690 msgstr "ملف غير موجود"
24692 #: src/Buffer.cpp:1165
24694 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24695 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
24697 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
24698 msgid "Document format failure"
24699 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
24701 #: src/Buffer.cpp:1194
24703 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24706 #: src/Buffer.cpp:1263
24708 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24709 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
24711 #: src/Buffer.cpp:1290
24712 msgid "Conversion failed"
24713 msgstr "فشل التحويل"
24715 #: src/Buffer.cpp:1291
24718 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24719 "it could not be created."
24721 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
24722 "اللازم لعملية تحويله."
24724 #: src/Buffer.cpp:1301
24725 msgid "Conversion script not found"
24726 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
24728 #: src/Buffer.cpp:1302
24731 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24732 "could not be found."
24734 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
24737 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
24738 msgid "Conversion script failed"
24739 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
24741 #: src/Buffer.cpp:1326
24744 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24747 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24750 #: src/Buffer.cpp:1333
24753 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24756 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24759 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
24760 msgid "File is read-only"
24761 msgstr "الملف للقراءة فقط"
24763 #: src/Buffer.cpp:1390
24765 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24766 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
24768 #: src/Buffer.cpp:1399
24771 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24772 "overwrite this file?"
24774 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
24776 #: src/Buffer.cpp:1401
24777 msgid "Overwrite modified file?"
24778 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
24780 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
24781 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
24782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
24786 #: src/Buffer.cpp:1464
24787 msgid "Backup failure"
24788 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
24790 #: src/Buffer.cpp:1465
24793 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24794 "Please check whether the directory exists and is writable."
24796 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
24797 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
24799 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
24800 msgid "Write failure"
24801 msgstr "فشل الكتابة"
24803 #: src/Buffer.cpp:1502
24806 "The file has successfully been saved as:\n"
24808 "But LyX could not move it to:\n"
24810 "Your original file has been backed up to:\n"
24813 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24815 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
24817 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
24820 #: src/Buffer.cpp:1513
24823 "Cannot move saved file to:\n"
24825 "But the file has successfully been saved as:\n"
24828 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
24830 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24833 #: src/Buffer.cpp:1529
24835 msgid "Saving document %1$s..."
24836 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
24838 #: src/Buffer.cpp:1544
24839 msgid " could not write file!"
24840 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
24842 #: src/Buffer.cpp:1552
24846 #: src/Buffer.cpp:1567
24848 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24849 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
24851 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
24853 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24854 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
24856 #: src/Buffer.cpp:1580
24857 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24858 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24860 #: src/Buffer.cpp:1594
24861 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24862 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24864 #: src/Buffer.cpp:1699
24865 msgid "Iconv software exception Detected"
24868 #: src/Buffer.cpp:1699
24871 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24874 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
24876 #: src/Buffer.cpp:1726
24878 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24879 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
24881 #: src/Buffer.cpp:1729
24883 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24884 "chosen encoding.\n"
24885 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24887 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
24889 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
24891 #: src/Buffer.cpp:1736
24892 msgid "iconv conversion failed"
24893 msgstr "فشل التحويل iconv"
24895 #: src/Buffer.cpp:1741
24896 msgid "conversion failed"
24897 msgstr "فشل التحويل"
24899 #: src/Buffer.cpp:1857
24900 msgid "Uncodable character in file path"
24903 #: src/Buffer.cpp:1859
24906 "The path of your document\n"
24908 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24909 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24910 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24911 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24913 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24914 "(such as utf8) or change the file path name."
24917 #: src/Buffer.cpp:1926
24919 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
24922 #: src/Buffer.cpp:1927
24924 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
24927 #: src/Buffer.cpp:1937
24929 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
24932 #: src/Buffer.cpp:1938
24934 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
24937 #: src/Buffer.cpp:1944
24938 msgid "Incompatible Languages!"
24941 #: src/Buffer.cpp:1946
24944 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
24945 "because they require conflicting language packages:\n"
24949 #: src/Buffer.cpp:2256
24950 msgid "Running chktex..."
24951 msgstr "تشغيل chktex..."
24953 #: src/Buffer.cpp:2270
24954 msgid "chktex failure"
24955 msgstr "فشل chktex"
24957 #: src/Buffer.cpp:2271
24958 msgid "Could not run chktex successfully."
24959 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
24961 #: src/Buffer.cpp:2566
24963 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24964 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
24966 #: src/Buffer.cpp:2672
24968 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24969 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
24971 #: src/Buffer.cpp:2681
24972 msgid "Error generating literate programming code."
24973 msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
24975 #: src/Buffer.cpp:2761
24977 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24978 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
24980 #: src/Buffer.cpp:2796
24982 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24983 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
24985 #: src/Buffer.cpp:2853
24986 msgid "Error viewing the output file."
24987 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
24989 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
24990 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
24991 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
24992 msgid "Invalid filename"
24993 msgstr "اسم ملف غير صالح"
24995 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
24996 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
24998 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25000 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
25002 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25003 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25004 msgid "Problematic filename for DVI"
25005 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
25007 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25010 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25011 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25012 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
25014 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25015 msgid "Export Warning!"
25016 msgstr "تحذير تصدير"
25018 #: src/Buffer.cpp:3233
25020 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25021 "BibTeX will be unable to find them."
25023 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
25024 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
25026 #: src/Buffer.cpp:3865
25028 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25029 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
25031 #: src/Buffer.cpp:3869
25033 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25034 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
25036 #: src/Buffer.cpp:3921
25037 msgid "Preview source code"
25038 msgstr "استعراض الكود المصدري"
25040 #: src/Buffer.cpp:3923
25041 msgid "Preview preamble"
25042 msgstr "معاينة مقدمة لتيك"
25044 #: src/Buffer.cpp:3925
25045 msgid "Preview body"
25046 msgstr "معاينة الجسم"
25048 #: src/Buffer.cpp:3940
25049 msgid "Plain text does not have a preamble."
25052 #: src/Buffer.cpp:4045
25054 msgid "Auto-saving %1$s"
25055 msgstr "خفظ آلي %1$s"
25057 #: src/Buffer.cpp:4101
25058 msgid "Autosave failed!"
25059 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
25061 #: src/Buffer.cpp:4162
25062 msgid "Autosaving current document..."
25063 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
25065 #: src/Buffer.cpp:4287
25066 msgid "Couldn't export file"
25067 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
25069 #: src/Buffer.cpp:4288
25071 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25072 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
25074 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
25075 msgid "File name error"
25076 msgstr "اسم الملف خاطئ"
25078 #: src/Buffer.cpp:4350
25079 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25080 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
25082 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25083 msgid "Document export cancelled."
25084 msgstr "الغي تصدير المستند."
25086 #: src/Buffer.cpp:4467
25088 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25089 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
25091 #: src/Buffer.cpp:4474
25093 msgid "Document exported as %1$s"
25094 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
25096 #: src/Buffer.cpp:4543
25099 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25101 "Recover emergency save?"
25103 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
25105 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
25107 #: src/Buffer.cpp:4546
25108 msgid "Load emergency save?"
25109 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
25111 #: src/Buffer.cpp:4547
25113 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
25115 #: src/Buffer.cpp:4547
25116 msgid "&Load Original"
25117 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25119 #: src/Buffer.cpp:4558
25122 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25123 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25126 #: src/Buffer.cpp:4565
25127 msgid "Document was successfully recovered."
25128 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
25130 #: src/Buffer.cpp:4567
25131 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25132 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
25134 #: src/Buffer.cpp:4568
25137 "Remove emergency file now?\n"
25140 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
25143 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
25144 msgid "Delete emergency file?"
25145 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
25147 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
25151 #: src/Buffer.cpp:4577
25152 msgid "Emergency file deleted"
25153 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
25155 #: src/Buffer.cpp:4578
25156 msgid "Do not forget to save your file now!"
25157 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
25159 #: src/Buffer.cpp:4585
25160 msgid "Remove emergency file now?"
25161 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
25163 #: src/Buffer.cpp:4608
25166 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25168 "Load the backup instead?"
25171 #: src/Buffer.cpp:4610
25172 msgid "Load backup?"
25173 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
25175 #: src/Buffer.cpp:4611
25176 msgid "&Load backup"
25177 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
25179 #: src/Buffer.cpp:4611
25180 msgid "Load &original"
25181 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25183 #: src/Buffer.cpp:4621
25186 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25187 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25190 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25191 msgid "Senseless!!! "
25192 msgstr "بلا معنى!!!"
25194 #: src/Buffer.cpp:5176
25196 msgid "Document %1$s reloaded."
25197 msgstr "المستند %1$s حمل"
25199 #: src/Buffer.cpp:5179
25201 msgid "Could not reload document %1$s."
25202 msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
25204 #: src/BufferParams.cpp:508
25206 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25207 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25209 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
25210 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
25212 #: src/BufferParams.cpp:510
25214 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25215 "are inserted into formulas"
25217 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
25218 "AMS داخل المعادلات"
25220 #: src/BufferParams.cpp:512
25222 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25225 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\cancel إلغاء أوامر مستخدمة في "
25226 "المعادلات الرياضية"
25228 #: src/BufferParams.cpp:514
25230 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25231 "inserted into formulas"
25233 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
25236 #: src/BufferParams.cpp:516
25238 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25241 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
25244 #: src/BufferParams.cpp:518
25246 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25247 "inserted into formulas"
25249 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
25250 "مدرجة في المعادلات"
25252 #: src/BufferParams.cpp:520
25254 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25255 "inserted into formulas"
25257 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل "
25260 #: src/BufferParams.cpp:522
25262 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25263 "subscript is inserted into formulas"
25265 "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
25267 #: src/BufferParams.cpp:524
25269 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25270 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25273 #: src/BufferParams.cpp:526
25275 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25276 "decoration 'utilde'"
25277 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
25279 #: src/BufferParams.cpp:731
25282 "The selected document class\n"
25284 "requires external files that are not available.\n"
25285 "The document class can still be used, but the\n"
25286 "document cannot be compiled until the following\n"
25287 "prerequisites are installed:\n"
25289 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25290 "User's Guide for more information."
25293 #: src/BufferParams.cpp:740
25294 msgid "Document class not available"
25295 msgstr "نوع المستند غير متاح"
25297 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
25298 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230
25299 #: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261
25300 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25301 msgid "LyX Warning: "
25302 msgstr "تحذير ليك:"
25304 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
25305 #: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239
25306 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25307 msgid "uncodable character"
25308 msgstr "محارف غير مرمزة"
25310 #: src/BufferParams.cpp:2171
25311 msgid "Uncodable character in user preamble"
25312 msgstr "محارف غير مرمزة في مقدمة ليك"
25314 #: src/BufferParams.cpp:2173
25317 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25318 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25319 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25322 "Please select an appropriate document encoding\n"
25323 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25326 #: src/BufferParams.cpp:2442
25329 "The layout file:\n"
25331 "could not be found. A default textclass with default\n"
25332 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25335 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25336 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25337 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25339 #: src/BufferParams.cpp:2448
25340 msgid "Document class not found"
25341 msgstr "نوع المستند غير موجود"
25343 #: src/BufferParams.cpp:2455
25346 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25348 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25349 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25352 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25353 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25354 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25356 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
25357 msgid "Could not load class"
25358 msgstr "لم يحمل النوع"
25360 #: src/BufferParams.cpp:2514
25361 msgid "Error reading internal layout information"
25362 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
25364 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25366 msgstr "خطأ في القراءة"
25368 #: src/BufferView.cpp:192
25369 msgid "No more insets"
25372 #: src/BufferView.cpp:769
25373 msgid "Save bookmark"
25376 #: src/BufferView.cpp:994
25377 msgid "Converting document to new document class..."
25378 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
25380 #: src/BufferView.cpp:1039
25381 msgid "Document is read-only"
25382 msgstr "المستند للقراءة فقط"
25384 #: src/BufferView.cpp:1041
25385 msgid "Document has been modified externally"
25388 #: src/BufferView.cpp:1050
25389 msgid "This portion of the document is deleted."
25390 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
25392 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
25393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
25394 msgid "Absolute filename expected."
25395 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
25397 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
25399 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25400 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
25402 #: src/BufferView.cpp:1364
25403 msgid "No further undo information"
25404 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
25406 #: src/BufferView.cpp:1374
25407 msgid "No further redo information"
25408 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
25410 #: src/BufferView.cpp:1595
25412 msgstr "إيقاف علامة"
25414 #: src/BufferView.cpp:1601
25416 msgstr "تفعيل علامة"
25418 #: src/BufferView.cpp:1608
25419 msgid "Mark removed"
25420 msgstr "علامة محذوفة"
25422 #: src/BufferView.cpp:1611
25424 msgstr "تعيين علامة"
25426 #: src/BufferView.cpp:1667
25427 msgid "Statistics for the selection:"
25428 msgstr "احصاءات المحدد:"
25430 #: src/BufferView.cpp:1669
25431 msgid "Statistics for the document:"
25432 msgstr "احصاءات المستند:"
25434 #: src/BufferView.cpp:1672
25439 #: src/BufferView.cpp:1674
25441 msgstr "كلمة واحدة"
25443 #: src/BufferView.cpp:1677
25445 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25446 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
25448 #: src/BufferView.cpp:1680
25449 msgid "One character (including blanks)"
25450 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
25452 #: src/BufferView.cpp:1683
25454 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25455 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
25457 #: src/BufferView.cpp:1686
25458 msgid "One character (excluding blanks)"
25459 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
25461 #: src/BufferView.cpp:1688
25465 #: src/BufferView.cpp:1883
25468 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25471 #: src/BufferView.cpp:1885
25473 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25476 #: src/BufferView.cpp:1893
25477 msgid "Branch name"
25480 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25481 msgid "Branch already exists"
25482 msgstr "فرع موجود حاليا"
25484 #: src/BufferView.cpp:2752
25486 msgid "Inserting document %1$s..."
25487 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
25489 #: src/BufferView.cpp:2763
25491 msgid "Document %1$s inserted."
25492 msgstr "المستند %1$s ادرج."
25494 #: src/BufferView.cpp:2765
25496 msgid "Could not insert document %1$s"
25497 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
25499 #: src/BufferView.cpp:3169
25502 "Could not read the specified document\n"
25504 "due to the error: %2$s"
25506 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
25508 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
25510 #: src/BufferView.cpp:3171
25511 msgid "Could not read file"
25512 msgstr "لم يُقرأ الملف"
25514 #: src/BufferView.cpp:3178
25518 " is not readable."
25523 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
25524 msgid "Could not open file"
25525 msgstr "لم يتم فتح الملف"
25527 #: src/BufferView.cpp:3186
25528 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25529 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
25531 #: src/BufferView.cpp:3187
25533 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25534 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25535 "If this does not give the correct result\n"
25536 "then please change the encoding of the file\n"
25537 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25539 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
25540 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
25541 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
25542 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
25543 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
25545 #: src/Changes.cpp:370
25546 msgid "Uncodable character in author name"
25549 #: src/Changes.cpp:371
25552 "The author name '%1$s',\n"
25553 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25554 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25555 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25557 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25558 "or change the spelling of the author name."
25561 #: src/Chktex.cpp:59
25563 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25566 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
25567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25571 #: src/Color.cpp:204
25575 #: src/Color.cpp:205
25579 #: src/Color.cpp:206
25583 #: src/Color.cpp:207
25587 #: src/Color.cpp:208
25591 #: src/Color.cpp:209
25593 msgstr "رمادي داكن"
25595 #: src/Color.cpp:210
25599 #: src/Color.cpp:211
25603 #: src/Color.cpp:212
25605 msgstr "رمادي فاتح"
25607 #: src/Color.cpp:213
25611 #: src/Color.cpp:214
25615 #: src/Color.cpp:215
25619 #: src/Color.cpp:216
25623 #: src/Color.cpp:217
25627 #: src/Color.cpp:218
25631 #: src/Color.cpp:219
25635 #: src/Color.cpp:220
25639 #: src/Color.cpp:221
25643 #: src/Color.cpp:222
25647 #: src/Color.cpp:223
25651 #: src/Color.cpp:224
25655 #: src/Color.cpp:225
25659 #: src/Color.cpp:226
25663 #: src/Color.cpp:227
25664 msgid "selected text"
25667 #: src/Color.cpp:229
25671 #: src/Color.cpp:230
25672 msgid "inline completion"
25675 #: src/Color.cpp:232
25676 msgid "non-unique inline completion"
25679 #: src/Color.cpp:234
25680 msgid "previewed snippet"
25683 #: src/Color.cpp:235
25685 msgstr "ملصق ملاحظة"
25687 #: src/Color.cpp:236
25688 msgid "note background"
25689 msgstr "خلفية الملاحظة"
25691 #: src/Color.cpp:237
25692 msgid "comment label"
25693 msgstr "ملصق تعليق"
25695 #: src/Color.cpp:238
25696 msgid "comment background"
25697 msgstr "خلفية التعليق"
25699 #: src/Color.cpp:239
25700 msgid "greyedout inset label"
25701 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
25703 #: src/Color.cpp:240
25704 msgid "greyedout inset text"
25705 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
25707 #: src/Color.cpp:241
25708 msgid "greyedout inset background"
25709 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
25711 #: src/Color.cpp:242
25712 msgid "phantom inset text"
25715 #: src/Color.cpp:243
25717 msgstr "تظليل الصندوق"
25719 #: src/Color.cpp:244
25720 msgid "listings background"
25721 msgstr "خلفية القائمة"
25723 #: src/Color.cpp:245
25724 msgid "branch label"
25727 #: src/Color.cpp:246
25728 msgid "footnote label"
25729 msgstr "ملصق تذييل"
25731 #: src/Color.cpp:247
25732 msgid "index label"
25735 #: src/Color.cpp:248
25736 msgid "margin note label"
25737 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
25739 #: src/Color.cpp:249
25743 #: src/Color.cpp:250
25747 #: src/Color.cpp:251
25751 #: src/Color.cpp:252
25752 msgid "scroll indicator"
25753 msgstr "تمرير المؤشر"
25755 #: src/Color.cpp:253
25759 #: src/Color.cpp:254
25760 msgid "command inset"
25761 msgstr "امر البرواز"
25763 #: src/Color.cpp:255
25764 msgid "command inset background"
25765 msgstr "أمر إدراج خلفية"
25767 #: src/Color.cpp:256
25768 msgid "command inset frame"
25769 msgstr "أمر إدراج إطار"
25771 #: src/Color.cpp:257
25772 msgid "special character"
25773 msgstr "محارف خاصة"
25775 #: src/Color.cpp:258
25779 #: src/Color.cpp:259
25780 msgid "math background"
25781 msgstr "خلفية الرياضيات"
25783 #: src/Color.cpp:260
25784 msgid "graphics background"
25785 msgstr "خلفية الصور"
25787 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25788 msgid "math macro background"
25789 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
25791 #: src/Color.cpp:262
25793 msgstr "إطار رياضيات"
25795 #: src/Color.cpp:263
25796 msgid "math corners"
25797 msgstr "زوايا الرياضيات"
25799 #: src/Color.cpp:264
25801 msgstr "سطر الرياضيات"
25803 #: src/Color.cpp:266
25805 msgid "math macro hovered background"
25806 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
25808 #: src/Color.cpp:267
25809 msgid "math macro label"
25810 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
25812 #: src/Color.cpp:268
25813 msgid "math macro frame"
25814 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
25816 #: src/Color.cpp:269
25818 msgid "math macro blended out"
25819 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
25821 #: src/Color.cpp:270
25822 msgid "math macro old parameter"
25823 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
25825 #: src/Color.cpp:271
25826 msgid "math macro new parameter"
25827 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
25829 #: src/Color.cpp:272
25830 msgid "collapsible inset text"
25833 #: src/Color.cpp:273
25835 msgid "collapsible inset frame"
25836 msgstr "أمر اطار البرواز"
25838 #: src/Color.cpp:274
25839 msgid "inset background"
25840 msgstr "ادراج خلفية"
25842 #: src/Color.cpp:275
25843 msgid "inset frame"
25844 msgstr "إدراج إطار"
25846 #: src/Color.cpp:276
25847 msgid "LaTeX error"
25850 #: src/Color.cpp:277
25851 msgid "end-of-line marker"
25852 msgstr "علامة نهاية السطر"
25854 #: src/Color.cpp:278
25855 msgid "appendix marker"
25856 msgstr "علامة الملحق"
25858 #: src/Color.cpp:279
25860 msgstr "شريط التغيير"
25862 #: src/Color.cpp:280
25863 msgid "deleted text"
25866 #: src/Color.cpp:281
25870 #: src/Color.cpp:282
25871 msgid "changed text 1st author"
25872 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
25874 #: src/Color.cpp:283
25875 msgid "changed text 2nd author"
25876 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
25878 #: src/Color.cpp:284
25879 msgid "changed text 3rd author"
25880 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
25882 #: src/Color.cpp:285
25883 msgid "changed text 4th author"
25884 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
25886 #: src/Color.cpp:286
25887 msgid "changed text 5th author"
25888 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
25890 #: src/Color.cpp:287
25891 msgid "deleted text modifier"
25892 msgstr "مصحح النص المحذوف"
25894 #: src/Color.cpp:288
25895 msgid "added space markers"
25896 msgstr "إضافة علامات المسافة"
25898 #: src/Color.cpp:289
25902 #: src/Color.cpp:290
25903 msgid "table on/off line"
25904 msgstr "إضافة/إزالة حدود الجدول"
25906 #: src/Color.cpp:292
25907 msgid "bottom area"
25908 msgstr "منطقة سفلية"
25910 #: src/Color.cpp:293
25912 msgstr "صفحة جديدة"
25914 #: src/Color.cpp:294
25915 msgid "page break / line break"
25916 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
25918 #: src/Color.cpp:295
25919 msgid "button frame"
25922 #: src/Color.cpp:296
25923 msgid "button background"
25924 msgstr "زر الخلفية"
25926 #: src/Color.cpp:297
25927 msgid "button background under focus"
25928 msgstr "زر الخلفية"
25930 #: src/Color.cpp:298
25931 msgid "paragraph marker"
25932 msgstr "علامة فقرة"
25934 #: src/Color.cpp:299
25935 msgid "preview frame"
25936 msgstr "إطار العرض"
25938 #: src/Color.cpp:300
25942 #: src/Color.cpp:301
25943 msgid "regexp frame"
25944 msgstr "اطار regexp"
25946 #: src/Color.cpp:302
25950 #: src/Converter.cpp:294
25953 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
25954 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
25955 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
25956 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
25957 "actually need it, instead.</p>"
25960 #: src/Converter.cpp:303
25961 msgid "Security Warning"
25962 msgstr "تحذير أمان"
25964 #: src/Converter.cpp:316
25967 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
25968 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
25969 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
25970 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
25973 #: src/Converter.cpp:323
25976 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
25977 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
25978 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
25979 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
25982 #: src/Converter.cpp:333
25983 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
25984 msgstr "محول خارجي معطل لأسباب أمنية"
25986 #: src/Converter.cpp:335
25988 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
25989 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
25990 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
25994 #: src/Converter.cpp:344
25995 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
25998 #: src/Converter.cpp:345
25999 msgid "An external converter requires your authorization"
26000 msgstr "محول خارجي يتطلب تصريحك"
26002 #: src/Converter.cpp:348
26004 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26005 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26008 #: src/Converter.cpp:351
26010 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26011 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26013 "<p>هل ترغب بتشغيل هذا المحول؟</p><p><b>شغله فقط إذا كنت تثق بمصدر/مرسل مستند "
26016 #: src/Converter.cpp:355
26017 msgid "Do ¬ allow"
26018 msgstr "عدم &السماح"
26020 #: src/Converter.cpp:355
26021 msgid "Do ¬ run"
26022 msgstr "عدم &التنفيذ"
26024 #: src/Converter.cpp:356
26028 #: src/Converter.cpp:356
26032 #: src/Converter.cpp:358
26033 msgid "&Always allow for this document"
26034 msgstr "السماح &لهذا الملف دائما"
26036 #: src/Converter.cpp:359
26037 msgid "&Always run for this document"
26038 msgstr "السماح بتشغيل هذا الملف"
26040 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26041 #: src/Converter.cpp:748
26042 msgid "Cannot convert file"
26043 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
26045 #: src/Converter.cpp:438
26048 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26049 "Define a converter in the preferences."
26051 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
26052 "حدد المحول من التفضيلات."
26054 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
26055 msgid "Pygments driver command not found!"
26058 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
26060 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26061 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26062 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26063 "is named differently, to add the following line to the\n"
26064 "document preamble:\n"
26066 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26068 "where 'driver' is name of the driver command."
26071 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26072 msgid "Executing command: "
26073 msgstr "تنفيذ امر:"
26075 #: src/Converter.cpp:677
26076 msgid "Build errors"
26079 #: src/Converter.cpp:678
26080 msgid "There were errors during the build process."
26081 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
26083 #: src/Converter.cpp:683
26086 "An error occurred while running:\n"
26088 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
26090 #: src/Converter.cpp:706
26092 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26093 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
26095 #: src/Converter.cpp:750
26097 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26098 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26100 #: src/Converter.cpp:751
26102 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26103 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26105 #: src/Converter.cpp:793
26106 msgid "Running LaTeX..."
26107 msgstr "تشغيل لتيك..."
26109 #: src/Converter.cpp:819
26112 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26116 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26117 msgid "LaTeX failed"
26120 #: src/Converter.cpp:825
26123 "The external program\n"
26125 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26126 "program's error (check the logs). "
26129 #: src/Converter.cpp:831
26130 msgid "Output is empty"
26131 msgstr "الخرج فارغ"
26133 #: src/Converter.cpp:832
26134 msgid "No output file was generated."
26135 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
26137 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
26141 #: src/Cursor.cpp:1075
26143 msgstr ", الخلية: "
26145 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
26146 msgid ", Position: "
26147 msgstr ", الموقع: "
26149 #: src/CutAndPaste.cpp:187
26152 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
26156 #: src/CutAndPaste.cpp:191
26159 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
26163 #: src/CutAndPaste.cpp:234
26165 msgid "Uncodable content"
26166 msgstr "لا جدول في المحتوى"
26168 #: src/CutAndPaste.cpp:408
26171 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26172 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26174 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
26176 "هل تريد حفظ المستند؟"
26178 #: src/CutAndPaste.cpp:411
26179 msgid "Unknown branch"
26182 #: src/CutAndPaste.cpp:412
26184 msgstr "عدم الإض&افة"
26186 #: src/CutAndPaste.cpp:798 src/Text.cpp:393
26188 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26189 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
26191 #: src/CutAndPaste.cpp:799 src/Text.cpp:394
26192 msgid "Layout Not Found"
26193 msgstr "النسق غير موجود"
26195 #: src/CutAndPaste.cpp:827
26197 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26200 #: src/CutAndPaste.cpp:830
26203 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26207 #: src/CutAndPaste.cpp:835
26208 msgid "Undefined flex inset"
26211 #: src/Exporter.cpp:45
26214 "The file %1$s already exists.\n"
26216 "Do you want to overwrite that file?"
26218 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
26220 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26222 #: src/Exporter.cpp:48
26223 msgid "Overwrite file?"
26224 msgstr "استبدال الملف؟"
26226 #: src/Exporter.cpp:50
26228 msgstr "&ابق الملف"
26230 #: src/Exporter.cpp:51
26231 msgid "Overwrite &all"
26232 msgstr "استبدال &الكل"
26234 #: src/Exporter.cpp:51
26235 msgid "&Cancel export"
26236 msgstr "الغاء التصدير"
26238 #: src/Exporter.cpp:97
26239 msgid "Couldn't copy file"
26240 msgstr "عدم نسخ الملف"
26242 #: src/Exporter.cpp:98
26244 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26245 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
26247 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26252 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26255 msgstr "Sans Serif"
26257 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26266 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26271 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26275 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26277 msgstr "أعلى اليمين"
26279 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26283 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26289 msgstr "حروف صغيرة"
26291 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26295 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26303 #: src/Font.cpp:163
26305 msgid "Emphasis %1$s, "
26306 msgstr "تأكيد %1$s, "
26308 #: src/Font.cpp:166
26310 msgid "Underline %1$s, "
26311 msgstr "تحت السطر %1$s, "
26313 #: src/Font.cpp:169
26315 msgid "Strike out %1$s, "
26316 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26318 #: src/Font.cpp:172
26320 msgid "Cross out %1$s, "
26321 msgstr "مشطوب %1$s, "
26323 #: src/Font.cpp:175
26325 msgid "Double underline %1$s, "
26326 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
26328 #: src/Font.cpp:178
26330 msgid "Wavy underline %1$s, "
26331 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
26333 #: src/Font.cpp:181
26335 msgid "Noun %1$s, "
26336 msgstr "الاسم %1$s, "
26338 #: src/Font.cpp:195
26340 msgid "Language: %1$s, "
26341 msgstr "اللغة: %1$s, "
26343 #: src/Font.cpp:198
26345 msgid "Number %1$s"
26348 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26349 msgid "Cannot view file"
26350 msgstr "فشل عرض ملف"
26352 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
26354 msgid "File does not exist: %1$s"
26355 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
26357 #: src/Format.cpp:682
26359 msgid "No information for viewing %1$s"
26360 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
26362 #: src/Format.cpp:692
26364 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26365 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
26367 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26368 msgid "Cannot edit file"
26369 msgstr "لم يحرر الملف"
26371 #: src/Format.cpp:751
26372 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26375 #: src/Format.cpp:764
26377 msgid "No information for editing %1$s"
26378 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
26380 #: src/Format.cpp:775
26382 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26383 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
26385 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26386 msgid "Could not find bind file"
26387 msgstr "غير قادر على العثور على الملف"
26389 #: src/KeyMap.cpp:230
26392 "Unable to find the bind file\n"
26394 "Please check your installation."
26396 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26398 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26400 #: src/KeyMap.cpp:237
26401 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26402 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
26404 #: src/KeyMap.cpp:238
26407 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26408 "Please check your installation."
26410 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26412 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26414 #: src/KeyMap.cpp:245
26417 "Unable to find the bind file\n"
26419 "Falling back to default."
26422 #: src/KeySequence.cpp:181
26426 #: src/LaTeX.cpp:58
26428 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26429 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
26431 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26432 msgid "Running Index Processor."
26433 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
26435 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26436 msgid "Running BibTeX."
26437 msgstr "تشغيل BibTeX."
26439 #: src/LaTeX.cpp:481
26440 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26441 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
26443 #: src/LaTeX.cpp:1352 src/LaTeX.cpp:1358 src/LaTeX.cpp:1367
26444 msgid "BibTeX error: "
26445 msgstr "BibTeX خطأ: "
26447 #: src/LaTeX.cpp:1374
26448 msgid "Biber error: "
26449 msgstr "خطأ Biber :"
26451 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26452 msgid "Font not available"
26453 msgstr "خط غير متاح"
26455 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26458 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26459 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26461 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
26462 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
26465 msgid "Could not read configuration file"
26466 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
26471 "Error while reading the configuration file\n"
26473 "Please check your installation."
26475 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26477 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26480 msgid "The following files could not be loaded:"
26481 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
26485 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26486 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
26489 msgid "Cannot remove temporary directory"
26490 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
26494 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26495 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
26499 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26500 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
26503 msgid "Missing filename for this operation."
26508 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26512 msgid "No textclass is found"
26513 msgstr "نوع النص غير موجود"
26517 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26518 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26519 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26521 "ليك يحتوي على القليل من الوظائف لأن ملفات أنواع النصوص غير موجودة. تستطيع "
26522 "اختيار إعادة الضبط من قائمة أدوات، او إعادة ضبط إعدادات البرنامج، أو "
26523 "الاستمرار على أي حال."
26526 msgid "&Reconfigure"
26527 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
26530 msgid "&Without LaTeX"
26531 msgstr "بدون لتيك&"
26533 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26539 "SIGHUP signal caught!\n"
26545 "SIGFPE signal caught!\n"
26551 "SIGSEGV signal caught!\n"
26552 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26553 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26554 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26559 msgid "LyX crashed!"
26560 msgstr "انهيار ليك!"
26566 #: src/LyX.cpp:1009
26567 msgid "Could not create temporary directory"
26568 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
26570 #: src/LyX.cpp:1010
26573 "Could not create a temporary directory in\n"
26575 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26577 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
26579 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
26581 #: src/LyX.cpp:1074
26582 msgid "Missing user LyX directory"
26583 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
26585 #: src/LyX.cpp:1075
26588 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26589 "It is needed to keep your own configuration."
26592 #: src/LyX.cpp:1080
26593 msgid "&Create directory"
26594 msgstr "انشاء مسار"
26596 #: src/LyX.cpp:1081
26600 #: src/LyX.cpp:1082
26601 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26602 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
26604 #: src/LyX.cpp:1086
26606 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26607 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
26609 #: src/LyX.cpp:1091
26610 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26611 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
26613 #: src/LyX.cpp:1164
26614 msgid "List of supported debug flags:"
26617 #: src/LyX.cpp:1168
26619 msgid "Setting debug level to %1$s"
26620 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
26622 #: src/LyX.cpp:1179
26624 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26625 "Command line switches (case sensitive):\n"
26626 "\t-help summarize LyX usage\n"
26627 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26628 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26629 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26630 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26631 " select the features to debug.\n"
26632 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26633 "\t-x [--execute] command\n"
26634 " where command is a lyx command.\n"
26635 "\t-e [--export] fmt\n"
26636 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26637 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26639 " to see which parameter (which differs from the format "
26641 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26642 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26643 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26644 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26645 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26646 " and filename is the destination filename.\n"
26647 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26648 " where fmt is the import format of choice\n"
26649 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26650 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26651 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26652 " specifying whether all files, main file only, or no "
26654 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26656 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26658 "\t--ignore-error-message which\n"
26659 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26660 " Do not use for final documents! Currently supported "
26662 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26663 "\t-n [--no-remote]\n"
26664 " open documents in a new instance\n"
26665 "\t-r [--remote]\n"
26666 " open documents in an already running instance\n"
26667 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26668 "\t-v [--verbose]\n"
26669 " report on terminal about spawned commands.\n"
26670 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26671 "\t-version summarize version and build info\n"
26672 "Check the LyX man page for more details."
26675 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26676 msgid " Git commit hash "
26679 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
26680 msgid "No system directory"
26681 msgstr "لا مسار للنظام"
26683 #: src/LyX.cpp:1244
26684 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26687 #: src/LyX.cpp:1255
26688 msgid "No user directory"
26689 msgstr "لا مسار للمستخدم"
26691 #: src/LyX.cpp:1256
26692 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26695 #: src/LyX.cpp:1267
26696 msgid "Incomplete command"
26697 msgstr "أمر غير مكتمل"
26699 #: src/LyX.cpp:1268
26700 msgid "Missing command string after --execute switch"
26703 #: src/LyX.cpp:1279
26704 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26707 #: src/LyX.cpp:1284
26708 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26711 #: src/LyX.cpp:1297
26712 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26715 #: src/LyX.cpp:1310
26716 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26719 #: src/LyX.cpp:1315
26720 msgid "Missing filename for --import"
26723 #: src/LyXRC.cpp:3071
26725 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26729 #: src/LyXRC.cpp:3075
26731 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26735 #: src/LyXRC.cpp:3083
26737 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26738 "automatically by what you type."
26740 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
26742 #: src/LyXRC.cpp:3087
26744 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26747 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد "
26750 #: src/LyXRC.cpp:3091
26752 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26754 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
26757 #: src/LyXRC.cpp:3098
26759 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26760 "the backup file in the same directory as the original file."
26763 #: src/LyXRC.cpp:3102
26765 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26766 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26768 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
26771 #: src/LyXRC.cpp:3106
26772 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26773 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
26775 #: src/LyXRC.cpp:3110
26777 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26778 "its global and local bind/ directories."
26781 #: src/LyXRC.cpp:3114
26782 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26783 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
26785 #: src/LyXRC.cpp:3118
26787 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26788 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26791 #: src/LyXRC.cpp:3125
26793 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
26794 "undesired effects."
26797 #: src/LyXRC.cpp:3129
26799 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
26800 "prevent undesired effects."
26803 #: src/LyXRC.cpp:3136
26805 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26806 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26809 #: src/LyXRC.cpp:3144
26811 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26812 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26813 "the top of the screen"
26816 #: src/LyXRC.cpp:3148
26817 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26820 #: src/LyXRC.cpp:3152
26821 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26824 #: src/LyXRC.cpp:3156
26826 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26829 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
26831 #: src/LyXRC.cpp:3161
26834 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26835 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26838 #: src/LyXRC.cpp:3165
26840 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26841 "look in its global and local commands/ directories."
26844 #: src/LyXRC.cpp:3169
26846 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26849 #: src/LyXRC.cpp:3173
26850 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26853 #: src/LyXRC.cpp:3177
26855 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26856 "shown after the change has been made.)"
26859 #: src/LyXRC.cpp:3181
26860 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26861 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
26863 #: src/LyXRC.cpp:3185
26865 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26866 "LyX was started from."
26868 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
26870 #: src/LyXRC.cpp:3189
26871 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26872 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
26874 #: src/LyXRC.cpp:3193
26876 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26877 "value selects the directory LyX was started from."
26880 #: src/LyXRC.cpp:3197
26882 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26883 "recommended for non-English languages."
26886 #: src/LyXRC.cpp:3204
26888 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26889 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26890 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26893 #: src/LyXRC.cpp:3208
26894 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26895 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
26897 #: src/LyXRC.cpp:3212
26899 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26900 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26902 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
26903 "يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
26905 #: src/LyXRC.cpp:3216
26906 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
26909 #: src/LyXRC.cpp:3225
26911 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26912 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26914 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
26915 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
26917 #: src/LyXRC.cpp:3229
26919 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26923 #: src/LyXRC.cpp:3233
26925 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26928 #: src/LyXRC.cpp:3237
26930 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26931 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26932 "name of the second language."
26935 #: src/LyXRC.cpp:3241
26936 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26937 msgstr "امر لتيك للعودة للغة المستند"
26939 #: src/LyXRC.cpp:3245
26940 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26941 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
26943 #: src/LyXRC.cpp:3249
26946 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26949 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
26952 #: src/LyXRC.cpp:3253
26954 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26955 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26957 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
26958 "\"\\usepackage{omega}\"."
26960 #: src/LyXRC.cpp:3257
26963 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26964 "document is the default language."
26966 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
26969 #: src/LyXRC.cpp:3261
26971 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26972 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
26974 #: src/LyXRC.cpp:3265
26975 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26978 #: src/LyXRC.cpp:3269
26979 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26980 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
26982 #: src/LyXRC.cpp:3273
26984 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26988 #: src/LyXRC.cpp:3277
26989 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26990 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
26992 #: src/LyXRC.cpp:3281
26994 msgid "The completion popup delay."
26995 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
26997 #: src/LyXRC.cpp:3285
26998 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27001 #: src/LyXRC.cpp:3289
27002 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27005 #: src/LyXRC.cpp:3293
27007 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27010 #: src/LyXRC.cpp:3297
27013 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27015 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
27017 #: src/LyXRC.cpp:3301
27019 msgid "The inline completion delay."
27020 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
27022 #: src/LyXRC.cpp:3305
27023 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27026 #: src/LyXRC.cpp:3309
27027 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27030 #: src/LyXRC.cpp:3313
27031 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27034 #: src/LyXRC.cpp:3317
27035 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27038 #: src/LyXRC.cpp:3321
27040 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27041 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
27043 #: src/LyXRC.cpp:3326
27045 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27047 "Use the OS native format."
27049 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27050 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27052 #: src/LyXRC.cpp:3332
27053 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27056 #: src/LyXRC.cpp:3336
27057 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27060 #: src/LyXRC.cpp:3340
27061 msgid "Scale the preview size to suit."
27062 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
27064 #: src/LyXRC.cpp:3344
27065 msgid "The option to print out in landscape."
27066 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
27068 #: src/LyXRC.cpp:3348
27069 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27070 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
27072 #: src/LyXRC.cpp:3352
27073 msgid "The option to specify paper type."
27074 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
27076 #: src/LyXRC.cpp:3356
27078 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27081 #: src/LyXRC.cpp:3360
27083 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27084 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27087 #: src/LyXRC.cpp:3364
27089 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27090 "wrong, override the setting here."
27092 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, "
27093 "يمكنك ضبطها من هنا."
27095 #: src/LyXRC.cpp:3370
27096 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27097 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
27099 #: src/LyXRC.cpp:3379
27101 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27102 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27103 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27106 #: src/LyXRC.cpp:3383
27107 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27108 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
27110 #: src/LyXRC.cpp:3388
27113 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27114 "roughly the same size as on paper."
27116 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
27117 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
27119 #: src/LyXRC.cpp:3392
27120 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27121 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
27123 #: src/LyXRC.cpp:3396
27125 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27126 "\".out\". Only for advanced users."
27129 #: src/LyXRC.cpp:3403
27130 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27131 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
27133 #: src/LyXRC.cpp:3407
27135 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27136 "when you quit LyX."
27138 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
27141 #: src/LyXRC.cpp:3411
27142 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27143 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
27145 #: src/LyXRC.cpp:3415
27148 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27149 "value selects the directory LyX was started from."
27151 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
27153 #: src/LyXRC.cpp:3425
27156 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27157 "environment variable.\n"
27158 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27160 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27161 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27163 #: src/LyXRC.cpp:3432
27165 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27166 "will look in its global and local ui/ directories."
27169 #: src/LyXRC.cpp:3442
27171 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27174 "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
27176 #: src/LyXRC.cpp:3446
27177 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27178 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
27180 #: src/LyXRC.cpp:3450
27182 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27184 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
27186 #: src/LyXRC.cpp:3454
27187 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27188 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
27190 #: src/LyXVC.cpp:49
27195 #: src/LyXVC.cpp:111
27197 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27198 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
27200 #: src/LyXVC.cpp:113
27201 msgid "Retrieve from version control?"
27202 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
27204 #: src/LyXVC.cpp:114
27208 #: src/LyXVC.cpp:148
27209 msgid "Document not saved"
27210 msgstr "لم يحفظ المستند"
27212 #: src/LyXVC.cpp:149
27213 msgid "You must save the document before it can be registered."
27214 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
27216 #: src/LyXVC.cpp:185
27217 msgid "LyX VC: Initial description"
27218 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
27220 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27221 msgid "(no initial description)"
27222 msgstr "(لا وصف داخلي)"
27224 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27225 msgid "LyX VC: Log message"
27226 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
27228 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27229 #: src/LyXVC.cpp:242
27230 msgid "(no log message)"
27231 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
27233 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
27234 msgid "LyX VC: Log Message"
27235 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
27237 #: src/LyXVC.cpp:298
27240 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27243 "Do you want to revert to the older version?"
27245 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
27247 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
27249 #: src/LyXVC.cpp:303
27250 msgid "Revert to stored version of document?"
27251 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
27253 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
27257 #: src/Paragraph.cpp:2058
27258 msgid "Senseless with this layout!"
27261 #: src/Paragraph.cpp:2119
27262 msgid "Alignment not permitted"
27263 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
27265 #: src/Paragraph.cpp:2120
27267 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27268 "Setting to default."
27271 #: src/Text.cpp:420
27272 msgid "Unknown Inset"
27273 msgstr "إدراج مجهول"
27275 #: src/Text.cpp:533
27276 msgid "Change tracking author index missing"
27279 #: src/Text.cpp:534
27282 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27283 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27284 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27285 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27288 #: src/Text.cpp:550
27289 msgid "Unknown token"
27290 msgstr "متحدث مجهول"
27292 #: src/Text.cpp:921
27294 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27296 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
27298 #: src/Text.cpp:930
27299 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27300 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
27302 #: src/Text.cpp:941
27303 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
27306 #: src/Text.cpp:1904
27307 msgid "[Change Tracking] "
27308 msgstr "[تحويل المسار] "
27310 #: src/Text.cpp:1912
27312 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27315 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27316 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27319 msgstr "الخط: %1$s"
27321 #: src/Text.cpp:1927
27323 msgid ", Depth: %1$d"
27324 msgstr ", العمق: %1$d"
27326 #: src/Text.cpp:1933
27327 msgid ", Spacing: "
27328 msgstr ", التباعد: "
27330 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
27334 #: src/Text.cpp:1945
27338 #: src/Text.cpp:1955
27339 msgid ", Paragraph: "
27340 msgstr ", الفقرة: "
27342 #: src/Text.cpp:1956
27344 msgstr ", المعرف: "
27346 #: src/Text.cpp:1963
27350 #: src/Text.cpp:1965
27351 msgid ", Boundary: "
27352 msgstr ", الحدود: "
27354 #: src/Text2.cpp:409
27355 msgid "No font change defined."
27356 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
27358 #: src/Text2.cpp:449
27359 msgid "Nothing to index!"
27360 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
27362 #: src/Text2.cpp:451
27363 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27364 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
27366 #: src/Text3.cpp:194
27367 msgid "Math editor mode"
27368 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
27370 #: src/Text3.cpp:196
27371 msgid "No valid math formula"
27372 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
27374 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
27375 msgid "Already in regular expression mode"
27376 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
27378 #: src/Text3.cpp:217
27379 msgid "Regexp editor mode"
27380 msgstr "وضع تحرير Regexp"
27382 #: src/Text3.cpp:1535
27386 #: src/Text3.cpp:1536
27390 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27391 msgid "Missing argument"
27392 msgstr "فقد المحاذاة"
27394 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
27395 msgid "Character set"
27396 msgstr "تعيين المحارف"
27398 #: src/Text3.cpp:2536
27399 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27400 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
27402 #: src/Text3.cpp:2537
27404 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27405 "The thesaurus is not functional.\n"
27406 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27410 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
27411 msgid "Paragraph layout set"
27412 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
27414 #: src/TextClass.cpp:141
27415 msgid "Plain Layout"
27416 msgstr "أسلوب بسيط"
27418 #: src/TextClass.cpp:892
27419 msgid "Missing File"
27422 #: src/TextClass.cpp:893
27423 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27426 #: src/TextClass.cpp:896
27427 msgid "Corrupt File"
27430 #: src/TextClass.cpp:897
27431 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27434 #: src/TextClass.cpp:1680
27437 "The module %1$s has been requested by\n"
27438 "this document but has not been found in the list of\n"
27439 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27440 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27443 #: src/TextClass.cpp:1685
27444 msgid "Module not available"
27445 msgstr "نموذج غير متاح"
27447 #: src/TextClass.cpp:1691
27450 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27451 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27452 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27453 "Missing prerequisites:\n"
27455 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27458 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27459 msgid "Package not available"
27460 msgstr "حزم غير متاحة"
27462 #: src/TextClass.cpp:1703
27464 msgid "Error reading module %1$s\n"
27465 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27467 #: src/TextClass.cpp:1715
27470 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27471 "this document but has not been found in the list of\n"
27472 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27473 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27476 #: src/TextClass.cpp:1720
27477 msgid "Cite Engine not available"
27478 msgstr "محرك الاستشهاد غير متاح"
27480 #: src/TextClass.cpp:1726
27483 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27484 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27485 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27486 "Missing prerequisites:\n"
27488 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27491 #: src/TextClass.cpp:1738
27493 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27494 msgstr "خطأ في قراءة محرك الاستشهاد %1$s\n"
27496 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27497 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27498 msgid "unknown type!"
27499 msgstr "نوع مجهول!"
27501 #: src/TocBackend.cpp:263
27503 msgid "Index Entries (%1$s)"
27504 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
27506 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27507 msgid "Table of Contents"
27508 msgstr "جدول المحتويات"
27510 #: src/TocBackend.cpp:280
27514 #: src/TocBackend.cpp:281
27519 #: src/TocBackend.cpp:282
27521 msgstr "الاستشهادات"
27523 #: src/TocBackend.cpp:283
27524 msgid "Labels and References"
27525 msgstr "الملصقات والمراجع"
27527 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
27528 msgid "Child Documents"
27529 msgstr "مستند فرعي"
27531 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27535 #: src/TocBackend.cpp:287
27539 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27540 msgid "External Material"
27541 msgstr "مادة خارجية"
27543 #: src/TocBackend.cpp:290
27544 msgid "Nomenclature Entries"
27545 msgstr "مدخل المصطلحات"
27547 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
27548 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
27549 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
27550 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
27551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
27552 msgid "Revision control error."
27553 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
27555 #: src/VCBackend.cpp:64
27558 "Some problem occurred while running the command:\n"
27560 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
27562 #: src/VCBackend.cpp:636
27566 #: src/VCBackend.cpp:638
27567 msgid "Locally Modified"
27568 msgstr "تعديل محلي"
27570 #: src/VCBackend.cpp:640
27571 msgid "Locally Added"
27572 msgstr "إضافة محلية"
27574 #: src/VCBackend.cpp:642
27575 msgid "Needs Merge"
27578 #: src/VCBackend.cpp:644
27579 msgid "Needs Checkout"
27582 #: src/VCBackend.cpp:646
27583 msgid "No CVS file"
27584 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
27586 #: src/VCBackend.cpp:648
27587 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27590 #: src/VCBackend.cpp:874
27592 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27593 "You have to update from repository first or revert your changes."
27596 #: src/VCBackend.cpp:879
27599 "Bad status when checking in changes.\n"
27605 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
27608 "Error when updating from repository.\n"
27609 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27612 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27614 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27615 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27618 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27620 #: src/VCBackend.cpp:962
27623 "There were detected changes in the working directory:\n"
27626 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27627 "revert back to the repository version."
27629 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27632 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27636 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
27637 #: src/VCBackend.cpp:1531
27638 msgid "Changes detected"
27639 msgstr "تم رصد تغييرات"
27641 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27645 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
27646 msgid "View &Log ..."
27647 msgstr "عرض سج&ل ..."
27649 #: src/VCBackend.cpp:987
27652 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27653 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27656 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27658 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27659 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27662 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27664 #: src/VCBackend.cpp:1046
27667 "The document %1$s is not in repository.\n"
27668 "You have to check in the first revision before you can revert."
27671 #: src/VCBackend.cpp:1054
27674 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27675 "The status '%2$s' is unexpected."
27678 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
27679 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
27680 msgid "Error: Could not generate logfile."
27681 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
27683 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
27686 "Error when committing to repository.\n"
27687 "You have to manually resolve the problem.\n"
27688 "LyX will reopen the document after you press OK."
27690 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27691 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27694 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27696 #: src/VCBackend.cpp:1457
27698 "Error while acquiring write lock.\n"
27699 "Another user is most probably editing\n"
27700 "the current document now!\n"
27701 "Also check the access to the repository."
27704 #: src/VCBackend.cpp:1463
27706 "Error while releasing write lock.\n"
27707 "Check the access to the repository."
27710 #: src/VCBackend.cpp:1522
27713 "There were detected changes in the working directory:\n"
27716 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27721 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27724 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27728 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27729 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27730 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27734 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27735 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27736 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27740 #: src/VCBackend.cpp:1591
27741 msgid "SVN File Locking"
27744 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27745 msgid "Locking property unset."
27748 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27749 msgid "Locking property set."
27752 #: src/VCBackend.cpp:1593
27753 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27756 #: src/VSpace.cpp:162
27757 msgid "Default skip"
27758 msgstr "انتقال افتراضي"
27760 #: src/VSpace.cpp:165
27762 msgstr "انتقال صغير"
27764 #: src/VSpace.cpp:168
27765 msgid "Medium skip"
27766 msgstr "انتقال متوسط"
27768 #: src/VSpace.cpp:171
27770 msgstr "انتقال كبير"
27772 #: src/VSpace.cpp:174
27773 msgid "Vertical fill"
27776 #: src/VSpace.cpp:181
27780 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27783 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27784 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27786 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
27787 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
27789 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
27790 msgid "Reload saved document?"
27791 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
27793 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27794 msgid "Yes, &Reload"
27795 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
27797 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27798 msgid "No, &Keep Changes"
27799 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
27801 #: src/buffer_funcs.cpp:100
27803 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27804 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
27806 #: src/buffer_funcs.cpp:103
27807 msgid "File not readable!"
27808 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
27810 #: src/buffer_funcs.cpp:125
27813 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27815 "Do you want to create a new document?"
27817 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
27819 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
27821 #: src/buffer_funcs.cpp:128
27822 msgid "Create new document?"
27823 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
27825 #: src/buffer_funcs.cpp:129
27829 #: src/buffer_funcs.cpp:157
27832 "The specified document template\n"
27834 "could not be read."
27836 "قالب المستند المحدد \n"
27840 #: src/buffer_funcs.cpp:159
27841 msgid "Could not read template"
27842 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
27844 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27845 msgid "Standard[[Bullets]]"
27846 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
27848 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27852 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27856 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27860 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27864 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27868 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27869 msgid "Unavailable:"
27872 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27874 msgid "Unavailable: %1$s"
27875 msgstr "غير متاح: %1$s"
27877 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27878 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27879 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27880 msgid "Uncategorized"
27883 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27884 msgid "Directories"
27887 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
27891 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
27892 msgid "Master document"
27893 msgstr "المستند الرئيسي"
27895 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
27897 msgstr "الملفات المفتوحة"
27899 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
27903 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
27906 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27907 "Continue searching from the beginning?"
27910 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
27913 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27914 "Continue searching from the end?"
27917 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
27918 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27921 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
27922 msgid "Advanced search cancelled by user"
27925 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
27926 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
27927 msgid "Wrap search?"
27930 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
27931 msgid "Nothing to search"
27932 msgstr "لا شئ لبحثه"
27934 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
27935 msgid "No open document(s) in which to search"
27936 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
27938 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
27939 msgid "Advanced Find and Replace"
27940 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
27942 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
27943 msgid "Float Settings"
27944 msgstr "إعدادات التعويم"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27947 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27950 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27951 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27954 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27955 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27958 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27959 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27963 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27966 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27967 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27971 msgid "for this version of LyX."
27972 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
27974 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27975 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27981 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27982 "1995--%1$s LyX Team"
27984 "حقوق ليك محفوظة عام 1995 بواسطة ايريك ماتياس,\n"
27985 "1995--%1$s فريق ليك"
27987 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27989 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27990 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27991 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27992 "any later version."
27995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27997 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27998 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27999 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28000 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28001 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28002 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28003 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28006 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28007 msgid "not released yet"
28008 msgstr "لم يصدر حاليا"
28010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28013 "LyX Version %1$s\n"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28020 msgid "Built from git commit hash "
28023 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28024 msgid "Library directory: "
28025 msgstr "مسار المكتبة:"
28027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28028 msgid "User directory: "
28029 msgstr "مسار المستخدم:"
28031 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28033 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28034 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
28036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28038 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28039 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28045 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28046 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28047 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28057 msgid "Preferences"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28061 msgid "Reconfigure"
28062 msgstr "اعادة الضبط"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28069 msgid "Nothing to do"
28070 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
28072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28073 msgid "Unknown action"
28076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28078 msgid "Command not handled"
28081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28082 msgid "Command disabled"
28083 msgstr "تعطيل الأمر"
28085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28086 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28087 msgstr "الامر غير مسموح به بدون وجود بفر مفتوح"
28089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28090 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28094 msgid "Running configure..."
28095 msgstr "بدء الاعداد"
28097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28098 msgid "Reloading configuration..."
28099 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
28101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28102 msgid "System reconfiguration failed"
28103 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28107 "The system reconfiguration has failed.\n"
28108 "Default textclass is used but LyX may\n"
28109 "not be able to work properly.\n"
28110 "Please reconfigure again if needed."
28112 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
28113 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
28115 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
28117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28118 msgid "System reconfigured"
28119 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28123 "The system has been reconfigured.\n"
28124 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28125 "updated document class specifications."
28127 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
28128 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
28129 "تحديثات أقسام نوع المستند."
28131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28137 msgid "Opening help file %1$s..."
28138 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
28140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
28141 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
28146 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
28151 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28152 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
28154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
28156 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
28161 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28162 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
28164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
28165 msgid "Unable to save document defaults"
28166 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
28168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
28169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
28170 msgid "Unknown function."
28171 msgstr "دالة مجهولة."
28173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
28174 msgid "The current document was closed."
28175 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
28177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
28179 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28180 "documents and exit.\n"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
28186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
28187 msgid "Software exception Detected"
28190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
28192 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28193 "unsaved documents and exit."
28196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
28197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3061
28198 msgid "Could not find UI definition file"
28199 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
28204 "Error while reading the included file\n"
28206 "Please check your installation."
28208 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
28210 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
28212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3056
28213 msgid "Could not find default UI file"
28214 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
28216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
28218 "LyX could not find the default UI file!\n"
28219 "Please check your installation."
28221 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
28222 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
28224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
28227 "Error while reading the configuration file\n"
28229 "Falling back to default.\n"
28230 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28231 "check which User Interface file you are using."
28234 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28235 msgid "Bibliography Item Settings"
28236 msgstr "إعدادات ثبت المراجع"
28238 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28239 msgid "BibTeX Bibliography"
28240 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
28242 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28244 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28245 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28246 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28247 "this is the place you should store it."
28250 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28251 msgid "Biblatex Bibliography"
28252 msgstr "ثبت المراجع Biblatex"
28254 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28255 msgid "all reference units"
28256 msgstr "وحدات كل المراجع"
28258 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28259 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
28261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
28263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
28264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
28265 msgid "Documents|#o#O"
28266 msgstr "المستندات|#o#O"
28268 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28269 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28270 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
28272 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28273 msgid "Select a BibTeX database to add"
28274 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28277 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28278 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28281 msgid "Select a BibTeX style"
28282 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28289 msgid "Simple rectangular frame"
28290 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28293 msgid "Oval frame, thin"
28294 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
28296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28297 msgid "Oval frame, thick"
28298 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28301 msgid "Drop shadow"
28304 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28305 msgid "Shaded background"
28306 msgstr "تظليل الخلفية"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28309 msgid "Double rectangular frame"
28310 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
28312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28317 msgid "Total Height"
28318 msgstr "الارتفاع الكلي"
28320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28321 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28323 msgstr "إنشاء صندوق"
28325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28326 msgid "Box Settings"
28327 msgstr "إعدادات الصندوق"
28329 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28330 msgid "Branch Settings"
28331 msgstr "اعدادات الفرع"
28333 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28342 msgid "Filename Suffix"
28343 msgstr "لاحقة اسم الملف"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
28347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
28348 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28349 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28350 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28354 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
28356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
28357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
28358 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28359 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28360 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28364 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28365 msgid "Enter new branch name"
28366 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28371 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28372 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28374 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
28376 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
28378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28382 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28383 msgid "Renaming failed"
28384 msgstr "فشل التسمية"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28387 msgid "The branch could not be renamed."
28388 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
28390 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28391 msgid "Merge Changes"
28392 msgstr "دمج التغييرات"
28394 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28402 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28404 msgid "Change made on %1\n"
28405 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
28409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
28410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
28415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28417 msgstr "حروف صغيرة"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
28421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
28422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
28423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28432 msgid "Double underbar"
28433 msgstr "تحته خط مزدوج"
28435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28436 msgid "Wavy underbar"
28437 msgstr "تحته خط موجي"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28449 msgstr "بدون الوان"
28451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28453 msgstr "أسلوب النص"
28455 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
28456 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28460 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
28461 msgid "All avail. citations"
28462 msgstr "كل الاستشهاد&ات المتاحة"
28464 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
28465 msgid "Regular e&xpression"
28466 msgstr "تعابير &عادية"
28468 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
28469 msgid "Case se&nsitive"
28470 msgstr "ح&الة الحرف"
28472 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
28473 msgid "Search as you &type"
28474 msgstr "بحث بالنوع&"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
28477 msgid "General text befo&re:"
28478 msgstr "نص عام &قبل:"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
28481 msgid "General &text after:"
28482 msgstr "نص عام &بعد:"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
28486 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28487 "individual items, double-click on the respective entry above."
28490 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
28492 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28493 "items, double-click on the respective entry above."
28496 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
28497 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28500 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
28501 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28504 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
28505 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
28508 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
28509 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28512 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
28516 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
28517 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28520 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
28522 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28523 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
28525 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
28527 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28528 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
28533 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28534 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28536 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
28537 msgid "Text before"
28540 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
28542 msgstr "مفتاح المرجع"
28544 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
28546 msgstr "&بعد النص:"
28548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28549 msgid "LinkBack PDF"
28552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28556 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28560 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28563 msgstr "ملفات %1$s"
28565 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28566 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28567 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
28569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
28570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
28571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
28572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
28576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28577 msgid "Overwrite external file?"
28578 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
28580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28582 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28583 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
28585 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28586 msgid "List of previous commands"
28587 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
28589 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28590 msgid "Next command"
28591 msgstr "الامر التالي"
28593 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28594 msgid "Compare LyX files"
28595 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
28597 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28598 msgid "Select document"
28599 msgstr "تحديد مستند"
28601 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
28602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
28604 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28605 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
28607 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28608 msgid "Error while comparing documents."
28609 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
28611 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28615 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28619 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28620 msgid "Aborting process..."
28621 msgstr "إجهاض العملية..."
28623 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28624 msgid "differences"
28625 msgstr "الاختلافات"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28628 msgid "Compare different revisions"
28629 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
28631 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28632 msgid "big[[delimiter size]]"
28633 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28635 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28636 msgid "Big[[delimiter size]]"
28637 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28639 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28640 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28641 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28643 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28644 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28645 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28647 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28648 msgid "Math Delimiter"
28651 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
28652 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28653 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
28654 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28658 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
28663 msgid "Module not found!"
28664 msgstr "النموذج غير موجود"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
28667 msgid "Press button to check validity..."
28668 msgstr "اضغط على زر للتحقق من صحة ..."
28670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
28671 msgid "Layout is valid!"
28672 msgstr "النسق فعّال!"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
28675 msgid "Layout is invalid!"
28676 msgstr "النسق غير فعّال!"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
28679 msgid "Conversion to current format impossible!"
28680 msgstr "التحويل للهيئة الحالية غير ممكن"
28682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28684 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28685 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
28688 msgid "Convert to current format"
28689 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
28692 msgid "Document Settings"
28693 msgstr "إعدادات المستند"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
28696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
28697 msgid "Child Document"
28698 msgstr "مستند فرعي"
28700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
28701 msgid "Include to Output"
28702 msgstr "إدراج في الخرج"
28704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
28708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
28712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
28716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28717 msgid "None (no fontenc)"
28718 msgstr "بدون (no fontenc)"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
28722 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28723 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28736 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
28738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
28746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
28750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
28751 msgid "US executive"
28752 msgstr "US executive"
28754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
28758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
28762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
28766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
28770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
28774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
28778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
28782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
28786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
28790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
28794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
28798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
28802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
28806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
28810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
28814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
28818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
28822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
28826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
28830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
28834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
28838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
28846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
28850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
28854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
28858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
28862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
28866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
28867 msgid "Language Default (no inputenc)"
28868 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
28874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
28875 msgid "Appears in TOC"
28876 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
28878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
28882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
28883 msgid "Load automatically"
28886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
28887 msgid "Load always"
28888 msgstr "تحميل دائما"
28890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
28891 msgid "Do not load"
28892 msgstr "بدون تحميل"
28894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
28895 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28896 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
28898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
28900 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28901 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
28903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
28904 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28905 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
28907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
28909 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28910 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
28912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
28913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
28915 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28916 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
28918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
28921 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28922 "all required packages (%2$s) installed."
28925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
28926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
28927 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
28931 msgid "Document Class"
28932 msgstr "نوع المستند"
28934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
28938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
28939 msgid "Local Layout"
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
28943 msgid "Text Layout"
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
28947 msgid "Page Margins"
28948 msgstr "هوامش الصفحة"
28950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
28954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28955 msgid "Numbering & TOC"
28956 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
28958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
28963 msgid "PDF Properties"
28964 msgstr "تفضيلات PDF"
28966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
28967 msgid "Math Options"
28968 msgstr "خيارات الرياضيات"
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28971 msgid "Float Placement"
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
28978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
28979 msgid "Formats[[output]]"
28980 msgstr "هيئة[[الخرج]]"
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
28983 msgid "LaTeX Preamble"
28984 msgstr "مقدمة لتيك"
28986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
28987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
28988 msgid "&Default..."
28989 msgstr "افت&راضي..."
28991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
28992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
28993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
28994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
28995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
28996 msgid " (not installed)"
28997 msgstr " (غير مثبت)"
28999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29000 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29001 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
29003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
29004 msgid " (not available)"
29005 msgstr " (غير متاح)"
29007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
29008 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29009 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
29011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
29012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
29013 msgid "Class Default"
29014 msgstr "النوع الافتراضي"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29017 msgid "Layouts|#o#O"
29018 msgstr "أنساق|#o#O"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29021 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29022 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
29025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
29026 msgid "Local layout file"
29027 msgstr "ملف النسق المحلي"
29029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
29032 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29033 "file, not one in the system or user directory.\n"
29034 "Your document will not work with this layout if you\n"
29035 "move the layout file to a different directory."
29037 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
29038 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
29039 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
29040 "ملف النسق في مجلد المستند."
29042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
29043 msgid "&Set Layout"
29044 msgstr "تعيين نسق&"
29046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
29047 msgid "Unable to read local layout file."
29048 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
29050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
29051 msgid "This is a local layout file."
29052 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
29054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
29055 msgid "Select master document"
29056 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
29058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
29059 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29060 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
29062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
29063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
29064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
29065 msgid "Unapplied changes"
29066 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
29068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
29069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
29070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
29072 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29073 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
29077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
29082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
29083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
29084 msgid "Unable to set document class."
29085 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
29087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
29088 msgid "Basic numerical"
29089 msgstr "ترقيم بسيط"
29091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
29092 msgid "Author-year"
29095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
29096 msgid "Author-number"
29097 msgstr "رقم-المؤلف"
29099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
29101 msgid "%1$s and %2$s"
29102 msgstr "%1$s و %2$s"
29104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
29107 msgstr "%1$s, %2$s"
29109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
29111 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29112 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
29114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
29116 msgid "%1$s (unavailable)"
29117 msgstr "%1$s (غير متاح)"
29119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
29120 msgid "Module provided by document class."
29121 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
29123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
29125 msgid "Category: %1$s."
29126 msgstr "الصنف: %1$s."
29128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
29130 msgid "Package(s) required: %1$s."
29131 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
29133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
29137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
29139 msgid "Modules required: %1$s."
29140 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
29144 msgid "Modules excluded: %1$s."
29147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
29148 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29149 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
29151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
29155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
29156 msgid "per chapter"
29159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
29160 msgid "per section"
29163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
29164 msgid "per subsection"
29165 msgstr "لكل قسم فرعي"
29167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
29168 msgid "per child document"
29169 msgstr "لكل مستند فرعي"
29171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
29172 msgid "[No options predefined]"
29173 msgstr "[لا خيار محدد]"
29175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
29176 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29177 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
29179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
29180 msgid "&Use Hyperref Support"
29181 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
29183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
29184 msgid "Can't set layout!"
29185 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
29187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
29189 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29190 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
29192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
29196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348
29197 msgid "Assigned master does not include this file"
29200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
29203 "You must include this file in the document\n"
29204 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29207 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
29209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4353
29210 msgid "Could not load master"
29211 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
29213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
29216 "The master document '%1$s'\n"
29217 "could not be loaded."
29218 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
29220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
29221 msgid "(Module name: %1)"
29222 msgstr "(اسم النموذج: %1)"
29224 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29226 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29227 msgstr "اعدادات كود تيك"
29229 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29233 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29235 msgstr "قائمة الاخطاء"
29237 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29239 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29240 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29244 msgstr "اعلى اليسار"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29247 msgid "Bottom left"
29248 msgstr "اسفل اليسار"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29251 msgid "Baseline left"
29252 msgstr "يسار الخط القاعدي"
29254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29256 msgstr "اعلى الوسط"
29258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29259 msgid "Bottom center"
29260 msgstr "اسفل الوسط"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29263 msgid "Baseline center"
29264 msgstr "وسط الخط القاعدي"
29266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29268 msgstr "اعلى اليمين"
29270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29271 msgid "Bottom right"
29272 msgstr "اسفل اليمين"
29274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29275 msgid "Baseline right"
29276 msgstr "يمين الخط القاعدي"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
29282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
29283 msgid "Select external file"
29284 msgstr "تحديد ملف خارجي"
29286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29287 msgid "automatically"
29290 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29291 msgid "Dissolve previous group?"
29292 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
29294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29297 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29298 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29299 "because this graphic was its only member.\n"
29300 "How do you want to proceed?"
29303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29305 msgid "Stick with group '%1$s'"
29308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29310 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29311 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
29313 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29316 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29317 "the group will be dissolved,\n"
29318 "because this graphic was its only member.\n"
29319 "How do you want to proceed?"
29322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29324 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29328 msgid "Enter unique group name:"
29329 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
29331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29332 msgid "Group already defined!"
29333 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
29335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29337 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29341 msgid "Set max. &width:"
29342 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
29344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29345 msgid "Set max. &height:"
29346 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
29348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29349 msgid "Maximal width of image in output"
29350 msgstr "أكبر عرض للصورة في الخرج"
29352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29353 msgid "Maximal height of image in output"
29354 msgstr "أكبر ارتفاع للصورة في الخرج"
29356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29369 msgid "in[[unit of measure]]"
29370 msgstr "انش[[unit of measure]]"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29373 msgid "Select graphics file"
29374 msgstr "تحديد ملف الصورة"
29376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29377 msgid "Clipart|#C#c"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29382 msgid "Interword Space"
29383 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
29385 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29388 msgstr "مسافة رفيعة"
29390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29391 msgid "Medium Space"
29392 msgstr "مسافة متوسطة"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29395 msgid "Thick Space"
29396 msgstr "مسافة سميكة"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29400 msgid "Negative Thin Space"
29401 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29405 msgid "Negative Medium Space"
29406 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
29408 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29410 msgid "Negative Thick Space"
29411 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29414 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29417 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29418 msgid "Quad (1 em)"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29422 msgid "Double Quad (2 em)"
29423 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29427 msgid "Horizontal Fill"
29430 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29431 msgid "Visible Space"
29434 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29436 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29437 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29438 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29442 msgid "Horizontal Space Settings"
29443 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29446 msgid "Hyperlink Settings"
29447 msgstr "إعدادات الرابط التشعبي:"
29449 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29450 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
29451 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
29453 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29456 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29457 msgid "Select document to include"
29458 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
29460 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29461 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29462 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29465 msgid "Index Entry Settings"
29466 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29469 msgid "Label Color"
29470 msgstr "لون الملصق"
29472 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29473 msgid "Cannot remove standard index"
29474 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
29476 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29477 msgid "The default index cannot be removed."
29478 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
29480 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29481 msgid "Enter new index name"
29482 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
29484 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29485 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29486 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
29488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29492 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29496 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29500 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29504 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29512 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29516 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29522 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
29524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29526 msgstr "معلومات ليك"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29530 msgid "Info Inset Settings"
29531 msgstr "إعدادات الفهرس"
29533 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29537 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29541 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29545 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29549 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29550 msgid "Label Settings"
29551 msgstr "&إعدادات الملصق"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29554 msgid "Line Settings"
29555 msgstr "إعدادات السطر"
29557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
29558 msgid "No language"
29561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
29562 msgid "Program Listing Settings"
29563 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
29565 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
29569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29577 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29581 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29582 msgid "Literate Programming Build Log"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29586 msgid "lyx2lyx Error Log"
29587 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
29589 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29590 msgid "Version Control Log"
29591 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
29593 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
29594 msgid "Log file not found."
29595 msgstr "ملف السجل غير موجود."
29597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
29598 msgid "No literate programming build log file found."
29599 msgstr "لا يوجد ملف سجل بناء literate programming."
29601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
29602 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29603 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
29605 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
29606 msgid "No version control log file found."
29607 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29613 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29617 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29621 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29625 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29629 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29633 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29637 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29641 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29645 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29649 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29650 msgid "Math Matrix"
29651 msgstr "مصفوفة رياضية"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29654 msgid "Nomenclature Settings"
29655 msgstr "إعدادات المصطلح"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29658 msgid "Note Settings"
29659 msgstr "إعدادات الملاحظة"
29661 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29662 msgid "Paragraph Settings"
29663 msgstr "إعدادات الفقرة"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29667 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29668 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29670 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29671 "the items is used."
29674 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29675 msgid "Phantom Settings"
29676 msgstr "إعدادات الطيف"
29678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29679 msgid "System files|#S#s"
29680 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
29682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29683 msgid "User files|#U#u"
29684 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29687 msgid "Look & Feel"
29688 msgstr "المظهر العام"
29690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29691 msgid "Language Settings"
29692 msgstr "إعدادات اللغة"
29694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29695 msgid "File Handling"
29696 msgstr "معالجة الملف"
29698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29699 msgid "Keyboard/Mouse"
29700 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
29702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29703 msgid "Input Completion"
29704 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
29706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
29710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
29711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
29715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
29716 msgid "Screen Fonts"
29717 msgstr "خطوط الشاشة"
29719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
29723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
29724 msgid "Select directory for example files"
29725 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
29727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
29728 msgid "Select a document templates directory"
29729 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
29731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
29732 msgid "Select a temporary directory"
29733 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
29735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
29736 msgid "Select a backups directory"
29737 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
29739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
29740 msgid "Select a document directory"
29741 msgstr "حدد مسار المستند"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
29744 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29745 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
29747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
29748 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
29752 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
29756 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29757 msgid "Spellchecker"
29758 msgstr "مدقق املائي"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
29764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
29768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
29772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
29776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
29780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29781 msgid "SECURITY WARNING!"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29786 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
29787 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
29788 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
29789 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
29793 msgid "File Formats"
29796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
29797 msgid "Format in use"
29798 msgstr "الهيئة المستخدمة"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
29802 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29803 "converter. Please remove the converter first."
29804 msgstr "لا يمكنك حذف صيغة مستخدمة من محول. فضلا احذف المحول أولاً."
29806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
29807 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29808 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
29810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
29811 msgid "LyX needs to be restarted!"
29812 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
29816 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29818 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
29820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
29821 msgid "User Interface"
29822 msgstr "واجهة المستخدم"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
29828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
29832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
29833 msgid "Document Handling"
29834 msgstr "معالجة المستند"
29836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
29840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
29844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
29848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
29852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
29853 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29854 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
29856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
29857 msgid "Mathematical Symbols"
29858 msgstr "رموز رياضية"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
29861 msgid "Document and Window"
29862 msgstr "المستند والنافذة"
29864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
29865 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29866 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
29869 msgid "System and Miscellaneous"
29870 msgstr "النظام ومنوعات"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
29876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
29877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
29878 msgid "Failed to create shortcut"
29879 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
29881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
29882 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29883 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
29885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
29886 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
29889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
29890 msgid "Invalid or empty key sequence"
29893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
29896 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29897 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29899 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
29901 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
29903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
29904 msgid "Redefine shortcut?"
29905 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
29909 msgstr "&إعادة تعيين"
29911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
29912 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29913 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
29915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
29919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
29920 msgid "Choose bind file"
29921 msgstr "اختر ملف قيد"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
29924 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
29928 msgid "Choose UI file"
29929 msgstr "اختر ملف UI"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
29932 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
29936 msgid "Choose keyboard map"
29937 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
29940 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29941 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
29943 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29944 msgid "Longest label width"
29945 msgstr "عرض ملصق طويل"
29947 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
29949 msgid "Nomenclature List Settings"
29950 msgstr "إعدادات المصطلح"
29952 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29953 msgid "Index Settings"
29954 msgstr "إعدادات الفهرس"
29956 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
29957 msgid "<All indexes>"
29958 msgstr "<كل الفهارس>"
29960 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
29961 msgid "Progress/Debug Messages"
29962 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29965 msgid "Debug Level"
29966 msgstr "مستوى التنقيح"
29968 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
29972 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
29973 msgid "Cross-reference"
29974 msgstr "اشارة مرجعية"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
29977 msgid "All available labels"
29978 msgstr "كل الملصقات المتاحة"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
29982 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
29983 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
29985 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
29986 msgid "By Occurrence"
29987 msgstr "حسب الظهور"
29989 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
29990 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
29993 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
29994 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
29997 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
29999 msgstr "&عودة للخلف"
30001 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
30002 msgid "Jump back to the original cursor location"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
30006 msgid "<No prefix>"
30009 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30010 msgid "Find and Replace"
30011 msgstr "بحث واستبدال"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30014 msgid "Export or Send Document"
30015 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30021 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30022 msgid "Error -> Cannot load file!"
30023 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
30025 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30026 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30027 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
30029 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30031 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30035 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30036 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30037 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
30039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30040 msgid "Basic Latin"
30041 msgstr "لاتيني بسيط"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30044 msgid "Latin-1 Supplement"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30048 msgid "Latin Extended-A"
30049 msgstr "لاتيني محسن-A"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30052 msgid "Latin Extended-B"
30053 msgstr "لاتيني محسن-B"
30055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30056 msgid "IPA Extensions"
30057 msgstr "امتدادات IPA"
30059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30060 msgid "Spacing Modifier Letters"
30061 msgstr "تباعد الاحرف"
30063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30064 msgid "Combining Diacritical Marks"
30067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30100 msgid "Hangul Jamo"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30104 msgid "Phonetic Extensions"
30105 msgstr "امتدادات صوتية"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30108 msgid "Latin Extended Additional"
30111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30112 msgid "Greek Extended"
30113 msgstr "إغريقي محسن"
30115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30116 msgid "General Punctuation"
30119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30120 msgid "Superscripts and Subscripts"
30121 msgstr "علوي وسفلي"
30123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30124 msgid "Currency Symbols"
30125 msgstr "رموز دارجة"
30127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30128 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30132 msgid "Letterlike Symbols"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30136 msgid "Number Forms"
30137 msgstr "أشكال عددية"
30139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30140 msgid "Mathematical Operators"
30141 msgstr "معاملات رياضية"
30143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30144 msgid "Miscellaneous Technical"
30147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30148 msgid "Control Pictures"
30151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30152 msgid "Optical Character Recognition"
30155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30156 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30160 msgid "Box Drawing"
30163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30164 msgid "Block Elements"
30167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30168 msgid "Geometric Shapes"
30169 msgstr "أشكال هندسية"
30171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30172 msgid "Miscellaneous Symbols"
30173 msgstr "رموز منوعة"
30175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30180 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30181 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
30183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30184 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30185 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30200 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30208 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30212 msgid "CJK Compatibility"
30213 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30216 msgid "CJK Unified Ideographs"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30220 msgid "Hangul Syllables"
30223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30224 msgid "High Surrogates"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30228 msgid "Private Use High Surrogates"
30231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30232 msgid "Low Surrogates"
30235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30236 msgid "Private Use Area"
30239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30240 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30244 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30248 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30249 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
30251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30252 msgid "Combining Half Marks"
30255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30256 msgid "CJK Compatibility Forms"
30257 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30260 msgid "Small Form Variants"
30263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30264 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30265 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
30267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30268 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30272 msgid "Linear B Syllabary"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30276 msgid "Linear B Ideograms"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30280 msgid "Aegean Numbers"
30281 msgstr "ارقام بحر ايجه"
30283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30284 msgid "Ancient Greek Numbers"
30285 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30289 msgstr "ايطالي قديم"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30300 msgid "Old Persian"
30301 msgstr "فارسي قديم"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30316 msgid "Cypriot Syllabary"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30321 msgstr "Kharoshthi"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30324 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30325 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30328 msgid "Musical Symbols"
30329 msgstr "رموز موسيقية"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30332 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30336 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30337 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
30339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30340 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30341 msgstr "رموز هجائية رياضية"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30344 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30348 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30356 msgid "Variation Selectors Supplement"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30360 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30364 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30368 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30375 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30376 msgid "Tabular Settings"
30377 msgstr "&إعدادات الجدول"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30380 msgid "Insert Table"
30381 msgstr "ادراج جدول"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30384 msgid "TeX Information"
30385 msgstr "معلومات تيك"
30387 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30388 msgid "No thesaurus available for this language!"
30389 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30393 msgstr "الخطوط العريضة"
30395 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
30399 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30400 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30404 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30406 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
30414 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
30418 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30419 msgid "Vertical Space Settings"
30420 msgstr "إعدادات المسافة الرأسية"
30422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30427 msgid "unknown version"
30428 msgstr "اصدار مجهول"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
30432 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
30433 "Right click to change."
30436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
30438 msgid "Successful export to format: %1$s"
30439 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
30441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
30443 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30444 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
30448 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30449 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
30453 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30454 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
30460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
30461 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30462 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
30464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
30466 msgid "%1$s (modified externally)"
30469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
30470 msgid "Welcome to LyX!"
30471 msgstr "أهلاً بك في ليك"
30473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
30474 msgid "Automatic save done."
30475 msgstr "تم الحفظ الآلي."
30477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
30478 msgid "Automatic save failed!"
30479 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
30481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
30482 msgid "Command not allowed without any document open"
30483 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
30485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
30487 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30488 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
30490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
30491 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
30495 msgid "Select template file"
30496 msgstr "حدد ملف القالب"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
30499 msgid "Templates|#T#t"
30500 msgstr "قوالب|#T#t"
30502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30503 msgid "Document not loaded."
30504 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
30506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
30507 msgid "Select document to open"
30508 msgstr "حدد المستند لفتحه"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
30511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30512 msgid "Examples|#E#e"
30513 msgstr "أمثلة |#E#e"
30515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
30518 "The directory in the given path\n"
30522 "المجلد في المسار المعطى\n"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
30528 msgid "Opening document %1$s..."
30529 msgstr "فتح المستند %1$s..."
30531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
30533 msgid "Document %1$s opened."
30534 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
30536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30537 msgid "Version control detected."
30538 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
30540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
30542 msgid "Could not open document %1$s"
30543 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
30546 msgid "Couldn't import file"
30547 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
30549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
30551 msgid "No information for importing the format %1$s."
30552 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
30554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
30556 msgid "Select %1$s file to import"
30557 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
30562 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
30567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
30570 "The document %1$s already exists.\n"
30572 "Do you want to overwrite that document?"
30574 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
30576 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
30580 msgid "Overwrite document?"
30581 msgstr "استبدال المستند؟"
30583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
30585 msgid "Importing %1$s..."
30586 msgstr "استيراد %1$s..."
30588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
30590 msgstr "تم استيراد."
30592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
30593 msgid "file not imported!"
30594 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
30596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
30600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30601 msgid "Select LyX document to insert"
30602 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
30604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
30605 msgid "Choose a filename to save document as"
30606 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
30613 "is already open in your current session.\n"
30614 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30615 "Do you want to choose a new filename?"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
30619 msgid "Chosen File Already Open"
30620 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
30622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30626 msgstr "&إعادة تسمية"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
30631 "The document %1$s is already registered.\n"
30633 "Do you want to choose a new name?"
30635 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
30637 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
30639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30640 msgid "Rename document?"
30641 msgstr "تسمية المستند؟"
30643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30644 msgid "Copy document?"
30645 msgstr "نسخ المستند؟"
30647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30652 msgid "Choose a filename to export the document as"
30653 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
30655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30656 msgid "Guess from extension (*.*)"
30659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
30662 "The document %1$s could not be saved.\n"
30664 "Do you want to rename the document and try again?"
30666 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
30668 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
30671 msgid "Rename and save?"
30672 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
30674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30676 msgstr "&إعادة المحاولة"
30678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
30681 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30682 "Would you like to close or hide the document?\n"
30684 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30685 "the menu: View->Hidden->...\n"
30687 "To remove this question, set your preference in:\n"
30688 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
30692 msgid "Close or hide document?"
30693 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
30695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
30699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
30700 msgid "Close document"
30701 msgstr "إغلاق المستند"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
30704 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30705 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
30707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
30710 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30712 "Do you want to save the document?"
30714 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30716 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30719 msgid "Save new document?"
30720 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
30722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
30725 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30727 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30729 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30731 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
30736 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30738 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
30740 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30742 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
30745 msgid "Save changed document?"
30746 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
30748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
30749 msgid "Save document?"
30750 msgstr "حفظ المستند؟"
30752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30754 msgstr "&تجاهل التغييرات"
30756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
30759 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30761 "Do you want to save the document?"
30763 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
30765 "هل تريد حفظ المستند؟"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
30772 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30774 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
30777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
30778 msgid "Reload externally changed document?"
30779 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
30781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
30782 msgid "Document could not be checked in."
30783 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
30785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
30786 msgid "Error when setting the locking property."
30787 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
30789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
30790 msgid "Directory is not accessible."
30791 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
30793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
30795 msgid "Opening child document %1$s..."
30796 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
30798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
30800 msgid "No buffer for file: %1$s."
30801 msgstr "لا يوجد بفر للملف: %1$s."
30803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
30804 msgid "Inverse Search Failed"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
30809 "Invalid position requested by inverse search.\n"
30810 "You may need to update the viewed document."
30813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
30814 msgid "Export Error"
30815 msgstr "خطأ في التصدير"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
30818 msgid "Error cloning the Buffer."
30819 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
30821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30822 msgid "Exporting ..."
30825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
30826 msgid "Previewing ..."
30827 msgstr "استعراض..."
30829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
30830 msgid "Document not loaded"
30831 msgstr "لم يحمل المستند"
30833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
30834 msgid "Select file to insert"
30835 msgstr "حدد الملف لادراجه"
30837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
30838 msgid "All Files (*)"
30839 msgstr "كل الملفات (*)"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
30844 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
30845 "on disk of the document %1$s?"
30846 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
30851 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30852 "version of the document %1$s?"
30853 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
30856 msgid "Revert to saved document?"
30857 msgstr "إعادة حفظ المستند ؟"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
30860 msgid "Saving all documents..."
30861 msgstr "حفظ كل المستندات..."
30863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
30864 msgid "All documents saved."
30865 msgstr "حفظت كل المستندات."
30867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
30868 msgid "Developer mode is now enabled."
30869 msgstr "وضع المطورين مفعل الآن."
30871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
30872 msgid "Developer mode is now disabled."
30873 msgstr "وضع المطورين معطل الآن."
30875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
30876 msgid "Toolbars unlocked."
30877 msgstr "شريط الأدوات مفتوح."
30879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
30880 msgid "Toolbars locked."
30881 msgstr "شريط الأدوات مثبت."
30883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
30885 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
30888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
30890 msgid "%1$s unknown command!"
30891 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
30893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
30894 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
30895 msgstr "مستوى التكبير الحالي %1$d% (القيمة الافتراضية: %2$d%)"
30897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
30898 msgid "Please, preview the document first."
30899 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
30901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
30902 msgid "Couldn't proceed."
30903 msgstr "لم يتم معالجته."
30905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
30906 msgid "Disable Shell Escape"
30909 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
30910 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
30911 msgid "Code Preview"
30914 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
30915 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
30916 msgstr "%1[[preview format name]] استعراض"
30918 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
30920 msgstr "اغلاق الملف"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
30923 msgid "%1 (read only)"
30924 msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
30926 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
30927 msgid "%1 (modified externally)"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
30932 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
30934 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
30936 msgstr "اغلاق اللسان"
30938 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
30939 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
30940 msgstr "<b>الملف %1 على القرص تغير.</b>"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30943 msgid "Wrap Float Settings"
30944 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
30946 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30947 msgid "Click to detach"
30948 msgstr "انقر للفصل"
30950 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30952 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30955 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30956 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30957 msgstr "ادخل حروف لفرز قائمة النسق."
30959 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30961 msgid "%1$s (unknown)"
30962 msgstr "%1$s (مجهول)"
30964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
30968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
30972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
30973 msgid "More Spelling Suggestions"
30974 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
30976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
30977 msgid "Add to personal dictionary|n"
30978 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
30980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
30981 msgid "Ignore all|I"
30982 msgstr "تجاهل الكل|I"
30984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
30985 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30986 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
30988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
30992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
30993 msgid "More Languages ...|M"
30994 msgstr "لغات أخرى...|M"
30996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
31000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
31001 msgid "<No Documents Open>"
31002 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
31004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
31005 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31006 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
31008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
31009 msgid "View (Other Formats)|F"
31010 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
31012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
31013 msgid "Update (Other Formats)|p"
31014 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
31016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
31018 msgid "View [%1$s]|V"
31019 msgstr "عرض [%1$s]|V"
31021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
31023 msgid "Update [%1$s]|U"
31024 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
31026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
31027 msgid "No Custom Insets Defined!"
31028 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
31030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
31031 msgid "(No Document Open)"
31032 msgstr "(لا مستند مفتوح)"
31034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
31035 msgid "Master Document"
31036 msgstr "مستند رئيسي"
31038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
31039 msgid "Other Lists"
31040 msgstr "قوائم أخرى"
31042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
31043 msgid "(Empty Table of Contents)"
31044 msgstr "(جدول محتويات فارغ)"
31046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
31047 msgid "Open Outliner..."
31048 msgstr "فتح الخطوط العريضة..."
31050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
31051 msgid "Other Toolbars"
31052 msgstr "اشرطة أدوات أخرى"
31054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
31055 msgid "No Branches Set for Document!"
31056 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
31058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
31059 msgid "Index List|I"
31060 msgstr "قائمة الفهرس|I"
31062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
31063 msgid "Index Entry|d"
31064 msgstr "مدخل فهرس|d"
31066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
31068 msgid "Index: %1$s"
31069 msgstr "الفهرس: %1$s"
31071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
31073 msgid "Index Entry (%1$s)"
31074 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
31076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
31077 msgid "No Citation in Scope!"
31080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31081 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31082 msgid "No citations selected!"
31083 msgstr "لا استشهادات محددة!"
31085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
31086 msgid "All authors|h"
31087 msgstr "كل المؤلفين|h"
31089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
31090 msgid "Force upper case|u"
31091 msgstr "الحروف الكبيرة إجباري|u"
31093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
31095 msgid "Caption (%1$s)"
31096 msgstr "التعليق (%1$s)"
31098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
31099 msgid "No Quote in Scope!"
31102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
31105 msgid "%1$s (dynamic)"
31106 msgstr "%1$s (تفاعلي)"
31108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31110 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
31114 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
31118 msgid "static[[Quotes]]"
31121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31123 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31124 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
31126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
31128 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31133 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
31137 msgid "Change Style|y"
31138 msgstr "تغيير الاسلوب|L"
31140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
31142 msgid "Insert Separated %1$s Above"
31143 msgstr "إدراج فاصل فوق %1$s"
31145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
31147 msgid "Separated %1$s Above"
31148 msgstr "معطيات %1$s: "
31150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
31151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
31153 msgid "Insert Separated %1$s Below"
31154 msgstr "إدراج فاصل تحت %1$s"
31156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
31157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
31159 msgid "Separated %1$s Below"
31160 msgstr "معطيات %1$s: "
31162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
31164 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
31165 msgstr "إدراج فاصل خارجي تحت %1$s"
31167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
31169 msgid "Separated Outer %1$s Below"
31170 msgstr "معطيات %1$s: "
31172 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
31174 msgid "Export [%1$s]|E"
31175 msgstr "تصدير [%1$s]|E"
31177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
31178 msgid "No Action Defined!"
31179 msgstr "لا اجراء محدد!"
31181 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31185 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
31187 msgid "Export %1$s"
31188 msgstr "تصدير %1$s"
31190 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31192 msgid "Import %1$s"
31193 msgstr "استيراد %1$s"
31195 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31197 msgid "Update %1$s"
31198 msgstr "تحديث %1$s"
31200 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31205 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31209 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31211 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31213 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
31215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
31216 msgid "Could not update TeX information"
31217 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
31219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
31221 msgid "The script `%1$s' failed."
31222 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
31224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
31226 msgstr "كل الملفات"
31228 #: src/insets/Inset.cpp:89
31229 msgid "Bibliography Entry"
31230 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
31232 #: src/insets/Inset.cpp:95
31236 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31240 #: src/insets/Inset.cpp:115
31241 msgid "Horizontal Space"
31242 msgstr "مسافة أفقية"
31244 #: src/insets/Inset.cpp:164
31245 msgid "Horizontal Math Space"
31246 msgstr "مسافة أفقية"
31248 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
31249 msgid "Unknown Argument"
31250 msgstr "برهان مجهول"
31252 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
31253 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
31256 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31257 msgid "Keys must be unique!"
31258 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
31260 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31263 "The key %1$s already exists,\n"
31264 "it will be changed to %2$s."
31266 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
31267 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
31272 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31273 "If you proceed, all of them will be opened."
31276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
31277 msgid "Open Databases?"
31278 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
31280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
31284 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
31286 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31287 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
31290 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31291 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
31295 msgstr "قاعدة البيانات:"
31297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31298 msgid "Style File:"
31299 msgstr "ملف الأسلوب:"
31301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
31305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
31306 msgid "included in TOC"
31307 msgstr "إدراج جدول محتويات"
31309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
31311 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
31312 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
31316 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
31320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
31322 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31323 "BibTeX will be unable to find it."
31325 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
31326 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
31328 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31329 msgid "simple frame"
31332 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31336 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31337 msgid "simple frame, page breaks"
31338 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
31340 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31342 msgstr "بيضاوي رفيع"
31344 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31345 msgid "oval, thick"
31346 msgstr "بيضاوي سميك"
31348 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31349 msgid "drop shadow"
31352 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31353 msgid "shaded background"
31354 msgstr "تظليل الخلفية"
31356 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31357 msgid "double frame"
31358 msgstr "إطار مزدوج"
31360 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31362 msgid "%1$s (%2$s)"
31363 msgstr "%1$s (%2$s)"
31365 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31367 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31368 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31370 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31374 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31375 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31379 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31381 msgid "master %1$s, child %2$s"
31382 msgstr "رئيسي %1$s, فرعي %2$s"
31384 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31387 "Branch Name: %1$s\n"
31388 "Branch Status: %2$s\n"
31389 "Inset Status: %3$s"
31392 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31396 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31397 msgid "Branch (child): "
31398 msgstr "فرع (child): "
31400 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31401 msgid "Branch (master): "
31402 msgstr "الفرع (الرئيسي):"
31404 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31405 msgid "Branch (undefined): "
31406 msgstr "فرع (غير محدد):"
31408 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31409 msgid "Branch state changes in master document"
31410 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
31412 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31415 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31416 "sure to save the master."
31418 "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
31420 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
31425 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
31426 msgid "No bibliography defined!"
31427 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
31429 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
31431 msgid "+ %1$d more entries."
31434 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31435 msgid "LaTeX Command: "
31436 msgstr "اوامر لتيك:"
31438 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31439 msgid "InsetCommand Error: "
31440 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
31442 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31443 msgid "Incompatible command name."
31446 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31447 msgid "InsetCommandParams Error: "
31450 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31451 msgid "InsetCommandParams: "
31454 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31455 msgid "Unknown parameter name: "
31458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31459 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
31463 msgid "Uncodable characters"
31466 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
31469 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31470 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31474 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
31476 msgid "External template %1$s is not installed"
31477 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
31479 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31481 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31482 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
31484 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
31488 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
31492 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
31494 msgstr "تعويم فرعي:"
31496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
31497 msgid " (sideways)"
31500 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31501 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31504 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31506 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31507 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
31509 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
31513 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
31516 "Could not copy the file\n"
31518 "into the temporary directory."
31519 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
31521 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
31523 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31526 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
31528 msgid "Graphics file: %1$s"
31529 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
31531 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31532 msgid "Hyperlink: "
31533 msgstr "رابط تشعبي: "
31535 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31539 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31541 msgstr "البريد الالكتروني"
31543 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31547 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31549 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31550 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
31552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
31553 msgid "Verbatim Input"
31554 msgstr "إدراج حرفي"
31556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
31557 msgid "Verbatim Input*"
31558 msgstr "إدراج حرفي*"
31560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
31561 msgid "Include (excluded)"
31564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
31568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
31569 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
31570 msgid "Recursive input"
31573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
31574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
31576 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
31582 "Could not load included file\n"
31584 "Please, check whether it actually exists."
31586 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
31587 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
31589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
31590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
31595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
31598 "Included file `%1$s'\n"
31599 "has textclass `%2$s'\n"
31600 "while parent file has textclass `%3$s'."
31603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
31604 msgid "Different textclasses"
31605 msgstr "نوع نص مختلف"
31607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
31610 "Included file `%1$s'\n"
31611 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31612 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
31616 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
31622 "Included file `%1$s'\n"
31623 "uses module `%2$s'\n"
31624 "which is not used in parent file."
31627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
31628 msgid "Module not found"
31629 msgstr "نموذج غير موجود"
31631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
31634 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31635 " LaTeX export is probably incomplete."
31638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
31639 msgid "Unsupported Inclusion"
31642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
31645 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31646 "Offending file:\n"
31650 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
31651 msgid "Index sorting failed"
31652 msgstr "فشل فرز الفهرس"
31654 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
31657 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31658 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31659 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31660 "explained in the User Guide."
31663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
31664 msgid "Index Entry"
31667 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
31668 msgid "Unknown index type!"
31669 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
31671 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
31672 msgid "All indexes"
31673 msgstr "كل الفهارس"
31675 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
31679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31681 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31682 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
31684 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31685 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31697 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31701 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31702 msgid "No version control"
31703 msgstr "لا تحكم للإصدار"
31705 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31706 msgid "Label names must be unique!"
31707 msgstr "اسم الملصق يحب أن يكون فريد!"
31709 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31712 "The label %1$s already exists,\n"
31713 "it will be changed to %2$s."
31715 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
31716 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31718 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
31719 msgid "DUPLICATE: "
31722 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
31723 msgid "Horizontal line"
31726 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
31727 msgid "no more lstline delimiters available"
31730 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
31731 msgid "Running out of delimiters"
31732 msgstr "العمل خارج الأقواس"
31734 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
31736 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31737 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31738 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31739 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31740 "must investigate!"
31743 #: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
31744 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31747 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
31750 "The following characters in one of the program listings are\n"
31751 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31753 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31754 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31755 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31759 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
31762 "The following characters in one of the program listings are\n"
31763 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31768 msgid "A value is expected."
31769 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
31771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
31778 msgid "Unbalanced braces!"
31779 msgstr "أقواس غير متزنة!"
31781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31782 msgid "Please specify true or false."
31783 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
31785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31786 msgid "Only true or false is allowed."
31787 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
31789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31790 msgid "Please specify an integer value."
31791 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
31793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31794 msgid "An integer is expected."
31795 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
31797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31798 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31799 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
31801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31802 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31803 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
31805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31807 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31811 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31816 msgid "Please specify one of %1$s."
31817 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
31819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31821 msgid "Try one of %1$s."
31822 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
31824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31826 msgid "I guess you mean %1$s."
31827 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
31829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
31831 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31832 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
31834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
31836 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31837 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
31839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
31841 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31842 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
31844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
31845 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
31848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
31850 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
31856 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31857 "right, bottom left and top left corner."
31859 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
31860 "أو أعلى يسار الركن."
31862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31863 msgid "Previously defined color name as a string"
31866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
31867 msgid "Enter something like \\color{white}"
31868 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
31870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
31871 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
31875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
31876 msgid "auto, last or a number"
31879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
31880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
31882 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31883 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31884 "defining a listing inset)"
31887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
31888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
31890 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31891 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
31896 msgid "default: _minted-<jobname>"
31899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
31900 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
31903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
31904 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
31907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
31908 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
31911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
31912 msgid "A latex name such as \\small"
31915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
31916 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
31919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
31920 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
31923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
31925 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
31926 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
31927 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
31930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
31931 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
31934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
31935 msgid "Apply Python 3 highlighting"
31938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
31939 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
31942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
31943 msgid "For PHP only"
31946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
31947 msgid "The style used by Pygments"
31950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
31951 msgid "A macro to redefine visible tabs"
31954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
31955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
31956 msgid "Enables latex code in comments"
31959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
31960 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
31965 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
31970 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
31975 msgid "Parameter %1$s: "
31976 msgstr "معطيات %1$s: "
31978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
31980 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31981 msgstr "اسم قيمة قائمة مجهول: %1$s"
31983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
31985 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31986 msgstr "معطيات %1$s: "
31988 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
31990 msgstr "صفحة جديدة"
31992 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
31994 msgstr "صفحة جديدة"
31996 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
31998 msgstr "صفحة فارغة"
32000 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32001 msgid "Clear Double Page"
32002 msgstr "صفحتين فارغتين"
32004 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
32008 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32009 msgid "Nomenclature Symbol: "
32010 msgstr "رمز المصطلح:"
32012 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
32013 msgid "Description: "
32016 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
32020 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32024 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32028 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32032 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32036 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32040 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32044 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32048 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32050 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32053 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32055 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32058 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32063 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32068 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
32072 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32076 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32080 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32084 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32085 msgid "Page Number"
32086 msgstr "رقم الصفحة"
32088 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32092 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32093 msgid "Textual Page Number"
32094 msgstr "رقم صفحة النص"
32096 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32098 msgstr "صفحة النص:"
32100 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32101 msgid "Standard+Textual Page"
32104 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32108 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32112 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32116 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32117 msgid "Reference to Name"
32118 msgstr "اسم المرجع"
32120 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32125 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
32129 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
32133 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32137 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32138 msgid "superscript"
32141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32142 msgid "Protected Space"
32143 msgstr "مسافة محمية"
32145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32147 msgstr "مسافة فاصلة"
32149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32150 msgid "Double Quad Space"
32151 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
32153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32162 msgid "Protected Horizontal Fill"
32163 msgstr "ملئ افقي محمي"
32165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32166 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32167 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
32169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32170 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32171 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
32173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32174 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32175 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
32177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32178 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32179 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
32181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32182 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32186 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32187 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
32189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32191 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32192 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
32194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32196 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32199 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32200 msgid "Unknown TOC type"
32201 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
32203 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
32204 msgid "Selections not supported."
32205 msgstr "التحديد غير محدود."
32207 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
32208 msgid "Multi-column in current or destination column."
32209 msgstr "أعمدة - متعددة أو عمود فاصل"
32211 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
32212 msgid "Multi-row in current or destination row."
32213 msgstr "صفوف - متعددة أو صف فاصل"
32215 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
32216 msgid "Selection size should match clipboard content."
32219 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32223 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32236 msgid "Converting to loadable format..."
32237 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
32239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32240 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32241 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
32243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32244 msgid "Scaling etc..."
32247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32248 msgid "Ready to display"
32249 msgstr "جاهز للعرض"
32251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32252 msgid "No file found!"
32253 msgstr "لا يوجد ملف!"
32255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32256 msgid "Error converting to loadable format"
32257 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
32259 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32260 msgid "Error loading file into memory"
32261 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
32263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32264 msgid "Error generating the pixmap"
32265 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
32267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32269 msgstr "لاتوجد صورة"
32271 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
32272 msgid "Preview loading"
32273 msgstr "تحميل العرض الأولي"
32275 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
32276 msgid "Preview ready"
32277 msgstr "معاينة جاهزة"
32279 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
32280 msgid "Preview failed"
32281 msgstr "فشل العرض الأولي"
32283 #: src/lengthcommon.cpp:41
32284 msgid "cc[[unit of measure]]"
32285 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32287 #: src/lengthcommon.cpp:41
32291 #: src/lengthcommon.cpp:41
32295 #: src/lengthcommon.cpp:42
32299 #: src/lengthcommon.cpp:42
32300 msgid "mu[[unit of measure]]"
32301 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32303 #: src/lengthcommon.cpp:42
32307 #: src/lengthcommon.cpp:43
32311 #: src/lengthcommon.cpp:43
32315 #: src/lengthcommon.cpp:43
32316 msgid "Text Width %"
32317 msgstr "عرض النص %"
32319 #: src/lengthcommon.cpp:44
32320 msgid "Column Width %"
32321 msgstr "عرض العمود %"
32323 #: src/lengthcommon.cpp:44
32324 msgid "Page Width %"
32325 msgstr "عرض الصفحة %"
32327 #: src/lengthcommon.cpp:44
32328 msgid "Line Width %"
32329 msgstr "عرض السطر %"
32331 #: src/lengthcommon.cpp:45
32332 msgid "Text Height %"
32333 msgstr "ارتفاع النص %"
32335 #: src/lengthcommon.cpp:45
32336 msgid "Page Height %"
32337 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
32339 #: src/lengthcommon.cpp:45
32340 msgid "Line Distance %"
32341 msgstr "ارتفاع السطر %"
32343 #: src/lyxfind.cpp:128
32344 msgid "Search error"
32345 msgstr "خطأ في البحث"
32347 #: src/lyxfind.cpp:128
32348 msgid "Search string is empty"
32349 msgstr "حقل البحث فارغ"
32351 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32353 "End of file reached while searching forward.\n"
32354 "Continue searching from the beginning?"
32357 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32359 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32360 "Continue searching from the end?"
32363 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32364 msgid "String not found."
32365 msgstr "قيمة غير موجودة."
32367 #: src/lyxfind.cpp:400
32368 msgid "String found."
32369 msgstr "قيمة موجودة."
32371 #: src/lyxfind.cpp:402
32372 msgid "String has been replaced."
32373 msgstr "القيمة تم استبدالها."
32375 #: src/lyxfind.cpp:405
32377 msgid "%1$d strings have been replaced."
32378 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
32380 #: src/lyxfind.cpp:1535
32381 msgid "Invalid regular expression!"
32382 msgstr "التعبير العادي غير صالح!"
32384 #: src/lyxfind.cpp:1540
32385 msgid "Match not found!"
32386 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
32388 #: src/lyxfind.cpp:1544
32389 msgid "Match found!"
32390 msgstr "إيجاد التطابق!"
32392 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
32393 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32395 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32396 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32398 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32401 msgstr "الصندوق: %1$s"
32403 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32405 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32406 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32408 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32410 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32411 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
32413 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32415 msgid "Color: %1$s"
32416 msgstr "اللون: %1$s"
32418 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32420 msgid "Decoration: %1$s"
32421 msgstr "&تزيين: %1$s"
32423 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32425 msgid "Environment: %1$s"
32426 msgstr "البيئة: %1$s"
32428 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
32429 msgid "Cursor not in table"
32432 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
32433 msgid "Only one row"
32434 msgstr "صف واحد فقط"
32436 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
32437 msgid "Only one column"
32438 msgstr "عمود واحد فقط"
32440 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
32441 msgid "No hline to delete"
32442 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
32444 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
32445 msgid "No vline to delete"
32446 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
32448 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
32450 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32451 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
32453 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
32456 msgstr "النوع: %1$s"
32458 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
32459 msgid "Bad math environment"
32460 msgstr "إطار رياضي سئ"
32462 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
32464 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32465 "Change the math formula type and try again."
32468 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
32472 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
32474 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32475 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
32477 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
32479 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32480 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
32482 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
32484 msgid "Macro: %1$s"
32485 msgstr "ماكرو : %1$s"
32487 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
32491 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
32493 msgstr "مختصر رياضي"
32495 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
32497 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32498 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
32500 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
32502 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32503 msgstr "ماكرو غير صالح! \\%1$s"
32505 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
32506 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
32507 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32508 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
32510 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
32511 msgid "create new math text environment ($...$)"
32512 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
32514 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
32515 msgid "entered math text mode (textrm)"
32516 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
32518 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
32519 msgid "Regular expression editor mode"
32520 msgstr "وضع تحرير التعبير العادي"
32522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
32523 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32524 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
32526 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32527 msgid "Standard[[mathref]]"
32528 msgstr "قياسي[[mathref]]"
32530 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32534 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32535 msgid "FormatRef: "
32538 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32541 msgstr "الحجم: %1$s"
32543 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32545 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32546 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32548 #: src/output.cpp:37
32551 "Could not open the specified document\n"
32554 "لم يتم فتح المستند المحدد\n"
32557 #: src/output_latex.cpp:1368
32559 msgid "Error in latexParagraphs"
32560 msgstr "الفقرة الحالية"
32562 #: src/output_latex.cpp:1369
32565 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32566 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32569 #: src/output_plaintext.cpp:144
32573 #: src/output_plaintext.cpp:156
32574 msgid "References: "
32577 #: src/support/Package.cpp:169
32578 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32579 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
32581 #: src/support/Package.cpp:173
32585 #: src/support/Package.cpp:528
32586 msgid "LyX binary not found"
32587 msgstr "LyX binary غير موجود"
32589 #: src/support/Package.cpp:529
32592 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32595 #: src/support/Package.cpp:648
32598 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32600 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32601 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32604 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
32605 msgid "File not found"
32606 msgstr "الملف غير موجود"
32608 #: src/support/Package.cpp:718
32611 "Invalid %1$s switch.\n"
32612 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32615 #: src/support/Package.cpp:745
32618 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32619 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32622 #: src/support/Package.cpp:769
32625 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32626 "%2$s is not a directory."
32629 #: src/support/Package.cpp:771
32630 msgid "Directory not found"
32631 msgstr "المسار غير موجود"
32633 #: src/support/Systemcall.cpp:406
32638 "has not yet completed.\n"
32640 "Do you want to stop it?"
32642 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
32644 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
32646 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32647 msgid "Stop command?"
32648 msgstr "أمر الإيقاف؟"
32650 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32654 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32655 msgid "Let it &run"
32656 msgstr "اجع&له يعمل"
32658 #: src/support/debug.cpp:41
32659 msgid "No debugging messages"
32660 msgstr "لا رسائل تنقيح"
32662 #: src/support/debug.cpp:42
32663 msgid "General information"
32664 msgstr "معلومات عامة"
32666 #: src/support/debug.cpp:43
32667 msgid "Program initialisation"
32668 msgstr "تنصيب البرنامج"
32670 #: src/support/debug.cpp:44
32671 msgid "Keyboard events handling"
32674 #: src/support/debug.cpp:45
32675 msgid "GUI handling"
32676 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
32678 #: src/support/debug.cpp:46
32679 msgid "Lyxlex grammar parser"
32682 #: src/support/debug.cpp:47
32683 msgid "Configuration files reading"
32684 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
32686 #: src/support/debug.cpp:48
32687 msgid "Custom keyboard definition"
32688 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
32690 #: src/support/debug.cpp:49
32691 msgid "LaTeX generation/execution"
32694 #: src/support/debug.cpp:50
32695 msgid "Math editor"
32696 msgstr "محرر الرياضيات"
32698 #: src/support/debug.cpp:51
32699 msgid "Font handling"
32702 #: src/support/debug.cpp:52
32703 msgid "Textclass files reading"
32704 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
32706 #: src/support/debug.cpp:53
32707 msgid "Version control"
32708 msgstr "تحكم الاصدار"
32710 #: src/support/debug.cpp:54
32711 msgid "External control interface"
32712 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
32714 #: src/support/debug.cpp:55
32715 msgid "Undo/Redo mechanism"
32716 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
32718 #: src/support/debug.cpp:56
32719 msgid "User commands"
32720 msgstr "اوامر المستخدم"
32722 #: src/support/debug.cpp:57
32723 msgid "The LyX Lexer"
32726 #: src/support/debug.cpp:58
32727 msgid "Dependency information"
32728 msgstr "معلومات الملحق"
32730 #: src/support/debug.cpp:59
32732 msgstr "ادراجات ليك"
32734 #: src/support/debug.cpp:60
32735 msgid "Files used by LyX"
32736 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
32738 #: src/support/debug.cpp:61
32739 msgid "Workarea events"
32740 msgstr "أحداث منطقة العمل"
32742 #: src/support/debug.cpp:62
32743 msgid "Clipboard handling"
32744 msgstr "معالجة الحافظة"
32746 #: src/support/debug.cpp:63
32747 msgid "Graphics conversion and loading"
32748 msgstr "صور محولة ومحملة"
32750 #: src/support/debug.cpp:64
32751 msgid "Change tracking"
32752 msgstr "تحويل المسار"
32754 #: src/support/debug.cpp:65
32755 msgid "External template/inset messages"
32756 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
32758 #: src/support/debug.cpp:66
32759 msgid "RowPainter profiling"
32762 #: src/support/debug.cpp:67
32763 msgid "Scrolling debugging"
32766 #: src/support/debug.cpp:68
32767 msgid "Math macros"
32768 msgstr "ماكرو رياضيات"
32770 #: src/support/debug.cpp:69
32774 #: src/support/debug.cpp:70
32775 msgid "Locale/Internationalisation"
32778 #: src/support/debug.cpp:71
32779 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32780 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
32782 #: src/support/debug.cpp:72
32783 msgid "Find and replace mechanism"
32784 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
32786 #: src/support/debug.cpp:73
32787 msgid "Developers' general debug messages"
32788 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
32790 #: src/support/debug.cpp:74
32791 msgid "All debugging messages"
32792 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
32794 #: src/support/debug.cpp:153
32796 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32797 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
32799 #: src/support/lassert.cpp:60
32802 "Assertion %1$s violated in\n"
32803 "file: %2$s, line: %3$s"
32806 #: src/support/lassert.cpp:70
32808 "It should be safe to continue, but you\n"
32809 "may wish to save your work and restart LyX."
32812 #: src/support/lassert.cpp:73
32816 #: src/support/lassert.cpp:80
32818 "There has been an error with this document.\n"
32819 "LyX will attempt to close it safely."
32821 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
32822 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
32824 #: src/support/lassert.cpp:83
32825 msgid "Buffer Error!"
32826 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
32828 #: src/support/lassert.cpp:90
32830 "LyX has encountered an application error\n"
32831 "and will now shut down."
32833 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
32836 #: src/support/lassert.cpp:93
32837 msgid "Fatal Exception!"
32840 #: src/support/os_win32.cpp:504
32841 msgid "System file not found"
32842 msgstr "ملف النظام غير موجود"
32844 #: src/support/os_win32.cpp:505
32846 "Unable to load shfolder.dll\n"
32850 #: src/support/os_win32.cpp:510
32851 msgid "System function not found"
32852 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
32854 #: src/support/os_win32.cpp:511
32856 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32857 "Don't know how to proceed. Sorry."
32860 #: src/support/userinfo.cpp:45
32861 msgid "Unknown user"
32862 msgstr "مستخدم مجهول"
32879 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
32880 #~ msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
32882 #~ msgid "Caption: "
32883 #~ msgstr "التعليق:"
32886 #~ msgid "Author Note: "
32887 #~ msgstr "ملاحظة المؤلف:"
32890 #~ msgid "ACM Volume: "
32894 #~ msgid "ACM Number: "
32895 #~ msgstr "رقم PACS:"
32898 #~ msgid "ACM Article: "
32902 #~ msgid "ACM Month: "
32905 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
32906 #~ msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
32908 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
32909 #~ msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
32915 #~ msgid "Use &minted"
32916 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
32919 #~ msgid "Number floats by chapter"
32920 #~ msgstr "رقم الصنف"
32923 #~ msgid "Number floats by section"
32924 #~ msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
32927 #~ msgid "Revert to file on disk?"
32928 #~ msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
32931 #~ msgstr "&مفتاح:"
32933 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
32934 #~ msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
32936 #~ msgid "&Default (numerical)"
32937 #~ msgstr "&افتراضي (عددي)"
32940 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
32941 #~ "parameters in document class options."
32943 #~ "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات "
32947 #~ msgstr "&Natbib"
32949 #~ msgid "Natbib &style:"
32950 #~ msgstr "&أسلوب Natbib:"
32952 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32953 #~ msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
32955 #~ msgid "&Jurabib"
32956 #~ msgstr "&Jurabib"
32958 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
32959 #~ msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
32961 #~ msgid "Databa&ses"
32962 #~ msgstr "&قواعد البيانات"
32965 #~ msgstr "&بريد الكتروني"
32970 #~ msgid "&Description:"
32971 #~ msgstr "&الوصف:"
32973 #~ msgid "Pr&ocessor:"
32974 #~ msgstr "المعالج&ة:"
32976 #~ msgid "&Zoom %:"
32977 #~ msgstr "&التكبير %:"
32979 #~ msgid "Default (basic)"
32980 #~ msgstr "افتراضي (أولي)"
32982 #~ msgid "Citation engine"
32983 #~ msgstr "محرك الاستشهاد:"
32986 #~ msgstr "Jurabib"
32988 #~ msgid "Examples:"
32991 #~ msgid "Subexample:"
32992 #~ msgstr "مثال فرعي:"
32994 #~ msgid "Example:"
33000 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33001 #~ msgstr "السريالية (pt 254)"
33003 #~ msgid "Source Pane|S"
33004 #~ msgstr "نافذة المصدر|S"
33006 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33007 #~ msgstr "اقتباس عادي|Q"
33009 #~ msgid "Single Quote|S"
33010 #~ msgstr "اقتباس فردي|S"
33013 #~ msgstr "الأساليب"
33016 #~ "Today's date.\n"
33017 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33019 #~ "تاريخ اليوم.\n"
33020 #~ "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
33022 #~ msgid "Plain text (image)"
33023 #~ msgstr "نص بسيط (صورة)"
33025 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33026 #~ msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
33028 #~ msgid "date (output)"
33029 #~ msgstr "تاريخ (الخرج)"
33031 #~ msgid "date command"
33032 #~ msgstr "أمر التاريخ"
33037 #~ msgid "Conversion Failed!"
33038 #~ msgstr "فشل التحويل!"
33040 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33041 #~ msgstr "فشل تحويل النسق المحلي إلى الهيئة الحالية."
33043 #~ msgid "``text''"
33046 #~ msgid "''text''"
33049 #~ msgid ",,text``"
33052 #~ msgid ",,text''"
33055 #~ msgid "<<text>>"
33058 #~ msgid ">>text<<"
33064 #~ msgid "Character: "
33067 #~ msgid "External material"
33068 #~ msgstr "مادة خارجية"
33070 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33071 #~ msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
33073 #~ msgid "Missing included file"
33074 #~ msgstr "فقد ملف مضمن"
33076 #~ msgid "Export failure"
33077 #~ msgstr "فشل التصدير"
33079 #~ msgid "&Search Citation"
33080 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
33082 #~ msgid "Searc&h:"
33086 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33087 #~ msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
33089 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33090 #~ msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
33095 #~ msgid "Search &field:"
33096 #~ msgstr "حقل &البحث:"
33098 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33099 #~ msgstr "نوع &المدخلات:"
33101 #~ msgid "Text to place before citation"
33102 #~ msgstr "النص قبل الاستشهاد"
33104 #~ msgid "Text to place after citation"
33105 #~ msgstr "النص بعد الاستشهاد"
33107 #~ msgid "List all authors"
33108 #~ msgstr "قائمة كل المؤلفين"
33110 #~ msgid "&Full author list"
33111 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
33116 #~ msgid "La&bels in:"
33117 #~ msgstr "الملصقات في:"
33119 #~ msgid "&References"
33120 #~ msgstr "&المراجع"
33122 #~ msgid "Fil&ter:"
33123 #~ msgstr "المرش&ح:"
33128 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33129 #~ msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
33131 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33132 #~ msgstr "حالة الأح&رف"
33134 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33135 #~ msgstr "الاشارة المرجعية كما يظهر في الخرج"
33140 #~ msgid "svgz|SVG"
33141 #~ msgstr "svgz|SVG"
33143 #~ msgid "frame of button"
33144 #~ msgstr "إطار الزر"
33146 #~ msgid "Change: "
33147 #~ msgstr "التغيير:"
33152 #~ msgid "Jump back"
33153 #~ msgstr "الأنتقال للخلف"
33155 #~ msgid "Jump to label"
33156 #~ msgstr "الانتقال لملصق"
33158 #~ msgid "LaTeX Source"
33159 #~ msgstr "كود ليتك مصدري"
33161 #~ msgid "DocBook Source"
33162 #~ msgstr "مصدر DocBook"
33164 #~ msgid " (version control, locking)"
33165 #~ msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
33167 #~ msgid " (version control)"
33168 #~ msgstr " (تحكم الاصدار)"
33170 #~ msgid " (changed)"
33171 #~ msgstr " (تم تغييره)"
33173 #~ msgid " (read only)"
33174 #~ msgstr "(للقراءة فقط)"
33177 #~ msgid "DVI-PS Options"
33180 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33181 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
33184 #~ msgstr "الصفحات"
33186 #~ msgid "Page number to print from"
33187 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
33189 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33190 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
33192 #~ msgid "Page number to print to"
33193 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
33195 #~ msgid "Print all pages"
33196 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
33201 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33202 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
33204 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33205 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
33207 #~ msgid "Print in reverse order"
33208 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
33210 #~ msgid "Re&verse order"
33211 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
33216 #~ msgid "Number of copies"
33217 #~ msgstr "عدد النسخ"
33219 #~ msgid "Collate copies"
33220 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
33222 #~ msgid "&Collate"
33225 #~ msgid "Send output to the printer"
33226 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
33228 #~ msgid "P&rinter:"
33229 #~ msgstr "الطابعة:"
33231 #~ msgid "Send output to the given printer"
33232 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
33234 #~ msgid "Send output to a file"
33235 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
33237 #~ msgid "&Longtable"
33238 #~ msgstr "&جدول طويل"
33240 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33241 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
33243 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33244 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
33246 #~ msgid "Printer Command Options"
33247 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
33249 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33250 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
33252 #~ msgid "File ex&tension:"
33253 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
33255 #~ msgid "Option used to print to a file."
33256 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
33258 #~ msgid "Print to &file:"
33259 #~ msgstr "طباعة لملف:"
33261 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33262 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
33264 #~ msgid "Set &printer:"
33265 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
33267 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33268 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
33270 #~ msgid "Spool &printer:"
33271 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
33274 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
33275 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
33277 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33278 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
33280 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33281 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
33283 #~ msgid "Re&verse pages:"
33284 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
33286 #~ msgid "&Number of copies:"
33287 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
33289 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33290 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
33292 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33293 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
33295 #~ msgid "Co&llated:"
33296 #~ msgstr "الفحص&:"
33298 #~ msgid "Pa&ge range:"
33299 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
33301 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33302 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
33304 #~ msgid "&Odd pages:"
33305 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
33307 #~ msgid "&Even pages:"
33308 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
33310 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33311 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
33313 #~ msgid "E&xtra options:"
33314 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
33316 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33317 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
33320 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33321 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33322 #~ "your printers."
33324 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
33325 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
33327 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33328 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
33330 #~ msgid "Name of the default printer"
33331 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
33333 #~ msgid "Default &printer:"
33334 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33336 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33337 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
33339 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33340 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
33342 #~ msgid "Print...|P"
33343 #~ msgstr "طباعة...|P"
33345 #~ msgid "Top Line|n"
33346 #~ msgstr "خط فوق|n"
33348 #~ msgid "Bottom Line|i"
33349 #~ msgstr "خط تحت|i"
33351 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33352 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
33354 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
33355 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
33358 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33359 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33361 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
33362 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
33364 #~ msgid "Print document failed"
33365 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
33367 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33368 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
33371 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33372 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33375 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33376 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33378 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33379 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
33381 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33382 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
33384 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33385 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
33387 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33388 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
33391 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33392 #~ "environment variable PRINTER."
33394 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
33397 #~ msgid "The option to print only even pages."
33398 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
33401 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33402 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33404 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم "
33405 #~ "الملف من النوع DVI الجاري طباعته."
33407 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33408 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
33410 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33411 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
33413 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33414 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
33416 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33417 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
33419 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33420 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
33422 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33423 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
33425 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33426 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
33429 #~ msgstr "الطابعة"
33431 #~ msgid "Print Document"
33432 #~ msgstr "طباعة مستند"
33434 #~ msgid "Print to file"
33435 #~ msgstr "طباعة لملف"
33437 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33438 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
33440 #~ msgid "Open Navigator..."
33441 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
33443 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33444 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
33446 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33447 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
33449 #~ msgid "Document &class"
33450 #~ msgstr "&نوع المستند"
33452 #~ msgid "Forward search"
33453 #~ msgstr "بحث السابق"
33455 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33456 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
33458 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33459 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
33462 #~ msgstr "القوائم"
33464 #~ msgid "Unknown document class"
33465 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
33467 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33468 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
33471 #~ msgid "Included File Invalid"
33472 #~ msgstr "تضمين ملف"
33493 #~ msgstr "ارجواني"
33500 #~ msgstr "المقياس"
33503 #~ msgid "&Vertical factor:"
33504 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
33507 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33508 #~ msgstr "طيف افق&ي"
33511 #~ msgid "Rotation"
33515 #~ msgid "&Rotation:"
33519 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33521 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
33523 #~ msgid "Enable &RTL support"
33524 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
33526 #~ msgid "Separator"
33532 #~ msgid "EndOfSlide"
33533 #~ msgstr "نهاية شريحة"
33535 #~ msgid "--Separator--"
33536 #~ msgstr "--فاصل--"
33538 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33539 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
33541 #~ msgid "TeX Code|X"
33542 #~ msgstr "كود تيك|X"
33547 #~ msgid "Minimum word length for completion"
33548 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
33550 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33551 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
33557 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33558 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
33560 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33561 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
33566 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
33567 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
33569 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33570 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
33573 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33574 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33577 #~ msgid "Alternative theorem string"
33578 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33581 #~ msgid "Key Words."
33582 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
33585 #~ msgid "End Multiple Columns"
33586 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
33588 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33591 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33592 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33594 #~ msgid "Use AMS &math package"
33595 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33597 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33598 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33600 #~ msgid "Use &esint package"
33601 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33604 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33605 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33608 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33609 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33612 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33613 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33616 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
33617 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
33620 #~ msgid "Use mh&chem package"
33621 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33624 #~ msgstr "&الاول:"
33627 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33628 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33630 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33631 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
33633 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33634 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
33637 #~ msgid "Table w&idth:"
33638 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
33640 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33641 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
33643 #~ msgid "institute mark"
33644 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
33646 #~ msgid "Fig. ---"
33647 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
33650 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
33652 #~ msgid "Latin on"
33653 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
33655 #~ msgid "LatinOff"
33656 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33658 #~ msgid "Latin off"
33659 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33661 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33662 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
33664 #~ msgid "________________________________"
33665 #~ msgstr "________________________________"
33667 #~ msgid "Institute mark"
33668 #~ msgstr "علامة إستهلال"
33671 #~ msgid "Maintext"
33672 #~ msgstr "النص الرئيسي"
33678 #~ msgstr "المسافة:"
33680 #~ msgid "Computer:"
33681 #~ msgstr "الحاسب:"
33684 #~ msgid "Close Section"
33685 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
33687 #~ msgid "Table Caption"
33688 #~ msgstr "جدول التعليق"
33690 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33691 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
33693 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33694 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33696 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33697 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
33700 #~ msgid "Settings...|g"
33701 #~ msgstr "اعدادات..."
33703 #~ msgid "Braille Manual|B"
33704 #~ msgstr "دليل برايل|د"
33707 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33708 #~ msgstr "LilyPond music"
33710 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33711 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
33713 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33714 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
33716 #~ msgid "Rotate cell"
33717 #~ msgstr "تدوير خلية"
33719 #~ msgid "AMS arrows"
33720 #~ msgstr "اسهم AMS"
33722 #~ msgid "AMS relations"
33723 #~ msgstr "علاقة AMS"
33725 #~ msgid "AMS operators"
33726 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
33728 #~ msgid "AMS Arrows"
33729 #~ msgstr "أسهم AMS"
33731 #~ msgid "AMS Relations"
33732 #~ msgstr "علاقات AMS"
33738 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33739 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33741 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33742 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33744 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33745 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33747 #~ msgid "Specify the default paper size."
33748 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
33750 #~ msgid "Memory problem"
33751 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
33753 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33754 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
33759 #~ msgid " (unknown)"
33760 #~ msgstr " (مجهول)"
33762 #~ msgid "List of Graphics"
33763 #~ msgstr "قائمة الصور"
33765 #~ msgid "List of Equations"
33766 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
33769 #~ msgid "List of Index Entries"
33770 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
33772 #~ msgid "List of Marginal notes"
33773 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
33775 #~ msgid "List of Notes"
33776 #~ msgstr "قائمة المدونات"
33778 #~ msgid "List of Citations"
33779 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
33781 #~ msgid "List of Branches"
33782 #~ msgstr "قائمة الفروع"
33784 #~ msgid "List of Changes"
33785 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
33787 #~ msgid "Automatic help"
33788 #~ msgstr "مساعدة آلية"
33793 #~ msgid "Documents"
33794 #~ msgstr "مستندات"
33797 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33798 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33801 #~ msgid "&Output Format:"
33802 #~ msgstr "مخرج فارغ"
33811 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33812 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
33815 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33816 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
33819 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33820 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33823 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33824 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33827 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33828 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
33831 #~ msgid "Remark \\theremark"
33832 #~ msgstr "جزء //الجزء"
33835 #~ msgid "Case \\thecase"
33836 #~ msgstr "فصل //الفصل"
33839 #~ msgid "Question \\thequestion"
33840 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
33843 #~ msgid "Note \\thenote"
33844 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
33849 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33850 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
33852 #~ msgid "Preface:"
33856 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33859 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33860 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
33865 #~ msgid "--- Appendices ---"
33866 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
33868 #~ msgid "Layout|L"
33869 #~ msgstr "النسق|ال"
33871 #~ msgid "Documents|D"
33872 #~ msgstr "مستندات|م"
33874 #~ msgid "New from Template...|T"
33875 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
33877 #~ msgid "Revert|R"
33880 #~ msgid "Custom...|C"
33881 #~ msgstr "اختياري...|ا"
33884 #~ msgstr "تكرار|ت"
33892 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33893 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
33895 #~ msgid "Tabular|T"
33896 #~ msgstr "جدولة|ج"
33898 #~ msgid "Thesaurus..."
33899 #~ msgstr "موسوعات..."
33901 #~ msgid "Statistics...|i"
33902 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
33904 #~ msgid "Change Tracking|g"
33905 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
33907 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33908 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
33910 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33911 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
33913 #~ msgid "Line Bottom|B"
33914 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
33916 #~ msgid "Line Left|L"
33917 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
33919 #~ msgid "Line Right|R"
33920 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
33922 #~ msgid "Delete Row|w"
33923 #~ msgstr "حذف صف|ح"
33925 #~ msgid "Copy Row"
33928 #~ msgid "Delete Column|D"
33929 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
33931 #~ msgid "Copy Column"
33932 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
33934 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33935 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
33937 #~ msgid "Alignment|A"
33938 #~ msgstr "محاذاة|م"
33940 #~ msgid "Add Row|R"
33941 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
33943 #~ msgid "Add Column|C"
33944 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
33950 #~ msgstr "الحدود العليا"
33952 #~ msgid "Mathematica"
33953 #~ msgstr "رياضيات"
33955 #~ msgid "Align Environment|A"
33956 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
33958 #~ msgid "Special Character|S"
33959 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
33961 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33962 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
33964 #~ msgid "Index Entry|I"
33965 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
33967 #~ msgid "URL...|U"
33968 #~ msgstr "رابط...|ر"
33970 #~ msgid "TeX Code|T"
33971 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
33973 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33974 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
33976 #~ msgid "Floats|a"
33979 #~ msgid "Include File...|d"
33980 #~ msgstr "تضمين ملف"
33982 #~ msgid "Insert File|e"
33983 #~ msgstr "ادراج ملف"
33985 #~ msgid "External Material...|x"
33986 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
33988 #~ msgid "Protected Space|r"
33989 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
33991 #~ msgid "Vertical Space..."
33992 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
33994 #~ msgid "Single Quote|Q"
33995 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
33997 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33998 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
34000 #~ msgid "Horizontal Line"
34001 #~ msgstr "خط افقي"
34003 #~ msgid "Font Change|o"
34004 #~ msgstr "تغيير خط"
34006 #~ msgid "Math Normal Font"
34007 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
34009 #~ msgid "Text Normal Font"
34010 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
34012 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34013 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
34015 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34016 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
34018 #~ msgid "Character...|C"
34019 #~ msgstr "محارف..."
34021 #~ msgid "Paragraph...|P"
34022 #~ msgstr "فقرة..."
34024 #~ msgid "Document...|D"
34025 #~ msgstr "مستند..."
34027 #~ msgid "Tabular...|T"
34028 #~ msgstr "جدولة..."
34030 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34031 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
34033 #~ msgid "Noun Style|N"
34034 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
34036 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34037 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
34039 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34040 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
34042 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34043 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
34045 #~ msgid "Update|U"
34048 #~ msgid "TeX Information|X"
34049 #~ msgstr "معلومات تيك"
34051 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34052 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
34054 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34055 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
34057 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34058 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
34060 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34061 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
34063 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34064 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
34066 #~ msgid "Extended Features|E"
34067 #~ msgstr "معالم موسعة"
34069 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34070 #~ msgstr "كائنات موسعة"
34072 #~ msgid "Preferences..."
34073 #~ msgstr "تفضيلات..."
34075 #~ msgid "Quit LyX"
34076 #~ msgstr "ايقاف ليك"
34078 #~ msgid "%1$d words checked."
34079 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
34081 #~ msgid "One word checked."
34082 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
34084 #~ msgid "Spelling check completed"
34085 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
34088 #~ msgid "Search text is empty!"
34089 #~ msgstr "مخرج فارغ"
34092 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34093 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
34096 #~ msgid "Open Target...|O"
34097 #~ msgstr "فتح...|ف"
34100 #~ msgid "&Use Defaults"
34101 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
34104 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
34105 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34107 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34108 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
34110 #~ msgid "&Use babel"
34111 #~ msgstr "&استخدم babel"
34114 #~ msgid "Flex:Institute"
34115 #~ msgstr "إستهلال"
34118 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34119 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
34125 #~ msgstr "جدول بياني"
34128 #~ msgstr "رسم بياني"
34131 #~ msgid "Flex:Alert"
34135 #~ msgid "Flex:Structure"
34139 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34143 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34144 #~ msgstr "عرض تقديمي"
34147 #~ msgid "Flex:Firstname"
34148 #~ msgstr "الاسم الاول"
34151 #~ msgid "Flex:Fname"
34152 #~ msgstr "اسم الملف"
34155 #~ msgid "Flex:Surname"
34156 #~ msgstr "عنصر:لقب"
34159 #~ msgid "Flex:Filename"
34160 #~ msgstr "اسم الملف"
34163 #~ msgid "Flex:Literal"
34164 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
34167 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34168 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
34171 #~ msgid "Flex:Volume"
34172 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
34175 #~ msgid "Flex:Day"
34176 #~ msgstr "عنصر: يوم"
34179 #~ msgid "Flex:Month"
34180 #~ msgstr "عنصر:شهر"
34183 #~ msgid "Flex:Year"
34184 #~ msgstr "عنصر:عام"
34187 #~ msgid "Flex:ISSN"
34191 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34192 #~ msgstr "كود-CCC"
34195 #~ msgid "Flex:Code"
34199 #~ msgid "Flex:Dscr"
34200 #~ msgstr "عنصر:وصف"
34203 #~ msgid "Flex:Keyword"
34204 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
34207 #~ msgid "Flex:Orgname"
34208 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
34211 #~ msgid "Flex:Street"
34212 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
34215 #~ msgid "Flex:City"
34216 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
34219 #~ msgid "Flex:State"
34220 #~ msgstr "عنصر:المركز"
34223 #~ msgid "Flex:Postcode"
34224 #~ msgstr "الرمز البريدي"
34227 #~ msgid "Flex:Country"
34228 #~ msgstr "عنصر:دولة"
34231 #~ msgid "Flex:Directory"
34235 #~ msgid "Flex:Email"
34236 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
34238 #~ msgid "Note:Note"
34239 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34241 #~ msgid "Box:Shaded"
34242 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
34247 #~ msgid "Info:menu"
34248 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
34250 #~ msgid "Info:shortcut"
34251 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
34253 #~ msgid "Info:shortcuts"
34254 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
34257 #~ msgid "Flex:Endnote"
34258 #~ msgstr "نهاية مدونة"
34261 #~ msgid "Flex:Expression"
34262 #~ msgstr "التعبير العاديه"
34265 #~ msgid "Flex:Concepts"
34269 #~ msgid "Flex:Meaning"
34273 #~ msgid "Flex:Noun"
34280 #~ msgstr "Nynorsk"
34283 #~ msgid "master document[[scope]]"
34284 #~ msgstr "مستند رئيسي"
34287 #~ msgid "Keywordsr"
34288 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34291 #~ msgid "A&vailable indices:"
34292 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
34295 #~ msgid "All indices"
34296 #~ msgstr "كل الملفات"
34303 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
34308 #~ msgid "The Enter key works, too"
34309 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
34311 #~ msgid "The delete key works, too"
34312 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
34317 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34318 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
34320 #~ msgid "&BibTeX command:"
34321 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
34323 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34324 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
34326 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34327 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
34329 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34330 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
34332 #~ msgid "Screen &DPI:"
34333 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
34335 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34336 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34338 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34339 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
34341 #~ msgid "Merge cells"
34342 #~ msgstr "دمج الخلايا"
34353 #~ msgid "Element:Firstname"
34354 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
34356 #~ msgid "Element:Filename"
34357 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
34359 #~ msgid "Element:Postcode"
34360 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
34362 #~ msgid "Element:Directory"
34363 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
34365 #~ msgid "Custom:Endnote"
34366 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
34368 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34369 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34371 #~ msgid "Insert|n"
34374 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34375 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
34377 #~ msgid "View DVI"
34378 #~ msgstr "عرض DVI"
34380 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34381 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
34383 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34384 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
34386 #~ msgid "View PostScript"
34387 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
34389 #~ msgid "Update PostScript"
34390 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
34396 #~ "The specified document\n"
34398 #~ "could not be read."
34400 #~ "المستند المحدد \n"
34402 #~ "لايمكن قراءته."
34404 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34405 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
34407 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34408 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
34410 #~ msgid "top/bottom line"
34411 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
34413 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34414 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
34416 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34417 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
34420 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34421 #~ "You may not have the right languages installed."
34423 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
34424 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
34427 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34428 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34430 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
34431 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
34434 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34436 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34438 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34439 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
34442 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34443 #~ "encoding `%2$s'."
34444 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34447 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34448 #~ "encoding `%2$s'."
34449 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34453 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34454 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34456 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34457 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
34462 #~ msgid "Thin space"
34463 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
34465 #~ msgid "Medium space"
34466 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
34468 #~ msgid "Thick space"
34469 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
34471 #~ msgid "Negative thin space"
34472 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
34474 #~ msgid "Negative medium space"
34475 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
34477 #~ msgid "Negative thick space"
34478 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
34481 #~ msgid "Inter-word space"
34482 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34484 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34485 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
34488 #~ msgstr "aspell "
34491 #~ msgstr "hspell "
34496 #~ msgid "*.ispell"
34497 #~ msgstr "*.ispell"
34499 #~ msgid "Spellchecker error"
34500 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
34503 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34504 #~ "Maybe it has been killed."
34506 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
34507 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
34509 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34510 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
34513 #~ msgid "Opened inset"
34514 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34517 #~ msgid "Opened Box Inset"
34518 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34521 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34522 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34525 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34526 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34529 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34530 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34533 #~ msgid "Opened Float Inset"
34534 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34537 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34538 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34541 #~ msgid "Unknown buffer info"
34542 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
34545 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34546 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34549 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34550 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
34553 #~ msgid "Opened Note Inset"
34554 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34557 #~ msgid "QQuad Space"
34560 #~ msgid "Opened table"
34561 #~ msgstr "فتح جدول"
34564 #~ msgid "Opened Text Inset"
34565 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34568 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34569 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34571 #~ msgid "TheoremTemplate"
34572 #~ msgstr "قالب نظرية"
34574 #~ msgid "Theorem #:"
34575 #~ msgstr "نظرية #:"
34578 #~ msgstr "حقيقة #:"
34580 #~ msgid "Axiom #:"
34581 #~ msgstr "مسلمة #:"
34583 #~ msgid "Definition #:"
34584 #~ msgstr "تعريف #:"
34586 #~ msgid "Example #:"
34587 #~ msgstr "مثال #:"
34589 #~ msgid "Condition #:"
34592 #~ msgid "Problem #:"
34593 #~ msgstr "مشكلة #:"
34595 #~ msgid "Exercise #:"
34596 #~ msgstr "تمرين #:"
34598 #~ msgid "Remark #:"
34599 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34602 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34605 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34608 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
34612 #~ msgid "Vorwahl:"
34624 #~ msgid "Adresse:"
34625 #~ msgstr "العنوان:"
34630 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34631 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
34633 #~ msgid "No file open!"
34634 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
34637 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34638 #~ msgstr "مسار التغييرات"
34640 #~ msgid "B&rowse..."
34641 #~ msgstr "استعراض..."
34643 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34644 #~ msgstr "عدد النسخ:"
34649 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34650 #~ msgstr "العودة للمرجع"
34653 #~ msgid "Grou&p Name:"
34658 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34659 #~ "assign the existing one."
34660 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
34662 #~ msgid "&Postscript driver:"
34663 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
34665 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34666 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
34668 #~ msgid "algorithm"
34669 #~ msgstr "الخوارزم"
34676 #~ msgid "keywords"
34677 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34679 #~ msgid "Table of Contents|a"
34680 #~ msgstr "جدول المحتويات"
34683 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
34685 #~ msgid "LinuxDoc"
34686 #~ msgstr "LinuxDoc"
34688 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34689 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34691 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34692 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
34694 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
34695 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
34698 #~ msgstr "بريطاني"
34701 #~ msgid "Reference\t"
34705 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34706 #~ msgstr "عنوان المرسل"
34708 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34709 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
34711 #~ msgid "LaTeX default"
34712 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
34714 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34715 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
34717 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
34718 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
34720 #~ msgid "Split View Vertically|V"
34721 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"