1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 05:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&افتراضي (عددي)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "اختر ملف نسق"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "ايراد كل المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
235 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgstr "&قواعد البيانات"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:733
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:734
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:735
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgstr "&صندوق داخلي:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgstr "قيمة الارتفاع"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "دعم انواع الصندوق"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "&الافرع المتاحة:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 msgid "Filename &Suffix"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 msgid "&Undefined Branches"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "&الافرع المتاحة:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&تغيير لون..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3698
499 #: src/Buffer.cpp:3711
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 msgid "Change the name of the selected branch"
506 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 msgstr "&إعادة تسمية"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 msgid "&Add Selected"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 msgid "Add all unknown branches to the list."
526 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
533 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
534 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1031
538 #: src/Buffer.cpp:2242 src/Buffer.cpp:3673 src/Buffer.cpp:3736
539 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "&الافرع المتاحة:"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&اختيار نقطة:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&التغيير السابق"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgstr "التغيير التالي"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "اعتماد التغيير"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "رفض هذا التغيير"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "لاتثبت أبداً"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
789 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "مقتبسات متاحة:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "مقتبسات محددة:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "النص قبل الاقتباس"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "النص بعد الاقتباس"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "البحث الاقتباس"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
915 msgstr "خطأ في البحث"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 msgid "Search field:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "التعبير العاديه"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
946 msgid "All entry types"
947 msgstr "كل انواع المدخلات"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "&بحث حسب النوع"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
962 msgstr "النص الرئيسي"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
967 msgid "Click to change the color"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
977 msgid "Revert the color to the default"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
988 msgid "Greyed-out notes:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
998 msgid "Background colors"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1008 msgid "Shaded boxes:"
1009 msgstr "تظليل الصندوق"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1013 msgid "&New Document:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1018 msgid "&Old Document:"
1019 msgstr "مستند فرعي....|م"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1027 msgid "Copy Document Settings from:"
1028 msgstr "اعدادات المستند"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1032 msgid "N&ew Document"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1037 msgid "Ol&d Document"
1038 msgstr "مستند فرعي....|م"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1042 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1043 "resulting document"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1047 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1052 msgid "Compare Revisions"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1057 msgid "&Revisions back"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1062 msgid "&Between revisions"
1063 msgstr "&بين الصفوف:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1080 msgid "Match delimiter types"
1081 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1084 msgid "&Keep matched"
1085 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "ادراج الفواصل"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1121 msgid "Show ERT button only"
1122 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1129 msgid "Show ERT contents"
1130 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1138 msgid "For more information, refer to the complete log."
1139 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1146 msgid "Description:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1150 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1154 msgid "View Complete &Log..."
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1174 msgid "Select a file"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1186 msgid "Available templates"
1187 msgstr "قوالب متاحة"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1191 msgid "LaTe&X and LyX options"
1192 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1195 msgid "LaTeX Options"
1196 msgstr "خيارات لتيك"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1207 msgid "&Show in LyX"
1208 msgstr "&اظهار في ليك"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1214 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1215 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1219 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1220 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1223 msgid "Si&ze and Rotation"
1224 msgstr "الحجم والتدوير"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1234 msgid "Angle to rotate image by"
1235 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1241 msgid "The origin of the rotation"
1242 msgstr "مصدر الدوران"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1246 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1258 msgid "Height of image in output"
1259 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1263 msgid "Width of image in output"
1264 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1267 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1272 msgid "&Maintain aspect ratio"
1273 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1281 msgid "Clip to bounding box values"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1286 msgid "Clip to &bounding box"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1291 msgid "&Left bottom:"
1292 msgstr "&اسفل اليسار:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1301 msgstr "&اعلى اليمين:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1305 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1310 msgid "&Get from File"
1311 msgstr "&ايجاد من ملف"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1332 msgid "Replace &with:"
1333 msgstr "&استبدال بـ:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1336 msgid "Perform a case-sensitive search"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1341 msgid "Case &sensitive"
1342 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1345 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1351 msgstr "&بحث التالي"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1354 msgid "Restrict search to whole words only"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1359 msgid "W&hole words"
1360 msgstr "كلمات مفتاحية."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1363 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1375 msgid "Search &backwards"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1380 msgid "Replace all occurences at once"
1381 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1386 msgid "Replace &All"
1387 msgstr "&استبدال الكل"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1395 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1404 msgid "Current &document"
1405 msgstr "طباعة مستند"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1409 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1415 msgid "&Master document"
1416 msgstr "مستند رئيسي"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1420 msgid "All open documents"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1425 msgid "&Open documents"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1429 msgid "All ma&nuals"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1434 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1435 "and paragraph style"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1440 msgid "Ignore &format"
1441 msgstr "&إلى الهيئة:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1445 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1450 msgid "&Preserve first case on replace"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1455 msgid "&Expand macros"
1456 msgstr "ماكرو رياضيات"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1459 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1466 msgstr "نوع المعلومات:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1469 msgid "Use &default placement"
1470 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1473 msgid "Advanced Placement Options"
1474 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1477 msgid "&Top of page"
1478 msgstr "&اعلى الصفحة"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1481 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1482 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1485 msgid "Here de&finitely"
1486 msgstr "&هنا بالتحديد"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1489 msgid "&Here if possible"
1490 msgstr "&هنا لو امكن"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1493 msgid "&Page of floats"
1494 msgstr "&صفحة تعويم"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1497 msgid "&Bottom of page"
1498 msgstr "&اسفل الصفحة"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1501 msgid "&Span columns"
1502 msgstr "&مدى الاعمدة"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1505 msgid "&Rotate sideways"
1506 msgstr "&تدوير جانبي"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1513 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1517 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1521 msgid "&Default Family:"
1522 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1525 msgid "Select the default family for the document"
1526 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1530 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1534 msgid "LaTe&X font encoding:"
1535 msgstr "&ترميز TeX:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1538 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1546 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1550 msgid "&Sans Serif:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1554 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1559 msgstr "&المقباس (%):"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1562 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1566 msgid "&Typewriter:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1570 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1575 msgstr "&مقياس (%):"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1578 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1586 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1588 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1592 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1596 msgid "Use true S&mall Caps"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1600 msgid "Use old style instead of lining figures"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1604 msgid "Use &Old Style Figures"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1612 msgid "Select an image file"
1613 msgstr "تحديد ملف صورة"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1620 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1621 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1624 msgid "Set &height:"
1625 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1628 msgid "&Scale Graphics (%):"
1629 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1632 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1633 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1637 msgstr "&ضبط العرض:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1640 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1644 msgid "Rotate Graphics"
1645 msgstr "تدوير الصورة"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1648 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1652 msgid "Ro&tate after scaling"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1660 msgid "A&ngle (Degrees):"
1661 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1665 msgid "File name of image"
1666 msgstr "اسم ملف الصورة"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1683 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1684 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1687 msgid "Don't un&zip on export"
1688 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1692 msgid "Additional LaTeX options"
1693 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1696 msgid "LaTeX &options:"
1697 msgstr "&خيارات لتيك:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1701 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1702 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1704 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1708 msgid "Sho&w in LyX"
1709 msgstr "اظهار في ليك"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1712 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1713 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1716 msgid "Graphics Group"
1717 msgstr "مجموعات الصور"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1720 msgid "A&ssigned to group:"
1721 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1724 msgid "Click to define a new graphics group."
1725 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1728 msgid "O&pen new group..."
1729 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1732 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1733 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1741 msgstr "&نظام مسودة"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1744 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1748 msgid "..............."
1749 msgstr "..............."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1756 msgid "<-----------"
1757 msgstr "<-----------"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1760 msgid "----------->"
1761 msgstr "----------->"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1764 msgid "\\-----v-----/"
1765 msgstr "\\-----v-----/"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1768 msgid "/-----^-----\\"
1769 msgstr "/-----^-----\\"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1776 msgid "Supported spacing types"
1777 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1785 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1786 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1789 msgid "&Fill Pattern:"
1790 msgstr "&املئ قالب:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1798 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1799 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:267
1804 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1823 msgid "Specify the link target"
1824 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1831 msgid "Link to the web or to every other target"
1832 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1839 msgid "Link to an email address"
1840 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1844 msgstr "&بريد الكتروني"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1847 msgid "Link to a file"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1855 msgid "Listing Parameters"
1856 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 msgid "&Bypass validation"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1870 msgstr "&عنوان فرعي:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1877 msgid "Mo&re parameters"
1878 msgstr "معطيات أخرى"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1881 msgid "Underline spaces in generated output"
1882 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1885 msgid "&Mark spaces in output"
1886 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1889 msgid "Show LaTeX preview"
1890 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1893 msgid "&Show preview"
1894 msgstr "&اظهار المستعرض"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1897 msgid "File name to include"
1898 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1901 msgid "&Include Type:"
1902 msgstr "&نوع التضمين:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:376
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:366
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1918 msgid "Program Listing"
1919 msgstr "قائمة البرنامج"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1922 msgid "Edit the file"
1923 msgstr "تحرير الملف"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1931 msgid "A&vailable Indexes:"
1932 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1935 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1940 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1946 msgid "Index generation"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1950 msgid "Define program options of the selected processor."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1954 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1958 msgid "&Use multiple indexes"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1963 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1968 msgid "Add a new index to the list"
1969 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1979 msgid "Remove the selected index"
1980 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1984 msgid "Rename the selected index"
1985 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1990 msgstr "&إعادة تسمية"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1994 msgid "Define or change button color"
1995 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1998 msgid "Information Type:"
1999 msgstr "نوع المعلومات:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2002 msgid "Information Name:"
2003 msgstr "اسم المعلومات:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2007 msgid "Inset Parameter Configuration"
2008 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr "&تطبيق فوري"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2018 msgstr "فتح برواز|ف"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2021 msgid "Document &class"
2022 msgstr "&نوع المستند"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2025 msgid "Click to select a local document class definition file"
2026 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2029 msgid "&Local Layout..."
2030 msgstr "&نسق محلي..."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2033 msgid "Class options"
2034 msgstr "خيارات التصنيف"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2037 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2038 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2042 msgid "&Predefined:"
2043 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2047 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2050 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2059 msgid "&Graphics driver:"
2060 msgstr "&محرك الصور:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2063 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2064 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2067 msgid "Select de&fault master document"
2068 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2075 msgid "Enter the name of the default master document"
2076 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2079 msgid "&Suppress default date on front page"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2083 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2091 msgid "Language &Default"
2092 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2099 msgid "&Quote Style:"
2100 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2108 msgid "Value of the vertical line offset."
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2112 msgid "Value of the line width."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2120 msgid "Value of the line thickness."
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2124 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2129 msgid "&Main Settings"
2130 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2137 msgid "Check for inline listings"
2138 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2141 msgid "&Inline listing"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2145 msgid "Check for floating listings"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2157 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2161 msgid "Line numbering"
2162 msgstr "ترقيم الاسطر"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2169 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2170 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2177 msgid "Difference between two numbered lines"
2178 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2185 msgid "Choose the font size for line numbers"
2186 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2198 msgid "The content's base font size"
2199 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2202 msgid "Font Famil&y:"
2203 msgstr "عائلة الخط:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2206 msgid "The content's base font style"
2207 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2210 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2214 msgid "&Break long lines"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2218 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2219 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2222 msgid "S&pace as symbol"
2223 msgstr "&مباعدة كرمز"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2226 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2230 msgid "Space i&n string as symbol"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2234 msgid "Tab&ulator size:"
2235 msgstr "&جدولة الحجم:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2238 msgid "Use extended character table"
2239 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2242 msgid "&Extended character table"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2250 msgid "Select the programming language"
2251 msgstr "حدد لغة البيان"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2258 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2259 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2266 msgid "Fi&rst line:"
2267 msgstr "&السطر الاول:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2270 msgid "The first line to be printed"
2271 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2275 msgstr "&السطر الأخير:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2278 msgid "The last line to be printed"
2279 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2282 msgid "More Parameters"
2283 msgstr "معطيات أخرى"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2287 msgid "Feedback window"
2288 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2291 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2296 msgid "Input here the listings parameters"
2297 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2301 msgid "Document-specific layout information"
2302 msgstr "معلومات عامة"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2305 msgid "Errors reported in terminal."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2310 msgid "Press button to check validity..."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2319 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2320 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2327 msgid "Update the display"
2328 msgstr "تحديث العرض"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2336 msgid "Copy to Clip&board"
2337 msgstr "نسخ للحافظة"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2344 msgid "Jump to the next warning message."
2345 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2348 msgid "Next &Warning"
2349 msgstr "&التحذير التالي"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2352 msgid "Jump to the next error message."
2353 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2357 msgstr "&الخطأ التالي"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2360 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2361 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2364 msgid "&Default Margins"
2365 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2388 msgid "Head &height:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2393 msgstr "&الغاء التذييل:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2396 msgid "&Column Sep:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2401 msgid "Master Document Output"
2402 msgstr "مستند رئيسي"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2405 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2409 msgid "Include only &selected children"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2414 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2420 msgid "&Maintain counters and references"
2421 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2424 msgid "Include all subdocuments in the output"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2429 msgid "&Include all children"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2436 msgid "Number of rows"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2448 msgid "Number of columns"
2449 msgstr "عدد الاعمدة"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2457 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2458 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2461 msgid "Vertical alignment"
2462 msgstr "محاذاة رأسية"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2469 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2470 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2473 msgid "&Horizontal:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2487 msgid "decoration type / matrix border"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2512 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2513 "are inserted into formulas"
2515 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2519 msgid "&Use AMS math package automatically"
2520 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2523 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2524 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2527 msgid "Use AMS &math package"
2528 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2532 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2533 "inserted into formulas"
2535 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2539 msgid "Use esint package &automatically"
2540 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2543 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2544 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2547 msgid "Use &esint package"
2548 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2553 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2556 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2561 msgid "Use math&dots package automatically"
2562 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2566 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2567 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2571 msgid "Use mathdo&ts package"
2572 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2577 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2578 "inserted into formulas"
2580 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2585 msgid "Use mhchem &package automatically"
2586 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2590 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2591 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2595 msgid "Use mh&chem package"
2596 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2618 msgid "Nomenclature"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2626 msgid "&Description:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2638 msgid "LyX internal only"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2646 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2654 msgid "Print as grey text"
2655 msgstr "طباعة رمادية"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2662 msgid "&List in Table of Contents"
2663 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2671 msgid "Output Format"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2676 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2677 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2682 msgid "De&fault Output Format:"
2683 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2686 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2690 msgid "S&ynchronize with Output"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2695 msgid "C&ustom Macro:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2700 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2701 msgstr "مقدمة LaTeX"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2705 msgid "XHTML Output Options"
2706 msgstr "خيارات الرياضيات"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2709 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2713 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2718 msgid "&Math Output:"
2719 msgstr "خيارات الرياضيات"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2722 msgid "Format to use for math output."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2740 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2741 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2748 msgid "Math &Image Scaling:"
2749 msgstr "خيارات الرياضيات"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2752 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2756 msgid "Paper Format"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2761 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2766 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2770 msgid "&Orientation:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2787 msgid "Headings &style:"
2788 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2791 msgid "Style used for the page header and footer"
2792 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2795 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2796 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2799 msgid "&Two-sided document"
2800 msgstr "&مستند بوجهين"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2804 msgstr "عرض العنوان"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2808 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2809 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2812 msgid "Lo&ngest label"
2813 msgstr "&عنوان اطول"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2816 msgid "Line &spacing"
2817 msgstr "&تباعد الاسطر"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2844 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2849 msgid "&Indent Paragraph"
2850 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2869 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2870 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2873 msgid "Paragraph's &Default"
2874 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2877 msgid "&Use hyperref support"
2878 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2886 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2887 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2890 msgid "Automatically fi&ll header"
2891 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2894 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2895 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2898 msgid "Load in &fullscreen mode"
2899 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2902 msgid "Header Information"
2903 msgstr "معلومات الرأس"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2919 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2926 msgid "Allows link text to break across lines."
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2930 msgid "B&reak links over lines"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2934 msgid "No &frames around links"
2935 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2938 msgid "C&olor links"
2939 msgstr "&رابط اللون"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2942 msgid "Bibliographical backreferences"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2946 msgid "B&ackreferences:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2954 msgid "G&enerate Bookmarks"
2955 msgstr "&انتاج العلامات"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2958 msgid "&Numbered bookmarks"
2959 msgstr "&ترقيم العلامات"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2962 msgid "Number of levels"
2963 msgstr "رقم المستوى"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2966 msgid "&Open bookmarks"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2970 msgid "Additional o&ptions"
2971 msgstr "&خيارات اضافية"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2974 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2978 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2987 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2988 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2992 msgid "&Horizontal Phantom"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2997 msgid "Vertical space of the phantom content"
2998 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3002 msgid "&Vertical Phantom"
3003 msgstr "محاذاة رأسية"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3011 msgid "Use system colors"
3012 msgstr "لا مسار للنظام"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3016 msgstr "في الرياضيات"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3020 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3022 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3025 msgid "Automatic in&line completion"
3026 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3029 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3030 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3033 msgid "Automatic p&opup"
3034 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3038 msgid "Autoco&rrection"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3047 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3049 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3052 msgid "Automatic &inline completion"
3053 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3056 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3057 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3060 msgid "Automatic &popup"
3061 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3065 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3067 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3070 msgid "Cursor i&ndicator"
3071 msgstr "&مؤشر السهم"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3074 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3080 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3081 "if it is available."
3083 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3086 msgid "s inline completion dela&y"
3087 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3091 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3092 "if it is available."
3094 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3095 "القافزة اذا كان متاحاً."
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3098 msgid "s popup d&elay"
3099 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3103 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3104 "It will be shown right away."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3108 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3112 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3116 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3124 msgid "E&xtra flag:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3128 msgid "&From format:"
3129 msgstr "&من الهيئة:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3133 msgstr "&إلى الهيئة:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3147 msgid "Converter Defi&nitions"
3148 msgstr "&تعريفات المحول"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3151 msgid "Converter File Cache"
3152 msgstr "محول ملفات الكاش"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3159 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3160 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3163 msgid "Display &Graphics"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3167 msgid "Instant &Preview:"
3168 msgstr "&العرض المبدئي:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3177 msgstr "بدون رياضيات"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3184 msgid "Preview Si&ze:"
3185 msgstr "&حجم العرض:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3188 msgid "Factor for the preview size"
3189 msgstr "معامل حجم العرض"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3192 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3193 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3196 msgid "&Mark end of paragraphs"
3197 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3204 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3205 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3209 msgid "Scroll &below end of document"
3210 msgstr "لم يقرأ المستند"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3213 msgid "Sort &environments alphabetically"
3214 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3217 msgid "&Group environments by their category"
3218 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3221 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3225 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3229 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3234 msgstr "كامل الشاشة"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3237 msgid "&Hide toolbars"
3238 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3241 msgid "Hide scr&ollbar"
3242 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3245 msgid "Hide &tabbar"
3246 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3250 msgid "Hide &menubar"
3251 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3254 msgid "&Limit text width"
3255 msgstr "&تحديد عرض النص"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3258 msgid "Screen used (&pixels):"
3259 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3270 msgid "&Document format"
3271 msgstr "&هيئة المستند"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3274 msgid "Vector &graphics format"
3275 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3278 msgid "S&hort Name:"
3279 msgstr "&الاسم القصير:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3303 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3304 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3308 msgid "Default Format"
3309 msgstr "صيغة التاريخ"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3313 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3320 msgid "Your E-mail address"
3321 msgstr "البريد الالكتروني"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3325 msgstr "لوحة المفاتيح"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3328 msgid "Use &keyboard map"
3329 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3338 msgstr "&استعراض..."
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3346 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3347 "time LyX is launched."
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3351 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3359 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3360 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3364 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3365 "speed it up, low values slow it down."
3367 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3368 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3371 msgid "Scroll wheel zoom"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3393 msgid "User &interface language:"
3394 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3397 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3398 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3401 msgid "Language pac&kage:"
3402 msgstr "مجموعة اللغة:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3405 msgid "Select which language package LyX should use"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3411 msgstr "مساعدة آلية"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3415 msgid "Always Babel"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3419 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3420 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3423 msgid "Command s&tart:"
3424 msgstr "بداية الامر:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3427 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3428 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3431 msgid "Command e&nd:"
3432 msgstr "&نهاية الامر:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3435 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3436 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3440 msgid "Default Decimal &Point:"
3441 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3450 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3451 "the language package)"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3455 msgid "Set languages &globally"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3460 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3470 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3479 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3480 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3483 msgid "Mark &foreign languages"
3484 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3487 msgid "Right-to-left language support"
3488 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3492 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3494 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3497 msgid "Enable RTL su&pport"
3498 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3501 msgid "Cursor movement:"
3502 msgstr "تحريك المؤشر:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3514 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3519 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3520 msgstr "&ترميز TeX:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3523 msgid "Default paper si&ze:"
3524 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3538 msgid "US executive"
3539 msgstr "US executive"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3562 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3563 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3566 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3570 msgid "BibTeX command and options"
3571 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3575 msgid "Processor for &Japanese:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3579 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3580 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3593 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3597 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3598 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3601 msgid "&Nomenclature command:"
3602 msgstr "&أمر مصطلح:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3605 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3609 msgid "Chec&kTeX command:"
3610 msgstr "&امر CheckTeX:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3613 msgid "CheckTeX start options and flags"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3618 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3619 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3620 "rather than the Cygwin teTeX."
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3624 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3628 msgid "Set class options to default on class change"
3629 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3632 msgid "R&eset class options when document class changes"
3633 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3636 msgid "Output &line length:"
3637 msgstr "طول سطر الخرج"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3641 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3642 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3643 "paragraphs are separated by a blank line."
3645 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3646 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3647 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3650 msgid "&Date format:"
3651 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3654 msgid "Date format for strftime output"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3659 msgid "&Overwrite on export:"
3660 msgstr "استبدال المستند؟"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3663 msgid "Ask permission"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3667 msgid "Main file only"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3676 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3680 msgid "Forward search"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3685 msgid "DV&I command:"
3686 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3690 msgid "&PDF command:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3694 msgid "&PATH prefix:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3710 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3714 msgid "&Temporary directory:"
3715 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3718 msgid "Ly&XServer pipe:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3722 msgid "&Backup directory:"
3723 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3726 msgid "&Example files:"
3727 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3730 msgid "&Document templates:"
3731 msgstr "&قالب المستند:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3734 msgid "&Working directory:"
3735 msgstr "&مسار العمل:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3739 msgid "Hunspell dictionaries:"
3740 msgstr "المسار الشخصي:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3743 msgid "Printer Command Options"
3744 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3747 msgid "Extension to be used when printing to file."
3748 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3751 msgid "File ex&tension:"
3752 msgstr "&امتداد الملف:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3755 msgid "Option used to print to a file."
3756 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3759 msgid "Print to &file:"
3760 msgstr "طباعة لملف:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3763 msgid "Option used to print to non-default printer."
3764 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3767 msgid "Set &printer:"
3768 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3771 msgid "Option used with spool command to set printer."
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3776 msgid "Spool &printer:"
3777 msgstr "الطابعة المعينة:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3781 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3787 msgid "Spool co&mmand:"
3788 msgstr "اوامر الطابعة:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3791 msgid "Option used to reverse page order."
3792 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3795 msgid "Re&verse pages:"
3796 msgstr "عكس الصفحات:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3803 msgid "&Number of copies:"
3804 msgstr "&عدد النسخ:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3807 msgid "Option used to set number of copies."
3808 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3811 msgid "Option used to print a range of pages."
3812 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3819 msgid "Pa&ge range:"
3820 msgstr "مدى الصفحة:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3823 msgid "Option used to collate multiple copies."
3824 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3828 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3831 msgid "&Even pages:"
3832 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3835 msgid "Paper t&ype:"
3836 msgstr "&نوع الورق:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3839 msgid "Paper si&ze:"
3840 msgstr "&حجم الورق:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3843 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3847 msgid "E&xtra options:"
3848 msgstr "&خيارات إضافية:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3851 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3856 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3857 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3862 msgid "Adapt &output to printer"
3863 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3866 msgid "Name of the default printer"
3867 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3870 msgid "Default &printer:"
3871 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3874 msgid "Printer co&mmand:"
3875 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3878 msgid "Sans Seri&f:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3882 msgid "T&ypewriter:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3891 msgstr "&التكبير %:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3907 msgstr "&كبير جداً:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3919 msgstr "&صغير جداً:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3935 msgstr "&بالغ الصغر:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3939 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3942 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3946 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3947 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3955 msgstr "&اربطالملف:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3958 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3962 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3966 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3971 msgid "&Spellchecker engine:"
3972 msgstr "مدقق املائي"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3975 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3976 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3979 msgid "Accept compound &words"
3980 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3983 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3987 msgid "S&pellcheck continuously"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3992 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3993 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3996 msgid "&Escape characters:"
3997 msgstr "&محارف الهروب:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4000 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4001 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4004 msgid "Al&ternative language:"
4005 msgstr "&اللغة البديلة:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4008 msgid "&User interface file:"
4009 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4012 msgid "Automatic help"
4013 msgstr "مساعدة آلية"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4017 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4018 "the main work area of an edited document"
4020 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4021 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4024 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4025 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4032 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4033 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4036 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4037 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4040 msgid "Restore cursor &positions"
4041 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4044 msgid "&Load opened files from last session"
4045 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4048 msgid "Clear all session &information"
4049 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4056 msgid "Backup original documents when saving"
4057 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4060 msgid "&Backup documents, every"
4061 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4069 msgid "&Save documents compressed by default"
4070 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4073 msgid "&Maximum last files:"
4074 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4077 msgid "&Open documents in tabs"
4078 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4081 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4086 msgid "S&ingle instance"
4087 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4090 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4092 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4095 msgid "&Single close-tab button"
4096 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4108 msgid "Page number to print from"
4109 msgstr "طباعة من صفحة"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4112 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4116 msgid "Page number to print to"
4117 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4120 msgid "Print all pages"
4121 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4133 msgid "Print &odd-numbered pages"
4134 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4137 msgid "Print &even-numbered pages"
4138 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4141 msgid "Print in reverse order"
4142 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4145 msgid "Re&verse order"
4146 msgstr "&اعكس الترتيب"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4153 msgid "Number of copies"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4157 msgid "Collate copies"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4169 msgid "Print Destination"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4173 msgid "Send output to the printer"
4174 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4181 msgid "Send output to the given printer"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4185 msgid "Send output to a file"
4186 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4189 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4198 msgid "A&vailable indexes:"
4199 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4203 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4204 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4207 msgid ""Nomenclature settings""
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4212 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4217 msgid "&List Indentation:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4222 msgid "Custom &Width:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4227 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4241 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4245 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4250 msgid "&Clear automatically"
4251 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4255 msgid "Debug messages"
4256 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4260 msgid "Display no debug messages"
4261 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4269 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4279 msgid "Display all debug messages"
4280 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4283 msgid "Display statusbar messages?"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4288 msgid "&Statusbar messages"
4289 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4297 msgid "Enter string to filter the label list"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4302 msgid "Filter case-sensitively"
4303 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4307 msgid "Case-sensiti&ve"
4308 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4311 msgid "Update the label list"
4312 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4316 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4317 "sensitive option is checked)"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4326 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4327 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4331 msgid "Cas&e-sensitive"
4332 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4335 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4344 msgid "&Go to Label"
4345 msgstr "&اذهب للملصق"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4352 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4360 msgid "(<reference>)"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4368 msgid "on page <page>"
4369 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4372 msgid "<reference> on page <page>"
4373 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4376 msgid "Formatted reference"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4381 msgid "Textual reference"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4385 msgid "Match w&hole words only"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4389 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4393 msgid "&Export formats:"
4394 msgstr "&هيئة التصدير:"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4401 msgid "Edit shortcut"
4402 msgstr "تحرير اختصار"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4405 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4406 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4409 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4410 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4417 msgid "Clear current shortcut"
4418 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4435 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4436 "the 'Clear' button"
4438 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4447 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4451 msgid "Unknown word:"
4452 msgstr "كلمة مجهولة"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4455 msgid "Current word"
4456 msgstr "الكلمة الحالية"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4461 msgid "Replace word with current choice"
4462 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4467 msgstr "&بحث التالي"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4470 msgid "Re&placement:"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4474 msgid "Replace with selected word"
4475 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4479 msgid "S&uggestions:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4483 msgid "Ignore this word"
4484 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4491 msgid "Ignore this word throughout this session"
4492 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4496 msgstr "&تجاهل الكل"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4499 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4500 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4504 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4513 msgid "Select this to display all available characters at once"
4514 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4517 msgid "&Display all"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4521 msgid "&Table Settings"
4522 msgstr "&اعدادات الجدول"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4526 msgid "Column settings"
4527 msgstr "اعدادات المستند"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4530 msgid "&Horizontal alignment:"
4531 msgstr "&محاذاة افقية:"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4534 msgid "Horizontal alignment in column"
4535 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4538 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:737
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
4544 msgid "At Decimal Separator"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4548 msgid "&Decimal separator:"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4552 msgid "Fixed width of the column"
4553 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4556 msgid "&Vertical alignment in row:"
4557 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4561 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4563 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4566 msgid "Merge cells of different columns"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4570 msgid "&Multicolumn"
4571 msgstr "&اعمدة متعددة"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4576 msgstr "اعدادات الصندوق"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4579 msgid "Merge cells of different rows"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4587 msgid "optional vertical offset"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4592 msgid "&Vertical Offset:"
4593 msgstr "&مباعدة رأسية"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4597 msgid "value of the optional vertical offset"
4598 msgstr "&مباعدة رأسية"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4602 msgid "Cell setting"
4603 msgstr "اعدادات المدونة"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4606 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4607 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4610 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4611 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4615 msgid "Table-wide settings"
4616 msgstr "اعدادات الجدول"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4620 msgid "Verti&cal alignment:"
4621 msgstr "محاذاة رأسية"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4625 msgid "Vertical alignment of the table"
4626 msgstr "محاذاة رأسية"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4629 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4630 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4633 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4634 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4637 msgid "LaTe&X argument:"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4641 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4650 msgstr "تعيين الحدود"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4653 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4658 msgstr "كل الاطارات"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4661 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4662 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4669 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4670 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4673 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4681 msgid "Use default (grid-like) border style"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4689 msgid "Additional Space"
4690 msgstr "مساحة اضافية"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4693 msgid "T&op of row:"
4694 msgstr "&اعلى الصف:"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4697 msgid "Botto&m of row:"
4698 msgstr "&اسفل الصف:"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4701 msgid "Bet&ween rows:"
4702 msgstr "&بين الصفوف:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4709 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4710 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4713 msgid "&Use long table"
4714 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4718 msgid "Row settings"
4719 msgstr "اعدادات الصندوق"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4726 msgid "Border above"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4730 msgid "Border below"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4742 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4743 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4750 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4766 msgid "First header:"
4767 msgstr "الرأس الاول:"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4770 msgid "This row is the header of the first page"
4771 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4774 msgid "Don't output the first header"
4775 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4787 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4788 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4791 msgid "Last footer:"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4795 msgid "This row is the footer of the last page"
4796 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4799 msgid "Don't output the last footer"
4800 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4807 msgid "Set a page break on the current row"
4808 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4811 msgid "Page &break on current row"
4812 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4816 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4817 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4821 msgid "Longtable alignment"
4822 msgstr "&محاذاة افقية:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4825 msgid "Current cell:"
4826 msgstr "الخلية الحالية:"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4829 msgid "Current row position"
4830 msgstr "موقع الصف الحالي"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4833 msgid "Current column position"
4834 msgstr "موقع العمود التالي"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4837 msgid "Close this dialog"
4838 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4841 msgid "Rebuild the file lists"
4842 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4846 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4847 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4854 msgid "Selected classes or styles"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4858 msgid "LaTeX classes"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4862 msgid "LaTeX styles"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4866 msgid "BibTeX styles"
4867 msgstr "اسلوب BibTeX"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4870 msgid "Toggles view of the file list"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4875 msgstr "&اظهر المسار"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4878 msgid "Separate paragraphs with"
4879 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4882 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4883 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4886 msgid "&Indentation"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4891 msgid "Size of the indentation"
4892 msgstr "الحجم والتدوير"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4895 msgid "&Vertical space"
4896 msgstr "&مباعدة رأسية"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4900 msgid "Size of the vertical space"
4901 msgstr "&مباعدة رأسية"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4908 msgid "&Line spacing:"
4909 msgstr "&تباعد الاسطر:"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4913 msgid "Spacing type"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4918 msgid "Number of lines"
4919 msgstr "رقم المستوى"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4922 msgid "Format text into two columns"
4923 msgstr "وضع النص في عمودين"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4926 msgid "Two-&column document"
4927 msgstr "&مستند بعمودين"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4931 msgid "Language of the thesaurus"
4932 msgstr "لغة التذييل:"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4940 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4943 msgid "Word to look up"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4952 msgid "The selected entry"
4953 msgstr "المدخل المحدد"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4960 msgid "Replace the entry with the selection"
4961 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4965 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4966 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4974 msgid "Enter string to filter contents"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4979 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4980 "tables, and others)"
4982 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4986 msgid "Update navigation tree"
4987 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4996 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5000 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5004 msgid "Move selected item down by one"
5005 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5008 msgid "Move selected item up by one"
5009 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5016 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5024 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5028 msgid "LyX: Enter text"
5029 msgstr "ليك: ادخل النص"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5032 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5033 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5036 msgid "&Do not show this warning again!"
5037 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5040 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5045 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
5046 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
5048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5069 msgid "Complete source"
5070 msgstr "كامل الكود المصدري"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5073 msgid "Automatic update"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5077 msgid "Unit of width value"
5078 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5081 msgid "number of needed lines"
5082 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5085 msgid "use number of lines"
5086 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5090 msgstr "&اتساع الخط:"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5093 msgid "Outer (default)"
5094 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5101 msgid "use overhang"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5109 msgid "Overhang value"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5113 msgid "Unit of overhang value"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5117 msgid "Check this to allow flexible placement"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5121 msgid "Allow &floating"
5122 msgstr "&تعويم دائماً"
5124 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5125 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5127 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5128 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5130 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5131 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5133 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5134 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5135 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5136 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5138 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5139 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5140 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5143 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5145 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5146 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5151 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5152 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5154 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5155 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5160 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5162 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5163 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5164 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5165 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5166 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5167 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5168 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5169 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5172 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5173 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5174 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5179 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5180 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5182 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5183 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5184 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5186 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5188 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5189 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5190 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5191 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5192 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5194 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5195 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5199 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5200 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5202 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5203 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5205 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5207 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5208 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5209 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5211 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5213 msgid "Subsubsection"
5216 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5217 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5219 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5220 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5221 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5225 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5226 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5228 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5229 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5230 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5234 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5235 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5236 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5237 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5239 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5240 #: lib/layouts/scrclass.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:57
5241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5245 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5246 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5248 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5250 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5251 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:89
5252 #: lib/layouts/stdlists.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5256 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5257 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5259 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5261 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5262 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5263 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5265 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5266 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5268 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5269 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5271 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5272 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5274 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5275 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5278 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5279 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5283 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5284 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5285 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5287 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
5288 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5290 msgstr "العنوان الجانبي"
5292 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5293 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5294 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5295 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5297 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5298 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5300 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5303 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5304 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5305 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5306 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5307 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5308 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
5311 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5315 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5316 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5317 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5319 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5321 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5322 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5323 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5325 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5326 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5330 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5331 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5335 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5336 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5340 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5344 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5345 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5347 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5348 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5349 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5353 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5354 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5355 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5356 #: lib/external_templates:306
5360 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5361 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5362 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5364 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5366 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5367 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5368 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5369 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5372 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5374 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5375 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5376 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5377 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5378 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5379 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5380 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5381 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5382 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5383 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5384 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5386 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5387 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5388 #: src/output_plaintext.cpp:133
5392 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5394 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5395 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5402 msgid "Acknowledgement"
5405 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5406 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5407 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5408 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
5409 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5410 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5411 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5413 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5414 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5415 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5416 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5417 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5418 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5419 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5420 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5421 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5422 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5424 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5425 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5427 msgid "Bibliography"
5428 msgstr "بابلوغرافيا"
5430 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5431 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5432 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5435 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5438 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5439 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5440 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5441 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5445 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5448 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5449 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5450 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5453 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5456 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5457 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5458 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5462 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5463 msgid "Offprint Requests to:"
5466 #: lib/layouts/aa.layout:187
5467 msgid "Correspondence to:"
5470 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5472 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5473 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5477 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5478 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5479 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5480 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5484 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5485 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5486 msgid "Acknowledgements."
5489 #: lib/layouts/aa.layout:299
5490 msgid "institute mark"
5491 msgstr "علامة أستهلالية"
5493 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5497 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5498 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5499 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5501 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5504 msgstr "كلمات مفتاحية"
5506 #: lib/layouts/aa.layout:363
5508 msgstr "كلمات مفتاحية."
5510 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5512 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5516 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5518 msgstr "البريد الالكتروني"
5520 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5522 msgstr "البريد الالكتروني"
5524 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5527 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5528 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5529 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5533 msgstr "بريد الكتروني"
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5541 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5542 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5544 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5545 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5546 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5548 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5554 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5555 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5556 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5565 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5567 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5568 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5569 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5570 msgid "Acknowledgements"
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5576 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5577 #: src/rowpainter.cpp:497
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5583 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:897
5584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5586 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5587 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5590 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5603 msgid "TableComments"
5604 msgstr "اوامر الجدول"
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5615 msgid "NoteToEditor"
5616 msgstr "مدونة للتحرير"
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5632 msgid "Altaffilation"
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5636 msgid "Alternative affiliation:"
5637 msgstr "منتسب متناوب:"
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5641 msgid "altaffiliation mark"
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5645 msgid "Subject headings:"
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5649 msgid "[Acknowledgements]"
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5660 msgid "Place Figure here:"
5661 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5664 msgid "Place Table here:"
5665 msgstr "مكان الجدول هنا:"
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5672 msgid "Note to Editor:"
5673 msgstr "مدونة للتحرير:"
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5676 msgid "References. ---"
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5685 msgstr "ملاحظة الجدول"
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5689 msgstr "ملاحظة الجدول:"
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5692 msgid "tablenote mark"
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5701 msgstr "شكل توضيحي. ---"
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5715 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5719 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5720 msgid "List of Schemes"
5721 msgstr "قائمة التصميمات"
5723 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5727 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5728 msgid "List of Charts"
5729 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
5731 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5735 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5736 msgid "List of Graphs"
5737 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
5739 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5744 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5755 msgid "Teaser image:"
5758 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5763 msgid "CR categories"
5766 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5767 msgid "Computing Review Categories"
5768 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
5770 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5771 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5772 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5773 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5775 msgid "Acknowledgments"
5776 msgstr "اعترافات بالجميل"
5778 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5782 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5784 msgid "Publication Month"
5787 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5789 msgid "Publication Month:"
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5794 msgid "Publication Year"
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5799 msgid "Publication Year:"
5802 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5804 msgid "Publication Volume"
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5809 msgid "Publication Volume:"
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5814 msgid "Publication Issue"
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5819 msgid "Publication Issue:"
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5825 msgid "Acknowledgement."
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1057
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5830 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5833 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5834 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5835 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5836 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5842 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5847 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5848 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5849 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5850 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5855 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5856 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5876 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5877 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5880 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5886 msgid "Case \\thecase."
5887 msgstr "فصل //الفصل"
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5890 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5893 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5899 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5900 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
5926 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5932 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5933 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5937 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5939 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5941 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5942 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5943 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5949 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5950 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5966 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5968 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5969 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5970 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5976 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5984 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
5985 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5988 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5990 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5991 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5992 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5998 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
5999 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6006 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6010 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6011 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6014 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6015 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6021 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6022 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6027 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6039 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6040 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6046 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6047 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6052 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6054 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6055 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6056 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6062 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6063 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6067 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6070 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6071 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6077 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6078 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6085 msgid "Remark \\theremark."
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6089 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6095 msgid "Solution \\thesolution."
6096 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
6098 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6113 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6114 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
6117 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6118 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6119 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6120 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6121 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6122 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6124 msgstr "النص الرئيسي"
6126 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1051
6132 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6133 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6136 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6137 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6138 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6139 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6143 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6148 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6150 msgid "Affiliation Mark"
6153 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6155 msgid "Author affiliation"
6158 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6160 msgid "Author affiliation:"
6163 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6164 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6166 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6167 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6171 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6173 msgid "Acknowledgments."
6174 msgstr "اعترافات بالجميل"
6176 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6179 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6180 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6181 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6185 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6186 msgid "SpecialSection"
6189 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6190 msgid "SpecialSection*"
6193 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6195 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6196 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6197 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6199 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6203 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6205 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6206 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6210 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6211 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6213 msgid "Subsubsection*"
6216 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6217 msgid "Chapter Exercises"
6218 msgstr "تمارين على الفصل"
6220 #: lib/layouts/apa.layout:51
6224 #: lib/layouts/apa.layout:60
6225 msgid "Right header:"
6228 #: lib/layouts/apa.layout:83
6232 #: lib/layouts/apa.layout:100
6233 msgid "Short title:"
6234 msgstr "عنوان قصير:"
6236 #: lib/layouts/apa.layout:129
6240 #: lib/layouts/apa.layout:136
6241 msgid "ThreeAuthors"
6242 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6244 #: lib/layouts/apa.layout:143
6246 msgstr "اربعة مؤلفين"
6248 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6250 msgid "Affiliation:"
6253 #: lib/layouts/apa.layout:171
6254 msgid "TwoAffiliations"
6257 #: lib/layouts/apa.layout:178
6258 msgid "ThreeAffiliations"
6259 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6261 #: lib/layouts/apa.layout:185
6262 msgid "FourAffiliations"
6263 msgstr "اربعة منتسبين"
6265 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6269 #: lib/layouts/apa.layout:206
6273 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6274 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6275 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6276 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6285 #: lib/layouts/apa.layout:234
6286 msgid "Acknowledgements:"
6287 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6289 #: lib/layouts/apa.layout:248
6293 #: lib/layouts/apa.layout:258
6294 msgid "CenteredCaption"
6297 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
6298 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6302 #: lib/layouts/apa.layout:278
6304 msgstr "ملائمة الشكل"
6306 #: lib/layouts/apa.layout:284
6308 msgstr "ملائمة الصورة"
6310 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6311 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6312 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6313 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6314 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6315 msgid "Subparagraph"
6316 msgstr "فقرة ثانوية"
6318 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6319 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6320 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6324 #: lib/layouts/apa.layout:397
6328 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6329 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6330 msgid "(\\alph{enumii})"
6333 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6335 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6337 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6339 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6341 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6343 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6345 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6347 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6349 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6351 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6352 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6353 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6354 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6355 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6356 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6360 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6361 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6362 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6363 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6367 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6368 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6373 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6378 msgid "Section \\arabic{section}"
6379 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6382 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6383 msgid "\\Alph{section}"
6384 msgstr "\\Alph{section}"
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6387 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6391 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6392 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6405 msgid "BeginPlainFrame"
6406 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6409 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6410 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6417 msgid "Again frame with label"
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6425 msgid "________________________________"
6426 msgstr "________________________________"
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6429 msgid "FrameSubtitle"
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6443 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6447 msgid "ColumnsCenterAligned"
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6451 msgid "Columns (center aligned)"
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6455 msgid "ColumnsTopAligned"
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6459 msgid "Columns (top aligned)"
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6473 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6474 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6493 msgid "Uncovered on slides"
6494 msgstr "إكشف الشرائح"
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6501 msgid "Only on slides"
6502 msgstr "على الشرائح فقط"
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6519 msgid "ExampleBlock"
6520 msgstr "أمثلة الحزمة"
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6524 msgid "Example Block:"
6525 msgstr "أمثلة الحزمة"
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6529 msgstr "حزمة التحذير"
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6533 msgid "Alert Block:"
6534 msgstr "حزمة التحذير"
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6543 msgid "Title (Plain Frame)"
6544 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6547 msgid "Institute mark"
6548 msgstr "علامة إستهلال"
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6551 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6554 msgstr "أدراج أقواس"
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6557 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6562 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6567 msgid "TitleGraphic"
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6589 msgid "Definitions."
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems.inc:137
6605 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6610 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6611 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6623 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6641 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6658 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6659 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6674 msgid "PresentationMode"
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6678 msgid "Presentation"
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6683 #: src/insets/Inset.cpp:97
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6689 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6690 msgid "List of Tables"
6691 msgstr "قائمة الجداول"
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6694 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6696 msgstr "صورة توضيحية"
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6699 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6700 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6701 msgid "List of Figures"
6702 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6704 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6708 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6712 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6716 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6717 msgid "ACT \\arabic{act}"
6718 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6720 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6724 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6725 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6726 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6728 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6732 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6736 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6740 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6741 msgid "Parenthetical"
6744 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6752 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6756 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6757 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6758 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6759 msgid "Right Address"
6762 #: lib/layouts/chess.layout:35
6766 #: lib/layouts/chess.layout:42
6770 #: lib/layouts/chess.layout:61
6774 #: lib/layouts/chess.layout:65
6778 #: lib/layouts/chess.layout:71
6779 msgid "SubVariation"
6782 #: lib/layouts/chess.layout:74
6783 msgid "Subvariation:"
6786 #: lib/layouts/chess.layout:80
6787 msgid "SubVariation2"
6790 #: lib/layouts/chess.layout:83
6791 msgid "Subvariation(2):"
6794 #: lib/layouts/chess.layout:89
6795 msgid "SubVariation3"
6798 #: lib/layouts/chess.layout:92
6799 msgid "Subvariation(3):"
6802 #: lib/layouts/chess.layout:98
6803 msgid "SubVariation4"
6806 #: lib/layouts/chess.layout:101
6807 msgid "Subvariation(4):"
6810 #: lib/layouts/chess.layout:107
6811 msgid "SubVariation5"
6814 #: lib/layouts/chess.layout:110
6815 msgid "Subvariation(5):"
6818 #: lib/layouts/chess.layout:117
6822 #: lib/layouts/chess.layout:122
6826 #: lib/layouts/chess.layout:127
6830 #: lib/layouts/chess.layout:131
6831 msgid "[chessboard]"
6834 #: lib/layouts/chess.layout:140
6835 msgid "BoardCentered"
6838 #: lib/layouts/chess.layout:145
6839 msgid "[centered board]"
6842 #: lib/layouts/chess.layout:155
6846 #: lib/layouts/chess.layout:160
6850 #: lib/layouts/chess.layout:175
6854 #: lib/layouts/chess.layout:180
6858 #: lib/layouts/chess.layout:186
6862 #: lib/layouts/chess.layout:191
6866 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6867 msgid "Custom Header/Footerlines"
6870 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6872 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
6873 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
6877 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6878 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6882 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6883 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6884 msgid "Left Header:"
6885 msgstr "الرأس الايسر:"
6887 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6889 msgid "Center Header"
6892 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6894 msgid "Center Header:"
6895 msgstr "الرأس الايسر:"
6897 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6898 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6899 msgid "Right Header"
6902 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
6903 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
6904 msgid "Right Header:"
6905 msgstr "الرأس الايمن:"
6907 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
6910 msgstr "التذييل الايمن"
6912 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
6914 msgid "Left Footer:"
6917 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
6919 msgid "Center Footer"
6920 msgstr "التذييل الايمن"
6922 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
6924 msgid "Center Footer:"
6925 msgstr "لغة التذييل:"
6927 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
6928 msgid "Right Footer"
6929 msgstr "التذييل الايمن"
6931 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
6932 msgid "Right Footer:"
6933 msgstr "التذييل الايمن:"
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6940 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6941 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6942 msgid "Send To Address"
6943 msgstr "ارسال للعنوان"
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6946 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6948 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6955 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6956 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6961 msgid "Sender Address:"
6962 msgstr "عنوان المرسل:"
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6966 msgid "Return address"
6967 msgstr "العنوان الحالي:"
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6971 msgid "Backaddress:"
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6976 msgid "Postal comment"
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6980 msgid "Postal Remark:"
6983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6993 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7004 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7022 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7023 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7032 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7041 msgid "Bottom text:"
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7053 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7059 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7064 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7076 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7078 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7083 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7094 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7095 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7097 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7108 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7109 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7111 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7122 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7128 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7134 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7141 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7151 msgid "Post Scriptum:"
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7155 msgid "SenderAddress"
7156 msgstr "عنوان المرسل"
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7164 msgid "RetourAdresse"
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7189 msgid "IhrSchreiben"
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7197 msgid "Unterschrift"
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7209 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7280 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7285 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7287 msgid "Running Title:"
7288 msgstr "تشغيل BibTeX."
7290 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7295 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7297 msgid "Running Author:"
7300 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7302 msgstr "البريد الالكتروني:"
7304 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7309 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7311 msgid "Web address:"
7312 msgstr "العنوان التالي:"
7314 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7316 msgid "Authors Block"
7319 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7321 msgid "Authors Block:"
7324 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7325 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7328 msgstr "كلمة مفتاحية"
7330 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7332 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7333 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7337 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7339 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7344 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7345 msgid "Thanks \\theThanks:"
7348 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7353 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7358 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7359 msgid "Internet Addess Ref"
7362 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7363 msgid "Corresponding Author"
7366 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7369 msgstr "الاسم الاول"
7371 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7373 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7377 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7382 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7383 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7387 #: lib/layouts/egs.layout:274
7391 #: lib/layouts/egs.layout:308
7395 #: lib/layouts/egs.layout:317
7399 #: lib/layouts/egs.layout:330
7403 #: lib/layouts/egs.layout:352
7407 #: lib/layouts/egs.layout:361
7411 #: lib/layouts/egs.layout:375
7415 #: lib/layouts/egs.layout:385
7417 msgstr "المؤلف الاول"
7419 #: lib/layouts/egs.layout:398
7420 msgid "1st_author_surname:"
7423 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7424 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7428 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7433 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7438 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7439 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7443 #: lib/layouts/egs.layout:451
7447 #: lib/layouts/egs.layout:464
7448 msgid "reprint_reqs_to:"
7451 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7452 msgid "Author Address"
7453 msgstr "عنوان المؤلف"
7455 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7456 msgid "Author Email"
7457 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7459 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7460 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7462 msgstr "البريد الالكتروني:"
7464 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7466 msgstr "رابط المؤلف"
7468 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7473 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7479 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7486 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7487 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7490 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7491 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7494 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7495 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7498 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7499 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7502 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7503 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7506 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7507 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7510 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7511 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7514 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7515 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7518 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7519 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7522 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7523 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7526 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7527 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7530 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7531 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7534 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7535 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7538 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7539 msgid "Case \\arabic{case}"
7542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7544 msgid "Titlenote mark"
7547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7548 msgid "Title footnote"
7549 msgstr "عنوان الهامش"
7551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7552 msgid "Title footnote:"
7553 msgstr "عنوان الهامش:"
7555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7558 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7561 msgid "Author footnote"
7562 msgstr "معلومات المؤلف"
7564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7565 msgid "Author footnote:"
7566 msgstr "معلومات المؤلف:"
7568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7570 msgid "CorAuthor mark"
7571 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7574 msgid "Corresponding author"
7577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7578 msgid "Corresponding author text:"
7581 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7582 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7584 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7586 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7587 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
7590 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7592 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7593 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
7597 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 lib/layouts/scrclass.inc:42
7599 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
7603 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7604 msgid "Enumerate-Resume"
7607 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7611 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7615 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7616 msgid "BulletedItem"
7619 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7620 msgid "Bulleted Item:"
7623 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7627 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7629 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7631 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7632 msgid "PersonalInfo"
7633 msgstr "معلومات شخصية"
7635 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7636 msgid "Personal Info"
7637 msgstr "معلومات شخصية"
7639 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7640 msgid "MotherTongue"
7643 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7644 msgid "Mother Tongue:"
7645 msgstr "اللغة الأم:"
7647 #: lib/layouts/foils.layout:42
7651 #: lib/layouts/foils.layout:61
7652 msgid "ShortFoilhead"
7655 #: lib/layouts/foils.layout:67
7656 msgid "Rotatefoilhead"
7659 #: lib/layouts/foils.layout:73
7660 msgid "ShortRotatefoilhead"
7663 #: lib/layouts/foils.layout:82
7667 #: lib/layouts/foils.layout:97
7671 #: lib/layouts/foils.layout:101
7675 #: lib/layouts/foils.layout:116
7679 #: lib/layouts/foils.layout:160
7683 #: lib/layouts/foils.layout:168
7687 #: lib/layouts/foils.layout:177
7691 #: lib/layouts/foils.layout:181
7692 msgid "Restriction:"
7695 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7700 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7701 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7705 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7706 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7707 msgid "Corollary #."
7710 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7711 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7712 msgid "Proposition #."
7715 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7716 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7717 msgid "Definition #."
7720 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7725 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7730 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7734 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7739 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7741 msgid "Proposition*"
7744 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7745 msgid "Proposition."
7748 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7757 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7760 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7764 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7786 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7800 msgid "ReturnAddress"
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7804 msgid "ReturnAddress:"
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7808 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7810 msgstr "المرجع الخاص بي:"
7812 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7813 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7815 msgstr "المرجع الخاص بك:"
7817 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7821 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7825 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7829 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7833 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7837 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7841 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7843 msgstr "البريد الالكتروني"
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7847 msgstr "البريد الالكتروني:"
7849 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7853 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7857 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7861 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7865 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7869 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7871 msgstr "كود المصرف:"
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7877 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7878 msgid "BankAccount:"
7881 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7882 msgid "PostalComment"
7885 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7886 msgid "PostalComment:"
7889 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7958 msgid "AddressRowA:"
7959 msgstr "صف عنوان أ:"
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7966 msgid "AddressRowB:"
7967 msgstr "صف عنوان ب:"
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7974 msgid "AddressRowC:"
7975 msgstr "صف عنوان ج:"
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7982 msgid "AddressRowD:"
7983 msgstr "صف عنوان د:"
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7987 msgstr "صف عنوان هـ"
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7990 msgid "AddressRowE:"
7991 msgstr "صف عنوان هـ:"
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7998 msgid "AddressRowF:"
7999 msgstr "صف عنوان و:"
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8002 msgid "TelephoneRowA"
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8006 msgid "TelephoneRowA:"
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8010 msgid "TelephoneRowB"
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8014 msgid "TelephoneRowB:"
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8018 msgid "TelephoneRowC"
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8022 msgid "TelephoneRowC:"
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8026 msgid "TelephoneRowD"
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8030 msgid "TelephoneRowD:"
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8034 msgid "TelephoneRowE"
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8038 msgid "TelephoneRowE:"
8039 msgstr "صف هاتف هـ:"
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8042 msgid "TelephoneRowF"
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8046 msgid "TelephoneRowF:"
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8050 msgid "InternetRowA"
8051 msgstr "صف انترنت أ"
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8054 msgid "InternetRowA:"
8055 msgstr "صف انترنت أ:"
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8058 msgid "InternetRowB"
8059 msgstr "صف انترنت ب"
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8062 msgid "InternetRowB:"
8063 msgstr "صف انترنت ب:"
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8066 msgid "InternetRowC"
8067 msgstr "صف انترنت ج"
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8070 msgid "InternetRowC:"
8071 msgstr "صف انترنت ج:"
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8074 msgid "InternetRowD"
8075 msgstr "صف انترنت د"
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8078 msgid "InternetRowD:"
8079 msgstr "صف انترنت د:"
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8082 msgid "InternetRowE"
8083 msgstr "صف انترنت هـ"
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8086 msgid "InternetRowE:"
8087 msgstr "صف انترنت هـ:"
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8090 msgid "InternetRowF"
8091 msgstr "صف انترنت و"
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8094 msgid "InternetRowF:"
8095 msgstr "صف انترنت و:"
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8135 msgstr "صف مصرف هـ:"
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8145 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8149 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8153 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8157 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8161 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8165 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8169 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8173 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8177 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8181 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8185 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8186 msgid "(continuing)"
8187 msgstr "(الأستمرار)"
8189 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8193 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8197 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8201 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8202 msgid "INTERCUT WITH:"
8205 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8209 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8214 msgid "IEEE membership"
8217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8224 msgid "Special Paper Notice"
8225 msgstr "محارف خاصة|م"
8227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8228 msgid "After Title Text"
8231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8233 msgid "Page headings"
8234 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8242 msgid "Publication ID"
8245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8250 msgid "Index Terms---"
8253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8263 msgid "Biography without photo"
8264 msgstr "سيرة بلا صور"
8266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8268 msgid "BiographyNoPhoto"
8271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8272 msgid "Classification Codes"
8275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8277 msgid "Definition \\thedefinition."
8280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8285 msgid "Step \\thestep."
8288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8290 msgid "Example \\theexample."
8291 msgstr "مثال //المثال"
8293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8295 msgid "Notation \\thenotation."
8298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8299 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8301 msgid "Theorem \\thetheorem."
8302 msgstr "نظرية //النظرية"
8304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8306 msgid "Corollary \\thecorollary."
8309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8311 msgid "Lemma \\thelemma."
8314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8316 msgid "Proposition \\theproposition."
8319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8324 msgid "Prop \\theprop."
8327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8328 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8338 msgid "Question \\thequestion."
8339 msgstr "سؤال //السؤال"
8341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8343 msgid "Claim \\theclaim."
8346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8348 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8352 msgid "Appendices Section"
8355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8356 msgid "--- Appendices ---"
8357 msgstr "--- ملاحق ---"
8359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8360 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8361 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8363 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8367 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8371 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8375 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8379 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8383 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8387 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8388 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8392 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8393 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8394 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8396 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8400 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8401 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8402 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8404 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8408 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8409 msgid "submit to paper:"
8410 msgstr " قدّم للمستند:"
8412 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8413 msgid "Bibliography (plain)"
8414 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8416 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8417 msgid "Bibliography heading"
8418 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8420 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8424 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8426 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8428 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8432 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8433 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8436 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8437 msgid "AddressForOffprints"
8440 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8441 msgid "Address for Offprints:"
8444 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8445 msgid "RunningTitle"
8448 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8449 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8450 msgid "Running title:"
8453 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8454 msgid "RunningAuthor"
8457 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8458 msgid "Running author:"
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8466 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
8471 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8472 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8477 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8478 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8483 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8484 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8491 msgid "Post Scriptum"
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8495 msgid "EndOfMessage"
8498 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8501 msgstr "نهاية شريحة"
8503 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8504 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8505 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8506 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8507 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8508 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8511 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8513 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8518 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8523 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8528 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8533 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8538 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8539 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8545 msgid "EndOfMessage."
8548 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8551 msgstr "نهاية شريحة"
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8558 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8559 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8560 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8562 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8563 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8567 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8568 msgid "Running LaTeX Title"
8571 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8575 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8579 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8580 msgid "Author Running"
8583 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8584 msgid "Author Running:"
8587 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8591 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8595 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8596 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8602 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8607 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8608 msgid "Conjecture #."
8611 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8615 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8619 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8623 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8624 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8640 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8644 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8645 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8649 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8650 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8651 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8655 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8656 msgid "Chapterprecis"
8659 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8663 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8666 msgstr "النص الرئيسي"
8668 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8670 msgstr "عنوان القصيدة"
8672 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8674 msgstr "عنوان القصيدة*"
8676 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8680 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8684 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8688 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8690 msgstr "قائمة المواد"
8692 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8694 msgstr "قائمة المواد:"
8696 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8700 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8701 msgid "Double Item:"
8704 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8708 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8712 #: lib/layouts/paper.layout:146
8716 #: lib/layouts/paper.layout:158
8720 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8721 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8725 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8729 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8733 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8737 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8741 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8743 msgstr "شريحة فارغة"
8745 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8746 msgid "Empty slide:"
8747 msgstr "شريحة فارغة:"
8749 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8750 msgid "\\arabic{section}"
8753 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8754 msgid "ItemizeType1"
8757 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8758 msgid "EnumerateType1"
8761 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8762 msgid "List of Algorithms"
8763 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8765 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8766 msgid "\\thechapter"
8769 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8774 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8779 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8784 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8786 msgid "Ingredients:"
8789 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8791 msgstr "قبل الطباعة"
8793 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8794 msgid "AltAffiliation"
8797 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8801 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8802 msgid "Electronic Address:"
8803 msgstr "عنوان الكتروني:"
8805 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8806 msgid "acknowledgments"
8809 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8810 msgid "PACS number:"
8813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8834 msgid "Specialmail:"
8837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8850 msgid "Your letter of:"
8853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8862 msgid "Customer no.:"
8865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8870 msgid "Invoice no.:"
8873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8875 msgstr "العنوان التالي"
8877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8878 msgid "Next Address:"
8879 msgstr "العنوان التالي:"
8881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8882 msgid "Sender Name:"
8883 msgstr "اسم المرسل:"
8885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8886 msgid "Sender Phone:"
8887 msgstr "هاتف المرسل:"
8889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8891 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8894 msgid "Sender E-Mail:"
8895 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8899 msgstr "رابط المرسل:"
8901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8914 msgid "End of letter"
8915 msgstr "نهاية الخطاب"
8917 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8918 msgid "LandscapeSlide"
8919 msgstr "شريحة افقية"
8921 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8923 msgid "Landscape Slide:"
8924 msgstr "شريحة افقية"
8926 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8927 msgid "PortraitSlide"
8928 msgstr "شريحة رأسية"
8930 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8932 msgid "Portrait Slide:"
8933 msgstr "شريحة رأسية"
8935 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8939 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8941 msgstr "نهاية شريحة"
8943 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8944 msgid "SlideHeading"
8947 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8948 msgid "SlideSubHeading"
8951 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8952 msgid "ListOfSlides"
8953 msgstr "قائمة الشرائح"
8955 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8956 msgid "[List Of Slides]"
8957 msgstr "[قائمة الشرائح]"
8959 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8960 msgid "SlideContents"
8961 msgstr "محتوى الشريحة"
8963 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8964 msgid "[Slide Contents]"
8965 msgstr "[محتوى الشريحة]"
8967 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8968 msgid "ProgressContents"
8971 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8973 msgid "[Progress Contents]"
8976 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8981 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8986 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8990 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8991 msgid "Subjectclass"
8994 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8995 msgid "AMS subject classifications:"
8998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9007 msgid "CopyrightYear"
9008 msgstr "عام حقوق النشر"
9010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9011 msgid "Copyright year:"
9012 msgstr "عام حقوق النشر:"
9014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9015 msgid "Copyrightdata"
9016 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9019 msgid "Copyright data:"
9020 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9030 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9034 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9038 #: lib/layouts/slides.layout:105
9040 msgstr "شريحة جديدة:"
9042 #: lib/layouts/slides.layout:127
9046 #: lib/layouts/slides.layout:142
9047 msgid "New Overlay:"
9050 #: lib/layouts/slides.layout:182
9052 msgstr "مدونة جديدة:"
9054 #: lib/layouts/slides.layout:207
9055 msgid "InvisibleText"
9058 #: lib/layouts/slides.layout:214
9059 msgid "<Invisible Text Follows>"
9062 #: lib/layouts/slides.layout:231
9066 #: lib/layouts/slides.layout:238
9067 msgid "<Visible Text Follows>"
9070 #: lib/layouts/spie.layout:54
9072 msgstr "معلومات المؤلف"
9074 #: lib/layouts/spie.layout:66
9076 msgstr "معلومات المؤلف:"
9078 #: lib/layouts/spie.layout:79
9082 #: lib/layouts/spie.layout:94
9083 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9086 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9090 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9094 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9095 msgid "Front Matter"
9096 msgstr "موضوع أمامي"
9098 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9099 msgid "--- Front Matter ---"
9102 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9104 msgstr "موضوع رئيسي"
9106 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9107 msgid "--- Main Matter ---"
9110 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9114 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9115 msgid "--- Back Matter ---"
9118 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9119 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9120 msgid "Part \\thepart"
9121 msgstr "جزء //الجزء"
9123 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9124 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9125 msgid "Chapter \\thechapter"
9126 msgstr "فصل //الفصل"
9128 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9129 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9130 msgid "Appendix \\thechapter"
9131 msgstr "ملحق //الفصل"
9133 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9137 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9141 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9145 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9146 msgid "Proof(smartQED)"
9149 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9150 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9153 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9157 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9159 msgid "Institute and e-mail: "
9162 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9166 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9167 msgid "TOC depth (provide a number):"
9170 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9171 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9172 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
9174 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9175 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9176 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9177 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9178 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9180 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9182 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9183 msgid "List of Contributors"
9184 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9186 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9192 msgstr "ملحوظة جانبية"
9194 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9196 msgstr "ملحوظة هامشية"
9198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9202 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9207 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9212 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9220 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9221 msgid "MarginFigure"
9222 msgstr "صورة هامشية"
9224 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9226 msgstr "البريد الالكتروني:"
9228 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9229 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9235 msgstr "الاسم الاول"
9237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9242 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9243 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9248 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9258 msgid "Citation-number"
9261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9278 msgid "Issue-number"
9281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9286 msgid "Issue-months"
9289 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9290 msgid "Subsubparagraph"
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9298 msgid "-- Header --"
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9302 msgid "Special-section"
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9306 msgid "Special-section:"
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9314 msgid "AGU-journal:"
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9318 msgid "Citation-number:"
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9339 msgstr "حقوق النشر:"
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9346 msgid "Index-terms..."
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9366 msgid "Supplementary"
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9370 msgid "Supplementary..."
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9378 msgid "Sup-mat-note:"
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9414 msgid "Published-online:"
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9426 msgid "Posting-order"
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9430 msgid "Posting-order:"
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9451 msgstr "صور توضيحية"
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9455 msgstr "الصور التوضيحية:"
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9494 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9508 msgstr "اسم المؤسسة"
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9516 msgstr "الرمز البريدي"
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9522 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9527 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9531 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9535 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9539 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9543 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9545 msgstr "عنوان المؤلف"
9547 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9548 msgid "Author Address:"
9549 msgstr "عنوان المؤلف:"
9551 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9555 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9556 msgid "Slug Comment:"
9559 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9563 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9567 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9568 msgid "Table Caption"
9569 msgstr "جدول التعليق"
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9572 msgid "TableCaption"
9575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9576 msgid "Current Address"
9577 msgstr "العنوان الحالي"
9579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9580 msgid "Current address:"
9581 msgstr "العنوان الحالي:"
9583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9584 msgid "E-mail address:"
9585 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
9587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9588 msgid "Key words and phrases:"
9589 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
9591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9608 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9609 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9631 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9635 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9639 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9644 msgid "Subparagraph*"
9645 msgstr "فقرة ثانوية*"
9647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9649 msgstr "مجموعة المؤلف"
9651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9652 msgid "RevisionHistory"
9653 msgstr "مراجعة التاريخ"
9655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9656 msgid "Revision History"
9657 msgstr "مراجعة التاريخ"
9659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9664 msgid "RevisionRemark"
9667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9669 msgstr "الاسم الاول"
9671 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9672 #: lib/layouts/sweave.module:39
9676 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9677 msgid "\\arabic{chapter}"
9678 msgstr "\\العربية{فصل}"
9680 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9681 msgid "\\Alph{chapter}"
9682 msgstr "\\Alph{فصل}"
9684 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9685 msgid "\\arabic{footnote}"
9686 msgstr "\\العربية{footnote}"
9688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9689 msgid "\\Roman{section}."
9690 msgstr "\\Roman{قسم}."
9692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9693 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9694 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
9696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9697 msgid "\\Alph{subsection}."
9698 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
9700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9701 msgid "\\arabic{subsection}."
9702 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
9704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9705 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9706 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
9708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9709 msgid "\\alph{subsubsection}."
9710 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
9712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9713 msgid "\\alph{paragraph}."
9714 msgstr "\\alph{فقرة}."
9716 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9720 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9724 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9728 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9732 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
9736 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
9740 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
9744 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
9748 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9752 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
9753 msgid "Uppertitleback"
9756 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
9757 msgid "Lowertitleback"
9760 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
9764 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9765 msgid "Captionabove"
9768 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9769 msgid "Captionbelow"
9772 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
9776 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9780 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9784 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9789 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9793 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9798 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9804 msgid "\\Roman{part}"
9805 msgstr "\\Roman{part}"
9807 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9809 msgid "Part \\Roman{part}"
9810 msgstr "\\Roman{part}"
9812 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9817 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9823 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9825 msgid "Paragraph ##"
9828 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9829 msgid "\\arabic{enumi}."
9830 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9833 msgid "\\roman{enumiii}."
9834 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9837 msgid "\\Alph{enumiv}."
9838 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9845 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:143
9871 #: src/insets/InsetERT.cpp:145
9875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9879 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:372
9892 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9893 msgid "--Separator--"
9896 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9897 msgid "--- Separate Environment ---"
9898 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
9900 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9904 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9905 msgid "Headnote (optional):"
9908 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9909 msgid "Corr Author:"
9912 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9916 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9920 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9921 msgid "Corollary \\thetheorem."
9924 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9925 msgid "Lemma \\thetheorem."
9928 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9929 msgid "Proposition \\thetheorem."
9932 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9933 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9936 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9937 msgid "Fact \\thetheorem."
9940 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9941 msgid "Definition \\thetheorem."
9944 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9945 msgid "Example \\thetheorem."
9946 msgstr "مثال //النظرية"
9948 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9949 msgid "Problem \\thetheorem."
9950 msgstr "مشكلة //النظرية"
9952 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9953 msgid "Exercise \\thetheorem."
9956 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9957 msgid "Remark \\thetheorem."
9960 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9961 msgid "Claim \\thetheorem."
9964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9965 msgid "Fact \\thefact."
9966 msgstr "جزء //الجزء"
9968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9969 msgid "Problem \\theproblem."
9970 msgstr "مشكلة //النظرية"
9972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9973 msgid "Exercise \\theexercise."
9976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10016 #: lib/layouts/braille.module:2
10020 #: lib/layouts/braille.module:6
10022 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10025 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
10028 #: lib/layouts/braille.module:22
10029 msgid "Braille (default)"
10030 msgstr "برايل (افتراضي)"
10032 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10036 #: lib/layouts/braille.module:45
10037 msgid "Braille (textsize)"
10038 msgstr "برايل ()حجم الخط"
10040 #: lib/layouts/braille.module:68
10041 msgid "Braille (dots on)"
10044 #: lib/layouts/braille.module:83
10045 msgid "Braille_dots_on"
10048 #: lib/layouts/braille.module:92
10049 msgid "Braille (dots off)"
10052 #: lib/layouts/braille.module:107
10053 msgid "Braille_dots_off"
10056 #: lib/layouts/braille.module:116
10057 msgid "Braille (mirror on)"
10060 #: lib/layouts/braille.module:131
10061 msgid "Braille_mirror_on"
10064 #: lib/layouts/braille.module:140
10065 msgid "Braille (mirror off)"
10068 #: lib/layouts/braille.module:155
10069 msgid "Braille_mirror_off"
10072 #: lib/layouts/braille.module:167
10073 msgid "Braille box"
10074 msgstr "صندوق برايل"
10076 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10078 msgstr "نهاية مدونة"
10080 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10083 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10084 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10086 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10087 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10089 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10091 msgstr "تعليق ختامي"
10093 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10094 msgid "Number Equations by Section"
10095 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10097 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10099 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10100 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10102 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10105 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10106 msgid "Number Figures by Section"
10107 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10109 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10111 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10112 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10114 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10115 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10117 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10122 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10124 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10125 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10126 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10127 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10128 "may provide more bugfixes in future versions."
10131 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10132 msgid "Foot to End"
10133 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10135 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10138 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10139 "code where you want the endnotes to appear."
10141 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10142 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10144 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10148 #: lib/layouts/hanging.module:6
10150 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10151 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10154 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10155 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10157 #: lib/layouts/initials.module:2
10161 #: lib/layouts/initials.module:6
10163 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10164 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10167 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10170 msgstr "جدول بياني"
10172 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10176 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10178 msgid "LilyPond Book"
10181 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10183 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10184 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10187 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
10191 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10192 msgid "Linguistics"
10195 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10197 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10198 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10201 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
10202 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
10204 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10205 msgid "Numbered Example (multiline)"
10206 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
10208 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10212 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10213 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10214 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
10216 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10220 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10224 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10225 msgid "Subexample:"
10228 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10232 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10236 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10241 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10245 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10250 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10254 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10259 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10263 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10267 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10268 msgid "List of Tableaux"
10269 msgstr "قائمة الجداول"
10271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10272 msgid "Logical Markup"
10273 msgstr "ترميز منطقي"
10275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10277 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10279 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
10281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10289 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10305 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10306 msgid "Minimalistic"
10307 msgstr "Minimalistic"
10309 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10310 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10312 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
10314 #: lib/layouts/noweb.module:2
10319 #: lib/layouts/noweb.module:5
10320 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10323 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10326 msgstr "قائمة المواد"
10328 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10329 #: lib/configure.py:506
10333 #: lib/layouts/sweave.module:5
10335 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10336 "via Sweave package."
10339 #: lib/layouts/sweave.module:20
10343 #: lib/layouts/sweave.module:44
10344 msgid "Sweave opts"
10347 #: lib/layouts/sweave.module:65
10351 #: lib/layouts/sweave.module:86
10352 msgid "Sweave Input File"
10355 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10356 msgid "Number Tables by Section"
10357 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
10359 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10361 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10362 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10364 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10368 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10369 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10373 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10374 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10375 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10376 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10377 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10378 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10379 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10380 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10382 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
10383 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
10384 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
10385 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
10386 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
10387 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
10388 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10391 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10392 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10397 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10398 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10399 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10400 "in both numbered and non-numbered forms."
10402 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير "
10403 "،الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف "
10404 "بالجميل،استنتاج،الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10407 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10408 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10409 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10415 msgid "Criterion \\thetheorem."
10416 msgstr "معيار \\النظرية."
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10429 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10430 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10438 msgid "Axiom \\thetheorem."
10439 msgstr "مسلمة \\النظرية."
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10444 msgstr " مُسَلَّمة*"
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10449 msgstr " مُسَلَّمة."
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10452 msgid "Condition \\thetheorem."
10453 msgstr "شر ط \\النظرية."
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10466 msgid "Note \\thetheorem."
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10480 msgid "Notation \\thetheorem."
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10494 msgid "Summary \\thetheorem."
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10508 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10513 msgid "Acknowledgement*"
10514 msgstr "اعتراف بالجميل*"
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10517 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10522 msgid "Conclusion*"
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10527 msgid "Conclusion."
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10540 msgid "Assumption \\thetheorem."
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10545 msgid "Assumption*"
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10550 msgid "Assumption."
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10555 msgid "Question \\thetheorem."
10556 msgstr "شر ط \\النظرية."
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10569 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10570 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10574 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10575 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10576 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10577 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10578 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10579 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10580 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10582 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير "
10583 "،الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف "
10584 "بالجميل،استنتاج،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض "
10585 "من نموذج AMS-الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك "
10586 "عداداً منفصلاً(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, "
10587 "criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, "
10588 "assumption 4, ...)."
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10592 msgid "Criterion \\thecriterion."
10593 msgstr "سؤال //السؤال"
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10596 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10597 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10600 msgid "Axiom \\theaxiom."
10601 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10604 msgid "Condition \\thecondition."
10605 msgstr "شرط//الشرط."
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10608 msgid "Note \\thenote."
10609 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10612 msgid "Summary \\thesummary."
10613 msgstr "ملخص \\الملخص."
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10616 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10617 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10620 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10621 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10624 msgid "Assumption \\theassumption."
10625 msgstr "فرضية//الفرضية"
10627 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10628 msgid "Theorems (AMS)"
10629 msgstr "نظريات (AMS)"
10631 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10633 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10634 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10635 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10636 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10638 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
10639 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
10640 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
10642 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10643 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10644 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
10646 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10648 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10649 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10650 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10651 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10652 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10653 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10654 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10656 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10657 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10658 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10659 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10660 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
10661 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
10664 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10665 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10666 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
10668 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10670 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10671 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10672 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10673 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10674 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10676 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10677 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10678 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10679 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10680 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
10682 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10683 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10684 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
10686 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10688 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10689 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10690 "chapter environment."
10692 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
10693 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
10695 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10697 msgid "Named Theorems"
10700 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10702 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10703 "Short Title inset."
10706 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10708 msgid "Named Theorem"
10711 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10713 msgid "Named Theorem."
10716 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10717 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10718 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
10720 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10722 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10723 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10724 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10725 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10726 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10728 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10729 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
10730 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
10731 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
10732 "الترقيم عند بداية كل قسم."
10734 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10735 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10736 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
10738 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10740 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10743 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
10745 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10746 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10747 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
10749 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10751 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10752 "using the extended AMS machinery."
10754 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
10757 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10759 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10760 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10761 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10763 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
10764 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
10765 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
10767 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10768 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10772 #: lib/languages:79
10776 #: lib/languages:86
10780 #: lib/languages:94
10781 msgid "English (USA)"
10782 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
10784 #: lib/languages:113
10785 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10786 msgstr "العربية (ArabTeX)"
10788 #: lib/languages:122
10789 msgid "Arabic (Arabi)"
10790 msgstr "العربية (عربي)"
10792 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10796 #: lib/languages:138
10797 msgid "German (Austria, old spelling)"
10798 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
10800 #: lib/languages:145
10801 msgid "German (Austria)"
10802 msgstr "ألماني (النمسا)"
10804 #: lib/languages:152
10808 #: lib/languages:160
10812 #: lib/languages:168
10816 #: lib/languages:176
10818 msgstr "Belarusian"
10820 #: lib/languages:183
10821 msgid "Portuguese (Brazil)"
10822 msgstr "Portuguese (Brazil)"
10824 #: lib/languages:191
10828 #: lib/languages:199
10829 msgid "English (UK)"
10830 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
10832 #: lib/languages:208
10836 #: lib/languages:217
10837 msgid "English (Canada)"
10838 msgstr "انجليزي(كندا)"
10840 #: lib/languages:227
10841 msgid "French (Canada)"
10842 msgstr "فرنسي(كندا)"
10844 #: lib/languages:236
10848 #: lib/languages:246
10849 msgid "Chinese (simplified)"
10850 msgstr "صيني(مبسط)"
10852 #: lib/languages:253
10853 msgid "Chinese (traditional)"
10854 msgstr "الصينية (traditional)"
10856 #: lib/languages:266
10860 #: lib/languages:274
10864 #: lib/languages:282
10866 msgstr "الدانماركية"
10868 #: lib/languages:297
10872 #: lib/languages:306
10876 #: lib/languages:315
10880 #: lib/languages:323
10884 #: lib/languages:333
10888 #: lib/languages:346
10892 #: lib/languages:355
10896 #: lib/languages:369
10900 #: lib/languages:378
10901 msgid "German (old spelling)"
10902 msgstr "الألمانية (old spelling)"
10904 #: lib/languages:388
10908 #: lib/languages:399
10910 msgid "German (Switzerland)"
10911 msgstr "ألماني (النمسا)"
10913 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10918 #: lib/languages:417
10919 msgid "Greek (polytonic)"
10920 msgstr "اليونانية (polytonic)"
10922 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10926 #: lib/languages:455
10930 #: lib/languages:464
10931 msgid "Interlingua"
10932 msgstr "Interlingua"
10934 #: lib/languages:472
10938 #: lib/languages:480
10942 #: lib/languages:491
10946 #: lib/languages:500
10947 msgid "Japanese (CJK)"
10948 msgstr "اليابانية (CJK)"
10950 #: lib/languages:506
10954 #: lib/languages:514
10958 #: lib/languages:528
10962 #: lib/languages:538
10966 #: lib/languages:549
10968 msgstr "Lithuanian"
10970 #: lib/languages:558
10971 msgid "Lower Sorbian"
10972 msgstr "Lower Sorbian"
10974 #: lib/languages:566
10978 #: lib/languages:583
10982 #: lib/languages:591
10983 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10986 #: lib/languages:599
10987 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10990 #: lib/languages:624
10994 #: lib/languages:632
10998 #: lib/languages:640
11002 #: lib/languages:648
11006 #: lib/languages:656
11008 msgstr "North Sami"
11010 #: lib/languages:671
11014 #: lib/languages:679
11018 #: lib/languages:687
11019 msgid "Serbian (Latin)"
11020 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11022 #: lib/languages:696
11026 #: lib/languages:704
11030 #: lib/languages:712
11034 #: lib/languages:724
11035 msgid "Spanish (Mexico)"
11036 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11038 #: lib/languages:735
11042 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11046 #: lib/languages:775
11050 #: lib/languages:785
11054 #: lib/languages:794
11058 #: lib/languages:802
11059 msgid "Upper Sorbian"
11060 msgstr "Upper Sorbian"
11062 #: lib/languages:820
11066 #: lib/languages:829
11070 #: lib/encodings:14
11071 msgid "Unicode (utf8)"
11072 msgstr "ترميز (utf8)"
11074 #: lib/encodings:19
11075 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11076 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11078 #: lib/encodings:23
11079 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11080 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
11082 #: lib/encodings:26
11083 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11084 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
11086 #: lib/encodings:29
11087 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11088 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
11090 #: lib/encodings:32
11091 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11092 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
11094 #: lib/encodings:35
11095 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11096 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11098 #: lib/encodings:38
11099 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11100 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11102 #: lib/encodings:42
11103 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11104 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
11106 #: lib/encodings:45
11107 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11108 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
11110 #: lib/encodings:48
11111 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11112 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
11114 #: lib/encodings:51
11115 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11116 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
11118 #: lib/encodings:55
11119 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11120 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11122 #: lib/encodings:58
11123 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11124 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
11126 #: lib/encodings:61
11127 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11128 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
11130 #: lib/encodings:64
11132 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11133 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11135 #: lib/encodings:67
11136 msgid "DOS (CP 437)"
11137 msgstr "DOS (CP 437)"
11139 #: lib/encodings:71
11140 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11141 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11143 #: lib/encodings:74
11144 msgid "Western European (CP 850)"
11145 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11147 #: lib/encodings:77
11148 msgid "Central European (CP 852)"
11149 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
11151 #: lib/encodings:80
11152 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11153 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11155 #: lib/encodings:83
11156 msgid "Western European (CP 858)"
11157 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
11159 #: lib/encodings:86
11160 msgid "Hebrew (CP 862)"
11161 msgstr "العبرية (CP 862)"
11163 #: lib/encodings:89
11164 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11165 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11167 #: lib/encodings:92
11168 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11169 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11171 #: lib/encodings:95
11172 msgid "Central European (CP 1250)"
11173 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
11175 #: lib/encodings:98
11176 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11177 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11179 #: lib/encodings:102
11180 msgid "Western European (CP 1252)"
11181 msgstr "Western European (CP 1252)"
11183 #: lib/encodings:105
11184 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11185 msgstr "العبرية (CP 1255)"
11187 #: lib/encodings:109
11188 msgid "Arabic (CP 1256)"
11189 msgstr "العربية (CP 1256)"
11191 #: lib/encodings:112
11192 msgid "Baltic (CP 1257)"
11193 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11195 #: lib/encodings:115
11196 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11197 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11199 #: lib/encodings:118
11200 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11201 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11203 #: lib/encodings:121
11204 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11205 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11207 #: lib/encodings:124
11208 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11209 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11211 #: lib/encodings:149
11212 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11213 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
11215 #: lib/encodings:153
11216 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11217 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
11219 #: lib/encodings:157
11220 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11221 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
11223 #: lib/encodings:161
11224 msgid "Korean (EUC-KR)"
11225 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
11227 #: lib/encodings:165
11228 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11229 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11231 #: lib/encodings:169
11232 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11233 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
11235 #: lib/encodings:173
11236 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11237 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
11239 #: lib/encodings:180
11240 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11241 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
11243 #: lib/encodings:182
11244 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11245 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
11247 #: lib/encodings:184
11248 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11249 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
11251 #: lib/encodings:191
11252 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11253 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
11255 #: lib/encodings:196
11256 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11257 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11259 #: lib/encodings:200
11263 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:28
11267 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11271 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11275 #: lib/ui/classic.ui:35
11279 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11283 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11287 #: lib/ui/classic.ui:38
11288 msgid "Documents|D"
11291 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11295 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11299 #: lib/ui/classic.ui:48
11300 msgid "New from Template...|T"
11301 msgstr "جديد من قالب...|ج"
11303 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11307 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11311 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11315 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11316 msgid "Save As...|A"
11317 msgstr "حفظ باسم...|ح"
11319 #: lib/ui/classic.ui:54
11323 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11324 msgid "Version Control|V"
11325 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
11327 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11331 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11335 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11337 msgstr "طباعة...|ط"
11339 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11341 msgstr "ناسوخ...|ن"
11343 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11347 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11348 msgid "Register...|R"
11349 msgstr "تسجيل...|ت"
11351 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11352 msgid "Check In Changes...|I"
11353 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
11355 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11356 msgid "Check Out for Edit|O"
11359 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11361 msgid "Revert to Repository Version|v"
11362 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
11364 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11365 msgid "Undo Last Check In|U"
11368 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11369 msgid "Show History...|H"
11370 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
11372 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11373 msgid "Custom...|C"
11374 msgstr "اختياري...|ا"
11376 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11380 #: lib/ui/classic.ui:91
11384 #: lib/ui/classic.ui:93
11388 #: lib/ui/classic.ui:94
11392 #: lib/ui/classic.ui:95
11396 #: lib/ui/classic.ui:96
11397 msgid "Paste External Selection|x"
11400 #: lib/ui/classic.ui:98
11401 msgid "Find & Replace...|F"
11402 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
11404 #: lib/ui/classic.ui:100
11408 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11412 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11413 msgid "Spellchecker...|S"
11414 msgstr "مدقق املائي...|م"
11416 #: lib/ui/classic.ui:105
11417 msgid "Thesaurus..."
11418 msgstr "موسوعات..."
11420 #: lib/ui/classic.ui:106
11421 msgid "Statistics...|i"
11422 msgstr "احصاءات...|ا"
11424 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11425 msgid "Check TeX|h"
11428 #: lib/ui/classic.ui:108
11429 msgid "Change Tracking|g"
11430 msgstr " تحويل المسار|ت"
11432 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11433 msgid "Preferences...|P"
11434 msgstr "تفضيلات...|ت"
11436 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11437 msgid "Reconfigure|R"
11438 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
11440 #: lib/ui/classic.ui:115
11441 msgid "Selection as Lines|L"
11442 msgstr "أسطر محددة|أ"
11444 #: lib/ui/classic.ui:116
11445 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11446 msgstr "فقرات محددة|ف"
11448 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11449 msgid "Multicolumn|M"
11450 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
11452 #: lib/ui/classic.ui:122
11456 #: lib/ui/classic.ui:123
11457 msgid "Line Bottom|B"
11460 #: lib/ui/classic.ui:124
11461 msgid "Line Left|L"
11464 #: lib/ui/classic.ui:125
11465 msgid "Line Right|R"
11468 #: lib/ui/classic.ui:127
11469 msgid "Alignment|i"
11472 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11474 msgstr "اضافة صف|ا"
11476 #: lib/ui/classic.ui:130
11477 msgid "Delete Row|w"
11480 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11484 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11488 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11489 msgid "Add Column|u"
11490 msgstr "اضافة عمود|ا"
11492 #: lib/ui/classic.ui:135
11493 msgid "Delete Column|D"
11494 msgstr "حذف عمود|ح"
11496 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11497 msgid "Copy Column"
11498 msgstr "نسخ عمود|ن"
11500 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11501 msgid "Swap Columns"
11504 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11508 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11512 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11516 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11520 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11524 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:200
11528 #: lib/ui/classic.ui:159
11529 msgid "Toggle Numbering|N"
11530 msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
11532 #: lib/ui/classic.ui:160
11533 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11534 msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
11536 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11537 msgid "Change Limits Type|L"
11540 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11541 msgid "Change Formula Type|F"
11542 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
11544 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11545 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11546 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
11548 #: lib/ui/classic.ui:168
11549 msgid "Alignment|A"
11552 #: lib/ui/classic.ui:170
11554 msgstr "اضافة صف|ا"
11556 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
11557 msgid "Delete Row|D"
11560 #: lib/ui/classic.ui:175
11561 msgid "Add Column|C"
11562 msgstr "اضافة عمود|ا"
11564 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
11565 msgid "Delete Column|e"
11566 msgstr "حذف عمود|ح"
11568 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11572 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11576 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11580 #: lib/ui/classic.ui:188
11584 #: lib/ui/classic.ui:189
11586 msgstr "الحدود العليا"
11588 #: lib/ui/classic.ui:190
11589 msgid "Mathematica"
11592 #: lib/ui/classic.ui:192
11593 msgid "Maple, simplify"
11596 #: lib/ui/classic.ui:193
11597 msgid "Maple, factor"
11600 #: lib/ui/classic.ui:194
11601 msgid "Maple, evalm"
11604 #: lib/ui/classic.ui:195
11605 msgid "Maple, evalf"
11608 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
11610 msgid "Inline Formula|I"
11611 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
11613 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11614 msgid "Displayed Formula|D"
11615 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
11617 #: lib/ui/classic.ui:201
11618 msgid "Eqnarray Environment|q"
11621 #: lib/ui/classic.ui:202
11622 msgid "Align Environment|A"
11623 msgstr "صف الوحدات|ص"
11625 #: lib/ui/classic.ui:203
11626 msgid "AlignAt Environment"
11629 #: lib/ui/classic.ui:204
11630 msgid "Flalign Environment|F"
11633 #: lib/ui/classic.ui:207
11634 msgid "Gather Environment"
11635 msgstr "تجميع الوحدات"
11637 #: lib/ui/classic.ui:208
11638 msgid "Multline Environment"
11641 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11645 #: lib/ui/classic.ui:216
11646 msgid "Special Character|S"
11647 msgstr "محارف خاصة|م"
11649 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11650 msgid "Citation...|C"
11651 msgstr "استشهاد...|ا"
11653 #: lib/ui/classic.ui:218
11654 msgid "Cross-reference...|r"
11655 msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
11657 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11661 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11665 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11666 msgid "Marginal Note|M"
11667 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
11669 #: lib/ui/classic.ui:222
11670 msgid "Short Title"
11671 msgstr "عنوان قصير"
11673 #: lib/ui/classic.ui:223
11674 msgid "Index Entry|I"
11675 msgstr "مدخل فهرس|م"
11677 #: lib/ui/classic.ui:224
11678 msgid "Nomenclature Entry"
11679 msgstr "مدخل مصطلح"
11681 #: lib/ui/classic.ui:225
11685 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11689 #: lib/ui/classic.ui:227
11690 msgid "Lists & TOC|O"
11693 #: lib/ui/classic.ui:229
11695 msgstr "ترميز TeX |ت"
11697 #: lib/ui/classic.ui:230
11701 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11702 msgid "Graphics...|G"
11705 #: lib/ui/classic.ui:232
11706 msgid "Tabular Material...|b"
11707 msgstr "مادة مجدولة...|م"
11709 #: lib/ui/classic.ui:233
11713 #: lib/ui/classic.ui:235
11714 msgid "Include File...|d"
11717 #: lib/ui/classic.ui:236
11718 msgid "Insert File|e"
11721 #: lib/ui/classic.ui:237
11722 msgid "External Material...|x"
11723 msgstr "مادة خارجية...|م"
11725 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11726 msgid "Symbols...|b"
11729 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11730 msgid "Superscript|S"
11733 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11734 msgid "Subscript|u"
11737 #: lib/ui/classic.ui:244
11738 msgid "Hyphenation Point|P"
11741 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11742 msgid "Protected Hyphen|y"
11745 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11746 msgid "Ligature Break|k"
11749 #: lib/ui/classic.ui:247
11750 msgid "Protected Space|r"
11751 msgstr "مباعدة محمية|ب"
11753 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
11754 msgid "Interword Space|w"
11755 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
11757 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11759 msgid "Thin Space|T"
11760 msgstr "مباعدة رفيعة"
11762 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11763 msgid "Horizontal Space...|o"
11764 msgstr "مباعدة افقية"
11766 #: lib/ui/classic.ui:251
11767 msgid "Vertical Space..."
11768 msgstr "مباعدة رأسية..."
11770 #: lib/ui/classic.ui:252
11771 msgid "Line Break|L"
11774 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11778 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11779 msgid "End of Sentence|E"
11780 msgstr "نهاية الجملة"
11782 #: lib/ui/classic.ui:255
11783 msgid "Protected Dash|D"
11786 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11787 msgid "Breakable Slash|a"
11790 #: lib/ui/classic.ui:257
11791 msgid "Single Quote|Q"
11792 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
11794 #: lib/ui/classic.ui:258
11795 msgid "Ordinary Quote|O"
11796 msgstr "إقتباس عادي|إ"
11798 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11799 msgid "Menu Separator|M"
11800 msgstr "فاصة القوائم|ف"
11802 #: lib/ui/classic.ui:260
11803 msgid "Horizontal Line"
11806 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11808 msgstr "صفحة جديدة"
11810 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
11811 msgid "Display Formula|D"
11812 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
11814 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11816 msgid "Eqnarray Environment|E"
11819 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11821 msgid "AMS align Environment|a"
11822 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
11824 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11826 msgid "AMS alignat Environment|t"
11829 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11831 msgid "AMS flalign Environment|f"
11834 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11836 msgid "AMS gather Environment|g"
11837 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
11839 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11841 msgid "AMS multline Environment|m"
11844 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11845 msgid "Array Environment|y"
11846 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
11848 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11849 msgid "Cases Environment|C"
11850 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
11852 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
11853 msgid "Split Environment|S"
11854 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
11856 #: lib/ui/classic.ui:280
11857 msgid "Font Change|o"
11860 #: lib/ui/classic.ui:284
11861 msgid "Math Normal Font"
11862 msgstr "خط الرياضيات العادي"
11864 #: lib/ui/classic.ui:286
11865 msgid "Math Calligraphic Family"
11868 #: lib/ui/classic.ui:287
11869 msgid "Math Fraktur Family"
11872 #: lib/ui/classic.ui:288
11873 msgid "Math Roman Family"
11876 #: lib/ui/classic.ui:289
11877 msgid "Math Sans Serif Family"
11880 #: lib/ui/classic.ui:291
11881 msgid "Math Bold Series"
11884 #: lib/ui/classic.ui:293
11885 msgid "Text Normal Font"
11886 msgstr "الخط العادي للنص"
11888 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11889 msgid "Text Roman Family"
11892 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11893 msgid "Text Sans Serif Family"
11896 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11897 msgid "Text Typewriter Family"
11900 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11901 msgid "Text Bold Series"
11904 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11905 msgid "Text Medium Series"
11908 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11909 msgid "Text Italic Shape"
11910 msgstr "شكل نص مائل"
11912 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11913 msgid "Text Small Caps Shape"
11916 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11917 msgid "Text Slanted Shape"
11918 msgstr "شكل نص منحرف"
11920 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11921 msgid "Text Upright Shape"
11924 #: lib/ui/classic.ui:310
11925 msgid "Floatflt Figure"
11928 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
11929 msgid "Table of Contents|C"
11930 msgstr "جدول المحتويات"
11932 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344
11933 msgid "Index List|I"
11934 msgstr "قائمة الفهرس"
11936 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
11937 msgid "Nomenclature|N"
11940 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
11941 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11942 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
11944 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
11945 msgid "LyX Document...|X"
11946 msgstr "مستند ليك..."
11948 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
11949 msgid "Plain Text...|T"
11950 msgstr "نص مبسط...|ص"
11952 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
11953 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11954 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
11956 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
11957 msgid "Track Changes|T"
11958 msgstr "مسار التغييرات"
11960 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
11961 msgid "Merge Changes...|M"
11962 msgstr "دمج التغييرات..."
11964 #: lib/ui/classic.ui:330
11965 msgid "Accept All Changes|A"
11966 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
11968 #: lib/ui/classic.ui:331
11969 msgid "Reject All Changes|R"
11970 msgstr "رفض كل التغييرات"
11972 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
11973 msgid "Show Changes in Output|S"
11974 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
11976 #: lib/ui/classic.ui:339
11977 msgid "Character...|C"
11980 #: lib/ui/classic.ui:340
11981 msgid "Paragraph...|P"
11984 #: lib/ui/classic.ui:341
11985 msgid "Document...|D"
11988 #: lib/ui/classic.ui:342
11989 msgid "Tabular...|T"
11992 #: lib/ui/classic.ui:344
11993 msgid "Emphasize Style|E"
11994 msgstr "نسق داكن|ن"
11996 #: lib/ui/classic.ui:345
11997 msgid "Noun Style|N"
11998 msgstr "نسق اسم|ن "
12000 #: lib/ui/classic.ui:346
12001 msgid "Bold Style|B"
12002 msgstr "نسق سميك|ن"
12004 #: lib/ui/classic.ui:349
12005 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12006 msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
12008 #: lib/ui/classic.ui:350
12009 msgid "Increase Environment Depth|i"
12010 msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
12012 #: lib/ui/classic.ui:351
12013 msgid "Start Appendix Here|S"
12014 msgstr "بدء الملحق هنا"
12016 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12017 msgid "Build Program|B"
12018 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
12020 #: lib/ui/classic.ui:361
12024 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12025 msgid "LaTeX Log|L"
12026 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
12028 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12032 #: lib/ui/classic.ui:365
12033 msgid "TeX Information|X"
12034 msgstr "معلومات تيك"
12036 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12037 msgid "Next Note|N"
12038 msgstr "المدونة التالية"
12040 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12041 msgid "Go to Label|L"
12042 msgstr "اذهب للملصق"
12044 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12045 msgid "Bookmarks|B"
12048 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12049 msgid "Save Bookmark 1|S"
12050 msgstr "حفظ علامة 1"
12052 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12053 msgid "Save Bookmark 2"
12054 msgstr "حفظ علامة 2"
12056 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12057 msgid "Save Bookmark 3"
12058 msgstr "حفظ علامة 3"
12060 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12061 msgid "Save Bookmark 4"
12062 msgstr "حفظ علامة 4"
12064 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12065 msgid "Save Bookmark 5"
12066 msgstr "حفظ علامة 5"
12068 #: lib/ui/classic.ui:390
12069 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12070 msgstr "اذهب للعلامة 1"
12072 #: lib/ui/classic.ui:391
12073 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12074 msgstr "اذهب للعلامة 2"
12076 #: lib/ui/classic.ui:392
12077 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12078 msgstr "اذهب للعلامة 3"
12080 #: lib/ui/classic.ui:393
12081 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12082 msgstr "اذهب للعلامة 4"
12084 #: lib/ui/classic.ui:394
12085 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12086 msgstr "اذهب للعلامة 5"
12088 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12089 msgid "Introduction|I"
12092 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12096 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12097 msgid "User's Guide|U"
12098 msgstr "دليل المستخدم"
12100 #: lib/ui/classic.ui:412
12101 msgid "Extended Features|E"
12102 msgstr "معالم موسعة"
12104 #: lib/ui/classic.ui:413
12105 msgid "Embedded Objects|m"
12106 msgstr "كائنات موسعة"
12108 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12109 msgid "Customization|C"
12112 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12113 msgid "LaTeX Configuration|L"
12116 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12117 msgid "About LyX|X"
12120 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12124 #: lib/ui/classic.ui:426
12125 msgid "Preferences..."
12126 msgstr "تفضيلات..."
12128 #: lib/ui/classic.ui:427
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12133 msgid "Aligned Environment|l"
12134 msgstr "وحدات متراصة|ح"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12137 msgid "AlignedAt Environment|v"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12141 msgid "Gathered Environment|h"
12142 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12145 msgid "Delimiters...|r"
12146 msgstr "فواصل...|ف"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12149 msgid "Matrix...|x"
12150 msgstr "مصفوفة...|ص"
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12157 msgid "AMS Environment|A"
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12161 msgid "Number Whole Formula|N"
12162 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12165 msgid "Number This Line|u"
12166 msgstr "رقم هذا السطر|u"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12169 msgid "Equation Label|L"
12170 msgstr "ملصق معادلة"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12173 msgid "Copy as Reference|R"
12174 msgstr "العودة للمرجع|R"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12177 msgid "Split Cell|C"
12178 msgstr "تقسيم خلية"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12186 msgid "Add Line Above|o"
12187 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12190 msgid "Add Line Below|B"
12191 msgstr "اضافة سطر اسفل"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12195 msgid "Delete Line Above|v"
12196 msgstr "حذف سطر اعلى"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12200 msgid "Delete Line Below|w"
12201 msgstr "حذف سطر اسفل"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12204 msgid "Add Line to Left"
12205 msgstr "اضافة سطر لليسار"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12208 msgid "Add Line to Right"
12209 msgstr "اضافة سطر لليمين"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12212 msgid "Delete Line to Left"
12213 msgstr "حذف سطر لليسار"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12216 msgid "Delete Line to Right"
12217 msgstr "حذف سطر لليمين"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12220 msgid "Show Math Toolbar"
12221 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12224 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12225 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12228 msgid "Show Table Toolbar"
12229 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12233 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12234 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12237 msgid "Next Cross-Reference|N"
12238 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12241 msgid "Go to Label|G"
12242 msgstr "اذهب للملصق"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12245 msgid "<Reference>|R"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12249 msgid "(<Reference>)|e"
12250 msgstr "|e(<مرجع>)"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12257 msgid "On Page <Page>|O"
12258 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12261 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12262 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12265 msgid "Formatted Reference|t"
12266 msgstr "مرجع مهيئ|t"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12270 msgid "Textual Reference|x"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:459
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:485
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:504
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:514 lib/ui/stdcontext.inc:522
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:530 lib/ui/stdcontext.inc:538
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:561
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdcontext.inc:589
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:597 lib/ui/stdcontext.inc:641
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:492
12288 msgid "Settings...|S"
12289 msgstr "اعدادات..."
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:482
12296 msgid "Copy as Reference|C"
12297 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12300 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12307 msgid "Open Inset|O"
12308 msgstr "فتح برواز|ف"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:572
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12314 msgid "Close Inset|C"
12315 msgstr "غلق برواز|غ"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:574
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdcontext.inc:640
12322 msgid "Dissolve Inset|D"
12323 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12326 msgid "Show Label|L"
12327 msgstr "أظهر العنوان|L"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12330 msgid "Frameless|l"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12334 msgid "Simple Frame|F"
12335 msgstr "|Fاطار بسيط"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12338 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12342 msgid "Oval, Thin|a"
12343 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12346 msgid "Oval, Thick|v"
12347 msgstr "بيضاوي سميك|v"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12350 msgid "Drop Shadow|w"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12354 msgid "Shaded Background|B"
12355 msgstr "خلفية مظللة|B"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12358 msgid "Double Frame|u"
12359 msgstr "اطار مزدوج|u"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12370 msgid "Greyed Out|G"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12374 msgid "Open All Notes|A"
12375 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12378 msgid "Close All Notes|l"
12379 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:470
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:471
12388 msgid "Horizontal Phantom|H"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:472
12393 msgid "Vertical Phantom|V"
12394 msgstr "محاذاة رأسية"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12397 msgid "Protected Space|o"
12398 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12401 msgid "Negative Thin Space|N"
12402 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12405 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12409 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12413 msgid "Quad Space|Q"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12417 msgid "Double Quad Space|u"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12421 msgid "Horizontal Fill|F"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12425 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12429 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12430 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12433 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12437 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12438 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12441 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12442 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12445 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12449 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12453 msgid "Custom Length|C"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12457 msgid "Medium Space|M"
12458 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12461 msgid "Thick Space|h"
12462 msgstr "مباعدة سميكة|h"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12465 msgid "Negative Medium Space|u"
12466 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12469 msgid "Negative Thick Space|i"
12470 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12477 msgid "SmallSkip|S"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12497 msgid "Settings...|e"
12498 msgstr "اعدادات..."
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:545
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:546
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:547
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:548
12513 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:549
12518 msgstr "عمل قائمة|ل"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:553
12521 msgid "Edit Included File...|E"
12522 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12526 msgstr "صفحة جديدة"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12529 msgid "Page Break|a"
12530 msgstr "صفحة جديدة"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12533 msgid "Clear Page|C"
12534 msgstr "صفحة فارغة"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12537 msgid "Clear Double Page|D"
12538 msgstr "صفحتين فارغتين"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12541 msgid "Ragged Line Break|R"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12545 msgid "Justified Line Break|J"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1219
12550 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1224
12556 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1172
12562 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12567 msgid "Paste Recent|e"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12571 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12572 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
12575 msgid "Forward search|F"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12579 msgid "Move Paragraph Up|o"
12580 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12583 msgid "Move Paragraph Down|v"
12584 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12587 msgid "Promote Section|r"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12591 msgid "Demote Section|m"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12595 msgid "Move Section Down|D"
12596 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:625
12599 msgid "Move Section Up|U"
12600 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12603 msgid "Insert Short Title|T"
12604 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:614
12608 msgid "Accept Change|c"
12609 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12613 msgid "Reject Change|j"
12614 msgstr "رفض التغيير|ر"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12617 msgid "Apply Last Text Style|A"
12618 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12621 msgid "Text Style|S"
12622 msgstr "نسق النص|ن"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12625 msgid "Paragraph Settings...|P"
12626 msgstr "اعدادات الفقرة"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12629 msgid "Fullscreen Mode"
12630 msgstr "نظام كامل الشاشة"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12635 msgstr "varnothing"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12638 msgid "Anything Non-Empty|o"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12648 msgid "Any Number|N"
12649 msgstr "ارقام بحر ايجه"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12653 msgid "User Defined|U"
12654 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12657 msgid "Append Argument"
12658 msgstr "تذييل معطى"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
12661 msgid "Remove Last Argument"
12662 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12666 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12667 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12671 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12672 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12676 msgid "Insert Optional Argument"
12677 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
12680 msgid "Remove Optional Argument"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12684 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12688 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
12693 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12694 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12698 msgstr "|Rاعادة تحميل"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
12702 msgid "Edit Externally...|x"
12703 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12707 msgid "Multicolumn|u"
12708 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12713 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12722 msgid "Bottom Line|i"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12726 msgid "Left Line|L"
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
12730 msgid "Right Line|R"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12746 msgstr "البريد الالكتروني"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12750 msgid "Append Row|A"
12751 msgstr "اضافة صف|ا"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:204
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12759 msgid "Append Column|p"
12760 msgstr "اضافة عمود|ا"
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12764 msgid "Copy Column|y"
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
12769 msgid "Settings...|g"
12770 msgstr "اعدادات..."
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12783 msgid "File Revision|R"
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12788 msgid "Tree Revision|T"
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12793 msgid "Revision Author|A"
12794 msgstr "مراجعة التاريخ"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12798 msgid "Revision Date|D"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12803 msgid "Revision Time|i"
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
12808 msgid "LyX Version|X"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12813 msgid "Document Info|D"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
12818 msgid "Copy Text|o"
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12823 msgid "Activate Branch|A"
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
12828 msgid "Deactivate Branch|e"
12829 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
12832 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12837 msgid "All Indexes|A"
12838 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdmenus.inc:499
12845 msgid "Reject Change|R"
12846 msgstr "رفض التغيير|ر"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12850 msgid "Promote Section|P"
12851 msgstr "اغلاق الجلسة"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12855 msgid "Demote Section|D"
12856 msgstr "اغلاق الجلسة"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12860 msgid "Move Section Down|w"
12861 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:628
12865 msgid "Select Section|S"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:638
12870 msgid "Wrap by Preview|P"
12871 msgstr "مستعرض ليك"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
12875 msgid "Open Target...|O"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12887 msgid "New from Template...|m"
12888 msgstr "جديد من قالب..."
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12891 msgid "Open Recent|t"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12896 msgstr "اغلاق كل الملفات"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12903 msgid "Revert to Saved|R"
12904 msgstr "عودة للمحفوظ"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12907 msgid "New Window|W"
12908 msgstr "نافذة جديدة"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12911 msgid "Close Window|d"
12912 msgstr "اغلاق النافذة"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12916 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12917 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12920 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12924 msgid "Use Locking Property|L"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12932 msgid "Paste Special"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12937 msgstr "تحديد الكل"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12941 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12942 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12946 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12947 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12954 msgid "Rows & Columns|C"
12955 msgstr "صفوف واعمدة"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12958 msgid "Increase List Depth|I"
12959 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12962 msgid "Decrease List Depth|D"
12963 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12967 msgid "Dissolve Inset"
12968 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12971 msgid "TeX Code Settings...|C"
12972 msgstr "اعدادات كود تيك..."
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12975 msgid "Float Settings...|a"
12976 msgstr "اعدادات التعويم"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12979 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12983 msgid "Note Settings...|N"
12984 msgstr "اعدادات المدونة..."
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12988 msgid "Phantom Settings...|h"
12989 msgstr "اعدادات التعويم"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12992 msgid "Branch Settings...|B"
12993 msgstr "اعدادات الفرع..."
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12996 msgid "Box Settings...|x"
12997 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13001 msgid "Index Entry Settings...|y"
13002 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13006 msgid "Index Settings...|x"
13007 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13011 msgid "Info Settings...|n"
13012 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13015 msgid "Listings Settings...|g"
13016 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13019 msgid "Table Settings...|a"
13020 msgstr "اعدادات الجدول..."
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13023 msgid "Plain Text|T"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13027 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13028 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13031 msgid "Selection|S"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13035 msgid "Selection, Join Lines|i"
13036 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13039 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13040 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13043 msgid "Paste as PDF"
13044 msgstr "لصق كـ PDF"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13047 msgid "Paste as PNG"
13048 msgstr "لصق كـ PNG"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13051 msgid "Paste as JPEG"
13052 msgstr "لصق كـ JPEG"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13055 msgid "Dissolve Text Style"
13056 msgstr "الغاء نسق النص"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13059 msgid "Customized...|C"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13063 msgid "Capitalize|a"
13064 msgstr "الاول كبير"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13067 msgid "Uppercase|U"
13068 msgstr "حروف كبيرة"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13071 msgid "Lowercase|L"
13072 msgstr "حروف صغيرة"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13077 msgstr "&اعمدة متعددة"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13084 msgid "Bottom Line|B"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13103 msgid "Copy Column|p"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13107 msgid "Macro Definition"
13108 msgstr "تعريف مختصر"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13111 msgid "Text Style|T"
13112 msgstr "نسق النص|س"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13115 msgid "Add Line Above|A"
13116 msgstr "اضافة سطر اعلى"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13119 msgid "Delete Line Above|D"
13120 msgstr "حذف سطر اعلى"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13123 msgid "Delete Line Below|e"
13124 msgstr "حذف سطر اسفل"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13127 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13131 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13135 msgid "Math Normal Font|N"
13136 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13139 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13144 msgid "Math Formal Script Family|o"
13145 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13148 msgid "Math Fraktur Family|F"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13152 msgid "Math Roman Family|R"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13156 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13160 msgid "Math Bold Series|B"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13164 msgid "Text Normal Font|T"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13173 msgstr "حدود عليا|د"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13176 msgid "Mathematica|a"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13180 msgid "Maple, Simplify|S"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13184 msgid "Maple, Factor|F"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13188 msgid "Maple, Evalm|E"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13192 msgid "Maple, Evalf|v"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13196 msgid "Open All Insets|O"
13197 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13200 msgid "Close All Insets|C"
13201 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13205 msgid "Unfold Math Macro|n"
13206 msgstr "ماكرو رياضيات"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13210 msgid "Fold Math Macro|d"
13211 msgstr "ماكرو رياضيات"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13214 msgid "View Source|S"
13215 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13218 msgid "View Messages|g"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13223 msgid "View Master Document|M"
13224 msgstr "مستند رئيسي"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13228 msgid "Update Master Document|a"
13229 msgstr "مستند رئيسي"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13232 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13233 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13237 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13238 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13241 msgid "Close Current View|w"
13242 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13245 msgid "Fullscreen|l"
13246 msgstr "كامل الشاشة"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13250 msgstr "اشرطة الادوات"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13253 msgid "Special Character|p"
13254 msgstr "محارف خاصة"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13257 msgid "Formatting|o"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13261 msgid "List / TOC|i"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13274 msgid "Custom Insets"
13275 msgstr "اختيار نقطة:"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13282 msgid "Box[[Menu]]"
13283 msgstr "صندوق[[Menu]]"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13286 msgid "Cross-Reference...|R"
13287 msgstr "اسناد ترافقي..."
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13290 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13291 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13302 msgid "Hyperlink...|k"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13306 msgid "Short Title|S"
13307 msgstr "عنوان قصير|ع"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13314 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13315 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13320 msgstr "مستعرض ليك"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13323 msgid "Ordinary Quote|Q"
13324 msgstr "اقتباس عادي|ق"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13327 msgid "Single Quote|S"
13328 msgstr "اقتباس فردي|ق"
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13331 msgid "Phonetic Symbols|P"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13335 msgid "Protected Space|P"
13336 msgstr "مباعدة محمية|ب"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13340 msgid "Horizontal Line...|L"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13344 msgid "Vertical Space...|V"
13345 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13353 msgid "Hyphenation Point|H"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13357 msgid "Numbered Formula|N"
13358 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13361 msgid "Figure Wrap Float|F"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13365 msgid "Table Wrap Float|T"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13369 msgid "External Material...|M"
13370 msgstr "مادة خارجية...|م"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13373 msgid "Child Document...|d"
13374 msgstr "مستند فرعي....|م"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13381 msgid "Insert New Branch...|I"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13385 msgid "Change Tracking|C"
13386 msgstr "تحويل المسار|ت"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13389 msgid "Start Appendix Here|A"
13390 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13393 msgid "Save in Bundled Format|F"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13397 msgid "Compressed|m"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13401 msgid "Accept Change|A"
13402 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13405 msgid "Accept All Changes|c"
13406 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13409 msgid "Reject All Changes|e"
13410 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13413 msgid "Next Change|C"
13414 msgstr "التغيير التالي|ت"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13417 msgid "Next Cross-Reference|R"
13418 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13421 msgid "Clear Bookmarks|C"
13422 msgstr "مسح العلامات|م"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13425 msgid "Navigate Back|B"
13426 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13429 msgid "Thesaurus...|T"
13430 msgstr "موسوعات...|م"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13433 msgid "Statistics...|a"
13434 msgstr "احصاءات...|ا"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13437 msgid "TeX Information|I"
13438 msgstr "معلومات تيك|م"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13442 msgid "Compare...|C"
13443 msgstr "اختياري...|ا"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13446 msgid "Additional Features|F"
13447 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13450 msgid "Embedded Objects|O"
13451 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13454 msgid "Shortcuts|S"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13458 msgid "LyX Functions|y"
13459 msgstr "دوال LyX |د"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13462 msgid "Specific Manuals|p"
13463 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13466 msgid "Linguistics Manual|L"
13467 msgstr "الدليل اللغوي |د"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13470 msgid "Braille Manual|B"
13471 msgstr "دليل برايل|د"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13474 msgid "XY-pic Manual|X"
13475 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13478 msgid "Multicolumn Manual|M"
13479 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13482 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13486 msgid "New document"
13487 msgstr "مستند جديد"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13490 msgid "Open document"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13494 msgid "Save document"
13495 msgstr "حفظ المستند"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13498 msgid "Print document"
13499 msgstr "طباعة مستند"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13502 msgid "Check spelling"
13503 msgstr "تدقيق املائي"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13514 msgid "Find and replace"
13515 msgstr "بحث واستبدال"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13519 msgid "Find and replace (advanced)"
13520 msgstr "بحث واستبدال"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13523 msgid "Navigate back"
13524 msgstr "استكشاف للخلف"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13527 msgid "Toggle emphasis"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13531 msgid "Toggle noun"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13536 msgstr "تطبيق الاخير"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13539 msgid "Insert math"
13540 msgstr "ادراج رياضيات"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13543 msgid "Insert graphics"
13544 msgstr "ادراج صورة"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13547 msgid "Insert table"
13548 msgstr "ادراج جدول"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13551 msgid "Toggle outline"
13552 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13555 msgid "Toggle math toolbar"
13556 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13559 msgid "Toggle table toolbar"
13560 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13563 msgid "View/Update"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13578 msgid "View master document"
13579 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13583 msgid "Update master document"
13584 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13587 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13592 msgid "View other formats"
13593 msgstr "هيئات الملفات"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13597 msgid "Update other formats"
13598 msgstr "صيغة التاريخ"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13605 msgid "Numbered list"
13606 msgstr "قائمة عددية"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13609 msgid "Itemized list"
13610 msgstr "قائمة نقطية"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13613 msgid "Increase depth"
13614 msgstr "زيادة العمق"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13617 msgid "Decrease depth"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13621 msgid "Insert figure float"
13622 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13625 msgid "Insert table float"
13626 msgstr "ادراج جدول عائم"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13629 msgid "Insert label"
13630 msgstr "ادراج ملصق"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13633 msgid "Insert cross-reference"
13634 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13637 msgid "Insert citation"
13638 msgstr "ادراج اقباس"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13641 msgid "Insert index entry"
13642 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13645 msgid "Insert nomenclature entry"
13646 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13649 msgid "Insert footnote"
13650 msgstr "ادراج تذييل"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13653 msgid "Insert margin note"
13654 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13657 msgid "Insert note"
13658 msgstr "ادراج مدونة"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13662 msgstr "ادراج صندوق"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13665 msgid "Insert hyperlink"
13666 msgstr "ادراج وصلة"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13669 msgid "Insert TeX code"
13670 msgstr "ادراج كود تيك"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13673 msgid "Insert math macro"
13674 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13677 msgid "Include file"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13685 msgid "Paragraph settings"
13686 msgstr "اعدادات الفقرة"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13694 msgstr "ادراج عمود"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13701 msgid "Delete column"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13705 msgid "Set top line"
13706 msgstr "تعيين الخط العلوي"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13709 msgid "Set bottom line"
13710 msgstr "تعيين الخط السفلي"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13713 msgid "Set left line"
13714 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13717 msgid "Set right line"
13718 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13721 msgid "Set border lines"
13722 msgstr "تعيين خط الاطار"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13725 msgid "Set all lines"
13726 msgstr "تعيين كل الخطوط"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13729 msgid "Unset all lines"
13730 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13734 msgstr "محاذاة يسار"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13737 msgid "Align center"
13738 msgstr "محاذاة وسط"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13741 msgid "Align right"
13742 msgstr "محاذاة يمين"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13745 msgid "Align on decimal"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13750 msgstr "محاذاة للأعلى"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13753 msgid "Align middle"
13754 msgstr "محاذاة وسط"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13757 msgid "Align bottom"
13758 msgstr "محاذاة للأسفل"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13761 msgid "Rotate cell"
13762 msgstr "تدوير خلية"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13765 msgid "Rotate table"
13766 msgstr "تدوير جدول"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13769 msgid "Set multi-column"
13770 msgstr "متعدد الاعمدة"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13774 msgid "Set multi-row"
13775 msgstr "متعدد الاعمدة"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13782 msgid "Set display mode"
13783 msgstr "عرض النظام"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13790 msgid "Superscript"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13794 msgid "Insert square root"
13795 msgstr "ادراج جذر مربع"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13798 msgid "Insert root"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13802 msgid "Insert standard fraction"
13803 msgstr "ادراج كسر قياسي"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13807 msgstr "ادراج مجموع"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13810 msgid "Insert integral"
13811 msgstr "ادراج تكامل"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13814 msgid "Insert product"
13815 msgstr "ادراج جداء"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13830 msgid "Insert delimiters"
13831 msgstr "ادراج تخطيط"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13834 msgid "Insert matrix"
13835 msgstr "ادراج مصفوفة"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13838 msgid "Insert cases environment"
13839 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13842 msgid "Toggle math panels"
13843 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13846 msgid "Math Macros"
13847 msgstr "ماكرو رياضيات"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13850 msgid "Remove last argument"
13851 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13854 msgid "Append argument"
13855 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13858 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13862 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13866 msgid "Remove optional argument"
13867 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13870 msgid "Insert optional argument"
13871 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13874 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13878 msgid "Append argument eating from the right"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13882 msgid "Append optional argument eating from the right"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13886 msgid "Command Buffer"
13887 msgstr "سطر الاوامر"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13890 msgid "Review[[Toolbar]]"
13891 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13894 msgid "Track changes"
13895 msgstr "مسار التغييرات"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13898 msgid "Show changes in output"
13899 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13902 msgid "Next change"
13903 msgstr "التغيير التالي"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13906 msgid "Accept change inside selection"
13907 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13910 msgid "Reject change inside selection"
13911 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13914 msgid "Merge changes"
13915 msgstr "دمج التغييرات"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13918 msgid "Accept all changes"
13919 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13922 msgid "Reject all changes"
13923 msgstr "رفض كل التغييرات"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13927 msgstr "المدونة التالية"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13931 msgid "View Other Formats"
13932 msgstr "هيئة الورق"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13936 msgid "Update Other Formats"
13937 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13940 msgid "Version Control"
13941 msgstr "تحكم الاصدار"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13948 msgid "Check-out for edit"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13953 msgid "Check-in changes"
13954 msgstr "مسار التغييرات"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13957 msgid "View revision log"
13958 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13961 msgid "Revert changes"
13962 msgstr "تراجع عن التغييرات"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13965 msgid "Compare with older revision"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13969 msgid "Compare with last revision"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13974 msgid "Insert Version Info"
13975 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13978 msgid "Use SVN file locking property"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13982 msgid "Update local directory from repository"
13983 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13986 msgid "Math Panels"
13987 msgstr "لوحة الرياضيات"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13991 msgid "Math spacings"
13992 msgstr "خيارات الرياضيات"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14012 msgid "Frame decorations"
14013 msgstr "زينات الاطار"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14016 msgid "Big operators"
14017 msgstr "معاملات كبيرة"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14020 msgid "Miscellaneous"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14034 msgstr "معامل رياضي"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14041 msgid "AMS relations"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14046 msgid "AMS negative relations"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14054 msgid "AMS operators"
14055 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14058 msgid "AMS miscellaneous"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14063 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14067 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14071 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14083 msgstr "جيب تمام الزاوية"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14091 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14099 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14151 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14167 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14171 msgstr "جيب الزاوية"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14183 msgstr "ظل الزاوية"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14198 msgid "Thin space\t\\,"
14199 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14202 msgid "Medium space\t\\:"
14203 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14206 msgid "Thick space\t\\;"
14207 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14210 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14214 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14218 msgid "Negative space\t\\!"
14219 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14223 msgid "Phantom\t\\phantom"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14228 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14233 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14234 msgstr "محاذاة رأسية"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14241 msgid "Square root\t\\sqrt"
14242 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14245 msgid "Other root\t\\root"
14246 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14249 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14253 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14257 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14261 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14265 msgid "Standard\t\\frac"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14269 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14273 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14277 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14281 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14285 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14289 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14294 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14298 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14302 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14306 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14310 msgid "Binomial\t\\binom"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14314 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14318 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14322 msgid "Roman\t\\mathrm"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14326 msgid "Bold\t\\mathbf"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14330 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14334 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14338 msgid "Italic\t\\mathit"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14342 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14346 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14350 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14354 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14358 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14362 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14382 msgid "Frame Decorations"
14383 msgstr "تزيين الأطارات"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14452 msgid "overleftarrow"
14453 msgstr "overleftarrow"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14456 msgid "overrightarrow"
14457 msgstr "overrightarrow"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14460 msgid "overleftrightarrow"
14461 msgstr "overleftrightarrow"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14473 msgstr "underbrace"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14476 msgid "underleftarrow"
14477 msgstr "سهم اسفل ايسر"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14480 msgid "underrightarrow"
14481 msgstr "سهم اسفل ايمن"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14484 msgid "underleftrightarrow"
14485 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14508 msgid "updownarrow"
14509 msgstr "سهم سفلي علوي"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14512 msgid "leftrightarrow"
14513 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14532 msgid "Updownarrow"
14533 msgstr "سهم سفلي علوي"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14536 msgid "Leftrightarrow"
14537 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14540 msgid "Longleftrightarrow"
14541 msgstr "Longleftrightarrow"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14544 msgid "Longleftarrow"
14545 msgstr "Longleftarrow"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14548 msgid "Longrightarrow"
14549 msgstr "Longrightarrow"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14552 msgid "longleftrightarrow"
14553 msgstr "longleftrightarrow"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14556 msgid "longleftarrow"
14557 msgstr "longleftarrow"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14560 msgid "longrightarrow"
14561 msgstr "longrightarrow"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14564 msgid "leftharpoondown"
14565 msgstr "leftharpoondown"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14568 msgid "rightharpoondown"
14569 msgstr "rightharpoondown"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14577 msgstr "longmapsto"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14588 msgid "leftharpoonup"
14589 msgstr "leftharpoonup"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14592 msgid "rightharpoonup"
14593 msgstr "rightharpoonup"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14596 msgid "hookleftarrow"
14597 msgstr "hookleftarrow"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14600 msgid "hookrightarrow"
14601 msgstr "hookrightarrow"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14612 msgid "rightleftharpoons"
14613 msgstr "rightleftharpoons"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14640 msgid "bigtriangleup"
14641 msgstr "bigtriangleup"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14656 msgid "bigtriangledown"
14657 msgstr "bigtriangledown"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14672 msgid "triangleright"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14688 msgid "triangleleft"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14837 msgstr "sqsubseteq"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14841 msgstr "sqsupseteq"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14897 msgstr "varepsilon"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15029 msgstr "varepsilon"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15191 msgid "diamondsuit"
15192 msgstr "diamondsuit"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15207 msgid "textrm \\AA"
15208 msgstr "textrm \\AA"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15212 msgstr "textrm \\O"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15215 msgid "mathcircumflex"
15216 msgstr "mathcircumflex"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15267 msgid "Big Operators"
15268 msgstr "معاملات كبيرة"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15327 msgid "ointctrclockwiseop"
15328 msgstr "ointctrclockwiseop"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15331 msgid "ointctrclockwise"
15332 msgstr "ointctrclockwise"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15335 msgid "ointclockwiseop"
15336 msgstr "ointclockwiseop"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15339 msgid "ointclockwise"
15340 msgstr "ointclockwise"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15371 msgid "landupintop"
15372 msgstr "landupintop"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15375 msgid "landdownint"
15376 msgstr "landdownint"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15379 msgid "landdownintop"
15380 msgstr "landdownintop"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15431 msgid "AMS Miscellaneous"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15475 msgid "vartriangle"
15476 msgstr "vartriangle"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15479 msgid "triangledown"
15480 msgstr "triangledown"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15495 msgid "measuredangle"
15496 msgstr "measuredangle"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15524 msgstr "varnothing"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15532 msgid "blacktriangle"
15533 msgstr "blacktriangle"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15536 msgid "blacktriangledown"
15537 msgstr "blacktriangledown"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15540 msgid "blacksquare"
15541 msgstr "blacksquare"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15544 msgid "blacklozenge"
15545 msgstr "blacklozenge"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15552 msgid "sphericalangle"
15553 msgstr "sphericalangle"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15557 msgstr "complement"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15576 msgid "dashleftarrow"
15577 msgstr "dashleftarrow"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15580 msgid "dashrightarrow"
15581 msgstr "dashrightarrow"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15584 msgid "leftleftarrows"
15585 msgstr "leftleftarrows"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15588 msgid "leftrightarrows"
15589 msgstr "leftrightarrows"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15592 msgid "rightrightarrows"
15593 msgstr "rightrightarrows"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15596 msgid "rightleftarrows"
15597 msgstr "rightleftarrows"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15601 msgstr "Lleftarrow"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15604 msgid "Rrightarrow"
15605 msgstr "Rrightarrow"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15608 msgid "twoheadleftarrow"
15609 msgstr "twoheadleftarrow"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15612 msgid "twoheadrightarrow"
15613 msgstr "twoheadrightarrow"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15616 msgid "leftarrowtail"
15617 msgstr "leftarrowtail"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15620 msgid "rightarrowtail"
15621 msgstr "rightarrowtail"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15624 msgid "looparrowleft"
15625 msgstr "looparrowleft"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15628 msgid "looparrowright"
15629 msgstr "looparrowright"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15632 msgid "curvearrowleft"
15633 msgstr "curvearrowleft"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15636 msgid "curvearrowright"
15637 msgstr "curvearrowright"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15640 msgid "circlearrowleft"
15641 msgstr "circlearrowleft"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15644 msgid "circlearrowright"
15645 msgstr "circlearrowright"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15657 msgstr "upuparrows"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15660 msgid "downdownarrows"
15661 msgstr "downdownarrows"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15664 msgid "upharpoonleft"
15665 msgstr "upharpoonleft"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15668 msgid "upharpoonright"
15669 msgstr "upharpoonright"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15672 msgid "downharpoonleft"
15673 msgstr "downharpoonleft"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15676 msgid "downharpoonright"
15677 msgstr "downharpoonright"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15680 msgid "leftrightharpoons"
15681 msgstr "leftrightharpoons"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15684 msgid "rightsquigarrow"
15685 msgstr "rightsquigarrow"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15688 msgid "leftrightsquigarrow"
15689 msgstr "leftrightsquigarrow"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15693 msgstr "nleftarrow "
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15696 msgid "nrightarrow"
15697 msgstr "nrightarrow "
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15700 msgid "nleftrightarrow"
15701 msgstr "nleftrightarrow "
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15705 msgstr "nLeftarrow "
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15708 msgid "nRightarrow"
15709 msgstr "nRightarrow "
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15712 msgid "nLeftrightarrow"
15713 msgstr "nLeftrightarrow "
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15720 msgid "AMS Relations"
15721 msgstr "علاقات AMS"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15740 msgid "eqslantless"
15741 msgstr "eqslantless "
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15745 msgstr "eqslantgtr "
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15757 msgstr "lessapprox"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15805 msgstr "lesseqqgtr"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15809 msgstr "gtreqqless"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15824 msgid "thickapprox"
15825 msgstr "thickapprox"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15860 msgid "preccurlyeq"
15861 msgstr "preccurlyeq"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15864 msgid "succcurlyeq"
15865 msgstr "succcurlyeq"
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15868 msgid "curlyeqprec"
15869 msgstr "curlyeqprec"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15872 msgid "curlyeqsucc"
15873 msgstr "curlyeqsucc"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15885 msgstr "precapprox"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15889 msgstr "succapprox"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15892 msgid "vartriangleleft"
15893 msgstr "vartriangleleft"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15896 msgid "vartriangleright"
15897 msgstr "vartriangleright"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15900 msgid "trianglelefteq"
15901 msgstr "trianglelefteq"
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15904 msgid "trianglerighteq"
15905 msgstr "trianglerighteq"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15920 msgid "risingdotseq"
15921 msgstr "risingdotseq"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15924 msgid "fallingdotseq"
15925 msgstr "fallingdotseq"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15944 msgid "shortparallel"
15945 msgstr "shortparallel"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15949 msgstr "smallsmile"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15953 msgstr "smallfrown"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15956 msgid "blacktriangleleft"
15957 msgstr "blacktriangleleft"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15960 msgid "blacktriangleright"
15961 msgstr "blacktriangleright"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15972 msgid "backepsilon"
15973 msgstr "backepsilon"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15988 msgid "AMS Negative Relations"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16088 msgid "precnapprox"
16089 msgstr "precnapprox"
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16092 msgid "succnapprox"
16093 msgstr "succnapprox"
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16105 msgstr "subsetneqq"
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16109 msgstr "supsetneqq"
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16121 msgstr "nsupseteqq"
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16136 msgid "varsubsetneq"
16137 msgstr "varsubsetneq"
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16140 msgid "varsupsetneq"
16141 msgstr "varsupsetneq"
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16144 msgid "varsubsetneqq"
16145 msgstr "varsubsetneqq"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16148 msgid "varsupsetneqq"
16149 msgstr "varsupsetneqq"
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16152 msgid "ntriangleleft"
16153 msgstr "ntriangleleft"
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16156 msgid "ntriangleright"
16157 msgstr "ntriangleright"
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16160 msgid "ntrianglelefteq"
16161 msgstr "ntrianglelefteq"
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16164 msgid "ntrianglerighteq"
16165 msgstr "ntrianglerighteq"
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16188 msgid "nshortparallel"
16189 msgstr "nshortparallel"
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16192 msgid "AMS Operators"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16200 msgid "smallsetminus"
16201 msgstr "smallsetminus"
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16220 msgid "doublebarwedge"
16221 msgstr "doublebarwedge"
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16240 msgid "divideontimes"
16241 msgstr "divideontimes"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16252 msgid "leftthreetimes"
16253 msgstr "leftthreetimes"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16256 msgid "rightthreetimes"
16257 msgstr "rightthreetimes"
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16261 msgstr "curlywedge"
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16268 msgid "circleddash"
16269 msgstr "circleddash"
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16273 msgstr "circledast"
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16276 msgid "circledcirc"
16277 msgstr "circledcirc"
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
16287 #: lib/external_templates:37
16288 msgid "RasterImage"
16291 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16292 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16295 #: lib/external_templates:45
16296 msgid "A bitmap file.\n"
16299 #: lib/external_templates:109
16303 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16304 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16307 #: lib/external_templates:112
16308 msgid "An Xfig figure.\n"
16311 #: lib/external_templates:162
16312 msgid "ChessDiagram"
16315 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16316 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16319 #: lib/external_templates:165
16321 "A chess position diagram.\n"
16322 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16323 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16324 "the position that you want to display.\n"
16325 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16326 "and remember to type in a relative path\n"
16327 "to the LyX document location.\n"
16328 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16329 "to enable general editing of the board.\n"
16330 "You might also check out the\n"
16331 "'Options->Test legality' option, and\n"
16332 "remember to middle and right click to\n"
16333 "insert new material in the board.\n"
16334 "In order for this to work, you have to\n"
16335 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16336 "that TeX will find it, and you will need\n"
16337 "to install the skak package from CTAN.\n"
16340 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16341 msgid "Lilypond typeset music"
16344 #: lib/external_templates:215
16346 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16347 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16348 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16349 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16352 #: lib/external_templates:261
16356 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16357 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16360 #: lib/external_templates:264
16362 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16363 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16364 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16366 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16367 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16368 "* pages=- (to include all pages)\n"
16369 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16370 "for further options and details.\n"
16373 #: lib/external_templates:304
16376 "Read 'info date' for more information.\n"
16379 #: lib/external_templates:333
16383 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16384 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16387 #: lib/external_templates:336
16388 msgid "Dia diagram.\n"
16391 #: lib/configure.py:444
16395 #: lib/configure.py:447
16397 msgstr "شكل توضيحي"
16399 #: lib/configure.py:450
16403 #: lib/configure.py:453
16407 #: lib/configure.py:456
16411 #: lib/configure.py:459
16415 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16419 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16423 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16428 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16432 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16436 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16441 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16445 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16449 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16453 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16457 #: lib/configure.py:497
16458 msgid "Plain text (chess output)"
16459 msgstr "نص مبسط (chess output)"
16461 #: lib/configure.py:498
16462 msgid "Plain text (image)"
16463 msgstr "نص مبسط (صورة)"
16465 #: lib/configure.py:499
16466 msgid "Plain text (Xfig output)"
16467 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
16469 #: lib/configure.py:500
16470 msgid "date (output)"
16473 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16477 #: lib/configure.py:501
16481 #: lib/configure.py:502
16482 msgid "Docbook (XML)"
16483 msgstr "Docbook (XML)"
16485 #: lib/configure.py:503
16486 msgid "Graphviz Dot"
16487 msgstr "Graphviz Dot"
16489 #: lib/configure.py:504
16490 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16491 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16493 #: lib/configure.py:505
16497 #: lib/configure.py:505
16501 #: lib/configure.py:506
16506 #: lib/configure.py:507
16507 msgid "LilyPond music"
16508 msgstr "LilyPond music"
16510 #: lib/configure.py:508
16511 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16514 #: lib/configure.py:509
16515 msgid "LaTeX (plain)"
16516 msgstr "LaTeX (plain)"
16518 #: lib/configure.py:509
16519 msgid "LaTeX (plain)|L"
16520 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16522 #: lib/configure.py:510
16524 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16525 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16527 #: lib/configure.py:511
16528 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16529 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16531 #: lib/configure.py:512
16533 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16534 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16536 #: lib/configure.py:513
16538 msgstr "Plain text"
16540 #: lib/configure.py:513
16541 msgid "Plain text|a"
16542 msgstr "Plain text|a"
16544 #: lib/configure.py:514
16545 msgid "Plain text (pstotext)"
16546 msgstr "Plain text (pstotext)"
16548 #: lib/configure.py:515
16549 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16550 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16552 #: lib/configure.py:516
16553 msgid "Plain text (catdvi)"
16554 msgstr "Plain text (catdvi)"
16556 #: lib/configure.py:517
16557 msgid "Plain Text, Join Lines"
16558 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16560 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16565 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16570 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16574 #: lib/configure.py:534
16578 #: lib/configure.py:535
16582 #: lib/configure.py:535
16583 msgid "Postscript|t"
16586 #: lib/configure.py:539
16587 msgid "PDF (ps2pdf)"
16588 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16590 #: lib/configure.py:539
16591 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16592 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16594 #: lib/configure.py:540
16595 msgid "PDF (pdflatex)"
16596 msgstr "PDF (pdflatex)"
16598 #: lib/configure.py:540
16599 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16600 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16602 #: lib/configure.py:541
16603 msgid "PDF (dvipdfm)"
16604 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16606 #: lib/configure.py:541
16607 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16608 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16610 #: lib/configure.py:542
16611 msgid "PDF (XeTeX)"
16614 #: lib/configure.py:542
16615 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16618 #: lib/configure.py:543
16620 msgid "PDF (LuaTeX)"
16621 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16623 #: lib/configure.py:543
16625 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16626 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16628 #: lib/configure.py:546
16632 #: lib/configure.py:546
16636 #: lib/configure.py:547
16638 msgid "DVI (LuaTeX)"
16639 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16641 #: lib/configure.py:547
16643 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16644 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16646 #: lib/configure.py:550
16650 #: lib/configure.py:553
16654 #: lib/configure.py:556
16656 msgstr "تحرير مدونة"
16658 #: lib/configure.py:559
16659 msgid "OpenDocument"
16662 #: lib/configure.py:560
16663 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16664 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16666 #: lib/configure.py:563
16667 msgid "Rich Text Format"
16668 msgstr "هيئة النص الغني"
16670 #: lib/configure.py:564
16674 #: lib/configure.py:564
16678 #: lib/configure.py:567
16679 msgid "date command"
16680 msgstr "الأمر date"
16682 #: lib/configure.py:568
16683 msgid "Table (CSV)"
16684 msgstr "جدول (CSV)"
16686 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
16687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16691 #: lib/configure.py:571
16695 #: lib/configure.py:572
16699 #: lib/configure.py:573
16703 #: lib/configure.py:574
16708 #: lib/configure.py:575
16709 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16710 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16712 #: lib/configure.py:576
16713 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16714 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16716 #: lib/configure.py:577
16717 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16718 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16720 #: lib/configure.py:578
16721 msgid "LyX Preview"
16722 msgstr "مستعرض ليك"
16724 #: lib/configure.py:579
16726 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16727 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16729 #: lib/configure.py:580
16730 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16731 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16733 #: lib/configure.py:581
16737 #: lib/configure.py:582
16741 #: lib/configure.py:583
16745 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16746 msgid "Windows Metafile"
16747 msgstr "Windows Metafile"
16749 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
16750 msgid "Enhanced Metafile"
16751 msgstr "Enhanced Metafile"
16753 #: lib/configure.py:586
16754 msgid "HTML (MS Word)"
16755 msgstr "HTML (MS Word)"
16757 #: lib/configure.py:664
16761 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16763 msgid "%1$s and %2$s"
16764 msgstr "%1$s و %2$s"
16766 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16768 msgid "%1$s et al."
16773 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16774 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16778 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16782 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16783 msgid "Add to bibliography only."
16784 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
16786 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16790 #: src/Buffer.cpp:138
16793 "Could not print the document %1$s.\n"
16794 "Check that your printer is set up correctly."
16796 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
16797 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
16799 #: src/Buffer.cpp:141
16800 msgid "Print document failed"
16801 msgstr "فشلت طباعة المستند"
16803 #: src/Buffer.cpp:319
16804 msgid "Disk Error: "
16805 msgstr "خطأ في القرص:"
16807 #: src/Buffer.cpp:320
16810 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16811 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
16813 #: src/Buffer.cpp:402
16814 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16815 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
16817 #: src/Buffer.cpp:404
16818 msgid "Attempting to close changed document!"
16819 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
16821 #: src/Buffer.cpp:412
16822 msgid "Could not remove temporary directory"
16823 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
16825 #: src/Buffer.cpp:413
16827 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16828 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
16830 #: src/Buffer.cpp:723
16831 msgid "Unknown document class"
16832 msgstr "صنف مستند مجهول"
16834 #: src/Buffer.cpp:724
16836 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16837 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
16839 #: src/Buffer.cpp:728 src/Text.cpp:477
16841 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16842 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16844 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:739 src/Buffer.cpp:762
16845 msgid "Document header error"
16846 msgstr "خطأ في رأس المستند"
16848 #: src/Buffer.cpp:738
16849 msgid "\\begin_header is missing"
16852 #: src/Buffer.cpp:761
16853 msgid "\\begin_document is missing"
16856 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1417
16857 #: src/BufferView.cpp:1423
16858 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16859 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
16861 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferView.cpp:1418
16863 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16864 "xcolor/ulem are installed.\n"
16865 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16869 #: src/Buffer.cpp:781 src/BufferView.cpp:1424
16871 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16872 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16873 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16877 #: src/Buffer.cpp:819 src/BufferParams.cpp:412
16878 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:448
16879 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16883 #: src/Buffer.cpp:884 src/Buffer.cpp:928
16884 msgid "Document format failure"
16885 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
16887 #: src/Buffer.cpp:885
16889 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16892 #: src/Buffer.cpp:929
16894 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16899 #: src/Buffer.cpp:954
16900 msgid "Conversion failed"
16901 msgstr "فشل التحويل"
16903 #: src/Buffer.cpp:955
16906 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16907 "it could not be created."
16909 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
16910 "اللازم لعملية تحويله."
16912 #: src/Buffer.cpp:965
16913 msgid "Conversion script not found"
16914 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
16916 #: src/Buffer.cpp:966
16919 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16920 "could not be found."
16922 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
16925 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:996
16926 msgid "Conversion script failed"
16927 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
16929 #: src/Buffer.cpp:990
16932 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16935 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16938 #: src/Buffer.cpp:997
16941 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16944 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16947 #: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:3683 src/Buffer.cpp:3745
16949 msgid "File is read-only"
16950 msgstr "المستند للقراءة فقط"
16952 #: src/Buffer.cpp:1019
16954 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16957 #: src/Buffer.cpp:1028
16960 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16961 "overwrite this file?"
16963 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
16966 #: src/Buffer.cpp:1030
16967 msgid "Overwrite modified file?"
16968 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
16970 #: src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:2242 src/Exporter.cpp:50
16971 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
16972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
16976 #: src/Buffer.cpp:1055
16977 msgid "Backup failure"
16978 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
16980 #: src/Buffer.cpp:1056
16983 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16984 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16986 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
16987 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
16989 #: src/Buffer.cpp:1082
16991 msgid "Saving document %1$s..."
16992 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
16994 #: src/Buffer.cpp:1097
16995 msgid " could not write file!"
16996 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
16998 #: src/Buffer.cpp:1105
17002 #: src/Buffer.cpp:1120
17004 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17005 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
17007 #: src/Buffer.cpp:1130 src/Buffer.cpp:1143 src/Buffer.cpp:1157
17009 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17012 #: src/Buffer.cpp:1133
17014 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17015 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
17017 #: src/Buffer.cpp:1147
17019 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17020 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
17022 #: src/Buffer.cpp:1161
17024 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17025 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
17027 #: src/Buffer.cpp:1248
17028 msgid "Iconv software exception Detected"
17031 #: src/Buffer.cpp:1248
17034 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17037 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
17039 #: src/Buffer.cpp:1270
17041 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17042 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
17044 #: src/Buffer.cpp:1273
17046 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17047 "chosen encoding.\n"
17048 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17050 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
17052 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
17054 #: src/Buffer.cpp:1280
17055 msgid "iconv conversion failed"
17056 msgstr "فشل التحويل iconv"
17058 #: src/Buffer.cpp:1285
17059 msgid "conversion failed"
17060 msgstr "فشل التحويل"
17062 #: src/Buffer.cpp:1382
17064 msgid "Uncodable character in file path"
17065 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17067 #: src/Buffer.cpp:1383
17070 "The path of your document\n"
17072 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17073 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17074 "This will likely result in incomplete output.\n"
17076 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17077 "or change the file path name."
17080 #: src/Buffer.cpp:1668
17081 msgid "Running chktex..."
17082 msgstr "تشغيل chktex..."
17084 #: src/Buffer.cpp:1682
17085 msgid "chktex failure"
17086 msgstr "فشل chktex"
17088 #: src/Buffer.cpp:1683
17089 msgid "Could not run chktex successfully."
17090 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
17092 #: src/Buffer.cpp:1914
17094 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17095 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17097 #: src/Buffer.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3053
17099 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17100 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17102 #: src/Buffer.cpp:2069
17104 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17107 #: src/Buffer.cpp:2099
17109 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17112 #: src/Buffer.cpp:2159
17114 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17115 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17117 #: src/Buffer.cpp:2166
17119 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17120 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17122 #: src/Buffer.cpp:2176
17124 msgid "Error exporting to DVI."
17125 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
17127 #: src/Buffer.cpp:2238 src/Exporter.cpp:45
17130 "The file %1$s already exists.\n"
17132 "Do you want to overwrite that file?"
17134 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
17136 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
17138 #: src/Buffer.cpp:2241 src/Exporter.cpp:48
17139 msgid "Overwrite file?"
17140 msgstr "استبدال الملف؟"
17142 #: src/Buffer.cpp:2258
17144 msgid "Error running external commands."
17145 msgstr "معلومات عامة"
17147 #: src/Buffer.cpp:3058
17148 msgid "Preview source code"
17149 msgstr "استعراض الكود المصدري"
17151 #: src/Buffer.cpp:3072
17153 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17154 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
17156 #: src/Buffer.cpp:3076
17158 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17159 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
17161 #: src/Buffer.cpp:3184
17163 msgid "Auto-saving %1$s"
17164 msgstr "خفظ آلي %1$s"
17166 #: src/Buffer.cpp:3238
17167 msgid "Autosave failed!"
17168 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
17170 #: src/Buffer.cpp:3299
17171 msgid "Autosaving current document..."
17172 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17174 #: src/Buffer.cpp:3415
17175 msgid "Couldn't export file"
17176 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
17178 #: src/Buffer.cpp:3416
17180 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17181 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17183 #: src/Buffer.cpp:3479
17184 msgid "File name error"
17185 msgstr "اسم الملف خاطئ"
17187 #: src/Buffer.cpp:3480
17188 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17189 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
17191 #: src/Buffer.cpp:3556
17192 msgid "Document export cancelled."
17193 msgstr "الغي تصدير المستند."
17195 #: src/Buffer.cpp:3566
17197 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17198 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
17200 #: src/Buffer.cpp:3572
17202 msgid "Document exported as %1$s"
17203 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
17205 #: src/Buffer.cpp:3669
17208 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17210 "Recover emergency save?"
17213 #: src/Buffer.cpp:3672
17214 msgid "Load emergency save?"
17215 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
17217 #: src/Buffer.cpp:3673
17219 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
17221 #: src/Buffer.cpp:3673
17222 msgid "&Load Original"
17223 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17225 #: src/Buffer.cpp:3684
17228 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17229 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17232 #: src/Buffer.cpp:3690
17233 msgid "Document was successfully recovered."
17234 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
17236 #: src/Buffer.cpp:3692
17237 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17238 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
17240 #: src/Buffer.cpp:3693
17243 "Remove emergency file now?\n"
17246 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
17249 #: src/Buffer.cpp:3697 src/Buffer.cpp:3709
17250 msgid "Delete emergency file?"
17251 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
17253 #: src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3711
17258 #: src/Buffer.cpp:3702
17259 msgid "Emergency file deleted"
17260 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
17262 #: src/Buffer.cpp:3703
17263 msgid "Do not forget to save your file now!"
17264 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
17266 #: src/Buffer.cpp:3710
17267 msgid "Remove emergency file now?"
17268 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
17270 #: src/Buffer.cpp:3733
17273 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17275 "Load the backup instead?"
17278 #: src/Buffer.cpp:3735
17279 msgid "Load backup?"
17280 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
17282 #: src/Buffer.cpp:3736
17283 msgid "&Load backup"
17284 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
17286 #: src/Buffer.cpp:3736
17287 msgid "Load &original"
17288 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17290 #: src/Buffer.cpp:3746
17293 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17294 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17297 #: src/Buffer.cpp:4050 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17298 msgid "Senseless!!! "
17299 msgstr "بلا معنى!!!"
17301 #: src/Buffer.cpp:4171
17303 msgid "Document %1$s reloaded."
17304 msgstr "المستند %1$s حمل"
17306 #: src/Buffer.cpp:4173
17308 msgid "Could not reload document %1$s."
17309 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
17311 #: src/Buffer.cpp:4239
17313 msgid "Included File Invalid"
17316 #: src/Buffer.cpp:4240
17319 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17321 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17324 #: src/BufferParams.cpp:568
17327 "The selected document class\n"
17329 "requires external files that are not available.\n"
17330 "The document class can still be used, but the\n"
17331 "document cannot be compiled until the following\n"
17332 "prerequisites are installed:\n"
17334 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17335 "more information."
17338 #: src/BufferParams.cpp:577
17339 msgid "Document class not available"
17340 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17342 #: src/BufferParams.cpp:1985
17345 "The layout file:\n"
17347 "could not be found. A default textclass with default\n"
17348 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17351 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17352 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17353 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17355 #: src/BufferParams.cpp:1991
17356 msgid "Document class not found"
17357 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17359 #: src/BufferParams.cpp:1998
17362 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17364 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17365 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17368 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17369 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17370 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17372 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17373 msgid "Could not load class"
17374 msgstr "لم تحمل الصنف"
17376 #: src/BufferParams.cpp:2038
17378 msgid "Error reading internal layout information"
17379 msgstr "معلومات عامة"
17381 #: src/BufferParams.cpp:2039 src/TextClass.cpp:1312
17383 msgstr "اقرأ الخطأ"
17385 #: src/BufferView.cpp:188
17387 msgid "No more insets"
17388 msgstr "تعيين خط الاطار"
17390 #: src/BufferView.cpp:728
17391 msgid "Save bookmark"
17394 #: src/BufferView.cpp:937
17396 msgid "Converting document to new document class..."
17397 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17399 #: src/BufferView.cpp:980
17400 msgid "Document is read-only"
17401 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17403 #: src/BufferView.cpp:989
17404 msgid "This portion of the document is deleted."
17405 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
17407 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17409 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17410 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17412 #: src/BufferView.cpp:1315
17413 msgid "No further undo information"
17414 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
17416 #: src/BufferView.cpp:1325
17417 msgid "No further redo information"
17418 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
17420 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
17422 msgid "String not found!"
17423 msgstr "الملف غير موجود"
17425 #: src/BufferView.cpp:1555
17429 #: src/BufferView.cpp:1561
17433 #: src/BufferView.cpp:1568
17434 msgid "Mark removed"
17437 #: src/BufferView.cpp:1571
17441 #: src/BufferView.cpp:1626
17442 msgid "Statistics for the selection:"
17443 msgstr "احصاءات المحدد:"
17445 #: src/BufferView.cpp:1628
17446 msgid "Statistics for the document:"
17447 msgstr "احصاءات المستند:"
17449 #: src/BufferView.cpp:1631
17454 #: src/BufferView.cpp:1633
17456 msgstr "كلمة واحدة"
17458 #: src/BufferView.cpp:1636
17460 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17461 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
17463 #: src/BufferView.cpp:1639
17464 msgid "One character (including blanks)"
17465 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17467 #: src/BufferView.cpp:1642
17469 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17470 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
17472 #: src/BufferView.cpp:1645
17473 msgid "One character (excluding blanks)"
17474 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
17476 #: src/BufferView.cpp:1647
17480 #: src/BufferView.cpp:1777
17483 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17486 #: src/BufferView.cpp:1779
17488 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17491 #: src/BufferView.cpp:1787
17493 msgid "Branch name"
17496 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17497 msgid "Branch already exists"
17500 #: src/BufferView.cpp:2517
17502 msgid "Inserting document %1$s..."
17503 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
17505 #: src/BufferView.cpp:2528
17507 msgid "Document %1$s inserted."
17508 msgstr "المستند %1$s ادرج."
17510 #: src/BufferView.cpp:2530
17512 msgid "Could not insert document %1$s"
17513 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
17515 #: src/BufferView.cpp:2795
17518 "Could not read the specified document\n"
17520 "due to the error: %2$s"
17522 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
17524 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
17526 #: src/BufferView.cpp:2797
17527 msgid "Could not read file"
17528 msgstr "لم يُقرأ الملف"
17530 #: src/BufferView.cpp:2804
17534 " is not readable."
17539 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17540 msgid "Could not open file"
17541 msgstr "لم يتم فتح الملف"
17543 #: src/BufferView.cpp:2812
17544 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17547 #: src/BufferView.cpp:2813
17549 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17550 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17551 "If this does not give the correct result\n"
17552 "then please change the encoding of the file\n"
17553 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17555 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
17556 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
17557 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
17558 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
17559 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
17561 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
17562 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17563 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17564 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17565 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17566 msgid "LyX Warning: "
17567 msgstr "تحذير ليك:"
17569 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17570 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17571 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17572 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17574 msgid "uncodable character"
17575 msgstr "محارف خاصة"
17577 #: src/Changes.cpp:379
17578 msgid "Uncodable character in author name"
17581 #: src/Changes.cpp:380
17584 "The author name '%1$s',\n"
17585 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17586 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17587 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17589 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17590 "or change the spelling of the author name."
17593 #: src/Chktex.cpp:63
17595 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17598 #: src/Chktex.cpp:65
17599 msgid "ChkTeX warning id # "
17602 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17607 #: src/Color.cpp:160
17611 #: src/Color.cpp:161
17615 #: src/Color.cpp:162
17619 #: src/Color.cpp:163
17623 #: src/Color.cpp:164
17627 #: src/Color.cpp:165
17631 #: src/Color.cpp:166
17635 #: src/Color.cpp:167
17639 #: src/Color.cpp:168
17643 #: src/Color.cpp:169
17647 #: src/Color.cpp:170
17651 #: src/Color.cpp:171
17655 #: src/Color.cpp:172
17656 msgid "selected text"
17659 #: src/Color.cpp:174
17663 #: src/Color.cpp:175
17665 msgid "inline completion"
17666 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17668 #: src/Color.cpp:177
17670 msgid "non-unique inline completion"
17671 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
17673 #: src/Color.cpp:179
17674 msgid "previewed snippet"
17677 #: src/Color.cpp:180
17679 msgstr "عنوان الملاحظة"
17681 #: src/Color.cpp:181
17682 msgid "note background"
17683 msgstr "خلفية الملاحظة"
17685 #: src/Color.cpp:182
17686 msgid "comment label"
17687 msgstr "عنوان التعليق"
17689 #: src/Color.cpp:183
17690 msgid "comment background"
17691 msgstr "خلفية التعليق"
17693 #: src/Color.cpp:184
17695 msgid "greyedout inset label"
17696 msgstr "ادراج ملصق"
17698 #: src/Color.cpp:185
17700 msgid "greyedout inset text"
17701 msgstr "ادراج ملصق"
17703 #: src/Color.cpp:186
17705 msgid "greyedout inset background"
17706 msgstr "ادراج خلفية"
17708 #: src/Color.cpp:187
17709 msgid "phantom inset text"
17712 #: src/Color.cpp:188
17714 msgstr "تظليل الصندوق"
17716 #: src/Color.cpp:189
17718 msgid "listings background"
17719 msgstr "ادراج خلفية"
17721 #: src/Color.cpp:190
17722 msgid "branch label"
17725 #: src/Color.cpp:191
17726 msgid "footnote label"
17727 msgstr "ملصق حاشية"
17729 #: src/Color.cpp:192
17730 msgid "index label"
17733 #: src/Color.cpp:193
17734 msgid "margin note label"
17735 msgstr "ملصق مدونة هامش"
17737 #: src/Color.cpp:194
17741 #: src/Color.cpp:195
17745 #: src/Color.cpp:196
17749 #: src/Color.cpp:197
17753 #: src/Color.cpp:198
17754 msgid "command inset"
17755 msgstr "امر البرواز"
17757 #: src/Color.cpp:199
17758 msgid "command inset background"
17759 msgstr "أمر خلفية البرواز"
17761 #: src/Color.cpp:200
17762 msgid "command inset frame"
17763 msgstr "أمر اطار البرواز"
17765 #: src/Color.cpp:201
17766 msgid "special character"
17767 msgstr "محارف خاصة"
17769 #: src/Color.cpp:202
17773 #: src/Color.cpp:203
17774 msgid "math background"
17775 msgstr "خلفية الرياضيات"
17777 #: src/Color.cpp:204
17778 msgid "graphics background"
17779 msgstr "خلفية الصور"
17781 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17782 msgid "math macro background"
17783 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
17785 #: src/Color.cpp:206
17787 msgstr "اطار الرياضيات"
17789 #: src/Color.cpp:207
17791 msgid "math corners"
17792 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17794 #: src/Color.cpp:208
17797 msgstr "&السطر الأخير:"
17799 #: src/Color.cpp:210
17801 msgid "math macro hovered background"
17802 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
17804 #: src/Color.cpp:211
17805 msgid "math macro label"
17806 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
17808 #: src/Color.cpp:212
17809 msgid "math macro frame"
17810 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17812 #: src/Color.cpp:213
17814 msgid "math macro blended out"
17815 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
17817 #: src/Color.cpp:214
17818 msgid "math macro old parameter"
17819 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
17821 #: src/Color.cpp:215
17822 msgid "math macro new parameter"
17823 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
17825 #: src/Color.cpp:216
17826 msgid "collapsable inset text"
17829 #: src/Color.cpp:217
17831 msgid "collapsable inset frame"
17832 msgstr "أمر اطار البرواز"
17834 #: src/Color.cpp:218
17835 msgid "inset background"
17836 msgstr "ادراج خلفية"
17838 #: src/Color.cpp:219
17839 msgid "inset frame"
17840 msgstr "ادراج اطار"
17842 #: src/Color.cpp:220
17843 msgid "LaTeX error"
17846 #: src/Color.cpp:221
17847 msgid "end-of-line marker"
17848 msgstr "علامة نهاية السطر"
17850 #: src/Color.cpp:222
17851 msgid "appendix marker"
17852 msgstr "علامة الملحق"
17854 #: src/Color.cpp:223
17856 msgstr "شريط التغيير"
17858 #: src/Color.cpp:224
17859 msgid "deleted text"
17862 #: src/Color.cpp:225
17866 #: src/Color.cpp:226
17867 msgid "changed text 1st author"
17870 #: src/Color.cpp:227
17871 msgid "changed text 2nd author"
17874 #: src/Color.cpp:228
17875 msgid "changed text 3rd author"
17878 #: src/Color.cpp:229
17879 msgid "changed text 4th author"
17882 #: src/Color.cpp:230
17883 msgid "changed text 5th author"
17886 #: src/Color.cpp:231
17887 msgid "deleted text modifier"
17888 msgstr "مصحح النص المحذوف"
17890 #: src/Color.cpp:232
17891 msgid "added space markers"
17892 msgstr "أضف علامات مباعدة"
17894 #: src/Color.cpp:233
17898 #: src/Color.cpp:234
17900 msgid "table on/off line"
17903 #: src/Color.cpp:236
17904 msgid "bottom area"
17905 msgstr "منطقة سفلية"
17907 #: src/Color.cpp:237
17909 msgstr "صفحة جديدة"
17911 #: src/Color.cpp:238
17912 msgid "page break / line break"
17915 #: src/Color.cpp:239
17916 msgid "frame of button"
17919 #: src/Color.cpp:240
17920 msgid "button background"
17921 msgstr "خلفية الزر"
17923 #: src/Color.cpp:241
17925 msgid "button background under focus"
17926 msgstr "خلفية الزر"
17928 #: src/Color.cpp:242
17929 msgid "paragraph marker"
17930 msgstr "وضع علامة على فقرة"
17932 #: src/Color.cpp:243
17934 msgid "preview frame"
17935 msgstr "فشل العرض الأولي"
17937 #: src/Color.cpp:244
17942 #: src/Color.cpp:245
17944 msgid "regexp frame"
17945 msgstr "ادراج اطار"
17947 #: src/Color.cpp:246
17951 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:474 src/Converter.cpp:497
17952 #: src/Converter.cpp:540
17953 msgid "Cannot convert file"
17954 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
17956 #: src/Converter.cpp:320
17959 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17960 "Define a converter in the preferences."
17962 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
17963 "حدد المحول من التفضيلات."
17965 #: src/Converter.cpp:429 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
17966 msgid "Executing command: "
17967 msgstr "تنفيذ امر:"
17969 #: src/Converter.cpp:469
17970 msgid "Build errors"
17971 msgstr "أخطاء بناء"
17973 #: src/Converter.cpp:470
17974 msgid "There were errors during the build process."
17975 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
17977 #: src/Converter.cpp:475
17980 "An error occurred while running:\n"
17982 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
17984 #: src/Converter.cpp:498
17986 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17987 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
17989 #: src/Converter.cpp:542
17991 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17992 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17994 #: src/Converter.cpp:543
17996 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17997 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17999 #: src/Converter.cpp:599
18000 msgid "Running LaTeX..."
18001 msgstr "تشغيل لتيك..."
18003 #: src/Converter.cpp:617
18006 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18010 #: src/Converter.cpp:620
18011 msgid "LaTeX failed"
18014 #: src/Converter.cpp:622
18015 msgid "Output is empty"
18018 #: src/Converter.cpp:623
18019 msgid "An empty output file was generated."
18020 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
18022 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18025 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18026 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18028 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
18030 "هل تريد حفظ المستند؟"
18032 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18034 msgid "Unknown branch"
18037 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18041 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18044 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18048 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18049 msgid "Undefined flex inset"
18052 #: src/Exporter.cpp:50
18057 #: src/Exporter.cpp:51
18058 msgid "Overwrite &all"
18059 msgstr "استبدال الكل"
18061 #: src/Exporter.cpp:51
18062 msgid "&Cancel export"
18063 msgstr "الغاء التصدير"
18065 #: src/Exporter.cpp:96
18066 msgid "Couldn't copy file"
18067 msgstr "عدم نسخ الملف"
18069 #: src/Exporter.cpp:97
18071 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18072 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
18074 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18080 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18086 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18088 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18097 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18103 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18107 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18111 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18114 msgstr "حقوق النشر"
18116 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18120 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18129 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18133 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18141 #: src/Font.cpp:160
18143 msgid "Emphasis %1$s, "
18146 #: src/Font.cpp:163
18148 msgid "Underline %1$s, "
18151 #: src/Font.cpp:166
18153 msgid "Strikeout %1$s, "
18154 msgstr "اسم %1$s, "
18156 #: src/Font.cpp:169
18158 msgid "Double underline %1$s, "
18161 #: src/Font.cpp:172
18163 msgid "Wavy underline %1$s, "
18166 #: src/Font.cpp:175
18168 msgid "Noun %1$s, "
18169 msgstr "اسم %1$s, "
18171 #: src/Font.cpp:189
18173 msgid "Language: %1$s, "
18174 msgstr "اللغة: %1$s, "
18176 #: src/Font.cpp:192
18178 msgid "Number %1$s"
18181 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18182 msgid "Cannot view file"
18183 msgstr "فشل عرض ملف"
18185 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
18187 msgid "File does not exist: %1$s"
18188 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
18190 #: src/Format.cpp:301
18192 msgid "No information for viewing %1$s"
18193 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
18195 #: src/Format.cpp:311
18197 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18198 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
18200 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18201 msgid "Cannot edit file"
18202 msgstr "لم يحرر الملف"
18204 #: src/Format.cpp:366
18205 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18208 #: src/Format.cpp:379
18210 msgid "No information for editing %1$s"
18211 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
18213 #: src/Format.cpp:390
18215 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18216 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
18218 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18220 msgid "Could not find bind file"
18221 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18223 #: src/KeyMap.cpp:222
18226 "Unable to find the bind file\n"
18228 "Please check your installation."
18230 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18232 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18234 #: src/KeyMap.cpp:229
18236 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18237 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18239 #: src/KeyMap.cpp:230
18242 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18243 "Please check your installation."
18245 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18247 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18249 #: src/KeyMap.cpp:237
18252 "Unable to find the bind file\n"
18254 "Falling back to default."
18257 #: src/KeySequence.cpp:166
18261 #: src/LaTeX.cpp:57
18263 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18264 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
18266 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18267 msgid "Running Index Processor."
18268 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18270 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18271 msgid "Running BibTeX."
18272 msgstr "تشغيل BibTeX."
18274 #: src/LaTeX.cpp:440
18276 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18277 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18280 msgid "Could not read configuration file"
18281 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
18286 "Error while reading the configuration file\n"
18288 "Please check your installation."
18290 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18292 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18295 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18296 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
18304 msgid "The following files could not be loaded:"
18305 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
18309 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18310 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18313 msgid "Cannot remove temporary directory"
18314 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
18318 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18319 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
18322 msgid "Unable to remove temporary directory"
18323 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
18327 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18328 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
18331 msgid "No textclass is found"
18332 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18337 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18338 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18339 "using only the defaults, or continue."
18341 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18342 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18345 msgid "&Reconfigure"
18346 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
18350 msgid "&Use Defaults"
18351 msgstr "استخدام افتراضي"
18353 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18360 "SIGHUP signal caught!\n"
18366 "SIGFPE signal caught!\n"
18372 "SIGSEGV signal caught!\n"
18373 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18374 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18375 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18380 msgid "LyX crashed!"
18383 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18388 msgid "Could not create temporary directory"
18389 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18394 "Could not create a temporary directory in\n"
18396 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18398 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
18400 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
18403 msgid "Missing user LyX directory"
18404 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
18409 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18410 "It is needed to keep your own configuration."
18414 msgid "&Create directory"
18415 msgstr "انشاء مسار"
18422 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18423 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
18427 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18428 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
18431 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18432 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
18434 #: src/LyX.cpp:1026
18435 msgid "List of supported debug flags:"
18438 #: src/LyX.cpp:1030
18440 msgid "Setting debug level to %1$s"
18441 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
18443 #: src/LyX.cpp:1041
18445 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18446 "Command line switches (case sensitive):\n"
18447 "\t-help summarize LyX usage\n"
18448 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18449 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18450 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18451 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18452 " select the features to debug.\n"
18453 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18454 "\t-x [--execute] command\n"
18455 " where command is a lyx command.\n"
18456 "\t-e [--export] fmt\n"
18457 " where fmt is the export format of choice.\n"
18458 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18459 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18460 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18461 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18462 " where fmt is the import format of choice\n"
18463 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18464 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18465 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18466 " specifying whether all files, main file only, or no "
18468 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18470 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18472 "\t-n [--no-remote]\n"
18473 " open documents in a new instance\n"
18474 "\t-r [--remote]\n"
18475 " open documents in an already running instance\n"
18476 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18477 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18478 "\t-version summarize version and build info\n"
18479 "Check the LyX man page for more details."
18482 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
18483 msgid "No system directory"
18484 msgstr "لا مسار للنظام"
18486 #: src/LyX.cpp:1094
18487 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18490 #: src/LyX.cpp:1105
18491 msgid "No user directory"
18492 msgstr "لا مسار للمستخدم"
18494 #: src/LyX.cpp:1106
18495 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18498 #: src/LyX.cpp:1117
18499 msgid "Incomplete command"
18500 msgstr "أمر غير مكتمل"
18502 #: src/LyX.cpp:1118
18503 msgid "Missing command string after --execute switch"
18506 #: src/LyX.cpp:1129
18507 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18510 #: src/LyX.cpp:1142
18511 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18514 #: src/LyX.cpp:1147
18515 msgid "Missing filename for --import"
18518 #: src/LyXRC.cpp:3043
18520 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18524 #: src/LyXRC.cpp:3048
18526 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18530 #: src/LyXRC.cpp:3052
18532 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18533 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18534 "specified, an internal routine is used."
18537 #: src/LyXRC.cpp:3060
18539 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18540 "automatically by what you type."
18542 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
18544 #: src/LyXRC.cpp:3064
18546 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18549 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18552 #: src/LyXRC.cpp:3068
18554 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18556 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
18559 #: src/LyXRC.cpp:3075
18561 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18562 "the backup file in the same directory as the original file."
18565 #: src/LyXRC.cpp:3079
18567 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18568 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18570 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18573 #: src/LyXRC.cpp:3083
18574 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18575 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
18577 #: src/LyXRC.cpp:3087
18579 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18580 "its global and local bind/ directories."
18583 #: src/LyXRC.cpp:3091
18584 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18585 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
18587 #: src/LyXRC.cpp:3095
18589 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18590 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18593 #: src/LyXRC.cpp:3105
18595 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18596 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18599 #: src/LyXRC.cpp:3109
18601 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18602 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18603 "the top of the screen"
18606 #: src/LyXRC.cpp:3113
18607 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18610 #: src/LyXRC.cpp:3117
18611 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18614 #: src/LyXRC.cpp:3121
18616 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18619 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
18621 #: src/LyXRC.cpp:3126
18624 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18625 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18628 #: src/LyXRC.cpp:3130
18630 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18631 "look in its global and local commands/ directories."
18634 #: src/LyXRC.cpp:3134
18635 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18638 #: src/LyXRC.cpp:3138
18639 msgid "New documents will be assigned this language."
18642 #: src/LyXRC.cpp:3142
18643 msgid "Specify the default paper size."
18644 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
18646 #: src/LyXRC.cpp:3146
18648 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18649 "shown after the change has been made.)"
18652 #: src/LyXRC.cpp:3150
18653 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18654 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
18656 #: src/LyXRC.cpp:3154
18658 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18659 "LyX was started from."
18661 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18663 #: src/LyXRC.cpp:3159
18664 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18667 #: src/LyXRC.cpp:3163
18670 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18671 "value selects the directory LyX was started from."
18673 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18675 #: src/LyXRC.cpp:3167
18677 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18678 "recommended for non-English languages."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3174
18684 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18685 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18686 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18688 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18691 #: src/LyXRC.cpp:3178
18692 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18693 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
18695 #: src/LyXRC.cpp:3182
18697 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18698 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18701 #: src/LyXRC.cpp:3191
18703 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18704 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18707 #: src/LyXRC.cpp:3195
18709 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18713 #: src/LyXRC.cpp:3199
18715 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18718 #: src/LyXRC.cpp:3203
18720 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18721 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18722 "name of the second language."
18725 #: src/LyXRC.cpp:3207
18727 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18728 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18730 #: src/LyXRC.cpp:3211
18731 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18732 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18734 #: src/LyXRC.cpp:3215
18737 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18740 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18743 #: src/LyXRC.cpp:3219
18745 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18746 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18748 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
18751 #: src/LyXRC.cpp:3223
18754 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18755 "document is the default language."
18757 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18760 #: src/LyXRC.cpp:3227
18762 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18763 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18765 #: src/LyXRC.cpp:3231
18766 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18769 #: src/LyXRC.cpp:3235
18770 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18771 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18773 #: src/LyXRC.cpp:3239
18775 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18779 #: src/LyXRC.cpp:3243
18780 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18781 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
18783 #: src/LyXRC.cpp:3248
18785 msgid "The completion popup delay."
18786 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18788 #: src/LyXRC.cpp:3252
18789 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3256
18793 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18796 #: src/LyXRC.cpp:3260
18798 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18801 #: src/LyXRC.cpp:3264
18804 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18806 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
18808 #: src/LyXRC.cpp:3268
18810 msgid "The inline completion delay."
18811 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18813 #: src/LyXRC.cpp:3272
18814 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18817 #: src/LyXRC.cpp:3276
18818 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18821 #: src/LyXRC.cpp:3280
18822 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18825 #: src/LyXRC.cpp:3284
18826 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18829 #: src/LyXRC.cpp:3288
18831 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18834 #: src/LyXRC.cpp:3293
18836 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18837 "variable. Use the OS native format."
18839 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
18840 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
18842 #: src/LyXRC.cpp:3299
18843 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18846 #: src/LyXRC.cpp:3303
18847 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18850 #: src/LyXRC.cpp:3307
18851 msgid "Scale the preview size to suit."
18852 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
18854 #: src/LyXRC.cpp:3311
18855 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18856 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
18858 #: src/LyXRC.cpp:3315
18859 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18860 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18862 #: src/LyXRC.cpp:3319
18864 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18865 "environment variable PRINTER."
18867 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
18870 #: src/LyXRC.cpp:3323
18871 msgid "The option to print only even pages."
18872 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
18874 #: src/LyXRC.cpp:3327
18876 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18877 "the filename of the DVI file to be printed."
18879 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
18880 "من النوع DVI الجاري طباعته."
18882 #: src/LyXRC.cpp:3331
18883 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18886 #: src/LyXRC.cpp:3335
18887 msgid "The option to print out in landscape."
18888 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
18890 #: src/LyXRC.cpp:3339
18891 msgid "The option to print only odd pages."
18892 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
18894 #: src/LyXRC.cpp:3343
18896 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18897 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18899 #: src/LyXRC.cpp:3347
18900 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18901 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
18903 #: src/LyXRC.cpp:3351
18904 msgid "The option to specify paper type."
18905 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3355
18908 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18909 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3359
18913 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18914 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18918 #: src/LyXRC.cpp:3363
18920 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18921 "prepended along with the printer name after the spool command."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3367
18926 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18927 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
18929 #: src/LyXRC.cpp:3371
18931 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18932 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
18934 #: src/LyXRC.cpp:3375
18936 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18940 #: src/LyXRC.cpp:3379
18941 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18944 #: src/LyXRC.cpp:3387
18946 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18949 #: src/LyXRC.cpp:3391
18951 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18952 "wrong, override the setting here."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3397
18956 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18959 #: src/LyXRC.cpp:3406
18961 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18962 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18963 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3410
18967 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18968 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
18970 #: src/LyXRC.cpp:3415
18973 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18974 "roughly the same size as on paper."
18976 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
18977 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
18979 #: src/LyXRC.cpp:3419
18980 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18981 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
18983 #: src/LyXRC.cpp:3423
18985 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18986 "\".out\". Only for advanced users."
18989 #: src/LyXRC.cpp:3430
18991 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18992 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18994 #: src/LyXRC.cpp:3434
18996 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18997 "when you quit LyX."
18999 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
19002 #: src/LyXRC.cpp:3438
19003 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19006 #: src/LyXRC.cpp:3442
19009 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19010 "value selects the directory LyX was started from."
19012 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
19014 #: src/LyXRC.cpp:3452
19016 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19017 "will look in its global and local ui/ directories."
19020 #: src/LyXRC.cpp:3465
19022 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19026 #: src/LyXRC.cpp:3469
19028 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19029 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
19031 #: src/LyXRC.cpp:3473
19033 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19036 #: src/LyXRC.cpp:3480
19037 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19040 #: src/LyXVC.cpp:86
19042 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19043 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
19045 #: src/LyXVC.cpp:88
19046 msgid "Retrieve from version control?"
19047 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
19049 #: src/LyXVC.cpp:89
19053 #: src/LyXVC.cpp:115
19054 msgid "Document not saved"
19055 msgstr "لم يحفظ المستند"
19057 #: src/LyXVC.cpp:116
19058 msgid "You must save the document before it can be registered."
19059 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
19061 #: src/LyXVC.cpp:148
19062 msgid "LyX VC: Initial description"
19065 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19067 msgid "(no initial description)"
19068 msgstr "تنصيب البرنامج"
19070 #: src/LyXVC.cpp:165
19072 msgid "(no log message)"
19073 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
19075 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
19076 msgid "LyX VC: Log Message"
19077 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
19079 #: src/LyXVC.cpp:216
19082 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19085 "Do you want to revert to the older version?"
19088 #: src/LyXVC.cpp:221
19090 msgid "Revert to stored version of document?"
19091 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
19093 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
19097 #: src/Paragraph.cpp:1922
19098 msgid "Senseless with this layout!"
19101 #: src/Paragraph.cpp:1984
19102 msgid "Alignment not permitted"
19105 #: src/Paragraph.cpp:1985
19107 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19108 "Setting to default."
19111 #: src/Paragraph.cpp:3016
19112 msgid "Memory problem"
19113 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
19115 #: src/Paragraph.cpp:3016
19116 msgid "Paragraph not properly initialized"
19117 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
19119 #: src/Text.cpp:383
19121 msgid "Unknown Inset"
19122 msgstr "مستخدم مجهول"
19124 #: src/Text.cpp:464
19125 msgid "Change tracking error"
19126 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
19128 #: src/Text.cpp:465
19130 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19133 #: src/Text.cpp:476
19135 msgid "Unknown token"
19138 #: src/Text.cpp:939
19140 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19142 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
19144 #: src/Text.cpp:947
19145 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19146 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
19148 #: src/Text.cpp:1767
19149 msgid "[Change Tracking] "
19150 msgstr "[تحويل المسار] "
19152 #: src/Text.cpp:1773
19156 #: src/Text.cpp:1777
19160 #: src/Text.cpp:1787
19163 msgstr "الخط: %1$s"
19165 #: src/Text.cpp:1792
19167 msgid ", Depth: %1$d"
19170 #: src/Text.cpp:1798
19172 msgid ", Spacing: "
19175 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19179 #: src/Text.cpp:1810
19184 #: src/Text.cpp:1819
19187 msgstr "ادراج صندوق"
19189 #: src/Text.cpp:1820
19190 msgid ", Paragraph: "
19193 #: src/Text.cpp:1821
19197 #: src/Text.cpp:1822
19198 msgid ", Position: "
19199 msgstr ", الموقع: "
19201 #: src/Text.cpp:1828
19205 #: src/Text.cpp:1830
19206 msgid ", Boundary: "
19209 #: src/Text2.cpp:386
19211 msgid "No font change defined."
19212 msgstr "لا اجراء محدد"
19214 #: src/Text2.cpp:426
19215 msgid "Nothing to index!"
19216 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
19218 #: src/Text2.cpp:428
19219 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19222 #: src/Text3.cpp:193
19223 msgid "Math editor mode"
19224 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19226 #: src/Text3.cpp:195
19227 msgid "No valid math formula"
19228 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
19230 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19232 msgid "Already in regular expression mode"
19233 msgstr "التعبير العاديه"
19235 #: src/Text3.cpp:216
19237 msgid "Regexp editor mode"
19238 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19240 #: src/Text3.cpp:1284
19244 #: src/Text3.cpp:1285
19248 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19250 msgid "Missing argument"
19251 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
19253 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
19255 msgid "Character set"
19258 #: src/Text3.cpp:2113 src/Text3.cpp:2124
19260 msgid "Paragraph layout set"
19261 msgstr "اعدادات الفقرة"
19263 #: src/TextClass.cpp:155
19265 msgid "Plain Layout"
19266 msgstr "نسق الصفحة"
19268 #: src/TextClass.cpp:731
19269 msgid "Missing File"
19272 #: src/TextClass.cpp:732
19273 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19276 #: src/TextClass.cpp:735
19278 msgid "Corrupt File"
19279 msgstr "اغلاق الملف"
19281 #: src/TextClass.cpp:736
19282 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19285 #: src/TextClass.cpp:1293
19288 "The module %1$s has been requested by\n"
19289 "this document but has not been found in the list of\n"
19290 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19291 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19294 #: src/TextClass.cpp:1297
19295 msgid "Module not available"
19296 msgstr "نموذج غير متاح"
19298 #: src/TextClass.cpp:1302
19301 "The module %1$s requires a package that is\n"
19302 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19303 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19305 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
19306 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
19307 "قد تكون غير ممكنة.\n"
19309 #: src/TextClass.cpp:1306
19310 msgid "Package not available"
19311 msgstr "حزم غير متاحة"
19313 #: src/TextClass.cpp:1311
19315 msgid "Error reading module %1$s\n"
19316 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
19318 #: src/TextClass.cpp:1381
19320 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19321 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19322 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19325 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19326 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19327 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19328 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2706
19330 msgid "Revision control error."
19331 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
19333 #: src/VCBackend.cpp:61
19336 "Some problem occured while running the command:\n"
19338 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
19340 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19341 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19342 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19343 msgid "Error: Could not generate logfile."
19344 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
19346 #: src/VCBackend.cpp:498
19351 #: src/VCBackend.cpp:500
19353 msgid "Locally Modified"
19354 msgstr "ملف النسق المحلي"
19356 #: src/VCBackend.cpp:502
19358 msgid "Locally Added"
19359 msgstr "ملف النسق المحلي"
19361 #: src/VCBackend.cpp:504
19362 msgid "Needs Merge"
19365 #: src/VCBackend.cpp:506
19366 msgid "Needs Checkout"
19369 #: src/VCBackend.cpp:508
19370 msgid "No CVS file"
19373 #: src/VCBackend.cpp:510
19374 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19377 #: src/VCBackend.cpp:694
19379 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19380 "You have to update from repository first or revert your changes."
19383 #: src/VCBackend.cpp:699
19386 "Bad status when checking in changes.\n"
19392 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19395 "Error when updating from repository.\n"
19396 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19399 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19401 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19402 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19405 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19407 #: src/VCBackend.cpp:781
19410 "There were detected changes in the working directory:\n"
19413 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19414 "repository version later."
19416 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19419 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19423 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19424 #: src/VCBackend.cpp:1250
19425 msgid "Changes detected"
19426 msgstr "تم رصد تغييرات"
19428 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19432 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19433 msgid "View &Log ..."
19436 #: src/VCBackend.cpp:808
19439 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19440 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19443 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19445 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19446 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19449 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19451 #: src/VCBackend.cpp:869
19454 "The document %1$s is not in repository.\n"
19455 "You have to check in the first revision before you can revert."
19458 #: src/VCBackend.cpp:877
19461 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19462 "The status '%2$s' is unexpected."
19465 #: src/VCBackend.cpp:1085
19468 "Error when committing to repository.\n"
19469 "You have to manually resolve the problem.\n"
19470 "LyX will reopen the document after you press OK."
19472 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19473 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19476 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19478 #: src/VCBackend.cpp:1178
19480 "Error while acquiring write lock.\n"
19481 "Another user is most probably editing\n"
19482 "the current document now!\n"
19483 "Also check the access to the repository."
19486 #: src/VCBackend.cpp:1184
19488 "Error while releasing write lock.\n"
19489 "Check the access to the repository."
19492 #: src/VCBackend.cpp:1241
19495 "There were detected changes in the working directory:\n"
19498 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19503 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19506 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19510 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19511 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19515 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19516 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19520 #: src/VCBackend.cpp:1313
19521 msgid "VCN File Locking"
19524 #: src/VCBackend.cpp:1314
19525 msgid "Locking property unset."
19528 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19529 msgid "Locking property set."
19532 #: src/VCBackend.cpp:1315
19533 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19536 #: src/VSpace.cpp:468
19537 msgid "Default skip"
19538 msgstr "انتقال افتراضي"
19540 #: src/VSpace.cpp:471
19542 msgstr "انتقال صغير"
19544 #: src/VSpace.cpp:474
19545 msgid "Medium skip"
19546 msgstr "انتقال متوسط"
19548 #: src/VSpace.cpp:477
19550 msgstr "انتقال كبير"
19552 #: src/VSpace.cpp:480
19553 msgid "Vertical fill"
19556 #: src/VSpace.cpp:487
19560 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19563 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19564 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19566 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
19567 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
19569 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19570 msgid "Reload saved document?"
19571 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
19573 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
19575 msgstr "&اعادة تحميل"
19577 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19578 msgid "&Keep Changes"
19579 msgstr "&ابق التغييرات"
19581 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19583 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19584 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
19586 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19587 msgid "File not readable!"
19588 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
19590 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19593 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19595 "Do you want to create a new document?"
19597 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
19599 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
19601 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19602 msgid "Create new document?"
19603 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
19605 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19609 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19612 "The specified document template\n"
19614 "could not be read."
19616 "قالب المستند المحدد \n"
19620 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19621 msgid "Could not read template"
19622 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
19624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19625 msgid "Standard[[Bullets]]"
19628 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19632 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19648 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19649 msgid "Directories"
19652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19659 msgid "Master document"
19660 msgstr "مستند رئيسي"
19662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19665 msgstr "&ملفات الامثلة:"
19667 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19672 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19675 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19676 "Continue searching from the beginning?"
19679 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
19682 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19683 "Continue searching from the end?"
19686 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19687 msgid "Wrap search?"
19690 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
19692 msgid "Nothing to search"
19693 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19695 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
19697 msgid "No open document(s) in which to search"
19698 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
19700 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
19702 msgid "Advanced Find and Replace"
19703 msgstr "بحث واستبدال"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19706 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19710 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19714 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19720 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19721 "1995--%1$s LyX Team"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19726 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19727 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19728 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19729 "any later version."
19732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19734 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19735 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19736 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19737 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19738 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19739 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19740 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19745 msgid "not released yet"
19746 msgstr "زيادة العمق"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19751 "LyX Version %1$s\n"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19758 msgid "Library directory: "
19759 msgstr "مسار المكتبة:"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19762 msgid "User directory: "
19763 msgstr "مسار المستخدم:"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19766 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19767 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3051
19778 msgid "Preferences"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19782 msgid "Reconfigure"
19783 msgstr "اعادة الضبط"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19791 msgid "Nothing to do"
19792 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
19795 msgid "Unknown action"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19800 msgid "Command not handled"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
19804 msgid "Command disabled"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19808 msgid "Running configure..."
19809 msgstr "بدء الاعداد"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
19812 msgid "Reloading configuration..."
19813 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19816 msgid "System reconfiguration failed"
19817 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
19821 "The system reconfiguration has failed.\n"
19822 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19823 "Please reconfigure again if needed."
19825 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
19826 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
19828 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
19830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19831 msgid "System reconfigured"
19832 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
19836 "The system has been reconfigured.\n"
19837 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19838 "updated document class specifications."
19840 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
19841 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
19842 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
19844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19850 msgid "Opening help file %1$s..."
19851 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
19853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
19854 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
19859 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19864 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19865 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
19868 msgid "Unable to save document defaults"
19869 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1793
19872 msgid "Unknown function."
19873 msgstr "دالة مجهولة."
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
19876 msgid "The current document was closed."
19877 msgstr "المستند الحالي اغلق"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2223
19881 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19882 "documents and exit.\n"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2227
19888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2233
19889 msgid "Software exception Detected"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2231
19894 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19895 "unsaved documents and exit."
19898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2382
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2394
19901 msgid "Could not find UI definition file"
19902 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2383
19907 "Error while reading the included file\n"
19909 "Please check your installation."
19911 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19913 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2389
19916 msgid "Could not find default UI file"
19917 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2390
19922 "LyX could not find the default UI file!\n"
19923 "Please check your installation."
19925 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19927 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2395
19932 "Error while reading the configuration file\n"
19934 "Falling back to default.\n"
19935 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19936 "check which User Interface file you are using."
19939 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19940 msgid "BibTeX Bibliography"
19941 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19944 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19947 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
19948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
19950 msgid "Documents|#o#O"
19951 msgstr "مستندات|#o#O"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19955 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19956 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19960 msgid "Select a BibTeX database to add"
19961 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19965 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19966 msgstr "اسلوب BibTeX"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19969 msgid "Select a BibTeX style"
19970 msgstr "حدد نسق BibTeX"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19977 msgid "Simple rectangular frame"
19978 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19981 msgid "Oval frame, thin"
19982 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19985 msgid "Oval frame, thick"
19986 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19989 msgid "Drop shadow"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19993 msgid "Shaded background"
19994 msgstr "تظليل الخلفية"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19997 msgid "Double rectangular frame"
19998 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20009 msgid "Total Height"
20010 msgstr "الارتفاع الكلي"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20017 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20025 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20033 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20035 msgid "Filename Suffix"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20041 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20042 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20043 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20047 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20050 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20051 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20052 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20058 msgid "Enter new branch name"
20059 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20064 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20065 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20067 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
20069 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20075 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20077 msgid "Renaming failed"
20078 msgstr "فشل التحويل"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20082 msgid "The branch could not be renamed."
20083 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20086 msgid "Merge Changes"
20087 msgstr "دمج التغييرات"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20095 "تغير بواسطة %1$s\n"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20100 msgid "Change made at %1$s\n"
20101 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20131 msgid "Double underbar"
20132 msgstr "اطار مزدوج|u"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20136 msgid "Wavy underbar"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20145 msgstr "بدون الوان"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20183 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20189 msgid "LinkBack PDF"
20190 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20203 msgstr "ملفات %1$s"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20206 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20207 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
20210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2167
20212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
20216 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20217 msgid "Overwrite external file?"
20218 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20222 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20223 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20227 msgid "List of previous commands"
20228 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20231 msgid "Next command"
20232 msgstr "الامر التالي"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20235 msgid "Compare LyX files"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20240 msgid "Select document"
20241 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
20245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2244
20246 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20247 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20255 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20256 msgid "Error while comparing documents."
20259 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20262 msgstr "تم استيراد."
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20271 msgid "Aborting process..."
20272 msgstr "استيراد %1$s..."
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20276 msgid "differences"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20280 msgid "Compare different revisions"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20284 msgid "big[[delimiter size]]"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20288 msgid "Big[[delimiter size]]"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20292 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20296 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20301 msgid "Math Delimiter"
20302 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20314 msgid "Computer Modern Roman"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20319 msgid "Latin Modern Roman"
20320 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20323 msgid "AE (Almost European)"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20327 msgid "Times Roman"
20328 msgstr "Times Roman"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20335 msgid "Bitstream Charter"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20339 msgid "New Century Schoolbook"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20357 msgid "Concrete Roman"
20358 msgstr "أمر غير مكتمل"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20361 msgid "Zapf Chancery"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20365 msgid "Computer Modern Sans"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20370 msgid "Latin Modern Sans"
20371 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20378 msgid "Avant Garde"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20387 msgstr "CM Bright "
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20390 msgid "Computer Modern Typewriter"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20394 msgid "Latin Modern Typewriter"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20404 msgstr "Bera Mono "
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20411 msgid "CM Typewriter Light"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20419 msgid "Module not found!"
20420 msgstr "النموذج غير موجود"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20424 msgid "Layout is valid!"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20428 msgid "Layout is invalid!"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20432 msgid "Document Settings"
20433 msgstr "اعدادات المستند"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
20438 msgid "Child Document"
20439 msgstr "مستند فرعي....|م"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20442 msgid "Include to Output"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20458 msgid "None (no fontenc)"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20471 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20574 msgid "Language Default (no inputenc)"
20575 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20606 msgid "Appears in TOC"
20607 msgstr "يظهر في TOC"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20610 msgid "Author-year"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20619 msgid "Unavailable: %1$s"
20620 msgstr "غير متاح: %1$s"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20624 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20630 msgid "Document Class"
20631 msgstr "نوع المستند"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20638 msgid "Child Documents"
20639 msgstr "مستند فرعي....|م"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20647 msgid "Local Layout"
20648 msgstr "&نسق محلي..."
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20651 msgid "Text Layout"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20655 msgid "Page Margins"
20656 msgstr "هامش الصفحة"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20663 msgid "Numbering & TOC"
20664 msgstr "الترقيم و TOC"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20672 msgid "PDF Properties"
20673 msgstr "تفضيلات PDF"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20676 msgid "Math Options"
20677 msgstr "خيارات الرياضيات"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20680 msgid "Float Placement"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20692 msgid "LaTeX Preamble"
20693 msgstr "مقدمة LaTeX"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20698 msgid " (not installed)"
20699 msgstr " (غير مثبت)"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20702 msgid "Layouts|#o#O"
20703 msgstr "أنساق|#o#O"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20706 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20707 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20711 msgid "Local layout file"
20712 msgstr "ملف النسق المحلي"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20716 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20717 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20718 "document may not work with this layout if you do not\n"
20719 "keep the layout file in the document directory."
20721 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
20722 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
20723 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
20724 "ملف النسق في مجلد المستند."
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20727 msgid "&Set Layout"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20731 msgid "Unable to read local layout file."
20732 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20735 msgid "Select master document"
20736 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20739 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20740 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20744 msgid "Unapplied changes"
20745 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20750 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20751 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20762 msgid "Unable to set document class."
20763 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20768 msgstr "%1$s, %2$s"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20772 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20773 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20777 msgid "%1$s (unavailable)"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20781 msgid "Module provided by document class."
20782 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20786 msgid "Package(s) required: %1$s."
20787 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20795 msgid "Modules required: %1$s."
20796 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20800 msgid "Modules excluded: %1$s."
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20804 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20805 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20808 msgid "[No options predefined]"
20809 msgstr "[لا خيار محدد]"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20812 msgid "Can't set layout!"
20813 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20817 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20818 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20825 msgid "Assigned master does not include this file"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20831 "You must include this file in the document\n"
20832 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20835 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20839 msgid "Could not load master"
20840 msgstr "لم تحمل الصنف"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20845 "The master document '%1$s'\n"
20846 "could not be loaded."
20847 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20852 msgstr "قائمة المواد"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20858 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20860 msgstr "قائمة الاخطاء"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20864 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20865 msgstr "%1$s (%2$s)"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20869 msgstr "اعلى اليسار"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20872 msgid "Bottom left"
20873 msgstr "اسفل اليسار"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20876 msgid "Baseline left"
20877 msgstr "يسار الخط القاعدي"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20881 msgstr "اعلى الوسط"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20884 msgid "Bottom center"
20885 msgstr "اسفل الوسط"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20888 msgid "Baseline center"
20889 msgstr "وسط الخط القاعدي"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20893 msgstr "اعلى اليمين"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20896 msgid "Bottom right"
20897 msgstr "اسفل اليمين"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20900 msgid "Baseline right"
20901 msgstr "يمين الخط القاعدي"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20904 msgid "External Material"
20905 msgstr "مادة خارجية"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20912 msgid "Select external file"
20913 msgstr "تحديد ملف خارجي"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20917 msgid "automatically"
20918 msgstr "مساعدة آلية"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20925 msgid "Dissolve previous group?"
20926 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20931 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20932 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20933 "because this graphic was its only member.\n"
20934 "How do you want to proceed?"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20939 msgid "Stick with group '%1$s'"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20944 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20945 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20950 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20951 "the group will be dissolved,\n"
20952 "because this graphic was its only member.\n"
20953 "How do you want to proceed?"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20958 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20962 msgid "Enter unique group name:"
20963 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20966 msgid "Group already defined!"
20967 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20971 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20987 msgid "Select graphics file"
20988 msgstr "تحديد ملف الصورة"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20991 msgid "Clipart|#C#c"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20997 msgstr "مباعدة رفيعة"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21000 msgid "Medium Space"
21001 msgstr "مباعدة متوسطة"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21004 msgid "Thick Space"
21005 msgstr "مباعدة سميكة"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21009 msgid "Negative Thin Space"
21010 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21013 msgid "Negative Medium Space"
21014 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21017 msgid "Negative Thick Space"
21018 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21021 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21025 msgid "Quad (1 em)"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21030 msgid "Double Quad (2 em)"
21031 msgstr "بند مزدوج:"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21035 msgid "Interword Space"
21036 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21039 msgid "Horizontal Fill"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21044 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21045 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21046 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21053 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21056 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21057 msgid "Select document to include"
21058 msgstr "حدد المستند للتضمين"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21062 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21063 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21067 msgid "Index Entry Settings"
21068 msgstr "مدخل فهرس|م"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21072 msgid "Label Color"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21077 msgid "Cannot remove standard index"
21078 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21082 msgid "The default index cannot be removed."
21083 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21087 msgid "Enter new index name"
21088 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21091 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21094 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21098 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21102 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21106 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21110 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21114 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21119 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21123 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21127 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21132 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21136 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21140 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21144 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21148 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21153 msgid "No language"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21157 msgid "Program Listing Settings"
21158 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21163 msgstr "لاتوجد صورة"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21173 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21174 msgid "Literate Programming Build Log"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21178 msgid "lyx2lyx Error Log"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21182 msgid "Version Control Log"
21183 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21187 msgid "Log file not found."
21188 msgstr "ملف النظام غير موجود"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21192 msgid "No literate programming build log file found."
21193 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21197 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21198 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21201 msgid "No version control log file found."
21202 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21205 msgid "Math Matrix"
21206 msgstr "مصفوفة رياضية"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21209 msgid "Note Settings"
21210 msgstr "اعدادات المدونة"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21213 msgid "Paragraph Settings"
21214 msgstr "اعدادات الفقرة"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21218 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21219 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21221 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21222 "the items is used."
21225 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21227 msgid "Phantom Settings"
21228 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21231 msgid "System files|#S#s"
21232 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21235 msgid "User files|#U#u"
21236 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21239 msgid "Look & Feel"
21240 msgstr "المظهر العام"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21243 msgid "Language Settings"
21244 msgstr "اعدادات اللغة"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21247 msgid "File Handling"
21248 msgstr "معالجة الملف"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21251 msgid "Keyboard/Mouse"
21252 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21255 msgid "Input Completion"
21256 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21266 msgid "Screen Fonts"
21267 msgstr "خطوط الشاشة"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21274 msgid "Select directory for example files"
21275 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21278 msgid "Select a document templates directory"
21279 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21282 msgid "Select a temporary directory"
21283 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21286 msgid "Select a backups directory"
21287 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21290 msgid "Select a document directory"
21291 msgstr "حدد مسار المستند"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21294 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21298 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21302 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21307 msgid "Spellchecker"
21308 msgstr "مدقق املائي"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21336 msgid "File Formats"
21337 msgstr "هيئات الملفات"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21340 msgid "Format in use"
21341 msgstr "الهيئة المستخدمة"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21346 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21347 "converter. Please remove the converter first."
21348 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21351 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21352 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21355 msgid "LyX needs to be restarted!"
21356 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21360 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21362 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3091
21370 msgid "User Interface"
21371 msgstr "واجهة المستخدم"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2640
21391 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21392 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
21395 msgid "Mathematical Symbols"
21396 msgstr "رموز رياضية"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648
21399 msgid "Document and Window"
21400 msgstr "المستند والنافذة"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2652
21403 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21404 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
21407 msgid "System and Miscellaneous"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2986
21416 msgid "Failed to create shortcut"
21417 msgstr "فشل انشاء اختصار"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
21421 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21422 msgstr "دالة مجهولة."
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
21425 msgid "Invalid or empty key sequence"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
21431 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21433 "You need to remove that binding before creating a new one."
21435 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21437 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987
21440 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21441 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
21449 msgid "Choose bind file"
21450 msgstr "اختر ملف UI"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3219
21454 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21455 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3225
21458 msgid "Choose UI file"
21459 msgstr "اختر ملف UI"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3226
21463 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21464 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
21467 msgid "Choose keyboard map"
21468 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21472 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21473 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21476 msgid "Print Document"
21477 msgstr "طباعة مستند"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21480 msgid "Print to file"
21481 msgstr "طباعة لملف"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21484 msgid "PostScript files (*.ps)"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21489 msgid "Longest label width"
21490 msgstr "&عنوان اطول"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21494 msgid "Index Settings"
21495 msgstr "اعدادات الصندوق"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21499 msgid "<All indexes>"
21500 msgstr "كل الملفات"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21503 msgid "Progress/Debug Messages"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21507 msgid "Debug Level"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21515 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21516 msgid "Cross-reference"
21517 msgstr "اسناد ترافقي"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21521 msgstr "&عودة للخلف"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21525 msgstr "الأنتقال للخلف"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21528 msgid "Jump to label"
21529 msgstr "الانتقال لعنوان"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21532 msgid "<No prefix>"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21536 msgid "Find and Replace"
21537 msgstr "بحث واستبدال"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21540 msgid "Send Document to Command"
21541 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21547 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21548 msgid "Error -> Cannot load file!"
21549 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21553 msgid "%1$d words checked."
21554 msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21557 msgid "One word checked."
21558 msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21561 msgid "Spelling check completed"
21562 msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21566 msgid "Basic Latin"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21570 msgid "Latin-1 Supplement"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21574 msgid "Latin Extended-A"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21578 msgid "Latin Extended-B"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21582 msgid "IPA Extensions"
21583 msgstr "امتدادات IPA"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21586 msgid "Spacing Modifier Letters"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21590 msgid "Combining Diacritical Marks"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21654 msgid "Hangul Jamo"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21658 msgid "Phonetic Extensions"
21659 msgstr "امتدادات صوتية"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21662 msgid "Latin Extended Additional"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21666 msgid "Greek Extended"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21670 msgid "General Punctuation"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21674 msgid "Superscripts and Subscripts"
21675 msgstr "علوي وسفلي"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21678 msgid "Currency Symbols"
21679 msgstr "رموز دارجة"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21682 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21686 msgid "Letterlike Symbols"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21690 msgid "Number Forms"
21691 msgstr "أشكال عددية"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21694 msgid "Mathematical Operators"
21695 msgstr "معاملات رياضية"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21698 msgid "Miscellaneous Technical"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21702 msgid "Control Pictures"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21706 msgid "Optical Character Recognition"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21710 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21714 msgid "Box Drawing"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21719 msgid "Block Elements"
21720 msgstr "اعترافات بالجميل"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21724 msgid "Geometric Shapes"
21725 msgstr "شكل نص مائل"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21729 msgid "Miscellaneous Symbols"
21730 msgstr "رموز موسيقية"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21739 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21740 msgstr "رموز رياضية"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21743 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21758 msgstr "&اسفل الصف:"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21761 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21770 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21774 msgid "CJK Compatibility"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21778 msgid "CJK Unified Ideographs"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21782 msgid "Hangul Syllables"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21786 msgid "High Surrogates"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21790 msgid "Private Use High Surrogates"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21794 msgid "Low Surrogates"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21798 msgid "Private Use Area"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21802 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21806 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21811 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21812 msgstr "عرض تقديمي"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21815 msgid "Combining Half Marks"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21819 msgid "CJK Compatibility Forms"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21823 msgid "Small Form Variants"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21828 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21829 msgstr "عرض تقديمي"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21832 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21840 msgid "Linear B Syllabary"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21844 msgid "Linear B Ideograms"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21848 msgid "Aegean Numbers"
21849 msgstr "ارقام بحر ايجه"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21852 msgid "Ancient Greek Numbers"
21853 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21857 msgstr "ايطالي قديم"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21868 msgid "Old Persian"
21869 msgstr "فارسي قديم"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21885 msgid "Cypriot Syllabary"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21891 msgstr "varnothing"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21895 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21896 msgstr "رموز موسيقية"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21899 msgid "Musical Symbols"
21900 msgstr "رموز موسيقية"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21904 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21905 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21908 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21912 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21913 msgstr "رموز هجائية رياضية"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21916 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21920 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21929 msgid "Variation Selectors Supplement"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21933 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21937 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21941 msgid "Character: "
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21945 msgid "Code Point: "
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21952 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21953 msgid "Insert Table"
21954 msgstr "ادراج جدول"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21957 msgid "TeX Information"
21958 msgstr "معلومات تيك"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21961 msgid "No thesaurus available for this language!"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21968 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21972 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21976 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21978 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21986 msgid "unknown version"
21987 msgstr "اصدار مجهول"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21990 msgid "Small-sized icons"
21991 msgstr "رموز صغيرة"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21994 msgid "Normal-sized icons"
21995 msgstr "رموز عادية"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
21998 msgid "Big-sized icons"
21999 msgstr "رموز كبيرة"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22007 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22011 msgid "Welcome to LyX!"
22012 msgstr "أهلاً بك في ليك"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22016 msgid "Automatic save done."
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
22021 msgid "Automatic save failed!"
22022 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
22025 msgid "Command not allowed without any document open"
22026 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
22030 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22031 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
22034 msgid "Select template file"
22035 msgstr "حدد ملف القالب"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22038 msgid "Templates|#T#t"
22039 msgstr "قوالب|#T#t"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
22042 msgid "Document not loaded."
22043 msgstr "لم يحمل المستند."
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22046 msgid "Select document to open"
22047 msgstr "حدد المستند لفتحه"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
22051 msgid "Examples|#E#e"
22052 msgstr "أمثلة |#E#e"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22056 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22057 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22061 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22062 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22066 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22067 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22070 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22071 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22074 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22075 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22076 msgid "Invalid filename"
22077 msgstr "اسم ملف غير صالح"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22082 "The directory in the given path\n"
22086 "المجلد في المسار المعطى\n"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22092 msgid "Opening document %1$s..."
22093 msgstr "فتح المستند %1$s..."
22095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
22097 msgid "Document %1$s opened."
22098 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22101 msgid "Version control detected."
22102 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
22106 msgid "Could not open document %1$s"
22107 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22110 msgid "Couldn't import file"
22111 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
22115 msgid "No information for importing the format %1$s."
22116 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
22120 msgid "Select %1$s file to import"
22121 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
22126 "The document %1$s already exists.\n"
22128 "Do you want to overwrite that document?"
22130 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
22132 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
22135 msgid "Overwrite document?"
22136 msgstr "استبدال المستند؟"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
22140 msgid "Importing %1$s..."
22141 msgstr "استيراد %1$s..."
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
22145 msgstr "تم استيراد."
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
22148 msgid "file not imported!"
22149 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
22157 msgid "Select LyX document to insert"
22158 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
22161 msgid "Absolute filename expected."
22162 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
22165 msgid "Select file to insert"
22166 msgstr "حدد الملف لادراجه"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22169 msgid "All Files (*)"
22170 msgstr "كل الملفات (*)"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22173 msgid "Choose a filename to save document as"
22174 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
22178 msgstr "&إعادة تسمية"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22183 "The document %1$s could not be saved.\n"
22185 "Do you want to rename the document and try again?"
22187 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
22189 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22192 msgid "Rename and save?"
22193 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
22197 msgstr "&إعادة المحاولة"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22201 msgid "Close document"
22202 msgstr "مستند جديد"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
22205 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
22211 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22213 "Do you want to save the document?"
22215 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22217 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
22220 msgid "Save new document?"
22221 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22226 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22228 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22230 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22232 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
22235 msgid "Save changed document?"
22236 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22240 msgstr "&تجاهل التغييرات"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
22245 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22247 "Do you want to save the document?"
22249 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
22251 "هل تريد حفظ المستند؟"
22253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
22258 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22260 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
22264 msgid "Reload externally changed document?"
22265 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
22267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2707
22268 msgid "Error when setting the locking property."
22269 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
22271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22272 msgid "Directory is not accessible."
22273 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22277 msgid "Opening child document %1$s..."
22278 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
22282 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22287 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22288 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2913
22292 msgid "Successful export to format: %1$s"
22293 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
22297 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22298 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
22302 msgid "Exporting ..."
22303 msgstr "استيراد %1$s..."
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22307 msgid "Previewing ..."
22308 msgstr "تحميل العرض الأولي"
22310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
22311 msgid "Document not loaded"
22312 msgstr "لم يحمل المستند"
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
22317 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22318 "version of the document %1$s?"
22319 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22322 msgid "Revert to saved document?"
22323 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
22326 msgid "Saving all documents..."
22327 msgstr "حفظ كل المستندات..."
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
22330 msgid "All documents saved."
22331 msgstr "حفظت كل المستندات."
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334
22335 msgid "%1$s unknown command!"
22336 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3441
22340 msgid "Please, preview the document first."
22341 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3456
22345 msgid "Couldn't proceed."
22346 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22348 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22349 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22350 msgid "LaTeX Source"
22351 msgstr "كود ليتك مصدري"
22353 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22355 msgid "DocBook Source"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22360 msgid "Literate Source"
22361 msgstr "كود ليتك مصدري"
22363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22364 msgid " (version control, locking)"
22365 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22368 msgid " (version control)"
22369 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22373 msgstr " (تم تغييره)"
22375 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22376 msgid " (read only)"
22377 msgstr "(للقراءة فقط)"
22379 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22381 msgstr "اغلاق الملف"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22385 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
22387 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22389 msgstr "اغلاق اللسان"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22393 msgid "Wrap Float Settings"
22394 msgstr "اعدادات التعويم"
22396 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22397 msgid "Click to detach"
22398 msgstr "انقر للفصل"
22400 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22402 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22405 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22406 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22409 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748 src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
22418 msgid "More Spelling Suggestions"
22421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
22423 msgid "Add to personal dictionary|n"
22424 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:767
22428 msgid "Ignore all|I"
22429 msgstr "&تجاهل الكل"
22431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774
22433 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22434 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
22441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:814
22443 msgid "More Languages ...|M"
22444 msgstr "دمج التغييرات..."
22446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:883 src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
22450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
22452 msgid "<No Documents Open>"
22453 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
22456 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22460 msgid "View (Other Formats)|F"
22463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
22465 msgid "Update (Other Formats)|p"
22466 msgstr "تحديث العرض"
22468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22470 msgid "View [%1$s]|V"
22473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1009
22475 msgid "Update [%1$s]|U"
22478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22480 msgid "No Custom Insets Defined!"
22481 msgstr "لا اجراء محدد!"
22483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
22485 msgid "<No Document Open>"
22486 msgstr "لا مستند مفتوح!"
22488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
22489 msgid "Master Document"
22490 msgstr "مستند رئيسي"
22492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22493 msgid "Open Navigator..."
22494 msgstr "فتح مستكشف..."
22496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
22497 msgid "Other Lists"
22498 msgstr "قوائم أخرى"
22500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22502 msgid "<Empty Table of Contents>"
22503 msgstr "جدول المحتويات"
22505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1273
22506 msgid "Other Toolbars"
22507 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
22509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1288
22511 msgid "No Branches Set for Document!"
22512 msgstr "لا فرع في المستند!"
22514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1349
22515 msgid "Index Entry|d"
22516 msgstr "مدخل فهرس|م"
22518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1364
22520 msgid "Index: %1$s"
22521 msgstr "الخط: %1$s"
22523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
22525 msgid "Index Entry (%1$s)"
22526 msgstr "مدخل فهرس|م"
22528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415
22530 msgid "No Citation in Scope!"
22531 msgstr "لا اجراء محدد"
22533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1980
22535 msgid "No Action Defined!"
22536 msgstr "لا اجراء محدد"
22538 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22540 msgid "Export %1$s"
22541 msgstr "الخط: %1$s"
22543 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22545 msgid "Import %1$s"
22546 msgstr "استيراد %1$s..."
22548 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22550 msgid "Update %1$s"
22553 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22558 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22562 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22564 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22566 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
22568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22569 msgid "Could not update TeX information"
22570 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
22572 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22574 msgid "The script `%1$s' failed."
22575 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
22577 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22579 msgstr "كل الملفات"
22581 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22582 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22583 msgid "Table of Contents"
22584 msgstr "جدول المحتويات"
22586 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22587 msgid "List of Graphics"
22588 msgstr "قائمة الصور"
22590 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22591 msgid "List of Equations"
22592 msgstr "قائمة المعادلات"
22594 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22595 msgid "List of Footnotes"
22596 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
22598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22599 msgid "List of Listings"
22600 msgstr "قائمة القوائم"
22602 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22603 msgid "List of Indexes"
22604 msgstr "قائمة الفهارس"
22606 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22607 msgid "List of Marginal notes"
22608 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
22610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22611 msgid "List of Notes"
22612 msgstr "قائمة المدونات"
22614 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22615 msgid "List of Citations"
22616 msgstr "قائمة الاقتباسات"
22618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22619 msgid "Labels and References"
22620 msgstr "الملصقات والمراجع"
22622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22623 msgid "List of Branches"
22624 msgstr "قائمة الفروع"
22626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22627 msgid "List of Changes"
22628 msgstr "قائمة التغييرات"
22630 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22631 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:514
22633 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22637 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22638 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
22639 msgid "Problematic filename for DVI"
22642 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22643 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:520
22645 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22646 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22649 #: src/insets/Inset.cpp:88
22651 msgid "Bibliography Entry"
22652 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
22654 #: src/insets/Inset.cpp:91
22659 #: src/insets/Inset.cpp:94
22663 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22667 #: src/insets/Inset.cpp:111
22669 msgid "Horizontal Space"
22670 msgstr "مباعدة افقية"
22672 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22673 msgid "Vertical Space"
22674 msgstr "مباعدة رأسية"
22676 #: src/insets/Inset.cpp:115
22680 #: src/insets/Inset.cpp:158
22682 msgid "Horizontal Math Space"
22683 msgstr "مباعدة افقية"
22685 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22686 msgid "Keys must be unique!"
22689 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22692 "The key %1$s already exists,\n"
22693 "it will be changed to %2$s."
22696 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22699 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22700 "If you proceed, all of them will be opened."
22703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
22704 msgid "Open Databases?"
22705 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
22707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
22713 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22714 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
22716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
22718 msgstr "قاعدة البيانات:"
22720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
22721 msgid "Style File:"
22722 msgstr "ملف النسق:"
22724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
22728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
22729 msgid "included in TOC"
22732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
22733 msgid "Export Warning!"
22734 msgstr "تحذير تصدير"
22736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
22738 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22739 "BibTeX will be unable to find them."
22741 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
22742 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22746 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22747 "BibTeX will be unable to find it."
22749 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
22750 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22752 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22753 msgid "simple frame"
22756 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22760 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22762 msgid "simple frame, page breaks"
22765 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22767 msgstr "بيضاوي رفيع"
22769 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22770 msgid "oval, thick"
22771 msgstr "بيضاوي سميك"
22773 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22774 msgid "drop shadow"
22777 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22778 msgid "shaded background"
22779 msgstr "تظليل الخلفية"
22781 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22782 msgid "double frame"
22783 msgstr "اطار مزدوج"
22785 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22787 msgid "%1$s (%2$s)"
22788 msgstr "%1$s (%2$s)"
22790 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22792 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22793 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22795 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22799 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:456
22803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22805 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22806 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22813 msgid "Branch (child only): "
22816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22818 msgid "Branch (undefined): "
22821 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22826 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
22830 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
22835 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22836 msgid "No bibliography defined!"
22837 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
22839 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22841 msgid "No citations selected!"
22842 msgstr "لا اجراء محدد"
22844 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22849 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22850 msgid "LaTeX Command: "
22851 msgstr "اوامر لتيك:"
22853 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22855 msgid "InsetCommand Error: "
22856 msgstr "اقرأ الخطأ"
22858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22860 msgid "Incompatible command name."
22861 msgstr "أمر غير مكتمل"
22863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22864 msgid "InsetCommandParams Error: "
22867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22868 msgid "InsetCommandParams: "
22871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22872 msgid "Unknown parameter name: "
22875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22876 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22881 msgid "Uncodable characters"
22882 msgstr "محارف خاصة"
22884 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22887 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22888 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22892 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
22894 msgid "External template %1$s is not installed"
22895 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
22897 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22901 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22903 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22910 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22912 msgstr "تعويم فرعي:"
22914 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22915 msgid " (sideways)"
22918 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22919 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22922 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22924 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22927 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22929 msgid "List of %1$s"
22930 msgstr "قائمة %1$s"
22932 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22936 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:606
22939 "Could not copy the file\n"
22941 "into the temporary directory."
22942 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
22944 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
22946 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22949 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
22951 msgid "Graphics file: %1$s"
22952 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
22954 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
22958 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
22961 msgstr "كل الملفات"
22963 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
22965 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22966 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22970 msgid "Verbatim Input"
22973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:372
22975 msgid "Verbatim Input*"
22978 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
22980 msgid "Include (excluded)"
22983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:710
22984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
22985 msgid "Recursive input"
22988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
22989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
22991 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:543
22997 "Included file `%1$s'\n"
22998 "has textclass `%2$s'\n"
22999 "while parent file has textclass `%3$s'."
23002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:549
23003 msgid "Different textclasses"
23006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:564
23009 "Included file `%1$s'\n"
23010 "uses module `%2$s'\n"
23011 "which is not used in parent file."
23014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:568
23016 msgid "Module not found"
23017 msgstr "النموذج غير موجود"
23019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698
23020 msgid "Unsupported Inclusion"
23023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23026 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23027 "Offending file:\n"
23031 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23033 msgid "Index sorting failed"
23034 msgstr "فشل التحويل"
23036 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23039 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23040 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23041 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23042 "explained in the User Guide."
23045 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23047 msgid "Index Entry"
23048 msgstr "مدخل فهرس|م"
23050 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:306
23052 msgid "unknown type!"
23053 msgstr "مستخدم مجهول"
23055 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23057 msgid "Unknown index type!"
23058 msgstr "مستخدم مجهول"
23060 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23062 msgid "All indexes"
23063 msgstr "كل الملفات"
23065 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23070 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23072 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23073 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
23075 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23076 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23079 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23080 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23084 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23088 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23092 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23094 msgid "No version control"
23095 msgstr " (تحكم الاصدار)"
23097 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23099 msgid "%1$s unknown"
23102 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23103 msgid "Label names must be unique!"
23106 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23109 "The label %1$s already exists,\n"
23110 "it will be changed to %2$s."
23113 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23114 msgid "DUPLICATE: "
23117 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23119 msgid "Horizontal line"
23122 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23123 msgid "no more lstline delimiters available"
23126 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23128 msgid "Running out of delimiters"
23129 msgstr "ادراج تخطيط"
23131 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23133 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23134 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23135 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23136 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23137 "must investigate!"
23140 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23142 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23143 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23145 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23148 "The following characters in one of the program listings are\n"
23149 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23154 msgid "A value is expected."
23155 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
23157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23163 msgid "Unbalanced braces!"
23164 msgstr "أقواس غير متزنة!"
23166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23167 msgid "Please specify true or false."
23168 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
23170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23171 msgid "Only true or false is allowed."
23172 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
23174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23175 msgid "Please specify an integer value."
23176 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23179 msgid "An integer is expected."
23180 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
23182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23184 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23185 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23188 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23193 msgid "Please specify one of %1$s."
23194 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
23196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23198 msgid "Try one of %1$s."
23199 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
23201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23203 msgid "I guess you mean %1$s."
23204 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
23206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23208 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23209 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
23211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23213 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23214 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
23216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23218 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23223 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23229 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23230 "right, bottom left and top left corner."
23233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23234 msgid "Enter something like \\color{white}"
23237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23238 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23242 msgid "auto, last or a number"
23245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23247 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23248 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23249 "defining a listing inset)"
23252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23254 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23255 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23260 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23265 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23270 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23275 msgid "Parameter %1$s: "
23276 msgstr "معطيات %1$s: "
23278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23280 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23281 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23285 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23286 msgstr "معطيات %1$s: "
23288 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23290 msgstr "صفحة جديدة"
23292 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23294 msgstr "صفحة فارغة"
23296 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23297 msgid "Clear Double Page"
23298 msgstr "صفحتين فارغتين"
23300 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23304 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23305 msgid "Nomenclature Symbol: "
23306 msgstr "رمز مصطلح:"
23308 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23309 msgid "Description: "
23312 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23316 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23318 msgid "Note[[InsetNote]]"
23319 msgstr "مدونة:مدونة"
23321 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23325 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23329 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23333 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23337 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
23342 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
23346 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
23350 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23354 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23358 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23362 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23366 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23371 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23372 msgid "Page Number"
23373 msgstr "رقم الصفحة"
23375 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23379 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23381 msgid "Textual Page Number"
23382 msgstr "رقم الصفحة"
23384 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23389 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23390 msgid "Standard+Textual Page"
23393 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23398 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23403 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23408 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23410 msgid "Reference to Name"
23413 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23418 #: src/insets/InsetScript.cpp:367
23423 #: src/insets/InsetScript.cpp:377
23425 msgid "superscript"
23428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23429 msgid "Protected Space"
23430 msgstr "مباعدة محمية"
23432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23439 msgid "Double Quad Space"
23440 msgstr "بند مزدوج:"
23442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23454 msgid "Protected Horizontal Fill"
23457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23458 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23459 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23463 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23464 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23467 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23468 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
23470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23471 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23472 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
23474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23476 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23477 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23481 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23482 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23486 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23487 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
23489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23491 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23492 msgstr "مباعدة محمية"
23494 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23496 msgid "Unknown TOC type"
23497 msgstr "مستخدم مجهول"
23499 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4603
23500 msgid "Selection size should match clipboard content."
23503 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
23507 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23520 msgid "Converting to loadable format..."
23521 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
23523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23524 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23525 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
23527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23529 msgid "Scaling etc..."
23530 msgstr "نص مبسط...|ص"
23532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23533 msgid "Ready to display"
23534 msgstr "جاهز للعرض"
23536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23537 msgid "No file found!"
23538 msgstr "لا يوجد ملف!"
23540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23541 msgid "Error converting to loadable format"
23542 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23545 msgid "Error loading file into memory"
23546 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
23548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23549 msgid "Error generating the pixmap"
23550 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
23552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23554 msgstr "لاتوجد صورة"
23556 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23557 msgid "Preview loading"
23558 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23560 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23561 msgid "Preview ready"
23562 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23564 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23565 msgid "Preview failed"
23566 msgstr "فشل العرض الأولي"
23568 #: src/lengthcommon.cpp:37
23569 msgid "cc[[unit of measure]]"
23572 #: src/lengthcommon.cpp:37
23576 #: src/lengthcommon.cpp:37
23580 #: src/lengthcommon.cpp:38
23584 #: src/lengthcommon.cpp:38
23585 msgid "mu[[unit of measure]]"
23588 #: src/lengthcommon.cpp:38
23592 #: src/lengthcommon.cpp:39
23596 #: src/lengthcommon.cpp:39
23600 #: src/lengthcommon.cpp:39
23601 msgid "Text Width %"
23602 msgstr "عرض النص %"
23604 #: src/lengthcommon.cpp:40
23605 msgid "Column Width %"
23606 msgstr "عرض العمود %"
23608 #: src/lengthcommon.cpp:40
23609 msgid "Page Width %"
23610 msgstr "عرض الصفحة %"
23612 #: src/lengthcommon.cpp:40
23613 msgid "Line Width %"
23614 msgstr "عرض السطر %"
23616 #: src/lengthcommon.cpp:41
23617 msgid "Text Height %"
23618 msgstr "ارتفاع النص %"
23620 #: src/lengthcommon.cpp:41
23621 msgid "Page Height %"
23622 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
23624 #: src/lyxfind.cpp:142
23625 msgid "Search error"
23626 msgstr "خطأ في البحث"
23628 #: src/lyxfind.cpp:142
23629 msgid "Search string is empty"
23632 #: src/lyxfind.cpp:372
23634 msgid "String found."
23635 msgstr "الملف غير موجود"
23637 #: src/lyxfind.cpp:374
23639 msgid "String has been replaced."
23640 msgstr "بحث واستبدال"
23642 #: src/lyxfind.cpp:377
23644 msgid "%1$d strings have been replaced."
23645 msgstr "بحث واستبدال"
23647 #: src/lyxfind.cpp:1248
23649 msgid "Search text is empty!"
23652 #: src/lyxfind.cpp:1262
23654 msgid "Invalid regular expression!"
23655 msgstr "التعبير العاديه"
23657 #: src/lyxfind.cpp:1267
23659 msgid "Match not found!"
23660 msgstr "الملف غير موجود"
23662 #: src/lyxfind.cpp:1271
23664 msgid "Match found!"
23665 msgstr "النموذج غير موجود"
23667 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1590
23668 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23670 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23671 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23673 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23675 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23676 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23678 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23680 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23681 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
23683 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23685 msgid "Cursor not in table"
23686 msgstr " (غير مثبت)"
23688 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23689 msgid "Only one row"
23690 msgstr "صف واحد فقط"
23692 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23693 msgid "Only one column"
23694 msgstr "عمود واحد فقط"
23696 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23697 msgid "No hline to delete"
23698 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
23700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23701 msgid "No vline to delete"
23702 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
23704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23706 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23707 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23709 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23711 msgid "Bad math environment"
23712 msgstr "تجميع الوحدات"
23714 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23716 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23717 "Change the math formula type and try again."
23720 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23724 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23728 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
23730 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23731 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
23733 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23735 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23736 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
23738 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1583
23740 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23741 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23743 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23744 msgid "create new math text environment ($...$)"
23745 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
23747 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23748 msgid "entered math text mode (textrm)"
23751 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23753 msgid "Regular expression editor mode"
23754 msgstr "التعبير العاديه"
23756 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
23757 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23760 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1630 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747
23761 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23764 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23765 msgid "Standard[[mathref]]"
23768 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23772 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23774 msgid "FormatRef: "
23777 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23779 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23780 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23782 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23786 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23790 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23792 msgstr "مختصر رياضي"
23794 #: src/output.cpp:37
23797 "Could not open the specified document\n"
23799 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
23801 #: src/output_plaintext.cpp:136
23805 #: src/output_plaintext.cpp:148
23806 msgid "References: "
23809 #: src/support/Package.cpp:419
23811 msgid "LyX binary not found"
23812 msgstr "المسار غير موجود"
23814 #: src/support/Package.cpp:420
23817 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23820 #: src/support/Package.cpp:539
23823 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23825 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23826 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23829 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
23831 msgid "File not found"
23832 msgstr "النموذج غير موجود"
23834 #: src/support/Package.cpp:621
23837 "Invalid %1$s switch.\n"
23838 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23841 #: src/support/Package.cpp:648
23844 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23845 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23848 #: src/support/Package.cpp:672
23851 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23852 "%2$s is not a directory."
23855 #: src/support/Package.cpp:674
23856 msgid "Directory not found"
23857 msgstr "المسار غير موجود"
23859 #: src/support/debug.cpp:40
23861 msgid "No debugging messages"
23862 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
23864 #: src/support/debug.cpp:41
23865 msgid "General information"
23866 msgstr "معلومات عامة"
23868 #: src/support/debug.cpp:42
23869 msgid "Program initialisation"
23870 msgstr "تنصيب البرنامج"
23872 #: src/support/debug.cpp:43
23874 msgid "Keyboard events handling"
23877 #: src/support/debug.cpp:44
23878 msgid "GUI handling"
23879 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
23881 #: src/support/debug.cpp:45
23882 msgid "Lyxlex grammar parser"
23885 #: src/support/debug.cpp:46
23886 msgid "Configuration files reading"
23887 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23889 #: src/support/debug.cpp:47
23890 msgid "Custom keyboard definition"
23893 #: src/support/debug.cpp:48
23894 msgid "LaTeX generation/execution"
23897 #: src/support/debug.cpp:49
23898 msgid "Math editor"
23899 msgstr "محرر الرياضيات"
23901 #: src/support/debug.cpp:50
23902 msgid "Font handling"
23905 #: src/support/debug.cpp:51
23907 msgid "Textclass files reading"
23908 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23910 #: src/support/debug.cpp:52
23911 msgid "Version control"
23912 msgstr "تحكم الاصدار"
23914 #: src/support/debug.cpp:53
23915 msgid "External control interface"
23916 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
23918 #: src/support/debug.cpp:54
23919 msgid "Undo/Redo mechanism"
23920 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
23922 #: src/support/debug.cpp:55
23923 msgid "User commands"
23924 msgstr "اوامر المستخدم"
23926 #: src/support/debug.cpp:56
23927 msgid "The LyX Lexer"
23930 #: src/support/debug.cpp:57
23931 msgid "Dependency information"
23932 msgstr "معلومات الملحق"
23934 #: src/support/debug.cpp:58
23936 msgstr "ادراجات ليك"
23938 #: src/support/debug.cpp:59
23939 msgid "Files used by LyX"
23940 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
23942 #: src/support/debug.cpp:60
23943 msgid "Workarea events"
23944 msgstr "أحداث منطقة العمل"
23946 #: src/support/debug.cpp:61
23947 msgid "Insettext/tabular messages"
23948 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
23950 #: src/support/debug.cpp:62
23951 msgid "Graphics conversion and loading"
23952 msgstr "صور محولة ومحملة"
23954 #: src/support/debug.cpp:63
23955 msgid "Change tracking"
23956 msgstr "تحويل المسار"
23958 #: src/support/debug.cpp:64
23959 msgid "External template/inset messages"
23960 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23962 #: src/support/debug.cpp:65
23963 msgid "RowPainter profiling"
23966 #: src/support/debug.cpp:66
23967 msgid "Scrolling debugging"
23970 #: src/support/debug.cpp:67
23971 msgid "Math macros"
23972 msgstr "ماكرو رياضيات"
23974 #: src/support/debug.cpp:68
23978 #: src/support/debug.cpp:69
23980 msgid "Locale/Internationalisation"
23981 msgstr "منتسب متناوب:"
23983 #: src/support/debug.cpp:70
23984 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23985 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
23987 #: src/support/debug.cpp:71
23989 msgid "Find and replace mechanism"
23990 msgstr "بحث واستبدال"
23992 #: src/support/debug.cpp:72
23993 msgid "Developers' general debug messages"
23994 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
23996 #: src/support/debug.cpp:73
23997 msgid "All debugging messages"
23998 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
24000 #: src/support/debug.cpp:152
24002 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24003 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
24005 #: src/support/filetools.cpp:271
24006 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24009 #: src/support/os_win32.cpp:444
24010 msgid "System file not found"
24011 msgstr "ملف النظام غير موجود"
24013 #: src/support/os_win32.cpp:445
24015 "Unable to load shfolder.dll\n"
24019 #: src/support/os_win32.cpp:450
24020 msgid "System function not found"
24021 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
24023 #: src/support/os_win32.cpp:451
24025 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24026 "Don't know how to proceed. Sorry."
24029 #: src/support/userinfo.cpp:45
24030 msgid "Unknown user"
24031 msgstr "مستخدم مجهول"
24033 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24034 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
24036 #~ msgid "&Use babel"
24037 #~ msgstr "&استخدم babel"
24042 #~ msgid "institutemark"
24043 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
24046 #~ msgid "Flex:Institute"
24047 #~ msgstr "إستهلال"
24050 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24051 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
24054 #~ msgid "tablenotemark"
24055 #~ msgstr "خط الجدول"
24061 #~ msgstr "جدول بياني"
24064 #~ msgstr "رسم بياني"
24070 #~ msgid "Chemistry"
24077 #~ msgid "InstituteMark"
24078 #~ msgstr "علامة إستهلال"
24081 #~ msgid "Flex:Alert"
24085 #~ msgid "Flex:Structure"
24089 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24093 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24094 #~ msgstr "عرض تقديمي"
24097 #~ msgid "Thanks Reference"
24101 #~ msgid "Internet Address Reference"
24102 #~ msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
24105 #~ msgid "Name (First Name)"
24106 #~ msgstr "الاسم الاول"
24109 #~ msgid "Name (Surname)"
24110 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24113 #~ msgid "Titlenotemark"
24117 #~ msgid "Authormark"
24121 #~ msgid "CorAuthormark"
24122 #~ msgstr "اربعة مؤلفين"
24125 #~ msgid "Lowercase"
24126 #~ msgstr "حروف صغيرة"
24131 #~ msgid "Sidenote"
24132 #~ msgstr "ملحوظة جانبية"
24134 #~ msgid "Marginnote"
24135 #~ msgstr "ملحوظة هامشية"
24137 #~ msgid "NewThought"
24138 #~ msgstr "فكرة جديدة"
24145 #~ msgid "SmallCaps"
24149 #~ msgid "Flex:Firstname"
24150 #~ msgstr "الاسم الاول"
24153 #~ msgid "Flex:Fname"
24154 #~ msgstr "اسم الملف"
24157 #~ msgid "Flex:Surname"
24158 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24161 #~ msgid "Flex:Filename"
24162 #~ msgstr "اسم الملف"
24165 #~ msgid "Flex:Literal"
24166 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
24169 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24170 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
24173 #~ msgid "Flex:Volume"
24174 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
24177 #~ msgid "Flex:Day"
24178 #~ msgstr "عنصر: يوم"
24181 #~ msgid "Flex:Month"
24182 #~ msgstr "عنصر:شهر"
24185 #~ msgid "Flex:Year"
24186 #~ msgstr "عنصر:عام"
24189 #~ msgid "Flex:ISSN"
24193 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24194 #~ msgstr "كود-CCC"
24197 #~ msgid "Flex:Code"
24201 #~ msgid "Flex:Dscr"
24202 #~ msgstr "عنصر:وصف"
24205 #~ msgid "Flex:Keyword"
24206 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
24209 #~ msgid "Flex:Orgname"
24210 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
24213 #~ msgid "Flex:Street"
24214 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
24217 #~ msgid "Flex:City"
24218 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
24221 #~ msgid "Flex:State"
24222 #~ msgstr "عنصر:المركز"
24225 #~ msgid "Flex:Postcode"
24226 #~ msgstr "الرمز البريدي"
24229 #~ msgid "Flex:Country"
24230 #~ msgstr "عنصر:دولة"
24233 #~ msgid "Flex:Directory"
24237 #~ msgid "Flex:Email"
24238 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
24243 #~ msgid "Note:Comment"
24244 #~ msgstr "ملاحظة:تعليق"
24246 #~ msgid "Note:Note"
24247 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24249 #~ msgid "Box:Shaded"
24250 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
24256 #~ msgid "Argument"
24259 #~ msgid "Info:menu"
24260 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
24262 #~ msgid "Info:shortcut"
24263 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
24265 #~ msgid "Info:shortcuts"
24266 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
24268 #~ msgid "Braillebox"
24269 #~ msgstr "صندوق برايل"
24272 #~ msgid "Flex:Endnote"
24273 #~ msgstr "نهاية مدونة"
24276 #~ msgid "Flex:Expression"
24277 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24280 #~ msgid "Flex:Concepts"
24284 #~ msgid "Flex:Meaning"
24288 #~ msgid "Flex:Noun"
24292 #~ msgid "Noweb literate programming"
24293 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
24296 #~ msgid "Sweave Options"
24297 #~ msgstr "خيارات لتيك"
24300 #~ msgid "S/R expression"
24301 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24307 #~ msgstr "Nynorsk"
24310 #~ msgid "master document[[scope]]"
24311 #~ msgstr "مستند رئيسي"
24314 #~ msgid "Keywordsr"
24315 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24318 #~ msgid "Current paragraph"
24319 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24322 #~ msgid "Current ¶graph"
24323 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24326 #~ msgid "A&vailable indices:"
24327 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
24331 #~ msgstr "&العرض:"
24338 #~ msgid "All indices"
24339 #~ msgstr "كل الملفات"
24341 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24342 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
24349 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
24354 #~ msgid "The Enter key works, too"
24355 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
24357 #~ msgid "The delete key works, too"
24358 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
24363 #~ msgid "&Default language:"
24364 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
24366 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24367 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
24369 #~ msgid "&BibTeX command:"
24370 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
24372 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24373 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
24375 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24376 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
24378 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24379 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
24381 #~ msgid "Screen &DPI:"
24382 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
24384 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24385 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24387 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24388 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
24390 #~ msgid "Use input encod&ing"
24391 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
24393 #~ msgid "Merge cells"
24394 #~ msgstr "دمج الخلايا"
24396 #~ msgid "Listing settings"
24397 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
24399 #~ msgid "Language Header:"
24400 #~ msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
24402 #~ msgid "Language:"
24405 #~ msgid "LastLanguage"
24406 #~ msgstr "آخر لغة"
24408 #~ msgid "Last Language:"
24409 #~ msgstr "آخر لغة:"
24423 #~ msgid "Computer"
24426 #~ msgid "Computer:"
24427 #~ msgstr "الحاسب:"
24429 #~ msgid "EmptySection"
24430 #~ msgstr "قسم فارغ"
24432 #~ msgid "Empty Section"
24433 #~ msgstr "قسم فارغ"
24435 #~ msgid "CloseSection"
24436 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
24438 #~ msgid "Element:Firstname"
24439 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
24441 #~ msgid "Element:Filename"
24442 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
24444 #~ msgid "Element:Postcode"
24445 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
24447 #~ msgid "Element:Directory"
24448 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
24450 #~ msgid "Custom:Endnote"
24451 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
24453 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24454 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24456 #~ msgid "Insert|n"
24459 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24460 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
24462 #~ msgid "View DVI"
24463 #~ msgstr "عرض DVI"
24465 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24466 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
24468 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24469 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
24471 #~ msgid "View PostScript"
24472 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
24474 #~ msgid "Update PostScript"
24475 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
24481 #~ "The specified document\n"
24483 #~ "could not be read."
24485 #~ "المستند المحدد \n"
24487 #~ "لايمكن قراءته."
24489 #~ msgid "&Keep it"
24492 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24493 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
24495 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24496 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
24498 #~ msgid "caption frame"
24499 #~ msgstr "إطار التعليق"
24501 #~ msgid "top/bottom line"
24502 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
24504 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24505 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
24507 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24508 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
24511 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24512 #~ "You may not have the right languages installed."
24514 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
24515 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
24518 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24519 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24521 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
24522 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
24525 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24527 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24529 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24530 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
24533 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24534 #~ "encoding `%2$s'."
24535 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24538 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24539 #~ "encoding `%2$s'."
24540 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24544 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24545 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24547 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24548 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
24551 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24552 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
24554 #~ msgid "Branch Settings"
24555 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
24560 #~ msgid "TeX Code Settings"
24561 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
24563 #~ msgid "Float Settings"
24564 #~ msgstr "اعدادات التعويم"
24566 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24567 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24569 #~ msgid "Thin space"
24570 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
24572 #~ msgid "Medium space"
24573 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
24575 #~ msgid "Thick space"
24576 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
24578 #~ msgid "Negative thin space"
24579 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
24581 #~ msgid "Negative medium space"
24582 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
24584 #~ msgid "Negative thick space"
24585 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
24588 #~ msgid "Inter-word space"
24589 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24592 #~ msgid "Hyperlink"
24598 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24599 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
24602 #~ msgstr "aspell "
24605 #~ msgstr "hspell "
24610 #~ msgid "*.ispell"
24611 #~ msgstr "*.ispell"
24613 #~ msgid "Spellchecker error"
24614 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
24617 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24618 #~ "Maybe it has been killed."
24620 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
24621 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
24623 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24624 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
24626 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24627 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
24630 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24631 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24633 #~ msgid "No Table of contents"
24634 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
24637 #~ msgid "Opened inset"
24638 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24641 #~ msgid "Opened Box Inset"
24642 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24645 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24646 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24649 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24650 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24653 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24654 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24657 #~ msgid "Opened Float Inset"
24658 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24661 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24662 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24665 #~ msgid "Unknown buffer info"
24666 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
24669 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24670 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24673 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24674 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
24677 #~ msgid "Opened Note Inset"
24678 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24681 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24682 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
24685 #~ msgid "QQuad Space"
24688 #~ msgid "Opened table"
24689 #~ msgstr "فتح جدول"
24692 #~ msgid "Opened Text Inset"
24693 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24696 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24697 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24699 #~ msgid "TheoremTemplate"
24700 #~ msgstr "قالب نظرية"
24702 #~ msgid "Theorem #:"
24703 #~ msgstr "نظرية #:"
24706 #~ msgstr "حقيقة #:"
24708 #~ msgid "Axiom #:"
24709 #~ msgstr "مسلمة #:"
24711 #~ msgid "Definition #:"
24712 #~ msgstr "تعريف #:"
24714 #~ msgid "Example #:"
24715 #~ msgstr "مثال #:"
24717 #~ msgid "Condition #:"
24720 #~ msgid "Problem #:"
24721 #~ msgstr "مشكلة #:"
24723 #~ msgid "Exercise #:"
24724 #~ msgstr "تمرين #:"
24726 #~ msgid "Remark #:"
24727 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24730 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24732 #~ msgid "Footernote"
24733 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
24736 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24739 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
24743 #~ msgid "Absender:"
24747 #~ msgid "Vorwahl:"
24762 #~ msgid "Adresse:"
24763 #~ msgstr "العنوان:"
24768 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24769 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
24771 #~ msgid "No file open!"
24772 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
24775 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24776 #~ msgstr "مسار التغييرات"
24778 #~ msgid "B&rowse..."
24779 #~ msgstr "استعراض..."
24781 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24782 #~ msgstr "عدد النسخ:"
24787 #~ msgid "Go back to Reference|G"
24788 #~ msgstr "العودة للمرجع"
24791 #~ msgid "Grou&p Name:"
24796 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24797 #~ "assign the existing one."
24798 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
24800 #~ msgid "&Postscript driver:"
24801 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
24803 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24804 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
24807 #~ msgstr "صورة توضيحية"
24812 #~ msgid "algorithm"
24813 #~ msgstr "الخوارزم"
24820 #~ msgid "keywords"
24821 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24823 #~ msgid "Table of Contents|a"
24824 #~ msgstr "جدول المحتويات"
24827 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
24829 #~ msgid "Slidecontents"
24830 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
24832 #~ msgid "LinuxDoc"
24833 #~ msgstr "LinuxDoc"
24835 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24836 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24841 #~ msgid "American"
24844 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24845 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
24847 #~ msgid "Austrian"
24848 #~ msgstr "Austrian"
24850 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
24851 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
24854 #~ msgstr "بريطاني"
24857 #~ msgid "Reference\t"
24861 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24862 #~ msgstr "عنوان المرسل"
24864 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24865 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
24867 #~ msgid "LaTeX default"
24868 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
24870 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
24871 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
24873 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
24874 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
24876 #~ msgid "Split View Vertically|V"
24877 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"